All language subtitles for Ice.Fantasy.EP52.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:35,151 --> 00:02:37,780 The day has finally come. 3 00:02:45,990 --> 00:02:49,354 Tell me what you wish for. 4 00:02:50,491 --> 00:02:54,302 I wish for Li Luo and Lan Shang to no longer be unconscious. 5 00:02:54,302 --> 00:02:56,980 I want my brother Ying Kong Shi resurrected! 6 00:02:56,980 --> 00:02:59,748 As you wish. 7 00:03:07,545 --> 00:03:09,318 Why isn't Shi here? 8 00:03:09,318 --> 00:03:10,687 Where is Shi? 9 00:03:10,687 --> 00:03:12,614 Shouldn't he be alive as well? 10 00:03:13,971 --> 00:03:17,086 [Episode 52] 11 00:03:41,949 --> 00:03:45,598 You're indeed the most powerful weapon by nature. 12 00:03:49,240 --> 00:03:51,514 Has the murderer who killed me returned? 13 00:03:51,514 --> 00:03:53,093 Yes. 14 00:03:54,729 --> 00:03:56,556 That's great. 15 00:03:56,556 --> 00:03:59,044 Await my revenge. 16 00:03:59,044 --> 00:04:00,842 Ka Suo. 17 00:04:07,626 --> 00:04:11,165 Father, what happened during the past few days? 18 00:04:11,165 --> 00:04:13,282 Has Shi come back to life? 19 00:04:16,242 --> 00:04:22,173 That day when Snowblade City was lit up in golden light 20 00:04:22,173 --> 00:04:25,634 I already knew in my mind 21 00:04:25,634 --> 00:04:30,225 that your wish had come true with the blooming of the Veiled Lotus. 22 00:04:40,007 --> 00:04:41,333 Your Majesty. 23 00:04:57,514 --> 00:04:59,127 Miss Li Luo. 24 00:04:59,127 --> 00:05:01,843 You've finally regained your consciousness. 25 00:05:04,168 --> 00:05:06,310 Li Luo? 26 00:05:07,365 --> 00:05:10,228 You said that my name is Li Luo? 27 00:05:10,228 --> 00:05:11,815 Yes. 28 00:05:11,815 --> 00:05:13,233 Report! 29 00:05:14,608 --> 00:05:15,773 What is the matter? 30 00:05:15,773 --> 00:05:18,641 Your Majesty, there's a huge earthquake at Withering Blossom Hillside! 31 00:05:21,002 --> 00:05:22,800 - Stay here with her. - Yes! 32 00:05:22,800 --> 00:05:23,880 Let's go! 33 00:05:34,829 --> 00:05:37,937 By the time I got to Withering Blossom Hillside 34 00:05:37,937 --> 00:05:40,726 all I saw was an empty coffin. 35 00:05:40,726 --> 00:05:43,007 Shi was nowhere to be found. 36 00:05:43,007 --> 00:05:47,418 I've asked every tribesman but none of them saw Shi. 37 00:05:47,418 --> 00:05:48,663 Could it be that... 38 00:05:48,663 --> 00:05:50,826 someone has stolen Shi's body? 39 00:05:51,661 --> 00:05:55,016 No. I've examined Ying Kong Shi's coffin. 40 00:05:55,016 --> 00:05:56,699 There was a palm print inside. 41 00:05:56,699 --> 00:06:00,747 Ying Kong Shi opened up the coffin and got out. 42 00:06:01,862 --> 00:06:05,646 That means Ying Kong Shi was indeed revived? 43 00:06:05,646 --> 00:06:09,675 If he's come back to life, why has he gone missing? 44 00:06:12,302 --> 00:06:15,326 Perhaps he was just like Li Luo and Lan Shang. 45 00:06:15,326 --> 00:06:17,850 He was too confused and lost his way. 46 00:06:19,192 --> 00:06:21,343 Since we are sure that he was resurrected 47 00:06:21,343 --> 00:06:23,694 I must find him. 48 00:06:38,439 --> 00:06:39,829 Please let me go! 49 00:06:40,466 --> 00:06:42,242 - Shut up. - I'll kill you! 50 00:06:42,242 --> 00:06:43,473 I want to go back! 51 00:06:43,473 --> 00:06:47,288 - You're all mine. I will tame you! - You'll be punished for such evil acts! 52 00:07:34,995 --> 00:07:36,571 Ying Kong Shi... 53 00:07:37,584 --> 00:07:39,249 Where are you? 54 00:07:40,529 --> 00:07:42,146 How are you? 55 00:07:43,365 --> 00:07:45,254 Have you been resurrected? 56 00:07:49,745 --> 00:07:52,141 I miss you so much. 57 00:08:07,245 --> 00:08:09,451 You are Yan Da? 58 00:08:10,687 --> 00:08:13,382 You have to fight me in a match. 59 00:08:13,382 --> 00:08:15,213 Why? 60 00:08:15,213 --> 00:08:21,940 I heard that you fought alongside Ka Suo on Sacred Snow Mountain. 61 00:08:21,940 --> 00:08:24,309 You even defeated Yuan Ji. 62 00:08:24,309 --> 00:08:27,476 That means you must know how Ka Suo's magical powers work. 63 00:08:27,476 --> 00:08:30,557 Therefore, you have to help me understand more about him. 64 00:08:33,738 --> 00:08:35,419 I'm sorry. 65 00:08:35,419 --> 00:08:39,104 Apart from Father's command, I will obey no one else. 66 00:09:04,145 --> 00:09:06,327 Ying Kong Shi! 67 00:09:14,052 --> 00:09:15,524 Ying Kong Shi... 68 00:09:20,078 --> 00:09:22,649 I knew that you'd be resurrected. 69 00:09:22,649 --> 00:09:25,452 You came here to see me, right? 70 00:09:25,452 --> 00:09:29,634 That was why you had the mask on. To surprise me, right? 71 00:09:29,634 --> 00:09:31,770 Ying Kong Shi! 72 00:09:39,388 --> 00:09:41,153 Yan Da! 73 00:09:44,258 --> 00:09:45,542 Father. 74 00:09:45,542 --> 00:09:48,921 That's all for now. You may leave. 75 00:09:59,618 --> 00:10:02,923 Father, what is he doing here? 76 00:10:04,875 --> 00:10:08,898 He was a gift bestowed to us as a tool of revenge. 77 00:10:08,898 --> 00:10:12,889 Victory shall always be ours. 78 00:10:19,246 --> 00:10:23,134 That night, our soldiers at The Guardian reported back 79 00:10:23,134 --> 00:10:27,009 that Ying Kong Shi had crossed the border of the Fire Tribe again. 80 00:10:28,267 --> 00:10:32,355 I thought then, "Isn't Ying Kong Shi already dead?" 81 00:10:32,355 --> 00:10:34,089 How could that be possible? 82 00:10:40,442 --> 00:10:41,941 Ying Kong Shi. 83 00:10:41,941 --> 00:10:44,001 Weren't you already dead? 84 00:10:46,383 --> 00:10:47,616 Who are you? 85 00:10:47,616 --> 00:10:49,445 Where is Ka Suo? 86 00:10:50,985 --> 00:10:53,427 I'm going to kill Ka Suo. 87 00:10:55,922 --> 00:10:57,876 What did you say? 88 00:10:57,876 --> 00:11:02,499 I'm going to kill Ka Suo because he killed me. 89 00:11:03,879 --> 00:11:05,846 Where is Ka Suo? 90 00:11:05,846 --> 00:11:07,496 I'm going to kill him! 91 00:11:12,195 --> 00:11:13,695 Why? 92 00:11:13,695 --> 00:11:16,274 It's because he killed me! 93 00:11:17,042 --> 00:11:19,654 I must fight it out with him! 94 00:12:20,412 --> 00:12:25,192 If he really is my brother, why did he kill me? 95 00:12:28,878 --> 00:12:32,269 Your brother was always jealous of your immortal powers being above his 96 00:12:32,269 --> 00:12:34,591 and of you snatching the throne away from him. 97 00:12:34,591 --> 00:12:38,528 However, it was later discovered that you weren't of the Ice Tribe's lineage 98 00:12:38,528 --> 00:12:40,692 so he took back the throne from you. 99 00:12:40,692 --> 00:12:44,416 He even killed you for your immortal powers. 100 00:12:44,416 --> 00:12:46,855 He's destroyed everything in my life. 101 00:12:46,855 --> 00:12:49,941 All because I'm not a descendant of the Ice Tribe? 102 00:12:58,081 --> 00:13:03,785 You were originally a descendant of the ancient Ice Flame Tribe. 103 00:13:03,785 --> 00:13:08,750 Your father was the one true god in this world. 104 00:13:08,750 --> 00:13:10,599 Yuan Ji. 105 00:13:12,514 --> 00:13:16,171 The ancestor of the Ice Tribe betrayed Yuan Ji. 106 00:13:16,171 --> 00:13:21,327 He was sealed in darkness under the ocean for 10,000 years. 107 00:13:21,327 --> 00:13:25,522 Yuan Ji finally managed to break free. 108 00:13:27,009 --> 00:13:29,480 He met your mother. 109 00:13:29,480 --> 00:13:32,231 She is Lotus of The Mermaids. 110 00:13:32,231 --> 00:13:40,307 But then the former King of Ice, the father of Ka Suo 111 00:13:40,307 --> 00:13:42,866 snatched her from Yuan Ji and made her his concubine. 112 00:13:42,866 --> 00:13:47,366 At that time, your mother was already pregnant. 113 00:13:47,366 --> 00:13:51,388 She was worried that the King of Ice would harm her 114 00:13:51,388 --> 00:13:56,758 so she put up with the humiliation in order to raise you. 115 00:14:02,351 --> 00:14:04,725 Where are my parents now? 116 00:14:04,725 --> 00:14:08,042 Your parents were hiding in Sacred Snow Mountain 117 00:14:08,042 --> 00:14:11,480 but your brother, Ka Suo, found them. 118 00:14:11,480 --> 00:14:13,147 He wanted to avoid any future trouble 119 00:14:13,147 --> 00:14:17,456 so he led his army to Sacred Snow Mountain. 120 00:14:17,456 --> 00:14:22,865 I think that your parents have most likely been killed. 121 00:14:28,946 --> 00:14:30,955 Ka Suo... 122 00:14:30,955 --> 00:14:34,003 How could you do this to me? 123 00:14:35,466 --> 00:14:40,794 I will surely drag you to hell and turn you into ashes. 124 00:14:54,548 --> 00:14:59,591 Now that Ying Kong Shi is already dead 125 00:14:59,591 --> 00:15:02,724 your new name will be Li Tian Jin. 126 00:15:02,724 --> 00:15:05,591 You were reborn for revenge. 127 00:15:16,034 --> 00:15:19,889 How did Ying Kong Shi get like this? 128 00:15:19,889 --> 00:15:24,413 Did the curse Yuan Ji cast before his death come true? 129 00:15:25,868 --> 00:15:27,594 A curse? 130 00:15:27,594 --> 00:15:29,491 Yes. 131 00:15:29,491 --> 00:15:35,590 Before Yuan Ji died, he cast a curse on Ka Suo. 132 00:15:35,590 --> 00:15:39,035 He said that Ka Suo would end up like him. 133 00:15:39,035 --> 00:15:43,576 He will never be with the ones he loves. 134 00:15:46,202 --> 00:15:48,235 How interesting... 135 00:15:48,235 --> 00:15:51,698 Yuan Ji's resentment was such a great help to me. 136 00:15:51,698 --> 00:15:54,852 Sadly, his form and soul have both vanquished. 137 00:15:54,852 --> 00:15:58,567 Otherwise, I'd thank him in person. 138 00:16:02,517 --> 00:16:06,836 Father, you turned Ying Kong Shi against Ka Suo. 139 00:16:06,836 --> 00:16:10,388 Are you going to use him to seek out revenge on Ka Suo? 140 00:16:11,711 --> 00:16:12,883 Yes. 141 00:16:12,883 --> 00:16:15,509 Ying Kong Shi's immortal powers are improving rapidly. 142 00:16:15,509 --> 00:16:17,380 When the time is right 143 00:16:17,380 --> 00:16:20,067 I'll have him and Ka Suo kill each other. 144 00:16:20,067 --> 00:16:21,946 Even if he can't kill Ka Suo 145 00:16:21,946 --> 00:16:24,024 he can at least cause him great injury. 146 00:16:24,024 --> 00:16:28,676 I can then take over the three realms and even Sacred Snow Mountain! 147 00:16:30,193 --> 00:16:32,023 How could you do that? 148 00:16:32,023 --> 00:16:34,961 How could Ying Kong Shi possibly defeat Ka Suo? 149 00:16:34,961 --> 00:16:37,030 Aren't you sending him to his doom? 150 00:16:39,655 --> 00:16:43,446 What if Ying Kong Shi is able to kill Ka Suo? 151 00:16:43,446 --> 00:16:46,203 You must have confidence in him. 152 00:16:46,203 --> 00:16:50,004 No. Even if he makes it out alive 153 00:16:50,004 --> 00:16:53,894 he will be in great torment when he realizes 154 00:16:53,894 --> 00:16:57,730 that he was the one who killed his own brother. 155 00:16:57,730 --> 00:17:02,780 Father, may I be so bold as to ask you to let him go? 156 00:17:02,780 --> 00:17:04,432 Yan Da... 157 00:17:04,432 --> 00:17:07,488 I know that you like Ying Kong Shi. 158 00:17:08,136 --> 00:17:10,970 But he feels nothing for you. 159 00:17:12,375 --> 00:17:17,800 Are you all right with sending Ying Kong Shi back to Ka Suo? 160 00:17:22,155 --> 00:17:24,185 Let him remain as Li Tian Jin. 161 00:17:24,185 --> 00:17:27,029 Have him become one of us. 162 00:17:27,029 --> 00:17:30,653 You can then stay with him forever. 163 00:17:37,701 --> 00:17:39,259 No. 164 00:17:40,587 --> 00:17:42,667 Whether he likes me or not... 165 00:17:44,086 --> 00:17:47,692 I can't make myself deceive him. 166 00:17:49,653 --> 00:17:51,628 Even if I can fool him 167 00:17:51,628 --> 00:17:54,828 I can't fool myself. 168 00:17:54,828 --> 00:17:57,460 I'm going to tell him the truth now. 169 00:18:00,136 --> 00:18:04,681 If I say that he's Li Tian Jin, he will be Li Tian Jin! 170 00:18:04,681 --> 00:18:06,721 If you even dare to spill a word 171 00:18:06,721 --> 00:18:10,269 I will have you killed whether you believe it or not! 172 00:18:10,269 --> 00:18:13,604 Or... I will kill him first! 173 00:18:50,884 --> 00:18:52,190 What happened? 174 00:18:52,912 --> 00:18:55,721 Why can't I find Ying Kong Shi's dream? 175 00:18:55,721 --> 00:18:58,099 Why is that? 176 00:19:01,800 --> 00:19:08,026 In order to enter one's dream the dreamer must know his own identity. 177 00:19:08,026 --> 00:19:13,497 I think that Ying Kong Shi might have the same symptoms as Lan Shang and Li Luo. 178 00:19:13,497 --> 00:19:15,489 He's forgotten who he is. 179 00:19:15,489 --> 00:19:19,623 That is why my Origin of Dreams has failed to track him down. 180 00:19:21,195 --> 00:19:24,729 You mean that after Shi came back to life 181 00:19:24,729 --> 00:19:28,311 he couldn't remember me or who he truly was? 182 00:19:31,412 --> 00:19:32,776 This won't do. 183 00:19:32,776 --> 00:19:35,942 I'll have to get the Ice Tribe to search for him. 184 00:19:36,433 --> 00:19:37,712 Your Majesty. 185 00:19:37,712 --> 00:19:39,036 You mustn't. 186 00:19:41,010 --> 00:19:42,432 Why not? 187 00:19:42,432 --> 00:19:45,327 Although I couldn't track down Ying Kong Shi in any dreams 188 00:19:45,327 --> 00:19:48,058 I entered the dream of someone else. 189 00:19:48,058 --> 00:19:49,333 Who was it? 190 00:19:52,441 --> 00:19:54,038 Xing Gui. 191 00:20:06,385 --> 00:20:07,818 Xing Gui. 192 00:20:08,926 --> 00:20:11,144 Xing Jiu, where are you going? 193 00:20:11,144 --> 00:20:14,176 I'm heading to The Dream Weavers. I'm going home. 194 00:20:18,383 --> 00:20:19,413 Xing Jiu! 195 00:20:20,377 --> 00:20:21,845 Don't leave! 196 00:20:21,845 --> 00:20:24,058 Please stay with me. 197 00:20:24,058 --> 00:20:27,434 Don't you want me to keep you company at home? 198 00:20:27,434 --> 00:20:30,868 But I'm not back with The Dream Weavers or the Ice Tribe. 199 00:20:30,868 --> 00:20:32,380 Where are you? 200 00:20:32,380 --> 00:20:35,709 I will be wherever you are. 201 00:20:35,709 --> 00:20:38,772 Xing Jiu, please stay. 202 00:20:38,772 --> 00:20:41,816 The twin stars will eventually meet. 203 00:20:46,951 --> 00:20:48,954 Was that a dream Xing Gui left to you? 204 00:20:48,954 --> 00:20:50,568 No. 205 00:20:50,568 --> 00:20:52,619 That was my premonition dream. 206 00:20:55,034 --> 00:20:58,106 Xing Gui quoted in the dream 207 00:20:58,106 --> 00:21:00,050 "The twin stars will eventually meet." 208 00:21:00,050 --> 00:21:05,086 Therefore, Ying Kong Shi will surely meet Your Majesty again. 209 00:21:05,086 --> 00:21:08,605 Now we just need to wait patiently. 210 00:21:10,179 --> 00:21:11,577 But... 211 00:21:11,577 --> 00:21:16,344 Your Majesty, if you send out the entire Ice Tribe to search for Ying Kong Shi 212 00:21:16,344 --> 00:21:19,127 the Fire Tribe will surely hear about it. 213 00:21:19,127 --> 00:21:23,640 Everyone in the three realms knows of your kinship toward Ying Kong Shi. 214 00:21:23,640 --> 00:21:28,127 If anyone with an ulterior motive tracks down Ying Kong Shi first 215 00:21:28,127 --> 00:21:31,945 I'm afraid that would put you at a great disadvantage. 216 00:21:35,057 --> 00:21:36,373 All right. 217 00:21:39,121 --> 00:21:41,798 After I lost Ying Kong Shi 218 00:21:41,798 --> 00:21:46,594 it took me some time before I could bring myself to look at The Deicide. 219 00:21:46,594 --> 00:21:49,808 That sword is a constant reminder to me. 220 00:21:49,808 --> 00:21:53,884 My brother died because of me. 221 00:21:55,720 --> 00:21:57,637 I understand. 222 00:21:57,637 --> 00:22:01,757 We both went through traumatic losses. 223 00:22:01,757 --> 00:22:06,843 Every time we lose someone we love a fraction of our heart is hollowed out. 224 00:22:06,843 --> 00:22:11,130 Then the demons creep into our cracked hearts. 225 00:22:11,130 --> 00:22:13,942 They are always there to remind us 226 00:22:13,942 --> 00:22:17,736 that we have lost what matters the most to us. 227 00:22:17,736 --> 00:22:19,474 You're right. 228 00:22:19,474 --> 00:22:25,473 I realized later that our demons will never truly go away. 229 00:22:25,473 --> 00:22:28,624 They will just keep residing in our minds. 230 00:22:28,624 --> 00:22:32,769 Only when you truly face them head on and accept them 231 00:22:32,769 --> 00:22:35,750 can you really find peace within yourself. 232 00:22:35,750 --> 00:22:41,490 That's perhaps why Xing Gui chose to appear in my dreams. 233 00:22:44,380 --> 00:22:46,628 That's good in a way. 234 00:22:46,628 --> 00:22:50,631 At least I got to see her again. 235 00:22:54,128 --> 00:22:55,315 Your Majesty. 236 00:22:55,315 --> 00:22:58,295 I won't return to The Dream Weavers yet. 237 00:23:02,289 --> 00:23:05,203 You're always welcome in Snowblade City. 238 00:23:10,220 --> 00:23:14,044 Your brother was always jealous of your immortal powers being above his. 239 00:23:14,044 --> 00:23:16,049 You snatched the throne from him. 240 00:23:16,049 --> 00:23:19,949 It was later discovered that you weren't of the Ice Tribe's lineage. 241 00:23:19,949 --> 00:23:22,344 So he took back the throne from you. 242 00:23:22,344 --> 00:23:26,057 He even killed you to take away your immortal powers. 243 00:23:27,681 --> 00:23:30,236 Your parents were hiding in Sacred Snow Mountain 244 00:23:30,236 --> 00:23:33,736 but your brother, Ka Suo, found them. 245 00:23:33,736 --> 00:23:35,696 He wanted to avoid any future trouble. 246 00:23:35,696 --> 00:23:39,876 So he led his army to Sacred Snow Mountain. 247 00:23:39,876 --> 00:23:45,174 I think that your parents have most likely been killed. 248 00:23:47,453 --> 00:23:52,451 - Kill him! - Kill the traitor! 249 00:25:43,603 --> 00:25:45,564 Shi... 250 00:25:45,564 --> 00:25:48,269 Can you hear that I'm searching for you? 251 00:25:54,958 --> 00:25:56,336 Lan Shang. 252 00:25:56,336 --> 00:25:59,998 Do you still remember the three beautifying steps of The Mermaids? 253 00:26:01,224 --> 00:26:02,625 I don't. 254 00:26:02,625 --> 00:26:06,183 The first one is applying nourishment to our face. 255 00:26:06,183 --> 00:26:09,152 The second is massaging our body. 256 00:26:09,152 --> 00:26:14,580 The third and most important step is soaking in a beautifying bath. 257 00:26:15,881 --> 00:26:20,179 There isn't an ugly princess in this world. 258 00:26:20,179 --> 00:26:22,193 Only a lazy one like you. 259 00:26:49,962 --> 00:26:52,634 Envoy, His Majesty has asked you to go to him. 260 00:26:54,199 --> 00:26:56,079 I have to get changed first. 261 00:26:56,079 --> 00:26:57,803 I don't like this outfit. 262 00:26:57,803 --> 00:26:59,009 Yes. 263 00:27:23,665 --> 00:27:26,352 Do I not look nice in this outfit? 264 00:27:26,352 --> 00:27:28,094 Of course you do. 265 00:27:28,094 --> 00:27:29,848 You look lovely in any outfit. 266 00:27:39,314 --> 00:27:40,923 Wow! 267 00:27:48,205 --> 00:27:51,857 The king's banquet is surely one of a kind! 268 00:27:51,857 --> 00:27:53,053 Of course. 269 00:27:53,053 --> 00:27:55,317 His Majesty is an immortal. He's surely one of a kind. 270 00:27:57,943 --> 00:27:59,763 You are... 271 00:28:01,104 --> 00:28:02,256 My goodness! 272 00:28:02,256 --> 00:28:03,550 Li Luo! 273 00:28:03,550 --> 00:28:05,407 Look! It's Li Luo! 274 00:28:05,407 --> 00:28:07,854 As the king's woman, she's really... 275 00:28:09,053 --> 00:28:10,836 You can shut up now. 276 00:28:12,978 --> 00:28:14,291 Where is Chao Ya? 277 00:28:14,291 --> 00:28:15,729 Why isn't she here? 278 00:28:15,729 --> 00:28:17,708 Chao Ya received a letter from the Bear Tribe. 279 00:28:17,708 --> 00:28:20,624 They asked her to take a trip there, so she left in the night. 280 00:28:20,624 --> 00:28:23,325 Chao Ya is now Queen of the Bear Tribe as well. 281 00:28:23,325 --> 00:28:25,048 She must be very busy. 282 00:28:25,048 --> 00:28:27,046 Let's all take a seat. 283 00:28:41,883 --> 00:28:45,184 Your Majesty, do you still remember when we first met 284 00:28:45,184 --> 00:28:47,041 I barged into Li Luo's and your room? 285 00:28:47,041 --> 00:28:48,770 You pretended to be a married couple then. 286 00:28:48,770 --> 00:28:51,713 But now that has come true. 287 00:28:52,356 --> 00:28:53,568 That actually happened? 288 00:28:53,568 --> 00:28:57,017 I believe that was His Majesty's first trip into the mortal realm 289 00:28:57,017 --> 00:29:00,345 so Li Luo must have come up with that naughty idea. 290 00:29:03,777 --> 00:29:06,203 Li Luo probably doesn't remember it anymore. 291 00:29:07,778 --> 00:29:10,848 At that time, Luna was even going to kill you. 292 00:29:10,848 --> 00:29:12,665 Your Majesty, you've got it wrong. 293 00:29:12,665 --> 00:29:16,174 Luna was just playing along with the situation. 294 00:29:16,174 --> 00:29:18,243 I did want to kill you then. 295 00:29:23,265 --> 00:29:26,890 Your Majesty, the taste of the fish is very special. 296 00:29:27,965 --> 00:29:29,910 It's called grilled fish. 297 00:29:29,910 --> 00:29:32,000 Li Luo made it for me in the mortal realm. 298 00:29:32,000 --> 00:29:34,645 But I burned it. 299 00:29:38,556 --> 00:29:39,606 Here. 300 00:29:40,271 --> 00:29:41,461 Try it. 301 00:30:05,527 --> 00:30:09,256 Your Majesty, we didn't get to disturb you on your wedding night. 302 00:30:09,256 --> 00:30:11,498 Now that Li Luo has regained consciousness 303 00:30:11,498 --> 00:30:13,124 why don't we give it a go now? 304 00:30:13,124 --> 00:30:15,367 There's a custom of disturbing the couple in the mortal realm. 305 00:30:15,367 --> 00:30:17,317 It's great fun! Li Luo! 306 00:30:23,295 --> 00:30:24,413 Li Luo? 307 00:30:28,034 --> 00:30:30,895 I'm sorry. I'd like to take a walk. 308 00:30:33,483 --> 00:30:35,493 Li Luo! 309 00:30:36,921 --> 00:30:38,973 Higher! 310 00:30:40,964 --> 00:30:42,855 A bit higher! 311 00:30:49,335 --> 00:30:51,130 Higher! 312 00:31:01,299 --> 00:31:02,941 Higher. 313 00:31:19,928 --> 00:31:21,480 Father. 314 00:31:25,351 --> 00:31:26,940 Father. 315 00:31:26,940 --> 00:31:29,425 How is Granny? 316 00:31:29,425 --> 00:31:34,173 When she returned from Sacred Snow Mountain 317 00:31:35,645 --> 00:31:38,196 she had lost all her immortal powers. 318 00:31:38,196 --> 00:31:42,829 Her memory has been slowly slipping away. 319 00:31:43,772 --> 00:31:45,525 Good! 320 00:31:46,534 --> 00:31:48,847 Granny, we have to go home. 321 00:31:48,847 --> 00:31:50,627 - We'll play together tomorrow. - No... 322 00:31:50,627 --> 00:31:52,558 Don't go home! I still want to play! 323 00:31:52,558 --> 00:31:54,050 I still want to play! 324 00:31:56,882 --> 00:32:00,936 Mother, you've been out all day playing. 325 00:32:00,936 --> 00:32:03,209 I'll walk you home to get some rest. 326 00:32:03,209 --> 00:32:06,048 No. I still want to play. 327 00:32:06,048 --> 00:32:08,126 I don't want to go home! 328 00:32:09,680 --> 00:32:12,839 Granny, can I play with you? 329 00:32:14,113 --> 00:32:16,006 Ancestor She Mi? 330 00:32:16,006 --> 00:32:17,476 Granny... 331 00:32:17,476 --> 00:32:19,013 You've got it wrong. 332 00:32:19,013 --> 00:32:20,826 I'm your grandson, Ka Suo. 333 00:32:20,826 --> 00:32:24,301 Ancestor She Mi, I've let you down. 334 00:32:24,301 --> 00:32:28,259 I lost the Fallen Star Scepter that you passed down to me. 335 00:32:28,259 --> 00:32:30,084 I'm sorry. This is all my fault. 336 00:32:30,084 --> 00:32:31,561 This is all my fault... 337 00:32:31,561 --> 00:32:34,265 Granny, don't worry about it. 338 00:32:34,265 --> 00:32:36,838 We have already recovered the Fallen Star Scepter. 339 00:32:36,838 --> 00:32:39,009 It's been stored away safely. 340 00:32:39,009 --> 00:32:40,568 You don't have to worry anymore. 341 00:32:40,568 --> 00:32:42,134 Really? 342 00:32:43,704 --> 00:32:45,528 Of course. 343 00:32:45,528 --> 00:32:50,403 Come home with me and I'll give the Fallen Star Scepter back to you. 344 00:32:50,403 --> 00:32:51,740 Great! 345 00:32:51,740 --> 00:32:53,653 Let's go home! 346 00:32:54,795 --> 00:32:56,852 Let's go home. That's great. 347 00:33:04,991 --> 00:33:06,054 Look at mine. 348 00:33:06,054 --> 00:33:07,844 Is it pretty? 349 00:33:12,662 --> 00:33:14,489 Thread it like this. 350 00:33:15,915 --> 00:33:17,021 Put it here. 351 00:33:17,021 --> 00:33:18,877 It's so pretty. Look. 352 00:33:19,837 --> 00:33:21,647 Your Highness, leave it to me? 353 00:33:23,315 --> 00:33:24,644 Forget it. 354 00:33:24,644 --> 00:33:28,271 These little accessories are really a bore. 355 00:33:28,271 --> 00:33:33,064 I might as well get on my unicorn to hunt and kill enemies. 356 00:33:33,064 --> 00:33:34,651 Why would she behave like this? 357 00:33:34,651 --> 00:33:35,893 I want one like yours. 358 00:33:35,893 --> 00:33:39,307 Your Highness, you used to love making accessories with seashells. 359 00:33:39,307 --> 00:33:42,424 You would even design new styles and teach us how to make them. 360 00:33:42,424 --> 00:33:45,553 Why don't you like making them anymore? 361 00:33:48,143 --> 00:33:50,867 Why is Her Highness unlike her usual self? 362 00:33:50,867 --> 00:33:52,054 Exactly. 363 00:33:53,346 --> 00:33:54,846 What is that sound? 364 00:33:54,846 --> 00:33:55,913 That's the conch siren. 365 00:33:55,913 --> 00:33:57,545 Foreign tribes have invaded! 366 00:33:57,545 --> 00:33:59,864 Please evacuate from the palace with us, Your Highness. 367 00:34:01,307 --> 00:34:02,905 Foreign invaders? 368 00:34:02,905 --> 00:34:04,067 Fear not. 369 00:34:04,067 --> 00:34:06,011 You have me here. 370 00:34:16,699 --> 00:34:18,786 Hurry up! Split up and search for it! 371 00:34:19,617 --> 00:34:21,943 Xing Jiu, what happened? 372 00:34:21,943 --> 00:34:23,317 The Fallen Star Scepter is gone! 373 00:34:23,317 --> 00:34:25,215 How could the Fallen Star Scepter go missing? 374 00:34:25,215 --> 00:34:26,277 I don't know. 375 00:34:26,277 --> 00:34:27,893 The Fallen Star Scepter flew out on its own. 376 00:34:27,893 --> 00:34:29,690 I tried to grab it, but I couldn't. 377 00:34:33,454 --> 00:34:34,934 Fallen Star Scepter? 378 00:34:40,132 --> 00:34:41,583 Fallen Star Scepter? 379 00:34:41,583 --> 00:34:43,065 You're going home? 380 00:34:44,239 --> 00:34:45,795 Fallen Star Scepter! 381 00:34:45,795 --> 00:34:47,635 You're going home? 382 00:34:47,635 --> 00:34:50,657 - The Fallen Star Scepter is going home. - It's going home? 383 00:34:50,657 --> 00:34:52,195 Let it go. 384 00:34:52,195 --> 00:34:53,414 - Let it go. - Granny! 385 00:34:53,414 --> 00:34:55,695 - What did you say? - The Fallen Star Scepter is going home! 386 00:34:55,695 --> 00:34:57,514 Let it go now! 387 00:35:06,753 --> 00:35:07,965 Yang Dan. 388 00:35:07,965 --> 00:35:10,907 Li Luo asked us to meet. Why isn't she here yet? 389 00:35:10,907 --> 00:35:13,699 Li Luo is always true to her word. 390 00:35:13,699 --> 00:35:15,358 How could she be late? 391 00:35:15,358 --> 00:35:17,041 Unless... 392 00:35:17,041 --> 00:35:19,085 she was in an accident? 393 00:35:19,085 --> 00:35:20,608 I'll go and look for her. 394 00:35:20,608 --> 00:35:22,186 Here she comes! 395 00:35:22,186 --> 00:35:23,692 Li Luo! 396 00:35:23,692 --> 00:35:25,606 - Li Luo! - Li Luo is back! 397 00:35:25,606 --> 00:35:27,302 It really is Li Luo! She's back! 398 00:35:27,302 --> 00:35:28,849 - This is wonderful! - Li Luo! 399 00:35:28,849 --> 00:35:30,556 - Li Luo is back! - How wonderful! 400 00:35:30,556 --> 00:35:36,760 Li Luo! Li Luo! 401 00:35:36,760 --> 00:35:37,894 Li Luo. 402 00:35:39,197 --> 00:35:43,887 I'm sorry... I don't remember your faces. 403 00:35:43,887 --> 00:35:48,661 I looked around for you nearby and ended up getting lost. 404 00:35:48,661 --> 00:35:53,181 Li Luo, you have the best memory among all envoys of The Guardian 405 00:35:53,181 --> 00:35:54,657 and the best sense of direction. 406 00:35:54,657 --> 00:35:56,175 How could you get lost? 407 00:35:57,300 --> 00:36:00,237 Are you teasing us like you used to? 408 00:36:00,237 --> 00:36:03,900 You haven't joked around with us for a long time. 409 00:36:06,427 --> 00:36:08,804 She's the king's woman now. 410 00:36:08,804 --> 00:36:11,164 Can you behave? Tuck your arm back in. 411 00:36:11,164 --> 00:36:13,516 - Seriously. - Why are you dressed in that? 412 00:36:13,516 --> 00:36:14,978 Was it His Majesty's idea? 413 00:36:17,132 --> 00:36:22,168 No. I've always liked to dress up like this. 414 00:36:23,373 --> 00:36:25,364 Do I not look nice? 415 00:36:25,364 --> 00:36:27,688 You look great! 416 00:36:27,688 --> 00:36:30,418 You'd look great in any style. 417 00:36:30,418 --> 00:36:34,315 I was telling Lu Zhao that I should dress up like you next time. 418 00:36:34,315 --> 00:36:35,356 Right? 419 00:36:35,356 --> 00:36:36,972 Don't try to scare me! 420 00:36:37,715 --> 00:36:42,001 If you dress up like this, I'll surely think that you're a monster in disguise! 421 00:36:42,001 --> 00:36:43,226 Shut up! 422 00:36:43,226 --> 00:36:45,092 You... Do you want to get killed? 423 00:36:45,092 --> 00:36:46,699 Let's go and have some drinks! 424 00:36:46,699 --> 00:36:48,407 - Let's get some wine! - Let's go! 425 00:36:48,407 --> 00:36:49,708 Let's go have some wine. 426 00:36:49,708 --> 00:36:51,724 - Let's go! - Let's go! 427 00:36:51,724 --> 00:36:53,050 Come on over! 428 00:36:54,364 --> 00:36:58,751 Why do they sound so rude? 429 00:37:03,556 --> 00:37:04,806 Your Highness! 430 00:37:04,806 --> 00:37:06,719 Your Highness! Wait up! 431 00:37:06,719 --> 00:37:08,114 Your Highness, slow down! 432 00:37:09,119 --> 00:37:10,362 Your Highness! 433 00:37:11,443 --> 00:37:13,990 Lan Shang, what are you doing here? 434 00:37:13,990 --> 00:37:15,186 I'm so bored in my chamber. 435 00:37:15,186 --> 00:37:16,403 Where are the invaders? 436 00:37:16,403 --> 00:37:18,217 I'll get rid of them for you! 437 00:37:18,998 --> 00:37:20,565 Look. 438 00:37:20,565 --> 00:37:24,378 I don't know where these children came from or where they were heading to. 439 00:37:29,400 --> 00:37:30,880 She's moving. 440 00:37:37,657 --> 00:37:39,210 Let her go. 441 00:37:39,210 --> 00:37:41,177 Let her go now! 442 00:37:41,177 --> 00:37:42,619 Who exactly are you? 443 00:37:42,619 --> 00:37:44,452 What are you doing here? 444 00:37:44,452 --> 00:37:47,378 I'm not the Young Lady of the Truthless Tribe of Sacred Snow Mountain. 445 00:37:47,378 --> 00:37:48,454 My name isn't Yan Huang. 446 00:37:48,454 --> 00:37:50,617 This island has now been taken over by me. 447 00:37:50,617 --> 00:37:52,221 Don't surrender! 448 00:37:53,324 --> 00:37:54,684 Truthless Tribe? 449 00:37:54,684 --> 00:37:59,059 Is that the legendary tiny immortal tribe of Sacred Snow Mountain 450 00:37:59,059 --> 00:38:02,275 known for telling lies? 451 00:38:02,275 --> 00:38:05,518 I'm not the Young Lady of the Truthless Tribe of Sacred Snow Mountain! 452 00:38:05,518 --> 00:38:07,068 My name isn't Yan Huang! 453 00:38:07,068 --> 00:38:08,978 This island has now been taken over by me! 454 00:38:08,978 --> 00:38:10,811 Don't surrender! 455 00:38:10,811 --> 00:38:13,739 What on earth are you trying to say? 456 00:38:20,789 --> 00:38:22,202 Are you hungry? 457 00:38:22,202 --> 00:38:23,539 I'm not hungry! 458 00:38:29,074 --> 00:38:30,570 Have that. 459 00:38:30,570 --> 00:38:35,445 - Give some to me! - Leave me some! 460 00:38:36,349 --> 00:38:38,021 They love to tell lies. 461 00:38:38,021 --> 00:38:40,362 Will they tell the truth? 462 00:38:40,362 --> 00:38:43,105 You came all the way from Sacred Snow Mountain 463 00:38:43,105 --> 00:38:44,972 through Infinity Ocean. 464 00:38:44,972 --> 00:38:47,567 Did you go through Infinity Ocean? 465 00:38:47,567 --> 00:38:48,731 No! 466 00:38:48,731 --> 00:38:51,440 Was your previous ruler named Yuan Ji? 467 00:38:51,440 --> 00:38:52,581 No! 468 00:38:52,581 --> 00:38:55,458 Are your magical powers very weak? 469 00:38:55,458 --> 00:38:58,148 Not at all! We're very powerful! 470 00:38:58,148 --> 00:38:59,621 Are you very hungry? 471 00:38:59,621 --> 00:39:02,563 No, I'm very full. 472 00:39:02,563 --> 00:39:03,617 I want wine. 473 00:39:03,617 --> 00:39:05,282 Bring me some wine! 474 00:39:05,282 --> 00:39:06,998 Your Highness, you can't have wine. 475 00:39:06,998 --> 00:39:09,012 I won't have any wine! 476 00:39:09,012 --> 00:39:10,581 Don't bring me any wine! 477 00:39:10,581 --> 00:39:14,061 We have the best fruits and wine on Mermaid Island. 478 00:39:15,581 --> 00:39:16,688 That's enough! 479 00:39:16,688 --> 00:39:19,630 Leave right away after you're fed! 480 00:39:21,034 --> 00:39:23,641 Your Grace, go and get some rest. 481 00:39:23,641 --> 00:39:24,983 Leave them to me. 482 00:39:24,983 --> 00:39:26,548 Trust me on this. 483 00:39:57,527 --> 00:40:01,567 It seems that the Fallen Star Scepter is drawn to the sacred magical cube. 484 00:40:01,567 --> 00:40:03,608 That's why it flew all the way here. 485 00:40:04,333 --> 00:40:08,693 For 10,000 years, all previous kings followed the guidance of their ancestor. 486 00:40:08,693 --> 00:40:11,175 Therefore, the Ice Tribe got to enjoy its prolonged peace. 487 00:40:11,175 --> 00:40:15,188 However, the Ice Tribe has no other successors now 488 00:40:15,188 --> 00:40:18,351 and Prince Ka Suo has already lost his immortal powers. 489 00:40:18,351 --> 00:40:22,661 Could it be that you're selecting the next King of Ice now? 490 00:40:22,661 --> 00:40:25,791 Prince Ka Suo is the sole successor of this generation. 491 00:40:25,791 --> 00:40:30,041 We summoned you here to ensure that Prince Ka Suo takes the throne. 492 00:40:33,713 --> 00:40:37,893 Judging from your words, there should be seven saints in total. 493 00:40:37,893 --> 00:40:40,534 Why are there only six now, including me? 494 00:40:42,545 --> 00:40:48,514 Sacred magical cubes were passed on to the seven saints by She Mi. 495 00:40:48,514 --> 00:40:50,297 Among the seven saints of this generation 496 00:40:50,297 --> 00:40:56,088 Zhan Xing, Liu Yue, Wu Shen, Le Que, Xuan Ta, and me 497 00:40:56,088 --> 00:40:58,255 there are only six saints. 498 00:40:58,255 --> 00:41:02,007 Hence, there are only six sacred magical cubes. 499 00:41:02,007 --> 00:41:09,085 Who knew that the seventh was actually hidden in the Fallen Star Scepter? 500 00:41:09,085 --> 00:41:13,264 The saint, Shu Ying, who once owned the seventh sacred magical cube 501 00:41:13,264 --> 00:41:16,355 passed away 300 years ago. 502 00:41:16,355 --> 00:41:19,259 His successor never appeared. 503 00:41:19,259 --> 00:41:25,137 Therefore, only six saints predicted the future of Ying Kong Shi. 504 00:41:26,951 --> 00:41:29,219 It seems that his successor is... 505 00:41:29,219 --> 00:41:31,853 This stone can fly? 506 00:41:31,853 --> 00:41:34,711 This is so much fun! 507 00:41:34,711 --> 00:41:40,679 I think that it was because of the pact between Granny Feng Tian and Yuan Ji... 508 00:41:41,193 --> 00:41:44,324 her promise made to She Mi was broken. 509 00:41:44,324 --> 00:41:46,590 Now that the pact is no longer valid 510 00:41:46,590 --> 00:41:49,630 and Granny Feng Tian is void of all immortal powers 511 00:41:49,630 --> 00:41:54,601 the sacred magical cubes have gathered at the Seven Holy Altar as promised 512 00:41:54,601 --> 00:41:57,657 to await their successors. 513 00:41:57,657 --> 00:42:03,233 No... the sacred magical cubes aren't just here to wait for their successors. 514 00:42:03,829 --> 00:42:06,896 Xing Jiu, hand me your sacred magical cube. 515 00:42:15,056 --> 00:42:16,969 This is so much fun! 516 00:42:20,213 --> 00:42:22,000 This is so much fun! 517 00:42:22,000 --> 00:42:29,000 Subtitles by DramaFever37953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.