Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Subtitles by DramaFever
2
00:02:28,000 --> 00:02:34,000
[Ice Fantasy]
3
00:02:35,400 --> 00:02:36,502
Honorable King.
4
00:02:36,502 --> 00:02:39,876
I'm deeply honored to be bestowed
to Prince Ka Suo in marriage.
5
00:02:39,876 --> 00:02:43,304
However, I'm too fond of
my freedom in the mortal realm.
6
00:02:43,812 --> 00:02:46,194
I'm not suitable as the princess
consort of the Ice Tribe.
7
00:02:46,194 --> 00:02:51,356
I can't get to the deepest end of
Infinity Ocean with her charm.
8
00:02:51,356 --> 00:02:53,788
What are you going to do there?
9
00:02:54,299 --> 00:02:55,943
I will tell you about it later.
10
00:02:57,318 --> 00:02:59,056
Stop pestering me.
11
00:03:04,467 --> 00:03:05,644
Your Highness.
12
00:03:05,644 --> 00:03:09,532
Across the faraway seas, there is
a mystery left to be solved.
13
00:03:09,532 --> 00:03:11,441
He has broken the enchantment shield.
14
00:03:11,441 --> 00:03:12,705
Who did?
15
00:03:13,272 --> 00:03:17,109
All I know is that he is the most
insane god of the three realms.
16
00:03:18,109 --> 00:03:20,798
[Episode 34]
17
00:03:25,891 --> 00:03:27,337
The Ice Shield is broken?
18
00:03:30,570 --> 00:03:33,183
Yes, we've searched the entire
Prisoner's Rock Island
19
00:03:33,183 --> 00:03:36,132
but we didn't find any immortal there
or even a life form.
20
00:03:38,622 --> 00:03:42,313
Father, who was sealed
and trapped on that island?
21
00:03:43,500 --> 00:03:47,852
Honestly speaking... I'm not quite
sure about that either.
22
00:03:53,419 --> 00:03:54,967
From what I know
23
00:03:54,967 --> 00:03:56,926
an insane immortal
of an ancient Ice Flame Tribe
24
00:03:56,926 --> 00:03:58,743
was imprisoned on that island.
25
00:03:58,743 --> 00:04:02,521
His powers are above that
of the Ice and Fire Tribes.
26
00:04:03,387 --> 00:04:05,418
His name is no longer known to anyone.
27
00:04:06,831 --> 00:04:08,187
According to the legend
28
00:04:08,187 --> 00:04:12,806
his magical powers had exceeded
the ultimate capacity.
29
00:04:12,806 --> 00:04:19,600
I'm afraid that even Flame and I
together are no match for him.
30
00:04:22,242 --> 00:04:25,197
Could the fire at Illusion Chamber
and the murder of Xuan Ta
31
00:04:25,197 --> 00:04:26,995
be the work of that insane god?
32
00:04:28,355 --> 00:04:31,095
But didn't Shi say that the killer
is from the Fire Tribe?
33
00:04:31,095 --> 00:04:33,733
That was just what Ying Kong Shi said.
34
00:04:34,586 --> 00:04:35,586
Tell me.
35
00:04:36,221 --> 00:04:39,189
Who else but him had seen that
mysterious assassin?
36
00:04:41,733 --> 00:04:43,437
Shi is already our king.
37
00:04:43,437 --> 00:04:45,788
There's no reason for him to lie to us.
38
00:04:50,298 --> 00:04:53,997
Do you... Do you both suspect Shi?
39
00:04:57,350 --> 00:04:59,459
Have you ever thought about it?
40
00:04:59,459 --> 00:05:01,983
Ying Kong Shi became so powerful.
41
00:05:01,983 --> 00:05:04,380
He must have been mentored
by a skilled master.
42
00:05:04,380 --> 00:05:06,971
I don't think it's just a coincidence
43
00:05:06,971 --> 00:05:08,500
that the insane god
suddenly went missing.
44
00:05:09,437 --> 00:05:11,411
That is just your speculation.
45
00:05:11,411 --> 00:05:13,975
Before we find any evidence to prove it
46
00:05:13,975 --> 00:05:17,858
I will never believe that Ying Kong Shi
could harm the Ice Tribe.
47
00:05:17,858 --> 00:05:20,786
Ka Suo, why are you so foolish?
48
00:05:23,288 --> 00:05:25,889
Ying Kong Shi is different from us.
49
00:05:26,514 --> 00:05:31,071
I only passed on the throne to him
because I had no other choice.
50
00:05:37,697 --> 00:05:40,538
Anyway, I believe in Ying Kong Shi.
51
00:05:41,470 --> 00:05:46,026
I will prove to Father that
you were right to make him king.
52
00:06:01,581 --> 00:06:03,067
Prince Ka Suo.
53
00:06:03,067 --> 00:06:04,668
- I wish to see the king.
- I'm sorry.
54
00:06:04,668 --> 00:06:07,358
His Majesty is having a rest.
He asked not to be disturbed.
55
00:06:07,358 --> 00:06:09,310
I have very important matters
to discuss with him.
56
00:06:09,310 --> 00:06:10,579
Your Highness!
57
00:06:14,504 --> 00:06:15,685
Where is His Majesty?
58
00:06:17,189 --> 00:06:18,538
I don't know either.
59
00:06:18,538 --> 00:06:20,274
His Majesty hasn't left his room today.
60
00:06:49,084 --> 00:06:50,230
Lan Shang!
61
00:06:50,230 --> 00:06:52,711
- Where are you taking me?
- You'll know when you get there!
62
00:08:38,100 --> 00:08:40,615
Ka Suo, let's dance together.
63
00:08:41,792 --> 00:08:43,498
I can't dance.
64
00:08:43,498 --> 00:08:45,552
You're lying. Hurry up!
65
00:10:14,778 --> 00:10:15,914
Lan Shang.
66
00:10:16,456 --> 00:10:17,907
You're still the best.
67
00:10:18,422 --> 00:10:20,667
I hope that you can be safe and happy.
68
00:10:20,667 --> 00:10:22,158
I don't wish for anything but that.
69
00:10:23,554 --> 00:10:25,160
Once I get my immortal powers back
70
00:10:25,160 --> 00:10:27,187
I want you to marry me.
71
00:10:27,187 --> 00:10:28,924
I want to take care of you forever.
72
00:10:28,924 --> 00:10:30,333
Really?
73
00:10:30,333 --> 00:10:32,129
You're not lying to me?
74
00:10:32,129 --> 00:10:35,202
Yes. I've even brought you
a token of love.
75
00:10:47,235 --> 00:10:48,491
Are you willing to marry me?
76
00:10:48,491 --> 00:10:50,034
I am!
77
00:10:51,221 --> 00:10:54,359
Give me your Teardrop Charm
as a token of your love.
78
00:10:55,711 --> 00:10:59,732
I don't have it with me...
79
00:11:01,394 --> 00:11:03,222
Where did you put it?
80
00:11:03,222 --> 00:11:04,706
I'll go and get it for you.
81
00:11:07,552 --> 00:11:09,254
You don't wish to marry me?
82
00:11:09,254 --> 00:11:10,951
Why are you hesitating?
83
00:11:10,951 --> 00:11:12,971
Give me your Teardrop Charm
84
00:11:12,971 --> 00:11:15,231
and I'll give you any other gems
that you wish for.
85
00:11:15,231 --> 00:11:17,652
I don't have a Teardrop Charm yet.
86
00:11:17,652 --> 00:11:19,195
It's because...
87
00:11:19,195 --> 00:11:21,933
I'm still an unmarried mermaid.
88
00:11:22,924 --> 00:11:24,706
Isn't it just a pebble?
89
00:11:24,706 --> 00:11:27,288
What has it got to do with
whether you're married or not?
90
00:11:33,840 --> 00:11:36,188
This is a mermaid princess secret.
91
00:11:37,047 --> 00:11:40,109
On the night of our weddings
92
00:11:40,109 --> 00:11:43,244
when we become as one with our husbands
93
00:11:43,244 --> 00:11:46,442
our mermaid tails
will turn into permanent legs.
94
00:11:47,514 --> 00:11:51,206
The tear that falls from the moment
of pain and bliss
95
00:11:51,206 --> 00:11:55,249
will no longer turn into a pearl
but a Teardrop Charm.
96
00:11:56,144 --> 00:11:57,951
Do you understand it now?
97
00:11:57,951 --> 00:12:00,933
In order to get
a Teardrop Charm, I have to...
98
00:12:00,933 --> 00:12:04,442
No... I can't hurt you in such a way.
99
00:12:04,442 --> 00:12:06,215
No...
100
00:12:13,245 --> 00:12:14,615
Ka Suo!
101
00:12:18,649 --> 00:12:20,370
Ka Suo!
102
00:12:33,899 --> 00:12:35,692
What on earth is wrong with me?
103
00:12:36,610 --> 00:12:38,873
In order to get her Teardrop Charm
104
00:12:38,873 --> 00:12:40,981
I nearly robbed Lan Shang
of her innocence.
105
00:12:49,024 --> 00:12:51,715
Father has had me monitor
Ying Kong Shi for so long
106
00:12:51,715 --> 00:12:53,806
and now my hard work
has finally paid off.
107
00:12:54,525 --> 00:12:57,043
So that's the secret
of the Teardrop Charm?
108
00:12:58,663 --> 00:13:01,649
If I attain the Teardrop Charm
before Ying Kong Shi does
109
00:13:01,649 --> 00:13:04,969
I can prove to Father
that I'm the smartest
110
00:13:04,969 --> 00:13:08,288
and most capable
prince of the Fire Tribe.
111
00:13:12,520 --> 00:13:13,740
Please don't!
112
00:13:13,740 --> 00:13:15,341
Don't leave!
113
00:13:15,341 --> 00:13:16,707
Stop going forward!
114
00:13:16,707 --> 00:13:18,647
Why can't we go into the forest?
115
00:13:18,647 --> 00:13:20,385
Can't we even hunt to get more food?
116
00:13:20,385 --> 00:13:22,164
Will you please listen to me?
117
00:13:23,063 --> 00:13:25,038
We're only staying in
the immortal realm temporarily.
118
00:13:25,038 --> 00:13:26,620
We have to head back
to the mortal realm soon.
119
00:13:26,620 --> 00:13:29,284
What should we do if you have
an accident in the forest?
120
00:13:29,284 --> 00:13:31,537
Heed my advice. Don't go in there.
121
00:13:31,537 --> 00:13:32,537
Why not?
122
00:13:33,881 --> 00:13:35,399
You just want more meat.
123
00:13:37,485 --> 00:13:38,888
I'll get you some next time.
124
00:13:41,807 --> 00:13:43,873
Why won't Qin Chu allow them
to go into the forest?
125
00:13:48,139 --> 00:13:50,397
- Prince Ka Suo.
- Is Li Luo here?
126
00:13:50,397 --> 00:13:53,152
She's not in.
Please leave now, Your Highness.
127
00:13:53,818 --> 00:13:56,803
It's already so late
and yet Li Luo isn't in?
128
00:14:08,450 --> 00:14:09,450
Stop it!
129
00:14:14,138 --> 00:14:15,138
Li Luo?
130
00:14:29,260 --> 00:14:31,418
Ka Suo is mad at me.
131
00:14:32,772 --> 00:14:34,640
What should I do?
132
00:15:04,500 --> 00:15:05,895
Ka Suo!
133
00:15:05,895 --> 00:15:08,133
Ka Suo, is it you?
134
00:15:08,133 --> 00:15:10,844
I'm sorry, I didn't mean to upset you.
135
00:15:10,844 --> 00:15:12,916
Please don't be mad at me.
136
00:15:13,886 --> 00:15:15,293
Ka Suo?
137
00:15:19,580 --> 00:15:21,063
Ka Suo...
138
00:15:21,063 --> 00:15:22,726
Please don't be angry at me.
139
00:15:25,453 --> 00:15:26,655
Ka Suo...
140
00:15:29,333 --> 00:15:32,352
It isn't that I don't wish to give
my Teardrop Charm to you
141
00:15:32,352 --> 00:15:35,164
or that I don't wish to be with you
142
00:15:35,164 --> 00:15:38,578
it's just that
this is all happening too abruptly.
143
00:15:38,578 --> 00:15:40,940
I don't know what to do.
144
00:15:42,067 --> 00:15:44,508
Please don't be mad at me.
145
00:15:45,917 --> 00:15:49,826
If you really wish to marry me
146
00:15:49,826 --> 00:15:51,403
I...
147
00:15:51,403 --> 00:15:53,759
I wish to hand myself over to you.
148
00:15:54,498 --> 00:15:57,823
You're the king whom I love deeply.
149
00:16:02,676 --> 00:16:04,504
Ka Suo...
150
00:16:04,504 --> 00:16:06,773
Are your feelings for me genuine?
151
00:16:17,475 --> 00:16:20,562
This is the first time
I've felt your heart beat.
152
00:16:21,730 --> 00:16:23,482
I believe you.
153
00:19:21,099 --> 00:19:22,406
Ka Suo.
154
00:19:24,541 --> 00:19:26,073
Ka Suo.
155
00:19:29,647 --> 00:19:31,195
Ka Suo.
156
00:19:34,146 --> 00:19:35,429
Ka Suo!
157
00:19:35,429 --> 00:19:37,809
Ka Suo!
158
00:19:37,809 --> 00:19:39,278
Ka Suo.
159
00:19:47,626 --> 00:19:49,377
Ka Suo.
160
00:19:59,777 --> 00:20:01,644
I'm so sorry...
161
00:20:05,480 --> 00:20:07,190
I'm so sorry...
162
00:20:10,752 --> 00:20:13,175
I'm so sorry...
163
00:20:29,054 --> 00:20:30,808
Li Luo.
164
00:20:34,952 --> 00:20:36,426
Ka Suo.
165
00:20:40,761 --> 00:20:42,877
Fortunately, I ran into Qin Chu.
166
00:20:43,719 --> 00:20:46,135
He made me realize that
there's something in the forest
167
00:20:46,135 --> 00:20:49,394
or I couldn't have found you.
168
00:20:50,829 --> 00:20:52,390
Qin Chu?
169
00:21:00,022 --> 00:21:01,852
I've already become like this.
170
00:21:01,852 --> 00:21:03,935
Why did you still come looking for me?
171
00:21:06,138 --> 00:21:07,612
You're so foolish.
172
00:21:12,943 --> 00:21:14,893
You're the foolish one.
173
00:21:15,511 --> 00:21:18,476
You made such a huge sacrifice for me
174
00:21:18,476 --> 00:21:20,526
but you still intended
to keep it from me.
175
00:21:28,888 --> 00:21:30,790
This is the choice I made.
176
00:21:32,141 --> 00:21:34,074
You don't have to blame yourself.
177
00:21:34,074 --> 00:21:35,458
Leave now.
178
00:21:43,404 --> 00:21:45,461
Where will you have me go?
179
00:21:49,564 --> 00:21:51,689
I'm going to marry you.
180
00:21:51,689 --> 00:21:54,407
Then and now
181
00:21:54,407 --> 00:21:56,626
I've never changed my mind.
182
00:21:58,323 --> 00:22:00,795
Why can't you understand?
183
00:22:01,884 --> 00:22:05,097
The Will of The Fallen's curse
can never be undone!
184
00:22:05,682 --> 00:22:07,991
I have already turned into a monster.
185
00:22:07,991 --> 00:22:10,537
I can never be your wife!
186
00:22:10,935 --> 00:22:12,308
No!
187
00:22:12,308 --> 00:22:13,848
You're not a monster!
188
00:22:13,848 --> 00:22:15,746
You were cursed by
the Will of The Fallen!
189
00:22:15,746 --> 00:22:16,948
It isn't you!
190
00:22:19,324 --> 00:22:23,358
Let go of me! I want you to let go of me!
191
00:22:23,358 --> 00:22:24,559
Li Luo!
192
00:22:25,877 --> 00:22:28,169
There is still hope!
193
00:22:28,169 --> 00:22:30,881
How can you give up on yourself?
194
00:22:32,957 --> 00:22:34,422
I'm scared.
195
00:22:42,307 --> 00:22:44,852
I'm scared that I might hurt you.
196
00:22:54,387 --> 00:22:56,060
Don't worry.
197
00:22:56,060 --> 00:23:00,936
I'll keep you safe and sound.
198
00:23:03,817 --> 00:23:05,448
From today onward...
199
00:23:10,084 --> 00:23:14,425
I'll come here with you every night.
200
00:23:15,796 --> 00:23:26,022
Every morning, I'll stay close
while I wait for you to come back to me.
201
00:24:07,660 --> 00:24:11,329
It's actually so easy to
walk on land with real legs
202
00:24:11,329 --> 00:24:15,000
that mermaids get from
joining with other immortals.
203
00:24:26,760 --> 00:24:28,292
Ka Suo...
204
00:24:43,962 --> 00:24:45,537
You're here?
205
00:24:59,208 --> 00:25:00,615
Ying Kong Shi?
206
00:25:00,615 --> 00:25:02,154
What are you doing here?
207
00:25:02,154 --> 00:25:03,719
Where is Ka Suo?
208
00:25:05,107 --> 00:25:07,230
My brother has gone home.
209
00:25:07,230 --> 00:25:09,084
He told me to pick you up.
210
00:25:10,700 --> 00:25:13,405
Did he leave me a message?
211
00:25:16,787 --> 00:25:19,000
He said that he shouldn't
have offended you last night.
212
00:25:19,638 --> 00:25:21,689
He hopes that you won't be angry at him.
213
00:25:21,689 --> 00:25:23,423
It's actually all right.
214
00:25:24,522 --> 00:25:29,486
I should thank him for giving me
the happiest night of my life.
215
00:25:30,152 --> 00:25:31,525
Why?
216
00:25:34,042 --> 00:25:35,421
Let's head back.
217
00:26:01,165 --> 00:26:02,925
Pian Feng, you lost!
218
00:26:04,605 --> 00:26:06,866
Nonsense! Prince Ka Suo isn't
even here yet.
219
00:26:06,866 --> 00:26:08,210
This is just a warm-up.
220
00:26:08,210 --> 00:26:10,267
Come and get some rest first.
221
00:26:10,267 --> 00:26:12,962
Don't wear yourselves out
before Prince Ka Suo gets here.
222
00:26:12,962 --> 00:26:15,928
Your Lordship, Prince Ka Suo hasn't
recovered from his injuries yet.
223
00:26:15,928 --> 00:26:18,144
Will it be all right for him
to join us in the game?
224
00:26:18,144 --> 00:26:20,388
Even if His Highness doesn't
take part in the match
225
00:26:20,388 --> 00:26:22,621
it's also nice to have him
watch on the side.
226
00:26:22,621 --> 00:26:25,259
I heard that envoys of The Guardian
are best in ice soccer.
227
00:26:25,259 --> 00:26:27,163
If only Li Luo were here.
228
00:26:27,163 --> 00:26:28,471
Liao Jian!
229
00:26:28,471 --> 00:26:29,847
Did I say something wrong again?
230
00:26:32,518 --> 00:26:37,038
I invited all of you here for ice soccer
to cheer my brother up.
231
00:26:37,711 --> 00:26:41,346
Don't mention Li Luo again
when he gets here.
232
00:26:43,987 --> 00:26:45,463
Don't worry about him.
233
00:26:45,463 --> 00:26:48,684
Prince Ka Suo has already
let go of his troubles.
234
00:26:48,684 --> 00:26:50,515
He is also feeling much happier.
235
00:26:52,164 --> 00:26:54,049
How would you know that?
236
00:26:56,665 --> 00:26:59,250
Lan Shang, you were jumping
and running around just now.
237
00:26:59,250 --> 00:27:00,803
Your legs seem to be stronger now.
238
00:27:00,803 --> 00:27:01,875
Really?
239
00:27:01,875 --> 00:27:05,355
I won't have any trouble
living on land in the future.
240
00:27:10,238 --> 00:27:12,093
- Ka Suo, you're here.
- Ka Suo!
241
00:27:13,575 --> 00:27:15,162
Your Highness, join our team!
242
00:27:15,893 --> 00:27:17,663
You have to join ours!
243
00:27:17,663 --> 00:27:19,019
Thank you.
244
00:27:19,714 --> 00:27:22,674
I came here to make an announcement.
245
00:27:24,482 --> 00:27:26,011
I'm getting married.
246
00:27:28,425 --> 00:27:30,567
Didn't Li Luo turn you down?
247
00:27:31,805 --> 00:27:35,826
No matter whom you marry,
I'll host a lavish wedding for you.
248
00:27:35,826 --> 00:27:39,378
Allow me to introduce
my fiancée to you now.
249
00:27:39,378 --> 00:27:40,713
Li Luo!
250
00:28:00,202 --> 00:28:01,743
This is wonderful.
251
00:28:01,743 --> 00:28:04,230
I should hold a celebration for you.
252
00:28:04,230 --> 00:28:06,261
- Congratulations!
- This is wonderful!
253
00:28:07,079 --> 00:28:10,819
Ka Suo, I can finally see you
smile happily again.
254
00:28:12,232 --> 00:28:13,406
No!
255
00:28:17,512 --> 00:28:19,180
You can't marry her.
256
00:28:19,180 --> 00:28:21,642
Lan Shang, calm down.
257
00:28:23,140 --> 00:28:24,666
Princess Lan Shang.
258
00:28:26,836 --> 00:28:31,000
Last night... Before you came to me
259
00:28:31,000 --> 00:28:35,563
I still believed that Li Luo was
the only one you loved.
260
00:28:36,381 --> 00:28:37,381
However...
261
00:28:37,898 --> 00:28:41,184
After you left me last night, you...
262
00:28:42,131 --> 00:28:44,534
You told me how you felt about me.
263
00:28:46,228 --> 00:28:48,538
Why...
264
00:28:48,929 --> 00:28:51,482
Why would you suddenly do this to me now?
265
00:28:51,482 --> 00:28:52,929
Why?
266
00:28:54,140 --> 00:28:56,487
Lan Shang, what are you talking about?
267
00:28:56,487 --> 00:28:58,825
I didn't meet you last night.
268
00:29:00,482 --> 00:29:02,295
I dare you to say that again.
269
00:29:02,295 --> 00:29:05,388
I was with Li Luo all night.
270
00:29:05,388 --> 00:29:06,959
How could I have gone to meet you?
271
00:29:07,898 --> 00:29:09,276
I hate you!
272
00:29:42,057 --> 00:29:48,921
Ka Suo... Why would you treat me so? Why?
273
00:29:48,921 --> 00:29:53,030
Why?
274
00:30:08,144 --> 00:30:09,592
Ka Suo...
275
00:30:10,847 --> 00:30:12,857
You wish to be with Li Luo.
276
00:30:12,857 --> 00:30:14,868
I give you my blessings.
277
00:30:15,763 --> 00:30:18,160
Ka Suo, but you...
278
00:30:18,160 --> 00:30:22,170
You told me yesterday that you love me.
279
00:30:22,170 --> 00:30:24,218
You said that you'd marry me.
280
00:30:25,077 --> 00:30:29,769
Why have you
gotten back together with Li Luo?
281
00:30:31,153 --> 00:30:33,718
It's fine if you don't love me.
282
00:30:34,390 --> 00:30:37,227
But why did you have to deceive me?
283
00:30:39,285 --> 00:30:41,769
You're my beloved king.
284
00:30:41,769 --> 00:30:44,349
I trusted you so deeply.
285
00:30:44,349 --> 00:30:48,963
I trusted you so much.
Why did you treat me so?
286
00:30:48,963 --> 00:30:51,371
Why did you...
287
00:31:01,269 --> 00:31:02,616
Ying Kong Shi?
288
00:31:04,950 --> 00:31:06,942
Ying Kong Shi?
289
00:31:11,308 --> 00:31:12,746
Could it be...
290
00:31:13,501 --> 00:31:15,425
Yesterday, on Cherry Blossom Island...
291
00:31:19,032 --> 00:31:21,086
The one who was with me...
292
00:31:22,517 --> 00:31:26,942
It... It was you?
293
00:31:27,936 --> 00:31:29,268
Yes.
294
00:31:30,065 --> 00:31:31,065
It was me.
295
00:31:31,626 --> 00:31:33,710
Why did you do this to me?
296
00:31:35,544 --> 00:31:37,881
Why did you pretend to be Ka Suo?
297
00:31:38,663 --> 00:31:40,756
I wanted to get your Teardrop Charm.
298
00:31:41,601 --> 00:31:43,314
That was why I came up with that plan.
299
00:31:45,210 --> 00:31:46,869
I know what I did was wrong.
300
00:31:48,381 --> 00:31:49,909
I apologize to you.
301
00:31:50,843 --> 00:31:51,884
I'm sorry.
302
00:32:00,125 --> 00:32:01,125
I can't touch the water!
303
00:32:09,821 --> 00:32:11,853
Lan Shang, what happened?
304
00:32:11,853 --> 00:32:13,978
Why are you suddenly scared of water now?
305
00:32:13,978 --> 00:32:15,574
Don't touch me!
306
00:32:19,611 --> 00:32:21,138
What is the matter?
307
00:32:21,138 --> 00:32:22,611
Aren't you a mermaid?
308
00:32:22,611 --> 00:32:25,817
Don't you turn into a mermaid
when you go into the water?
309
00:32:28,467 --> 00:32:30,221
Isn't it all because of you?
310
00:32:31,826 --> 00:32:37,153
After a mermaid sheds her Teardrop Charm,
she will lose her tail forever.
311
00:32:37,663 --> 00:32:40,513
She will lose her identity as a mermaid.
312
00:32:41,519 --> 00:32:45,262
She can no longer
return to the ocean.
313
00:32:48,054 --> 00:32:49,324
You mean...
314
00:32:51,236 --> 00:32:52,294
You already...
315
00:32:53,796 --> 00:32:55,036
Who did it?
316
00:32:56,587 --> 00:32:58,682
You're still acting?
317
00:32:59,798 --> 00:33:04,219
Yes... You're the King of Ice now.
318
00:33:04,219 --> 00:33:06,817
You can't afford to lose your dignity
as the King of Ice.
319
00:33:06,817 --> 00:33:09,150
That's why you're scared
to admit it, right?
320
00:33:10,618 --> 00:33:11,685
You...
321
00:33:12,472 --> 00:33:13,832
It wasn't me.
322
00:33:13,832 --> 00:33:15,769
It really wasn't me!
323
00:33:16,769 --> 00:33:19,527
Ka Suo is your brother.
324
00:33:19,527 --> 00:33:21,678
You would even rob him of his throne.
325
00:33:22,388 --> 00:33:24,740
I should have known
how horrible you are.
326
00:33:25,410 --> 00:33:29,028
I must have been blind to
regard you as my friend.
327
00:33:31,479 --> 00:33:33,227
I won't forgive you.
328
00:33:33,227 --> 00:33:35,202
I'll never forgive you!
329
00:33:45,642 --> 00:33:47,351
Who did that to her?
330
00:33:48,160 --> 00:33:49,980
Who on earth was it?
331
00:34:06,566 --> 00:34:09,358
- Is this pretty?
- Yes! It's pretty!
332
00:34:09,358 --> 00:34:11,755
- This is the prettiest.
- Of course!
333
00:34:13,197 --> 00:34:15,266
Look!
334
00:34:17,764 --> 00:34:20,715
- How beautiful!
- It's so beautiful!
335
00:34:20,715 --> 00:34:22,717
Her shoes are so pretty!
336
00:34:22,717 --> 00:34:26,119
Her dress is even prettier
than Queen Chao Ya's.
337
00:34:26,119 --> 00:34:27,550
- You're right.
- You're right.
338
00:34:27,550 --> 00:34:30,322
Her shoes are especially lovely!
339
00:34:30,322 --> 00:34:31,789
She is so beautiful!
340
00:34:31,789 --> 00:34:34,030
- She's really gorgeous!
- You...
341
00:34:34,030 --> 00:34:36,373
You... You're the Queen Mother
of Snowblade City!
342
00:34:36,373 --> 00:34:38,795
- Yes, that's her!
- She's too beautiful!
343
00:34:38,795 --> 00:34:42,025
Since all of you know who I am,
I'll get straight to the point.
344
00:34:42,577 --> 00:34:45,721
Xing Jiu and Xuan Ta asked you
to help investigate
345
00:34:45,721 --> 00:34:49,416
the murders of the five teens
in Snowmist Forest.
346
00:34:49,416 --> 00:34:50,697
Am I right?
347
00:34:52,682 --> 00:34:57,018
I now want you to tell me
every detail of what they asked of you.
348
00:34:57,523 --> 00:35:00,750
The two masters told us to
keep it a secret.
349
00:35:00,750 --> 00:35:02,094
We're not to tell anyone.
350
00:35:02,094 --> 00:35:04,137
Otherwise, they will
sentence us to death.
351
00:35:04,137 --> 00:35:05,382
We can't tell anyone!
352
00:35:06,054 --> 00:35:07,346
Is that so?
353
00:35:07,989 --> 00:35:11,311
Not only are you smart and agile,
but also honest and faithful.
354
00:35:11,311 --> 00:35:15,697
Master Xuan Ta and Xing Jiu
were right to trust you.
355
00:35:15,697 --> 00:35:17,487
They really chose the right fairies.
356
00:35:18,358 --> 00:35:19,860
We are to be trusted.
357
00:35:19,860 --> 00:35:21,065
That's right!
358
00:35:23,010 --> 00:35:26,451
You should all know that
Xuan Ta was killed
359
00:35:26,451 --> 00:35:29,891
by an assassin from the Fire Tribe.
360
00:35:29,891 --> 00:35:32,664
We definitely know about it.
361
00:35:32,664 --> 00:35:34,969
The King of Ice gave an order
to arrest the murderer.
362
00:35:34,969 --> 00:35:36,844
Yes! Arrest the murderer!
363
00:35:36,844 --> 00:35:39,460
- Exactly!
- I'll tell you a secret.
364
00:35:39,460 --> 00:35:42,545
Not even the King of Ice
knows about this.
365
00:35:44,135 --> 00:35:47,668
An assassin from the Fire Tribe
didn't kill Xuan Ta.
366
00:35:47,668 --> 00:35:49,983
It was the spy
within Snowblade City.
367
00:35:49,983 --> 00:35:51,777
Goodness!
368
00:35:53,164 --> 00:35:55,146
It must be that murderer!
369
00:35:55,146 --> 00:35:56,344
That's too scary!
370
00:35:56,344 --> 00:35:57,882
- How did that happen?
- That's why
371
00:35:57,882 --> 00:36:00,523
we have to seek out the spy soon.
372
00:36:00,523 --> 00:36:01,813
Do you understand?
373
00:36:01,813 --> 00:36:05,614
- Goodness!
- This is too scary!
374
00:36:11,757 --> 00:36:14,420
I finally have the Teardrop Charm!
375
00:36:17,882 --> 00:36:19,603
Congratulations, Father!
376
00:36:22,349 --> 00:36:24,833
Good! Shuo Gang, you've done well!
377
00:36:24,833 --> 00:36:26,356
What reward would you like?
378
00:36:33,367 --> 00:36:35,471
We have already told you
everything that we should.
379
00:36:35,471 --> 00:36:37,271
Lord Xing Jiu also inferred that
380
00:36:37,271 --> 00:36:39,311
the spy and the murderer
are the same person.
381
00:36:41,300 --> 00:36:42,987
You have done a really good job.
382
00:36:43,456 --> 00:36:48,358
Who else knows about the spy apart
from you and the two masters?
383
00:36:48,358 --> 00:36:50,063
No one else should know about it.
384
00:36:50,063 --> 00:36:52,210
No one else. We didn't tell anyone.
385
00:36:52,210 --> 00:36:53,657
Exactly! No one else knows about it!
386
00:36:55,139 --> 00:36:57,775
No, one more person seems
to know about it as well.
387
00:36:57,775 --> 00:36:59,521
Who is it?
388
00:36:59,521 --> 00:37:01,302
- Why didn't I know about that?
- Who is it?
389
00:37:01,963 --> 00:37:03,518
It's a girl.
390
00:37:03,518 --> 00:37:05,242
Lord Xing Jiu went into her dream.
391
00:37:05,242 --> 00:37:08,128
She discovered that the spy
was meeting the King of Fire.
392
00:37:08,128 --> 00:37:09,838
That's right!
393
00:37:09,838 --> 00:37:11,711
It's a girl. What is her name?
394
00:37:11,711 --> 00:37:13,867
- She's called something Luo.
- I can't remember.
395
00:37:15,976 --> 00:37:17,275
Li Luo?
396
00:37:17,275 --> 00:37:20,010
- Yes! That's her!
- That's her name!
397
00:37:20,010 --> 00:37:21,320
Why can't I remember it?
398
00:37:21,320 --> 00:37:25,175
Queen Mother, have you
figured out who the spy is?
399
00:37:26,797 --> 00:37:28,159
Of course.
400
00:37:28,159 --> 00:37:30,605
- Who is it?
- Queen Mother is brilliant!
401
00:37:30,605 --> 00:37:32,519
- Who is it?
- Why can't I figure it out?
402
00:37:32,519 --> 00:37:34,800
- Queen Mother, tell us!
- Yes, tell us!
403
00:37:34,800 --> 00:37:36,929
We really wish to know...
404
00:37:46,097 --> 00:37:49,804
Be sure to hold your tongues
in your next lifetimes.
405
00:38:50,815 --> 00:38:52,726
Fire Tribe magical powers?
406
00:39:00,391 --> 00:39:05,391
Subtitles by DramaFever29022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.