All language subtitles for Ice.Fantasy.EP34.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:28,000 --> 00:02:34,000 [Ice Fantasy] 3 00:02:35,400 --> 00:02:36,502 Honorable King. 4 00:02:36,502 --> 00:02:39,876 I'm deeply honored to be bestowed to Prince Ka Suo in marriage. 5 00:02:39,876 --> 00:02:43,304 However, I'm too fond of my freedom in the mortal realm. 6 00:02:43,812 --> 00:02:46,194 I'm not suitable as the princess consort of the Ice Tribe. 7 00:02:46,194 --> 00:02:51,356 I can't get to the deepest end of Infinity Ocean with her charm. 8 00:02:51,356 --> 00:02:53,788 What are you going to do there? 9 00:02:54,299 --> 00:02:55,943 I will tell you about it later. 10 00:02:57,318 --> 00:02:59,056 Stop pestering me. 11 00:03:04,467 --> 00:03:05,644 Your Highness. 12 00:03:05,644 --> 00:03:09,532 Across the faraway seas, there is a mystery left to be solved. 13 00:03:09,532 --> 00:03:11,441 He has broken the enchantment shield. 14 00:03:11,441 --> 00:03:12,705 Who did? 15 00:03:13,272 --> 00:03:17,109 All I know is that he is the most insane god of the three realms. 16 00:03:18,109 --> 00:03:20,798 [Episode 34] 17 00:03:25,891 --> 00:03:27,337 The Ice Shield is broken? 18 00:03:30,570 --> 00:03:33,183 Yes, we've searched the entire Prisoner's Rock Island 19 00:03:33,183 --> 00:03:36,132 but we didn't find any immortal there or even a life form. 20 00:03:38,622 --> 00:03:42,313 Father, who was sealed and trapped on that island? 21 00:03:43,500 --> 00:03:47,852 Honestly speaking... I'm not quite sure about that either. 22 00:03:53,419 --> 00:03:54,967 From what I know 23 00:03:54,967 --> 00:03:56,926 an insane immortal of an ancient Ice Flame Tribe 24 00:03:56,926 --> 00:03:58,743 was imprisoned on that island. 25 00:03:58,743 --> 00:04:02,521 His powers are above that of the Ice and Fire Tribes. 26 00:04:03,387 --> 00:04:05,418 His name is no longer known to anyone. 27 00:04:06,831 --> 00:04:08,187 According to the legend 28 00:04:08,187 --> 00:04:12,806 his magical powers had exceeded the ultimate capacity. 29 00:04:12,806 --> 00:04:19,600 I'm afraid that even Flame and I together are no match for him. 30 00:04:22,242 --> 00:04:25,197 Could the fire at Illusion Chamber and the murder of Xuan Ta 31 00:04:25,197 --> 00:04:26,995 be the work of that insane god? 32 00:04:28,355 --> 00:04:31,095 But didn't Shi say that the killer is from the Fire Tribe? 33 00:04:31,095 --> 00:04:33,733 That was just what Ying Kong Shi said. 34 00:04:34,586 --> 00:04:35,586 Tell me. 35 00:04:36,221 --> 00:04:39,189 Who else but him had seen that mysterious assassin? 36 00:04:41,733 --> 00:04:43,437 Shi is already our king. 37 00:04:43,437 --> 00:04:45,788 There's no reason for him to lie to us. 38 00:04:50,298 --> 00:04:53,997 Do you... Do you both suspect Shi? 39 00:04:57,350 --> 00:04:59,459 Have you ever thought about it? 40 00:04:59,459 --> 00:05:01,983 Ying Kong Shi became so powerful. 41 00:05:01,983 --> 00:05:04,380 He must have been mentored by a skilled master. 42 00:05:04,380 --> 00:05:06,971 I don't think it's just a coincidence 43 00:05:06,971 --> 00:05:08,500 that the insane god suddenly went missing. 44 00:05:09,437 --> 00:05:11,411 That is just your speculation. 45 00:05:11,411 --> 00:05:13,975 Before we find any evidence to prove it 46 00:05:13,975 --> 00:05:17,858 I will never believe that Ying Kong Shi could harm the Ice Tribe. 47 00:05:17,858 --> 00:05:20,786 Ka Suo, why are you so foolish? 48 00:05:23,288 --> 00:05:25,889 Ying Kong Shi is different from us. 49 00:05:26,514 --> 00:05:31,071 I only passed on the throne to him because I had no other choice. 50 00:05:37,697 --> 00:05:40,538 Anyway, I believe in Ying Kong Shi. 51 00:05:41,470 --> 00:05:46,026 I will prove to Father that you were right to make him king. 52 00:06:01,581 --> 00:06:03,067 Prince Ka Suo. 53 00:06:03,067 --> 00:06:04,668 - I wish to see the king. - I'm sorry. 54 00:06:04,668 --> 00:06:07,358 His Majesty is having a rest. He asked not to be disturbed. 55 00:06:07,358 --> 00:06:09,310 I have very important matters to discuss with him. 56 00:06:09,310 --> 00:06:10,579 Your Highness! 57 00:06:14,504 --> 00:06:15,685 Where is His Majesty? 58 00:06:17,189 --> 00:06:18,538 I don't know either. 59 00:06:18,538 --> 00:06:20,274 His Majesty hasn't left his room today. 60 00:06:49,084 --> 00:06:50,230 Lan Shang! 61 00:06:50,230 --> 00:06:52,711 - Where are you taking me? - You'll know when you get there! 62 00:08:38,100 --> 00:08:40,615 Ka Suo, let's dance together. 63 00:08:41,792 --> 00:08:43,498 I can't dance. 64 00:08:43,498 --> 00:08:45,552 You're lying. Hurry up! 65 00:10:14,778 --> 00:10:15,914 Lan Shang. 66 00:10:16,456 --> 00:10:17,907 You're still the best. 67 00:10:18,422 --> 00:10:20,667 I hope that you can be safe and happy. 68 00:10:20,667 --> 00:10:22,158 I don't wish for anything but that. 69 00:10:23,554 --> 00:10:25,160 Once I get my immortal powers back 70 00:10:25,160 --> 00:10:27,187 I want you to marry me. 71 00:10:27,187 --> 00:10:28,924 I want to take care of you forever. 72 00:10:28,924 --> 00:10:30,333 Really? 73 00:10:30,333 --> 00:10:32,129 You're not lying to me? 74 00:10:32,129 --> 00:10:35,202 Yes. I've even brought you a token of love. 75 00:10:47,235 --> 00:10:48,491 Are you willing to marry me? 76 00:10:48,491 --> 00:10:50,034 I am! 77 00:10:51,221 --> 00:10:54,359 Give me your Teardrop Charm as a token of your love. 78 00:10:55,711 --> 00:10:59,732 I don't have it with me... 79 00:11:01,394 --> 00:11:03,222 Where did you put it? 80 00:11:03,222 --> 00:11:04,706 I'll go and get it for you. 81 00:11:07,552 --> 00:11:09,254 You don't wish to marry me? 82 00:11:09,254 --> 00:11:10,951 Why are you hesitating? 83 00:11:10,951 --> 00:11:12,971 Give me your Teardrop Charm 84 00:11:12,971 --> 00:11:15,231 and I'll give you any other gems that you wish for. 85 00:11:15,231 --> 00:11:17,652 I don't have a Teardrop Charm yet. 86 00:11:17,652 --> 00:11:19,195 It's because... 87 00:11:19,195 --> 00:11:21,933 I'm still an unmarried mermaid. 88 00:11:22,924 --> 00:11:24,706 Isn't it just a pebble? 89 00:11:24,706 --> 00:11:27,288 What has it got to do with whether you're married or not? 90 00:11:33,840 --> 00:11:36,188 This is a mermaid princess secret. 91 00:11:37,047 --> 00:11:40,109 On the night of our weddings 92 00:11:40,109 --> 00:11:43,244 when we become as one with our husbands 93 00:11:43,244 --> 00:11:46,442 our mermaid tails will turn into permanent legs. 94 00:11:47,514 --> 00:11:51,206 The tear that falls from the moment of pain and bliss 95 00:11:51,206 --> 00:11:55,249 will no longer turn into a pearl but a Teardrop Charm. 96 00:11:56,144 --> 00:11:57,951 Do you understand it now? 97 00:11:57,951 --> 00:12:00,933 In order to get a Teardrop Charm, I have to... 98 00:12:00,933 --> 00:12:04,442 No... I can't hurt you in such a way. 99 00:12:04,442 --> 00:12:06,215 No... 100 00:12:13,245 --> 00:12:14,615 Ka Suo! 101 00:12:18,649 --> 00:12:20,370 Ka Suo! 102 00:12:33,899 --> 00:12:35,692 What on earth is wrong with me? 103 00:12:36,610 --> 00:12:38,873 In order to get her Teardrop Charm 104 00:12:38,873 --> 00:12:40,981 I nearly robbed Lan Shang of her innocence. 105 00:12:49,024 --> 00:12:51,715 Father has had me monitor Ying Kong Shi for so long 106 00:12:51,715 --> 00:12:53,806 and now my hard work has finally paid off. 107 00:12:54,525 --> 00:12:57,043 So that's the secret of the Teardrop Charm? 108 00:12:58,663 --> 00:13:01,649 If I attain the Teardrop Charm before Ying Kong Shi does 109 00:13:01,649 --> 00:13:04,969 I can prove to Father that I'm the smartest 110 00:13:04,969 --> 00:13:08,288 and most capable prince of the Fire Tribe. 111 00:13:12,520 --> 00:13:13,740 Please don't! 112 00:13:13,740 --> 00:13:15,341 Don't leave! 113 00:13:15,341 --> 00:13:16,707 Stop going forward! 114 00:13:16,707 --> 00:13:18,647 Why can't we go into the forest? 115 00:13:18,647 --> 00:13:20,385 Can't we even hunt to get more food? 116 00:13:20,385 --> 00:13:22,164 Will you please listen to me? 117 00:13:23,063 --> 00:13:25,038 We're only staying in the immortal realm temporarily. 118 00:13:25,038 --> 00:13:26,620 We have to head back to the mortal realm soon. 119 00:13:26,620 --> 00:13:29,284 What should we do if you have an accident in the forest? 120 00:13:29,284 --> 00:13:31,537 Heed my advice. Don't go in there. 121 00:13:31,537 --> 00:13:32,537 Why not? 122 00:13:33,881 --> 00:13:35,399 You just want more meat. 123 00:13:37,485 --> 00:13:38,888 I'll get you some next time. 124 00:13:41,807 --> 00:13:43,873 Why won't Qin Chu allow them to go into the forest? 125 00:13:48,139 --> 00:13:50,397 - Prince Ka Suo. - Is Li Luo here? 126 00:13:50,397 --> 00:13:53,152 She's not in. Please leave now, Your Highness. 127 00:13:53,818 --> 00:13:56,803 It's already so late and yet Li Luo isn't in? 128 00:14:08,450 --> 00:14:09,450 Stop it! 129 00:14:14,138 --> 00:14:15,138 Li Luo? 130 00:14:29,260 --> 00:14:31,418 Ka Suo is mad at me. 131 00:14:32,772 --> 00:14:34,640 What should I do? 132 00:15:04,500 --> 00:15:05,895 Ka Suo! 133 00:15:05,895 --> 00:15:08,133 Ka Suo, is it you? 134 00:15:08,133 --> 00:15:10,844 I'm sorry, I didn't mean to upset you. 135 00:15:10,844 --> 00:15:12,916 Please don't be mad at me. 136 00:15:13,886 --> 00:15:15,293 Ka Suo? 137 00:15:19,580 --> 00:15:21,063 Ka Suo... 138 00:15:21,063 --> 00:15:22,726 Please don't be angry at me. 139 00:15:25,453 --> 00:15:26,655 Ka Suo... 140 00:15:29,333 --> 00:15:32,352 It isn't that I don't wish to give my Teardrop Charm to you 141 00:15:32,352 --> 00:15:35,164 or that I don't wish to be with you 142 00:15:35,164 --> 00:15:38,578 it's just that this is all happening too abruptly. 143 00:15:38,578 --> 00:15:40,940 I don't know what to do. 144 00:15:42,067 --> 00:15:44,508 Please don't be mad at me. 145 00:15:45,917 --> 00:15:49,826 If you really wish to marry me 146 00:15:49,826 --> 00:15:51,403 I... 147 00:15:51,403 --> 00:15:53,759 I wish to hand myself over to you. 148 00:15:54,498 --> 00:15:57,823 You're the king whom I love deeply. 149 00:16:02,676 --> 00:16:04,504 Ka Suo... 150 00:16:04,504 --> 00:16:06,773 Are your feelings for me genuine? 151 00:16:17,475 --> 00:16:20,562 This is the first time I've felt your heart beat. 152 00:16:21,730 --> 00:16:23,482 I believe you. 153 00:19:21,099 --> 00:19:22,406 Ka Suo. 154 00:19:24,541 --> 00:19:26,073 Ka Suo. 155 00:19:29,647 --> 00:19:31,195 Ka Suo. 156 00:19:34,146 --> 00:19:35,429 Ka Suo! 157 00:19:35,429 --> 00:19:37,809 Ka Suo! 158 00:19:37,809 --> 00:19:39,278 Ka Suo. 159 00:19:47,626 --> 00:19:49,377 Ka Suo. 160 00:19:59,777 --> 00:20:01,644 I'm so sorry... 161 00:20:05,480 --> 00:20:07,190 I'm so sorry... 162 00:20:10,752 --> 00:20:13,175 I'm so sorry... 163 00:20:29,054 --> 00:20:30,808 Li Luo. 164 00:20:34,952 --> 00:20:36,426 Ka Suo. 165 00:20:40,761 --> 00:20:42,877 Fortunately, I ran into Qin Chu. 166 00:20:43,719 --> 00:20:46,135 He made me realize that there's something in the forest 167 00:20:46,135 --> 00:20:49,394 or I couldn't have found you. 168 00:20:50,829 --> 00:20:52,390 Qin Chu? 169 00:21:00,022 --> 00:21:01,852 I've already become like this. 170 00:21:01,852 --> 00:21:03,935 Why did you still come looking for me? 171 00:21:06,138 --> 00:21:07,612 You're so foolish. 172 00:21:12,943 --> 00:21:14,893 You're the foolish one. 173 00:21:15,511 --> 00:21:18,476 You made such a huge sacrifice for me 174 00:21:18,476 --> 00:21:20,526 but you still intended to keep it from me. 175 00:21:28,888 --> 00:21:30,790 This is the choice I made. 176 00:21:32,141 --> 00:21:34,074 You don't have to blame yourself. 177 00:21:34,074 --> 00:21:35,458 Leave now. 178 00:21:43,404 --> 00:21:45,461 Where will you have me go? 179 00:21:49,564 --> 00:21:51,689 I'm going to marry you. 180 00:21:51,689 --> 00:21:54,407 Then and now 181 00:21:54,407 --> 00:21:56,626 I've never changed my mind. 182 00:21:58,323 --> 00:22:00,795 Why can't you understand? 183 00:22:01,884 --> 00:22:05,097 The Will of The Fallen's curse can never be undone! 184 00:22:05,682 --> 00:22:07,991 I have already turned into a monster. 185 00:22:07,991 --> 00:22:10,537 I can never be your wife! 186 00:22:10,935 --> 00:22:12,308 No! 187 00:22:12,308 --> 00:22:13,848 You're not a monster! 188 00:22:13,848 --> 00:22:15,746 You were cursed by the Will of The Fallen! 189 00:22:15,746 --> 00:22:16,948 It isn't you! 190 00:22:19,324 --> 00:22:23,358 Let go of me! I want you to let go of me! 191 00:22:23,358 --> 00:22:24,559 Li Luo! 192 00:22:25,877 --> 00:22:28,169 There is still hope! 193 00:22:28,169 --> 00:22:30,881 How can you give up on yourself? 194 00:22:32,957 --> 00:22:34,422 I'm scared. 195 00:22:42,307 --> 00:22:44,852 I'm scared that I might hurt you. 196 00:22:54,387 --> 00:22:56,060 Don't worry. 197 00:22:56,060 --> 00:23:00,936 I'll keep you safe and sound. 198 00:23:03,817 --> 00:23:05,448 From today onward... 199 00:23:10,084 --> 00:23:14,425 I'll come here with you every night. 200 00:23:15,796 --> 00:23:26,022 Every morning, I'll stay close while I wait for you to come back to me. 201 00:24:07,660 --> 00:24:11,329 It's actually so easy to walk on land with real legs 202 00:24:11,329 --> 00:24:15,000 that mermaids get from joining with other immortals. 203 00:24:26,760 --> 00:24:28,292 Ka Suo... 204 00:24:43,962 --> 00:24:45,537 You're here? 205 00:24:59,208 --> 00:25:00,615 Ying Kong Shi? 206 00:25:00,615 --> 00:25:02,154 What are you doing here? 207 00:25:02,154 --> 00:25:03,719 Where is Ka Suo? 208 00:25:05,107 --> 00:25:07,230 My brother has gone home. 209 00:25:07,230 --> 00:25:09,084 He told me to pick you up. 210 00:25:10,700 --> 00:25:13,405 Did he leave me a message? 211 00:25:16,787 --> 00:25:19,000 He said that he shouldn't have offended you last night. 212 00:25:19,638 --> 00:25:21,689 He hopes that you won't be angry at him. 213 00:25:21,689 --> 00:25:23,423 It's actually all right. 214 00:25:24,522 --> 00:25:29,486 I should thank him for giving me the happiest night of my life. 215 00:25:30,152 --> 00:25:31,525 Why? 216 00:25:34,042 --> 00:25:35,421 Let's head back. 217 00:26:01,165 --> 00:26:02,925 Pian Feng, you lost! 218 00:26:04,605 --> 00:26:06,866 Nonsense! Prince Ka Suo isn't even here yet. 219 00:26:06,866 --> 00:26:08,210 This is just a warm-up. 220 00:26:08,210 --> 00:26:10,267 Come and get some rest first. 221 00:26:10,267 --> 00:26:12,962 Don't wear yourselves out before Prince Ka Suo gets here. 222 00:26:12,962 --> 00:26:15,928 Your Lordship, Prince Ka Suo hasn't recovered from his injuries yet. 223 00:26:15,928 --> 00:26:18,144 Will it be all right for him to join us in the game? 224 00:26:18,144 --> 00:26:20,388 Even if His Highness doesn't take part in the match 225 00:26:20,388 --> 00:26:22,621 it's also nice to have him watch on the side. 226 00:26:22,621 --> 00:26:25,259 I heard that envoys of The Guardian are best in ice soccer. 227 00:26:25,259 --> 00:26:27,163 If only Li Luo were here. 228 00:26:27,163 --> 00:26:28,471 Liao Jian! 229 00:26:28,471 --> 00:26:29,847 Did I say something wrong again? 230 00:26:32,518 --> 00:26:37,038 I invited all of you here for ice soccer to cheer my brother up. 231 00:26:37,711 --> 00:26:41,346 Don't mention Li Luo again when he gets here. 232 00:26:43,987 --> 00:26:45,463 Don't worry about him. 233 00:26:45,463 --> 00:26:48,684 Prince Ka Suo has already let go of his troubles. 234 00:26:48,684 --> 00:26:50,515 He is also feeling much happier. 235 00:26:52,164 --> 00:26:54,049 How would you know that? 236 00:26:56,665 --> 00:26:59,250 Lan Shang, you were jumping and running around just now. 237 00:26:59,250 --> 00:27:00,803 Your legs seem to be stronger now. 238 00:27:00,803 --> 00:27:01,875 Really? 239 00:27:01,875 --> 00:27:05,355 I won't have any trouble living on land in the future. 240 00:27:10,238 --> 00:27:12,093 - Ka Suo, you're here. - Ka Suo! 241 00:27:13,575 --> 00:27:15,162 Your Highness, join our team! 242 00:27:15,893 --> 00:27:17,663 You have to join ours! 243 00:27:17,663 --> 00:27:19,019 Thank you. 244 00:27:19,714 --> 00:27:22,674 I came here to make an announcement. 245 00:27:24,482 --> 00:27:26,011 I'm getting married. 246 00:27:28,425 --> 00:27:30,567 Didn't Li Luo turn you down? 247 00:27:31,805 --> 00:27:35,826 No matter whom you marry, I'll host a lavish wedding for you. 248 00:27:35,826 --> 00:27:39,378 Allow me to introduce my fiancée to you now. 249 00:27:39,378 --> 00:27:40,713 Li Luo! 250 00:28:00,202 --> 00:28:01,743 This is wonderful. 251 00:28:01,743 --> 00:28:04,230 I should hold a celebration for you. 252 00:28:04,230 --> 00:28:06,261 - Congratulations! - This is wonderful! 253 00:28:07,079 --> 00:28:10,819 Ka Suo, I can finally see you smile happily again. 254 00:28:12,232 --> 00:28:13,406 No! 255 00:28:17,512 --> 00:28:19,180 You can't marry her. 256 00:28:19,180 --> 00:28:21,642 Lan Shang, calm down. 257 00:28:23,140 --> 00:28:24,666 Princess Lan Shang. 258 00:28:26,836 --> 00:28:31,000 Last night... Before you came to me 259 00:28:31,000 --> 00:28:35,563 I still believed that Li Luo was the only one you loved. 260 00:28:36,381 --> 00:28:37,381 However... 261 00:28:37,898 --> 00:28:41,184 After you left me last night, you... 262 00:28:42,131 --> 00:28:44,534 You told me how you felt about me. 263 00:28:46,228 --> 00:28:48,538 Why... 264 00:28:48,929 --> 00:28:51,482 Why would you suddenly do this to me now? 265 00:28:51,482 --> 00:28:52,929 Why? 266 00:28:54,140 --> 00:28:56,487 Lan Shang, what are you talking about? 267 00:28:56,487 --> 00:28:58,825 I didn't meet you last night. 268 00:29:00,482 --> 00:29:02,295 I dare you to say that again. 269 00:29:02,295 --> 00:29:05,388 I was with Li Luo all night. 270 00:29:05,388 --> 00:29:06,959 How could I have gone to meet you? 271 00:29:07,898 --> 00:29:09,276 I hate you! 272 00:29:42,057 --> 00:29:48,921 Ka Suo... Why would you treat me so? Why? 273 00:29:48,921 --> 00:29:53,030 Why? 274 00:30:08,144 --> 00:30:09,592 Ka Suo... 275 00:30:10,847 --> 00:30:12,857 You wish to be with Li Luo. 276 00:30:12,857 --> 00:30:14,868 I give you my blessings. 277 00:30:15,763 --> 00:30:18,160 Ka Suo, but you... 278 00:30:18,160 --> 00:30:22,170 You told me yesterday that you love me. 279 00:30:22,170 --> 00:30:24,218 You said that you'd marry me. 280 00:30:25,077 --> 00:30:29,769 Why have you gotten back together with Li Luo? 281 00:30:31,153 --> 00:30:33,718 It's fine if you don't love me. 282 00:30:34,390 --> 00:30:37,227 But why did you have to deceive me? 283 00:30:39,285 --> 00:30:41,769 You're my beloved king. 284 00:30:41,769 --> 00:30:44,349 I trusted you so deeply. 285 00:30:44,349 --> 00:30:48,963 I trusted you so much. Why did you treat me so? 286 00:30:48,963 --> 00:30:51,371 Why did you... 287 00:31:01,269 --> 00:31:02,616 Ying Kong Shi? 288 00:31:04,950 --> 00:31:06,942 Ying Kong Shi? 289 00:31:11,308 --> 00:31:12,746 Could it be... 290 00:31:13,501 --> 00:31:15,425 Yesterday, on Cherry Blossom Island... 291 00:31:19,032 --> 00:31:21,086 The one who was with me... 292 00:31:22,517 --> 00:31:26,942 It... It was you? 293 00:31:27,936 --> 00:31:29,268 Yes. 294 00:31:30,065 --> 00:31:31,065 It was me. 295 00:31:31,626 --> 00:31:33,710 Why did you do this to me? 296 00:31:35,544 --> 00:31:37,881 Why did you pretend to be Ka Suo? 297 00:31:38,663 --> 00:31:40,756 I wanted to get your Teardrop Charm. 298 00:31:41,601 --> 00:31:43,314 That was why I came up with that plan. 299 00:31:45,210 --> 00:31:46,869 I know what I did was wrong. 300 00:31:48,381 --> 00:31:49,909 I apologize to you. 301 00:31:50,843 --> 00:31:51,884 I'm sorry. 302 00:32:00,125 --> 00:32:01,125 I can't touch the water! 303 00:32:09,821 --> 00:32:11,853 Lan Shang, what happened? 304 00:32:11,853 --> 00:32:13,978 Why are you suddenly scared of water now? 305 00:32:13,978 --> 00:32:15,574 Don't touch me! 306 00:32:19,611 --> 00:32:21,138 What is the matter? 307 00:32:21,138 --> 00:32:22,611 Aren't you a mermaid? 308 00:32:22,611 --> 00:32:25,817 Don't you turn into a mermaid when you go into the water? 309 00:32:28,467 --> 00:32:30,221 Isn't it all because of you? 310 00:32:31,826 --> 00:32:37,153 After a mermaid sheds her Teardrop Charm, she will lose her tail forever. 311 00:32:37,663 --> 00:32:40,513 She will lose her identity as a mermaid. 312 00:32:41,519 --> 00:32:45,262 She can no longer return to the ocean. 313 00:32:48,054 --> 00:32:49,324 You mean... 314 00:32:51,236 --> 00:32:52,294 You already... 315 00:32:53,796 --> 00:32:55,036 Who did it? 316 00:32:56,587 --> 00:32:58,682 You're still acting? 317 00:32:59,798 --> 00:33:04,219 Yes... You're the King of Ice now. 318 00:33:04,219 --> 00:33:06,817 You can't afford to lose your dignity as the King of Ice. 319 00:33:06,817 --> 00:33:09,150 That's why you're scared to admit it, right? 320 00:33:10,618 --> 00:33:11,685 You... 321 00:33:12,472 --> 00:33:13,832 It wasn't me. 322 00:33:13,832 --> 00:33:15,769 It really wasn't me! 323 00:33:16,769 --> 00:33:19,527 Ka Suo is your brother. 324 00:33:19,527 --> 00:33:21,678 You would even rob him of his throne. 325 00:33:22,388 --> 00:33:24,740 I should have known how horrible you are. 326 00:33:25,410 --> 00:33:29,028 I must have been blind to regard you as my friend. 327 00:33:31,479 --> 00:33:33,227 I won't forgive you. 328 00:33:33,227 --> 00:33:35,202 I'll never forgive you! 329 00:33:45,642 --> 00:33:47,351 Who did that to her? 330 00:33:48,160 --> 00:33:49,980 Who on earth was it? 331 00:34:06,566 --> 00:34:09,358 - Is this pretty? - Yes! It's pretty! 332 00:34:09,358 --> 00:34:11,755 - This is the prettiest. - Of course! 333 00:34:13,197 --> 00:34:15,266 Look! 334 00:34:17,764 --> 00:34:20,715 - How beautiful! - It's so beautiful! 335 00:34:20,715 --> 00:34:22,717 Her shoes are so pretty! 336 00:34:22,717 --> 00:34:26,119 Her dress is even prettier than Queen Chao Ya's. 337 00:34:26,119 --> 00:34:27,550 - You're right. - You're right. 338 00:34:27,550 --> 00:34:30,322 Her shoes are especially lovely! 339 00:34:30,322 --> 00:34:31,789 She is so beautiful! 340 00:34:31,789 --> 00:34:34,030 - She's really gorgeous! - You... 341 00:34:34,030 --> 00:34:36,373 You... You're the Queen Mother of Snowblade City! 342 00:34:36,373 --> 00:34:38,795 - Yes, that's her! - She's too beautiful! 343 00:34:38,795 --> 00:34:42,025 Since all of you know who I am, I'll get straight to the point. 344 00:34:42,577 --> 00:34:45,721 Xing Jiu and Xuan Ta asked you to help investigate 345 00:34:45,721 --> 00:34:49,416 the murders of the five teens in Snowmist Forest. 346 00:34:49,416 --> 00:34:50,697 Am I right? 347 00:34:52,682 --> 00:34:57,018 I now want you to tell me every detail of what they asked of you. 348 00:34:57,523 --> 00:35:00,750 The two masters told us to keep it a secret. 349 00:35:00,750 --> 00:35:02,094 We're not to tell anyone. 350 00:35:02,094 --> 00:35:04,137 Otherwise, they will sentence us to death. 351 00:35:04,137 --> 00:35:05,382 We can't tell anyone! 352 00:35:06,054 --> 00:35:07,346 Is that so? 353 00:35:07,989 --> 00:35:11,311 Not only are you smart and agile, but also honest and faithful. 354 00:35:11,311 --> 00:35:15,697 Master Xuan Ta and Xing Jiu were right to trust you. 355 00:35:15,697 --> 00:35:17,487 They really chose the right fairies. 356 00:35:18,358 --> 00:35:19,860 We are to be trusted. 357 00:35:19,860 --> 00:35:21,065 That's right! 358 00:35:23,010 --> 00:35:26,451 You should all know that Xuan Ta was killed 359 00:35:26,451 --> 00:35:29,891 by an assassin from the Fire Tribe. 360 00:35:29,891 --> 00:35:32,664 We definitely know about it. 361 00:35:32,664 --> 00:35:34,969 The King of Ice gave an order to arrest the murderer. 362 00:35:34,969 --> 00:35:36,844 Yes! Arrest the murderer! 363 00:35:36,844 --> 00:35:39,460 - Exactly! - I'll tell you a secret. 364 00:35:39,460 --> 00:35:42,545 Not even the King of Ice knows about this. 365 00:35:44,135 --> 00:35:47,668 An assassin from the Fire Tribe didn't kill Xuan Ta. 366 00:35:47,668 --> 00:35:49,983 It was the spy within Snowblade City. 367 00:35:49,983 --> 00:35:51,777 Goodness! 368 00:35:53,164 --> 00:35:55,146 It must be that murderer! 369 00:35:55,146 --> 00:35:56,344 That's too scary! 370 00:35:56,344 --> 00:35:57,882 - How did that happen? - That's why 371 00:35:57,882 --> 00:36:00,523 we have to seek out the spy soon. 372 00:36:00,523 --> 00:36:01,813 Do you understand? 373 00:36:01,813 --> 00:36:05,614 - Goodness! - This is too scary! 374 00:36:11,757 --> 00:36:14,420 I finally have the Teardrop Charm! 375 00:36:17,882 --> 00:36:19,603 Congratulations, Father! 376 00:36:22,349 --> 00:36:24,833 Good! Shuo Gang, you've done well! 377 00:36:24,833 --> 00:36:26,356 What reward would you like? 378 00:36:33,367 --> 00:36:35,471 We have already told you everything that we should. 379 00:36:35,471 --> 00:36:37,271 Lord Xing Jiu also inferred that 380 00:36:37,271 --> 00:36:39,311 the spy and the murderer are the same person. 381 00:36:41,300 --> 00:36:42,987 You have done a really good job. 382 00:36:43,456 --> 00:36:48,358 Who else knows about the spy apart from you and the two masters? 383 00:36:48,358 --> 00:36:50,063 No one else should know about it. 384 00:36:50,063 --> 00:36:52,210 No one else. We didn't tell anyone. 385 00:36:52,210 --> 00:36:53,657 Exactly! No one else knows about it! 386 00:36:55,139 --> 00:36:57,775 No, one more person seems to know about it as well. 387 00:36:57,775 --> 00:36:59,521 Who is it? 388 00:36:59,521 --> 00:37:01,302 - Why didn't I know about that? - Who is it? 389 00:37:01,963 --> 00:37:03,518 It's a girl. 390 00:37:03,518 --> 00:37:05,242 Lord Xing Jiu went into her dream. 391 00:37:05,242 --> 00:37:08,128 She discovered that the spy was meeting the King of Fire. 392 00:37:08,128 --> 00:37:09,838 That's right! 393 00:37:09,838 --> 00:37:11,711 It's a girl. What is her name? 394 00:37:11,711 --> 00:37:13,867 - She's called something Luo. - I can't remember. 395 00:37:15,976 --> 00:37:17,275 Li Luo? 396 00:37:17,275 --> 00:37:20,010 - Yes! That's her! - That's her name! 397 00:37:20,010 --> 00:37:21,320 Why can't I remember it? 398 00:37:21,320 --> 00:37:25,175 Queen Mother, have you figured out who the spy is? 399 00:37:26,797 --> 00:37:28,159 Of course. 400 00:37:28,159 --> 00:37:30,605 - Who is it? - Queen Mother is brilliant! 401 00:37:30,605 --> 00:37:32,519 - Who is it? - Why can't I figure it out? 402 00:37:32,519 --> 00:37:34,800 - Queen Mother, tell us! - Yes, tell us! 403 00:37:34,800 --> 00:37:36,929 We really wish to know... 404 00:37:46,097 --> 00:37:49,804 Be sure to hold your tongues in your next lifetimes. 405 00:38:50,815 --> 00:38:52,726 Fire Tribe magical powers? 406 00:39:00,391 --> 00:39:05,391 Subtitles by DramaFever29022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.