All language subtitles for Greys.Anatomy.S02E26.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,153 --> 00:00:08,865 [Meredith] Human beings need a lot of things to feel alive. 2 00:00:08,949 --> 00:00:10,367 [continuous beep] 3 00:00:10,992 --> 00:00:12,285 [George] Family. 4 00:00:12,369 --> 00:00:13,662 [Cristina] Love. 5 00:00:13,787 --> 00:00:15,288 [Izzie] Sex. 6 00:00:15,831 --> 00:00:17,582 [Derek] But we only need one thing... 7 00:00:17,749 --> 00:00:19,584 [Preston] To actually be alive. 8 00:00:20,001 --> 00:00:22,003 [ticking] 9 00:00:23,421 --> 00:00:24,798 [Cristina] We need a beating heart. 10 00:00:27,676 --> 00:00:29,386 [Addison] When our heart is threatened... 11 00:00:29,469 --> 00:00:31,096 [Alex] We respond in one of two ways. 12 00:00:33,306 --> 00:00:35,225 - [George] We either run... - [Preston] Or... 13 00:00:38,019 --> 00:00:39,312 [Izzie] We attack. 14 00:00:41,231 --> 00:00:43,191 [Richard] There's a scientific term for this. 15 00:00:43,733 --> 00:00:45,527 - [Alex] Fight... - [Addison] Or flight. 16 00:00:46,152 --> 00:00:47,487 [Miranda] It's instinct. 17 00:00:48,989 --> 00:00:50,991 [muted sound] 18 00:00:53,410 --> 00:00:55,370 [Meredith] We can't control it. 19 00:00:55,620 --> 00:00:57,080 [continuous beep] 20 00:00:59,374 --> 00:01:00,667 [Izzie] Or can we? 21 00:01:01,251 --> 00:01:02,544 - [continuous beep] - [George] Izzie. 22 00:01:05,589 --> 00:01:06,923 His heart's barely beating. 23 00:01:07,674 --> 00:01:08,967 We need to call a code. 24 00:01:09,176 --> 00:01:11,803 I can't feel a pulse. Izzie, we need to call a code! 25 00:01:11,887 --> 00:01:14,347 - No! I have a plan. - He's crashing! I need to call the... 26 00:01:14,431 --> 00:01:19,019 No! If we call a code, they will rush him to surgery and replace his LVAD 27 00:01:19,102 --> 00:01:22,147 and he will stabilize. He needs to get worse to get this heart. 28 00:01:22,230 --> 00:01:25,025 - Izzie, this is crazy. - He has to get this heart. 29 00:01:25,108 --> 00:01:27,152 He will die waiting for another chance. 30 00:01:27,235 --> 00:01:28,862 - We have to call a code! - No! 31 00:01:29,404 --> 00:01:31,990 You press that code button, I will hurt you. 32 00:01:32,073 --> 00:01:35,243 Not a lot, 'cause we're friends, but enough so that things will break 33 00:01:35,368 --> 00:01:37,537 and you lie on the floor out of my way. 34 00:01:37,621 --> 00:01:39,873 - Izzie... - You have a decision to make. 35 00:01:40,165 --> 00:01:42,959 You can stay here and help me with this or you can go. 36 00:01:43,752 --> 00:01:45,170 What's it gonna be, George? 37 00:01:45,587 --> 00:01:47,088 [siren] 38 00:01:48,465 --> 00:01:50,592 [Cristina] Chief! How bad is it? It looks bad. 39 00:01:51,134 --> 00:01:54,304 I'm here. I can help. If there's anything surgical, I can help. 40 00:01:54,387 --> 00:01:56,097 Why don't you go run Trauma 2, Dr. Yang? 41 00:01:56,181 --> 00:01:57,933 I get to run Trauma 2 all by myself? 42 00:01:58,016 --> 00:02:00,435 Yes, but find me if you need help. And get consults. 43 00:02:00,518 --> 00:02:01,686 I'm on it! 44 00:02:02,187 --> 00:02:04,522 [siren wailing] 45 00:02:08,151 --> 00:02:10,820 - How bad is it? - GSW to the right shoulder. 46 00:02:10,904 --> 00:02:12,948 - He's lost a lot of blood. - Get him to Trauma One 47 00:02:13,031 --> 00:02:15,033 and keep the blinds closed. Yang's on the floor. 48 00:02:17,619 --> 00:02:20,789 Self-inflicted GSW to the head. Pulse is thready. 49 00:02:20,872 --> 00:02:23,541 - This is the shooter? - Emptied his clip, then shot himself. 50 00:02:23,625 --> 00:02:25,794 And blew off half his head. OK. 51 00:02:26,461 --> 00:02:28,588 Push one of epi and get him on the monitor. 52 00:02:28,672 --> 00:02:31,091 - You're running this? - Damn right, I am. 53 00:02:32,801 --> 00:02:34,344 - Hey. Wait. - I'm fine. 54 00:02:35,053 --> 00:02:36,805 You need to lay down. You lost a lot of blood. 55 00:02:36,888 --> 00:02:40,600 I'm fine. Let go. I'm fine! I have a patient that I have to go check on. 56 00:02:40,684 --> 00:02:43,061 No, you are the patient. Lay down! 57 00:02:45,397 --> 00:02:46,856 [chuckles] 58 00:02:46,940 --> 00:02:49,359 Dr. Bailey, when did you get here? 59 00:02:50,777 --> 00:02:52,070 Page Shepherd. 60 00:02:54,114 --> 00:02:56,199 [rapid beeping] 61 00:03:06,167 --> 00:03:07,585 Take over compressions. 62 00:03:17,262 --> 00:03:19,097 - You're shot? - Cristina? 63 00:03:19,639 --> 00:03:21,099 - [Richard] Back to your station. - He's shot? 64 00:03:21,182 --> 00:03:23,643 - Yang, we got it. It's OK. - That guy shot you. 65 00:03:24,936 --> 00:03:26,688 - Move. - He's a lost cause. 66 00:03:26,771 --> 00:03:29,774 - He's circling the drain. - You don't get to kill yourself. 67 00:03:29,858 --> 00:03:32,277 You do not get off that easily. Push high-dose epi. 68 00:03:32,360 --> 00:03:33,778 - Dr. Yang... - What? 69 00:03:34,279 --> 00:03:36,865 I want to be able to tell his family I did everything I could 70 00:03:36,948 --> 00:03:40,410 to save his pathetic, miserable life. Give him three of epi. Now! 71 00:03:44,456 --> 00:03:46,958 We should be hearing from Dr. Burke any minute. 72 00:03:48,835 --> 00:03:50,962 That's what you said half an hour ago. 73 00:03:51,921 --> 00:03:53,590 Well, whether or not we hear from him, 74 00:03:53,673 --> 00:03:56,593 we hit that hour mark, I'm going in to get my heart. 75 00:04:02,932 --> 00:04:05,977 - OK, no exit wound. - Entry upper right shoulder. 76 00:04:06,770 --> 00:04:09,481 Could be lodged in the spine. OK, let's roll him over. 77 00:04:09,564 --> 00:04:11,232 - [Richard] Easy. - [Derek] Watch the arm. 78 00:04:11,316 --> 00:04:12,984 - Easy. - OK, Dr. Burke? 79 00:04:13,777 --> 00:04:15,612 The bullet is in dangerous property here OK? 80 00:04:15,695 --> 00:04:17,155 We need to check your hand function. 81 00:04:17,238 --> 00:04:18,990 I want you try and squeeze my fingers, OK? 82 00:04:24,329 --> 00:04:26,790 - They moved my guy upstairs. How is he? - Wait outside. 83 00:04:26,873 --> 00:04:29,000 I'm not going to wait outside. Burke? 84 00:04:31,544 --> 00:04:32,754 Can we have a moment? 85 00:04:35,173 --> 00:04:36,216 Only a moment. 86 00:04:36,549 --> 00:04:38,259 I don't want to waste any time. OK? 87 00:04:40,178 --> 00:04:41,221 Cristina. 88 00:04:41,471 --> 00:04:43,014 Honey, you don't have to say anything. 89 00:04:43,181 --> 00:04:44,557 I know you're sorry. 90 00:04:45,308 --> 00:04:48,686 I know you didn't mean to kick me off the transplant and I'm not mad. 91 00:04:50,146 --> 00:04:53,441 I mean, I was, but I'm not anymore, so don't worry about it. 92 00:04:53,525 --> 00:04:55,235 Don't even think about it. OK? 93 00:04:55,652 --> 00:04:59,197 I mean, all that matters is that you get better and you get through this. 94 00:05:00,657 --> 00:05:01,825 And I'm here for you. 95 00:05:01,950 --> 00:05:04,077 Whatever you need. Anything. 96 00:05:07,205 --> 00:05:08,415 I need... 97 00:05:09,374 --> 00:05:11,167 you... to... to go... 98 00:05:13,545 --> 00:05:15,463 to check on Denny Duquette. 99 00:05:17,549 --> 00:05:19,134 [Preston sighs] 100 00:05:19,217 --> 00:05:21,177 - OK. - [grunts] 101 00:05:22,429 --> 00:05:24,347 OK, that was my best "supportive girlfriend" 102 00:05:24,431 --> 00:05:27,350 and you kind of ruined it with medicine. OK? 103 00:05:30,270 --> 00:05:32,856 Addison! Thank you for meeting us. 104 00:05:33,022 --> 00:05:34,524 [Addison] You want to tell me what's so important 105 00:05:34,607 --> 00:05:36,401 I'm keeping it secret from my Chief of Surgery? 106 00:05:36,484 --> 00:05:39,154 I was chaperoning a prom for my niece. 107 00:05:39,279 --> 00:05:41,322 We had a little bit of a situation. 108 00:05:41,531 --> 00:05:45,827 Camille Travis, 17, lost consciousness during sexual intercourse? 109 00:05:45,910 --> 00:05:47,537 Keep it down. 110 00:05:47,620 --> 00:05:49,414 It's OK, Aunt Adele. I'm fine. 111 00:05:49,622 --> 00:05:53,042 When your Uncle Richard finds out you were cashing in your V-card, 112 00:05:53,126 --> 00:05:54,919 - none of us will be fine. - [girl] Camille? 113 00:05:55,086 --> 00:05:57,547 - Mrs. Webber! - My God! Is she OK? 114 00:05:57,630 --> 00:05:59,757 No one ever died from having sex, right? 115 00:05:59,841 --> 00:06:03,678 You're not going to tell my parents, right? I used a condom and everything. 116 00:06:03,845 --> 00:06:05,013 [sighs] 117 00:06:08,641 --> 00:06:09,809 [door slides open] 118 00:06:09,893 --> 00:06:11,519 George's page said it was an emergency. 119 00:06:11,603 --> 00:06:13,271 - You paged Meredith? - We need help! 120 00:06:13,354 --> 00:06:16,191 - What the hell is going on? - What the hell is going on? 121 00:06:16,274 --> 00:06:18,401 - Exactly what I said. - [George] She cut his LVAD wires! 122 00:06:18,484 --> 00:06:20,486 - What do you mean cut his LVAD wires! - Are you trying to kill him? 123 00:06:20,570 --> 00:06:25,450 I'm trying to save him. All I have to do is confirm that his condition is worse, 124 00:06:25,992 --> 00:06:29,495 then Burke can call UNOS and he'll move up on the list and will get his heart. 125 00:06:29,579 --> 00:06:31,456 She's gone insane, right? It's not just me. 126 00:06:31,539 --> 00:06:33,249 - About Burke... - It will be fine! 127 00:06:33,750 --> 00:06:35,084 - Izzie! - When Burke gets here, 128 00:06:35,168 --> 00:06:37,003 everything will be fine. 129 00:06:37,086 --> 00:06:38,838 - he will know what to do. - About Burke... 130 00:06:38,922 --> 00:06:40,381 - What? - He's been shot! 131 00:06:55,517 --> 00:06:58,270 - [Izzie] Burke's not coming? - Cristina, are you OK? 132 00:06:58,353 --> 00:06:59,688 - I'm fine. - Burke's not coming? 133 00:06:59,771 --> 00:07:01,648 Why didn't I take the internship in San Diego? 134 00:07:01,732 --> 00:07:03,650 None of this would be happening in San Diego? 135 00:07:03,734 --> 00:07:07,362 - Burke's not coming! - No, Izzie. Burke is not coming. 136 00:07:07,446 --> 00:07:10,323 I know you have problems with your possible murder charges 137 00:07:10,407 --> 00:07:12,576 and stupid idea about stealing a heart, 138 00:07:12,659 --> 00:07:14,536 but Burke's kind of busy right now! 139 00:07:15,454 --> 00:07:16,705 [Izzie] Denny's going to die. 140 00:07:17,581 --> 00:07:19,082 Denny's going to die and I killed him. 141 00:07:19,166 --> 00:07:20,625 - You shouldn't have done it! - [Meredith] George. 142 00:07:20,709 --> 00:07:21,793 We have to tell someone. 143 00:07:21,877 --> 00:07:24,379 No, Denny won't get the heart and Izzie'll get kicked out of the program. 144 00:07:24,463 --> 00:07:25,881 - I'm leaving. - Cristina! 145 00:07:25,964 --> 00:07:26,965 Burke could die, too. 146 00:07:27,049 --> 00:07:29,468 Complications arise all the time because of gunshot wounds! 147 00:07:29,551 --> 00:07:31,053 - You think about that. - Oh, my God. 148 00:07:31,136 --> 00:07:33,263 You know what? None of this would have happened, If you were thinking with... 149 00:07:33,346 --> 00:07:35,140 I did what I thought was best! 150 00:07:35,223 --> 00:07:37,100 [all argue] 151 00:07:37,184 --> 00:07:41,063 Shut up! 152 00:07:43,065 --> 00:07:46,693 No one is leaving. And no one is dying. 153 00:07:46,777 --> 00:07:47,736 [breathlessly] Thank you. 154 00:07:49,196 --> 00:07:52,616 It was kind of getting on my nerves, all this dying talk. 155 00:07:52,741 --> 00:07:54,034 Denny. 156 00:07:54,159 --> 00:07:55,285 It's OK. 157 00:07:56,244 --> 00:07:59,289 I think, maybe we should all listen to Meredith. 158 00:07:59,706 --> 00:08:02,793 - It looks like she might have a plan. - You have a plan? 159 00:08:03,960 --> 00:08:05,212 Just give me a minute. 160 00:08:08,256 --> 00:08:11,551 - You girls should go back to the prom. - Will you call Camille's parents? 161 00:08:11,718 --> 00:08:14,471 Not until I have to. You know her mom. 162 00:08:14,554 --> 00:08:16,306 She gets a little hysterical. 163 00:08:16,431 --> 00:08:17,516 [Richard clears throat] 164 00:08:17,891 --> 00:08:19,309 - Brian, disappear. - What? 165 00:08:19,392 --> 00:08:21,978 Go! Disappear! Richard. 166 00:08:22,062 --> 00:08:24,314 - [breezily] Richard. - Adele. 167 00:08:26,650 --> 00:08:27,943 What? Are you here to see Preston? 168 00:08:28,068 --> 00:08:31,071 - No. What happened to Preston? - Preston was shot. 169 00:08:31,321 --> 00:08:32,948 - [gasps] Preston was shot? - Yeah. 170 00:08:34,157 --> 00:08:36,827 Camille. What happened to Camille? 171 00:08:36,910 --> 00:08:39,412 - Why didn't you call me? - Richard, she's 17, sweetheart. 172 00:08:39,496 --> 00:08:42,541 She'll be 18 in a few months. Most girls lose it way before... 173 00:08:42,624 --> 00:08:43,625 [groans] 174 00:08:43,750 --> 00:08:45,168 Do you think I want to hear that? 175 00:08:45,252 --> 00:08:48,922 Do you think I want to picture my baby niece... "losing it"? 176 00:08:49,005 --> 00:08:50,882 Richard, take deep breaths. 177 00:08:50,966 --> 00:08:55,053 Well, the bleeding has stopped, but her pelvic exam does concern me. 178 00:08:55,137 --> 00:08:56,596 I'd like to do an ultrasound. 179 00:08:57,472 --> 00:09:00,433 Three years ago, Camille was diagnosed with ovarian cancer. 180 00:09:01,101 --> 00:09:04,271 They only removed one ovary to try and preserve fertility, 181 00:09:04,646 --> 00:09:06,815 but her checkups have been clean since then. 182 00:09:07,149 --> 00:09:11,069 OK. Well, let's not worry until we have to. 183 00:09:11,945 --> 00:09:13,071 [Adele sighs] 184 00:09:16,366 --> 00:09:18,410 You! You wait right there! I want to talk to you! 185 00:09:18,493 --> 00:09:20,996 - [mouthing words] - I said wait. Stop! I said stop! 186 00:09:21,079 --> 00:09:23,415 Richard, take deep breaths! Richard! 187 00:09:23,582 --> 00:09:26,418 - That's a stupid plan! - Well, if Burke isn't coming, 188 00:09:26,501 --> 00:09:29,171 then we have to confirm Denny's condition ourselves. 189 00:09:29,254 --> 00:09:31,715 We get the blood work. We do the echo. 190 00:09:31,798 --> 00:09:33,717 And no one even has to know what, Izzie did. 191 00:09:33,800 --> 00:09:35,677 None of us have done an echo on our own. 192 00:09:35,760 --> 00:09:37,345 Cristina has. Burke taught her. 193 00:09:38,889 --> 00:09:40,015 I'm not involved. 194 00:09:40,098 --> 00:09:41,224 What if this were Burke? 195 00:09:41,308 --> 00:09:43,393 - What if you were me? - This is bad. 196 00:09:43,476 --> 00:09:45,645 This is bad and serious and against a lot of rules. 197 00:09:45,729 --> 00:09:47,939 - It's not fun for me, I don't wanna play. - [Izzie] What if you were me? 198 00:09:48,023 --> 00:09:50,692 - I wouldn't fall for a patient. - You fell for an attending. 199 00:09:50,775 --> 00:09:53,862 - What's the point? - We can't help who we fall for. 200 00:09:53,945 --> 00:09:55,155 [scoffs] Yeah. 201 00:09:56,406 --> 00:09:57,407 Yeah. 202 00:10:06,750 --> 00:10:08,001 His hands are cold. 203 00:10:08,752 --> 00:10:11,922 - My hands are always cold. - Your hand is cold, Preston. 204 00:10:12,005 --> 00:10:13,506 I have cold hands. 205 00:10:16,218 --> 00:10:17,469 [Preston coughs] 206 00:10:20,513 --> 00:10:23,600 Bullet could be lodged in the brachial plexus. That's dangerous. 207 00:10:23,683 --> 00:10:25,060 It's very dangerous. 208 00:10:25,143 --> 00:10:27,187 [softly] My hands are always cold. 209 00:10:27,270 --> 00:10:28,855 [Richard] We'll have to do an angiogram. 210 00:10:29,314 --> 00:10:31,274 I'm always cold. 211 00:10:31,399 --> 00:10:33,026 [rapid beeping] 212 00:10:35,570 --> 00:10:36,905 Trachea's deviated to the right! 213 00:10:36,988 --> 00:10:39,574 Absent breath sounds on the right side! Let's go! 214 00:10:39,658 --> 00:10:40,659 [Derek] 14-gage angio. 215 00:10:41,201 --> 00:10:42,327 Let's hurry. 216 00:10:44,871 --> 00:10:46,748 Dr. Burke? You gotta stay with me now. 217 00:10:46,831 --> 00:10:48,583 There you go. That's it! 218 00:10:48,750 --> 00:10:51,211 There you go! You're all right. Right here. 219 00:10:51,795 --> 00:10:53,964 Your lung collapsed. You're OK. 220 00:10:56,466 --> 00:10:57,634 You're OK now. 221 00:11:01,388 --> 00:11:03,306 He's been shot? Dude. 222 00:11:03,390 --> 00:11:05,558 We'll have to run these tests ourselves. 223 00:11:05,642 --> 00:11:08,561 UNOS gave us an hour. In a couple of minutes, our time is up. 224 00:11:08,812 --> 00:11:11,231 I'm telling you, this chick is hardcore. She's not gonna wait. 225 00:11:11,314 --> 00:11:14,943 - OK, well, you just have to stall her. - I'm not getting involved with this, 226 00:11:15,026 --> 00:11:18,071 I don't care if that drawling bedridden whiner ever gets a heart. 227 00:11:18,154 --> 00:11:21,741 Alex. Do this. For Izzie. 228 00:11:24,077 --> 00:11:25,829 I'm not guaranteeing anything. 229 00:11:26,746 --> 00:11:29,916 So... was it totally romantic? 230 00:11:30,458 --> 00:11:34,337 Yeah, before... the pain and the paramedics and everything? 231 00:11:34,629 --> 00:11:35,922 [everyone laughing] 232 00:11:36,131 --> 00:11:37,424 OK, so... 233 00:11:38,800 --> 00:11:42,679 [whispers] You know that feeling when you look into someone's eyes 234 00:11:42,804 --> 00:11:45,390 and you're totally comfortable 235 00:11:45,473 --> 00:11:48,351 and you aren't self-conscious and everything just... 236 00:11:49,352 --> 00:11:50,812 [laughs] is, like, perfect? 237 00:11:51,896 --> 00:11:54,190 Camille, have you had any symptoms... 238 00:11:54,899 --> 00:11:56,484 any abdominal pain? 239 00:11:56,735 --> 00:11:57,944 Nausea? 240 00:11:59,446 --> 00:12:01,489 - Anything? - [girl] No, she's been fine. 241 00:12:03,033 --> 00:12:04,492 You haven't been fine, have you? 242 00:12:07,537 --> 00:12:09,247 No, not for, like, a month or so. 243 00:12:09,706 --> 00:12:11,374 You've been feeling sick for a month? 244 00:12:13,251 --> 00:12:17,672 I wanted to go to prom. I, I... I didn't want to be the girl with cancer, again. 245 00:12:19,382 --> 00:12:20,383 You're not. 246 00:12:21,551 --> 00:12:23,011 She's not, right? 247 00:12:34,939 --> 00:12:36,024 Hey. 248 00:12:36,357 --> 00:12:37,692 [Adele chuckling] 249 00:12:38,443 --> 00:12:42,113 I was just trying to remember the night I lost my virginity. 250 00:12:43,239 --> 00:12:45,742 And I can't. [chuckles] 251 00:12:48,161 --> 00:12:50,163 I remember who it was with 252 00:12:50,246 --> 00:12:54,292 and I remember I was 18, 253 00:12:54,375 --> 00:12:58,630 but... I can't remember any of the details. 254 00:12:58,755 --> 00:13:01,091 I can remember all of the details. 255 00:13:01,716 --> 00:13:03,968 - Kind of wish I couldn't. - That bad? 256 00:13:04,135 --> 00:13:06,096 No, just not good. 257 00:13:06,721 --> 00:13:07,806 [inhales] 258 00:13:07,931 --> 00:13:09,015 Good came later. 259 00:13:09,891 --> 00:13:11,351 And then really good came. 260 00:13:11,476 --> 00:13:12,560 [chuckles] 261 00:13:14,062 --> 00:13:15,105 [sighs] 262 00:13:17,607 --> 00:13:20,276 That little girl in there's just getting started. 263 00:13:21,236 --> 00:13:25,281 She hasn't even seen what good is yet. 264 00:13:27,659 --> 00:13:29,994 Please. Addison. 265 00:13:31,538 --> 00:13:34,249 Tell me she's going to have a chance, 266 00:13:34,666 --> 00:13:37,210 to see what the good stuff is. 267 00:13:45,009 --> 00:13:46,803 I'm so sorry, Adele. 268 00:13:51,891 --> 00:13:53,184 How's his heart looking? 269 00:13:53,351 --> 00:13:56,479 His left ventricle's shot and he's barely pushing blood out. 270 00:13:58,022 --> 00:13:59,107 I'm sorry. 271 00:13:59,858 --> 00:14:01,067 I know that you're worried about Burke. 272 00:14:01,151 --> 00:14:02,443 You know, whatever. It's fine. 273 00:14:04,863 --> 00:14:07,157 Cristina, can't you just try to understand? 274 00:14:08,741 --> 00:14:09,951 I love him. 275 00:14:11,286 --> 00:14:13,663 - You don't even know him. - I do know him. 276 00:14:13,746 --> 00:14:17,333 You've never even seen him outside this hospital. You don't know him. 277 00:14:17,417 --> 00:14:18,543 I know him. 278 00:14:19,335 --> 00:14:22,255 Maybe I don't live with him or work with him like you do with Burke, 279 00:14:22,422 --> 00:14:24,174 but I do know him. 280 00:14:24,883 --> 00:14:28,094 And there's... there's possibility here. 281 00:14:29,554 --> 00:14:32,098 And given the choice of running or staying... 282 00:14:32,182 --> 00:14:33,266 You should run. 283 00:14:33,933 --> 00:14:36,269 A sane person, a person who values her career 284 00:14:36,352 --> 00:14:37,854 and everything she's worked for, 285 00:14:37,937 --> 00:14:41,065 a person who values her own heart, for God's sake... that person would run. 286 00:14:43,568 --> 00:14:45,069 [Denny, softly] A sane person... 287 00:14:45,945 --> 00:14:47,113 would marry me. 288 00:14:48,948 --> 00:14:51,075 What? What did you say? 289 00:14:51,826 --> 00:14:52,952 What did he say? 290 00:15:00,539 --> 00:15:01,915 He said marry me? 291 00:15:02,458 --> 00:15:03,792 He said marry me, right? 292 00:15:04,042 --> 00:15:05,169 He did. 293 00:15:05,252 --> 00:15:08,046 Denny. Wake up. Denny. 294 00:15:08,213 --> 00:15:10,257 [rapid beeping] 295 00:15:11,008 --> 00:15:12,134 What's happening? 296 00:15:12,217 --> 00:15:13,761 I'm pumping harder. I don't know. 297 00:15:16,346 --> 00:15:18,432 - He's flatline! - [Cristina] He's not flatline. 298 00:15:18,807 --> 00:15:21,602 There's movement in his heart. OK, um, uh, let's shock him. 299 00:15:21,685 --> 00:15:23,395 - Charge the defibrillator. - Ventilate, George! 300 00:15:23,479 --> 00:15:25,689 - I am. - Charging to 200! 301 00:15:26,732 --> 00:15:27,733 - [Cristina] You got it? - Yeah. 302 00:15:27,816 --> 00:15:28,859 [defibrillator charging] 303 00:15:29,067 --> 00:15:30,068 Clear! 304 00:15:31,069 --> 00:15:32,029 [defibrillator discharging] 305 00:15:32,112 --> 00:15:34,114 - Is Dr. Burke alive? - Yes. 306 00:15:34,198 --> 00:15:36,784 Shame. He'd probably have made a good donor. 307 00:15:37,201 --> 00:15:40,579 OK, people, let's get our organs and get out of here. 308 00:15:40,954 --> 00:15:43,957 That heart is not yours. Seattle Grace is still waiting for test results. 309 00:15:44,041 --> 00:15:45,793 Well, I'm not. Ten blade. 310 00:15:46,543 --> 00:15:47,836 You can't do that. 311 00:15:50,047 --> 00:15:51,256 I just did. 312 00:15:51,757 --> 00:15:53,675 - [chatter] - [telephones ring] 313 00:15:54,176 --> 00:15:55,135 Girls. 314 00:15:56,804 --> 00:15:59,348 I called Jillian and I called Tessa. 315 00:15:59,431 --> 00:16:01,767 And they called Simon and Bianca and Deborah. 316 00:16:01,850 --> 00:16:04,186 - Girls... - It's her prom, Dr. Webber. 317 00:16:04,645 --> 00:16:08,649 She can't miss her whole prom! So... we, like, brought it to her. 318 00:16:11,527 --> 00:16:12,361 Kids! 319 00:16:13,654 --> 00:16:15,781 Kids! Listen up. 320 00:16:16,323 --> 00:16:18,325 Look, I know you wanted to see Camille. 321 00:16:18,992 --> 00:16:20,494 Why don't you come back tomorrow? 322 00:16:20,577 --> 00:16:23,121 During the day. In smaller groups. 323 00:16:23,205 --> 00:16:24,915 [muttering] 324 00:16:25,666 --> 00:16:27,251 Look, I'm sorry, girls. 325 00:16:27,501 --> 00:16:30,462 I can't have a bunch of teenagers running in the hallways. 326 00:16:31,129 --> 00:16:33,382 People are sick. People are d... 327 00:16:33,507 --> 00:16:34,466 Dying? 328 00:16:35,717 --> 00:16:36,927 Yeah, we know. 329 00:16:38,846 --> 00:16:40,138 [elevator bell] 330 00:16:49,481 --> 00:16:50,482 [Derek] How're you doing? 331 00:16:52,943 --> 00:16:56,446 I'm developing numbness in my... fourth and fifth fingers. 332 00:16:57,698 --> 00:17:01,243 And there's a pseudoaneurysm in the subclavian artery. 333 00:17:02,119 --> 00:17:03,912 [inhales] You know the drill. 334 00:17:05,163 --> 00:17:06,290 Wait a few days, 335 00:17:06,748 --> 00:17:08,625 maybe the aneurysm won't grow. 336 00:17:08,709 --> 00:17:12,254 Yeah, if... if it stays this size, there's too much damage. 337 00:17:12,880 --> 00:17:14,798 We'll just go in there and we'll fix it. 338 00:17:15,173 --> 00:17:17,426 Relieve the compression on the nerves. 339 00:17:17,885 --> 00:17:21,221 But the operation could cause damage to the nerves. 340 00:17:22,514 --> 00:17:23,515 Yes. 341 00:17:24,308 --> 00:17:27,561 And I could... Lose function of the entire arm. 342 00:17:28,103 --> 00:17:29,313 [inhales] 343 00:17:29,897 --> 00:17:31,607 - Yes. - [sighs] 344 00:17:33,525 --> 00:17:34,526 You can do this? 345 00:17:35,485 --> 00:17:37,070 You're good enough to do this? 346 00:17:42,492 --> 00:17:43,493 I think so. 347 00:17:46,121 --> 00:17:47,456 But you're not sure. 348 00:17:47,706 --> 00:17:48,874 But I'm not sure. 349 00:17:54,212 --> 00:17:55,297 So... 350 00:17:56,506 --> 00:17:57,716 what do I do? 351 00:18:00,302 --> 00:18:02,471 It's not like you to ask those kinds of questions. 352 00:18:02,554 --> 00:18:04,765 It's not like you not to have the answers. 353 00:18:11,563 --> 00:18:13,607 How dare you send those kids away? 354 00:18:14,274 --> 00:18:17,152 Adele. Please. You're emotional. OK? 355 00:18:18,070 --> 00:18:21,239 I just told my sister her baby's cancer is back. 356 00:18:21,323 --> 00:18:24,117 [inhales] You're damn right, I'm emotional! 357 00:18:24,201 --> 00:18:28,705 If you don't want to bend your precious rules for Camille, fine. 358 00:18:28,872 --> 00:18:30,707 Don't do it for her. Do it for me. 359 00:18:30,791 --> 00:18:33,001 Do it for your wife who never asks you for anything. 360 00:18:33,085 --> 00:18:35,253 Who says nothing about your long hours. 361 00:18:35,337 --> 00:18:38,423 Who looks the other way while you have an affair with another woman. 362 00:18:38,507 --> 00:18:40,968 Who sobered you up when that woman left you. 363 00:18:41,051 --> 00:18:44,554 Who stayed with you when everyone said I would be better off alone. 364 00:18:44,638 --> 00:18:47,557 I'm not asking you, I'm telling you. 365 00:18:47,933 --> 00:18:49,685 You're going to make this up to Camille. 366 00:18:49,768 --> 00:18:52,646 You're going to prioritize the needs of your family 367 00:18:52,729 --> 00:18:54,606 above those of your other patients. 368 00:18:54,731 --> 00:18:55,607 Or... 369 00:18:57,567 --> 00:19:00,112 you're going to find a new place to sleep. 370 00:19:07,452 --> 00:19:09,246 - [Addison] Derek. - Not now, Addison. 371 00:19:09,371 --> 00:19:10,831 - Derek. - Not now. 372 00:19:16,586 --> 00:19:17,838 [sighs] 373 00:19:19,214 --> 00:19:21,842 There's never a good place to hide in this hospital. 374 00:19:23,135 --> 00:19:24,302 [exhales] 375 00:19:29,850 --> 00:19:31,268 I'm trying to get perspective. 376 00:19:31,768 --> 00:19:33,687 Everything feels enormous. Like it's all just... 377 00:19:35,188 --> 00:19:36,732 I... I can't get perspective. 378 00:19:40,110 --> 00:19:41,820 My niece's cancer has come back. 379 00:19:43,196 --> 00:19:45,907 She's 17 years old and she's going to die. 380 00:19:52,039 --> 00:19:52,998 Plus... 381 00:19:55,125 --> 00:19:58,253 25 years ago, I had a secret affair with... 382 00:19:59,838 --> 00:20:01,048 Ellis Grey. 383 00:20:02,716 --> 00:20:05,302 And today, I find out that my wife 384 00:20:05,594 --> 00:20:07,220 knew the entire time. 385 00:20:08,764 --> 00:20:11,141 There was no... secret. 386 00:20:14,061 --> 00:20:15,896 And she stayed with me. 387 00:20:23,361 --> 00:20:24,863 I respect him, you know? 388 00:20:26,573 --> 00:20:27,741 Dr. Burke. I... 389 00:20:29,076 --> 00:20:31,495 I respect him. He is decent. He's honorable. 390 00:20:33,080 --> 00:20:36,291 An arrogant ass who just hogs the OR and thinks he's God, but... 391 00:20:38,835 --> 00:20:40,754 he's decent and he's honorable. 392 00:20:42,172 --> 00:20:43,423 I respect him. 393 00:20:46,635 --> 00:20:50,222 He's one of the foremost cardiothoracic surgeons in the country and I have to... 394 00:20:55,268 --> 00:20:56,436 It's his hand. 395 00:21:00,107 --> 00:21:01,817 I cannot get perspective. 396 00:21:03,944 --> 00:21:05,862 I can't do this. I can't be responsible for him. 397 00:21:08,031 --> 00:21:11,660 Preston's an honorable and decent man, but, Derek, so are you. 398 00:21:12,994 --> 00:21:14,663 You are honorable and decent. 399 00:21:16,498 --> 00:21:18,583 And you're too honorable and decent to run. 400 00:21:23,839 --> 00:21:26,466 You don't know how much I wish this was bourbon. 401 00:21:40,021 --> 00:21:42,232 Anything I can get for you, Dr. Burke? 402 00:21:43,191 --> 00:21:45,026 No. I'm fine. 403 00:21:45,443 --> 00:21:47,445 There... there must be something. 404 00:21:49,489 --> 00:21:52,534 It would be nice... to have some ice chips. 405 00:21:54,953 --> 00:21:57,455 And a touch of morphine if I'm allowed. 406 00:21:58,498 --> 00:22:00,584 [rumble of thunder] 407 00:22:01,960 --> 00:22:03,086 And... 408 00:22:05,672 --> 00:22:06,882 Cristina. 409 00:22:10,844 --> 00:22:11,970 Coming right up. 410 00:22:15,807 --> 00:22:17,184 Where is Cristina? 411 00:22:19,186 --> 00:22:21,146 Where are... where are all of the suck-ups? 412 00:22:21,938 --> 00:22:23,106 Excuse me? 413 00:22:24,065 --> 00:22:25,192 My interns. 414 00:22:25,650 --> 00:22:29,779 My ass-kissing, surgery-hungry, competitive suck-ups. 415 00:22:29,905 --> 00:22:30,989 Where are they? 416 00:22:31,239 --> 00:22:34,576 Why aren't they here fetching you ice chips and morphine? 417 00:22:35,619 --> 00:22:37,704 Why aren't they here sucking up? 418 00:22:40,832 --> 00:22:42,083 You know something. 419 00:22:43,043 --> 00:22:46,212 - I'm a patient. - Preston Xavier Burke... 420 00:22:47,881 --> 00:22:49,674 what have you done with my suck-ups? 421 00:22:49,841 --> 00:22:51,760 - What do we do? What do we do? - [monitor beeping franticly] 422 00:22:51,843 --> 00:22:55,597 I'm starting dopamine and dobutamine drips. We can use those together, right? 423 00:22:55,680 --> 00:22:56,973 - Milrinone? - I don't know. 424 00:22:57,057 --> 00:22:58,224 None of us do. Start the dobutamine and dopamine. 425 00:22:58,308 --> 00:22:59,601 What about... what about... Gluceratide? That might help. 426 00:22:59,684 --> 00:23:01,269 [Denny] I feel like my chest is running away. 427 00:23:01,853 --> 00:23:04,064 - His heart rate's 217. - [Izzie] He's in SVT! 428 00:23:04,147 --> 00:23:05,649 No. Izzie, stop pumping. Stop. 429 00:23:06,566 --> 00:23:08,401 - [George] No change. - We need that medicine! 430 00:23:08,485 --> 00:23:10,236 - What medicine? - [Meredith] I'll know when I see it. 431 00:23:10,320 --> 00:23:12,155 I think, the one that stops the heart. Hear hold the mask. 432 00:23:12,238 --> 00:23:14,199 No. The whole point is to keep my heart beating. 433 00:23:14,282 --> 00:23:15,867 No, it only stops it for six seconds. 434 00:23:15,951 --> 00:23:18,662 - It's adenosine! - His heart is speeding up! Guys! 435 00:23:18,745 --> 00:23:21,331 You guys, we have to do something! He cannot take this for much longer. 436 00:23:21,414 --> 00:23:23,249 - [George] What about shocking him? - Found it! 437 00:23:23,833 --> 00:23:26,127 [George] Cristina, come over here. Lift up his arm. 438 00:23:26,211 --> 00:23:29,756 The nurses lift the arm when they push adenosine. It gets to the heart faster. 439 00:23:30,090 --> 00:23:32,300 - Denny. You're going to feel, um... - Izzie! 440 00:23:32,384 --> 00:23:34,219 No, it's OK. It just feels like... 441 00:23:34,302 --> 00:23:37,097 - I'm gonna die. - You're not, I promise. It's the meds. 442 00:23:37,180 --> 00:23:38,181 [Cristina] Yeah, we're heading back to flatline. 443 00:23:38,264 --> 00:23:40,308 - Are you sure we used the right drugs? - The book said it was the right one. 444 00:23:40,392 --> 00:23:42,811 - I used the one I know! - He's not going to die, right? 445 00:23:42,894 --> 00:23:44,562 - Right? Right? - [monitor beeping franticly] 446 00:23:45,730 --> 00:23:47,399 [continuous beep] 447 00:23:53,238 --> 00:23:54,781 [beeping stops] 448 00:23:54,864 --> 00:23:56,074 [Denny wheezes] 449 00:24:00,954 --> 00:24:05,709 You fools better have a good explanation for this. 450 00:24:14,530 --> 00:24:16,115 Step away from the patient. 451 00:24:19,118 --> 00:24:21,704 Step away from the patient! 452 00:24:21,787 --> 00:24:24,957 I can't. I have to pump his heart. 453 00:24:29,712 --> 00:24:32,590 Olivia, take over for Dr. Stevens. 454 00:24:32,673 --> 00:24:34,091 Izzie, you're done here. 455 00:24:34,175 --> 00:24:35,801 I need you to leave the room. 456 00:24:46,979 --> 00:24:48,647 - Izzie... - No! Do not touch me! 457 00:24:55,779 --> 00:24:59,074 Olivia, stay with Dr. Stevens. 458 00:24:59,158 --> 00:25:01,035 Help her if she'll let you. 459 00:25:02,286 --> 00:25:05,456 You three. Outside. Now! 460 00:25:10,544 --> 00:25:12,296 [whispers] Where was rational thought? 461 00:25:12,379 --> 00:25:14,465 Where was cognitive thinking? 462 00:25:14,673 --> 00:25:17,760 First do no harm? The morals, the ethics? 463 00:25:17,843 --> 00:25:21,722 Where was sanity when you three decided to help that girl? 464 00:25:21,805 --> 00:25:24,308 - We didn't... - No speaking. Nobody speaks, 465 00:25:24,391 --> 00:25:26,977 I do not want to have to testify against any of you in a court of law. 466 00:25:27,061 --> 00:25:28,520 Not one word. 467 00:25:32,316 --> 00:25:34,985 She cut his LVAD wire. 468 00:25:35,444 --> 00:25:36,403 I said no speaking. 469 00:25:36,487 --> 00:25:37,988 - I didn't say anything! - Then no moving! 470 00:25:40,574 --> 00:25:43,410 Cristina, Burke is asking for you. Go! 471 00:25:44,078 --> 00:25:45,746 I'm assuming you ran labs? 472 00:25:48,165 --> 00:25:49,625 I'm asking a question. 473 00:25:51,210 --> 00:25:52,920 - Answer me! - You said no speak... 474 00:25:53,003 --> 00:25:55,005 - I know what I said! - [Meredith] Yes. 475 00:25:55,881 --> 00:25:59,635 O'Malley, get me the lab results. Do not pass go. 476 00:25:59,718 --> 00:26:01,428 Do not talk to another living soul. 477 00:26:01,512 --> 00:26:03,305 Get the labs! Get back here! 478 00:26:04,598 --> 00:26:05,516 Grey... 479 00:26:08,269 --> 00:26:09,478 come with me. 480 00:26:23,867 --> 00:26:25,035 How are you? 481 00:26:25,828 --> 00:26:26,996 You look good. 482 00:26:28,956 --> 00:26:30,082 Are those your films? 483 00:26:41,927 --> 00:26:43,095 Burke... 484 00:26:46,473 --> 00:26:47,516 Shepherd, uh... 485 00:26:48,392 --> 00:26:50,436 doesn't know if he can fix my hand. 486 00:26:50,686 --> 00:26:52,980 Maybe I'll wait it out. [inhales] 487 00:26:53,105 --> 00:26:55,065 See if this numbness subsides. 488 00:26:55,149 --> 00:26:56,066 Yeah. 489 00:26:58,319 --> 00:27:00,696 Or I could let Shepherd operate. 490 00:27:02,489 --> 00:27:03,490 Yeah. 491 00:27:05,617 --> 00:27:07,453 I could lose all hand function. 492 00:27:09,330 --> 00:27:11,290 What if I can never operate again? 493 00:27:11,582 --> 00:27:12,666 Yeah. 494 00:27:13,625 --> 00:27:15,085 - Cristina? - Yeah? 495 00:27:15,377 --> 00:27:17,379 - Stop saying yeah. - OK. 496 00:27:21,550 --> 00:27:22,593 I need... 497 00:27:25,679 --> 00:27:26,889 I need... 498 00:27:28,182 --> 00:27:29,600 You said you were here. 499 00:27:31,852 --> 00:27:33,270 - For me. - Yeah. 500 00:27:34,480 --> 00:27:35,314 Sorry. 501 00:27:36,106 --> 00:27:37,274 Cristina. 502 00:27:39,693 --> 00:27:40,986 I need you to tell me... 503 00:27:41,820 --> 00:27:42,863 [slow breathing] 504 00:27:42,946 --> 00:27:44,656 [voice breaking] What you think I should do? 505 00:27:51,663 --> 00:27:52,581 I... 506 00:27:57,002 --> 00:27:59,213 [rumble of thunder] 507 00:27:59,922 --> 00:28:03,217 I told Dr. Bailey that I would be back. 508 00:28:03,842 --> 00:28:06,845 OK? I told her that I wouldn't be long. 509 00:28:08,097 --> 00:28:10,891 - Cristina... - I'm going to think about it. 510 00:28:13,018 --> 00:28:13,977 I mean... 511 00:28:14,937 --> 00:28:16,897 I'm going to think about it. OK? 512 00:28:24,613 --> 00:28:26,657 [thunderclap] 513 00:28:30,661 --> 00:28:33,038 [breathes heavily] 514 00:28:48,275 --> 00:28:50,360 [pumping] 515 00:28:52,737 --> 00:28:54,197 How're you feeling, Denny? 516 00:28:54,364 --> 00:28:55,615 Really, really good. 517 00:28:56,032 --> 00:28:58,785 Like an athlete or a superhero. 518 00:28:59,035 --> 00:29:01,246 Or some other kind of really healthy person. 519 00:29:01,329 --> 00:29:04,874 - You're funny. You're a funny guy. - Izzie. No speaking. 520 00:29:07,544 --> 00:29:10,130 I cut my own LVAD wires, you know? 521 00:29:10,547 --> 00:29:13,425 I went rogue. All by myself. 522 00:29:13,508 --> 00:29:15,552 Shush. You're weak enough as it is. 523 00:29:15,635 --> 00:29:17,846 Please don't waste energy on lying. 524 00:29:20,223 --> 00:29:21,266 [door slides shut] 525 00:29:21,349 --> 00:29:24,477 - Dr. Bailey? - I did indeed say no speaking. 526 00:29:24,561 --> 00:29:26,146 I don't care! 527 00:29:28,481 --> 00:29:30,108 He's going to get the heart, right? 528 00:29:30,483 --> 00:29:33,486 You're gonna sign the charts and talk to the transplant coordinator? 529 00:29:34,863 --> 00:29:35,989 Here are the labs. 530 00:29:37,824 --> 00:29:41,119 See? See, his BUN and creatinine are increasing. 531 00:29:41,369 --> 00:29:42,746 He clearly has pulmonary edema. 532 00:29:42,829 --> 00:29:45,332 He moves up to 1A status on the transplant list. 533 00:29:45,415 --> 00:29:47,542 UNOS will give him the heart. You need to call... 534 00:29:47,667 --> 00:29:51,046 Isobel Stevens, I take my medical advice from doctors. 535 00:29:51,129 --> 00:29:52,631 You are a visitor. 536 00:29:52,881 --> 00:29:55,842 - What? - You are a visitor in this hospital. 537 00:29:55,925 --> 00:30:00,388 You will not be a doctor in this hospital again until I decide you are. 538 00:30:00,472 --> 00:30:03,433 Olivia, take over the heart pump. 539 00:30:04,059 --> 00:30:05,393 [pumping] 540 00:30:22,577 --> 00:30:24,287 He gets the heart, though, right? 541 00:30:25,997 --> 00:30:29,292 Sir? I need to ask you a hypothetical question. 542 00:30:29,417 --> 00:30:30,919 Can we do this another time? 543 00:30:31,294 --> 00:30:33,713 Uh, if someone on the staff 544 00:30:33,797 --> 00:30:37,258 deliberately unhooked a transplant candidate from his LVAD 545 00:30:37,342 --> 00:30:41,012 in an attempt to worsen his condition and get him moved up the donor list? 546 00:30:41,888 --> 00:30:43,515 Hypothetically, sir. 547 00:30:46,059 --> 00:30:48,770 I think you need to tell me exactly what's going on here doctor. 548 00:30:48,853 --> 00:30:51,690 Believe me, sir, you want this to stay a hypothetical. 549 00:30:51,773 --> 00:30:54,526 Because I'm thinking if that did happen, 550 00:30:54,609 --> 00:30:57,821 you'd be duty-bound to report it and the hospital would be in danger 551 00:30:57,904 --> 00:31:00,156 of losing its accreditation as a transplant site. 552 00:31:00,782 --> 00:31:02,200 So hypothetically? 553 00:31:02,283 --> 00:31:05,495 Hypothetically, if the patient got worse, 554 00:31:05,578 --> 00:31:09,791 would it be unethical for him to receive the heart even though, medically, 555 00:31:09,874 --> 00:31:13,294 his worsened condition now puts him at the top of the donor list? 556 00:31:14,254 --> 00:31:15,255 Hypothetically? 557 00:31:16,840 --> 00:31:18,091 How bad is he? 558 00:31:18,258 --> 00:31:22,178 In the few hours it would take a new LVAD to be delivered, he'll be dead. 559 00:31:23,722 --> 00:31:25,932 Our responsibility is to the patient. 560 00:31:26,433 --> 00:31:29,769 If, medically, he's at the top of the list, 561 00:31:30,478 --> 00:31:32,105 then he should get the heart. 562 00:31:33,857 --> 00:31:35,859 - Hypothetically. - Thank you, sir. 563 00:31:36,192 --> 00:31:37,444 But practically? 564 00:31:37,986 --> 00:31:40,488 Whoever removed the patient from the LVAD, 565 00:31:40,572 --> 00:31:42,699 I expect to be given names 566 00:31:42,949 --> 00:31:44,576 and there will be severe, 567 00:31:45,243 --> 00:31:47,537 severe consequences. 568 00:31:49,706 --> 00:31:50,957 Yes, sir. 569 00:31:53,334 --> 00:31:55,503 Wait. Hold on. Dr. Hahn? Dr. Hahn! 570 00:31:56,045 --> 00:31:57,213 Dr. Hahn! 571 00:31:57,297 --> 00:32:01,092 Can't stop now, Karev. I only have a few hours to get this heart into my guy. 572 00:32:01,176 --> 00:32:02,510 Dr. Hahn. 573 00:32:08,641 --> 00:32:10,935 UNOS gave the heart to Seattle Grace. 574 00:32:11,394 --> 00:32:14,397 The transplant coordinator stopped your guy from being prepped. 575 00:32:14,481 --> 00:32:16,149 Come on! 576 00:32:17,358 --> 00:32:20,069 He has kids. They're four and five. 577 00:32:20,737 --> 00:32:23,156 Do you know how long he's been waiting for this? 578 00:32:25,158 --> 00:32:26,659 He's a good person. 579 00:32:27,118 --> 00:32:28,536 He deserves a heart. 580 00:32:29,954 --> 00:32:31,039 I'm sorry. 581 00:32:31,372 --> 00:32:33,041 [scornfully] I'll bet you are. 582 00:32:33,124 --> 00:32:35,502 No. I am. Believe me. 583 00:32:43,176 --> 00:32:44,010 Listen, 584 00:32:45,178 --> 00:32:47,263 we have a chopper waiting on the roof. 585 00:32:48,097 --> 00:32:48,932 And? 586 00:32:57,023 --> 00:32:58,441 You could take up fishing. 587 00:32:59,484 --> 00:33:00,568 I don't fish. 588 00:33:00,652 --> 00:33:02,821 Fishing's a lot more fun than surgery. 589 00:33:04,280 --> 00:33:06,866 I have 80 percent hand function now. 590 00:33:08,409 --> 00:33:09,828 80 percent's not enough. 591 00:33:11,204 --> 00:33:12,372 Not for you. 592 00:33:18,753 --> 00:33:19,712 Fishing? 593 00:33:21,047 --> 00:33:22,173 You don't fish. 594 00:34:32,368 --> 00:34:33,536 Shepherd? 595 00:34:33,912 --> 00:34:35,330 You don't have to thank me. 596 00:34:35,538 --> 00:34:37,874 I'm sure you'll return the favor one day. 597 00:34:39,250 --> 00:34:41,419 I was going to say, please try not to kill me. 598 00:34:41,502 --> 00:34:42,754 [all chuckle] 599 00:34:43,963 --> 00:34:45,256 I'll do my best. 600 00:34:47,383 --> 00:34:48,384 OK. 601 00:34:59,062 --> 00:35:00,480 [monitor beeping rhythmically] 602 00:35:15,307 --> 00:35:16,558 [Erica] Look at that thing. 603 00:35:17,475 --> 00:35:19,352 Left ventricle's excessively dilated. 604 00:35:19,436 --> 00:35:22,105 He wouldn't have lasted another hour with this heart. 605 00:35:22,188 --> 00:35:23,481 No, he wouldn't have. 606 00:35:27,068 --> 00:35:28,737 [Derek] OK, retract that little bit right there. 607 00:35:28,820 --> 00:35:31,448 OK, I am now removing the aneurysm 608 00:35:32,240 --> 00:35:33,742 from the nerve cluster. 609 00:35:35,577 --> 00:35:37,412 - [beeping] - NAPs are dropping. 610 00:35:38,538 --> 00:35:40,332 Arterial pressure's down 50 percent. 611 00:35:40,874 --> 00:35:42,208 [Richard] Did you cut the nerve root? 612 00:35:42,292 --> 00:35:44,377 I don't see any discontinuity of the nerves. 613 00:35:45,045 --> 00:35:47,714 All right, let's do a reflex test on his hand. 614 00:35:47,797 --> 00:35:49,090 - Chief. - OK. 615 00:35:51,217 --> 00:35:53,178 - [Richard] Nothing. - Damn it. Try it again. 616 00:35:56,431 --> 00:35:59,309 This doesn't make sense. I'd know if I severed a nerve. 617 00:36:01,394 --> 00:36:03,897 Derek, is the arm paralyzed? 618 00:36:06,566 --> 00:36:08,693 - I have to do a wake-up test. - Derek. 619 00:36:08,777 --> 00:36:11,196 There's only one person who can help me figure out 620 00:36:11,279 --> 00:36:14,616 whether or not I've damaged the relay or not, and that's Burke. 621 00:36:14,741 --> 00:36:16,284 He's been through a lot of trauma today. 622 00:36:16,368 --> 00:36:18,620 I'm trying to prevent the trauma he's going to feel 623 00:36:18,703 --> 00:36:20,497 if I have to tell him he's paralyzed. 624 00:36:25,919 --> 00:36:28,505 Bailey's treating us like we're children. We're not children. 625 00:36:29,089 --> 00:36:31,299 We shouldn't have to sit out here like we're on a time-out or something. 626 00:36:31,883 --> 00:36:35,887 It is a time-out. What we did is way in need of a time-out. 627 00:36:36,096 --> 00:36:38,973 You realize we could get kicked out of the program for this? 628 00:36:39,599 --> 00:36:40,725 Not we. 629 00:36:41,643 --> 00:36:42,727 I did this. 630 00:36:43,728 --> 00:36:44,729 I did this. 631 00:36:47,982 --> 00:36:49,234 You're probably right. 632 00:36:49,818 --> 00:36:51,027 Maybe I should run. 633 00:36:52,237 --> 00:36:55,198 But I'd rather be running towards somebody than running away. 634 00:36:56,408 --> 00:36:58,076 Yang? Shepherd's asking for you. 635 00:36:59,119 --> 00:37:01,204 - For Burke's surgery? - Yes. Hurry up. 636 00:37:02,997 --> 00:37:05,500 I can't. I'm... I'm in a time-out. 637 00:37:05,583 --> 00:37:08,628 Time-out's over. Right now. Yang, we need you. 638 00:37:12,882 --> 00:37:15,427 He said marry me, right? He did? 639 00:37:16,094 --> 00:37:17,345 That really happened? 640 00:37:17,595 --> 00:37:18,763 It really happened. 641 00:37:19,431 --> 00:37:20,598 It really did. 642 00:37:25,270 --> 00:37:27,021 Screw this. I'm checking on Denny. 643 00:37:35,405 --> 00:37:37,657 [Derek] OK. How we doing? 644 00:37:37,949 --> 00:37:41,369 [man] He's at the edge of consciousness. Very light. He should be up soon. 645 00:37:43,246 --> 00:37:45,790 OK. Yang? You're up. 646 00:37:47,667 --> 00:37:49,461 What? I'm sorry. What do you need me to do? 647 00:37:49,544 --> 00:37:51,296 When he comes to, he's going to be disoriented 648 00:37:51,880 --> 00:37:53,465 and he'll probably fight the intubation. 649 00:37:53,840 --> 00:37:56,509 We can't numb the arm because we need him to move his fingers. 650 00:37:56,593 --> 00:37:59,679 He will be in a lot of pain. So, we need you to keep him focused. OK? 651 00:37:59,763 --> 00:38:00,680 OK. Yeah. 652 00:38:01,181 --> 00:38:02,682 [Derek] OK, let's, let's wake him up. 653 00:38:03,808 --> 00:38:04,976 Burke? 654 00:38:08,188 --> 00:38:11,191 Thank you. For calling me about Izzie. 655 00:38:13,610 --> 00:38:15,445 I didn't do you any favors. 656 00:38:18,364 --> 00:38:20,784 Well, it meant something that you called. 657 00:38:20,909 --> 00:38:22,202 It meant something to me. 658 00:38:22,285 --> 00:38:23,369 It didn't mean anything. 659 00:38:24,329 --> 00:38:26,331 Right. OK. Sorry. 660 00:38:26,456 --> 00:38:28,291 Stop saying that you're sorry! 661 00:38:35,799 --> 00:38:37,342 You want to know something? 662 00:38:40,011 --> 00:38:41,012 I knew. 663 00:38:43,932 --> 00:38:46,100 I knew you didn't feel that way about me. 664 00:38:48,436 --> 00:38:49,938 Even during... 665 00:38:51,689 --> 00:38:53,399 When we were in bed, I knew. 666 00:38:55,068 --> 00:38:56,736 I knew and I still let it happen. 667 00:38:57,570 --> 00:38:58,571 Because... 668 00:39:00,573 --> 00:39:01,741 [sighs] I... 669 00:39:03,034 --> 00:39:04,452 I figured that... 670 00:39:06,037 --> 00:39:08,039 one night with you was better than never. 671 00:39:15,839 --> 00:39:20,593 So, you just stop saying that you're sorry... 672 00:39:21,511 --> 00:39:23,096 because you didn't know any better. 673 00:39:26,724 --> 00:39:27,851 But I did. 674 00:39:32,730 --> 00:39:33,648 And... 675 00:39:39,487 --> 00:39:40,488 I'm sorry. 676 00:39:56,254 --> 00:39:57,547 I'm sorry, Meredith. 677 00:40:06,514 --> 00:40:07,891 Burke, it's Cristina. 678 00:40:08,766 --> 00:40:09,767 I'm sorry. 679 00:40:12,896 --> 00:40:15,064 Wake up. 680 00:40:16,024 --> 00:40:18,026 Wake up. Burke. 681 00:40:20,945 --> 00:40:23,948 Baby, wake up. Do it for me. Open your eyes. 682 00:40:24,657 --> 00:40:26,284 Hi. Hi. 683 00:40:26,451 --> 00:40:27,452 [groans] 684 00:40:27,535 --> 00:40:28,828 [Derek] Get ready. Get ready. Hold him down. 685 00:40:29,537 --> 00:40:31,247 - Calm him down. - [Richard] Yang! 686 00:40:31,956 --> 00:40:35,543 Cristina, get in there. Get in his face. Talk to him, Cristina. 687 00:40:35,627 --> 00:40:37,253 - [Richard] Yang! - Get in there! 688 00:40:37,378 --> 00:40:38,630 - [coughs] - [Derek] Hold him down! 689 00:40:38,713 --> 00:40:40,798 - Yang! - Calm him down! Cristina! 690 00:40:42,508 --> 00:40:43,801 [Erica] Scissors. 691 00:40:43,885 --> 00:40:45,470 [Alex] It's beautiful work, Dr. Hahn. 692 00:40:45,929 --> 00:40:48,306 The hard part is still to come. 693 00:40:48,932 --> 00:40:51,392 All right, let's start taking him off bypass. 694 00:40:51,768 --> 00:40:53,311 [beeping] 695 00:40:53,519 --> 00:40:55,688 See if this heart will beat on its own. 696 00:40:57,941 --> 00:41:00,318 - [Miranda] Nothing. - Come on, Denny. 697 00:41:01,319 --> 00:41:02,320 Beat for me. 698 00:41:05,031 --> 00:41:06,491 - [muffled screams] - Cristina! 699 00:41:08,117 --> 00:41:09,661 [Preston grunts and strains] 700 00:41:09,744 --> 00:41:10,954 Hold him down, Chief. Hold his arm. 701 00:41:11,037 --> 00:41:12,997 Preston? Preston, look at me! Look at me! 702 00:41:13,081 --> 00:41:16,209 Right here. Listen, listen. Calm down. 703 00:41:16,292 --> 00:41:19,295 Listen, there was a complication. We can fix it. 704 00:41:19,379 --> 00:41:21,881 We need you to move your fingers on your right side. 705 00:41:21,965 --> 00:41:23,967 Can you do that? Come on, you can do this. 706 00:41:24,050 --> 00:41:27,804 Look at me. On your right hand. OK? I know. I know. 707 00:41:27,887 --> 00:41:31,224 It's just you and me. We can do this. OK. Come on. Focus. Focus. 708 00:41:32,600 --> 00:41:34,852 Now you're going to move your fingers on your right hand. Can you do that? 709 00:41:35,311 --> 00:41:36,562 Come on, Preston. You can do it. 710 00:41:36,854 --> 00:41:38,231 Move your fingers. 711 00:41:38,898 --> 00:41:40,066 [Derek] Move your fingers. Come on. 712 00:41:40,149 --> 00:41:43,820 - [Preston strains] - Come on. 713 00:41:43,987 --> 00:41:45,738 Come on. 714 00:41:45,989 --> 00:41:47,240 [thud] 715 00:41:48,116 --> 00:41:49,492 [continuous beep] 716 00:41:49,575 --> 00:41:50,994 No response. Charge to 20. 717 00:41:51,119 --> 00:41:52,120 - [defibrillator charging] - Clear. 718 00:41:52,662 --> 00:41:55,331 - [thud] - [Erica] Come on. 719 00:41:55,498 --> 00:41:56,749 [continuous beep] 720 00:41:58,209 --> 00:41:59,335 [Erica] Come on. 721 00:42:11,014 --> 00:42:12,473 [splutters] 722 00:42:12,932 --> 00:42:14,142 [monitor beeping frantically] 723 00:42:15,852 --> 00:42:17,103 Come on. 53865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.