Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,153 --> 00:00:08,865
[Meredith] Human beingsneed a lot of things to feel alive.
2
00:00:08,949 --> 00:00:10,367
[continuous beep]
3
00:00:10,992 --> 00:00:12,285
[George] Family.
4
00:00:12,369 --> 00:00:13,662
[Cristina] Love.
5
00:00:13,787 --> 00:00:15,288
[Izzie] Sex.
6
00:00:15,831 --> 00:00:17,582
[Derek] But we only need one thing...
7
00:00:17,749 --> 00:00:19,584
[Preston] To actually be alive.
8
00:00:20,001 --> 00:00:22,003
[ticking]
9
00:00:23,421 --> 00:00:24,798
[Cristina] We need a beating heart.
10
00:00:27,676 --> 00:00:29,386
[Addison] When our heart is threatened...
11
00:00:29,469 --> 00:00:31,096
[Alex] We respond in one of two ways.
12
00:00:33,306 --> 00:00:35,225
- [George] We either run...
- [Preston] Or...
13
00:00:38,019 --> 00:00:39,312
[Izzie] We attack.
14
00:00:41,231 --> 00:00:43,191
[Richard] There's a scientific termfor this.
15
00:00:43,733 --> 00:00:45,527
- [Alex] Fight...
- [Addison] Or flight.
16
00:00:46,152 --> 00:00:47,487
[Miranda] It's instinct.
17
00:00:48,989 --> 00:00:50,991
[muted sound]
18
00:00:53,410 --> 00:00:55,370
[Meredith] We can't control it.
19
00:00:55,620 --> 00:00:57,080
[continuous beep]
20
00:00:59,374 --> 00:01:00,667
[Izzie] Or can we?
21
00:01:01,251 --> 00:01:02,544
- [continuous beep]
- [George] Izzie.
22
00:01:05,589 --> 00:01:06,923
His heart's barely beating.
23
00:01:07,674 --> 00:01:08,967
We need to call a code.
24
00:01:09,176 --> 00:01:11,803
I can't feel a pulse.
Izzie, we need to call a code!
25
00:01:11,887 --> 00:01:14,347
- No! I have a plan.
- He's crashing! I need to call the...
26
00:01:14,431 --> 00:01:19,019
No! If we call a code, they will rush
him to surgery and replace his LVAD
27
00:01:19,102 --> 00:01:22,147
and he will stabilize.
He needs to get worse to get this heart.
28
00:01:22,230 --> 00:01:25,025
- Izzie, this is crazy.
- He has to get this heart.
29
00:01:25,108 --> 00:01:27,152
He will die waiting for another chance.
30
00:01:27,235 --> 00:01:28,862
- We have to call a code!
- No!
31
00:01:29,404 --> 00:01:31,990
You press that code button,
I will hurt you.
32
00:01:32,073 --> 00:01:35,243
Not a lot, 'cause we're friends,
but enough so that things will break
33
00:01:35,368 --> 00:01:37,537
and you lie on the floor out of my way.
34
00:01:37,621 --> 00:01:39,873
- Izzie...
- You have a decision to make.
35
00:01:40,165 --> 00:01:42,959
You can stay here and help me with this
or you can go.
36
00:01:43,752 --> 00:01:45,170
What's it gonna be, George?
37
00:01:45,587 --> 00:01:47,088
[siren]
38
00:01:48,465 --> 00:01:50,592
[Cristina] Chief!
How bad is it? It looks bad.
39
00:01:51,134 --> 00:01:54,304
I'm here. I can help. If there's
anything surgical, I can help.
40
00:01:54,387 --> 00:01:56,097
Why don't you go run Trauma 2, Dr. Yang?
41
00:01:56,181 --> 00:01:57,933
I get to run Trauma 2 all by myself?
42
00:01:58,016 --> 00:02:00,435
Yes, but find me if you need help.
And get consults.
43
00:02:00,518 --> 00:02:01,686
I'm on it!
44
00:02:02,187 --> 00:02:04,522
[siren wailing]
45
00:02:08,151 --> 00:02:10,820
- How bad is it?
- GSW to the right shoulder.
46
00:02:10,904 --> 00:02:12,948
- He's lost a lot of blood.
- Get him to Trauma One
47
00:02:13,031 --> 00:02:15,033
and keep the blinds closed.
Yang's on the floor.
48
00:02:17,619 --> 00:02:20,789
Self-inflicted GSW to the head.
Pulse is thready.
49
00:02:20,872 --> 00:02:23,541
- This is the shooter?
- Emptied his clip, then shot himself.
50
00:02:23,625 --> 00:02:25,794
And blew off half his head. OK.
51
00:02:26,461 --> 00:02:28,588
Push one of epi
and get him on the monitor.
52
00:02:28,672 --> 00:02:31,091
- You're running this?
- Damn right, I am.
53
00:02:32,801 --> 00:02:34,344
- Hey. Wait.
- I'm fine.
54
00:02:35,053 --> 00:02:36,805
You need to lay down.
You lost a lot of blood.
55
00:02:36,888 --> 00:02:40,600
I'm fine. Let go. I'm fine! I have
a patient that I have to go check on.
56
00:02:40,684 --> 00:02:43,061
No, you are the patient. Lay down!
57
00:02:45,397 --> 00:02:46,856
[chuckles]
58
00:02:46,940 --> 00:02:49,359
Dr. Bailey, when did you get here?
59
00:02:50,777 --> 00:02:52,070
Page Shepherd.
60
00:02:54,114 --> 00:02:56,199
[rapid beeping]
61
00:03:06,167 --> 00:03:07,585
Take over compressions.
62
00:03:17,262 --> 00:03:19,097
- You're shot?
- Cristina?
63
00:03:19,639 --> 00:03:21,099
- [Richard] Back to your station.
- He's shot?
64
00:03:21,182 --> 00:03:23,643
- Yang, we got it. It's OK.
- That guy shot you.
65
00:03:24,936 --> 00:03:26,688
- Move.
- He's a lost cause.
66
00:03:26,771 --> 00:03:29,774
- He's circling the drain.
- You don't get to kill yourself.
67
00:03:29,858 --> 00:03:32,277
You do not get off that easily.
Push high-dose epi.
68
00:03:32,360 --> 00:03:33,778
- Dr. Yang...
- What?
69
00:03:34,279 --> 00:03:36,865
I want to be able to tell his family
I did everything I could
70
00:03:36,948 --> 00:03:40,410
to save his pathetic, miserable life.
Give him three of epi. Now!
71
00:03:44,456 --> 00:03:46,958
We should be hearing
from Dr. Burke any minute.
72
00:03:48,835 --> 00:03:50,962
That's what you said half an hour ago.
73
00:03:51,921 --> 00:03:53,590
Well, whether or not we hear from him,
74
00:03:53,673 --> 00:03:56,593
we hit that hour mark,
I'm going in to get my heart.
75
00:04:02,932 --> 00:04:05,977
- OK, no exit wound.
- Entry upper right shoulder.
76
00:04:06,770 --> 00:04:09,481
Could be lodged in the spine.
OK, let's roll him over.
77
00:04:09,564 --> 00:04:11,232
- [Richard] Easy.
- [Derek] Watch the arm.
78
00:04:11,316 --> 00:04:12,984
- Easy.
- OK, Dr. Burke?
79
00:04:13,777 --> 00:04:15,612
The bullet is in
dangerous property here OK?
80
00:04:15,695 --> 00:04:17,155
We need to check your hand function.
81
00:04:17,238 --> 00:04:18,990
I want you try and squeeze my fingers, OK?
82
00:04:24,329 --> 00:04:26,790
- They moved my guy upstairs. How is he?
- Wait outside.
83
00:04:26,873 --> 00:04:29,000
I'm not going to wait outside. Burke?
84
00:04:31,544 --> 00:04:32,754
Can we have a moment?
85
00:04:35,173 --> 00:04:36,216
Only a moment.
86
00:04:36,549 --> 00:04:38,259
I don't want to waste any time. OK?
87
00:04:40,178 --> 00:04:41,221
Cristina.
88
00:04:41,471 --> 00:04:43,014
Honey, you don't have to say anything.
89
00:04:43,181 --> 00:04:44,557
I know you're sorry.
90
00:04:45,308 --> 00:04:48,686
I know you didn't mean to kick me off
the transplant and I'm not mad.
91
00:04:50,146 --> 00:04:53,441
I mean, I was, but I'm not anymore,
so don't worry about it.
92
00:04:53,525 --> 00:04:55,235
Don't even think about it. OK?
93
00:04:55,652 --> 00:04:59,197
I mean, all that matters is that you
get better and you get through this.
94
00:05:00,657 --> 00:05:01,825
And I'm here for you.
95
00:05:01,950 --> 00:05:04,077
Whatever you need. Anything.
96
00:05:07,205 --> 00:05:08,415
I need...
97
00:05:09,374 --> 00:05:11,167
you... to... to go...
98
00:05:13,545 --> 00:05:15,463
to check on Denny Duquette.
99
00:05:17,549 --> 00:05:19,134
[Preston sighs]
100
00:05:19,217 --> 00:05:21,177
- OK.
- [grunts]
101
00:05:22,429 --> 00:05:24,347
OK, that was
my best "supportive girlfriend"
102
00:05:24,431 --> 00:05:27,350
and you kind of ruined it
with medicine. OK?
103
00:05:30,270 --> 00:05:32,856
Addison! Thank you for meeting us.
104
00:05:33,022 --> 00:05:34,524
[Addison] You want to tell me
what's so important
105
00:05:34,607 --> 00:05:36,401
I'm keeping it secret
from my Chief of Surgery?
106
00:05:36,484 --> 00:05:39,154
I was chaperoning a prom for my niece.
107
00:05:39,279 --> 00:05:41,322
We had a little bit of a situation.
108
00:05:41,531 --> 00:05:45,827
Camille Travis, 17, lost consciousness
during sexual intercourse?
109
00:05:45,910 --> 00:05:47,537
Keep it down.
110
00:05:47,620 --> 00:05:49,414
It's OK, Aunt Adele. I'm fine.
111
00:05:49,622 --> 00:05:53,042
When your Uncle Richard finds out
you were cashing in your V-card,
112
00:05:53,126 --> 00:05:54,919
- none of us will be fine.
- [girl] Camille?
113
00:05:55,086 --> 00:05:57,547
- Mrs. Webber!
- My God! Is she OK?
114
00:05:57,630 --> 00:05:59,757
No one ever died from having sex, right?
115
00:05:59,841 --> 00:06:03,678
You're not going to tell my parents,
right? I used a condom and everything.
116
00:06:03,845 --> 00:06:05,013
[sighs]
117
00:06:08,641 --> 00:06:09,809
[door slides open]
118
00:06:09,893 --> 00:06:11,519
George's page said it was an emergency.
119
00:06:11,603 --> 00:06:13,271
- You paged Meredith?
- We need help!
120
00:06:13,354 --> 00:06:16,191
- What the hell is going on?
- What the hell is going on?
121
00:06:16,274 --> 00:06:18,401
- Exactly what I said.
- [George] She cut his LVAD wires!
122
00:06:18,484 --> 00:06:20,486
- What do you mean cut his LVAD wires!
- Are you trying to kill him?
123
00:06:20,570 --> 00:06:25,450
I'm trying to save him. All I have to do
is confirm that his condition is worse,
124
00:06:25,992 --> 00:06:29,495
then Burke can call UNOS and he'll move
up on the list and will get his heart.
125
00:06:29,579 --> 00:06:31,456
She's gone insane, right?
It's not just me.
126
00:06:31,539 --> 00:06:33,249
- About Burke...
- It will be fine!
127
00:06:33,750 --> 00:06:35,084
- Izzie!
- When Burke gets here,
128
00:06:35,168 --> 00:06:37,003
everything will be fine.
129
00:06:37,086 --> 00:06:38,838
- he will know what to do.
- About Burke...
130
00:06:38,922 --> 00:06:40,381
- What?
- He's been shot!
131
00:06:55,517 --> 00:06:58,270
- [Izzie] Burke's not coming?
- Cristina, are you OK?
132
00:06:58,353 --> 00:06:59,688
- I'm fine.
- Burke's not coming?
133
00:06:59,771 --> 00:07:01,648
Why didn't I take
the internship in San Diego?
134
00:07:01,732 --> 00:07:03,650
None of this would be happening
in San Diego?
135
00:07:03,734 --> 00:07:07,362
- Burke's not coming!
- No, Izzie. Burke is not coming.
136
00:07:07,446 --> 00:07:10,323
I know you have problems
with your possible murder charges
137
00:07:10,407 --> 00:07:12,576
and stupid idea about stealing a heart,
138
00:07:12,659 --> 00:07:14,536
but Burke's kind of busy right now!
139
00:07:15,454 --> 00:07:16,705
[Izzie] Denny's going to die.
140
00:07:17,581 --> 00:07:19,082
Denny's going to die and I killed him.
141
00:07:19,166 --> 00:07:20,625
- You shouldn't have done it!
- [Meredith] George.
142
00:07:20,709 --> 00:07:21,793
We have to tell someone.
143
00:07:21,877 --> 00:07:24,379
No, Denny won't get the heart and Izzie'll
get kicked out of the program.
144
00:07:24,463 --> 00:07:25,881
- I'm leaving.
- Cristina!
145
00:07:25,964 --> 00:07:26,965
Burke could die, too.
146
00:07:27,049 --> 00:07:29,468
Complications arise all the time
because of gunshot wounds!
147
00:07:29,551 --> 00:07:31,053
- You think about that.
- Oh, my God.
148
00:07:31,136 --> 00:07:33,263
You know what? None of this would have
happened, If you were thinking with...
149
00:07:33,346 --> 00:07:35,140
I did what I thought was best!
150
00:07:35,223 --> 00:07:37,100
[all argue]
151
00:07:37,184 --> 00:07:41,063
Shut up!
152
00:07:43,065 --> 00:07:46,693
No one is leaving. And no one is dying.
153
00:07:46,777 --> 00:07:47,736
[breathlessly] Thank you.
154
00:07:49,196 --> 00:07:52,616
It was kind of getting on my nerves,
all this dying talk.
155
00:07:52,741 --> 00:07:54,034
Denny.
156
00:07:54,159 --> 00:07:55,285
It's OK.
157
00:07:56,244 --> 00:07:59,289
I think, maybe we should all
listen to Meredith.
158
00:07:59,706 --> 00:08:02,793
- It looks like she might have a plan.
- You have a plan?
159
00:08:03,960 --> 00:08:05,212
Just give me a minute.
160
00:08:08,256 --> 00:08:11,551
- You girls should go back to the prom.
- Will you call Camille's parents?
161
00:08:11,718 --> 00:08:14,471
Not until I have to. You know her mom.
162
00:08:14,554 --> 00:08:16,306
She gets a little hysterical.
163
00:08:16,431 --> 00:08:17,516
[Richard clears throat]
164
00:08:17,891 --> 00:08:19,309
- Brian, disappear.
- What?
165
00:08:19,392 --> 00:08:21,978
Go! Disappear! Richard.
166
00:08:22,062 --> 00:08:24,314
- [breezily] Richard.
- Adele.
167
00:08:26,650 --> 00:08:27,943
What? Are you here to see Preston?
168
00:08:28,068 --> 00:08:31,071
- No. What happened to Preston?
- Preston was shot.
169
00:08:31,321 --> 00:08:32,948
- [gasps] Preston was shot?
- Yeah.
170
00:08:34,157 --> 00:08:36,827
Camille. What happened to Camille?
171
00:08:36,910 --> 00:08:39,412
- Why didn't you call me?
- Richard, she's 17, sweetheart.
172
00:08:39,496 --> 00:08:42,541
She'll be 18 in a few months.
Most girls lose it way before...
173
00:08:42,624 --> 00:08:43,625
[groans]
174
00:08:43,750 --> 00:08:45,168
Do you think I want to hear that?
175
00:08:45,252 --> 00:08:48,922
Do you think I want to picture
my baby niece... "losing it"?
176
00:08:49,005 --> 00:08:50,882
Richard, take deep breaths.
177
00:08:50,966 --> 00:08:55,053
Well, the bleeding has stopped,
but her pelvic exam does concern me.
178
00:08:55,137 --> 00:08:56,596
I'd like to do an ultrasound.
179
00:08:57,472 --> 00:09:00,433
Three years ago, Camille was diagnosed
with ovarian cancer.
180
00:09:01,101 --> 00:09:04,271
They only removed one ovary
to try and preserve fertility,
181
00:09:04,646 --> 00:09:06,815
but her checkups
have been clean since then.
182
00:09:07,149 --> 00:09:11,069
OK. Well, let's not worry
until we have to.
183
00:09:11,945 --> 00:09:13,071
[Adele sighs]
184
00:09:16,366 --> 00:09:18,410
You! You wait right there!
I want to talk to you!
185
00:09:18,493 --> 00:09:20,996
- [mouthing words]
- I said wait. Stop! I said stop!
186
00:09:21,079 --> 00:09:23,415
Richard, take deep breaths! Richard!
187
00:09:23,582 --> 00:09:26,418
- That's a stupid plan!
- Well, if Burke isn't coming,
188
00:09:26,501 --> 00:09:29,171
then we have to confirm Denny's
condition ourselves.
189
00:09:29,254 --> 00:09:31,715
We get the blood work. We do the echo.
190
00:09:31,798 --> 00:09:33,717
And no one even has to know
what, Izzie did.
191
00:09:33,800 --> 00:09:35,677
None of us have done an echo on our own.
192
00:09:35,760 --> 00:09:37,345
Cristina has. Burke taught her.
193
00:09:38,889 --> 00:09:40,015
I'm not involved.
194
00:09:40,098 --> 00:09:41,224
What if this were Burke?
195
00:09:41,308 --> 00:09:43,393
- What if you were me?
- This is bad.
196
00:09:43,476 --> 00:09:45,645
This is bad and serious
and against a lot of rules.
197
00:09:45,729 --> 00:09:47,939
- It's not fun for me, I don't wanna play.
- [Izzie] What if you were me?
198
00:09:48,023 --> 00:09:50,692
- I wouldn't fall for a patient.
- You fell for an attending.
199
00:09:50,775 --> 00:09:53,862
- What's the point?
- We can't help who we fall for.
200
00:09:53,945 --> 00:09:55,155
[scoffs] Yeah.
201
00:09:56,406 --> 00:09:57,407
Yeah.
202
00:10:06,750 --> 00:10:08,001
His hands are cold.
203
00:10:08,752 --> 00:10:11,922
- My hands are always cold.
- Your hand is cold, Preston.
204
00:10:12,005 --> 00:10:13,506
I have cold hands.
205
00:10:16,218 --> 00:10:17,469
[Preston coughs]
206
00:10:20,513 --> 00:10:23,600
Bullet could be lodged in
the brachial plexus. That's dangerous.
207
00:10:23,683 --> 00:10:25,060
It's very dangerous.
208
00:10:25,143 --> 00:10:27,187
[softly] My hands are always cold.
209
00:10:27,270 --> 00:10:28,855
[Richard] We'll have to do an angiogram.
210
00:10:29,314 --> 00:10:31,274
I'm always cold.
211
00:10:31,399 --> 00:10:33,026
[rapid beeping]
212
00:10:35,570 --> 00:10:36,905
Trachea's deviated to the right!
213
00:10:36,988 --> 00:10:39,574
Absent breath sounds
on the right side! Let's go!
214
00:10:39,658 --> 00:10:40,659
[Derek] 14-gage angio.
215
00:10:41,201 --> 00:10:42,327
Let's hurry.
216
00:10:44,871 --> 00:10:46,748
Dr. Burke? You gotta stay with me now.
217
00:10:46,831 --> 00:10:48,583
There you go. That's it!
218
00:10:48,750 --> 00:10:51,211
There you go! You're
all right. Right here.
219
00:10:51,795 --> 00:10:53,964
Your lung collapsed. You're OK.
220
00:10:56,466 --> 00:10:57,634
You're OK now.
221
00:11:01,388 --> 00:11:03,306
He's been shot? Dude.
222
00:11:03,390 --> 00:11:05,558
We'll have to run these tests ourselves.
223
00:11:05,642 --> 00:11:08,561
UNOS gave us an hour.
In a couple of minutes, our time is up.
224
00:11:08,812 --> 00:11:11,231
I'm telling you, this chick is hardcore.
She's not gonna wait.
225
00:11:11,314 --> 00:11:14,943
- OK, well, you just have to stall her.
- I'm not getting involved with this,
226
00:11:15,026 --> 00:11:18,071
I don't care if that drawling
bedridden whiner ever gets a heart.
227
00:11:18,154 --> 00:11:21,741
Alex. Do this. For Izzie.
228
00:11:24,077 --> 00:11:25,829
I'm not guaranteeing anything.
229
00:11:26,746 --> 00:11:29,916
So... was it totally romantic?
230
00:11:30,458 --> 00:11:34,337
Yeah, before... the pain
and the paramedics and everything?
231
00:11:34,629 --> 00:11:35,922
[everyone laughing]
232
00:11:36,131 --> 00:11:37,424
OK, so...
233
00:11:38,800 --> 00:11:42,679
[whispers] You know that feeling
when you look into someone's eyes
234
00:11:42,804 --> 00:11:45,390
and you're totally comfortable
235
00:11:45,473 --> 00:11:48,351
and you aren't self-conscious and
everything just...
236
00:11:49,352 --> 00:11:50,812
[laughs] is, like, perfect?
237
00:11:51,896 --> 00:11:54,190
Camille, have you had any symptoms...
238
00:11:54,899 --> 00:11:56,484
any abdominal pain?
239
00:11:56,735 --> 00:11:57,944
Nausea?
240
00:11:59,446 --> 00:12:01,489
- Anything?
- [girl] No, she's been fine.
241
00:12:03,033 --> 00:12:04,492
You haven't been fine, have you?
242
00:12:07,537 --> 00:12:09,247
No, not for, like, a month or so.
243
00:12:09,706 --> 00:12:11,374
You've been feeling sick for a month?
244
00:12:13,251 --> 00:12:17,672
I wanted to go to prom. I, I... I didn't
want to be the girl with cancer, again.
245
00:12:19,382 --> 00:12:20,383
You're not.
246
00:12:21,551 --> 00:12:23,011
She's not, right?
247
00:12:34,939 --> 00:12:36,024
Hey.
248
00:12:36,357 --> 00:12:37,692
[Adele chuckling]
249
00:12:38,443 --> 00:12:42,113
I was just trying to remember
the night I lost my virginity.
250
00:12:43,239 --> 00:12:45,742
And I can't. [chuckles]
251
00:12:48,161 --> 00:12:50,163
I remember who it was with
252
00:12:50,246 --> 00:12:54,292
and I remember I was 18,
253
00:12:54,375 --> 00:12:58,630
but... I can't remember
any of the details.
254
00:12:58,755 --> 00:13:01,091
I can remember all of the details.
255
00:13:01,716 --> 00:13:03,968
- Kind of wish I couldn't.
- That bad?
256
00:13:04,135 --> 00:13:06,096
No, just not good.
257
00:13:06,721 --> 00:13:07,806
[inhales]
258
00:13:07,931 --> 00:13:09,015
Good came later.
259
00:13:09,891 --> 00:13:11,351
And then really good came.
260
00:13:11,476 --> 00:13:12,560
[chuckles]
261
00:13:14,062 --> 00:13:15,105
[sighs]
262
00:13:17,607 --> 00:13:20,276
That little girl in there's
just getting started.
263
00:13:21,236 --> 00:13:25,281
She hasn't even seen what good is yet.
264
00:13:27,659 --> 00:13:29,994
Please. Addison.
265
00:13:31,538 --> 00:13:34,249
Tell me she's going to have a chance,
266
00:13:34,666 --> 00:13:37,210
to see what the good stuff is.
267
00:13:45,009 --> 00:13:46,803
I'm so sorry, Adele.
268
00:13:51,891 --> 00:13:53,184
How's his heart looking?
269
00:13:53,351 --> 00:13:56,479
His left ventricle's shot
and he's barely pushing blood out.
270
00:13:58,022 --> 00:13:59,107
I'm sorry.
271
00:13:59,858 --> 00:14:01,067
I know that you're worried about Burke.
272
00:14:01,151 --> 00:14:02,443
You know, whatever. It's fine.
273
00:14:04,863 --> 00:14:07,157
Cristina, can't you just
try to understand?
274
00:14:08,741 --> 00:14:09,951
I love him.
275
00:14:11,286 --> 00:14:13,663
- You don't even know him.
- I do know him.
276
00:14:13,746 --> 00:14:17,333
You've never even seen him outside
this hospital. You don't know him.
277
00:14:17,417 --> 00:14:18,543
I know him.
278
00:14:19,335 --> 00:14:22,255
Maybe I don't live with him
or work with him like you do with Burke,
279
00:14:22,422 --> 00:14:24,174
but I do know him.
280
00:14:24,883 --> 00:14:28,094
And there's... there's possibility here.
281
00:14:29,554 --> 00:14:32,098
And given the choice of running
or staying...
282
00:14:32,182 --> 00:14:33,266
You should run.
283
00:14:33,933 --> 00:14:36,269
A sane person,
a person who values her career
284
00:14:36,352 --> 00:14:37,854
and everything she's worked for,
285
00:14:37,937 --> 00:14:41,065
a person who values her own heart,
for God's sake... that person would run.
286
00:14:43,568 --> 00:14:45,069
[Denny, softly] A sane person...
287
00:14:45,945 --> 00:14:47,113
would marry me.
288
00:14:48,948 --> 00:14:51,075
What? What did you say?
289
00:14:51,826 --> 00:14:52,952
What did he say?
290
00:15:00,539 --> 00:15:01,915
He said marry me?
291
00:15:02,458 --> 00:15:03,792
He said marry me, right?
292
00:15:04,042 --> 00:15:05,169
He did.
293
00:15:05,252 --> 00:15:08,046
Denny. Wake up. Denny.
294
00:15:08,213 --> 00:15:10,257
[rapid beeping]
295
00:15:11,008 --> 00:15:12,134
What's happening?
296
00:15:12,217 --> 00:15:13,761
I'm pumping harder. I don't know.
297
00:15:16,346 --> 00:15:18,432
- He's flatline!
- [Cristina] He's not flatline.
298
00:15:18,807 --> 00:15:21,602
There's movement in his heart.
OK, um, uh, let's shock him.
299
00:15:21,685 --> 00:15:23,395
- Charge the defibrillator.
- Ventilate, George!
300
00:15:23,479 --> 00:15:25,689
- I am.
- Charging to 200!
301
00:15:26,732 --> 00:15:27,733
- [Cristina] You got it?
- Yeah.
302
00:15:27,816 --> 00:15:28,859
[defibrillator charging]
303
00:15:29,067 --> 00:15:30,068
Clear!
304
00:15:31,069 --> 00:15:32,029
[defibrillator discharging]
305
00:15:32,112 --> 00:15:34,114
- Is Dr. Burke alive?
- Yes.
306
00:15:34,198 --> 00:15:36,784
Shame.
He'd probably have made a good donor.
307
00:15:37,201 --> 00:15:40,579
OK, people, let's get our organs
and get out of here.
308
00:15:40,954 --> 00:15:43,957
That heart is not yours. Seattle Grace
is still waiting for test results.
309
00:15:44,041 --> 00:15:45,793
Well, I'm not. Ten blade.
310
00:15:46,543 --> 00:15:47,836
You can't do that.
311
00:15:50,047 --> 00:15:51,256
I just did.
312
00:15:51,757 --> 00:15:53,675
- [chatter]
- [telephones ring]
313
00:15:54,176 --> 00:15:55,135
Girls.
314
00:15:56,804 --> 00:15:59,348
I called Jillian and I called Tessa.
315
00:15:59,431 --> 00:16:01,767
And they called Simon and Bianca
and Deborah.
316
00:16:01,850 --> 00:16:04,186
- Girls...
- It's her prom, Dr. Webber.
317
00:16:04,645 --> 00:16:08,649
She can't miss her whole prom!
So... we, like, brought it to her.
318
00:16:11,527 --> 00:16:12,361
Kids!
319
00:16:13,654 --> 00:16:15,781
Kids! Listen up.
320
00:16:16,323 --> 00:16:18,325
Look, I know you wanted to see Camille.
321
00:16:18,992 --> 00:16:20,494
Why don't you come back tomorrow?
322
00:16:20,577 --> 00:16:23,121
During the day. In smaller groups.
323
00:16:23,205 --> 00:16:24,915
[muttering]
324
00:16:25,666 --> 00:16:27,251
Look, I'm sorry, girls.
325
00:16:27,501 --> 00:16:30,462
I can't have a bunch of teenagers
running in the hallways.
326
00:16:31,129 --> 00:16:33,382
People are sick. People are d...
327
00:16:33,507 --> 00:16:34,466
Dying?
328
00:16:35,717 --> 00:16:36,927
Yeah, we know.
329
00:16:38,846 --> 00:16:40,138
[elevator bell]
330
00:16:49,481 --> 00:16:50,482
[Derek] How're you doing?
331
00:16:52,943 --> 00:16:56,446
I'm developing numbness in my...
fourth and fifth fingers.
332
00:16:57,698 --> 00:17:01,243
And there's a pseudoaneurysm
in the subclavian artery.
333
00:17:02,119 --> 00:17:03,912
[inhales] You know the drill.
334
00:17:05,163 --> 00:17:06,290
Wait a few days,
335
00:17:06,748 --> 00:17:08,625
maybe the aneurysm won't grow.
336
00:17:08,709 --> 00:17:12,254
Yeah, if... if it stays this size,
there's too much damage.
337
00:17:12,880 --> 00:17:14,798
We'll just go in there and we'll fix it.
338
00:17:15,173 --> 00:17:17,426
Relieve the compression on the nerves.
339
00:17:17,885 --> 00:17:21,221
But the operation
could cause damage to the nerves.
340
00:17:22,514 --> 00:17:23,515
Yes.
341
00:17:24,308 --> 00:17:27,561
And I could...
Lose function of the entire arm.
342
00:17:28,103 --> 00:17:29,313
[inhales]
343
00:17:29,897 --> 00:17:31,607
- Yes.
- [sighs]
344
00:17:33,525 --> 00:17:34,526
You can do this?
345
00:17:35,485 --> 00:17:37,070
You're good enough to do this?
346
00:17:42,492 --> 00:17:43,493
I think so.
347
00:17:46,121 --> 00:17:47,456
But you're not sure.
348
00:17:47,706 --> 00:17:48,874
But I'm not sure.
349
00:17:54,212 --> 00:17:55,297
So...
350
00:17:56,506 --> 00:17:57,716
what do I do?
351
00:18:00,302 --> 00:18:02,471
It's not like you
to ask those kinds of questions.
352
00:18:02,554 --> 00:18:04,765
It's not like you not to have the answers.
353
00:18:11,563 --> 00:18:13,607
How dare you send those kids away?
354
00:18:14,274 --> 00:18:17,152
Adele. Please. You're emotional. OK?
355
00:18:18,070 --> 00:18:21,239
I just told my sister
her baby's cancer is back.
356
00:18:21,323 --> 00:18:24,117
[inhales] You're damn right,
I'm emotional!
357
00:18:24,201 --> 00:18:28,705
If you don't want to bend
your precious rules for Camille, fine.
358
00:18:28,872 --> 00:18:30,707
Don't do it for her. Do it for me.
359
00:18:30,791 --> 00:18:33,001
Do it for your wife
who never asks you for anything.
360
00:18:33,085 --> 00:18:35,253
Who says nothing about your long hours.
361
00:18:35,337 --> 00:18:38,423
Who looks the other way while
you have an affair with another woman.
362
00:18:38,507 --> 00:18:40,968
Who sobered you up
when that woman left you.
363
00:18:41,051 --> 00:18:44,554
Who stayed with you when everyone
said I would be better off alone.
364
00:18:44,638 --> 00:18:47,557
I'm not asking you, I'm telling you.
365
00:18:47,933 --> 00:18:49,685
You're going to make this up to Camille.
366
00:18:49,768 --> 00:18:52,646
You're going to prioritize
the needs of your family
367
00:18:52,729 --> 00:18:54,606
above those of your other patients.
368
00:18:54,731 --> 00:18:55,607
Or...
369
00:18:57,567 --> 00:19:00,112
you're going to find a new place to sleep.
370
00:19:07,452 --> 00:19:09,246
- [Addison] Derek.
- Not now, Addison.
371
00:19:09,371 --> 00:19:10,831
- Derek.
- Not now.
372
00:19:16,586 --> 00:19:17,838
[sighs]
373
00:19:19,214 --> 00:19:21,842
There's never a good place to hide
in this hospital.
374
00:19:23,135 --> 00:19:24,302
[exhales]
375
00:19:29,850 --> 00:19:31,268
I'm trying to get perspective.
376
00:19:31,768 --> 00:19:33,687
Everything feels enormous.
Like it's all just...
377
00:19:35,188 --> 00:19:36,732
I... I can't get perspective.
378
00:19:40,110 --> 00:19:41,820
My niece's cancer has come back.
379
00:19:43,196 --> 00:19:45,907
She's 17 years old and she's going to die.
380
00:19:52,039 --> 00:19:52,998
Plus...
381
00:19:55,125 --> 00:19:58,253
25 years ago,
I had a secret affair with...
382
00:19:59,838 --> 00:20:01,048
Ellis Grey.
383
00:20:02,716 --> 00:20:05,302
And today, I find out that my wife
384
00:20:05,594 --> 00:20:07,220
knew the entire time.
385
00:20:08,764 --> 00:20:11,141
There was no... secret.
386
00:20:14,061 --> 00:20:15,896
And she stayed with me.
387
00:20:23,361 --> 00:20:24,863
I respect him, you know?
388
00:20:26,573 --> 00:20:27,741
Dr. Burke. I...
389
00:20:29,076 --> 00:20:31,495
I respect him.
He is decent. He's honorable.
390
00:20:33,080 --> 00:20:36,291
An arrogant ass who just hogs the OR
and thinks he's God, but...
391
00:20:38,835 --> 00:20:40,754
he's decent and he's honorable.
392
00:20:42,172 --> 00:20:43,423
I respect him.
393
00:20:46,635 --> 00:20:50,222
He's one of the foremost cardiothoracic
surgeons in the country and I have to...
394
00:20:55,268 --> 00:20:56,436
It's his hand.
395
00:21:00,107 --> 00:21:01,817
I cannot get perspective.
396
00:21:03,944 --> 00:21:05,862
I can't do this.
I can't be responsible for him.
397
00:21:08,031 --> 00:21:11,660
Preston's an honorable and decent man,
but, Derek, so are you.
398
00:21:12,994 --> 00:21:14,663
You are honorable and decent.
399
00:21:16,498 --> 00:21:18,583
And you're too honorable
and decent to run.
400
00:21:23,839 --> 00:21:26,466
You don't know how much
I wish this was bourbon.
401
00:21:40,021 --> 00:21:42,232
Anything I can get for you, Dr. Burke?
402
00:21:43,191 --> 00:21:45,026
No. I'm fine.
403
00:21:45,443 --> 00:21:47,445
There... there must be something.
404
00:21:49,489 --> 00:21:52,534
It would be nice...
to have some ice chips.
405
00:21:54,953 --> 00:21:57,455
And a touch of morphine if I'm allowed.
406
00:21:58,498 --> 00:22:00,584
[rumble of thunder]
407
00:22:01,960 --> 00:22:03,086
And...
408
00:22:05,672 --> 00:22:06,882
Cristina.
409
00:22:10,844 --> 00:22:11,970
Coming right up.
410
00:22:15,807 --> 00:22:17,184
Where is Cristina?
411
00:22:19,186 --> 00:22:21,146
Where are...
where are all of the suck-ups?
412
00:22:21,938 --> 00:22:23,106
Excuse me?
413
00:22:24,065 --> 00:22:25,192
My interns.
414
00:22:25,650 --> 00:22:29,779
My ass-kissing, surgery-hungry,
competitive suck-ups.
415
00:22:29,905 --> 00:22:30,989
Where are they?
416
00:22:31,239 --> 00:22:34,576
Why aren't they here
fetching you ice chips and morphine?
417
00:22:35,619 --> 00:22:37,704
Why aren't they here sucking up?
418
00:22:40,832 --> 00:22:42,083
You know something.
419
00:22:43,043 --> 00:22:46,212
- I'm a patient.
- Preston Xavier Burke...
420
00:22:47,881 --> 00:22:49,674
what have you done with my suck-ups?
421
00:22:49,841 --> 00:22:51,760
- What do we do? What do we do?
- [monitor beeping franticly]
422
00:22:51,843 --> 00:22:55,597
I'm starting dopamine and dobutamine
drips. We can use those together, right?
423
00:22:55,680 --> 00:22:56,973
- Milrinone?
- I don't know.
424
00:22:57,057 --> 00:22:58,224
None of us do.
Start the dobutamine and dopamine.
425
00:22:58,308 --> 00:22:59,601
What about... what about... Gluceratide?
That might help.
426
00:22:59,684 --> 00:23:01,269
[Denny] I feel like my chest
is running away.
427
00:23:01,853 --> 00:23:04,064
- His heart rate's 217.
- [Izzie] He's in SVT!
428
00:23:04,147 --> 00:23:05,649
No. Izzie, stop pumping. Stop.
429
00:23:06,566 --> 00:23:08,401
- [George] No change.
- We need that medicine!
430
00:23:08,485 --> 00:23:10,236
- What medicine?
- [Meredith] I'll know when I see it.
431
00:23:10,320 --> 00:23:12,155
I think, the one that stops the heart.
Hear hold the mask.
432
00:23:12,238 --> 00:23:14,199
No. The whole point
is to keep my heart beating.
433
00:23:14,282 --> 00:23:15,867
No, it only stops it for six seconds.
434
00:23:15,951 --> 00:23:18,662
- It's adenosine!
- His heart is speeding up! Guys!
435
00:23:18,745 --> 00:23:21,331
You guys, we have to do something!
He cannot take this for much longer.
436
00:23:21,414 --> 00:23:23,249
- [George] What about shocking him?
- Found it!
437
00:23:23,833 --> 00:23:26,127
[George] Cristina, come over here.
Lift up his arm.
438
00:23:26,211 --> 00:23:29,756
The nurses lift the arm when they push
adenosine. It gets to the heart faster.
439
00:23:30,090 --> 00:23:32,300
- Denny. You're going to feel, um...
- Izzie!
440
00:23:32,384 --> 00:23:34,219
No, it's OK. It just feels like...
441
00:23:34,302 --> 00:23:37,097
- I'm gonna die.
- You're not, I promise. It's the meds.
442
00:23:37,180 --> 00:23:38,181
[Cristina] Yeah, we're heading
back to flatline.
443
00:23:38,264 --> 00:23:40,308
- Are you sure we used the right drugs?
- The book said it was the right one.
444
00:23:40,392 --> 00:23:42,811
- I used the one I know!
- He's not going to die, right?
445
00:23:42,894 --> 00:23:44,562
- Right? Right?
- [monitor beeping franticly]
446
00:23:45,730 --> 00:23:47,399
[continuous beep]
447
00:23:53,238 --> 00:23:54,781
[beeping stops]
448
00:23:54,864 --> 00:23:56,074
[Denny wheezes]
449
00:24:00,954 --> 00:24:05,709
You fools better have
a good explanation for this.
450
00:24:14,530 --> 00:24:16,115
Step away from the patient.
451
00:24:19,118 --> 00:24:21,704
Step away from the patient!
452
00:24:21,787 --> 00:24:24,957
I can't. I have to pump his heart.
453
00:24:29,712 --> 00:24:32,590
Olivia, take over for Dr. Stevens.
454
00:24:32,673 --> 00:24:34,091
Izzie, you're done here.
455
00:24:34,175 --> 00:24:35,801
I need you to leave the room.
456
00:24:46,979 --> 00:24:48,647
- Izzie...
- No! Do not touch me!
457
00:24:55,779 --> 00:24:59,074
Olivia, stay with Dr. Stevens.
458
00:24:59,158 --> 00:25:01,035
Help her if she'll let you.
459
00:25:02,286 --> 00:25:05,456
You three. Outside. Now!
460
00:25:10,544 --> 00:25:12,296
[whispers] Where was rational thought?
461
00:25:12,379 --> 00:25:14,465
Where was cognitive thinking?
462
00:25:14,673 --> 00:25:17,760
First do no harm? The morals, the ethics?
463
00:25:17,843 --> 00:25:21,722
Where was sanity when you three
decided to help that girl?
464
00:25:21,805 --> 00:25:24,308
- We didn't...
- No speaking. Nobody speaks,
465
00:25:24,391 --> 00:25:26,977
I do not want to have to testify
against any of you in a court of law.
466
00:25:27,061 --> 00:25:28,520
Not one word.
467
00:25:32,316 --> 00:25:34,985
She cut his LVAD wire.
468
00:25:35,444 --> 00:25:36,403
I said no speaking.
469
00:25:36,487 --> 00:25:37,988
- I didn't say anything!
- Then no moving!
470
00:25:40,574 --> 00:25:43,410
Cristina, Burke is asking for you. Go!
471
00:25:44,078 --> 00:25:45,746
I'm assuming you ran labs?
472
00:25:48,165 --> 00:25:49,625
I'm asking a question.
473
00:25:51,210 --> 00:25:52,920
- Answer me!
- You said no speak...
474
00:25:53,003 --> 00:25:55,005
- I know what I said!
- [Meredith] Yes.
475
00:25:55,881 --> 00:25:59,635
O'Malley, get me the lab results.
Do not pass go.
476
00:25:59,718 --> 00:26:01,428
Do not talk to another living soul.
477
00:26:01,512 --> 00:26:03,305
Get the labs! Get back here!
478
00:26:04,598 --> 00:26:05,516
Grey...
479
00:26:08,269 --> 00:26:09,478
come with me.
480
00:26:23,867 --> 00:26:25,035
How are you?
481
00:26:25,828 --> 00:26:26,996
You look good.
482
00:26:28,956 --> 00:26:30,082
Are those your films?
483
00:26:41,927 --> 00:26:43,095
Burke...
484
00:26:46,473 --> 00:26:47,516
Shepherd, uh...
485
00:26:48,392 --> 00:26:50,436
doesn't know if he can fix my hand.
486
00:26:50,686 --> 00:26:52,980
Maybe I'll wait it out. [inhales]
487
00:26:53,105 --> 00:26:55,065
See if this numbness subsides.
488
00:26:55,149 --> 00:26:56,066
Yeah.
489
00:26:58,319 --> 00:27:00,696
Or I could let Shepherd operate.
490
00:27:02,489 --> 00:27:03,490
Yeah.
491
00:27:05,617 --> 00:27:07,453
I could lose all hand function.
492
00:27:09,330 --> 00:27:11,290
What if I can never operate again?
493
00:27:11,582 --> 00:27:12,666
Yeah.
494
00:27:13,625 --> 00:27:15,085
- Cristina?
- Yeah?
495
00:27:15,377 --> 00:27:17,379
- Stop saying yeah.
- OK.
496
00:27:21,550 --> 00:27:22,593
I need...
497
00:27:25,679 --> 00:27:26,889
I need...
498
00:27:28,182 --> 00:27:29,600
You said you were here.
499
00:27:31,852 --> 00:27:33,270
- For me.
- Yeah.
500
00:27:34,480 --> 00:27:35,314
Sorry.
501
00:27:36,106 --> 00:27:37,274
Cristina.
502
00:27:39,693 --> 00:27:40,986
I need you to tell me...
503
00:27:41,820 --> 00:27:42,863
[slow breathing]
504
00:27:42,946 --> 00:27:44,656
[voice breaking] What you think
I should do?
505
00:27:51,663 --> 00:27:52,581
I...
506
00:27:57,002 --> 00:27:59,213
[rumble of thunder]
507
00:27:59,922 --> 00:28:03,217
I told Dr. Bailey that I would be back.
508
00:28:03,842 --> 00:28:06,845
OK? I told her that I wouldn't be long.
509
00:28:08,097 --> 00:28:10,891
- Cristina...
- I'm going to think about it.
510
00:28:13,018 --> 00:28:13,977
I mean...
511
00:28:14,937 --> 00:28:16,897
I'm going to think about it. OK?
512
00:28:24,613 --> 00:28:26,657
[thunderclap]
513
00:28:30,661 --> 00:28:33,038
[breathes heavily]
514
00:28:48,275 --> 00:28:50,360
[pumping]
515
00:28:52,737 --> 00:28:54,197
How're you feeling, Denny?
516
00:28:54,364 --> 00:28:55,615
Really, really good.
517
00:28:56,032 --> 00:28:58,785
Like an athlete or a superhero.
518
00:28:59,035 --> 00:29:01,246
Or some other kind
of really healthy person.
519
00:29:01,329 --> 00:29:04,874
- You're funny. You're a funny guy.
- Izzie. No speaking.
520
00:29:07,544 --> 00:29:10,130
I cut my own LVAD wires, you know?
521
00:29:10,547 --> 00:29:13,425
I went rogue. All by myself.
522
00:29:13,508 --> 00:29:15,552
Shush. You're weak enough as it is.
523
00:29:15,635 --> 00:29:17,846
Please don't waste energy on lying.
524
00:29:20,223 --> 00:29:21,266
[door slides shut]
525
00:29:21,349 --> 00:29:24,477
- Dr. Bailey?
- I did indeed say no speaking.
526
00:29:24,561 --> 00:29:26,146
I don't care!
527
00:29:28,481 --> 00:29:30,108
He's going to get the heart, right?
528
00:29:30,483 --> 00:29:33,486
You're gonna sign the charts
and talk to the transplant coordinator?
529
00:29:34,863 --> 00:29:35,989
Here are the labs.
530
00:29:37,824 --> 00:29:41,119
See? See, his BUN and creatinine
are increasing.
531
00:29:41,369 --> 00:29:42,746
He clearly has pulmonary edema.
532
00:29:42,829 --> 00:29:45,332
He moves up to 1A status
on the transplant list.
533
00:29:45,415 --> 00:29:47,542
UNOS will give him the heart.
You need to call...
534
00:29:47,667 --> 00:29:51,046
Isobel Stevens, I take my medical advice
from doctors.
535
00:29:51,129 --> 00:29:52,631
You are a visitor.
536
00:29:52,881 --> 00:29:55,842
- What?
- You are a visitor in this hospital.
537
00:29:55,925 --> 00:30:00,388
You will not be a doctor in this
hospital again until I decide you are.
538
00:30:00,472 --> 00:30:03,433
Olivia, take over the heart pump.
539
00:30:04,059 --> 00:30:05,393
[pumping]
540
00:30:22,577 --> 00:30:24,287
He gets the heart, though, right?
541
00:30:25,997 --> 00:30:29,292
Sir? I need to ask
you a hypothetical question.
542
00:30:29,417 --> 00:30:30,919
Can we do this another time?
543
00:30:31,294 --> 00:30:33,713
Uh, if someone on the staff
544
00:30:33,797 --> 00:30:37,258
deliberately unhooked
a transplant candidate from his LVAD
545
00:30:37,342 --> 00:30:41,012
in an attempt to worsen his condition
and get him moved up the donor list?
546
00:30:41,888 --> 00:30:43,515
Hypothetically, sir.
547
00:30:46,059 --> 00:30:48,770
I think you need to tell me
exactly what's going on here doctor.
548
00:30:48,853 --> 00:30:51,690
Believe me, sir,
you want this to stay a hypothetical.
549
00:30:51,773 --> 00:30:54,526
Because I'm thinking if that did happen,
550
00:30:54,609 --> 00:30:57,821
you'd be duty-bound to report it
and the hospital would be in danger
551
00:30:57,904 --> 00:31:00,156
of losing its accreditation
as a transplant site.
552
00:31:00,782 --> 00:31:02,200
So hypothetically?
553
00:31:02,283 --> 00:31:05,495
Hypothetically, if the patient got worse,
554
00:31:05,578 --> 00:31:09,791
would it be unethical for him to receive
the heart even though, medically,
555
00:31:09,874 --> 00:31:13,294
his worsened condition now puts him
at the top of the donor list?
556
00:31:14,254 --> 00:31:15,255
Hypothetically?
557
00:31:16,840 --> 00:31:18,091
How bad is he?
558
00:31:18,258 --> 00:31:22,178
In the few hours it would take a new
LVAD to be delivered, he'll be dead.
559
00:31:23,722 --> 00:31:25,932
Our responsibility is to the patient.
560
00:31:26,433 --> 00:31:29,769
If, medically,
he's at the top of the list,
561
00:31:30,478 --> 00:31:32,105
then he should get the heart.
562
00:31:33,857 --> 00:31:35,859
- Hypothetically.
- Thank you, sir.
563
00:31:36,192 --> 00:31:37,444
But practically?
564
00:31:37,986 --> 00:31:40,488
Whoever removed the patient from the LVAD,
565
00:31:40,572 --> 00:31:42,699
I expect to be given names
566
00:31:42,949 --> 00:31:44,576
and there will be severe,
567
00:31:45,243 --> 00:31:47,537
severe consequences.
568
00:31:49,706 --> 00:31:50,957
Yes, sir.
569
00:31:53,334 --> 00:31:55,503
Wait. Hold on. Dr. Hahn? Dr. Hahn!
570
00:31:56,045 --> 00:31:57,213
Dr. Hahn!
571
00:31:57,297 --> 00:32:01,092
Can't stop now, Karev. I only have a few
hours to get this heart into my guy.
572
00:32:01,176 --> 00:32:02,510
Dr. Hahn.
573
00:32:08,641 --> 00:32:10,935
UNOS gave the heart to Seattle Grace.
574
00:32:11,394 --> 00:32:14,397
The transplant coordinator
stopped your guy from being prepped.
575
00:32:14,481 --> 00:32:16,149
Come on!
576
00:32:17,358 --> 00:32:20,069
He has kids. They're four and five.
577
00:32:20,737 --> 00:32:23,156
Do you know how long
he's been waiting for this?
578
00:32:25,158 --> 00:32:26,659
He's a good person.
579
00:32:27,118 --> 00:32:28,536
He deserves a heart.
580
00:32:29,954 --> 00:32:31,039
I'm sorry.
581
00:32:31,372 --> 00:32:33,041
[scornfully] I'll bet you are.
582
00:32:33,124 --> 00:32:35,502
No. I am. Believe me.
583
00:32:43,176 --> 00:32:44,010
Listen,
584
00:32:45,178 --> 00:32:47,263
we have a chopper waiting on the roof.
585
00:32:48,097 --> 00:32:48,932
And?
586
00:32:57,023 --> 00:32:58,441
You could take up fishing.
587
00:32:59,484 --> 00:33:00,568
I don't fish.
588
00:33:00,652 --> 00:33:02,821
Fishing's a lot more fun than surgery.
589
00:33:04,280 --> 00:33:06,866
I have 80 percent hand function now.
590
00:33:08,409 --> 00:33:09,828
80 percent's not enough.
591
00:33:11,204 --> 00:33:12,372
Not for you.
592
00:33:18,753 --> 00:33:19,712
Fishing?
593
00:33:21,047 --> 00:33:22,173
You don't fish.
594
00:34:32,368 --> 00:34:33,536
Shepherd?
595
00:34:33,912 --> 00:34:35,330
You don't have to thank me.
596
00:34:35,538 --> 00:34:37,874
I'm sure you'll return the favor one day.
597
00:34:39,250 --> 00:34:41,419
I was going to say,
please try not to kill me.
598
00:34:41,502 --> 00:34:42,754
[all chuckle]
599
00:34:43,963 --> 00:34:45,256
I'll do my best.
600
00:34:47,383 --> 00:34:48,384
OK.
601
00:34:59,062 --> 00:35:00,480
[monitor beeping rhythmically]
602
00:35:15,307 --> 00:35:16,558
[Erica] Look at that thing.
603
00:35:17,475 --> 00:35:19,352
Left ventricle's excessively dilated.
604
00:35:19,436 --> 00:35:22,105
He wouldn't have lasted another hour
with this heart.
605
00:35:22,188 --> 00:35:23,481
No, he wouldn't have.
606
00:35:27,068 --> 00:35:28,737
[Derek] OK, retract that
little bit right there.
607
00:35:28,820 --> 00:35:31,448
OK, I am now removing the aneurysm
608
00:35:32,240 --> 00:35:33,742
from the nerve cluster.
609
00:35:35,577 --> 00:35:37,412
- [beeping]
- NAPs are dropping.
610
00:35:38,538 --> 00:35:40,332
Arterial pressure's down 50 percent.
611
00:35:40,874 --> 00:35:42,208
[Richard] Did you cut the nerve root?
612
00:35:42,292 --> 00:35:44,377
I don't see any discontinuity
of the nerves.
613
00:35:45,045 --> 00:35:47,714
All right, let's do a reflex test
on his hand.
614
00:35:47,797 --> 00:35:49,090
- Chief.
- OK.
615
00:35:51,217 --> 00:35:53,178
- [Richard] Nothing.
- Damn it. Try it again.
616
00:35:56,431 --> 00:35:59,309
This doesn't make sense.
I'd know if I severed a nerve.
617
00:36:01,394 --> 00:36:03,897
Derek, is the arm paralyzed?
618
00:36:06,566 --> 00:36:08,693
- I have to do a wake-up test.
- Derek.
619
00:36:08,777 --> 00:36:11,196
There's only one person
who can help me figure out
620
00:36:11,279 --> 00:36:14,616
whether or not I've damaged
the relay or not, and that's Burke.
621
00:36:14,741 --> 00:36:16,284
He's been through a lot of trauma today.
622
00:36:16,368 --> 00:36:18,620
I'm trying to prevent the trauma
he's going to feel
623
00:36:18,703 --> 00:36:20,497
if I have to tell him he's paralyzed.
624
00:36:25,919 --> 00:36:28,505
Bailey's treating us
like we're children. We're not children.
625
00:36:29,089 --> 00:36:31,299
We shouldn't have to sit out here
like we're on a time-out or something.
626
00:36:31,883 --> 00:36:35,887
It is a time-out. What we did
is way in need of a time-out.
627
00:36:36,096 --> 00:36:38,973
You realize we could get kicked out
of the program for this?
628
00:36:39,599 --> 00:36:40,725
Not we.
629
00:36:41,643 --> 00:36:42,727
I did this.
630
00:36:43,728 --> 00:36:44,729
I did this.
631
00:36:47,982 --> 00:36:49,234
You're probably right.
632
00:36:49,818 --> 00:36:51,027
Maybe I should run.
633
00:36:52,237 --> 00:36:55,198
But I'd rather be running towards
somebody than running away.
634
00:36:56,408 --> 00:36:58,076
Yang? Shepherd's asking for you.
635
00:36:59,119 --> 00:37:01,204
- For Burke's surgery?
- Yes. Hurry up.
636
00:37:02,997 --> 00:37:05,500
I can't. I'm... I'm in a time-out.
637
00:37:05,583 --> 00:37:08,628
Time-out's over. Right now.
Yang, we need you.
638
00:37:12,882 --> 00:37:15,427
He said marry me, right? He did?
639
00:37:16,094 --> 00:37:17,345
That really happened?
640
00:37:17,595 --> 00:37:18,763
It really happened.
641
00:37:19,431 --> 00:37:20,598
It really did.
642
00:37:25,270 --> 00:37:27,021
Screw this. I'm checking on Denny.
643
00:37:35,405 --> 00:37:37,657
[Derek] OK. How we doing?
644
00:37:37,949 --> 00:37:41,369
[man] He's at the edge of consciousness.
Very light. He should be up soon.
645
00:37:43,246 --> 00:37:45,790
OK. Yang? You're up.
646
00:37:47,667 --> 00:37:49,461
What? I'm sorry.
What do you need me to do?
647
00:37:49,544 --> 00:37:51,296
When he comes to,
he's going to be disoriented
648
00:37:51,880 --> 00:37:53,465
and he'll probably fight the intubation.
649
00:37:53,840 --> 00:37:56,509
We can't numb the arm
because we need him to move his fingers.
650
00:37:56,593 --> 00:37:59,679
He will be in a lot of pain. So,
we need you to keep him focused. OK?
651
00:37:59,763 --> 00:38:00,680
OK. Yeah.
652
00:38:01,181 --> 00:38:02,682
[Derek] OK, let's, let's wake him up.
653
00:38:03,808 --> 00:38:04,976
Burke?
654
00:38:08,188 --> 00:38:11,191
Thank you. For calling me about Izzie.
655
00:38:13,610 --> 00:38:15,445
I didn't do you any favors.
656
00:38:18,364 --> 00:38:20,784
Well, it meant something that you called.
657
00:38:20,909 --> 00:38:22,202
It meant something to me.
658
00:38:22,285 --> 00:38:23,369
It didn't mean anything.
659
00:38:24,329 --> 00:38:26,331
Right. OK. Sorry.
660
00:38:26,456 --> 00:38:28,291
Stop saying that you're sorry!
661
00:38:35,799 --> 00:38:37,342
You want to know something?
662
00:38:40,011 --> 00:38:41,012
I knew.
663
00:38:43,932 --> 00:38:46,100
I knew you didn't feel that way about me.
664
00:38:48,436 --> 00:38:49,938
Even during...
665
00:38:51,689 --> 00:38:53,399
When we were in bed, I knew.
666
00:38:55,068 --> 00:38:56,736
I knew and I still let it happen.
667
00:38:57,570 --> 00:38:58,571
Because...
668
00:39:00,573 --> 00:39:01,741
[sighs] I...
669
00:39:03,034 --> 00:39:04,452
I figured that...
670
00:39:06,037 --> 00:39:08,039
one night with you was better than never.
671
00:39:15,839 --> 00:39:20,593
So, you just stop saying
that you're sorry...
672
00:39:21,511 --> 00:39:23,096
because you didn't know any better.
673
00:39:26,724 --> 00:39:27,851
But I did.
674
00:39:32,730 --> 00:39:33,648
And...
675
00:39:39,487 --> 00:39:40,488
I'm sorry.
676
00:39:56,254 --> 00:39:57,547
I'm sorry, Meredith.
677
00:40:06,514 --> 00:40:07,891
Burke, it's Cristina.
678
00:40:08,766 --> 00:40:09,767
I'm sorry.
679
00:40:12,896 --> 00:40:15,064
Wake up.
680
00:40:16,024 --> 00:40:18,026
Wake up. Burke.
681
00:40:20,945 --> 00:40:23,948
Baby, wake up. Do it for me.
Open your eyes.
682
00:40:24,657 --> 00:40:26,284
Hi. Hi.
683
00:40:26,451 --> 00:40:27,452
[groans]
684
00:40:27,535 --> 00:40:28,828
[Derek] Get ready. Get ready.
Hold him down.
685
00:40:29,537 --> 00:40:31,247
- Calm him down.
- [Richard] Yang!
686
00:40:31,956 --> 00:40:35,543
Cristina, get in there. Get in his face.
Talk to him, Cristina.
687
00:40:35,627 --> 00:40:37,253
- [Richard] Yang!
- Get in there!
688
00:40:37,378 --> 00:40:38,630
- [coughs]
- [Derek] Hold him down!
689
00:40:38,713 --> 00:40:40,798
- Yang!
- Calm him down! Cristina!
690
00:40:42,508 --> 00:40:43,801
[Erica] Scissors.
691
00:40:43,885 --> 00:40:45,470
[Alex] It's beautiful work, Dr. Hahn.
692
00:40:45,929 --> 00:40:48,306
The hard part is still to come.
693
00:40:48,932 --> 00:40:51,392
All right, let's start taking him
off bypass.
694
00:40:51,768 --> 00:40:53,311
[beeping]
695
00:40:53,519 --> 00:40:55,688
See if this heart will beat on its own.
696
00:40:57,941 --> 00:41:00,318
- [Miranda] Nothing.
- Come on, Denny.
697
00:41:01,319 --> 00:41:02,320
Beat for me.
698
00:41:05,031 --> 00:41:06,491
- [muffled screams]
- Cristina!
699
00:41:08,117 --> 00:41:09,661
[Preston grunts and strains]
700
00:41:09,744 --> 00:41:10,954
Hold him down, Chief. Hold his arm.
701
00:41:11,037 --> 00:41:12,997
Preston? Preston, look at me! Look at me!
702
00:41:13,081 --> 00:41:16,209
Right here. Listen, listen. Calm down.
703
00:41:16,292 --> 00:41:19,295
Listen, there was a complication.
We can fix it.
704
00:41:19,379 --> 00:41:21,881
We need you to move your fingers
on your right side.
705
00:41:21,965 --> 00:41:23,967
Can you do that? Come on, you can do this.
706
00:41:24,050 --> 00:41:27,804
Look at me.
On your right hand. OK? I know. I know.
707
00:41:27,887 --> 00:41:31,224
It's just you and me. We can do this.
OK. Come on. Focus. Focus.
708
00:41:32,600 --> 00:41:34,852
Now you're going to move your fingers on
your right hand. Can you do that?
709
00:41:35,311 --> 00:41:36,562
Come on, Preston. You can do it.
710
00:41:36,854 --> 00:41:38,231
Move your fingers.
711
00:41:38,898 --> 00:41:40,066
[Derek] Move your fingers. Come on.
712
00:41:40,149 --> 00:41:43,820
- [Preston strains]
- Come on.
713
00:41:43,987 --> 00:41:45,738
Come on.
714
00:41:45,989 --> 00:41:47,240
[thud]
715
00:41:48,116 --> 00:41:49,492
[continuous beep]
716
00:41:49,575 --> 00:41:50,994
No response. Charge to 20.
717
00:41:51,119 --> 00:41:52,120
- [defibrillator charging]
- Clear.
718
00:41:52,662 --> 00:41:55,331
- [thud]
- [Erica] Come on.
719
00:41:55,498 --> 00:41:56,749
[continuous beep]
720
00:41:58,209 --> 00:41:59,335
[Erica] Come on.
721
00:42:11,014 --> 00:42:12,473
[splutters]
722
00:42:12,932 --> 00:42:14,142
[monitor beeping frantically]
723
00:42:15,852 --> 00:42:17,103
Come on.
53865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.