Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,607 --> 00:00:03,442
[Richard] Previously on Grey's Anatomy...
2
00:00:03,526 --> 00:00:04,944
[Meredith] I did a terrible thing.
3
00:00:05,027 --> 00:00:08,405
- Sleeping with me is this awful?
- No, George!
4
00:00:08,489 --> 00:00:09,990
I grew my hair for her.
5
00:00:10,074 --> 00:00:11,575
I could be your friend, Meredith.
6
00:00:11,659 --> 00:00:12,952
Why do you think she cheated on you?
7
00:00:13,035 --> 00:00:15,913
I was just a little absent.
8
00:00:15,996 --> 00:00:18,874
Give me a call when you're in town.
9
00:00:18,958 --> 00:00:20,084
I thought we had plans for tonight.
10
00:00:20,167 --> 00:00:22,878
Not how I envisioned our first date.
11
00:00:23,045 --> 00:00:25,798
Can we please just go back
to everything the way it was?
12
00:00:25,881 --> 00:00:27,091
I don't live here anymore.
13
00:00:27,174 --> 00:00:29,051
[Preston] He's your friend,he needed our help.
14
00:00:29,135 --> 00:00:31,512
- Good night.
- Good night.
15
00:00:31,887 --> 00:00:33,264
[George] Good night.
16
00:00:33,681 --> 00:00:34,807
[light switch clicks]
17
00:00:41,939 --> 00:00:43,232
[Meredith] As doctors,
18
00:00:43,524 --> 00:00:47,319
patients are always telling us
how they would do our jobs,
19
00:00:51,407 --> 00:00:54,952
"Just stitch me up,
slap a Band-Aid on it and send me home,"
20
00:00:58,247 --> 00:01:00,666
It's easy to suggest a quick solution
21
00:01:00,749 --> 00:01:03,043
when you don't know much
about the problem,
22
00:01:03,127 --> 00:01:05,629
when you don't understand
the underlying cause,
23
00:01:05,713 --> 00:01:08,424
or just how deep the wound really is,
24
00:01:09,175 --> 00:01:10,467
So, your friends,
25
00:01:10,843 --> 00:01:13,721
are they still mad about
this bad, horrible thing you did?
26
00:01:13,929 --> 00:01:16,557
The very horrible bad thing
I won't tell you about?
27
00:01:16,640 --> 00:01:19,602
- Yes, they are upset.
- Whatever it is, I don't want to know.
28
00:01:19,685 --> 00:01:22,104
Even if I beg, don't tell me.
29
00:01:22,187 --> 00:01:24,356
- OK. I won't.
- Good.
30
00:01:24,440 --> 00:01:26,442
OK. Although we are friends.
31
00:01:26,525 --> 00:01:28,819
- True, we are friends.
- Technically, you tell friends stuff.
32
00:01:28,903 --> 00:01:31,697
You come to me with a problem,
I give you the answer.
33
00:01:32,364 --> 00:01:35,284
After, maybe we celebrate
the moments of our lives.
34
00:01:35,367 --> 00:01:38,662
I will keep that in mind
next time I do a horrible thing.
35
00:01:38,829 --> 00:01:41,624
What about you, don't you have
any problems you want to tell me about?
36
00:01:41,707 --> 00:01:44,793
Truthfully? This moment in time,
I don't have any problems.
37
00:01:45,836 --> 00:01:47,129
Not a single one.
38
00:01:50,132 --> 00:01:52,468
[Meredith] The first steptoward a real cure
39
00:01:52,551 --> 00:01:55,512
is to know exactly
what the disease is to begin with,
40
00:01:55,596 --> 00:01:57,431
but, that's not what people want to hear.
41
00:01:57,514 --> 00:01:58,766
- Good morning.
- [door closes]
42
00:02:00,351 --> 00:02:03,020
- How many miles was that, Dr. Burke?
- Five.
43
00:02:03,354 --> 00:02:05,356
[panting] Five. Five miles in 50 minutes.
44
00:02:05,564 --> 00:02:07,691
- [exhales] Nice.
- We can get it closer to 45.
45
00:02:07,775 --> 00:02:09,735
- Pancakes?
- Top cupboard.
46
00:02:12,071 --> 00:02:13,364
[cupboard shaking]
47
00:02:17,034 --> 00:02:19,870
- What's wrong with your hair?
- [Preston] Leave the man alone.
48
00:02:21,205 --> 00:02:22,665
He's got issues.
49
00:02:23,874 --> 00:02:27,127
And if he wants to cut his hair
to get over those issues,
50
00:02:27,211 --> 00:02:29,088
that's his business, his thing.
51
00:02:29,296 --> 00:02:31,173
It's my thing. Coffee?
52
00:02:31,799 --> 00:02:33,092
Cappuccino.
53
00:02:33,259 --> 00:02:35,844
Excellent. Cappuccino.
54
00:02:36,762 --> 00:02:39,723
[Meredith] We're supposed toforget the past that landed us here,
55
00:02:39,807 --> 00:02:43,102
ignore the future complications
that might arise,
56
00:02:43,185 --> 00:02:44,645
and go for the quick fix.
57
00:02:48,315 --> 00:02:49,817
[Izzie] What happened to George's hair?
58
00:02:49,900 --> 00:02:52,319
- Is George having a nervous breakdown?
- Burke says he's got issues.
59
00:02:52,403 --> 00:02:54,780
You should see them, like, doing things.
60
00:02:54,863 --> 00:02:56,073
Like running and...
61
00:02:56,740 --> 00:02:58,617
cooking and talking. They're like bonding.
62
00:02:58,784 --> 00:03:01,495
And you're afraid Burke will realize
he makes a better girlfriend than you?
63
00:03:01,578 --> 00:03:02,621
[elevator bell dings]
64
00:03:02,705 --> 00:03:04,832
You know, just go and apologize to him.
65
00:03:04,915 --> 00:03:06,166
- I've tried.
- Try again.
66
00:03:06,250 --> 00:03:08,377
Things can't stay like this.
They suck like this.
67
00:03:08,460 --> 00:03:09,461
[baby cooing]
68
00:03:09,920 --> 00:03:12,006
What's with O'Malley's hair?
He looks like a hobbit.
69
00:03:12,089 --> 00:03:14,842
- He's just trying a new look.
- You didn't call back last night.
70
00:03:14,925 --> 00:03:16,010
You avoiding me?
71
00:03:16,176 --> 00:03:17,511
Why would I be avoiding you?
72
00:03:18,345 --> 00:03:20,097
[Izzie] Denny Duquette, aged 36.
73
00:03:20,180 --> 00:03:21,640
[Denny] 37 in three weeks.
74
00:03:22,516 --> 00:03:24,059
37 in three weeks.
75
00:03:24,810 --> 00:03:26,437
Is Having difficulty breathing
and chest pains.
76
00:03:26,854 --> 00:03:28,647
- Breath sounds?
- A little junky.
77
00:03:28,731 --> 00:03:30,566
He has a build-up of fluid in his system.
78
00:03:30,649 --> 00:03:31,817
Did you just call me a junky?
79
00:03:32,359 --> 00:03:33,736
[Denny] That's not very nice.
80
00:03:33,819 --> 00:03:37,906
Denny, your congestive heart failure
is getting worse despite the meds.
81
00:03:39,742 --> 00:03:41,368
All right. So how do we proceed?
82
00:03:42,745 --> 00:03:44,246
Doctors, how do we proceed?
83
00:03:44,330 --> 00:03:46,707
Titrate up his nitrate drip,
then continue with diuretics.
84
00:03:46,790 --> 00:03:49,626
ACE inhibitors, beta-blockers
and start dobutamine.
85
00:03:50,753 --> 00:03:54,506
I also want his ins and outs recorded and
one of you monitoring him at all times.
86
00:03:54,590 --> 00:03:56,300
- I'll stay.
- Me, too.
87
00:04:00,554 --> 00:04:02,056
[chuckles]
88
00:04:04,308 --> 00:04:06,393
Mr. And Mrs. Gibson,
Dr. Montgomery-Shepherd.
89
00:04:06,477 --> 00:04:08,145
I'll be covering for Dr. Pollack.
90
00:04:08,228 --> 00:04:12,983
Mrs. Gibson had a preterm, premature
rupture of her membranes at 28 weeks.
91
00:04:13,067 --> 00:04:16,737
She's confined to bed rest for
seven weeks and has a low-grade fever.
92
00:04:16,820 --> 00:04:18,405
Can't you just schedule a C?
93
00:04:18,489 --> 00:04:20,366
Believe me, I am ready to have this baby.
94
00:04:20,449 --> 00:04:21,700
You and me both. [chuckles]
95
00:04:21,825 --> 00:04:25,412
I want to get your blood work
before we make any further decisions.
96
00:04:25,496 --> 00:04:28,040
I have to pee. Again. [scoffs]
97
00:04:30,125 --> 00:04:31,668
- Come on.
- [man] Here we go.
98
00:04:31,752 --> 00:04:32,711
[exhales]
99
00:04:33,587 --> 00:04:36,006
I appreciate you
taking over my wife's case.
100
00:04:36,673 --> 00:04:40,302
- Dr. Pollack says you're the best.
- It's my pleasure, Mr. Gibson.
101
00:04:40,386 --> 00:04:41,929
He didn't mention that...
102
00:04:42,221 --> 00:04:45,933
I mean, you bear a striking resemblance
to a young Catherine Deneuve.
103
00:04:47,101 --> 00:04:49,019
You never heard that before?
104
00:04:49,353 --> 00:04:51,647
[stammers] No. I'm sorry.
105
00:04:51,730 --> 00:04:53,023
I have to say, it's a first.
106
00:04:53,107 --> 00:04:55,150
Been told I look like Halle Berry.
107
00:04:55,818 --> 00:04:58,821
Beautiful. Beautiful. Well, Ms. Deneuve.
108
00:04:59,154 --> 00:05:02,324
Of course, you are, too, but by extension.
109
00:05:02,491 --> 00:05:06,620
[sighs] Right. We'll be back in later
to check on your wife.
110
00:05:07,079 --> 00:05:08,372
Look forward to it.
111
00:05:10,582 --> 00:05:12,543
- [pager beeps]
- [baby cries]
112
00:05:12,626 --> 00:05:16,171
- ER needs a consult.
- O'Malley, Grey, you go take that.
113
00:05:16,255 --> 00:05:18,841
- What about Mrs. Gibson?
- I'll take care of Mrs. Gibson.
114
00:05:18,924 --> 00:05:22,261
- Do they really need both of us?
- [Addison] I guess you'll find out. Go.
115
00:05:22,344 --> 00:05:24,847
- [baby continues crying]
- Are you taking him to the nursery?
116
00:05:24,930 --> 00:05:27,641
It's full and Tucker's out of town
till tomorrow.
117
00:05:27,724 --> 00:05:29,143
You brought your baby to work?
118
00:05:29,226 --> 00:05:31,562
Yes, Chief.
119
00:05:31,645 --> 00:05:33,564
You're not taking him into surgery.
120
00:05:33,689 --> 00:05:36,441
- I don't have anything scheduled.
- Yet.
121
00:05:36,525 --> 00:05:39,153
OK, I can't solve a problem
until there's one to solve.
122
00:05:39,236 --> 00:05:42,156
- Are you saying there's a problem?
- Is there a problem, Richard?
123
00:05:42,239 --> 00:05:43,282
[baby cooing]
124
00:05:44,283 --> 00:05:45,284
No.
125
00:05:51,415 --> 00:05:55,586
You know, at some point
you are going to have to talk to me.
126
00:05:56,962 --> 00:05:58,547
I'm going to take the stairs.
127
00:06:00,382 --> 00:06:02,593
- [elevator bell pings]
- [sighs]
128
00:06:06,180 --> 00:06:08,098
- You paged?
- Just got a new patient.
129
00:06:08,182 --> 00:06:09,766
Looks surgical, maybe neuro.
130
00:06:17,399 --> 00:06:18,901
Doesn't look neuro to me.
131
00:06:18,984 --> 00:06:21,111
- Not him.
- Oh no, I'm fine. It's my wife.
132
00:06:21,195 --> 00:06:24,448
This is so embarrassing,
but we didn't know what else to do.
133
00:06:46,090 --> 00:06:49,594
[man] We were at the Hotel Monaco
having brunch. We had some mimosas.
134
00:06:49,677 --> 00:06:50,845
[Sylvia] Can we skip that part?
135
00:06:51,012 --> 00:06:54,265
Can we pull this out and just go?
I'm fine, really.
136
00:06:54,557 --> 00:06:56,893
Sylvia was giving me
some special attention.
137
00:06:57,518 --> 00:06:59,437
- Under the table.
- Dear Lord.
138
00:06:59,520 --> 00:07:00,521
OK.
139
00:07:00,772 --> 00:07:02,273
Sweetie, they're doctors.
They've heard it all.
140
00:07:02,357 --> 00:07:03,608
- Yes, we have.
- Absolutely.
141
00:07:03,691 --> 00:07:05,652
While I was down there,
something happened.
142
00:07:05,902 --> 00:07:07,904
It was like a shock went through my body.
143
00:07:08,738 --> 00:07:10,698
And she... clenched.
144
00:07:10,782 --> 00:07:11,783
Clenched?
145
00:07:11,950 --> 00:07:15,245
My jaw. It just shut.
146
00:07:15,328 --> 00:07:16,454
Oh, and I panicked.
147
00:07:16,579 --> 00:07:19,666
I grabbed the fork off the table
and it was just instinctual.
148
00:07:19,749 --> 00:07:21,084
It doesn't hurt that much.
149
00:07:21,459 --> 00:07:24,379
We just didn't want to pull it out.
It's in pretty good.
150
00:07:24,462 --> 00:07:27,632
No, you did the right thing.
Pulling it out could cause more damage.
151
00:07:27,715 --> 00:07:29,801
I want to do an X-ray
to make sure no nerve
152
00:07:29,884 --> 00:07:32,011
or major blood vessels
are being compromised.
153
00:07:32,095 --> 00:07:34,556
Mr Booker, did you
get your injury checked?
154
00:07:34,931 --> 00:07:36,933
Doctor says I'm fine. It's just bruising.
155
00:07:37,058 --> 00:07:38,017
Good. OK.
156
00:07:38,101 --> 00:07:39,644
I want to find out
what caused the clenching.
157
00:07:39,727 --> 00:07:42,981
- Do you have a history of seizures?
- No, nothing like that.
158
00:07:43,773 --> 00:07:45,233
It may... [clears throat]
159
00:07:46,359 --> 00:07:48,403
It may have something
to do with her brain aneurysm.
160
00:07:48,486 --> 00:07:49,362
- [Sylvia] Kyle.
- [Kyle] What?
161
00:07:49,445 --> 00:07:51,322
- I don't want to do this now.
- It's not on there.
162
00:07:51,406 --> 00:07:53,241
Can we just take this fork out and go?
163
00:07:53,324 --> 00:07:54,409
No.
164
00:07:54,784 --> 00:07:56,578
She was diagnosed six weeks ago.
165
00:07:56,869 --> 00:07:58,329
Your doctor didn't recommend surgery?
166
00:07:58,413 --> 00:07:59,872
All the surgeons say it's inoperable.
167
00:08:00,665 --> 00:08:02,834
That's why Kyle and I are here in Seattle.
168
00:08:03,293 --> 00:08:04,460
The Space Needle.
169
00:08:05,003 --> 00:08:06,337
I've always wanted to see it.
170
00:08:06,421 --> 00:08:08,172
We wanted to see it together.
171
00:08:08,715 --> 00:08:09,841
[chuckles]
172
00:08:11,217 --> 00:08:12,343
[exhales]
173
00:08:12,760 --> 00:08:13,970
Do an MRI.
174
00:08:15,179 --> 00:08:16,889
- It's good to see you.
- [siren wailing]
175
00:08:16,973 --> 00:08:19,267
- [Miranda] What do we got?
- Tachycardic in the 140s.
176
00:08:19,350 --> 00:08:22,270
Systolic dipped to the 60s.
Last was 72 over 40.
177
00:08:22,353 --> 00:08:24,397
- [siren wailing]
- [baby cries]
178
00:08:24,606 --> 00:08:26,941
- Can you turn that off? Turn it off!
- OK.
179
00:08:27,817 --> 00:08:29,027
Dr. Bailey?
180
00:08:29,485 --> 00:08:30,695
[Siren stops]
181
00:08:30,778 --> 00:08:32,614
- Here. Take him.
- Uh, what?
182
00:08:32,697 --> 00:08:35,074
- You are going to watch him.
- No, you don't want to do that.
183
00:08:35,199 --> 00:08:36,701
Yang, I have a patient.
184
00:08:36,784 --> 00:08:39,037
I need to operate on that patient
right now. Take him.
185
00:08:39,120 --> 00:08:41,664
- We could page the Chief.
- I'm not paging anyone.
186
00:08:41,748 --> 00:08:44,375
I'm going to do the surgery. Cris, I...
187
00:08:45,877 --> 00:08:47,837
I need you to help me, Cristina.
188
00:08:47,920 --> 00:08:49,255
I... I...
189
00:08:49,339 --> 00:08:50,632
- OK.
- [baby crying]
190
00:08:50,715 --> 00:08:52,967
You watch from the gallery. You both can.
191
00:08:53,051 --> 00:08:54,677
[baby continues crying]
192
00:09:03,102 --> 00:09:05,104
[woman on PA]
193
00:09:07,815 --> 00:09:08,816
[sighs]
194
00:09:14,781 --> 00:09:15,907
[short cough]
195
00:09:18,326 --> 00:09:19,494
- Hey.
- Hey.
196
00:09:19,577 --> 00:09:21,496
- You didn't call me.
- I did, I did.
197
00:09:21,579 --> 00:09:24,040
A few times. I just hung up every time.
198
00:09:26,376 --> 00:09:28,461
- Nice, very stalker-like.
- [chuckles]
199
00:09:30,004 --> 00:09:31,381
Goes with the hair.
200
00:09:33,508 --> 00:09:35,551
I thought it would look good shorter.
201
00:09:35,718 --> 00:09:36,886
It is shorter.
202
00:09:38,971 --> 00:09:41,224
- I make you nervous, don't I?
- A little.
203
00:09:41,432 --> 00:09:44,018
- That's good. [laughs]
- That's no... What?
204
00:09:44,102 --> 00:09:46,479
[laughs] Hey, are you busy?
205
00:09:48,106 --> 00:09:49,190
No.
206
00:09:50,149 --> 00:09:52,276
Want to see something really cool?
207
00:09:53,277 --> 00:09:54,696
[George exclaims]
208
00:09:54,779 --> 00:09:56,114
[Callie] Excellent, right?
209
00:09:56,698 --> 00:09:58,282
It is. How did you do that?
210
00:09:58,366 --> 00:09:59,867
After hockey practice this morning.
211
00:10:00,535 --> 00:10:03,454
I didn't have my glove on.
I was drinking from the goalie's bottle.
212
00:10:03,538 --> 00:10:05,623
Next thing I know,
this asshat crashes into the net,
213
00:10:05,707 --> 00:10:07,041
my hand gets tangled in the mesh
214
00:10:07,125 --> 00:10:09,627
and I start hearing pops, big pops.
215
00:10:10,169 --> 00:10:11,796
[Callie] Dr. O'Malley, what do you see?
216
00:10:12,547 --> 00:10:16,008
Ooh, dislocation of the PIP joint,
multiple fractures.
217
00:10:16,718 --> 00:10:19,053
- That must really hurt.
- It's just a finger.
218
00:10:19,387 --> 00:10:21,723
Last season I took a puck to the face,
broke two teeth.
219
00:10:21,806 --> 00:10:22,807
[George] Ya?
220
00:10:24,183 --> 00:10:26,936
Orthos love hockey season.
It's Christmas every day.
221
00:10:27,019 --> 00:10:28,855
Can we just put it in a splint?
222
00:10:29,105 --> 00:10:30,732
I got a really big game this afternoon.
223
00:10:36,738 --> 00:10:37,739
Do you know what you're doing?
224
00:10:37,822 --> 00:10:39,824
I mean, have you ever done this before?
225
00:10:41,075 --> 00:10:42,994
Have I ever pulled a fork out of a neck?
226
00:10:43,953 --> 00:10:45,121
Right.
227
00:10:45,538 --> 00:10:47,957
- [laughs]
- [Sylvia] OK. Let's just do it.
228
00:10:48,040 --> 00:10:49,375
Honey.
229
00:10:49,584 --> 00:10:51,878
- Talk to me. Distract me.
- OK.
230
00:10:52,378 --> 00:10:54,172
- Think about Paris?
- OK.
231
00:10:54,630 --> 00:10:56,799
And the food and the wine.
232
00:10:57,008 --> 00:11:00,136
And the long walks we'll take together.
And the Champs EI... What?
233
00:11:00,219 --> 00:11:02,597
- The Champs Élysées.
- The Champs Élysées.
234
00:11:02,680 --> 00:11:05,433
- Yeah.
- More food, more wine.
235
00:11:05,516 --> 00:11:07,268
- [Meredith] OK.
- That's it?
236
00:11:07,351 --> 00:11:09,312
Oh, my God, I didn't even feel anything.
237
00:11:10,104 --> 00:11:11,105
You're amazing.
238
00:11:11,772 --> 00:11:12,940
[Sylvia] She's amazing.
239
00:11:13,608 --> 00:11:16,861
So... how much do you know
about this Dr. Shepherd?
240
00:11:17,153 --> 00:11:18,613
- [Sylvia] Kyle, no.
- [Kyle] What?
241
00:11:18,696 --> 00:11:22,575
I do not want another MRI.
I want to go to Paris.
242
00:11:22,658 --> 00:11:25,036
I made a few calls.
He has an incredible reputation.
243
00:11:25,119 --> 00:11:26,329
Please, Kyle.
244
00:11:27,705 --> 00:11:29,957
Let's just live our lives.
245
00:11:30,666 --> 00:11:32,168
I want to go crazy.
246
00:11:32,251 --> 00:11:34,003
I want to crawl underneath the table.
247
00:11:34,754 --> 00:11:36,881
I want to go to Paris while we still can.
248
00:11:36,964 --> 00:11:39,967
[Meredith] Dr. Shepherd
is an extraordinary surgeon.
249
00:11:40,676 --> 00:11:41,969
[inhales] If he thinks he can help,
250
00:11:42,136 --> 00:11:44,138
a second opinion couldn't hurt, could it?
251
00:11:44,222 --> 00:11:47,016
It won't be a second opinion.
It'll be a fourth opinion.
252
00:11:47,225 --> 00:11:50,311
And when Dr. Shepherd says
there's nothing more he can do,
253
00:11:50,686 --> 00:11:52,980
we'll be devastated all over again.
254
00:11:54,065 --> 00:11:58,361
I just want to spend
what little time we have left in Paris.
255
00:11:58,444 --> 00:12:02,281
So do I. But I don't want to go to Paris
and wonder if we should have listened
256
00:12:02,365 --> 00:12:05,493
to the amazing girl
who took the fork out of your neck.
257
00:12:10,122 --> 00:12:11,541
[laughs]
258
00:12:13,417 --> 00:12:14,794
[both laugh]
259
00:12:19,006 --> 00:12:20,258
[Denny] You're not Izzie.
260
00:12:20,841 --> 00:12:22,343
Sorry to disappoint you.
261
00:12:22,635 --> 00:12:25,012
Not disappointed. Just saying.
262
00:12:25,555 --> 00:12:28,266
- Where is she?
- Oh, she's busy with other patients.
263
00:12:28,516 --> 00:12:30,434
I'm afraid you'll have to make do with me.
264
00:12:30,601 --> 00:12:31,561
[laughs]
265
00:12:31,936 --> 00:12:33,813
Look, man, I'm sure you're...
266
00:12:33,938 --> 00:12:36,983
I'm sure you're a fine doctor.
You're just...
267
00:12:37,066 --> 00:12:39,610
You're just not as much my type.
No offense.
268
00:12:40,570 --> 00:12:43,072
I'll just have to settle
on being Izzie's type.
269
00:12:46,075 --> 00:12:47,118
So you?
270
00:12:49,036 --> 00:12:50,580
- You two?
- Yeah, yeah.
271
00:12:50,663 --> 00:12:52,582
Pretty much. You know.
272
00:12:56,043 --> 00:12:57,545
Congratulations.
273
00:12:58,296 --> 00:13:01,299
[in singsong voice] A, B, C, D...
274
00:13:01,382 --> 00:13:02,466
Oh, gross.
275
00:13:02,550 --> 00:13:04,844
E, F, G
276
00:13:04,927 --> 00:13:08,431
This really couldn't suck any worse...
277
00:13:08,556 --> 00:13:09,432
[Richard] Dr. Yang?
278
00:13:10,933 --> 00:13:12,476
Oh, uh, Dr. Webber.
279
00:13:13,853 --> 00:13:15,021
What's that smell?
280
00:13:15,104 --> 00:13:18,316
- It's feces. It's baby feces.
- [baby crying]
281
00:13:18,399 --> 00:13:19,775
We've had an incident, sir.
282
00:13:19,942 --> 00:13:21,652
Are you having trouble
with the diaper, Yang?
283
00:13:21,736 --> 00:13:23,279
- No, sir.
- Because it looks like you're having...
284
00:13:23,362 --> 00:13:24,905
- No Sir.
- ...trouble with the diper.
285
00:13:25,072 --> 00:13:29,577
I've got an MD from... Stanford
and a PhD from Berkeley.
286
00:13:29,660 --> 00:13:30,745
- I can handle this diaper.
- [baby crying]
287
00:13:30,828 --> 00:13:32,246
Unless you want to.
288
00:13:33,039 --> 00:13:35,166
[stammers] No.
289
00:13:35,249 --> 00:13:37,627
It's all right, it's all right.
290
00:13:38,419 --> 00:13:39,545
You carry on.
291
00:13:40,630 --> 00:13:41,922
Carry on. [clears throat]
292
00:13:47,261 --> 00:13:49,430
- Can we stop for a moment, please?
- Sure.
293
00:13:50,473 --> 00:13:51,557
I can walk.
294
00:13:52,433 --> 00:13:55,770
- OK. The wheelchair is just protocol.
- Yeah, well...
295
00:13:56,520 --> 00:13:58,397
I'm way past caring about protocol.
296
00:13:58,481 --> 00:14:00,858
I just want to feel
my body move while I can.
297
00:14:00,941 --> 00:14:05,279
You seem incredibly OK
with your prognosis.
298
00:14:05,905 --> 00:14:07,031
I'm more than OK.
299
00:14:07,740 --> 00:14:09,909
I'm a little in love with my prognosis.
300
00:14:09,992 --> 00:14:11,160
It woke me up.
301
00:14:11,952 --> 00:14:13,371
It woke my marriage up.
302
00:14:14,163 --> 00:14:16,207
I've been sleepwalking about 15 years.
303
00:14:16,457 --> 00:14:19,126
And now... I am wide awake.
304
00:14:20,378 --> 00:14:22,004
I'm having this MRI for Kyle.
305
00:14:22,338 --> 00:14:24,006
He's not ready to let go.
306
00:14:24,840 --> 00:14:28,511
[exhales] But me and my aneurysm?
We're good friends.
307
00:14:33,516 --> 00:14:35,267
Hey, I've been looking for you.
308
00:14:35,351 --> 00:14:37,269
Hey. Look.
309
00:14:37,353 --> 00:14:38,854
- Look at the size of this aneurysm.
- [Addison] It's big.
310
00:14:38,938 --> 00:14:39,939
It's huge.
311
00:14:40,022 --> 00:14:42,483
- Are you going to operate?
- I'm definitely intrigued.
312
00:14:42,942 --> 00:14:44,777
Do you know who Catherine Deneuve is?
313
00:14:46,737 --> 00:14:49,365
Yeah. Actress. French. Hot.
314
00:14:49,782 --> 00:14:52,994
One of my patients, her husband's actually
said I looked like her.
315
00:14:54,203 --> 00:14:55,287
[laughs]
316
00:14:55,371 --> 00:14:56,455
Isn't she blond?
317
00:14:57,748 --> 00:14:59,917
Yeah, I... guess. I don't know.
318
00:15:00,001 --> 00:15:01,085
I don't know.
319
00:15:01,794 --> 00:15:02,962
Anyways, uh...
320
00:15:04,171 --> 00:15:06,298
- OK, you're busy.
- Bye.
321
00:15:09,969 --> 00:15:12,221
I'm not just
another pretty face, you know.
322
00:15:12,930 --> 00:15:16,475
- Got it going on up here as well.
- So you keep telling me.
323
00:15:16,559 --> 00:15:18,519
Yep. I probably know...
324
00:15:18,853 --> 00:15:20,229
hundreds of words.
325
00:15:20,479 --> 00:15:23,399
Really? Hundreds?
You're a real brain trust.
326
00:15:23,482 --> 00:15:24,692
Ouch.
327
00:15:24,775 --> 00:15:26,527
Well, I'm highly competitive.
328
00:15:27,486 --> 00:15:28,529
Screw.
329
00:15:28,946 --> 00:15:32,575
S- C-R-E-W.
330
00:15:32,700 --> 00:15:34,785
That's 25 points. Thank you very much.
331
00:15:34,869 --> 00:15:36,037
[Denny] Wait a second now.
332
00:15:36,120 --> 00:15:38,914
You didn't tell me we were playing
naughty word Scrabble.
333
00:15:38,998 --> 00:15:41,042
[laughs] We're not playing
dirty mind scrabble,
334
00:15:41,125 --> 00:15:43,335
- You just have a dirty mind.
- Oh, it's filthy.
335
00:15:43,419 --> 00:15:45,421
You're the one that put down "screw".
336
00:15:45,796 --> 00:15:48,132
I was referring to hardware, not sex.
337
00:15:50,718 --> 00:15:52,928
I guess maybe sometimes it's...
338
00:15:54,138 --> 00:15:57,016
hard to tell where you're... coming from.
339
00:15:59,018 --> 00:16:00,644
[chuckles] What do you mean?
340
00:16:00,728 --> 00:16:01,812
[chuckles]
341
00:16:02,980 --> 00:16:03,939
Alex...
342
00:16:06,150 --> 00:16:09,070
He may have said something
about you guys...
343
00:16:11,072 --> 00:16:12,531
being together.
344
00:16:12,615 --> 00:16:13,657
[scoffs]
345
00:16:14,241 --> 00:16:15,117
Well...
346
00:16:16,243 --> 00:16:18,120
he had no business telling you that.
347
00:16:18,204 --> 00:16:20,623
And besides,
it's not even true, so...
348
00:16:21,749 --> 00:16:23,209
So you're not together?
349
00:16:23,501 --> 00:16:25,586
No. I mean...
350
00:16:27,088 --> 00:16:28,464
Yeah, a little, but...
351
00:16:28,589 --> 00:16:30,299
Not really. So...
352
00:16:30,883 --> 00:16:31,926
No.
353
00:16:34,637 --> 00:16:38,599
OK, well, sweet. Thanks... [chuckles]
354
00:16:39,266 --> 00:16:40,726
Thanks for clearing that up.
355
00:16:44,814 --> 00:16:46,440
[wheezes]
356
00:16:51,779 --> 00:16:52,780
Denny, what is it?
357
00:16:52,947 --> 00:16:55,157
- Don't panic. Just try to breathe.
- [monitor beeping]
358
00:16:55,241 --> 00:16:57,284
- Page Dr. Burke!
- [continues wheezing]
359
00:16:57,368 --> 00:16:58,702
Just try to breathe.
360
00:16:59,161 --> 00:17:01,914
Just breathe. Just breathe. Take it easy.
361
00:17:14,403 --> 00:17:16,321
[Izzie] He had flash pulmonary edema.
362
00:17:16,530 --> 00:17:19,950
I switched him to nesiritide,
started milrinone and put him on BiPAP.
363
00:17:20,242 --> 00:17:22,661
- That's a good call, Stevens.
- Good call.
364
00:17:23,161 --> 00:17:26,123
- [breathes deeply] Bad news, right?
- It's not good.
365
00:17:26,415 --> 00:17:29,793
The fact is, Denny, you need a new heart
and you're running out of time.
366
00:17:31,086 --> 00:17:34,339
So... what's behind door number two?
367
00:17:34,631 --> 00:17:37,968
I would like to install
a left ventricular assist device.
368
00:17:38,051 --> 00:17:41,013
It's a battery operated machine
to help your heart pump.
369
00:17:41,763 --> 00:17:42,806
[Denny] Battery operated?
370
00:17:43,599 --> 00:17:44,933
I knew it.
371
00:17:45,684 --> 00:17:47,644
You people are trying to
turn me into a robot.
372
00:17:47,728 --> 00:17:48,770
[every one laughs]
373
00:17:48,854 --> 00:17:52,149
It's all part of your evil plan
to take over the hospital.
374
00:17:52,983 --> 00:17:54,693
It's a bridge to transplant, Denny.
375
00:17:55,110 --> 00:17:57,613
It'll keep you alive
while we wait for your new heart.
376
00:17:59,156 --> 00:18:00,532
That easy?
377
00:18:02,910 --> 00:18:05,162
- No catch?
- [Preston] There are some risks.
378
00:18:05,245 --> 00:18:07,748
Increased damage to your platelets
and increased bleeding.
379
00:18:07,831 --> 00:18:10,500
And if you do choose the assist device,
380
00:18:11,335 --> 00:18:14,254
you may not leave hospital
until you get a donor heart.
381
00:18:14,463 --> 00:18:15,839
[exhales]
382
00:18:19,593 --> 00:18:21,386
Any other options?
383
00:18:28,560 --> 00:18:30,395
I'm going to need time to think.
384
00:18:33,231 --> 00:18:34,983
Don't take too long, Denny.
385
00:18:41,031 --> 00:18:44,326
- Always happy to get this page.
- That's not why I paged you.
386
00:18:44,993 --> 00:18:46,912
What you paged me
to the on-call room to talk?
387
00:18:46,995 --> 00:18:49,623
No, I paged you
to the on-call room to yell.
388
00:18:49,915 --> 00:18:51,458
Why the hell
did you talk to Denny about us?
389
00:18:51,541 --> 00:18:52,626
You had no right.
390
00:18:52,709 --> 00:18:54,670
Oh, you never talk to Denny
about personal stuff?
391
00:18:54,753 --> 00:18:57,464
I don't talk to him about our
sex life, Alex! That is between us.
392
00:18:57,547 --> 00:19:00,008
OK, got it, so none of your friends know
we sleep together?
393
00:19:00,092 --> 00:19:02,094
I'm sorry, are you saying
you and Denny are friends now?
394
00:19:02,177 --> 00:19:04,137
No, I don't become friends
with my patients.
395
00:19:04,221 --> 00:19:06,682
You're an ass. You feel threatened by him.
396
00:19:06,765 --> 00:19:09,059
That is why you did that.
There is no other reason.
397
00:19:09,142 --> 00:19:10,268
You're his doctor, Izzie,
398
00:19:10,352 --> 00:19:13,563
and he's your half-dead,
possibly soon to be all-dead, patient.
399
00:19:13,647 --> 00:19:16,316
How could I possibly be threatened
by that guy?
400
00:19:17,484 --> 00:19:18,777
I can't believe you just said that.
401
00:19:20,362 --> 00:19:21,446
Someone's got to.
402
00:19:30,163 --> 00:19:32,791
[Callie] I'll schedule the surgery
for your son. In the meantime,
403
00:19:32,874 --> 00:19:36,003
I'm sending Heath home
with a prescription for hydrocodone
404
00:19:36,086 --> 00:19:37,254
to control the pain.
405
00:19:37,337 --> 00:19:39,548
Look, I get that this is a bad break,
406
00:19:39,715 --> 00:19:42,509
but it doesn't hurt much.
I'm telling you, I can handle this.
407
00:19:42,592 --> 00:19:44,011
So, here's what I'm thinking.
408
00:19:44,094 --> 00:19:46,096
We take this off,
we put a splint on my finger
409
00:19:46,179 --> 00:19:48,890
so I can jam it into the glove,
play today and I'm all yours.
410
00:19:48,974 --> 00:19:51,393
You are not playing today!
There is no playing today!
411
00:19:51,476 --> 00:19:52,936
Heath, your mom is right.
412
00:19:53,020 --> 00:19:56,064
Thank you. Did you hear that? I'm right.
413
00:19:56,148 --> 00:19:57,607
Your mother must be proud of you.
414
00:19:57,691 --> 00:19:59,693
Scouts are coming today, college scouts.
415
00:19:59,776 --> 00:20:01,737
I could get a scholarship today!
Don't you get that?
416
00:20:01,820 --> 00:20:05,323
If I cut that bandage off
we risk permanent damage to your finger.
417
00:20:05,407 --> 00:20:06,450
[exhales]
418
00:20:08,618 --> 00:20:10,328
I'm with you, but I'm sorry.
419
00:20:10,412 --> 00:20:12,873
There's no way we can put your finger
into a glove today.
420
00:20:12,956 --> 00:20:14,624
There must be something you can do.
421
00:20:14,875 --> 00:20:16,543
I need to play this afternoon.
422
00:20:17,085 --> 00:20:20,255
This game is what
I've been training for my entire life.
423
00:20:20,338 --> 00:20:23,133
This is my chance to go to college,
it's my whole future.
424
00:20:23,508 --> 00:20:26,219
Honey, you can go to community college
and get your grades up...
425
00:20:27,721 --> 00:20:31,099
- [door closes]
- I'm sorry. I'm sorry.
426
00:20:31,975 --> 00:20:33,185
[exhales]
427
00:20:33,435 --> 00:20:34,728
That sucks.
428
00:20:34,811 --> 00:20:36,063
Yeah.
429
00:20:37,898 --> 00:20:39,691
Dr. Montgomery-Shepherd.
430
00:20:40,609 --> 00:20:42,402
Are those my wife's test results there?
431
00:20:42,486 --> 00:20:43,862
Yes, they are actually.
432
00:20:44,029 --> 00:20:45,739
There's no infection.
Everything looks good.
433
00:20:45,822 --> 00:20:48,033
I'm scheduling a C-section this afternoon.
434
00:20:48,283 --> 00:20:50,994
I was actually going to go up
after lunch and tell her.
435
00:20:54,039 --> 00:20:57,042
- Mr. Gibson...
- You do look like Catherine Deneuve.
436
00:20:57,375 --> 00:20:59,252
I'm talking to you about your wife...
437
00:20:59,419 --> 00:21:01,421
- giving birth to your baby.
- I know.
438
00:21:01,505 --> 00:21:03,340
I'm sorry. May I?
439
00:21:03,882 --> 00:21:07,302
Listen, I don't mean
to focus on your looks.
440
00:21:07,385 --> 00:21:10,680
You seem very kind, intelligent.
Obviously you're a doctor.
441
00:21:11,223 --> 00:21:14,059
I don't mean to objectify
or harass you in any way.
442
00:21:14,309 --> 00:21:16,561
[groans] I'm usually
not this awkward, but...
443
00:21:17,687 --> 00:21:20,482
- you're just so extraordinarily beautiful.
- [laughs]
444
00:21:20,565 --> 00:21:23,902
I understand if a woman like you
doesn't want to eat with me.
445
00:21:24,194 --> 00:21:26,113
So... Well, anyway.
446
00:21:26,196 --> 00:21:27,197
No.
447
00:21:29,241 --> 00:21:32,119
- Really? OK.
- Yes, stay. It's fine.
448
00:21:32,828 --> 00:21:34,037
All right.
449
00:21:35,080 --> 00:21:36,456
You going to eat that pudding?
450
00:21:38,333 --> 00:21:40,127
- [Cristina] [whispers] Take him.
- [Izzie] No, Bailey gave him to you.
451
00:21:40,210 --> 00:21:43,380
She's only in surgery
for another half hour, hour tops.
452
00:21:43,713 --> 00:21:46,049
- Take him.
- You're a liar and you smell of vomit.
453
00:21:46,508 --> 00:21:48,385
Really? Because I think
she smells like poo.
454
00:21:48,468 --> 00:21:50,470
OK, this is why some species
eat their young.
455
00:21:51,596 --> 00:21:52,889
Have you talked to Meredith yet?
456
00:21:52,973 --> 00:21:55,475
Tomorrow I am going to buy a T-shirt
457
00:21:55,559 --> 00:21:58,270
that says,
"Stop asking me about Meredith".
458
00:21:58,353 --> 00:22:01,439
I'm going to wear it every day until
people stop asking me about Meredith.
459
00:22:01,940 --> 00:22:04,317
[whispers] At least they won't be
asking you about your hair.
460
00:22:07,863 --> 00:22:10,240
Come on. Meredith, stop him.
461
00:22:10,323 --> 00:22:11,324
[Meredith] What should I do?
462
00:22:11,408 --> 00:22:12,367
- You want to sit down?
- Knock him down?
463
00:22:12,450 --> 00:22:15,412
Do you know he cut his hair
over my bathroom sink this morning?
464
00:22:15,495 --> 00:22:16,705
[Meredith] George is a good roommate.
465
00:22:16,788 --> 00:22:18,832
If you tell him what's annoying you,
Hell stop.
466
00:22:18,915 --> 00:22:20,208
No, he's not my room...
467
00:22:20,917 --> 00:22:23,211
This is why I shouldn't have
given up my place.
468
00:22:23,295 --> 00:22:25,839
He would still be our roommate
if Meredith would apologize.
469
00:22:25,922 --> 00:22:27,382
I have apologized.
470
00:22:27,465 --> 00:22:29,718
I've apologized sincerely.
471
00:22:29,801 --> 00:22:30,886
And you know what?
472
00:22:30,969 --> 00:22:33,597
It takes two to make
a stupid sexual decision.
473
00:22:33,680 --> 00:22:34,848
So, whatever.
474
00:22:36,600 --> 00:22:38,602
I just miss when we all got along.
475
00:22:38,685 --> 00:22:40,103
- Can't we just go back to that?
- [baby cooing]
476
00:22:40,729 --> 00:22:41,855
Well...
477
00:22:43,899 --> 00:22:46,401
Excuse me. I have to check on a patient.
478
00:22:47,611 --> 00:22:49,362
- [thud]
- [baby crying]
479
00:22:49,738 --> 00:22:52,449
[Cristina] Awesome.
480
00:22:52,532 --> 00:22:54,951
Thanks, Alex. Thank you. Yeah.
481
00:22:55,035 --> 00:22:57,829
OK. Shut it.
482
00:22:57,954 --> 00:22:59,497
Shut it.
483
00:22:59,748 --> 00:23:01,750
They have no right to be mad at me.
484
00:23:01,833 --> 00:23:03,668
- It's none of their business.
- I agree.
485
00:23:03,835 --> 00:23:06,296
You can't agree, you don't even know
what I'm talking about.
486
00:23:06,379 --> 00:23:08,882
You are talking about the fact that you're
mad at your friends for being mad at you.
487
00:23:08,965 --> 00:23:11,051
I hate them. I do.
488
00:23:12,636 --> 00:23:14,471
- What the hell did you do?
- [chuckles]
489
00:23:15,472 --> 00:23:16,932
I'm not telling you.
490
00:23:17,015 --> 00:23:19,976
You know, as a friend, you suck.
491
00:23:21,144 --> 00:23:23,521
[laughter]
492
00:23:32,697 --> 00:23:34,574
Does Addison know we're friends?
493
00:23:38,244 --> 00:23:40,830
Did you get Sylvia Booker's
blood work back yet?
494
00:23:43,708 --> 00:23:45,335
I'm going right now.
495
00:23:51,466 --> 00:23:53,259
[baby gurgles]
496
00:23:53,718 --> 00:23:54,678
[baby cries]
497
00:23:54,761 --> 00:23:56,054
Dr. Bailey?
498
00:23:56,262 --> 00:23:57,597
What is it, Yang?
499
00:23:59,265 --> 00:24:00,684
He's crying,
500
00:24:00,934 --> 00:24:02,352
- Let me hear him.
- [baby cries]
501
00:24:03,728 --> 00:24:07,065
- What?
- Let me hear the baby cry.
502
00:24:09,275 --> 00:24:10,652
[baby continues crying]
503
00:24:16,157 --> 00:24:18,326
That's cry number four.
You need to feed him.
504
00:24:21,955 --> 00:24:24,624
Oh, God! Oh...
505
00:24:26,292 --> 00:24:27,669
A double-barrel what?
506
00:24:27,752 --> 00:24:29,462
It's a double-barrel brain bypass.
507
00:24:30,005 --> 00:24:33,717
I'm going to use two scalp arteries
to redirect the blood flow in your brain
508
00:24:33,800 --> 00:24:35,051
around the aneurysm.
509
00:24:35,135 --> 00:24:36,761
How come no one else mentioned this?
510
00:24:36,845 --> 00:24:39,347
[Derek] Well, It's a surgery, that's been
performed less that a dozen times.
511
00:24:39,431 --> 00:24:41,891
I have performed one and I've watched one.
512
00:24:42,183 --> 00:24:44,019
But I don't want to understate the risks.
513
00:24:44,144 --> 00:24:46,521
- Risks?
- The risks are that the aneurysm
514
00:24:46,604 --> 00:24:47,939
could rupture on the table.
515
00:24:48,023 --> 00:24:49,858
But you think there's a chance
a chance it could work?
516
00:24:49,941 --> 00:24:51,192
No.
517
00:24:52,569 --> 00:24:53,987
Hell, no.
518
00:24:54,529 --> 00:24:56,656
I'm leaving and we're going to Europe.
519
00:24:56,906 --> 00:24:59,826
We've always wanted to see it,
we've never had the time.
520
00:25:00,118 --> 00:25:01,411
This is the time.
521
00:25:01,494 --> 00:25:04,581
We're going. That's it.
522
00:25:16,747 --> 00:25:19,083
Dr. Shepherd? Can I get a word?
523
00:25:19,333 --> 00:25:20,459
Yes.
524
00:25:21,794 --> 00:25:23,254
I'm sorry if my wife offended you.
525
00:25:23,337 --> 00:25:24,546
No offense at all.
526
00:25:26,298 --> 00:25:27,800
I didn't notice her.
527
00:25:28,968 --> 00:25:30,344
I'm sorry? I...
528
00:25:30,427 --> 00:25:32,304
For 15 years, I didn't notice her.
529
00:25:33,347 --> 00:25:35,516
When we got married, she was everything.
530
00:25:35,933 --> 00:25:39,645
Somewhere along the way, I stopped
noticing her, stopped seeing her.
531
00:25:40,312 --> 00:25:42,940
And since she's been sick,
she's all I see.
532
00:25:43,023 --> 00:25:46,318
And I hate that that's what it took.
I hate it and I'm sorry.
533
00:25:46,902 --> 00:25:47,903
But I love her.
534
00:25:48,529 --> 00:25:49,822
And I don't want her to...
535
00:25:51,490 --> 00:25:53,033
I don't want my wife to die.
536
00:25:54,910 --> 00:25:55,869
Please talk to her.
537
00:25:57,121 --> 00:25:58,539
Dr. Shepherd, please.
538
00:25:59,039 --> 00:26:00,416
OK.
539
00:26:08,674 --> 00:26:11,677
I had a lunch date
with my patient's husband today.
540
00:26:12,094 --> 00:26:13,762
He paid attention to me, Miranda.
541
00:26:13,846 --> 00:26:16,640
[inhales] For a whole half hour.
542
00:26:17,224 --> 00:26:20,519
Addison, you're not going
to fix the problems with your husband
543
00:26:20,602 --> 00:26:23,230
- by having meals with someone else's.
- [Addison clears throat]
544
00:26:26,275 --> 00:26:27,609
I mean it.
545
00:26:28,902 --> 00:26:32,990
Please eat. Eat! I'm begging you to eat.
546
00:26:33,073 --> 00:26:35,367
It's yummy food. Yummy.
547
00:26:35,534 --> 00:26:38,370
Bailey, breast... milk.
548
00:26:38,454 --> 00:26:40,873
- Food, come on!
- Well, look at you.
549
00:26:40,956 --> 00:26:42,624
[baby cries]
550
00:26:43,792 --> 00:26:45,669
- You find this amusing?
- You don't?
551
00:26:45,753 --> 00:26:47,046
[baby cooing]
552
00:26:47,129 --> 00:26:48,964
Come on, you know what? I can't help you.
553
00:26:49,048 --> 00:26:51,133
I cannot help you
if you don't want to eat.
554
00:26:51,216 --> 00:26:52,634
If you're going to keep on crying...
555
00:26:53,135 --> 00:26:54,345
Then eat.
556
00:26:54,511 --> 00:26:55,763
[baby continues crying]
557
00:26:58,057 --> 00:26:59,683
[stops crying]
558
00:26:59,767 --> 00:27:02,478
O'Malley, you're a natural.
You have nieces and nephews?
559
00:27:02,561 --> 00:27:03,437
No, Sir.
560
00:27:03,520 --> 00:27:04,688
Babies just like me.
561
00:27:05,064 --> 00:27:07,107
It speaks to a good bedside manner.
562
00:27:08,108 --> 00:27:09,651
- Keep it up.
- Thank you, sir.
563
00:27:09,735 --> 00:27:11,737
[pager beeping]
564
00:27:11,904 --> 00:27:13,489
Hey, is that Bailey's baby?
565
00:27:13,572 --> 00:27:16,033
- Ya.
- [laughs] He is so cute.
566
00:27:17,076 --> 00:27:18,660
[Callie] Hi there.
567
00:27:20,996 --> 00:27:24,249
I scheduled the Mercer kid's surgery
for tomorrow afternoon. Do you want in?
568
00:27:24,333 --> 00:27:26,001
No, I want in, on any surgery.
569
00:27:26,085 --> 00:27:28,253
- I'll do it.
- Who are you?
570
00:27:30,130 --> 00:27:31,673
I'm Cristina.
571
00:27:32,299 --> 00:27:33,425
[baby cooing]
572
00:27:33,509 --> 00:27:34,843
Sorry. I only need one.
573
00:27:35,844 --> 00:27:37,471
Well, absolutely. I'm in.
574
00:27:38,013 --> 00:27:41,308
And, George? This is
the last invitation I'm extending.
575
00:27:41,392 --> 00:27:43,852
So... the ball's in your court.
576
00:27:45,187 --> 00:27:46,814
- OK.
- OK.
577
00:27:51,110 --> 00:27:52,611
- Seriously?
- Seriously.
578
00:27:53,028 --> 00:27:55,656
Nice. Think she has
a couch you can sleep on?
579
00:27:59,076 --> 00:28:00,077
Mrs. Booker.
580
00:28:01,036 --> 00:28:03,831
I'm waiting for my husband.
He's bringing the car.
581
00:28:05,207 --> 00:28:06,542
Mrs. Booker...
582
00:28:07,418 --> 00:28:09,753
I know you're worried about the surgery.
583
00:28:10,295 --> 00:28:13,424
No, I'm not. I'm not worried about it
because I'm not having it.
584
00:28:15,342 --> 00:28:17,845
You're not having the surgery
because of the medical risks?
585
00:28:18,429 --> 00:28:20,097
No, I'm not having it because...
586
00:28:20,931 --> 00:28:25,102
because for the first time in 12 years,
I have a great marriage and a life.
587
00:28:25,185 --> 00:28:26,520
And I want to live it.
588
00:28:27,521 --> 00:28:28,939
You have weeks.
589
00:28:29,898 --> 00:28:31,525
If this surgery is successful,
590
00:28:32,276 --> 00:28:34,111
you're looking at decades.
591
00:28:36,655 --> 00:28:38,824
I don't think you understand.
592
00:28:38,907 --> 00:28:41,243
I'm not crazy and I don't want to die.
593
00:28:41,910 --> 00:28:45,998
But, I don't want to go back to being
Kyle's bed warmer in a flannel nightgown.
594
00:28:46,623 --> 00:28:48,041
Can you understand that?
595
00:28:48,125 --> 00:28:50,043
I understand you're tired of settling.
596
00:28:50,419 --> 00:28:51,754
So don't.
597
00:28:52,171 --> 00:28:53,172
Fight.
598
00:28:53,922 --> 00:28:56,842
Fight for your life,
fight for your marriage.
599
00:28:58,051 --> 00:28:59,344
Let me operate.
600
00:28:59,595 --> 00:29:02,890
And make a decision right now
that you'll never settle again.
601
00:29:07,436 --> 00:29:08,937
[labored breathing]
602
00:29:18,280 --> 00:29:21,033
The LVAD will inhibit organ deterioration,
603
00:29:21,325 --> 00:29:23,452
it will allow you to get off
most of the meds you're on
604
00:29:23,535 --> 00:29:25,704
and give your heart a much-needed rest.
605
00:29:29,249 --> 00:29:30,709
Izzie.
606
00:29:32,085 --> 00:29:33,754
I'm just...
607
00:29:34,296 --> 00:29:35,839
I'm so tired.
608
00:29:41,011 --> 00:29:42,429
I appreciate that.
609
00:29:43,055 --> 00:29:45,599
But the LVAD also has
increased survival rates
610
00:29:45,682 --> 00:29:48,227
over conventional therapies
and I think that you need...
611
00:29:48,310 --> 00:29:49,311
Hey.
612
00:29:53,148 --> 00:29:54,942
Having this surgery...
613
00:29:56,902 --> 00:29:58,737
it means I don't get to leave here.
614
00:30:02,533 --> 00:30:04,993
And you know how much I hate hospitals.
615
00:30:09,665 --> 00:30:10,999
I do know.
616
00:30:12,292 --> 00:30:15,838
But as your doctor, I can't
support you making any other decision.
617
00:30:16,922 --> 00:30:20,050
This surgery will allow you more time
and we need more time.
618
00:30:22,261 --> 00:30:23,262
We?
619
00:30:24,930 --> 00:30:26,348
We, your doctors...
620
00:30:27,766 --> 00:30:28,976
need more time.
621
00:30:33,981 --> 00:30:35,649
And we need more time.
622
00:30:41,238 --> 00:30:42,489
So...
623
00:30:43,365 --> 00:30:44,449
you'll be here?
624
00:30:44,533 --> 00:30:45,534
Every day.
625
00:30:49,454 --> 00:30:51,164
And as an added bonus,
626
00:30:51,957 --> 00:30:53,667
it'll really piss off Alex.
627
00:30:53,750 --> 00:30:55,168
[laughs]
628
00:30:55,252 --> 00:30:57,004
Yes, that it will.
629
00:31:00,424 --> 00:31:01,425
OK.
630
00:31:03,260 --> 00:31:04,261
OK?
631
00:31:07,806 --> 00:31:08,682
OK.
632
00:31:11,643 --> 00:31:13,854
OK.
633
00:31:26,283 --> 00:31:27,284
Heath.
634
00:31:27,367 --> 00:31:28,911
Hay, I told you I couldn't miss my game
and I didn't
635
00:31:28,994 --> 00:31:31,705
I made two goals and one assist
and there were scouts there!
636
00:31:31,788 --> 00:31:33,707
- What did you do?
- I cut off my finger.
637
00:31:36,001 --> 00:31:38,712
It's OK. I saved it
so you guys can sew it back on.
638
00:31:54,648 --> 00:31:57,192
There's deep tissue infection here.
Not good.
639
00:31:58,026 --> 00:32:00,737
He said he found out
how to do it on the Internet.
640
00:32:00,820 --> 00:32:03,615
Who puts up web pages
on how to cut off your own finger?
641
00:32:03,698 --> 00:32:07,327
He's got a passion and he sacrificed
for it. You got to respect that.
642
00:32:08,662 --> 00:32:10,830
No... you don't.
643
00:32:11,289 --> 00:32:13,458
Thank you, Bokie. He cut off his finger.
644
00:32:13,541 --> 00:32:14,960
A finger... Sorry.
645
00:32:15,043 --> 00:32:16,878
...that would have healed in a few months.
646
00:32:17,587 --> 00:32:18,755
Sometimes you can't wait.
647
00:32:18,838 --> 00:32:20,548
You just want the pain to stop.
648
00:32:21,925 --> 00:32:23,218
So you cut it off.
649
00:32:23,802 --> 00:32:25,470
End the problem. End the pain.
650
00:32:25,845 --> 00:32:28,556
That doesn't... end the pain, no.
651
00:32:29,015 --> 00:32:30,725
I mean, if it's that painful...
652
00:32:30,809 --> 00:32:33,478
to start with,
then even if you cut it off,
653
00:32:33,561 --> 00:32:36,940
there's always going
to be that... phantom pain.
654
00:32:39,526 --> 00:32:41,528
Your ex did a real number on you?
655
00:32:46,116 --> 00:32:48,410
- [Sylvia] You're quitting your job?
- [Kyle] Absolutely.
656
00:32:48,493 --> 00:32:49,828
And we're selling the house?
657
00:32:50,120 --> 00:32:53,707
And we're moving to Paris
and we're spending that nest egg now?
658
00:32:54,249 --> 00:32:56,376
- Promise?
- I promise.
659
00:32:56,710 --> 00:32:58,336
- And, baby?
- Yeah?
660
00:32:59,421 --> 00:33:00,839
If I die...
661
00:33:02,507 --> 00:33:04,342
promise me you'll do it anyway.
662
00:33:06,845 --> 00:33:08,054
I promise.
663
00:33:14,978 --> 00:33:17,522
I'm sorry. This is as far as you can go.
664
00:33:19,065 --> 00:33:21,693
Sylvia, please don't die.
665
00:33:22,902 --> 00:33:24,529
I'll do my best.
666
00:33:32,370 --> 00:33:34,039
[door opens]
667
00:33:38,585 --> 00:33:41,671
I fed him.
Oh, God, there's poop everywhere.
668
00:33:42,714 --> 00:33:43,715
Wait.
669
00:33:44,007 --> 00:33:46,676
- Go back to sleep, Cristina.
- Oh, good.
670
00:33:47,302 --> 00:33:50,555
I know you're the boss of me
and you could destroy my career
671
00:33:50,638 --> 00:33:53,850
and make my life a living hell
and torture and all of that.
672
00:33:53,933 --> 00:33:55,769
But, just in the future...
673
00:33:57,145 --> 00:33:58,772
I don't baby-sit.
674
00:34:00,857 --> 00:34:01,858
Fine.
675
00:34:05,695 --> 00:34:07,447
[baby cries]
676
00:34:09,074 --> 00:34:12,202
I read that a patient's heart
can remodel itself
677
00:34:12,285 --> 00:34:14,204
and they can be weaned off the LVAD.
678
00:34:14,287 --> 00:34:15,705
It's not likely in Denny's case.
679
00:34:16,122 --> 00:34:17,874
His heart is too weak.
680
00:34:38,728 --> 00:34:41,314
I just wanted to make sure
everybody was doing OK.
681
00:34:41,398 --> 00:34:42,649
Everything's fine.
682
00:34:43,525 --> 00:34:45,443
Thank you so much.
683
00:34:48,238 --> 00:34:49,864
Oh, yeah, right... Thank you.
684
00:34:57,163 --> 00:35:01,584
When you put your freshly severed finger
into a grungy, bacteria-filled glove,
685
00:35:02,127 --> 00:35:04,504
- you got a severe infection.
- What?
686
00:35:04,838 --> 00:35:08,049
No, the Internet didn't say
anything about infection.
687
00:35:08,133 --> 00:35:11,469
Mr. Mercer we didn't realize
how deep the infection had gone,
688
00:35:11,553 --> 00:35:12,554
until we were in there.
689
00:35:12,637 --> 00:35:14,013
There was too much tissue damage.
690
00:35:14,097 --> 00:35:17,892
Heathe, the infection was caused
by a methicillin-resistant staph bacteria.
691
00:35:18,143 --> 00:35:19,519
And it's continuing to spreading.
692
00:35:19,602 --> 00:35:21,354
We'll be lucky
if we can preserve enough muscle
693
00:35:21,438 --> 00:35:23,273
for you to have any hand function at all.
694
00:35:23,356 --> 00:35:25,525
What do you mean, what does she mean?
695
00:35:25,608 --> 00:35:29,154
You may never regain
complete control of your hand.
696
00:35:29,988 --> 00:35:33,199
No. That's wrong.
697
00:35:33,283 --> 00:35:34,409
You're wrong.
698
00:35:34,742 --> 00:35:38,037
Ronnie Lott played for the 49ers
when he cut off his finger.
699
00:35:38,121 --> 00:35:39,122
He could still play.
700
00:35:39,205 --> 00:35:41,166
I got the directions off the Internet.
701
00:35:41,249 --> 00:35:43,710
- My poor baby.
- Mom, stop, they're lying!
702
00:35:43,877 --> 00:35:45,462
They're trying to scare me.
703
00:35:45,545 --> 00:35:47,755
I'm sorry. I really am, but...
704
00:35:49,924 --> 00:35:51,509
your hockey career is over.
705
00:35:52,719 --> 00:35:53,720
Mom.
706
00:35:55,597 --> 00:35:57,140
Mom, they're wrong, right?
707
00:35:57,390 --> 00:35:59,559
- They have to be wrong.
- Sweetheart.
708
00:35:59,642 --> 00:36:01,644
I got the directions off the Internet.
709
00:36:03,646 --> 00:36:06,858
[Meredith] Is there any evidence
of vasospasm or bleeding?
710
00:36:06,941 --> 00:36:08,526
[Derek] No, it looks good.
711
00:36:09,152 --> 00:36:11,237
So do you think they'll move to Paris?
712
00:36:11,821 --> 00:36:13,114
I hope so.
713
00:36:30,360 --> 00:36:32,362
- [Meredith] That was amazing.
- Door opens.
714
00:36:32,738 --> 00:36:34,072
It was, wasn't it?
715
00:36:34,489 --> 00:36:35,490
Yeah.
716
00:36:39,369 --> 00:36:40,495
Meredith...
717
00:36:42,664 --> 00:36:44,499
You know I was kidding this morning?
718
00:36:45,709 --> 00:36:48,128
I mean, you can tell me
about this horrible thing.
719
00:36:49,129 --> 00:36:50,714
Come on, you can talk to me.
720
00:36:53,592 --> 00:36:54,885
As a friend?
721
00:36:55,928 --> 00:36:57,012
As a friend.
722
00:37:02,893 --> 00:37:05,771
There's a line
between friends and "not" friends.
723
00:37:05,854 --> 00:37:07,147
And if I tell you this...
724
00:37:09,149 --> 00:37:12,569
If I tell you this horrible thing,
you have to react as my friend,
725
00:37:12,653 --> 00:37:14,029
not my "not" friend.
726
00:37:15,280 --> 00:37:16,531
I can do that.
727
00:37:17,950 --> 00:37:20,327
All right, you tell me what's wrong,
728
00:37:20,410 --> 00:37:21,912
I'll tell you how to fix it.
729
00:37:24,748 --> 00:37:26,792
OK. You're ready?
730
00:37:26,875 --> 00:37:28,168
I'm ready.
731
00:37:31,463 --> 00:37:32,839
[Meredith sighs]
732
00:37:36,343 --> 00:37:37,594
I slept with George.
733
00:37:42,599 --> 00:37:45,227
And... it was a horrible mistake.
734
00:37:45,852 --> 00:37:47,980
And now everything has changed.
735
00:37:48,063 --> 00:37:50,023
And I don't know how to repair it.
736
00:37:50,107 --> 00:37:54,069
I don't even know where to start,
but I just know that I have to. And...
737
00:37:54,152 --> 00:37:55,237
[sighs]
738
00:38:02,452 --> 00:38:03,954
Say something friendly.
739
00:38:07,124 --> 00:38:08,458
You tell him that.
740
00:38:09,793 --> 00:38:11,795
You find George and you apologize.
741
00:38:12,546 --> 00:38:14,631
That's what everyone says,
but he won't listen.
742
00:38:14,715 --> 00:38:16,633
Make him listen.
You tell him you're sorry.
743
00:38:16,925 --> 00:38:20,053
Just tell him again and again
and again until he listens.
744
00:38:20,971 --> 00:38:21,888
How do I do that?
745
00:38:23,932 --> 00:38:24,808
You do what I do.
746
00:38:27,310 --> 00:38:28,603
Use the elevator.
747
00:38:42,534 --> 00:38:43,910
[elevator bell dings]
748
00:38:47,831 --> 00:38:49,041
You're trapped.
749
00:38:50,167 --> 00:38:51,501
[panting] And you don't have to talk.
750
00:38:51,585 --> 00:38:52,919
I'll do the talking.
751
00:38:55,047 --> 00:38:56,048
George,
752
00:38:56,923 --> 00:39:01,428
I am truly, very deeply sorry.
753
00:39:02,012 --> 00:39:04,264
And I'm not going to make excuses.
754
00:39:04,347 --> 00:39:06,099
I'm just sorry.
755
00:39:07,976 --> 00:39:12,064
Look, I know you're going to get
off this elevator and not look back.
756
00:39:12,147 --> 00:39:13,106
I know that,
757
00:39:13,190 --> 00:39:16,401
but, George, we're friends, real friends.
758
00:39:16,485 --> 00:39:19,237
And that means,
no matter how long it takes,
759
00:39:19,321 --> 00:39:23,075
when you finally do decide to look back,
I'll still be here.
760
00:39:30,082 --> 00:39:34,211
[Meredith] As doctors, as friends,as human beings,
761
00:39:34,294 --> 00:39:36,129
we all try to do the best we can.
762
00:39:53,021 --> 00:39:54,064
Hey.
763
00:39:55,273 --> 00:39:56,399
[Izzie sighs]
764
00:39:57,818 --> 00:39:59,528
Don't you have somewhere to be?
765
00:40:00,320 --> 00:40:01,446
Yeah.
766
00:40:02,697 --> 00:40:04,032
Yeah, I'm there.
767
00:40:07,786 --> 00:40:12,040
[Meredith] But the world is fullof unexpected twists and turns,
768
00:40:14,501 --> 00:40:17,671
and just when you've gotten
the lay of the land,
769
00:40:17,754 --> 00:40:20,632
the ground underneath you shifts
770
00:40:24,177 --> 00:40:26,012
and knocks you off your feet.
771
00:40:26,096 --> 00:40:27,222
[inhales]
772
00:40:40,193 --> 00:40:43,822
If you're lucky, you end up
with nothing more than a flesh wound,
773
00:40:45,532 --> 00:40:47,617
something a Band-Aid will cover.
774
00:40:58,003 --> 00:40:59,171
- Hi.
- Hey.
775
00:41:01,339 --> 00:41:05,093
But some wounds are deeper
than they first appear
776
00:41:05,886 --> 00:41:08,680
and require more than just a quick fix.
777
00:41:12,142 --> 00:41:13,643
[exhales]
778
00:41:18,315 --> 00:41:19,316
What?
779
00:41:21,943 --> 00:41:23,445
I was indifferent.
780
00:41:24,696 --> 00:41:26,698
You know, in New York before Mark.
781
00:41:29,743 --> 00:41:31,745
I was just indifferent towards you.
782
00:41:33,955 --> 00:41:34,956
Yes.
783
00:41:38,084 --> 00:41:39,502
I was absent.
784
00:41:42,714 --> 00:41:43,715
Yes.
785
00:41:49,888 --> 00:41:52,432
I'm partly to blame
for what's happened to our marriage.
786
00:41:54,976 --> 00:41:55,936
Yeah.
787
00:41:59,022 --> 00:42:00,357
I'm sorry.
788
00:42:06,196 --> 00:42:07,530
I'm working on it.
789
00:42:12,285 --> 00:42:13,245
OK.
790
00:42:17,332 --> 00:42:18,875
[Meredith] With some wounds,
791
00:42:20,085 --> 00:42:22,254
you have to rip off the Band-Aid,
792
00:42:22,963 --> 00:42:24,256
let them breathe,
793
00:42:24,714 --> 00:42:27,467
and give them time... to heal.
59052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.