All language subtitles for Greys.Anatomy.S02E20.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,607 --> 00:00:03,442 [Richard] Previously on Grey's Anatomy... 2 00:00:03,526 --> 00:00:04,944 [Meredith] I did a terrible thing. 3 00:00:05,027 --> 00:00:08,405 - Sleeping with me is this awful? - No, George! 4 00:00:08,489 --> 00:00:09,990 I grew my hair for her. 5 00:00:10,074 --> 00:00:11,575 I could be your friend, Meredith. 6 00:00:11,659 --> 00:00:12,952 Why do you think she cheated on you? 7 00:00:13,035 --> 00:00:15,913 I was just a little absent. 8 00:00:15,996 --> 00:00:18,874 Give me a call when you're in town. 9 00:00:18,958 --> 00:00:20,084 I thought we had plans for tonight. 10 00:00:20,167 --> 00:00:22,878 Not how I envisioned our first date. 11 00:00:23,045 --> 00:00:25,798 Can we please just go back to everything the way it was? 12 00:00:25,881 --> 00:00:27,091 I don't live here anymore. 13 00:00:27,174 --> 00:00:29,051 [Preston] He's your friend, he needed our help. 14 00:00:29,135 --> 00:00:31,512 - Good night. - Good night. 15 00:00:31,887 --> 00:00:33,264 [George] Good night. 16 00:00:33,681 --> 00:00:34,807 [light switch clicks] 17 00:00:41,939 --> 00:00:43,232 [Meredith] As doctors, 18 00:00:43,524 --> 00:00:47,319 patients are always telling us how they would do our jobs, 19 00:00:51,407 --> 00:00:54,952 "Just stitch me up, slap a Band-Aid on it and send me home," 20 00:00:58,247 --> 00:01:00,666 It's easy to suggest a quick solution 21 00:01:00,749 --> 00:01:03,043 when you don't know much about the problem, 22 00:01:03,127 --> 00:01:05,629 when you don't understand the underlying cause, 23 00:01:05,713 --> 00:01:08,424 or just how deep the wound really is, 24 00:01:09,175 --> 00:01:10,467 So, your friends, 25 00:01:10,843 --> 00:01:13,721 are they still mad about this bad, horrible thing you did? 26 00:01:13,929 --> 00:01:16,557 The very horrible bad thing I won't tell you about? 27 00:01:16,640 --> 00:01:19,602 - Yes, they are upset. - Whatever it is, I don't want to know. 28 00:01:19,685 --> 00:01:22,104 Even if I beg, don't tell me. 29 00:01:22,187 --> 00:01:24,356 - OK. I won't. - Good. 30 00:01:24,440 --> 00:01:26,442 OK. Although we are friends. 31 00:01:26,525 --> 00:01:28,819 - True, we are friends. - Technically, you tell friends stuff. 32 00:01:28,903 --> 00:01:31,697 You come to me with a problem, I give you the answer. 33 00:01:32,364 --> 00:01:35,284 After, maybe we celebrate the moments of our lives. 34 00:01:35,367 --> 00:01:38,662 I will keep that in mind next time I do a horrible thing. 35 00:01:38,829 --> 00:01:41,624 What about you, don't you have any problems you want to tell me about? 36 00:01:41,707 --> 00:01:44,793 Truthfully? This moment in time, I don't have any problems. 37 00:01:45,836 --> 00:01:47,129 Not a single one. 38 00:01:50,132 --> 00:01:52,468 [Meredith] The first step toward a real cure 39 00:01:52,551 --> 00:01:55,512 is to know exactly what the disease is to begin with, 40 00:01:55,596 --> 00:01:57,431 but, that's not what people want to hear. 41 00:01:57,514 --> 00:01:58,766 - Good morning. - [door closes] 42 00:02:00,351 --> 00:02:03,020 - How many miles was that, Dr. Burke? - Five. 43 00:02:03,354 --> 00:02:05,356 [panting] Five. Five miles in 50 minutes. 44 00:02:05,564 --> 00:02:07,691 - [exhales] Nice. - We can get it closer to 45. 45 00:02:07,775 --> 00:02:09,735 - Pancakes? - Top cupboard. 46 00:02:12,071 --> 00:02:13,364 [cupboard shaking] 47 00:02:17,034 --> 00:02:19,870 - What's wrong with your hair? - [Preston] Leave the man alone. 48 00:02:21,205 --> 00:02:22,665 He's got issues. 49 00:02:23,874 --> 00:02:27,127 And if he wants to cut his hair to get over those issues, 50 00:02:27,211 --> 00:02:29,088 that's his business, his thing. 51 00:02:29,296 --> 00:02:31,173 It's my thing. Coffee? 52 00:02:31,799 --> 00:02:33,092 Cappuccino. 53 00:02:33,259 --> 00:02:35,844 Excellent. Cappuccino. 54 00:02:36,762 --> 00:02:39,723 [Meredith] We're supposed to forget the past that landed us here, 55 00:02:39,807 --> 00:02:43,102 ignore the future complications that might arise, 56 00:02:43,185 --> 00:02:44,645 and go for the quick fix. 57 00:02:48,315 --> 00:02:49,817 [Izzie] What happened to George's hair? 58 00:02:49,900 --> 00:02:52,319 - Is George having a nervous breakdown? - Burke says he's got issues. 59 00:02:52,403 --> 00:02:54,780 You should see them, like, doing things. 60 00:02:54,863 --> 00:02:56,073 Like running and... 61 00:02:56,740 --> 00:02:58,617 cooking and talking. They're like bonding. 62 00:02:58,784 --> 00:03:01,495 And you're afraid Burke will realize he makes a better girlfriend than you? 63 00:03:01,578 --> 00:03:02,621 [elevator bell dings] 64 00:03:02,705 --> 00:03:04,832 You know, just go and apologize to him. 65 00:03:04,915 --> 00:03:06,166 - I've tried. - Try again. 66 00:03:06,250 --> 00:03:08,377 Things can't stay like this. They suck like this. 67 00:03:08,460 --> 00:03:09,461 [baby cooing] 68 00:03:09,920 --> 00:03:12,006 What's with O'Malley's hair? He looks like a hobbit. 69 00:03:12,089 --> 00:03:14,842 - He's just trying a new look. - You didn't call back last night. 70 00:03:14,925 --> 00:03:16,010 You avoiding me? 71 00:03:16,176 --> 00:03:17,511 Why would I be avoiding you? 72 00:03:18,345 --> 00:03:20,097 [Izzie] Denny Duquette, aged 36. 73 00:03:20,180 --> 00:03:21,640 [Denny] 37 in three weeks. 74 00:03:22,516 --> 00:03:24,059 37 in three weeks. 75 00:03:24,810 --> 00:03:26,437 Is Having difficulty breathing and chest pains. 76 00:03:26,854 --> 00:03:28,647 - Breath sounds? - A little junky. 77 00:03:28,731 --> 00:03:30,566 He has a build-up of fluid in his system. 78 00:03:30,649 --> 00:03:31,817 Did you just call me a junky? 79 00:03:32,359 --> 00:03:33,736 [Denny] That's not very nice. 80 00:03:33,819 --> 00:03:37,906 Denny, your congestive heart failure is getting worse despite the meds. 81 00:03:39,742 --> 00:03:41,368 All right. So how do we proceed? 82 00:03:42,745 --> 00:03:44,246 Doctors, how do we proceed? 83 00:03:44,330 --> 00:03:46,707 Titrate up his nitrate drip, then continue with diuretics. 84 00:03:46,790 --> 00:03:49,626 ACE inhibitors, beta-blockers and start dobutamine. 85 00:03:50,753 --> 00:03:54,506 I also want his ins and outs recorded and one of you monitoring him at all times. 86 00:03:54,590 --> 00:03:56,300 - I'll stay. - Me, too. 87 00:04:00,554 --> 00:04:02,056 [chuckles] 88 00:04:04,308 --> 00:04:06,393 Mr. And Mrs. Gibson, Dr. Montgomery-Shepherd. 89 00:04:06,477 --> 00:04:08,145 I'll be covering for Dr. Pollack. 90 00:04:08,228 --> 00:04:12,983 Mrs. Gibson had a preterm, premature rupture of her membranes at 28 weeks. 91 00:04:13,067 --> 00:04:16,737 She's confined to bed rest for seven weeks and has a low-grade fever. 92 00:04:16,820 --> 00:04:18,405 Can't you just schedule a C? 93 00:04:18,489 --> 00:04:20,366 Believe me, I am ready to have this baby. 94 00:04:20,449 --> 00:04:21,700 You and me both. [chuckles] 95 00:04:21,825 --> 00:04:25,412 I want to get your blood work before we make any further decisions. 96 00:04:25,496 --> 00:04:28,040 I have to pee. Again. [scoffs] 97 00:04:30,125 --> 00:04:31,668 - Come on. - [man] Here we go. 98 00:04:31,752 --> 00:04:32,711 [exhales] 99 00:04:33,587 --> 00:04:36,006 I appreciate you taking over my wife's case. 100 00:04:36,673 --> 00:04:40,302 - Dr. Pollack says you're the best. - It's my pleasure, Mr. Gibson. 101 00:04:40,386 --> 00:04:41,929 He didn't mention that... 102 00:04:42,221 --> 00:04:45,933 I mean, you bear a striking resemblance to a young Catherine Deneuve. 103 00:04:47,101 --> 00:04:49,019 You never heard that before? 104 00:04:49,353 --> 00:04:51,647 [stammers] No. I'm sorry. 105 00:04:51,730 --> 00:04:53,023 I have to say, it's a first. 106 00:04:53,107 --> 00:04:55,150 Been told I look like Halle Berry. 107 00:04:55,818 --> 00:04:58,821 Beautiful. Beautiful. Well, Ms. Deneuve. 108 00:04:59,154 --> 00:05:02,324 Of course, you are, too, but by extension. 109 00:05:02,491 --> 00:05:06,620 [sighs] Right. We'll be back in later to check on your wife. 110 00:05:07,079 --> 00:05:08,372 Look forward to it. 111 00:05:10,582 --> 00:05:12,543 - [pager beeps] - [baby cries] 112 00:05:12,626 --> 00:05:16,171 - ER needs a consult. - O'Malley, Grey, you go take that. 113 00:05:16,255 --> 00:05:18,841 - What about Mrs. Gibson? - I'll take care of Mrs. Gibson. 114 00:05:18,924 --> 00:05:22,261 - Do they really need both of us? - [Addison] I guess you'll find out. Go. 115 00:05:22,344 --> 00:05:24,847 - [baby continues crying] - Are you taking him to the nursery? 116 00:05:24,930 --> 00:05:27,641 It's full and Tucker's out of town till tomorrow. 117 00:05:27,724 --> 00:05:29,143 You brought your baby to work? 118 00:05:29,226 --> 00:05:31,562 Yes, Chief. 119 00:05:31,645 --> 00:05:33,564 You're not taking him into surgery. 120 00:05:33,689 --> 00:05:36,441 - I don't have anything scheduled. - Yet. 121 00:05:36,525 --> 00:05:39,153 OK, I can't solve a problem until there's one to solve. 122 00:05:39,236 --> 00:05:42,156 - Are you saying there's a problem? - Is there a problem, Richard? 123 00:05:42,239 --> 00:05:43,282 [baby cooing] 124 00:05:44,283 --> 00:05:45,284 No. 125 00:05:51,415 --> 00:05:55,586 You know, at some point you are going to have to talk to me. 126 00:05:56,962 --> 00:05:58,547 I'm going to take the stairs. 127 00:06:00,382 --> 00:06:02,593 - [elevator bell pings] - [sighs] 128 00:06:06,180 --> 00:06:08,098 - You paged? - Just got a new patient. 129 00:06:08,182 --> 00:06:09,766 Looks surgical, maybe neuro. 130 00:06:17,399 --> 00:06:18,901 Doesn't look neuro to me. 131 00:06:18,984 --> 00:06:21,111 - Not him. - Oh no, I'm fine. It's my wife. 132 00:06:21,195 --> 00:06:24,448 This is so embarrassing, but we didn't know what else to do. 133 00:06:46,090 --> 00:06:49,594 [man] We were at the Hotel Monaco having brunch. We had some mimosas. 134 00:06:49,677 --> 00:06:50,845 [Sylvia] Can we skip that part? 135 00:06:51,012 --> 00:06:54,265 Can we pull this out and just go? I'm fine, really. 136 00:06:54,557 --> 00:06:56,893 Sylvia was giving me some special attention. 137 00:06:57,518 --> 00:06:59,437 - Under the table. - Dear Lord. 138 00:06:59,520 --> 00:07:00,521 OK. 139 00:07:00,772 --> 00:07:02,273 Sweetie, they're doctors. They've heard it all. 140 00:07:02,357 --> 00:07:03,608 - Yes, we have. - Absolutely. 141 00:07:03,691 --> 00:07:05,652 While I was down there, something happened. 142 00:07:05,902 --> 00:07:07,904 It was like a shock went through my body. 143 00:07:08,738 --> 00:07:10,698 And she... clenched. 144 00:07:10,782 --> 00:07:11,783 Clenched? 145 00:07:11,950 --> 00:07:15,245 My jaw. It just shut. 146 00:07:15,328 --> 00:07:16,454 Oh, and I panicked. 147 00:07:16,579 --> 00:07:19,666 I grabbed the fork off the table and it was just instinctual. 148 00:07:19,749 --> 00:07:21,084 It doesn't hurt that much. 149 00:07:21,459 --> 00:07:24,379 We just didn't want to pull it out. It's in pretty good. 150 00:07:24,462 --> 00:07:27,632 No, you did the right thing. Pulling it out could cause more damage. 151 00:07:27,715 --> 00:07:29,801 I want to do an X-ray to make sure no nerve 152 00:07:29,884 --> 00:07:32,011 or major blood vessels are being compromised. 153 00:07:32,095 --> 00:07:34,556 Mr Booker, did you get your injury checked? 154 00:07:34,931 --> 00:07:36,933 Doctor says I'm fine. It's just bruising. 155 00:07:37,058 --> 00:07:38,017 Good. OK. 156 00:07:38,101 --> 00:07:39,644 I want to find out what caused the clenching. 157 00:07:39,727 --> 00:07:42,981 - Do you have a history of seizures? - No, nothing like that. 158 00:07:43,773 --> 00:07:45,233 It may... [clears throat] 159 00:07:46,359 --> 00:07:48,403 It may have something to do with her brain aneurysm. 160 00:07:48,486 --> 00:07:49,362 - [Sylvia] Kyle. - [Kyle] What? 161 00:07:49,445 --> 00:07:51,322 - I don't want to do this now. - It's not on there. 162 00:07:51,406 --> 00:07:53,241 Can we just take this fork out and go? 163 00:07:53,324 --> 00:07:54,409 No. 164 00:07:54,784 --> 00:07:56,578 She was diagnosed six weeks ago. 165 00:07:56,869 --> 00:07:58,329 Your doctor didn't recommend surgery? 166 00:07:58,413 --> 00:07:59,872 All the surgeons say it's inoperable. 167 00:08:00,665 --> 00:08:02,834 That's why Kyle and I are here in Seattle. 168 00:08:03,293 --> 00:08:04,460 The Space Needle. 169 00:08:05,003 --> 00:08:06,337 I've always wanted to see it. 170 00:08:06,421 --> 00:08:08,172 We wanted to see it together. 171 00:08:08,715 --> 00:08:09,841 [chuckles] 172 00:08:11,217 --> 00:08:12,343 [exhales] 173 00:08:12,760 --> 00:08:13,970 Do an MRI. 174 00:08:15,179 --> 00:08:16,889 - It's good to see you. - [siren wailing] 175 00:08:16,973 --> 00:08:19,267 - [Miranda] What do we got? - Tachycardic in the 140s. 176 00:08:19,350 --> 00:08:22,270 Systolic dipped to the 60s. Last was 72 over 40. 177 00:08:22,353 --> 00:08:24,397 - [siren wailing] - [baby cries] 178 00:08:24,606 --> 00:08:26,941 - Can you turn that off? Turn it off! - OK. 179 00:08:27,817 --> 00:08:29,027 Dr. Bailey? 180 00:08:29,485 --> 00:08:30,695 [Siren stops] 181 00:08:30,778 --> 00:08:32,614 - Here. Take him. - Uh, what? 182 00:08:32,697 --> 00:08:35,074 - You are going to watch him. - No, you don't want to do that. 183 00:08:35,199 --> 00:08:36,701 Yang, I have a patient. 184 00:08:36,784 --> 00:08:39,037 I need to operate on that patient right now. Take him. 185 00:08:39,120 --> 00:08:41,664 - We could page the Chief. - I'm not paging anyone. 186 00:08:41,748 --> 00:08:44,375 I'm going to do the surgery. Cris, I... 187 00:08:45,877 --> 00:08:47,837 I need you to help me, Cristina. 188 00:08:47,920 --> 00:08:49,255 I... I... 189 00:08:49,339 --> 00:08:50,632 - OK. - [baby crying] 190 00:08:50,715 --> 00:08:52,967 You watch from the gallery. You both can. 191 00:08:53,051 --> 00:08:54,677 [baby continues crying] 192 00:09:03,102 --> 00:09:05,104 [woman on PA] 193 00:09:07,815 --> 00:09:08,816 [sighs] 194 00:09:14,781 --> 00:09:15,907 [short cough] 195 00:09:18,326 --> 00:09:19,494 - Hey. - Hey. 196 00:09:19,577 --> 00:09:21,496 - You didn't call me. - I did, I did. 197 00:09:21,579 --> 00:09:24,040 A few times. I just hung up every time. 198 00:09:26,376 --> 00:09:28,461 - Nice, very stalker-like. - [chuckles] 199 00:09:30,004 --> 00:09:31,381 Goes with the hair. 200 00:09:33,508 --> 00:09:35,551 I thought it would look good shorter. 201 00:09:35,718 --> 00:09:36,886 It is shorter. 202 00:09:38,971 --> 00:09:41,224 - I make you nervous, don't I? - A little. 203 00:09:41,432 --> 00:09:44,018 - That's good. [laughs] - That's no... What? 204 00:09:44,102 --> 00:09:46,479 [laughs] Hey, are you busy? 205 00:09:48,106 --> 00:09:49,190 No. 206 00:09:50,149 --> 00:09:52,276 Want to see something really cool? 207 00:09:53,277 --> 00:09:54,696 [George exclaims] 208 00:09:54,779 --> 00:09:56,114 [Callie] Excellent, right? 209 00:09:56,698 --> 00:09:58,282 It is. How did you do that? 210 00:09:58,366 --> 00:09:59,867 After hockey practice this morning. 211 00:10:00,535 --> 00:10:03,454 I didn't have my glove on. I was drinking from the goalie's bottle. 212 00:10:03,538 --> 00:10:05,623 Next thing I know, this asshat crashes into the net, 213 00:10:05,707 --> 00:10:07,041 my hand gets tangled in the mesh 214 00:10:07,125 --> 00:10:09,627 and I start hearing pops, big pops. 215 00:10:10,169 --> 00:10:11,796 [Callie] Dr. O'Malley, what do you see? 216 00:10:12,547 --> 00:10:16,008 Ooh, dislocation of the PIP joint, multiple fractures. 217 00:10:16,718 --> 00:10:19,053 - That must really hurt. - It's just a finger. 218 00:10:19,387 --> 00:10:21,723 Last season I took a puck to the face, broke two teeth. 219 00:10:21,806 --> 00:10:22,807 [George] Ya? 220 00:10:24,183 --> 00:10:26,936 Orthos love hockey season. It's Christmas every day. 221 00:10:27,019 --> 00:10:28,855 Can we just put it in a splint? 222 00:10:29,105 --> 00:10:30,732 I got a really big game this afternoon. 223 00:10:36,738 --> 00:10:37,739 Do you know what you're doing? 224 00:10:37,822 --> 00:10:39,824 I mean, have you ever done this before? 225 00:10:41,075 --> 00:10:42,994 Have I ever pulled a fork out of a neck? 226 00:10:43,953 --> 00:10:45,121 Right. 227 00:10:45,538 --> 00:10:47,957 - [laughs] - [Sylvia] OK. Let's just do it. 228 00:10:48,040 --> 00:10:49,375 Honey. 229 00:10:49,584 --> 00:10:51,878 - Talk to me. Distract me. - OK. 230 00:10:52,378 --> 00:10:54,172 - Think about Paris? - OK. 231 00:10:54,630 --> 00:10:56,799 And the food and the wine. 232 00:10:57,008 --> 00:11:00,136 And the long walks we'll take together. And the Champs EI... What? 233 00:11:00,219 --> 00:11:02,597 - The Champs Élysées. - The Champs Élysées. 234 00:11:02,680 --> 00:11:05,433 - Yeah. - More food, more wine. 235 00:11:05,516 --> 00:11:07,268 - [Meredith] OK. - That's it? 236 00:11:07,351 --> 00:11:09,312 Oh, my God, I didn't even feel anything. 237 00:11:10,104 --> 00:11:11,105 You're amazing. 238 00:11:11,772 --> 00:11:12,940 [Sylvia] She's amazing. 239 00:11:13,608 --> 00:11:16,861 So... how much do you know about this Dr. Shepherd? 240 00:11:17,153 --> 00:11:18,613 - [Sylvia] Kyle, no. - [Kyle] What? 241 00:11:18,696 --> 00:11:22,575 I do not want another MRI. I want to go to Paris. 242 00:11:22,658 --> 00:11:25,036 I made a few calls. He has an incredible reputation. 243 00:11:25,119 --> 00:11:26,329 Please, Kyle. 244 00:11:27,705 --> 00:11:29,957 Let's just live our lives. 245 00:11:30,666 --> 00:11:32,168 I want to go crazy. 246 00:11:32,251 --> 00:11:34,003 I want to crawl underneath the table. 247 00:11:34,754 --> 00:11:36,881 I want to go to Paris while we still can. 248 00:11:36,964 --> 00:11:39,967 [Meredith] Dr. Shepherd is an extraordinary surgeon. 249 00:11:40,676 --> 00:11:41,969 [inhales] If he thinks he can help, 250 00:11:42,136 --> 00:11:44,138 a second opinion couldn't hurt, could it? 251 00:11:44,222 --> 00:11:47,016 It won't be a second opinion. It'll be a fourth opinion. 252 00:11:47,225 --> 00:11:50,311 And when Dr. Shepherd says there's nothing more he can do, 253 00:11:50,686 --> 00:11:52,980 we'll be devastated all over again. 254 00:11:54,065 --> 00:11:58,361 I just want to spend what little time we have left in Paris. 255 00:11:58,444 --> 00:12:02,281 So do I. But I don't want to go to Paris and wonder if we should have listened 256 00:12:02,365 --> 00:12:05,493 to the amazing girl who took the fork out of your neck. 257 00:12:10,122 --> 00:12:11,541 [laughs] 258 00:12:13,417 --> 00:12:14,794 [both laugh] 259 00:12:19,006 --> 00:12:20,258 [Denny] You're not Izzie. 260 00:12:20,841 --> 00:12:22,343 Sorry to disappoint you. 261 00:12:22,635 --> 00:12:25,012 Not disappointed. Just saying. 262 00:12:25,555 --> 00:12:28,266 - Where is she? - Oh, she's busy with other patients. 263 00:12:28,516 --> 00:12:30,434 I'm afraid you'll have to make do with me. 264 00:12:30,601 --> 00:12:31,561 [laughs] 265 00:12:31,936 --> 00:12:33,813 Look, man, I'm sure you're... 266 00:12:33,938 --> 00:12:36,983 I'm sure you're a fine doctor. You're just... 267 00:12:37,066 --> 00:12:39,610 You're just not as much my type. No offense. 268 00:12:40,570 --> 00:12:43,072 I'll just have to settle on being Izzie's type. 269 00:12:46,075 --> 00:12:47,118 So you? 270 00:12:49,036 --> 00:12:50,580 - You two? - Yeah, yeah. 271 00:12:50,663 --> 00:12:52,582 Pretty much. You know. 272 00:12:56,043 --> 00:12:57,545 Congratulations. 273 00:12:58,296 --> 00:13:01,299 [in singsong voice] A, B, C, D... 274 00:13:01,382 --> 00:13:02,466 Oh, gross. 275 00:13:02,550 --> 00:13:04,844 E, F, G 276 00:13:04,927 --> 00:13:08,431 This really couldn't suck any worse... 277 00:13:08,556 --> 00:13:09,432 [Richard] Dr. Yang? 278 00:13:10,933 --> 00:13:12,476 Oh, uh, Dr. Webber. 279 00:13:13,853 --> 00:13:15,021 What's that smell? 280 00:13:15,104 --> 00:13:18,316 - It's feces. It's baby feces. - [baby crying] 281 00:13:18,399 --> 00:13:19,775 We've had an incident, sir. 282 00:13:19,942 --> 00:13:21,652 Are you having trouble with the diaper, Yang? 283 00:13:21,736 --> 00:13:23,279 - No, sir. - Because it looks like you're having... 284 00:13:23,362 --> 00:13:24,905 - No Sir. - ...trouble with the diper. 285 00:13:25,072 --> 00:13:29,577 I've got an MD from... Stanford and a PhD from Berkeley. 286 00:13:29,660 --> 00:13:30,745 - I can handle this diaper. - [baby crying] 287 00:13:30,828 --> 00:13:32,246 Unless you want to. 288 00:13:33,039 --> 00:13:35,166 [stammers] No. 289 00:13:35,249 --> 00:13:37,627 It's all right, it's all right. 290 00:13:38,419 --> 00:13:39,545 You carry on. 291 00:13:40,630 --> 00:13:41,922 Carry on. [clears throat] 292 00:13:47,261 --> 00:13:49,430 - Can we stop for a moment, please? - Sure. 293 00:13:50,473 --> 00:13:51,557 I can walk. 294 00:13:52,433 --> 00:13:55,770 - OK. The wheelchair is just protocol. - Yeah, well... 295 00:13:56,520 --> 00:13:58,397 I'm way past caring about protocol. 296 00:13:58,481 --> 00:14:00,858 I just want to feel my body move while I can. 297 00:14:00,941 --> 00:14:05,279 You seem incredibly OK with your prognosis. 298 00:14:05,905 --> 00:14:07,031 I'm more than OK. 299 00:14:07,740 --> 00:14:09,909 I'm a little in love with my prognosis. 300 00:14:09,992 --> 00:14:11,160 It woke me up. 301 00:14:11,952 --> 00:14:13,371 It woke my marriage up. 302 00:14:14,163 --> 00:14:16,207 I've been sleepwalking about 15 years. 303 00:14:16,457 --> 00:14:19,126 And now... I am wide awake. 304 00:14:20,378 --> 00:14:22,004 I'm having this MRI for Kyle. 305 00:14:22,338 --> 00:14:24,006 He's not ready to let go. 306 00:14:24,840 --> 00:14:28,511 [exhales] But me and my aneurysm? We're good friends. 307 00:14:33,516 --> 00:14:35,267 Hey, I've been looking for you. 308 00:14:35,351 --> 00:14:37,269 Hey. Look. 309 00:14:37,353 --> 00:14:38,854 - Look at the size of this aneurysm. - [Addison] It's big. 310 00:14:38,938 --> 00:14:39,939 It's huge. 311 00:14:40,022 --> 00:14:42,483 - Are you going to operate? - I'm definitely intrigued. 312 00:14:42,942 --> 00:14:44,777 Do you know who Catherine Deneuve is? 313 00:14:46,737 --> 00:14:49,365 Yeah. Actress. French. Hot. 314 00:14:49,782 --> 00:14:52,994 One of my patients, her husband's actually said I looked like her. 315 00:14:54,203 --> 00:14:55,287 [laughs] 316 00:14:55,371 --> 00:14:56,455 Isn't she blond? 317 00:14:57,748 --> 00:14:59,917 Yeah, I... guess. I don't know. 318 00:15:00,001 --> 00:15:01,085 I don't know. 319 00:15:01,794 --> 00:15:02,962 Anyways, uh... 320 00:15:04,171 --> 00:15:06,298 - OK, you're busy. - Bye. 321 00:15:09,969 --> 00:15:12,221 I'm not just another pretty face, you know. 322 00:15:12,930 --> 00:15:16,475 - Got it going on up here as well. - So you keep telling me. 323 00:15:16,559 --> 00:15:18,519 Yep. I probably know... 324 00:15:18,853 --> 00:15:20,229 hundreds of words. 325 00:15:20,479 --> 00:15:23,399 Really? Hundreds? You're a real brain trust. 326 00:15:23,482 --> 00:15:24,692 Ouch. 327 00:15:24,775 --> 00:15:26,527 Well, I'm highly competitive. 328 00:15:27,486 --> 00:15:28,529 Screw. 329 00:15:28,946 --> 00:15:32,575 S- C-R-E-W. 330 00:15:32,700 --> 00:15:34,785 That's 25 points. Thank you very much. 331 00:15:34,869 --> 00:15:36,037 [Denny] Wait a second now. 332 00:15:36,120 --> 00:15:38,914 You didn't tell me we were playing naughty word Scrabble. 333 00:15:38,998 --> 00:15:41,042 [laughs] We're not playing dirty mind scrabble, 334 00:15:41,125 --> 00:15:43,335 - You just have a dirty mind. - Oh, it's filthy. 335 00:15:43,419 --> 00:15:45,421 You're the one that put down "screw". 336 00:15:45,796 --> 00:15:48,132 I was referring to hardware, not sex. 337 00:15:50,718 --> 00:15:52,928 I guess maybe sometimes it's... 338 00:15:54,138 --> 00:15:57,016 hard to tell where you're... coming from. 339 00:15:59,018 --> 00:16:00,644 [chuckles] What do you mean? 340 00:16:00,728 --> 00:16:01,812 [chuckles] 341 00:16:02,980 --> 00:16:03,939 Alex... 342 00:16:06,150 --> 00:16:09,070 He may have said something about you guys... 343 00:16:11,072 --> 00:16:12,531 being together. 344 00:16:12,615 --> 00:16:13,657 [scoffs] 345 00:16:14,241 --> 00:16:15,117 Well... 346 00:16:16,243 --> 00:16:18,120 he had no business telling you that. 347 00:16:18,204 --> 00:16:20,623 And besides, it's not even true, so... 348 00:16:21,749 --> 00:16:23,209 So you're not together? 349 00:16:23,501 --> 00:16:25,586 No. I mean... 350 00:16:27,088 --> 00:16:28,464 Yeah, a little, but... 351 00:16:28,589 --> 00:16:30,299 Not really. So... 352 00:16:30,883 --> 00:16:31,926 No. 353 00:16:34,637 --> 00:16:38,599 OK, well, sweet. Thanks... [chuckles] 354 00:16:39,266 --> 00:16:40,726 Thanks for clearing that up. 355 00:16:44,814 --> 00:16:46,440 [wheezes] 356 00:16:51,779 --> 00:16:52,780 Denny, what is it? 357 00:16:52,947 --> 00:16:55,157 - Don't panic. Just try to breathe. - [monitor beeping] 358 00:16:55,241 --> 00:16:57,284 - Page Dr. Burke! - [continues wheezing] 359 00:16:57,368 --> 00:16:58,702 Just try to breathe. 360 00:16:59,161 --> 00:17:01,914 Just breathe. Just breathe. Take it easy. 361 00:17:14,403 --> 00:17:16,321 [Izzie] He had flash pulmonary edema. 362 00:17:16,530 --> 00:17:19,950 I switched him to nesiritide, started milrinone and put him on BiPAP. 363 00:17:20,242 --> 00:17:22,661 - That's a good call, Stevens. - Good call. 364 00:17:23,161 --> 00:17:26,123 - [breathes deeply] Bad news, right? - It's not good. 365 00:17:26,415 --> 00:17:29,793 The fact is, Denny, you need a new heart and you're running out of time. 366 00:17:31,086 --> 00:17:34,339 So... what's behind door number two? 367 00:17:34,631 --> 00:17:37,968 I would like to install a left ventricular assist device. 368 00:17:38,051 --> 00:17:41,013 It's a battery operated machine to help your heart pump. 369 00:17:41,763 --> 00:17:42,806 [Denny] Battery operated? 370 00:17:43,599 --> 00:17:44,933 I knew it. 371 00:17:45,684 --> 00:17:47,644 You people are trying to turn me into a robot. 372 00:17:47,728 --> 00:17:48,770 [every one laughs] 373 00:17:48,854 --> 00:17:52,149 It's all part of your evil plan to take over the hospital. 374 00:17:52,983 --> 00:17:54,693 It's a bridge to transplant, Denny. 375 00:17:55,110 --> 00:17:57,613 It'll keep you alive while we wait for your new heart. 376 00:17:59,156 --> 00:18:00,532 That easy? 377 00:18:02,910 --> 00:18:05,162 - No catch? - [Preston] There are some risks. 378 00:18:05,245 --> 00:18:07,748 Increased damage to your platelets and increased bleeding. 379 00:18:07,831 --> 00:18:10,500 And if you do choose the assist device, 380 00:18:11,335 --> 00:18:14,254 you may not leave hospital until you get a donor heart. 381 00:18:14,463 --> 00:18:15,839 [exhales] 382 00:18:19,593 --> 00:18:21,386 Any other options? 383 00:18:28,560 --> 00:18:30,395 I'm going to need time to think. 384 00:18:33,231 --> 00:18:34,983 Don't take too long, Denny. 385 00:18:41,031 --> 00:18:44,326 - Always happy to get this page. - That's not why I paged you. 386 00:18:44,993 --> 00:18:46,912 What you paged me to the on-call room to talk? 387 00:18:46,995 --> 00:18:49,623 No, I paged you to the on-call room to yell. 388 00:18:49,915 --> 00:18:51,458 Why the hell did you talk to Denny about us? 389 00:18:51,541 --> 00:18:52,626 You had no right. 390 00:18:52,709 --> 00:18:54,670 Oh, you never talk to Denny about personal stuff? 391 00:18:54,753 --> 00:18:57,464 I don't talk to him about our sex life, Alex! That is between us. 392 00:18:57,547 --> 00:19:00,008 OK, got it, so none of your friends know we sleep together? 393 00:19:00,092 --> 00:19:02,094 I'm sorry, are you saying you and Denny are friends now? 394 00:19:02,177 --> 00:19:04,137 No, I don't become friends with my patients. 395 00:19:04,221 --> 00:19:06,682 You're an ass. You feel threatened by him. 396 00:19:06,765 --> 00:19:09,059 That is why you did that. There is no other reason. 397 00:19:09,142 --> 00:19:10,268 You're his doctor, Izzie, 398 00:19:10,352 --> 00:19:13,563 and he's your half-dead, possibly soon to be all-dead, patient. 399 00:19:13,647 --> 00:19:16,316 How could I possibly be threatened by that guy? 400 00:19:17,484 --> 00:19:18,777 I can't believe you just said that. 401 00:19:20,362 --> 00:19:21,446 Someone's got to. 402 00:19:30,163 --> 00:19:32,791 [Callie] I'll schedule the surgery for your son. In the meantime, 403 00:19:32,874 --> 00:19:36,003 I'm sending Heath home with a prescription for hydrocodone 404 00:19:36,086 --> 00:19:37,254 to control the pain. 405 00:19:37,337 --> 00:19:39,548 Look, I get that this is a bad break, 406 00:19:39,715 --> 00:19:42,509 but it doesn't hurt much. I'm telling you, I can handle this. 407 00:19:42,592 --> 00:19:44,011 So, here's what I'm thinking. 408 00:19:44,094 --> 00:19:46,096 We take this off, we put a splint on my finger 409 00:19:46,179 --> 00:19:48,890 so I can jam it into the glove, play today and I'm all yours. 410 00:19:48,974 --> 00:19:51,393 You are not playing today! There is no playing today! 411 00:19:51,476 --> 00:19:52,936 Heath, your mom is right. 412 00:19:53,020 --> 00:19:56,064 Thank you. Did you hear that? I'm right. 413 00:19:56,148 --> 00:19:57,607 Your mother must be proud of you. 414 00:19:57,691 --> 00:19:59,693 Scouts are coming today, college scouts. 415 00:19:59,776 --> 00:20:01,737 I could get a scholarship today! Don't you get that? 416 00:20:01,820 --> 00:20:05,323 If I cut that bandage off we risk permanent damage to your finger. 417 00:20:05,407 --> 00:20:06,450 [exhales] 418 00:20:08,618 --> 00:20:10,328 I'm with you, but I'm sorry. 419 00:20:10,412 --> 00:20:12,873 There's no way we can put your finger into a glove today. 420 00:20:12,956 --> 00:20:14,624 There must be something you can do. 421 00:20:14,875 --> 00:20:16,543 I need to play this afternoon. 422 00:20:17,085 --> 00:20:20,255 This game is what I've been training for my entire life. 423 00:20:20,338 --> 00:20:23,133 This is my chance to go to college, it's my whole future. 424 00:20:23,508 --> 00:20:26,219 Honey, you can go to community college and get your grades up... 425 00:20:27,721 --> 00:20:31,099 - [door closes] - I'm sorry. I'm sorry. 426 00:20:31,975 --> 00:20:33,185 [exhales] 427 00:20:33,435 --> 00:20:34,728 That sucks. 428 00:20:34,811 --> 00:20:36,063 Yeah. 429 00:20:37,898 --> 00:20:39,691 Dr. Montgomery-Shepherd. 430 00:20:40,609 --> 00:20:42,402 Are those my wife's test results there? 431 00:20:42,486 --> 00:20:43,862 Yes, they are actually. 432 00:20:44,029 --> 00:20:45,739 There's no infection. Everything looks good. 433 00:20:45,822 --> 00:20:48,033 I'm scheduling a C-section this afternoon. 434 00:20:48,283 --> 00:20:50,994 I was actually going to go up after lunch and tell her. 435 00:20:54,039 --> 00:20:57,042 - Mr. Gibson... - You do look like Catherine Deneuve. 436 00:20:57,375 --> 00:20:59,252 I'm talking to you about your wife... 437 00:20:59,419 --> 00:21:01,421 - giving birth to your baby. - I know. 438 00:21:01,505 --> 00:21:03,340 I'm sorry. May I? 439 00:21:03,882 --> 00:21:07,302 Listen, I don't mean to focus on your looks. 440 00:21:07,385 --> 00:21:10,680 You seem very kind, intelligent. Obviously you're a doctor. 441 00:21:11,223 --> 00:21:14,059 I don't mean to objectify or harass you in any way. 442 00:21:14,309 --> 00:21:16,561 [groans] I'm usually not this awkward, but... 443 00:21:17,687 --> 00:21:20,482 - you're just so extraordinarily beautiful. - [laughs] 444 00:21:20,565 --> 00:21:23,902 I understand if a woman like you doesn't want to eat with me. 445 00:21:24,194 --> 00:21:26,113 So... Well, anyway. 446 00:21:26,196 --> 00:21:27,197 No. 447 00:21:29,241 --> 00:21:32,119 - Really? OK. - Yes, stay. It's fine. 448 00:21:32,828 --> 00:21:34,037 All right. 449 00:21:35,080 --> 00:21:36,456 You going to eat that pudding? 450 00:21:38,333 --> 00:21:40,127 - [Cristina] [whispers] Take him. - [Izzie] No, Bailey gave him to you. 451 00:21:40,210 --> 00:21:43,380 She's only in surgery for another half hour, hour tops. 452 00:21:43,713 --> 00:21:46,049 - Take him. - You're a liar and you smell of vomit. 453 00:21:46,508 --> 00:21:48,385 Really? Because I think she smells like poo. 454 00:21:48,468 --> 00:21:50,470 OK, this is why some species eat their young. 455 00:21:51,596 --> 00:21:52,889 Have you talked to Meredith yet? 456 00:21:52,973 --> 00:21:55,475 Tomorrow I am going to buy a T-shirt 457 00:21:55,559 --> 00:21:58,270 that says, "Stop asking me about Meredith". 458 00:21:58,353 --> 00:22:01,439 I'm going to wear it every day until people stop asking me about Meredith. 459 00:22:01,940 --> 00:22:04,317 [whispers] At least they won't be asking you about your hair. 460 00:22:07,863 --> 00:22:10,240 Come on. Meredith, stop him. 461 00:22:10,323 --> 00:22:11,324 [Meredith] What should I do? 462 00:22:11,408 --> 00:22:12,367 - You want to sit down? - Knock him down? 463 00:22:12,450 --> 00:22:15,412 Do you know he cut his hair over my bathroom sink this morning? 464 00:22:15,495 --> 00:22:16,705 [Meredith] George is a good roommate. 465 00:22:16,788 --> 00:22:18,832 If you tell him what's annoying you, Hell stop. 466 00:22:18,915 --> 00:22:20,208 No, he's not my room... 467 00:22:20,917 --> 00:22:23,211 This is why I shouldn't have given up my place. 468 00:22:23,295 --> 00:22:25,839 He would still be our roommate if Meredith would apologize. 469 00:22:25,922 --> 00:22:27,382 I have apologized. 470 00:22:27,465 --> 00:22:29,718 I've apologized sincerely. 471 00:22:29,801 --> 00:22:30,886 And you know what? 472 00:22:30,969 --> 00:22:33,597 It takes two to make a stupid sexual decision. 473 00:22:33,680 --> 00:22:34,848 So, whatever. 474 00:22:36,600 --> 00:22:38,602 I just miss when we all got along. 475 00:22:38,685 --> 00:22:40,103 - Can't we just go back to that? - [baby cooing] 476 00:22:40,729 --> 00:22:41,855 Well... 477 00:22:43,899 --> 00:22:46,401 Excuse me. I have to check on a patient. 478 00:22:47,611 --> 00:22:49,362 - [thud] - [baby crying] 479 00:22:49,738 --> 00:22:52,449 [Cristina] Awesome. 480 00:22:52,532 --> 00:22:54,951 Thanks, Alex. Thank you. Yeah. 481 00:22:55,035 --> 00:22:57,829 OK. Shut it. 482 00:22:57,954 --> 00:22:59,497 Shut it. 483 00:22:59,748 --> 00:23:01,750 They have no right to be mad at me. 484 00:23:01,833 --> 00:23:03,668 - It's none of their business. - I agree. 485 00:23:03,835 --> 00:23:06,296 You can't agree, you don't even know what I'm talking about. 486 00:23:06,379 --> 00:23:08,882 You are talking about the fact that you're mad at your friends for being mad at you. 487 00:23:08,965 --> 00:23:11,051 I hate them. I do. 488 00:23:12,636 --> 00:23:14,471 - What the hell did you do? - [chuckles] 489 00:23:15,472 --> 00:23:16,932 I'm not telling you. 490 00:23:17,015 --> 00:23:19,976 You know, as a friend, you suck. 491 00:23:21,144 --> 00:23:23,521 [laughter] 492 00:23:32,697 --> 00:23:34,574 Does Addison know we're friends? 493 00:23:38,244 --> 00:23:40,830 Did you get Sylvia Booker's blood work back yet? 494 00:23:43,708 --> 00:23:45,335 I'm going right now. 495 00:23:51,466 --> 00:23:53,259 [baby gurgles] 496 00:23:53,718 --> 00:23:54,678 [baby cries] 497 00:23:54,761 --> 00:23:56,054 Dr. Bailey? 498 00:23:56,262 --> 00:23:57,597 What is it, Yang? 499 00:23:59,265 --> 00:24:00,684 He's crying, 500 00:24:00,934 --> 00:24:02,352 - Let me hear him. - [baby cries] 501 00:24:03,728 --> 00:24:07,065 - What? - Let me hear the baby cry. 502 00:24:09,275 --> 00:24:10,652 [baby continues crying] 503 00:24:16,157 --> 00:24:18,326 That's cry number four. You need to feed him. 504 00:24:21,955 --> 00:24:24,624 Oh, God! Oh... 505 00:24:26,292 --> 00:24:27,669 A double-barrel what? 506 00:24:27,752 --> 00:24:29,462 It's a double-barrel brain bypass. 507 00:24:30,005 --> 00:24:33,717 I'm going to use two scalp arteries to redirect the blood flow in your brain 508 00:24:33,800 --> 00:24:35,051 around the aneurysm. 509 00:24:35,135 --> 00:24:36,761 How come no one else mentioned this? 510 00:24:36,845 --> 00:24:39,347 [Derek] Well, It's a surgery, that's been performed less that a dozen times. 511 00:24:39,431 --> 00:24:41,891 I have performed one and I've watched one. 512 00:24:42,183 --> 00:24:44,019 But I don't want to understate the risks. 513 00:24:44,144 --> 00:24:46,521 - Risks? - The risks are that the aneurysm 514 00:24:46,604 --> 00:24:47,939 could rupture on the table. 515 00:24:48,023 --> 00:24:49,858 But you think there's a chance a chance it could work? 516 00:24:49,941 --> 00:24:51,192 No. 517 00:24:52,569 --> 00:24:53,987 Hell, no. 518 00:24:54,529 --> 00:24:56,656 I'm leaving and we're going to Europe. 519 00:24:56,906 --> 00:24:59,826 We've always wanted to see it, we've never had the time. 520 00:25:00,118 --> 00:25:01,411 This is the time. 521 00:25:01,494 --> 00:25:04,581 We're going. That's it. 522 00:25:16,747 --> 00:25:19,083 Dr. Shepherd? Can I get a word? 523 00:25:19,333 --> 00:25:20,459 Yes. 524 00:25:21,794 --> 00:25:23,254 I'm sorry if my wife offended you. 525 00:25:23,337 --> 00:25:24,546 No offense at all. 526 00:25:26,298 --> 00:25:27,800 I didn't notice her. 527 00:25:28,968 --> 00:25:30,344 I'm sorry? I... 528 00:25:30,427 --> 00:25:32,304 For 15 years, I didn't notice her. 529 00:25:33,347 --> 00:25:35,516 When we got married, she was everything. 530 00:25:35,933 --> 00:25:39,645 Somewhere along the way, I stopped noticing her, stopped seeing her. 531 00:25:40,312 --> 00:25:42,940 And since she's been sick, she's all I see. 532 00:25:43,023 --> 00:25:46,318 And I hate that that's what it took. I hate it and I'm sorry. 533 00:25:46,902 --> 00:25:47,903 But I love her. 534 00:25:48,529 --> 00:25:49,822 And I don't want her to... 535 00:25:51,490 --> 00:25:53,033 I don't want my wife to die. 536 00:25:54,910 --> 00:25:55,869 Please talk to her. 537 00:25:57,121 --> 00:25:58,539 Dr. Shepherd, please. 538 00:25:59,039 --> 00:26:00,416 OK. 539 00:26:08,674 --> 00:26:11,677 I had a lunch date with my patient's husband today. 540 00:26:12,094 --> 00:26:13,762 He paid attention to me, Miranda. 541 00:26:13,846 --> 00:26:16,640 [inhales] For a whole half hour. 542 00:26:17,224 --> 00:26:20,519 Addison, you're not going to fix the problems with your husband 543 00:26:20,602 --> 00:26:23,230 - by having meals with someone else's. - [Addison clears throat] 544 00:26:26,275 --> 00:26:27,609 I mean it. 545 00:26:28,902 --> 00:26:32,990 Please eat. Eat! I'm begging you to eat. 546 00:26:33,073 --> 00:26:35,367 It's yummy food. Yummy. 547 00:26:35,534 --> 00:26:38,370 Bailey, breast... milk. 548 00:26:38,454 --> 00:26:40,873 - Food, come on! - Well, look at you. 549 00:26:40,956 --> 00:26:42,624 [baby cries] 550 00:26:43,792 --> 00:26:45,669 - You find this amusing? - You don't? 551 00:26:45,753 --> 00:26:47,046 [baby cooing] 552 00:26:47,129 --> 00:26:48,964 Come on, you know what? I can't help you. 553 00:26:49,048 --> 00:26:51,133 I cannot help you if you don't want to eat. 554 00:26:51,216 --> 00:26:52,634 If you're going to keep on crying... 555 00:26:53,135 --> 00:26:54,345 Then eat. 556 00:26:54,511 --> 00:26:55,763 [baby continues crying] 557 00:26:58,057 --> 00:26:59,683 [stops crying] 558 00:26:59,767 --> 00:27:02,478 O'Malley, you're a natural. You have nieces and nephews? 559 00:27:02,561 --> 00:27:03,437 No, Sir. 560 00:27:03,520 --> 00:27:04,688 Babies just like me. 561 00:27:05,064 --> 00:27:07,107 It speaks to a good bedside manner. 562 00:27:08,108 --> 00:27:09,651 - Keep it up. - Thank you, sir. 563 00:27:09,735 --> 00:27:11,737 [pager beeping] 564 00:27:11,904 --> 00:27:13,489 Hey, is that Bailey's baby? 565 00:27:13,572 --> 00:27:16,033 - Ya. - [laughs] He is so cute. 566 00:27:17,076 --> 00:27:18,660 [Callie] Hi there. 567 00:27:20,996 --> 00:27:24,249 I scheduled the Mercer kid's surgery for tomorrow afternoon. Do you want in? 568 00:27:24,333 --> 00:27:26,001 No, I want in, on any surgery. 569 00:27:26,085 --> 00:27:28,253 - I'll do it. - Who are you? 570 00:27:30,130 --> 00:27:31,673 I'm Cristina. 571 00:27:32,299 --> 00:27:33,425 [baby cooing] 572 00:27:33,509 --> 00:27:34,843 Sorry. I only need one. 573 00:27:35,844 --> 00:27:37,471 Well, absolutely. I'm in. 574 00:27:38,013 --> 00:27:41,308 And, George? This is the last invitation I'm extending. 575 00:27:41,392 --> 00:27:43,852 So... the ball's in your court. 576 00:27:45,187 --> 00:27:46,814 - OK. - OK. 577 00:27:51,110 --> 00:27:52,611 - Seriously? - Seriously. 578 00:27:53,028 --> 00:27:55,656 Nice. Think she has a couch you can sleep on? 579 00:27:59,076 --> 00:28:00,077 Mrs. Booker. 580 00:28:01,036 --> 00:28:03,831 I'm waiting for my husband. He's bringing the car. 581 00:28:05,207 --> 00:28:06,542 Mrs. Booker... 582 00:28:07,418 --> 00:28:09,753 I know you're worried about the surgery. 583 00:28:10,295 --> 00:28:13,424 No, I'm not. I'm not worried about it because I'm not having it. 584 00:28:15,342 --> 00:28:17,845 You're not having the surgery because of the medical risks? 585 00:28:18,429 --> 00:28:20,097 No, I'm not having it because... 586 00:28:20,931 --> 00:28:25,102 because for the first time in 12 years, I have a great marriage and a life. 587 00:28:25,185 --> 00:28:26,520 And I want to live it. 588 00:28:27,521 --> 00:28:28,939 You have weeks. 589 00:28:29,898 --> 00:28:31,525 If this surgery is successful, 590 00:28:32,276 --> 00:28:34,111 you're looking at decades. 591 00:28:36,655 --> 00:28:38,824 I don't think you understand. 592 00:28:38,907 --> 00:28:41,243 I'm not crazy and I don't want to die. 593 00:28:41,910 --> 00:28:45,998 But, I don't want to go back to being Kyle's bed warmer in a flannel nightgown. 594 00:28:46,623 --> 00:28:48,041 Can you understand that? 595 00:28:48,125 --> 00:28:50,043 I understand you're tired of settling. 596 00:28:50,419 --> 00:28:51,754 So don't. 597 00:28:52,171 --> 00:28:53,172 Fight. 598 00:28:53,922 --> 00:28:56,842 Fight for your life, fight for your marriage. 599 00:28:58,051 --> 00:28:59,344 Let me operate. 600 00:28:59,595 --> 00:29:02,890 And make a decision right now that you'll never settle again. 601 00:29:07,436 --> 00:29:08,937 [labored breathing] 602 00:29:18,280 --> 00:29:21,033 The LVAD will inhibit organ deterioration, 603 00:29:21,325 --> 00:29:23,452 it will allow you to get off most of the meds you're on 604 00:29:23,535 --> 00:29:25,704 and give your heart a much-needed rest. 605 00:29:29,249 --> 00:29:30,709 Izzie. 606 00:29:32,085 --> 00:29:33,754 I'm just... 607 00:29:34,296 --> 00:29:35,839 I'm so tired. 608 00:29:41,011 --> 00:29:42,429 I appreciate that. 609 00:29:43,055 --> 00:29:45,599 But the LVAD also has increased survival rates 610 00:29:45,682 --> 00:29:48,227 over conventional therapies and I think that you need... 611 00:29:48,310 --> 00:29:49,311 Hey. 612 00:29:53,148 --> 00:29:54,942 Having this surgery... 613 00:29:56,902 --> 00:29:58,737 it means I don't get to leave here. 614 00:30:02,533 --> 00:30:04,993 And you know how much I hate hospitals. 615 00:30:09,665 --> 00:30:10,999 I do know. 616 00:30:12,292 --> 00:30:15,838 But as your doctor, I can't support you making any other decision. 617 00:30:16,922 --> 00:30:20,050 This surgery will allow you more time and we need more time. 618 00:30:22,261 --> 00:30:23,262 We? 619 00:30:24,930 --> 00:30:26,348 We, your doctors... 620 00:30:27,766 --> 00:30:28,976 need more time. 621 00:30:33,981 --> 00:30:35,649 And we need more time. 622 00:30:41,238 --> 00:30:42,489 So... 623 00:30:43,365 --> 00:30:44,449 you'll be here? 624 00:30:44,533 --> 00:30:45,534 Every day. 625 00:30:49,454 --> 00:30:51,164 And as an added bonus, 626 00:30:51,957 --> 00:30:53,667 it'll really piss off Alex. 627 00:30:53,750 --> 00:30:55,168 [laughs] 628 00:30:55,252 --> 00:30:57,004 Yes, that it will. 629 00:31:00,424 --> 00:31:01,425 OK. 630 00:31:03,260 --> 00:31:04,261 OK? 631 00:31:07,806 --> 00:31:08,682 OK. 632 00:31:11,643 --> 00:31:13,854 OK. 633 00:31:26,283 --> 00:31:27,284 Heath. 634 00:31:27,367 --> 00:31:28,911 Hay, I told you I couldn't miss my game and I didn't 635 00:31:28,994 --> 00:31:31,705 I made two goals and one assist and there were scouts there! 636 00:31:31,788 --> 00:31:33,707 - What did you do? - I cut off my finger. 637 00:31:36,001 --> 00:31:38,712 It's OK. I saved it so you guys can sew it back on. 638 00:31:54,648 --> 00:31:57,192 There's deep tissue infection here. Not good. 639 00:31:58,026 --> 00:32:00,737 He said he found out how to do it on the Internet. 640 00:32:00,820 --> 00:32:03,615 Who puts up web pages on how to cut off your own finger? 641 00:32:03,698 --> 00:32:07,327 He's got a passion and he sacrificed for it. You got to respect that. 642 00:32:08,662 --> 00:32:10,830 No... you don't. 643 00:32:11,289 --> 00:32:13,458 Thank you, Bokie. He cut off his finger. 644 00:32:13,541 --> 00:32:14,960 A finger... Sorry. 645 00:32:15,043 --> 00:32:16,878 ...that would have healed in a few months. 646 00:32:17,587 --> 00:32:18,755 Sometimes you can't wait. 647 00:32:18,838 --> 00:32:20,548 You just want the pain to stop. 648 00:32:21,925 --> 00:32:23,218 So you cut it off. 649 00:32:23,802 --> 00:32:25,470 End the problem. End the pain. 650 00:32:25,845 --> 00:32:28,556 That doesn't... end the pain, no. 651 00:32:29,015 --> 00:32:30,725 I mean, if it's that painful... 652 00:32:30,809 --> 00:32:33,478 to start with, then even if you cut it off, 653 00:32:33,561 --> 00:32:36,940 there's always going to be that... phantom pain. 654 00:32:39,526 --> 00:32:41,528 Your ex did a real number on you? 655 00:32:46,116 --> 00:32:48,410 - [Sylvia] You're quitting your job? - [Kyle] Absolutely. 656 00:32:48,493 --> 00:32:49,828 And we're selling the house? 657 00:32:50,120 --> 00:32:53,707 And we're moving to Paris and we're spending that nest egg now? 658 00:32:54,249 --> 00:32:56,376 - Promise? - I promise. 659 00:32:56,710 --> 00:32:58,336 - And, baby? - Yeah? 660 00:32:59,421 --> 00:33:00,839 If I die... 661 00:33:02,507 --> 00:33:04,342 promise me you'll do it anyway. 662 00:33:06,845 --> 00:33:08,054 I promise. 663 00:33:14,978 --> 00:33:17,522 I'm sorry. This is as far as you can go. 664 00:33:19,065 --> 00:33:21,693 Sylvia, please don't die. 665 00:33:22,902 --> 00:33:24,529 I'll do my best. 666 00:33:32,370 --> 00:33:34,039 [door opens] 667 00:33:38,585 --> 00:33:41,671 I fed him. Oh, God, there's poop everywhere. 668 00:33:42,714 --> 00:33:43,715 Wait. 669 00:33:44,007 --> 00:33:46,676 - Go back to sleep, Cristina. - Oh, good. 670 00:33:47,302 --> 00:33:50,555 I know you're the boss of me and you could destroy my career 671 00:33:50,638 --> 00:33:53,850 and make my life a living hell and torture and all of that. 672 00:33:53,933 --> 00:33:55,769 But, just in the future... 673 00:33:57,145 --> 00:33:58,772 I don't baby-sit. 674 00:34:00,857 --> 00:34:01,858 Fine. 675 00:34:05,695 --> 00:34:07,447 [baby cries] 676 00:34:09,074 --> 00:34:12,202 I read that a patient's heart can remodel itself 677 00:34:12,285 --> 00:34:14,204 and they can be weaned off the LVAD. 678 00:34:14,287 --> 00:34:15,705 It's not likely in Denny's case. 679 00:34:16,122 --> 00:34:17,874 His heart is too weak. 680 00:34:38,728 --> 00:34:41,314 I just wanted to make sure everybody was doing OK. 681 00:34:41,398 --> 00:34:42,649 Everything's fine. 682 00:34:43,525 --> 00:34:45,443 Thank you so much. 683 00:34:48,238 --> 00:34:49,864 Oh, yeah, right... Thank you. 684 00:34:57,163 --> 00:35:01,584 When you put your freshly severed finger into a grungy, bacteria-filled glove, 685 00:35:02,127 --> 00:35:04,504 - you got a severe infection. - What? 686 00:35:04,838 --> 00:35:08,049 No, the Internet didn't say anything about infection. 687 00:35:08,133 --> 00:35:11,469 Mr. Mercer we didn't realize how deep the infection had gone, 688 00:35:11,553 --> 00:35:12,554 until we were in there. 689 00:35:12,637 --> 00:35:14,013 There was too much tissue damage. 690 00:35:14,097 --> 00:35:17,892 Heathe, the infection was caused by a methicillin-resistant staph bacteria. 691 00:35:18,143 --> 00:35:19,519 And it's continuing to spreading. 692 00:35:19,602 --> 00:35:21,354 We'll be lucky if we can preserve enough muscle 693 00:35:21,438 --> 00:35:23,273 for you to have any hand function at all. 694 00:35:23,356 --> 00:35:25,525 What do you mean, what does she mean? 695 00:35:25,608 --> 00:35:29,154 You may never regain complete control of your hand. 696 00:35:29,988 --> 00:35:33,199 No. That's wrong. 697 00:35:33,283 --> 00:35:34,409 You're wrong. 698 00:35:34,742 --> 00:35:38,037 Ronnie Lott played for the 49ers when he cut off his finger. 699 00:35:38,121 --> 00:35:39,122 He could still play. 700 00:35:39,205 --> 00:35:41,166 I got the directions off the Internet. 701 00:35:41,249 --> 00:35:43,710 - My poor baby. - Mom, stop, they're lying! 702 00:35:43,877 --> 00:35:45,462 They're trying to scare me. 703 00:35:45,545 --> 00:35:47,755 I'm sorry. I really am, but... 704 00:35:49,924 --> 00:35:51,509 your hockey career is over. 705 00:35:52,719 --> 00:35:53,720 Mom. 706 00:35:55,597 --> 00:35:57,140 Mom, they're wrong, right? 707 00:35:57,390 --> 00:35:59,559 - They have to be wrong. - Sweetheart. 708 00:35:59,642 --> 00:36:01,644 I got the directions off the Internet. 709 00:36:03,646 --> 00:36:06,858 [Meredith] Is there any evidence of vasospasm or bleeding? 710 00:36:06,941 --> 00:36:08,526 [Derek] No, it looks good. 711 00:36:09,152 --> 00:36:11,237 So do you think they'll move to Paris? 712 00:36:11,821 --> 00:36:13,114 I hope so. 713 00:36:30,360 --> 00:36:32,362 - [Meredith] That was amazing. - Door opens. 714 00:36:32,738 --> 00:36:34,072 It was, wasn't it? 715 00:36:34,489 --> 00:36:35,490 Yeah. 716 00:36:39,369 --> 00:36:40,495 Meredith... 717 00:36:42,664 --> 00:36:44,499 You know I was kidding this morning? 718 00:36:45,709 --> 00:36:48,128 I mean, you can tell me about this horrible thing. 719 00:36:49,129 --> 00:36:50,714 Come on, you can talk to me. 720 00:36:53,592 --> 00:36:54,885 As a friend? 721 00:36:55,928 --> 00:36:57,012 As a friend. 722 00:37:02,893 --> 00:37:05,771 There's a line between friends and "not" friends. 723 00:37:05,854 --> 00:37:07,147 And if I tell you this... 724 00:37:09,149 --> 00:37:12,569 If I tell you this horrible thing, you have to react as my friend, 725 00:37:12,653 --> 00:37:14,029 not my "not" friend. 726 00:37:15,280 --> 00:37:16,531 I can do that. 727 00:37:17,950 --> 00:37:20,327 All right, you tell me what's wrong, 728 00:37:20,410 --> 00:37:21,912 I'll tell you how to fix it. 729 00:37:24,748 --> 00:37:26,792 OK. You're ready? 730 00:37:26,875 --> 00:37:28,168 I'm ready. 731 00:37:31,463 --> 00:37:32,839 [Meredith sighs] 732 00:37:36,343 --> 00:37:37,594 I slept with George. 733 00:37:42,599 --> 00:37:45,227 And... it was a horrible mistake. 734 00:37:45,852 --> 00:37:47,980 And now everything has changed. 735 00:37:48,063 --> 00:37:50,023 And I don't know how to repair it. 736 00:37:50,107 --> 00:37:54,069 I don't even know where to start, but I just know that I have to. And... 737 00:37:54,152 --> 00:37:55,237 [sighs] 738 00:38:02,452 --> 00:38:03,954 Say something friendly. 739 00:38:07,124 --> 00:38:08,458 You tell him that. 740 00:38:09,793 --> 00:38:11,795 You find George and you apologize. 741 00:38:12,546 --> 00:38:14,631 That's what everyone says, but he won't listen. 742 00:38:14,715 --> 00:38:16,633 Make him listen. You tell him you're sorry. 743 00:38:16,925 --> 00:38:20,053 Just tell him again and again and again until he listens. 744 00:38:20,971 --> 00:38:21,888 How do I do that? 745 00:38:23,932 --> 00:38:24,808 You do what I do. 746 00:38:27,310 --> 00:38:28,603 Use the elevator. 747 00:38:42,534 --> 00:38:43,910 [elevator bell dings] 748 00:38:47,831 --> 00:38:49,041 You're trapped. 749 00:38:50,167 --> 00:38:51,501 [panting] And you don't have to talk. 750 00:38:51,585 --> 00:38:52,919 I'll do the talking. 751 00:38:55,047 --> 00:38:56,048 George, 752 00:38:56,923 --> 00:39:01,428 I am truly, very deeply sorry. 753 00:39:02,012 --> 00:39:04,264 And I'm not going to make excuses. 754 00:39:04,347 --> 00:39:06,099 I'm just sorry. 755 00:39:07,976 --> 00:39:12,064 Look, I know you're going to get off this elevator and not look back. 756 00:39:12,147 --> 00:39:13,106 I know that, 757 00:39:13,190 --> 00:39:16,401 but, George, we're friends, real friends. 758 00:39:16,485 --> 00:39:19,237 And that means, no matter how long it takes, 759 00:39:19,321 --> 00:39:23,075 when you finally do decide to look back, I'll still be here. 760 00:39:30,082 --> 00:39:34,211 [Meredith] As doctors, as friends, as human beings, 761 00:39:34,294 --> 00:39:36,129 we all try to do the best we can. 762 00:39:53,021 --> 00:39:54,064 Hey. 763 00:39:55,273 --> 00:39:56,399 [Izzie sighs] 764 00:39:57,818 --> 00:39:59,528 Don't you have somewhere to be? 765 00:40:00,320 --> 00:40:01,446 Yeah. 766 00:40:02,697 --> 00:40:04,032 Yeah, I'm there. 767 00:40:07,786 --> 00:40:12,040 [Meredith] But the world is full of unexpected twists and turns, 768 00:40:14,501 --> 00:40:17,671 and just when you've gotten the lay of the land, 769 00:40:17,754 --> 00:40:20,632 the ground underneath you shifts 770 00:40:24,177 --> 00:40:26,012 and knocks you off your feet. 771 00:40:26,096 --> 00:40:27,222 [inhales] 772 00:40:40,193 --> 00:40:43,822 If you're lucky, you end up with nothing more than a flesh wound, 773 00:40:45,532 --> 00:40:47,617 something a Band-Aid will cover. 774 00:40:58,003 --> 00:40:59,171 - Hi. - Hey. 775 00:41:01,339 --> 00:41:05,093 But some wounds are deeper than they first appear 776 00:41:05,886 --> 00:41:08,680 and require more than just a quick fix. 777 00:41:12,142 --> 00:41:13,643 [exhales] 778 00:41:18,315 --> 00:41:19,316 What? 779 00:41:21,943 --> 00:41:23,445 I was indifferent. 780 00:41:24,696 --> 00:41:26,698 You know, in New York before Mark. 781 00:41:29,743 --> 00:41:31,745 I was just indifferent towards you. 782 00:41:33,955 --> 00:41:34,956 Yes. 783 00:41:38,084 --> 00:41:39,502 I was absent. 784 00:41:42,714 --> 00:41:43,715 Yes. 785 00:41:49,888 --> 00:41:52,432 I'm partly to blame for what's happened to our marriage. 786 00:41:54,976 --> 00:41:55,936 Yeah. 787 00:41:59,022 --> 00:42:00,357 I'm sorry. 788 00:42:06,196 --> 00:42:07,530 I'm working on it. 789 00:42:12,285 --> 00:42:13,245 OK. 790 00:42:17,332 --> 00:42:18,875 [Meredith] With some wounds, 791 00:42:20,085 --> 00:42:22,254 you have to rip off the Band-Aid, 792 00:42:22,963 --> 00:42:24,256 let them breathe, 793 00:42:24,714 --> 00:42:27,467 and give them time... to heal. 59052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.