Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,591 --> 00:00:03,468
[Miranda] Previously on "Grey's anatomy"
2
00:00:03,676 --> 00:00:06,429
Meredith wasn't a fling.
I fell in love with her.
3
00:00:06,596 --> 00:00:09,015
Yeah, it's my mother. She has Alzheimer's.
4
00:00:09,224 --> 00:00:11,559
Have you even bothered
to tell Burke about the baby?
5
00:00:11,684 --> 00:00:14,479
- I had a right to know.
- I failed the medical boards.
6
00:00:14,562 --> 00:00:18,399
- That's pretty embarrassing.
- I'm pregnant, you blind moron.
7
00:00:18,608 --> 00:00:19,859
Can we please just talk?
8
00:00:20,318 --> 00:00:22,237
You're too busy screwing nurses to talk.
9
00:00:22,654 --> 00:00:24,322
I never wanted to hurt you.
10
00:00:24,447 --> 00:00:26,282
Sometimes I think
we'd be better off with dogs.
11
00:00:27,784 --> 00:00:29,619
[Doc barks]
12
00:00:39,045 --> 00:00:42,507
[Doc barking]
13
00:00:43,341 --> 00:00:44,634
[indistinct shouting]
14
00:00:44,717 --> 00:00:46,594
- [glass shatters]
- [George] I said down! Back!
15
00:00:46,678 --> 00:00:48,680
Izzie! Izzie!
16
00:00:49,556 --> 00:00:51,891
- [barking continues]
- [George] Incoming!
17
00:00:53,560 --> 00:00:56,521
[Meredith] Fresh starts...thanks to the calendar,
18
00:00:56,604 --> 00:01:00,275
they happen every year.
Just set your watch to January.
19
00:01:00,567 --> 00:01:02,485
You know, I'm thinking
about coloring my hair.
20
00:01:02,902 --> 00:01:03,861
Maybe red.
21
00:01:04,696 --> 00:01:07,365
Red's good.
I'm thinking about cutting mine.
22
00:01:07,532 --> 00:01:09,450
Yeah? You'd look good shorter.
23
00:01:10,827 --> 00:01:12,453
- You think?
- Yeah.
24
00:01:13,037 --> 00:01:14,122
- [barking stops]
- [Meredith] Oh, he's such a good dog.
25
00:01:14,205 --> 00:01:15,248
Who's a good boy?
26
00:01:15,665 --> 00:01:20,086
He's a good boy.
What a good dog. Who's mommy's good boy?
27
00:01:21,587 --> 00:01:25,300
Oh, what a good boy.
You're such a good boy.
28
00:01:25,967 --> 00:01:27,844
What are you guys doing in there?
We're gonna be late.
29
00:01:27,927 --> 00:01:30,263
- We need to talk about the dog.
- That's not a dog.
30
00:01:30,346 --> 00:01:32,473
It's a hyena escaped from the zoo
dressed in dog clothing.
31
00:01:32,557 --> 00:01:35,393
Whatever. I don't chew up his clothes.
I don't urinate on his bed.
32
00:01:35,560 --> 00:01:39,772
- I don't try to mount him from behind.
- People, he's our dog. We love our dog.
33
00:01:40,064 --> 00:01:41,024
He loves us.
34
00:01:47,989 --> 00:01:49,032
[growls]
35
00:01:49,532 --> 00:01:50,658
[barks]
36
00:01:51,034 --> 00:01:53,328
- He tries to mount you from behind?
- Tries to.
37
00:01:53,411 --> 00:01:54,704
[barking continues]
38
00:01:54,787 --> 00:01:55,913
He tries to.
39
00:01:56,372 --> 00:01:57,540
[barks]
40
00:02:02,837 --> 00:02:05,632
[Meredith] Our reward for survivingthe holiday season
41
00:02:05,715 --> 00:02:06,674
is a new year,
42
00:02:07,050 --> 00:02:10,178
bringing on the great tradition
of new year's resolutions.
43
00:02:10,470 --> 00:02:11,596
I got a trout.
44
00:02:12,889 --> 00:02:14,599
- Oh!
- Rainbow trout.
45
00:02:14,807 --> 00:02:16,559
Why... why did you bring
a trout into the house?
46
00:02:16,768 --> 00:02:17,602
The trailer.
47
00:02:17,894 --> 00:02:20,396
Why did you bring a rainbow
trout into the trailer?
48
00:02:20,480 --> 00:02:21,314
Breakfast.
49
00:02:21,606 --> 00:02:22,982
- [Addison] Breakfast?
- Yeah, you hungry?
50
00:02:23,066 --> 00:02:24,359
- For trout?
- Yeah.
51
00:02:26,277 --> 00:02:28,404
I hate this, Derek. I...
52
00:02:28,488 --> 00:02:29,656
Oh!
53
00:02:29,947 --> 00:02:32,992
I hate this! Hate, hate.
I hate this trailer!
54
00:02:34,160 --> 00:02:35,328
So no trout for you then.
55
00:02:35,745 --> 00:02:38,539
[Meredith] Put your past behindyou and start over.
56
00:02:39,374 --> 00:02:41,709
I'm standing there
with Pritchard and Lewis,
57
00:02:42,752 --> 00:02:47,090
and they keep on asking me who
I was with in the on call room last night.
58
00:02:47,924 --> 00:02:48,925
They heard us.
59
00:02:49,509 --> 00:02:50,760
Were we that loud?
60
00:02:51,469 --> 00:02:53,638
- Y-you're loud.
- Stop.
61
00:02:55,306 --> 00:02:56,557
I am loud, aren't I?
62
00:02:57,183 --> 00:03:01,229
Pritch. He was always sticking his nose
in someone else's business.
63
00:03:01,437 --> 00:03:03,314
You know, I actually saw him again,
64
00:03:03,940 --> 00:03:05,108
at his wife's funeral?
65
00:03:05,608 --> 00:03:08,194
What? Pritchard isn't married.
66
00:03:09,445 --> 00:03:12,448
Uh, oh, right, right.
I'm thinking of someone else.
67
00:03:12,990 --> 00:03:14,242
I'm just confused.
68
00:03:15,034 --> 00:03:15,952
You need sleep.
69
00:03:16,661 --> 00:03:18,538
Residency has worn you down.
70
00:03:22,500 --> 00:03:23,334
Ellis, um...
71
00:03:24,168 --> 00:03:25,002
Yes.
72
00:03:31,592 --> 00:03:32,427
Nothing.
73
00:03:32,802 --> 00:03:33,678
I just...
74
00:03:34,679 --> 00:03:35,847
Hate being an intern.
75
00:03:36,013 --> 00:03:37,682
Hmm. Me, too.
76
00:03:39,726 --> 00:03:42,186
It's hard to resist the chance
at a new beginning.
77
00:03:42,854 --> 00:03:46,065
A chance to put the problems
of last year to bed.
78
00:03:51,779 --> 00:03:56,200
- So... In the name of the new year...
- Oh, huh, I don't do resolutions.
79
00:03:57,034 --> 00:03:58,745
In the name of the new year,
80
00:03:58,911 --> 00:04:02,331
I thought you could give me
an answer to my question.
81
00:04:03,166 --> 00:04:04,250
Your question?
82
00:04:04,459 --> 00:04:06,627
About you... Moving in.
83
00:04:08,504 --> 00:04:09,338
[sighs]
84
00:04:09,422 --> 00:04:10,631
I don't have an answer.
85
00:04:10,965 --> 00:04:13,301
- [Preston] Cristina...
- I'm not being Cristina, I just...
86
00:04:14,218 --> 00:04:15,428
I don't have an answer.
87
00:04:17,013 --> 00:04:18,097
Then answer me this.
88
00:04:19,390 --> 00:04:20,391
What were you planning to do?
89
00:04:21,017 --> 00:04:21,934
About what?
90
00:04:22,560 --> 00:04:23,394
The baby.
91
00:04:27,190 --> 00:04:29,066
Dr. Burke, we're ready for you.
92
00:04:38,242 --> 00:04:41,162
[Richard] listen up, people,
new year, new rules.
93
00:04:41,454 --> 00:04:45,208
Or should I say, new year,
and we will be enforcing the rules
94
00:04:45,291 --> 00:04:47,710
mandated by the residency
review committee.
95
00:04:48,127 --> 00:04:50,213
There were too many mistakes
made last year.
96
00:04:50,421 --> 00:04:52,381
Fatigue played too big a role.
97
00:04:52,590 --> 00:04:55,968
Exceeding 80 hours of work per
week will not be tolerated...
98
00:04:56,052 --> 00:04:57,970
Does that mean we actually
get to have a life?
99
00:04:58,262 --> 00:04:59,222
I think so.
100
00:04:59,472 --> 00:05:01,891
Sullivan, you were on call for 28 hours.
101
00:05:01,974 --> 00:05:03,309
Leave when you hit 30.
102
00:05:03,392 --> 00:05:05,269
Grey, you were here
until 2 am. Last night,
103
00:05:05,353 --> 00:05:06,187
see you at noon.
104
00:05:06,729 --> 00:05:08,606
I get to go? Free time?
105
00:05:08,773 --> 00:05:10,525
Run before he changes his mind.
106
00:05:10,608 --> 00:05:12,777
Oh, and, people, our nurses
are gonna have to work
107
00:05:12,860 --> 00:05:15,238
extra hours to compensate,
so treat them well.
108
00:05:15,321 --> 00:05:16,989
Cranky nurses don't do us any good.
109
00:05:17,073 --> 00:05:19,909
- Oh, well, maybe you can cheer them up.
- [chuckles]
110
00:05:20,451 --> 00:05:21,285
You know what?
111
00:05:21,577 --> 00:05:24,497
My new year's resolution
was to let it go, and I am.
112
00:05:24,580 --> 00:05:26,165
I have. I've let it go.
113
00:05:26,415 --> 00:05:28,084
- I apologize.
- You do?
114
00:05:28,167 --> 00:05:30,711
I do. How'd your test go?
115
00:05:31,045 --> 00:05:33,130
I feel pretty good
about it, but I won't know for a few days.
116
00:05:33,214 --> 00:05:35,132
- We're all pulling for you.
- We are?
117
00:05:35,424 --> 00:05:36,259
We are.
118
00:05:37,343 --> 00:05:42,098
You can see the mesothelioma better
now that I've partially dissected it.
119
00:05:44,392 --> 00:05:47,937
Uh, I can't, uh...
I can't really see it from here.
120
00:05:48,020 --> 00:05:49,939
- Can I... can I go in closer?
- You're fine there.
121
00:05:51,524 --> 00:05:54,819
Preston, good news.
We have a heart for Denny Duquette.
122
00:05:55,111 --> 00:05:56,821
That's great news. Has he been called?
123
00:05:56,904 --> 00:05:58,823
- Got here ten minutes ago.
- Well, good.
124
00:05:59,073 --> 00:06:00,700
I was worried we couldn't find
a match in time.
125
00:06:00,783 --> 00:06:02,910
We have a plane ready
to take you to twin falls, Idaho,
126
00:06:02,994 --> 00:06:05,162
for the organ recovery...
90 minutes each way.
127
00:06:05,246 --> 00:06:06,414
How much more do you have here?
128
00:06:07,915 --> 00:06:09,208
Well, the heart comes out first.
129
00:06:09,375 --> 00:06:13,004
- No, I'd be cutting it too close.
- They have a local-heart team there, so...
130
00:06:13,170 --> 00:06:16,132
No, Bailey. Send Bailey.
She'll be our eyes.
131
00:06:17,717 --> 00:06:20,595
Dr. Yang, you need to leave this O.R.
132
00:06:21,429 --> 00:06:22,263
Excuse me?
133
00:06:22,346 --> 00:06:24,098
You've exceeded your 80-hour limit
for the week.
134
00:06:24,181 --> 00:06:25,016
You have to leave the hospital.
135
00:06:25,099 --> 00:06:29,937
OK, um, um, as soon
as the mesothelioma's dissected out.
136
00:06:30,021 --> 00:06:31,564
Dr. Yang, now.
137
00:06:35,276 --> 00:06:36,319
You heard him.
138
00:06:37,194 --> 00:06:38,112
[clears throat]
139
00:06:42,408 --> 00:06:43,701
Denny Duquette.
140
00:06:44,201 --> 00:06:45,244
Hey, Dr. Bailey.
141
00:06:45,328 --> 00:06:47,913
I hope seeing you here means
they finally found you a heart.
142
00:06:48,039 --> 00:06:50,666
No offense, Doctor, but I'm not a big fan
of hospitals.
143
00:06:50,750 --> 00:06:53,210
It'd take something
pretty special to get me in here.
144
00:06:53,461 --> 00:06:55,087
And what do we know about Mr. Duquette?
145
00:06:56,589 --> 00:06:59,592
Capricorn, single,
loves to travel and cook.
146
00:06:59,800 --> 00:07:02,094
Denny, be quiet. Let her show off.
147
00:07:02,303 --> 00:07:05,598
Denny Duquette, 36, admitted
today for a heart transplant
148
00:07:05,681 --> 00:07:08,100
necessitated by a viral cardiomyopathy.
149
00:07:08,184 --> 00:07:09,518
[Miranda] And what does that mean?
150
00:07:09,602 --> 00:07:11,896
That his heart is unable
to fill and pump blood normally.
151
00:07:12,063 --> 00:07:15,900
Good. Denny, this is Dr. Stevens.
She'll be tending to you prior to surgery.
152
00:07:16,359 --> 00:07:18,861
So I guess I'll be seeing
you around, Dr. Stevens.
153
00:07:23,240 --> 00:07:24,241
Well, I gotta hand it to the guy,
154
00:07:24,408 --> 00:07:26,452
trying to get some action
when he's practically a corpse.
155
00:07:26,535 --> 00:07:27,620
Alex, he was just trying to be nice.
156
00:07:27,703 --> 00:07:30,581
No one enforced an 80-hour
work week when I was an intern.
157
00:07:30,790 --> 00:07:35,294
110, 120 hours suited me just fine.
I learned more 'cause I worked more.
158
00:07:35,378 --> 00:07:37,546
Well, at least this way,
you get to rest before you have the baby.
159
00:07:37,630 --> 00:07:39,507
I mean, being that pregnant,
keeping up this pace...
160
00:07:39,632 --> 00:07:41,384
What are you saying,
I look tired, O'Malley?
161
00:07:41,467 --> 00:07:43,344
No, not... not tired, no.
162
00:07:43,928 --> 00:07:47,515
You look fresh, spry. You glow.
163
00:07:47,640 --> 00:07:49,684
What... Stop now.
164
00:07:49,850 --> 00:07:52,478
O'Malley, go do an intake
on Addison Shepherd's patient.
165
00:07:52,561 --> 00:07:54,397
- [pager beeps]
- Addison.
166
00:07:56,732 --> 00:07:58,567
- You do glow.
- Like the moon.
167
00:07:59,527 --> 00:08:01,946
And you can spend the day
in the pit, Karev.
168
00:08:08,244 --> 00:08:10,705
[indistinct conversations]
169
00:08:12,873 --> 00:08:13,916
Dr. O'Malley.
170
00:08:14,333 --> 00:08:16,210
Hi. Um, Mr. And Mrs. Singleton,
171
00:08:16,293 --> 00:08:18,546
Rebecca, this is Dr. Montgomery-Shepherd.
172
00:08:18,629 --> 00:08:20,047
You don't think it's cancer, do you?
173
00:08:20,297 --> 00:08:22,133
Bex is too young for cancer, right?
174
00:08:22,216 --> 00:08:23,676
Mrs. Singleton, I'm just
getting up to speed.
175
00:08:23,801 --> 00:08:26,262
- I'm sorry. Dr. O'Malley?
- Rebecca's been admitted for...
176
00:08:26,345 --> 00:08:27,722
Could you stop calling me that?
177
00:08:28,014 --> 00:08:30,391
She prefers Bex, not Rebecca.
178
00:08:31,976 --> 00:08:34,854
Bex has been admitted
for an ultrasound guided biopsy
179
00:08:34,979 --> 00:08:37,148
on an enlargement of a pelvic lymph node.
180
00:08:37,440 --> 00:08:39,358
OK. Bex, you mind if I check it out?
181
00:08:39,567 --> 00:08:40,651
OK, I'll just, um...
182
00:08:43,404 --> 00:08:45,156
It's a minor procedure, Bex.
183
00:08:45,239 --> 00:08:47,491
But we'll give you a local anesthetic
184
00:08:47,575 --> 00:08:48,743
to manage the pain.
185
00:08:52,997 --> 00:08:53,873
What are you drawing?
186
00:08:54,540 --> 00:08:55,583
Just a dumb comic.
187
00:08:56,333 --> 00:08:57,376
You're really talented.
188
00:08:59,962 --> 00:09:01,589
It's big, I know.
189
00:09:01,922 --> 00:09:03,215
It just appeared one day.
190
00:09:03,632 --> 00:09:04,884
I'll perform a biopsy this morning,
191
00:09:04,967 --> 00:09:07,344
and Dr. O'Malley will have
to take some blood
192
00:09:07,428 --> 00:09:08,429
so he can run some tests.
193
00:09:08,512 --> 00:09:11,307
And then we can start
to get you some answers, OK?
194
00:09:12,058 --> 00:09:13,851
Mrs. Singleton, there's no need to panic.
195
00:09:13,934 --> 00:09:15,352
I'll keep you posted every step
of the way.
196
00:09:15,561 --> 00:09:16,395
Thank you.
197
00:09:16,479 --> 00:09:17,313
OK.
198
00:09:19,106 --> 00:09:19,940
Sorry about this,
199
00:09:20,024 --> 00:09:21,942
but I'm gonna need that arm
to get some blood.
200
00:09:23,486 --> 00:09:24,361
I'll be quick.
201
00:09:37,583 --> 00:09:38,709
Mr. Paskowitz,
202
00:09:38,959 --> 00:09:41,295
we've located the source
of your abdominal pain.
203
00:09:42,880 --> 00:09:44,924
There. It's called a Bezoar.
204
00:09:45,800 --> 00:09:46,967
Bezoar, huh?
205
00:09:47,051 --> 00:09:48,177
It's a clump of foreign matter
206
00:09:48,260 --> 00:09:50,137
that couldn't be expelled
with a prokinetic agent.
207
00:09:50,262 --> 00:09:54,475
I love it. In a hospital,
a laxative is a prokinetic agent.
208
00:09:54,767 --> 00:09:56,560
So what, you just go up his butt
and grab it?
209
00:09:56,936 --> 00:09:58,312
Baby, please.
210
00:09:58,395 --> 00:10:00,022
Actually, we won't be able
to reach it that way.
211
00:10:00,106 --> 00:10:01,732
We'll have to get it from here.
212
00:10:03,359 --> 00:10:05,861
So, Mauer, tell me
what you've been eating.
213
00:10:07,196 --> 00:10:09,740
Garbage. Absolute garbage.
214
00:10:11,033 --> 00:10:12,451
Could you be more specific?
215
00:10:16,831 --> 00:10:18,165
Tell him what you ate, Mauer.
216
00:10:20,501 --> 00:10:21,335
He's a writer,
217
00:10:22,503 --> 00:10:23,796
suffering for his art.
218
00:10:24,255 --> 00:10:25,089
OK.
219
00:10:27,133 --> 00:10:28,425
He ate his novel.
220
00:10:29,135 --> 00:10:30,219
Uh, I'm sorry. What?
221
00:10:30,302 --> 00:10:33,264
I ate my novel, OK? The whole damn thing.
222
00:10:34,473 --> 00:10:37,059
Every last piece of that unmitigated crap.
223
00:11:21,158 --> 00:11:23,202
- The labs for Bex Singleton.
- Anything?
224
00:11:23,368 --> 00:11:25,871
Yeah, her hormone levels...
estrogen, progesterone...
225
00:11:25,954 --> 00:11:26,955
are sky high.
226
00:11:27,039 --> 00:11:30,167
Huh, that's... you did a history, right?
Any mention of birth control pills?
227
00:11:30,334 --> 00:11:32,085
No, but her parents were right there.
228
00:11:32,544 --> 00:11:33,629
Talk to her again.
229
00:11:33,962 --> 00:11:36,423
She hasn't hit puberty yet.
Isn't it weird she'd be having sex?
230
00:11:36,507 --> 00:11:38,759
These days, Dr. O'Malley,
it's not that unusual.
231
00:11:38,842 --> 00:11:39,927
Talk to the patient.
232
00:11:41,762 --> 00:11:43,305
- Derek.
- Hi, morning, Richard.
233
00:11:44,515 --> 00:11:47,351
- You busy?
- No. My surgery just got canceled. Why?
234
00:11:47,643 --> 00:11:48,519
I need a favor.
235
00:11:49,311 --> 00:11:50,145
Sure.
236
00:11:53,857 --> 00:11:54,942
Hey, Bex.
237
00:11:56,360 --> 00:11:57,528
Your mom and dad...
238
00:11:58,111 --> 00:11:59,905
- Food.
- [George] Great.
239
00:12:02,783 --> 00:12:07,329
'Cause I wanted to talk to you.
Your lab, uh, work show...
240
00:12:09,915 --> 00:12:11,750
Have you been taking birth control pills?
241
00:12:14,169 --> 00:12:16,380
- If you tell my mom and dad, they...
- No, I won't.
242
00:12:16,463 --> 00:12:18,549
I just, uh, need to know why.
243
00:12:19,925 --> 00:12:21,677
Do you have a boyfriend or...
244
00:12:21,760 --> 00:12:24,012
Like anybody
would want to have sex with me.
245
00:12:25,013 --> 00:12:26,306
Well, then why?
246
00:12:28,850 --> 00:12:30,143
I'm as flat as a board.
247
00:12:30,227 --> 00:12:32,312
I took, like, five of those pills a day,
248
00:12:32,396 --> 00:12:33,981
and nothing's different.
249
00:12:36,817 --> 00:12:37,734
Boobs, dude.
250
00:12:38,485 --> 00:12:39,319
You...
251
00:12:39,570 --> 00:12:41,280
Were trying to make your breasts grow?
252
00:12:41,905 --> 00:12:44,283
I wanted to be normal for once in my life.
253
00:12:45,450 --> 00:12:47,661
- Is this what caused the tumor?
- No, no.
254
00:12:47,744 --> 00:12:49,913
The pill wouldn't have any effect
on your lymph nodes,
255
00:12:49,997 --> 00:12:53,333
but the amount
that you were taking is really dangerous,
256
00:12:53,500 --> 00:12:56,169
and it caused a pretty major
hormonal imbalance.
257
00:12:57,713 --> 00:12:59,214
Have you been feeling
different than usual?
258
00:12:59,548 --> 00:13:01,425
I feel like I always feel.
259
00:13:04,720 --> 00:13:06,138
[bell dings]
260
00:13:08,432 --> 00:13:09,266
Hi.
261
00:13:09,641 --> 00:13:10,475
Hi.
262
00:13:11,935 --> 00:13:12,769
You're leaving?
263
00:13:13,145 --> 00:13:15,689
80-hour limit. You?
264
00:13:16,231 --> 00:13:17,733
Surgery was postponed.
265
00:13:22,738 --> 00:13:24,573
- I have a dog.
- You have a dog.
266
00:13:24,948 --> 00:13:27,743
- My point is, I have a dog.
- You have a dog.
267
00:13:27,868 --> 00:13:29,703
Oh, you know what? I love dogs.
268
00:13:29,828 --> 00:13:31,872
I've moved on, so don't give me that look.
269
00:13:33,874 --> 00:13:34,708
What look?
270
00:13:35,250 --> 00:13:39,463
- That look. Our look. I'm over you.
- I'm over you, too.
271
00:13:39,838 --> 00:13:40,672
You are?
272
00:13:40,839 --> 00:13:42,174
- No.
- Oh.
273
00:13:42,716 --> 00:13:44,134
Well, I am.
274
00:13:45,552 --> 00:13:46,553
Over you.
275
00:13:47,346 --> 00:13:48,388
I'm over you, too.
276
00:13:48,639 --> 00:13:49,723
You just said...
277
00:13:50,557 --> 00:13:51,516
Oh, shut up.
278
00:13:51,767 --> 00:13:52,643
[bell dings]
279
00:13:57,356 --> 00:13:59,232
- Hi.
- Bye.
280
00:14:12,663 --> 00:14:16,750
There is a land called passive aggressiva,
and you are their queen.
281
00:14:17,042 --> 00:14:18,085
I am fine.
282
00:14:18,251 --> 00:14:21,129
- Except when you're shrieking about trout.
- I was not shrieking about trout.
283
00:14:21,254 --> 00:14:22,881
Right, you weren't.
You were shrieking about Meredith.
284
00:14:22,965 --> 00:14:25,092
No, I was shrieking about
the trailer. I hate the trailer.
285
00:14:25,258 --> 00:14:27,052
OK, so the past three weeks
have been about the trailer.
286
00:14:27,135 --> 00:14:27,970
Yes.
287
00:14:28,053 --> 00:14:29,054
Not about the fact
that I said I love Meredith.
288
00:14:29,137 --> 00:14:29,972
Loved.
289
00:14:30,263 --> 00:14:31,723
- What?
- You said you loved her, past tense.
290
00:14:32,057 --> 00:14:33,517
Right, yes. Past tense.
291
00:14:33,600 --> 00:14:35,602
Well, then I have been shrieking
about the trailer.
292
00:14:36,353 --> 00:14:37,229
[bell dings]
293
00:14:38,480 --> 00:14:39,439
[sighs]
294
00:14:43,819 --> 00:14:46,071
OK, Mauer, it's time to return
your book to the library.
295
00:14:46,279 --> 00:14:47,406
Surgery's in an hour.
296
00:14:47,489 --> 00:14:48,865
What's up with this flop sweat?
297
00:14:48,949 --> 00:14:51,868
- Probably just nerves.
- But I'm sweating like... like Nixon,
298
00:14:51,952 --> 00:14:53,328
President Richard Milhous Nixon.
299
00:14:53,578 --> 00:14:56,415
That guy could sweat.
And I, Mauer Paskowitz,
300
00:14:56,540 --> 00:14:57,874
I wrote an epically crap novel,
301
00:14:57,958 --> 00:14:59,668
but I sure as shinola can sweat
like Nixon.
302
00:14:59,751 --> 00:15:02,921
Come on. It's not even that bad of a book.
I read practically every draft.
303
00:15:03,005 --> 00:15:05,215
Forgive me, honey,
but you are not exactly Lionel Trilling.
304
00:15:05,424 --> 00:15:07,092
- It blows.
- Lionel Trilling?
305
00:15:07,175 --> 00:15:09,219
He seeks the approval
of dead literary critics.
306
00:15:09,553 --> 00:15:10,804
The dead don't read, Mauer.
307
00:15:10,887 --> 00:15:12,514
You ever think about being
something other than a writer?
308
00:15:12,597 --> 00:15:17,436
No. I am a writer. Mauer Paskowitz.
I have no Plan B.
309
00:15:17,519 --> 00:15:20,272
We can't get married for three years,
till the damn book is done.
310
00:15:20,564 --> 00:15:22,691
Three years, I listen to him
piss and moan.
311
00:15:22,816 --> 00:15:25,277
- For what, so he can eat the thing?
- Ha.
312
00:15:25,736 --> 00:15:27,654
Your computer have a "delete" button?
313
00:15:27,821 --> 00:15:31,241
I wanted to literally put it behind me
and start a new book.
314
00:15:31,324 --> 00:15:33,994
OK. We all get the symbolism.
It's painfully obvious.
315
00:15:34,077 --> 00:15:36,455
- And obviously painful.
- [chuckles]
316
00:15:39,666 --> 00:15:41,001
[clerk] all set, doc.
317
00:15:44,463 --> 00:15:45,881
[whispers] Hey. Uh, hi.
318
00:15:45,964 --> 00:15:48,216
[normal voice] Um, I heard
you're going to twin falls, Idaho.
319
00:15:48,300 --> 00:15:49,468
I've never been.
320
00:15:49,968 --> 00:15:51,261
You reached 80 hours?
321
00:15:51,470 --> 00:15:52,471
Technically.
322
00:15:53,513 --> 00:15:56,475
You're off work, Cristina.
Go enjoy your day.
323
00:15:56,641 --> 00:15:59,061
I'll enjoy my day if I can help
retrieve a heart.
324
00:15:59,144 --> 00:15:59,978
I promise.
325
00:16:02,314 --> 00:16:03,523
It's a nice coat.
326
00:16:04,566 --> 00:16:05,859
See that, Dr. O'Malley?
327
00:16:05,942 --> 00:16:07,861
It looks like the tumor
is compressing an ovary.
328
00:16:08,028 --> 00:16:11,323
Yeah, that's why I biopsied both ovaries.
329
00:16:12,449 --> 00:16:13,283
Is that bad?
330
00:16:13,366 --> 00:16:14,993
It's really just a precaution, Bex.
331
00:16:15,077 --> 00:16:17,079
- Want to apply pressure, Dr. O'Malley?
- Mm-hmm.
332
00:16:19,581 --> 00:16:20,916
I'm gonna get this up to path.
333
00:16:20,999 --> 00:16:22,918
- You mind doing the dressings?
- [George] Sure.
334
00:16:23,335 --> 00:16:27,464
All right, Bex, we'll get you the results
just as soon as possible.
335
00:16:37,599 --> 00:16:38,642
You're a doctor.
336
00:16:39,101 --> 00:16:40,936
Haven't you seen scars before?
337
00:16:41,686 --> 00:16:44,648
I was just trying to figure out
why someone with so much talent
338
00:16:44,731 --> 00:16:45,649
would want to do that.
339
00:16:47,609 --> 00:16:48,777
It's just a comic book.
340
00:16:51,488 --> 00:16:54,116
It's about me and my best friend Jenn
when we were kids.
341
00:16:54,658 --> 00:16:55,492
Satisfied?
342
00:16:55,659 --> 00:16:58,829
- Does she write it with you?
- Jenn has a boyfriend, like everyone else.
343
00:16:59,121 --> 00:17:01,957
- I get to be a freak all by myself.
- Oh, a freak?
344
00:17:03,500 --> 00:17:05,544
That's not the easiest thing
to be in high school, is it?
345
00:17:06,044 --> 00:17:07,212
You sound like my shrink.
346
00:17:08,505 --> 00:17:10,090
Hey, I wasn't always a doctor.
347
00:17:10,549 --> 00:17:11,508
In high school...
348
00:17:13,051 --> 00:17:19,641
I was secretary and treasurer
of... the dungeons & dragons club.
349
00:17:20,642 --> 00:17:21,476
Oh, man.
350
00:17:21,560 --> 00:17:25,897
Yeah. I was also a Mathlete.
And I won the blue ribbon in biology club.
351
00:17:27,107 --> 00:17:28,733
Best fetal pig dissection.
352
00:17:28,942 --> 00:17:31,862
Ah, let me tell you,
that had the girls knocking down my door.
353
00:17:35,365 --> 00:17:37,284
You just have to get through high school.
354
00:17:38,118 --> 00:17:40,912
'Cause high school sucks
for anyone who's the least bit different.
355
00:17:41,830 --> 00:17:44,791
But then there's college,
and then out in the real world,
356
00:17:45,333 --> 00:17:46,626
you'll find where you fit in.
357
00:17:49,379 --> 00:17:50,755
- You think so?
- [George] Yeah, I know so.
358
00:18:02,934 --> 00:18:03,810
Hi.
359
00:18:04,102 --> 00:18:06,021
Denny. [chuckles]
I thought you were asleep.
360
00:18:06,104 --> 00:18:09,566
Na. I don't sleep in hospitals.
Scared I'll never wake up.
361
00:18:14,988 --> 00:18:16,448
Can I ask you something personal?
362
00:18:16,948 --> 00:18:17,782
If I say no?
363
00:18:18,742 --> 00:18:20,118
I'll hold my breath,
364
00:18:20,327 --> 00:18:22,245
which will stop my heart, killing me.
365
00:18:22,871 --> 00:18:24,956
And you're right here,
you'll be charged with murder.
366
00:18:25,207 --> 00:18:28,418
A lifetime in prison being loved
by a big old girl named Hilde.
367
00:18:28,668 --> 00:18:30,795
So my choices are homicide charges
368
00:18:30,879 --> 00:18:33,340
or inappropriate personal
questions from a patient?
369
00:18:33,465 --> 00:18:34,799
I know, it kinda sucks.
370
00:18:35,050 --> 00:18:36,259
You know what? Hold your breath.
371
00:18:36,343 --> 00:18:38,637
I'll take my chances with Hilde.
I can do girl on girl.
372
00:18:38,762 --> 00:18:40,805
Oh, see, you're bringing up girl on girl.
373
00:18:40,889 --> 00:18:43,391
How can I blackmail you
if you bring up girl on girl?
374
00:18:43,475 --> 00:18:44,726
What do you want to know?
375
00:18:46,019 --> 00:18:48,396
That guy Alex, you with him?
376
00:18:49,022 --> 00:18:52,317
No, not anymore, and never, ever again.
377
00:18:52,776 --> 00:18:54,527
- Good.
- Good?
378
00:18:54,611 --> 00:18:55,820
[Denny] Yeah, good.
379
00:18:55,946 --> 00:18:57,739
It means I won't have
to fight him for you.
380
00:18:58,365 --> 00:19:00,742
What makes you think I want you
to fight him for me?
381
00:19:00,825 --> 00:19:03,453
Hello. You are in love with me.
382
00:19:03,536 --> 00:19:05,997
- Am I?
- Yeah. It's not your fault.
383
00:19:06,831 --> 00:19:08,750
I mean, I'm well-off,
but I'm not into money,
384
00:19:08,875 --> 00:19:10,669
I'm smart, but I'm not a know-it-all,
385
00:19:10,794 --> 00:19:13,129
I'm funny, I'm... I'm really nice,
386
00:19:13,380 --> 00:19:14,339
I love animals,
387
00:19:15,423 --> 00:19:17,550
and I'm hot. I'm a catch,
388
00:19:17,968 --> 00:19:19,386
You know, if you can wrap your head around
389
00:19:19,469 --> 00:19:22,722
the enlarged, failing heart
and the dependency to IV meds.
390
00:19:25,558 --> 00:19:29,646
[sighs] You're right.
I am so in love with you.
391
00:19:29,854 --> 00:19:32,983
It's a shame, really,
since I'm with Hilde and all.
392
00:19:33,066 --> 00:19:36,069
[laughs]
393
00:19:37,279 --> 00:19:38,196
There...
394
00:19:38,405 --> 00:19:40,907
Five loads of laundry.
395
00:19:41,825 --> 00:19:44,911
I have literally washed the past
out of my life.
396
00:19:47,914 --> 00:19:50,500
[indistinct intercom announcement]
397
00:19:51,084 --> 00:19:52,877
- You paged me?
- [Addison] Yeah.
398
00:19:53,503 --> 00:19:54,754
Have a look at this.
399
00:19:55,213 --> 00:19:56,506
It's Bex's biopsy.
400
00:19:56,965 --> 00:19:59,301
- Biopsied ovary?
- Not exactly.
401
00:19:59,801 --> 00:20:01,845
Arrange a meeting
with Bex' parents, George.
402
00:20:01,928 --> 00:20:03,847
Oh, and find out
who the on call psychiatrist is,
403
00:20:03,930 --> 00:20:06,016
- if they're available to join us.
- Does she have cancer?
404
00:20:06,266 --> 00:20:08,268
No. It's not an ovary, it's a testis.
405
00:20:09,019 --> 00:20:09,853
A testis?
406
00:20:11,187 --> 00:20:12,147
Are you sure?
407
00:20:12,856 --> 00:20:14,316
Yes, I'm sure.
408
00:20:16,901 --> 00:20:18,320
Bex is a hermaphrodite?
409
00:20:19,112 --> 00:20:19,946
Yes.
410
00:20:48,846 --> 00:20:49,680
Yang...
411
00:20:50,597 --> 00:20:53,934
Why are you staring
at my fat, pregnant belly?
412
00:20:54,059 --> 00:20:55,018
Sorry. I...
413
00:20:57,354 --> 00:20:58,188
[Mr. Singleton] Let me get this straight.
414
00:20:58,272 --> 00:21:01,233
You're telling me that our daughter...
my daughter...
415
00:21:01,316 --> 00:21:04,570
You're telling me my daughter
might actually be a boy?
416
00:21:04,778 --> 00:21:06,822
That... how is that possible?
417
00:21:07,114 --> 00:21:09,199
I don't understand.
I don't understand how that...
418
00:21:09,283 --> 00:21:11,243
Sh-shouldn't this have been
detected somehow?
419
00:21:11,326 --> 00:21:13,745
Externally, Bex has female genitalia.
420
00:21:13,829 --> 00:21:15,205
She looks like a girl.
421
00:21:15,330 --> 00:21:20,294
But internally, she has both female
and male sex organs.
422
00:21:20,377 --> 00:21:22,921
So what now? What are we supposed to do?
423
00:21:23,630 --> 00:21:24,673
I don't understand...
424
00:21:24,756 --> 00:21:28,427
[Addison] OK, the best news
is that the lymph node tumor is benign.
425
00:21:28,552 --> 00:21:30,762
So physically,
Bex is going to be just fine,
426
00:21:30,846 --> 00:21:35,684
but emotionally, psychologically,
I strongly recommend therapy.
427
00:21:35,893 --> 00:21:38,395
- [Mr. Singleton] She's already in therapy.
- I'm talking about therapy for all of you.
428
00:21:38,520 --> 00:21:40,814
This is not gonna be easy for Bex to hear,
429
00:21:40,898 --> 00:21:43,942
and it's not gonna be an easy
adjustment for you to make.
430
00:21:44,026 --> 00:21:44,860
Oh, my God.
431
00:21:44,943 --> 00:21:46,320
A big adjustment, what kind of adjustment?
432
00:21:46,528 --> 00:21:47,654
Many inter-sexed people
433
00:21:47,738 --> 00:21:50,490
begin to identify very strongly
with one sex,
434
00:21:51,199 --> 00:21:53,285
and it's not necessarily
the sex they've been raised.
435
00:21:53,493 --> 00:21:55,203
She's a girl.
436
00:21:55,454 --> 00:21:57,789
She looks like a girl.
She has always been a girl.
437
00:21:57,873 --> 00:22:00,959
This at least helps explain
why she feels so different.
438
00:22:03,253 --> 00:22:05,881
The point is, biologically
and emotionally speaking,
439
00:22:06,506 --> 00:22:07,633
she has a choice to make.
440
00:22:07,841 --> 00:22:08,842
A choice?
441
00:22:12,012 --> 00:22:14,014
My mouth feels all weird.
442
00:22:14,306 --> 00:22:16,308
Chewing paper
will have that effect, lover.
443
00:22:16,433 --> 00:22:17,267
Weird how?
444
00:22:17,351 --> 00:22:21,939
Pins and needles. No, needles and pins.
Needles and pins... yeah, yeah...
445
00:22:22,022 --> 00:22:25,484
Sprouting from my fingers and toes
like... like... like...
446
00:22:26,234 --> 00:22:28,111
Lord, God, give me a simile.
447
00:22:28,195 --> 00:22:29,446
Is he always this way?
448
00:22:29,529 --> 00:22:31,823
The man ate a novel.
He's not exactly normal.
449
00:22:31,948 --> 00:22:34,868
But he got weirder, the more he ate.
He's, like, obsessed.
450
00:22:36,119 --> 00:22:37,788
Mr. Paskowitz, I'm Dr. Webber.
451
00:22:37,871 --> 00:22:39,873
I'm gonna be performing
your surgery today.
452
00:22:39,956 --> 00:22:42,709
I poured my heart and soul
into that freakin' book,
453
00:22:43,001 --> 00:22:44,670
and now it's stuck up my ass.
454
00:22:45,295 --> 00:22:48,882
Put that on my tombstone, Audrey.
On my tombstone!
455
00:22:57,015 --> 00:23:00,394
- [Denny] Hey, Dr. Stevens.
- Hey, Denny. You OK?
456
00:23:00,686 --> 00:23:02,521
I've been waiting
for this a long time, you know?
457
00:23:03,355 --> 00:23:06,483
You open up my chest, take out my heart,
and replace it with another one.
458
00:23:07,192 --> 00:23:10,987
Well, not me,
and not another heart, a better heart.
459
00:23:12,155 --> 00:23:12,989
[sighs]
460
00:23:13,073 --> 00:23:14,616
What if something goes wrong?
461
00:23:17,452 --> 00:23:18,328
Don't be nervous.
462
00:23:18,578 --> 00:23:22,082
Dr. Burke is an incredible surgeon.
And you're getting a new heart today.
463
00:23:22,165 --> 00:23:23,291
Just keep thinking about that.
464
00:23:23,709 --> 00:23:25,460
OK, OK.
465
00:23:25,794 --> 00:23:26,837
Denny.
466
00:23:26,920 --> 00:23:29,840
Preston Burke... my favorite
cardiothoracic surgeon.
467
00:23:30,173 --> 00:23:32,551
You're only cardiothoracic
surgeon, but thanks.
468
00:23:33,260 --> 00:23:36,596
I'll be on the phone with Dr. Bailey
as the organ recovery progresses.
469
00:23:36,847 --> 00:23:39,099
We'll make sure
that the heart stays viable,
470
00:23:39,474 --> 00:23:41,685
isn't damaged as the other organs
are perfused.
471
00:23:42,144 --> 00:23:44,438
We'll have you in the O.R.,
and if it is a go,
472
00:23:45,063 --> 00:23:47,023
we start the procedure before
she even gets back.
473
00:23:48,483 --> 00:23:50,068
- Hey, Izzie.
- Yeah.
474
00:23:51,528 --> 00:23:52,821
I'm gettin' a new heart.
475
00:23:54,364 --> 00:23:55,574
You're getting a new heart.
476
00:24:00,620 --> 00:24:01,455
I'll see you.
477
00:24:01,538 --> 00:24:02,372
Bye.
478
00:24:06,126 --> 00:24:08,003
[Mr. Singleton] Um, excuse me.
479
00:24:08,420 --> 00:24:14,009
Um, Mary and I were talking,
and, uh, we think Bex should stay...
480
00:24:14,092 --> 00:24:15,969
She can't handle something like this.
481
00:24:16,303 --> 00:24:17,304
You saw the scars.
482
00:24:17,387 --> 00:24:18,221
Wait, you're not gonna tell her?
483
00:24:19,139 --> 00:24:20,140
But this could help her.
484
00:24:20,223 --> 00:24:22,100
- You can't not tell her who she is.
- Dr. O'Malley.
485
00:24:22,267 --> 00:24:23,935
Uh, we'll go ahead and proceed
486
00:24:24,019 --> 00:24:25,854
with the scheduled surgery
to remove the tumor,
487
00:24:25,937 --> 00:24:28,398
and then you can talk to your daughter
in your own time.
488
00:24:28,482 --> 00:24:30,484
Actually, we're thinking...
489
00:24:30,567 --> 00:24:33,612
We thought, since you're already
gonna be in there, uh...
490
00:24:35,113 --> 00:24:37,115
We know "fixed"
isn't the right word, but...
491
00:24:37,365 --> 00:24:39,743
We were thinking
that with the hormonal confusion,
492
00:24:39,826 --> 00:24:44,456
it might be easier on her
to remove whatever boy parts she has.
493
00:24:44,623 --> 00:24:45,665
Keep her more of a girl.
494
00:24:45,749 --> 00:24:47,542
Just to be clear,
you're asking me to perform
495
00:24:47,626 --> 00:24:49,377
sexual reassignment surgery
on your daughter?
496
00:24:49,461 --> 00:24:51,338
- [both] Yes.
- Without her knowing?
497
00:24:51,755 --> 00:24:53,298
[Mr. Singleton]
All she's said all her life
498
00:24:53,381 --> 00:24:55,133
is that she wants to be normal.
499
00:24:55,592 --> 00:24:56,968
She doesn't feel normal.
500
00:24:57,052 --> 00:24:58,970
Why can't we just put an end to her agony?
501
00:24:59,095 --> 00:25:01,348
Well, first of all, removing
her male sexual organs
502
00:25:01,431 --> 00:25:03,683
may not do that. In fact,
it could do just the opposite.
503
00:25:03,934 --> 00:25:04,976
[Mrs. Singleton] But her hormones...
504
00:25:05,060 --> 00:25:06,728
Can be controlled with an oral medication.
505
00:25:06,812 --> 00:25:08,814
We just want the best for Bex.
506
00:25:08,897 --> 00:25:11,942
To do surgery and alter
her body permanently is...
507
00:25:12,192 --> 00:25:13,819
Well, I just would never
do that on someone
508
00:25:13,902 --> 00:25:15,070
who's unaware of the procedure,
509
00:25:15,153 --> 00:25:17,656
and you're gonna be hard pressed
to find a surgeon who will.
510
00:25:21,326 --> 00:25:23,620
Bex will learn the truth... someday.
511
00:25:24,830 --> 00:25:26,248
How do you want her to find out?
512
00:25:29,209 --> 00:25:30,043
Excuse me.
513
00:25:37,133 --> 00:25:38,677
Meredith. Hi.
514
00:25:39,469 --> 00:25:40,762
Hi. I had the morning off,
515
00:25:40,846 --> 00:25:42,430
so I thought I would come
and see how my mother's doing.
516
00:25:42,556 --> 00:25:43,849
Oh, she's fine. She's in the sitting room.
517
00:25:44,099 --> 00:25:44,933
Thanks.
518
00:25:45,016 --> 00:25:47,352
She's in good spirits.
Visitors really cheer her up.
519
00:25:48,228 --> 00:25:49,229
[quietly] Visitors?
520
00:26:06,209 --> 00:26:07,835
[Meredith] What are you doing here?
521
00:26:08,169 --> 00:26:10,546
There is a clinical trial
to study the progression
522
00:26:10,630 --> 00:26:11,631
of early-onset Alzheimer's.
523
00:26:11,714 --> 00:26:16,010
OK, me, you can screw with.
My mother? No, not acceptable.
524
00:26:16,094 --> 00:26:17,637
Look, there's been
some really promising results
525
00:26:17,720 --> 00:26:19,722
from similar studies in Europe.
Your mother is a prime candidate.
526
00:26:19,972 --> 00:26:23,017
My mother is very sick
and has very few good days.
527
00:26:23,309 --> 00:26:24,727
And I don't want her being
poked and prodded
528
00:26:24,811 --> 00:26:26,938
- for some experimental program.
- I'm just trying to help.
529
00:26:27,313 --> 00:26:29,482
Well, see, this,
what you're doing, being dreamy,
530
00:26:29,899 --> 00:26:33,653
it doesn't help.
It hurts me. It messes with my head.
531
00:26:33,736 --> 00:26:35,530
- I know the feeling.
- [Meredith] I don't doubt that.
532
00:26:35,863 --> 00:26:37,990
But you have a wife to go home to.
533
00:26:38,199 --> 00:26:40,868
And I'm guessing
she has no idea where you are right now.
534
00:26:40,952 --> 00:26:43,246
Yeah. No, she doesn't.
535
00:26:43,871 --> 00:26:45,039
That's what I thought.
536
00:26:53,673 --> 00:26:54,632
[nurse] Dr. Bailey
537
00:26:54,757 --> 00:26:56,801
Thanks. Dr. Burke.
538
00:26:56,926 --> 00:26:58,553
Talk to me, Bailey.
What are we looking at?
539
00:26:59,011 --> 00:27:02,348
The, uh, the donor is on
25 mics of dopamine.
540
00:27:02,432 --> 00:27:04,058
25 mics? That's too much.
541
00:27:04,142 --> 00:27:06,561
They've started him
on 5 mics of dobutamine
542
00:27:06,644 --> 00:27:08,104
Thirty minutes prior to arrival.
543
00:27:08,187 --> 00:27:09,313
Are they trying to kill my heart?
544
00:27:09,397 --> 00:27:11,941
- What is his central venous pressure now?
- C.V.P., Doctor?
545
00:27:12,066 --> 00:27:13,776
- Back around 10.
- Around 10.
546
00:27:13,860 --> 00:27:14,694
Map close to 80.
547
00:27:14,777 --> 00:27:16,404
- And his mean arterial pressure?
- Close to 80.
548
00:27:16,487 --> 00:27:19,407
I can live with a C.V.P.
As low as 5, a map about 60.
549
00:27:19,699 --> 00:27:23,828
- That heart needs to be off dobutamine.
- The heart needs to be off dobutamine.
550
00:27:23,911 --> 00:27:26,956
And tell them to get
the dopamine back down to 10 mics
551
00:27:27,039 --> 00:27:28,833
and get them to get
another 2 units of blood.
552
00:27:31,794 --> 00:27:32,795
We a go, Doc?
553
00:27:32,920 --> 00:27:34,464
Still no final word.
554
00:27:34,881 --> 00:27:37,049
I want you to have
the healthiest heart I can find.
555
00:27:37,175 --> 00:27:39,761
Dr. Stevens,
you'll be in there with us, right?
556
00:27:42,805 --> 00:27:44,265
Yeah, I'll be in there with you.
557
00:27:47,101 --> 00:27:49,937
[Richard] All right, people.We're going to be removing...
558
00:27:50,062 --> 00:27:51,981
Hey, aren't you supposed
to be having free time?
559
00:27:52,148 --> 00:27:53,983
Oh, I did five loads of laundry,
560
00:27:54,066 --> 00:27:56,986
cut my split ends, studied,
cleaned out the fridge.
561
00:27:57,153 --> 00:27:58,362
Free time sucks.
562
00:28:00,323 --> 00:28:03,201
When would have been the right time
to hear about your boyfriend's wife?
563
00:28:05,286 --> 00:28:06,954
OK, are you mad at me or something?
564
00:28:07,038 --> 00:28:11,250
No. No. Sorry. It's just,
I have this patient,
565
00:28:11,459 --> 00:28:14,337
and I get that there's a right
and a wrong time to hear big news,
566
00:28:14,420 --> 00:28:15,797
but wouldn't you rather know
sooner than later?
567
00:28:16,005 --> 00:28:18,925
I mean, so you can move forward
one way or the other.
568
00:28:19,091 --> 00:28:20,343
I mean, it's a fresh start, right?
569
00:28:22,261 --> 00:28:24,096
[Richard] See the white line of toldt?
570
00:28:24,180 --> 00:28:26,933
Now we can mobilize
the lateral border of the left colon.
571
00:28:27,016 --> 00:28:27,934
Clamp.
572
00:28:28,226 --> 00:28:29,811
When Leo Tolstoy here wakes up,
573
00:28:30,019 --> 00:28:32,980
you might get him to revisit
the idea of a new vocation.
574
00:28:33,356 --> 00:28:34,649
[Alex] He's pretty against the idea.
575
00:28:34,732 --> 00:28:36,317
[Richard] Yeah, well, hopefully,
it was just delirium.
576
00:28:37,235 --> 00:28:40,154
[Alex] If it's all right, I'd like to keep
an extra eye on him post-op.
577
00:28:40,238 --> 00:28:41,531
[Alex] He's acting pretty strange.
578
00:28:41,781 --> 00:28:43,699
[Richard] He ate a novel.
Clearly, he's pretty strange.
579
00:28:44,033 --> 00:28:45,201
[Alex] Yeah, you know, it's just,
580
00:28:45,409 --> 00:28:47,954
- I don't want to overlook anything.
- Seriously, Karev,
581
00:28:48,037 --> 00:28:49,705
I'm short-handed all over the hospital.
582
00:28:50,456 --> 00:28:52,166
[Richard] OK, here we go.
583
00:28:56,295 --> 00:28:58,548
Anybody here tempted to read this?
584
00:29:00,341 --> 00:29:01,342
No takers?
585
00:29:02,135 --> 00:29:03,636
Could be the great American novel.
586
00:29:03,803 --> 00:29:04,637
We'll never know.
587
00:29:05,888 --> 00:29:07,181
He needs a Plan B.
588
00:29:07,974 --> 00:29:09,475
[Alex] He may not be the only one.
589
00:29:10,143 --> 00:29:11,310
[Richard] You don't think you passed?
590
00:29:11,561 --> 00:29:13,813
[Alex] I thought I passed the first time.
591
00:29:14,021 --> 00:29:15,189
[Richard] Well, let's wait and see.
592
00:29:16,232 --> 00:29:18,359
Right now, today, you're still here.
593
00:29:22,613 --> 00:29:24,532
Did you tell my parents about the pill?
594
00:29:24,699 --> 00:29:25,658
No.
595
00:29:27,118 --> 00:29:28,161
Am I gonna die?
596
00:29:28,786 --> 00:29:30,997
- Is that what no one wants to tell me?
- Of course not.
597
00:29:31,080 --> 00:29:33,082
Then why are my parents acting so...
598
00:29:34,709 --> 00:29:36,419
Will you just tell me what's going on?
599
00:29:36,586 --> 00:29:38,462
What's going on is, uh,
we're prepping you for surgery
600
00:29:38,546 --> 00:29:42,133
to remove the lymph node tumor
that's compressing your...
601
00:29:43,217 --> 00:29:44,093
Ovary.
602
00:29:48,347 --> 00:29:50,808
Hey, Bex. How you doin'?
603
00:29:51,058 --> 00:29:52,977
Mom, dad, this is really freaking me out.
604
00:29:53,603 --> 00:29:55,730
Oh, no, everything's gonna be fine, Bex.
605
00:29:55,813 --> 00:29:56,731
It's OK, sweetie.
606
00:29:57,190 --> 00:30:00,943
I'm having surgery to remove a tumor
that's compressing my ovary,
607
00:30:01,444 --> 00:30:02,570
Right, George?
608
00:30:04,739 --> 00:30:05,948
Dr. O'Malley.
609
00:30:09,076 --> 00:30:09,994
George?
610
00:30:12,914 --> 00:30:14,123
What, am I just supposed to lie to her?
611
00:30:14,749 --> 00:30:18,211
OK. That's enough.
Dr. O'Malley, please leave the room.
612
00:30:18,794 --> 00:30:21,422
No, wait. Tell me what's wrong with me.
613
00:30:22,131 --> 00:30:23,549
What is wrong with me?
614
00:30:28,888 --> 00:30:32,350
Bex... We learned
615
00:30:32,475 --> 00:30:36,062
that your tumor,
it's not compressing an ovary.
616
00:30:37,271 --> 00:30:38,481
Then where is it?
617
00:30:39,941 --> 00:30:42,652
It's on a testes.
618
00:30:43,819 --> 00:30:45,029
Like a testicle?
619
00:30:47,740 --> 00:30:48,991
I have testicles?
620
00:30:49,700 --> 00:30:50,660
[Addison] Yes, one.
621
00:30:50,743 --> 00:30:53,496
Bex, this is a tremendous amount
of information for you...
622
00:30:53,579 --> 00:30:54,997
And I've had it my whole life.
623
00:30:58,501 --> 00:30:59,335
Oh, my God.
624
00:31:01,420 --> 00:31:02,380
Does this mean...
625
00:31:03,589 --> 00:31:05,383
does this mean I could be a boy?
626
00:31:14,684 --> 00:31:15,726
[quietly] Yes...
627
00:31:22,918 --> 00:31:24,544
You engineered that conversation.
628
00:31:24,628 --> 00:31:26,296
- You forced our hand.
- Well, you were lying to her.
629
00:31:26,379 --> 00:31:28,632
- We were protecting her.
- She's a 14-year-old girl.
630
00:31:28,757 --> 00:31:30,217
Maybe. Maybe not.
631
00:31:32,260 --> 00:31:35,347
This isn't your life.
This isn't your child.
632
00:31:35,889 --> 00:31:39,059
14 years... 14 years,
we have raised a daughter,
633
00:31:39,142 --> 00:31:41,520
and in one afternoon,
you expect us to... what?
634
00:31:41,728 --> 00:31:42,979
What is Bex supposed to do?
635
00:31:43,063 --> 00:31:45,774
How is she supposed to go home
and tell the other kids... what?
636
00:31:46,191 --> 00:31:48,860
- You had no right.
- No, I know. I'm off the case, right?
637
00:31:54,032 --> 00:31:56,868
Mauer, Mauer lay back.
638
00:31:57,827 --> 00:31:58,787
You just had surgery.
639
00:31:58,954 --> 00:32:00,330
You're losing your shirt, man.
640
00:32:00,413 --> 00:32:02,499
Much obliged, Brock... Brock...
641
00:32:02,749 --> 00:32:03,708
Much obliged, pal.
642
00:32:04,042 --> 00:32:05,460
- How are you feeling, Mauer?
- [Mauer] Much obliged.
643
00:32:05,544 --> 00:32:07,796
What's whacked for $20, Alex?
644
00:32:08,004 --> 00:32:09,381
Weeds whacked. Weeds.
645
00:32:09,673 --> 00:32:11,383
Weeds whacked for $200.
646
00:32:12,175 --> 00:32:14,970
W- way... way whacked. Wh...
647
00:32:15,303 --> 00:32:16,846
- [Derek] I saw Ellis.
- [Richard] And?
648
00:32:16,930 --> 00:32:18,848
I think I can get her
into the clinical trial.
649
00:32:18,932 --> 00:32:22,435
- She's a perfect candidate.
- Excellent. Thank you, Derek.
650
00:32:23,061 --> 00:32:25,063
You realize this requires
Meredith's power of attorney.
651
00:32:25,272 --> 00:32:26,106
Yeah.
652
00:32:26,648 --> 00:32:28,275
It might be better
if it's coming from you.
653
00:32:28,358 --> 00:32:29,901
With me, there's baggage.
654
00:32:30,360 --> 00:32:32,070
You, you're just trying
to help out a friend.
655
00:32:33,405 --> 00:32:35,407
Right. Right.
656
00:32:35,699 --> 00:32:36,533
All right.
657
00:32:36,616 --> 00:32:38,159
Well, let me know if Meredith
wants me to make the call.
658
00:32:42,289 --> 00:32:45,041
Karev... what are you doing?
659
00:32:45,417 --> 00:32:47,002
Research on the bezoar patient.
660
00:32:47,502 --> 00:32:48,920
I told you I needed you on the floor.
661
00:32:49,045 --> 00:32:51,506
He has fever, sweats,
tingling in his lips, fingers and toes,
662
00:32:51,590 --> 00:32:54,384
mood swings and lack of coordination.
And did I mention the crazy talk?
663
00:32:55,468 --> 00:32:56,303
Your point?
664
00:32:56,428 --> 00:32:57,929
Well, my point is, he ate his novel.
665
00:32:58,013 --> 00:32:58,847
I know.
666
00:32:58,930 --> 00:33:01,016
Mercury's in the paper.
He's got mercury poisoning.
667
00:33:06,104 --> 00:33:07,397
Cristina, call Burke.
668
00:33:07,856 --> 00:33:11,776
I'm feeling some fairly extensive damage
from coronary artery disease.
669
00:33:11,860 --> 00:33:12,694
Um...
670
00:33:13,778 --> 00:33:14,613
Yang.
671
00:33:18,992 --> 00:33:20,076
[cell phone rings]
672
00:33:20,660 --> 00:33:21,578
Talk to me, Bailey.
673
00:33:21,995 --> 00:33:23,288
[Cristina] It's me.
674
00:33:23,371 --> 00:33:25,415
I can't talk. I'm waiting
on a call from Bailey.
675
00:33:26,708 --> 00:33:28,043
I'm with Bailey.
676
00:33:29,169 --> 00:33:30,045
You're in Idaho?
677
00:33:31,087 --> 00:33:31,963
Yeah.
678
00:33:32,881 --> 00:33:34,090
[Preston]You're breaking the rules.
679
00:33:34,924 --> 00:33:35,759
Yes.
680
00:33:36,384 --> 00:33:39,220
Preston, what's happening with our heart?
681
00:33:40,055 --> 00:33:41,181
Hello, Dr. Webber.
682
00:33:41,514 --> 00:33:43,975
Tell me what I need to know
about Denny's heart, Dr. Bailey.
683
00:33:48,063 --> 00:33:50,148
[monitor beeping]
684
00:34:05,914 --> 00:34:06,915
Thank you.
685
00:34:08,083 --> 00:34:10,877
This program Derek
looked into was a favor to me.
686
00:34:11,920 --> 00:34:12,754
Nice try.
687
00:34:12,837 --> 00:34:15,507
Sometimes, Meredith,
a favor is just a favor.
688
00:34:17,258 --> 00:34:18,593
This treatment won't cure your mother,
689
00:34:18,885 --> 00:34:22,389
it won't give her a new lease on life,
but it may give her more good days.
690
00:34:23,848 --> 00:34:25,183
I urge you to consider it.
691
00:34:29,688 --> 00:34:33,400
Lying here trapped in this flesh prison,
I have reached a grim conclusion.
692
00:34:35,193 --> 00:34:36,319
I am a failure.
693
00:34:37,696 --> 00:34:38,947
You know how that feels?
694
00:34:39,030 --> 00:34:40,573
Dude, if you only knew.
695
00:34:40,657 --> 00:34:44,619
Even my manic attempt
to put my failed novel behind me failed.
696
00:34:45,537 --> 00:34:49,416
Time for a Plan B, I reckon. Time, indeed.
697
00:34:50,500 --> 00:34:52,335
Perhaps I shall play the cello.
698
00:34:53,128 --> 00:34:55,630
Well, we make a mistake here
and people die.
699
00:34:55,797 --> 00:34:56,840
It happens all the time.
700
00:34:58,633 --> 00:34:59,718
All the time?
701
00:35:00,677 --> 00:35:01,720
Well, it happens a lot.
702
00:35:02,011 --> 00:35:03,888
This is part of the hallucination, right?
703
00:35:04,514 --> 00:35:06,808
My point is, we all have setbacks, Mauer.
704
00:35:07,142 --> 00:35:10,103
But I'm a doctor, and you're a writer.
We don't have a Plan B.
705
00:35:12,397 --> 00:35:13,732
Call security.
706
00:35:14,065 --> 00:35:16,067
[Richard] Have you determined
a course of treatment
707
00:35:16,151 --> 00:35:18,069
for the mercury poisoning, Dr. Karev?
708
00:35:18,153 --> 00:35:22,115
Yeah, the patient has been administered
a chelator called British anti-leukocyte,
709
00:35:22,198 --> 00:35:24,993
which will absorb the mercury
over the next several days.
710
00:35:26,327 --> 00:35:27,454
Good work, doctor.
711
00:35:45,597 --> 00:35:46,431
Yang...
712
00:35:55,315 --> 00:35:57,650
You know what's wrong
with having an 80-hour limit?
713
00:35:57,984 --> 00:36:00,278
It protects the weak.
It levels the playing field,
714
00:36:00,487 --> 00:36:02,781
which not only sucks, it's dangerous.
715
00:36:03,364 --> 00:36:06,534
80-hour work week,
that's what's on your mind?
716
00:36:13,208 --> 00:36:14,626
I thought about it...
717
00:36:16,044 --> 00:36:17,212
Not keeping it.
718
00:36:18,463 --> 00:36:19,339
You did?
719
00:36:20,089 --> 00:36:23,676
[Miranda] My husband and I,
we tried for years,
720
00:36:24,010 --> 00:36:26,888
but still, when that stick turned blue...
721
00:36:27,472 --> 00:36:29,140
Well, you can't work the way we work,
722
00:36:29,224 --> 00:36:32,185
you can't want the kind
of careers that we want,
723
00:36:32,268 --> 00:36:35,021
and not take... pause.
724
00:36:35,814 --> 00:36:36,940
I took pause.
725
00:36:37,065 --> 00:36:37,899
You paused?
726
00:36:37,982 --> 00:36:41,152
I paused. I paused a very long time.
727
00:36:46,950 --> 00:36:48,243
So why did...
728
00:36:51,079 --> 00:36:54,541
I sat up one night, middle of the night...
729
00:36:57,210 --> 00:37:00,755
And I knew I could do this.
730
00:37:02,757 --> 00:37:05,009
Now I still don't know
how I'm gonna do this, but...
731
00:37:07,095 --> 00:37:08,388
I knew I could do it.
732
00:37:11,432 --> 00:37:12,976
You just have to know,
733
00:37:14,811 --> 00:37:18,106
and when you don't know,
then no one can fault you for it.
734
00:37:19,065 --> 00:37:24,696
You do what you can,
when you can, why you can.
735
00:37:26,114 --> 00:37:28,616
And when you can't, you can't.
736
00:37:35,790 --> 00:37:38,835
You're stalking me. You're a stalker.
737
00:37:39,127 --> 00:37:41,045
Well, can you blame me?
738
00:37:43,590 --> 00:37:44,966
So it's bad, huh?
739
00:37:48,177 --> 00:37:49,304
You have time.
740
00:37:50,138 --> 00:37:50,972
Liar.
741
00:37:51,639 --> 00:37:55,351
- Fine, there's no time.
- [Denny] Oh, now that's just spiteful.
742
00:37:58,813 --> 00:38:00,315
I didn't get the heart.
743
00:38:02,358 --> 00:38:03,610
You didn't get the heart.
744
00:38:21,415 --> 00:38:23,208
- Hey...
- Hey, George.
745
00:38:25,419 --> 00:38:28,630
Hey, I just, uh...
I just wanted to check in on you.
746
00:38:30,090 --> 00:38:32,467
I heard my parents
weren't too happy with you.
747
00:38:32,551 --> 00:38:33,385
Nope.
748
00:38:36,555 --> 00:38:39,516
Thanks for telling me,
for making them tell me.
749
00:38:42,394 --> 00:38:45,689
You know, um, there are people
that you can talk to.
750
00:38:47,232 --> 00:38:48,775
- I can... if you'd like...
- I know.
751
00:38:53,197 --> 00:38:55,490
George, do I have to be a boy now?
752
00:38:55,574 --> 00:38:56,408
No.
753
00:38:57,910 --> 00:38:58,744
No.
754
00:38:59,578 --> 00:39:01,038
But I can if I want to.
755
00:39:01,872 --> 00:39:03,999
Yeah, you can, if you want.
756
00:39:06,793 --> 00:39:07,628
I...
757
00:39:07,920 --> 00:39:10,881
could you...
would you bring me some scissors?
758
00:39:12,925 --> 00:39:16,428
[Meredith] Who gets to determinewhen the old ends and the new begins?
759
00:39:20,349 --> 00:39:21,183
Derek.
760
00:39:22,100 --> 00:39:22,935
Hi.
761
00:39:23,310 --> 00:39:24,603
Tell me about the program.
762
00:39:24,686 --> 00:39:28,941
[Meredith] It's not a day on a calendar,not a birthday, not a new year.
763
00:39:29,524 --> 00:39:31,526
Denny. I'll see ya.
764
00:39:31,944 --> 00:39:33,111
[Denny] Good bye Dr. Stevens.
765
00:39:37,282 --> 00:39:39,284
Hey, he's leaving?
766
00:39:39,618 --> 00:39:40,702
Didn't get the heart.
767
00:39:40,869 --> 00:39:42,246
- I'm sorry.
- Yeah.
768
00:39:42,329 --> 00:39:43,372
He's a good guy.
769
00:39:43,789 --> 00:39:45,415
Yeah, he is.
770
00:39:52,965 --> 00:39:56,677
[Meredith] It's an event, big or small,
771
00:39:57,427 --> 00:39:59,054
something that changes us.
772
00:40:00,347 --> 00:40:02,891
Ideally, it gives us hope...
773
00:40:29,584 --> 00:40:32,212
a new way of living
and looking at the world.
774
00:40:38,677 --> 00:40:40,178
I'm cookin' the trout outside.
775
00:40:41,513 --> 00:40:42,431
Thank you.
776
00:40:46,393 --> 00:40:47,602
Oh.
777
00:40:51,940 --> 00:40:56,194
There is a land
called passive aggressiva...
778
00:40:57,821 --> 00:40:59,114
and I am their queen.
779
00:40:59,489 --> 00:41:00,782
That's all I'm saying.
780
00:41:03,785 --> 00:41:04,661
So what...
781
00:41:05,829 --> 00:41:07,122
with Meredith...
782
00:41:09,249 --> 00:41:11,877
Am I supposed to just wait it out,
wait until it passes?
783
00:41:15,756 --> 00:41:16,673
That'd be good.
784
00:41:18,759 --> 00:41:20,135
I still hate the trailer.
785
00:41:21,386 --> 00:41:22,804
As is your right.
786
00:41:28,352 --> 00:41:31,813
[Meredith] Letting go of old habits,old memories...
787
00:41:35,609 --> 00:41:40,447
I wasn't gonna have it, the baby.
And you don't get to be mad about that.
788
00:41:40,530 --> 00:41:42,532
We barely knew each other,
I was an intern,
789
00:41:42,616 --> 00:41:43,867
and there was no way
that I could have even...
790
00:41:43,950 --> 00:41:44,993
I'm not mad.
791
00:41:49,373 --> 00:41:50,207
You're not?
792
00:41:50,707 --> 00:41:54,127
No. I just wanted to know.
793
00:41:57,172 --> 00:41:58,840
I want to know things.
794
00:41:59,424 --> 00:42:02,761
[Meredith] What's important is thatwe never stop believing
795
00:42:02,844 --> 00:42:04,388
we can have a new beginning.
796
00:42:04,763 --> 00:42:06,848
[Doc barking]
797
00:42:07,516 --> 00:42:13,563
[Meredith] Doc, that was my laundry.
You don't eat laundry. Bad dog. Bad dog.
798
00:42:13,980 --> 00:42:16,817
[barking continues]
799
00:42:19,653 --> 00:42:21,905
But it's also important to remember
800
00:42:21,988 --> 00:42:23,782
that amid all the crap...
801
00:42:24,741 --> 00:42:28,703
are a few things
really worth holding on to.
802
00:42:30,080 --> 00:42:31,373
[barking continues]
60623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.