All language subtitles for Forest.Warrior.1996 srt costa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,669 --> 00:00:21,282 ♪♪ 2 00:02:25,536 --> 00:02:29,279 [man] It was the summer of 1875. 3 00:02:29,323 --> 00:02:32,935 And McKenna was a long way from home. 4 00:02:32,978 --> 00:02:36,547 He was married to an Indian girl. 5 00:02:36,591 --> 00:02:39,420 The daughter of a tribal elder. 6 00:02:39,463 --> 00:02:43,511 She was waiting for him in their cabin on the mountain. 7 00:02:43,554 --> 00:02:46,253 She had a fever. 8 00:02:46,296 --> 00:02:48,777 And he'd ridden his horse to death 9 00:02:48,820 --> 00:02:51,954 to get back with medicine for her. 10 00:02:51,997 --> 00:02:54,609 ♪♪ 11 00:03:11,495 --> 00:03:13,497 [thunder crashes] 12 00:03:13,541 --> 00:03:16,108 [grunting] 13 00:03:17,893 --> 00:03:19,547 [man] There were dangers in the forest that night. 14 00:03:19,590 --> 00:03:22,506 Not just the wind and the rain, but lightning. 15 00:03:22,550 --> 00:03:24,421 [thunder crashes] 16 00:03:24,465 --> 00:03:27,032 A gang of cutthroats, 17 00:03:27,076 --> 00:03:32,473 hired by timber agents for the Northern Pacific, were waiting for him. 18 00:03:32,516 --> 00:03:34,910 They wanted his trees for railroad ties. 19 00:03:34,953 --> 00:03:37,739 But he wouldn't sell and he wouldn't deal. 20 00:03:37,782 --> 00:03:39,175 It was Indian land, 21 00:03:39,219 --> 00:03:42,396 given to him by his wife's father. 22 00:03:49,098 --> 00:03:52,623 He could sense the danger, but by then it was too late. 23 00:03:52,667 --> 00:03:54,712 [thunder crashes] 24 00:04:01,502 --> 00:04:04,983 They caught up with him on the trail above the river. 25 00:04:06,507 --> 00:04:08,552 [thunder rumbles] 26 00:04:15,472 --> 00:04:18,475 [grunting] 27 00:04:23,915 --> 00:04:29,225 And McKenna fought them in the way of the Indian. 28 00:04:29,269 --> 00:04:32,184 Lunging and spinning. 29 00:04:32,228 --> 00:04:34,230 Grappling and swirling. 30 00:04:35,231 --> 00:04:36,580 [shouting] 31 00:04:45,894 --> 00:04:48,113 They had their guns. 32 00:04:48,157 --> 00:04:52,857 But every part of Jedidiah McKenna, a man hardened by rain 33 00:04:52,901 --> 00:04:55,991 and fire on the mountain, every part of him was a weapon. 34 00:04:56,034 --> 00:04:59,386 He was alone, and there were six of them. 35 00:04:59,429 --> 00:05:02,606 [grunting] 36 00:05:08,656 --> 00:05:12,224 Then there were five. [chuckles] 37 00:05:17,534 --> 00:05:19,144 [man yells] 38 00:05:30,765 --> 00:05:34,551 McKenna had run 40 miles. 39 00:05:34,595 --> 00:05:37,119 From a trading post on the Columbia. 40 00:05:37,162 --> 00:05:39,948 But he was winning. 41 00:05:39,991 --> 00:05:42,907 He was beating them. 42 00:05:42,951 --> 00:05:46,041 [grunting] 43 00:05:46,084 --> 00:05:47,477 Ah! 44 00:05:53,831 --> 00:05:55,485 [man] Ugh! 45 00:05:58,445 --> 00:05:59,489 [gun cocking] 46 00:06:04,320 --> 00:06:05,495 [grunts] 47 00:06:10,370 --> 00:06:12,154 [groans] 48 00:06:12,197 --> 00:06:14,504 [man] They shot him, though. 49 00:06:14,548 --> 00:06:17,246 Cowards that they were. 50 00:06:20,292 --> 00:06:24,166 And he fell, tumbling and rolling, 51 00:06:24,209 --> 00:06:27,169 down into the white water. 52 00:06:36,483 --> 00:06:38,920 [thunder crashes] 53 00:06:47,494 --> 00:06:50,410 He never made it back to her then? 54 00:06:50,453 --> 00:06:53,804 He just drowned in the river? 55 00:06:53,848 --> 00:06:56,590 Come on, you guys. I mean, the guy was shot. 56 00:06:56,633 --> 00:07:00,376 He didn't have to drown, he was already on his way to the boneyard. 57 00:07:00,420 --> 00:07:03,292 Maybe it's the river on our mountain. 58 00:07:03,335 --> 00:07:07,122 Is this the Bigfoot story? Sasquatch, is that what this is? 59 00:07:07,165 --> 00:07:10,734 No. It's not about Sasquatch. 60 00:07:10,778 --> 00:07:12,954 Or the river. 61 00:07:12,997 --> 00:07:14,999 Or the gun. 62 00:07:15,043 --> 00:07:19,134 You were right, Austene. He never saw his wife again. 63 00:07:19,177 --> 00:07:22,354 But he never left the mountain either. 64 00:07:24,139 --> 00:07:27,403 ♪♪ 65 00:07:35,846 --> 00:07:38,849 He was cold, 66 00:07:38,893 --> 00:07:42,200 lost in the eternal darkness, 67 00:07:42,244 --> 00:07:45,595 lying on the riverbank in the wilderness. 68 00:07:49,991 --> 00:07:53,951 [animal huffing] 69 00:07:53,995 --> 00:07:58,652 But this time, he was not alone. 70 00:08:00,175 --> 00:08:04,222 A forest spirit found him. 71 00:08:04,266 --> 00:08:07,878 This one had taken the form of Great Bear. 72 00:08:07,922 --> 00:08:09,793 [growling] 73 00:08:35,863 --> 00:08:38,213 This is how the legend began. 74 00:08:38,256 --> 00:08:41,869 The legend of the Spirit of the Mountain. 75 00:08:41,912 --> 00:08:44,785 You sure about this legend? 76 00:08:44,828 --> 00:08:47,570 We've all heard little bits and pieces of it. 77 00:08:47,614 --> 00:08:49,833 But he was shot. 78 00:08:49,877 --> 00:08:52,488 Wasn't he? 79 00:08:52,532 --> 00:08:55,230 And he was drowned, wasn't he? 80 00:08:55,273 --> 00:08:59,147 Guys, legends aren't true. They're just things that people want to be true. 81 00:08:59,190 --> 00:09:02,585 I don't know, what better thing to believe in, Brian? There has to be some good in it. 82 00:09:02,629 --> 00:09:07,024 Justin's right, Brian. I mean, most legends and folklore are based in fact. 83 00:09:07,068 --> 00:09:10,419 That's right. 84 00:09:10,462 --> 00:09:13,509 McKenna was shot. 85 00:09:13,553 --> 00:09:15,772 And he was in the river all night. 86 00:09:22,866 --> 00:09:26,000 [growling] 87 00:09:30,439 --> 00:09:33,050 [bear growling] 88 00:09:43,104 --> 00:09:44,975 [screeches] 89 00:09:45,019 --> 00:09:47,499 [growling] 90 00:09:52,722 --> 00:09:55,246 [screeching] 91 00:09:55,290 --> 00:09:58,946 -[roaring] -[screeching] 92 00:10:03,428 --> 00:10:07,084 [roaring] 93 00:10:27,365 --> 00:10:30,325 [man] In the magic glade, 94 00:10:30,368 --> 00:10:33,023 deep in Tanglewood, 95 00:10:33,067 --> 00:10:35,591 all those years ago, 96 00:10:35,635 --> 00:10:38,681 the power of the forest, 97 00:10:38,725 --> 00:10:42,729 the power that could restore life 98 00:10:42,772 --> 00:10:45,993 to any human or beast harmed by another, 99 00:10:46,036 --> 00:10:50,998 that power was called down by the bear. 100 00:10:51,041 --> 00:10:54,349 And it touched McKenna. 101 00:10:54,392 --> 00:10:58,092 And the spirits of the mountain joined in him. 102 00:11:17,024 --> 00:11:20,723 Then the bear 103 00:11:20,767 --> 00:11:23,160 and the wolf 104 00:11:23,204 --> 00:11:25,902 -and the eagle... -[screeches] 105 00:11:25,946 --> 00:11:30,080 ...became one in McKenna. 106 00:11:31,778 --> 00:11:33,997 He could become all of them, 107 00:11:34,041 --> 00:11:38,654 in Indian legend, shapeshifter. 108 00:11:38,698 --> 00:11:42,310 And he would stay forever to protect the mountain 109 00:11:42,353 --> 00:11:45,922 and everything that lived there and everyone who loved it. 110 00:11:45,966 --> 00:11:50,448 You mean he's a spirit now? A spirit on the mountain? 111 00:11:50,492 --> 00:11:54,583 -Like a ghost? -No, no, no. Not a ghost. 112 00:11:54,626 --> 00:12:00,328 McKenna's spirit embodies the strength of the balance of nature. 113 00:12:03,548 --> 00:12:08,815 [laughs] Well, that's enough for now. 114 00:12:08,858 --> 00:12:12,644 We better get along or we'll be late for the big shindig. 115 00:12:12,688 --> 00:12:15,125 I'll tell you some more another time. 116 00:12:15,169 --> 00:12:18,085 -Wait. Mr. Madison? -Yeah? 117 00:12:18,128 --> 00:12:21,871 Well, what's a shapeshifter? You know, like the one in the Indian legend? 118 00:12:21,915 --> 00:12:27,747 Well, Justin, a shapeshifter can appear human, 119 00:12:27,790 --> 00:12:33,622 or has the ability to take the shape of those creatures he loved in life. 120 00:12:33,665 --> 00:12:37,974 He can even see through your eyes 121 00:12:38,018 --> 00:12:40,237 into your soul. 122 00:12:42,936 --> 00:12:45,765 -No kidding? -[chuckles] 123 00:12:45,808 --> 00:12:49,507 No kidding, Logan. Let's go! 124 00:12:49,551 --> 00:12:52,597 Ready to go, Justin! We're gonna be late! 125 00:12:52,641 --> 00:12:56,514 -Yeah, I'll be right there. -[woman] Make sure you put the fire out, honey! 126 00:12:56,558 --> 00:12:58,255 Yeah, yeah. 127 00:12:58,299 --> 00:13:00,736 -Stacy. -What have you been up to out there? 128 00:13:00,780 --> 00:13:03,434 -You're looking very pretty. -Thank you. 129 00:13:03,478 --> 00:13:05,654 What do you think about this big get-together? 130 00:13:05,697 --> 00:13:07,438 Well, everybody knows what I think. 131 00:13:07,482 --> 00:13:09,223 Do you think Mr. Madison makes it all up? 132 00:13:09,266 --> 00:13:12,356 You know, about the legend of Tanglewood? 133 00:13:12,400 --> 00:13:15,446 [boy] Come on, he knows we hang around the old treehouse. 134 00:13:15,490 --> 00:13:18,580 He just wants to give Logan the creeps, that's all. 135 00:13:23,063 --> 00:13:26,849 -That is so sad. -What's sad? 136 00:13:28,633 --> 00:13:30,853 He never got to see his wife again. 137 00:13:30,897 --> 00:13:33,551 Yeah, that's sad. 138 00:13:37,904 --> 00:13:41,777 [man] All we're talking about is cutting down a few old trees. All right? 139 00:13:41,821 --> 00:13:44,867 I understand and share all of your concerns. I'm still one of you. 140 00:13:44,911 --> 00:13:50,351 And like one of you, I only want what is best for this community. 141 00:13:50,394 --> 00:13:55,443 But remember, the unharvested riches that we have on our mountain 142 00:13:55,486 --> 00:14:00,491 can only bring prosperity and hope for our future here in Tanglewood. 143 00:14:00,535 --> 00:14:03,538 Excuse me, Mr. Thorne. 144 00:14:03,581 --> 00:14:07,020 Sounds like Thorne Lumber Company stands to benefit a whole lot. 145 00:14:07,063 --> 00:14:09,283 What about our alternatives? 146 00:14:09,326 --> 00:14:13,026 What about the wildlife? What about our nature conservancy? 147 00:14:13,069 --> 00:14:15,680 [Thorne] My staff and I are fully aware of the alternatives. 148 00:14:15,724 --> 00:14:18,640 But folks, let's be reasonable. 149 00:14:18,683 --> 00:14:22,252 I mean, the nature conservancy, 150 00:14:22,296 --> 00:14:25,952 there's no money in that, and I think it's obvious to all of you hardworking people. 151 00:14:25,995 --> 00:14:29,520 But my harvesting proposal, it's going to change this town around! 152 00:14:29,564 --> 00:14:33,133 -And that's what we all want, isn't it? -[applause] 153 00:14:35,091 --> 00:14:37,746 My lawyers, my colleagues here, 154 00:14:37,789 --> 00:14:40,357 will be glad to answer any questions that you may still have. 155 00:14:40,401 --> 00:14:42,707 And I want to thank all of you for coming. 156 00:14:42,751 --> 00:14:44,231 Thank you. Thank you for coming. 157 00:14:44,274 --> 00:14:46,711 [applause] 158 00:14:46,755 --> 00:14:48,931 Very good. I think they'll come around. 159 00:14:48,975 --> 00:14:52,369 -It's lovely. -You two don't know what the hell you're talking about. 160 00:14:52,413 --> 00:14:55,851 [country music plays] 161 00:15:04,991 --> 00:15:07,080 -Can I offer you some punch? -Thank you. 162 00:15:07,123 --> 00:15:09,299 -Thanks, Austene. -Having fun? 163 00:15:09,343 --> 00:15:12,781 -Yeah. -No, thanks. 164 00:15:12,824 --> 00:15:16,176 It's hard to believe that boy comes from these parts. 165 00:15:16,219 --> 00:15:19,396 He's driven by nothing but greed. 166 00:15:19,440 --> 00:15:23,226 I don't get it. What do they wanna do to our mountain? 167 00:15:23,270 --> 00:15:27,404 You know, Logan, how can we be related? 168 00:15:27,448 --> 00:15:29,319 They're just gonna pick it clean, bonehead. 169 00:15:29,363 --> 00:15:31,626 Hey, don't call me bonehead, bonehead! 170 00:15:31,669 --> 00:15:33,671 -Don't touch me. -Ah! 171 00:15:33,715 --> 00:15:36,239 I guess we just gotta let the town council decide 172 00:15:36,283 --> 00:15:38,633 if that Thorne guy can log the mountain. 173 00:15:38,676 --> 00:15:40,548 Well, my dad's a logger too. 174 00:15:40,591 --> 00:15:43,246 And he'd never, ever cut down those old trees. 175 00:15:43,290 --> 00:15:48,034 Yeah, you know, Mr. Madison says those trees are 600, 800 years old. 176 00:15:48,077 --> 00:15:51,037 -No kidding? -No kidding, Logan. 177 00:15:51,080 --> 00:15:55,128 Brian, what are you... Oh, that's attractive. 178 00:15:55,171 --> 00:15:57,086 -Mom. -Oh, come on, you guys. 179 00:15:57,130 --> 00:15:59,784 Lord help me survive my older son's appetite. 180 00:15:59,828 --> 00:16:01,569 Let's go. We got a big day tomorrow. 181 00:16:01,612 --> 00:16:06,922 Yeah, Logan becomes an official Lord of Tanglewood tomorrow... 182 00:16:10,752 --> 00:16:12,797 Where's your jacket, honey? 183 00:16:16,453 --> 00:16:19,979 -Daddy, where have you been? -I got delayed. 184 00:16:21,197 --> 00:16:23,460 I didn't mean to be late. 185 00:16:23,504 --> 00:16:26,115 I'm sorry, honey. 186 00:16:26,159 --> 00:16:29,989 I... But you know. 187 00:16:30,032 --> 00:16:33,035 Yes, Daddy. I know. 188 00:16:38,693 --> 00:16:42,044 They're talking about the mountain and... 189 00:16:42,088 --> 00:16:44,351 It could mean a job. 190 00:16:45,743 --> 00:16:50,313 It could mean everything for us. 191 00:16:50,357 --> 00:16:54,100 I... I should... I should stay. 192 00:16:54,143 --> 00:16:56,276 They can decide without us. 193 00:16:56,319 --> 00:16:58,887 Come on, Daddy, let's go home. 194 00:16:58,930 --> 00:17:01,237 You need some sleep. 195 00:17:02,412 --> 00:17:05,546 Yeah, I am pretty tired. 196 00:17:07,113 --> 00:17:09,028 Daddy, we'll walk. 197 00:17:15,469 --> 00:17:17,253 Come on. 198 00:18:05,127 --> 00:18:06,824 Good night, Daddy. 199 00:18:21,622 --> 00:18:24,103 [Austene] Please help my daddy 200 00:18:24,146 --> 00:18:26,105 to be strong, 201 00:18:26,148 --> 00:18:28,498 and healthy. 202 00:18:30,239 --> 00:18:33,199 Bless our mountain, 203 00:18:33,242 --> 00:18:37,986 for the gift of melting snow, 204 00:18:38,029 --> 00:18:43,383 the heart that gives life to our forest. 205 00:18:43,426 --> 00:18:46,037 Please try and find a way to save it. 206 00:18:49,345 --> 00:18:52,870 Bless Mommy, wherever she is. 207 00:18:54,698 --> 00:19:00,095 And give her a thought of Daddy and me once in a while. 208 00:19:00,139 --> 00:19:03,272 I need your help so much. 209 00:19:09,148 --> 00:19:11,802 So much. 210 00:19:14,065 --> 00:19:18,331 -Amen. -Amen. 211 00:19:20,855 --> 00:19:23,684 [growling] 212 00:20:06,640 --> 00:20:08,859 Remember, Logan, this is your first trip to the mountain. 213 00:20:08,903 --> 00:20:12,211 I want you to listen to your brother... eh, give me the candy, Brian. 214 00:20:12,254 --> 00:20:14,865 Listen to your brother and do everything he tells you to do. 215 00:20:14,909 --> 00:20:16,302 -Everything? -Okay? No! 216 00:20:20,306 --> 00:20:22,003 -Brian, give me the candy. -Ow! 217 00:20:22,046 --> 00:20:24,092 -You had a good breakfast this morning. -I know. 218 00:20:24,135 --> 00:20:27,051 Oh, yeah. Okay, you guys. Have a good time. 219 00:20:27,095 --> 00:20:30,098 [all shouting] 220 00:20:30,141 --> 00:20:33,057 -Let's go! -Bye, Mom, love you! 221 00:20:33,101 --> 00:20:37,061 -[all shouting] -You understand? 222 00:20:38,672 --> 00:20:41,109 I want all you kids to watch out for Logan! 223 00:20:43,807 --> 00:20:47,637 And check with Clovis before you leave town! 224 00:20:47,681 --> 00:20:50,249 -[kids shouting] -Uh-huh. 225 00:20:50,292 --> 00:20:52,773 He'll call me if you don't! 226 00:21:03,610 --> 00:21:06,787 ♪♪ 227 00:21:35,468 --> 00:21:39,472 Good! This nature conservancy thing is nothing more than a threat. 228 00:21:39,515 --> 00:21:43,302 They'll deal. The bottom line is greed. There's nothing like it. 229 00:21:43,345 --> 00:21:45,086 Yeah, well, you should know. William! 230 00:21:45,129 --> 00:21:47,828 You handled that impeccably. The prosperity of progress 231 00:21:47,871 --> 00:21:50,047 buttons are always the best bait. 232 00:21:50,091 --> 00:21:54,051 I couldn't care less about the progress of anyone except Travis Thorne, boys. 233 00:21:54,095 --> 00:21:56,532 And so should you too because I'm your meal ticket. 234 00:21:56,576 --> 00:21:58,926 William, I want you to get survey teams to the top 235 00:21:58,969 --> 00:22:02,016 of the mountain first thing in the morning, set up grids for clear cutting. 236 00:22:02,059 --> 00:22:04,714 There's 100 million board feet of lumber up there, and I want it all. 237 00:22:04,758 --> 00:22:07,369 -Want to use local labor? -What for? 238 00:22:07,413 --> 00:22:10,807 -They don't wanna cooperate. Scruples! -[man] What? 239 00:22:10,851 --> 00:22:13,593 -Scruples, boys! Scruples! -Oh. 240 00:22:13,636 --> 00:22:15,551 They can sizzle in their own grease. 241 00:22:15,595 --> 00:22:18,032 [laughs] 242 00:22:18,075 --> 00:22:19,773 We'll get a temporary permit, we'll strip the place, 243 00:22:19,816 --> 00:22:22,297 we'll have our money in the bank before they can file on us. 244 00:22:22,341 --> 00:22:25,605 And then you two... geniuses... 245 00:22:25,648 --> 00:22:30,174 can just bury them in paperwork until hell is a ski resort. 246 00:22:31,828 --> 00:22:33,961 -[laughs] Never mind. -Two minutes. 247 00:22:34,004 --> 00:22:35,049 Come on, let's go. 248 00:22:35,092 --> 00:22:37,660 I know what he meant. 249 00:22:37,704 --> 00:22:40,663 Got enough food? Snacks? Power bars? 250 00:22:40,707 --> 00:22:42,709 -Yes, sir! -Yes, sir, we got 'em! 251 00:22:42,752 --> 00:22:46,147 -Toothpaste? Extra brushes? -I got one! 252 00:22:47,627 --> 00:22:49,672 So... 253 00:22:49,716 --> 00:22:51,761 you can't think of anything you might have forgotten? 254 00:22:51,805 --> 00:22:53,763 -No, sir. -Nope. 255 00:22:53,807 --> 00:22:56,331 We got it all right this time, Mr. Madison. Right, guys? 256 00:22:56,375 --> 00:22:59,247 -[all] Yeah! -I see. 257 00:22:59,290 --> 00:23:03,338 Well, now, this could be important, you know? 258 00:23:05,688 --> 00:23:10,867 Especially since the alternative is pine cone or tree bark. 259 00:23:10,911 --> 00:23:13,000 -Ow! -Uh... 260 00:23:13,043 --> 00:23:16,177 -Oh, toilet paper. -Here you go, Justin. 261 00:23:16,220 --> 00:23:20,486 -Thanks. Put this in my pack. -Cool. 262 00:23:20,529 --> 00:23:24,707 Now, my young Lords of Tanglewood, go on. 263 00:23:24,751 --> 00:23:28,189 -And tell the mountain hello for me. -[all] All right! 264 00:23:28,232 --> 00:23:30,234 [all shouting goodbye] 265 00:23:33,368 --> 00:23:36,545 [continued shouting] 266 00:23:39,635 --> 00:23:42,464 Hm... 267 00:23:42,508 --> 00:23:45,032 -Fill it up for me, will you? -You mean now? 268 00:23:45,075 --> 00:23:49,515 -Yeah, that'd be good. -Whatever happened to conversation? 269 00:23:49,558 --> 00:23:52,126 Hey, Blaine. How about a cup of coffee? 270 00:23:52,169 --> 00:23:55,259 -No thanks. -How about a cup of my world-class chili? 271 00:23:55,303 --> 00:23:57,523 No, no, no. I had some of that last summer. 272 00:23:57,566 --> 00:24:00,743 -And? -When it gets hot, I can still taste it. 273 00:24:00,787 --> 00:24:02,919 -[laughs] -[clanking] 274 00:24:02,963 --> 00:24:05,139 Ah! 275 00:24:06,836 --> 00:24:10,318 Lately, he's been coming in whenever he feels like it. 276 00:24:10,361 --> 00:24:12,276 And that means less and less. 277 00:24:17,760 --> 00:24:19,806 Yeah. 278 00:24:23,897 --> 00:24:25,464 Hi, Arlen. 279 00:24:28,597 --> 00:24:31,295 [sheriff] So how's everything going? 280 00:24:31,339 --> 00:24:33,384 Couldn't be better. 281 00:24:35,474 --> 00:24:37,127 Sorry, I only got the one cup. 282 00:24:37,171 --> 00:24:40,348 Arlen, two years is enough time for all this. 283 00:24:40,391 --> 00:24:44,570 Why, Blaine, whatever are you talking about? 284 00:24:44,613 --> 00:24:48,399 -Forget it, Arlen. -She was my wife, you know? 285 00:24:48,443 --> 00:24:52,708 [sighs] Why don't I just run my wife off too? 286 00:24:52,752 --> 00:24:55,711 Then we can get drunk and snivel about our bad luck together. 287 00:24:55,755 --> 00:24:57,147 I didn't run her off! 288 00:25:00,716 --> 00:25:03,545 If you could have just had a little more patience, 289 00:25:03,589 --> 00:25:07,288 -if you just understood... -I did understand! 290 00:25:07,331 --> 00:25:09,638 I understood you were the best deputy I ever had 291 00:25:09,682 --> 00:25:11,771 until people started tripping over you! 292 00:25:21,345 --> 00:25:25,567 -Is there a point to all this? -Yeah! You got a daughter! 293 00:25:25,611 --> 00:25:28,178 Who's doing a pretty good job of taking care of you so far. 294 00:25:28,222 --> 00:25:31,530 -But it can't go on forever. -What are you talking about? 295 00:25:31,573 --> 00:25:35,403 You're on the slide, Arlen. If you don't hoist up your pantyhose, 296 00:25:35,446 --> 00:25:38,580 and get your life back together again, you're gonna lose Austene. 297 00:25:38,624 --> 00:25:41,844 Sooner or later, one way or the other. 298 00:25:41,888 --> 00:25:43,498 That's what's gonna happen. 299 00:25:45,587 --> 00:25:48,242 Put the gas on my tab, will you, Barney? 300 00:25:53,377 --> 00:25:56,337 ♪♪ 301 00:25:58,469 --> 00:26:04,127 ♪ Well, the bees are buzzing and the skies are blue ♪ 302 00:26:04,171 --> 00:26:07,304 ♪ No more troubles for me and you ♪ 303 00:26:07,348 --> 00:26:10,873 ♪ In the summertime 304 00:26:10,917 --> 00:26:13,876 ♪ In the summertime 305 00:26:13,920 --> 00:26:18,272 ♪ Well, it ain't no crime to love the sunshine ♪ 306 00:26:18,315 --> 00:26:22,624 ♪ In the summertime 307 00:26:22,668 --> 00:26:25,758 ♪ Down by the river where the breeze is cool ♪ 308 00:26:25,801 --> 00:26:29,196 ♪ We'll all get together and act like fools ♪ 309 00:26:29,239 --> 00:26:32,460 ♪ In the summertime 310 00:26:32,503 --> 00:26:36,290 ♪ Yeah, in the summertime 311 00:26:36,333 --> 00:26:40,250 ♪ Well, it ain't no crime to love the sunshine ♪ 312 00:26:40,294 --> 00:26:42,644 ♪ In the summertime 313 00:26:42,688 --> 00:26:44,385 ♪ That's right 314 00:26:48,084 --> 00:26:50,391 [indistinct chatter] 315 00:27:04,623 --> 00:27:08,627 ♪ Yeah, in the summertime 316 00:27:08,670 --> 00:27:12,631 ♪ Ooh, in the summertime 317 00:27:12,674 --> 00:27:16,635 ♪ Well, it ain't no crime to love the sunshine ♪ 318 00:27:16,678 --> 00:27:18,637 ♪ In the summertime 319 00:27:18,680 --> 00:27:23,076 ♪ Yeah, in the summertime 320 00:27:23,119 --> 00:27:27,515 ♪ Yeah, in the summertime 321 00:27:27,558 --> 00:27:31,214 ♪ Well, it ain't no crime to love the sunshine ♪ 322 00:27:31,258 --> 00:27:35,131 ♪ In the summertime 323 00:27:35,175 --> 00:27:37,830 [indistinct singing] 324 00:27:42,443 --> 00:27:44,227 Hey, guys? 325 00:27:47,361 --> 00:27:49,537 Where'd everybody go? 326 00:27:53,149 --> 00:27:55,325 Hey, guys! 327 00:27:58,851 --> 00:28:00,591 Hello? 328 00:28:03,420 --> 00:28:05,074 [bird flapping wings] 329 00:28:05,118 --> 00:28:08,382 Don't mess with me! I know karate! 330 00:28:24,746 --> 00:28:27,357 Come on, guys, come out! 331 00:28:27,401 --> 00:28:29,969 Austene? 332 00:28:30,012 --> 00:28:32,841 Come on, guys, come out, please! 333 00:28:32,885 --> 00:28:34,756 Lewis? 334 00:28:34,800 --> 00:28:37,454 Brian, I'll do your chores if you come out! 335 00:28:37,498 --> 00:28:40,544 Please come out! 336 00:28:44,810 --> 00:28:46,725 Hey, guys? 337 00:28:49,815 --> 00:28:51,773 Hey, guys. 338 00:28:51,817 --> 00:28:53,993 I'm getting a little scared here. 339 00:29:05,134 --> 00:29:07,093 Whoa! 340 00:29:11,662 --> 00:29:14,361 [all shouting] 341 00:29:17,190 --> 00:29:20,062 Yeah, Logan! Come on, man, this place is rad! 342 00:29:20,106 --> 00:29:22,761 [all shouting] 343 00:29:22,804 --> 00:29:26,590 Come on, Logan! Welcome to Tanglewood Manor 344 00:29:26,634 --> 00:29:29,724 -Come on, Logan, let's go! -Come on, Logan! 345 00:29:29,768 --> 00:29:31,595 It's the best, let's go! Come on! 346 00:29:31,639 --> 00:29:33,772 -Hey, guys, we're here! -Check out the house! 347 00:29:33,815 --> 00:29:36,600 Logan, come on, man, let's go! 348 00:29:36,644 --> 00:29:38,864 -[continued shouting] -[roaring] 349 00:29:38,907 --> 00:29:43,259 [all shouting] 350 00:29:47,176 --> 00:29:49,657 What? Yeah, right. 351 00:29:49,700 --> 00:29:51,615 I'm not falling for another one. 352 00:29:51,659 --> 00:29:52,747 I'm no fool, you know! 353 00:29:52,791 --> 00:29:55,532 Come on, Justin, let's go! 354 00:29:55,576 --> 00:29:57,839 Come on, come on, come on! 355 00:29:57,883 --> 00:30:00,320 There was a big gorilla, I swear! 356 00:30:00,363 --> 00:30:02,844 I don't know, but the only gorilla around here is in the zoo! 357 00:30:02,888 --> 00:30:04,628 Well, one of them must have got out then. 358 00:30:04,672 --> 00:30:07,631 This is cool. 359 00:30:07,675 --> 00:30:11,592 [Austene] It was the mountain. I saw its eyes. 360 00:30:11,635 --> 00:30:15,291 No, I saw it. It was a bear, a giant bear. 361 00:30:15,335 --> 00:30:19,034 -[roaring] -[shouting] A monster! 362 00:30:19,078 --> 00:30:22,168 -Logan! -Logan! 363 00:30:22,211 --> 00:30:24,866 Ah! Guys, it's got me! 364 00:30:24,910 --> 00:30:28,043 It's got me! [indistinct shouting] 365 00:30:28,087 --> 00:30:31,612 [all shouting] 366 00:30:31,655 --> 00:30:34,789 -Please help me! Get me! -[shouting] 367 00:30:36,530 --> 00:30:38,837 [all grunt] 368 00:30:41,013 --> 00:30:44,190 [clattering] 369 00:30:44,233 --> 00:30:47,454 [all screaming] 370 00:31:01,337 --> 00:31:02,861 [animal grunting] 371 00:31:04,863 --> 00:31:08,562 [laughs] Guys, it's a baby bear. 372 00:31:08,605 --> 00:31:11,478 [all laughing] 373 00:31:11,521 --> 00:31:13,610 Look at him! 374 00:31:13,654 --> 00:31:16,918 [all laughing] 375 00:31:20,008 --> 00:31:21,923 Let me get that rag off you, little guy. 376 00:31:21,967 --> 00:31:25,361 -Oh. -Rags. That's a good name. 377 00:31:25,405 --> 00:31:28,408 -Hey! -[snuffling] 378 00:31:30,584 --> 00:31:32,325 You know, you guys, I wasn't scared. 379 00:31:32,368 --> 00:31:35,632 -Oh, yeah, right, Brian! -You guys, I wasn't scared. 380 00:31:35,676 --> 00:31:39,201 -Jeez! -Rags is so cute. 381 00:31:39,245 --> 00:31:41,334 I know what you're thinking, Austene. 382 00:31:41,377 --> 00:31:43,989 Bear cubs do not make good pets. 383 00:31:47,688 --> 00:31:50,473 [cub grunting] 384 00:31:50,517 --> 00:31:53,694 Goodbye, Rags. 385 00:31:53,737 --> 00:31:55,783 ♪♪ 386 00:32:03,051 --> 00:32:04,531 [croaking] 387 00:32:04,574 --> 00:32:07,751 [sniffing] 388 00:32:29,382 --> 00:32:31,427 Whew! 389 00:32:36,955 --> 00:32:38,652 Gotta smelly job to do up here, guys. 390 00:32:38,695 --> 00:32:42,308 Mr. Rags left us two piles of calling cards. 391 00:32:42,351 --> 00:32:46,660 -I'll get the water. -Come on, Logan. Show you around. 392 00:32:46,703 --> 00:32:49,924 This place is awesome. Come on, let's go. 393 00:32:59,542 --> 00:33:01,675 -Mark it. -[static] 394 00:33:09,117 --> 00:33:14,296 -[animal groaning] -Whoa, what was that? 395 00:33:15,471 --> 00:33:17,821 [bird chirping] 396 00:33:17,865 --> 00:33:21,347 What? What? 397 00:33:21,390 --> 00:33:25,829 I don't know, it's... it's something, it's... 398 00:33:25,873 --> 00:33:28,702 It just doesn't feel right. That's all. 399 00:33:28,745 --> 00:33:33,011 -Just finish the job, will you? -Yeah. 400 00:33:33,054 --> 00:33:35,752 [soft groaning] 401 00:33:46,502 --> 00:33:49,810 -[grunting] -Holly, grab your gun. 402 00:33:49,853 --> 00:33:51,246 We got a bear over here. 403 00:33:51,290 --> 00:33:53,248 Did he say bear? 404 00:33:53,292 --> 00:33:55,337 Bear?! 405 00:34:01,909 --> 00:34:05,913 [bear grunting] 406 00:34:16,663 --> 00:34:19,492 You guys don't hurry up, we're gonna lose him! 407 00:34:30,329 --> 00:34:32,026 [twig cracks] 408 00:34:35,290 --> 00:34:39,555 [thumping] 409 00:34:39,599 --> 00:34:42,341 The danger signal. The danger signal! 410 00:34:42,384 --> 00:34:44,082 Come on, Logan! 411 00:34:45,909 --> 00:34:47,911 Let's go, you guys, come on! 412 00:34:47,955 --> 00:34:52,177 [grunting] 413 00:34:54,918 --> 00:34:56,006 There he is! 414 00:34:56,050 --> 00:34:58,008 Now we got him. 415 00:34:58,052 --> 00:35:01,099 [screeching] 416 00:35:04,014 --> 00:35:06,930 [screeching] 417 00:35:06,974 --> 00:35:09,977 [bear grunting] 418 00:35:10,020 --> 00:35:12,022 Either of you want the shot? 419 00:35:12,066 --> 00:35:14,590 [grunting] 420 00:35:16,549 --> 00:35:18,464 Come on, if he was a fish, you'd have to throw him back. 421 00:35:18,507 --> 00:35:21,597 It's not a fish and it's worth something, no matter how big it is. 422 00:35:21,641 --> 00:35:24,034 Yeah? It'd be worth a lot more if he was bigger. 423 00:35:24,078 --> 00:35:26,689 Yeah. You wanna wait for it to grow up? 424 00:35:26,733 --> 00:35:29,344 They're gonna shoot Rags! 425 00:35:29,388 --> 00:35:32,042 [whimpering] 426 00:35:37,744 --> 00:35:40,050 No! No, you can't shoot him! 427 00:35:40,094 --> 00:35:41,661 Stop! 428 00:35:41,704 --> 00:35:45,186 Well, well, well. Where'd you come from? 429 00:35:45,230 --> 00:35:48,015 Don't you know better than to run at a man with a rifle? 430 00:35:48,058 --> 00:35:50,322 You can't shoot that bear cub! 431 00:35:50,365 --> 00:35:52,541 [cub grunting] 432 00:35:54,152 --> 00:35:56,458 You're right. 433 00:35:56,502 --> 00:35:57,633 Holly. 434 00:35:59,374 --> 00:36:02,899 I should just skin it alive. [laughs] 435 00:36:02,943 --> 00:36:04,814 No! Please! 436 00:36:04,858 --> 00:36:09,036 Come here, you little oogie-boogie bear? 437 00:36:09,079 --> 00:36:12,561 [screeching] 438 00:36:17,175 --> 00:36:19,307 Ah! Oh! 439 00:36:22,615 --> 00:36:25,008 [grunting] 440 00:36:25,052 --> 00:36:26,836 -Whoa! -Oh! 441 00:36:29,274 --> 00:36:30,840 Holly! 442 00:36:30,884 --> 00:36:33,191 Move one more muscle, 443 00:36:33,234 --> 00:36:35,149 and I'm gonna blow your head off. 444 00:36:35,193 --> 00:36:37,760 [grunts] 445 00:36:47,814 --> 00:36:49,685 Whoa! 446 00:36:51,774 --> 00:36:54,299 Ah! Oh! 447 00:36:57,737 --> 00:36:59,608 -Oh! -[groaning] 448 00:37:07,834 --> 00:37:09,357 Ahh! 449 00:37:11,141 --> 00:37:12,273 Oh, gotta hurt! 450 00:37:12,317 --> 00:37:14,710 [grunting] 451 00:37:17,104 --> 00:37:20,020 Oh! 452 00:37:20,063 --> 00:37:21,326 [all] Oh! 453 00:37:28,681 --> 00:37:30,117 Ah! 454 00:37:31,684 --> 00:37:33,338 Uh-oh! 455 00:37:35,557 --> 00:37:37,429 [all cheering] 456 00:37:37,472 --> 00:37:39,169 [bear cub grunting] 457 00:37:57,362 --> 00:37:58,406 Yeah! 458 00:38:11,506 --> 00:38:14,857 I don't know who you are, mister, but you're in big trouble. 459 00:38:14,901 --> 00:38:18,165 Get off the mountain. All of you. 460 00:38:18,208 --> 00:38:21,951 We have every right to be here. You can't tell us what to do. 461 00:38:21,995 --> 00:38:25,868 [growling] 462 00:38:29,872 --> 00:38:35,225 [growling, howling, screeching] 463 00:38:36,836 --> 00:38:39,404 [Holly] Let's, uh, do what he says. 464 00:38:39,447 --> 00:38:42,798 What's the matter, Holly, you getting superstitious on me? 465 00:38:42,842 --> 00:38:46,672 Yeah. That's exactly what I'm doing. 466 00:38:46,715 --> 00:38:49,979 -Let's get out of here. -[snarling] 467 00:39:02,035 --> 00:39:04,690 Rags! Rags! 468 00:39:07,257 --> 00:39:08,955 Aw, Rags. 469 00:39:08,998 --> 00:39:11,653 I'm so glad you're back. I missed you. 470 00:39:15,135 --> 00:39:19,792 You were very brave, Austene. You saved his life. 471 00:39:19,835 --> 00:39:22,664 Where's his mother? 472 00:39:22,708 --> 00:39:27,713 His mother was old and sick. She died giving him life. 473 00:39:27,756 --> 00:39:31,978 Do you think it would be all right if I could take him home, 474 00:39:32,021 --> 00:39:36,504 -just for a little while? -He wouldn't be happy off the mountain. 475 00:39:36,548 --> 00:39:40,203 -His home's here in the forest. -Can I be his friend? 476 00:39:40,247 --> 00:39:42,771 You are his friend. 477 00:39:49,474 --> 00:39:52,346 [kids shouting] 478 00:39:52,390 --> 00:39:56,132 [indistinct chatter] 479 00:39:56,176 --> 00:39:59,571 Where'd he go? Did you guys see? 480 00:39:59,614 --> 00:40:01,790 I was just talking with him! 481 00:40:01,834 --> 00:40:04,314 Did you see the look on their faces? That was awesome. 482 00:40:04,358 --> 00:40:07,666 -They didn't stand a chance! -Are you guys blind? 483 00:40:07,709 --> 00:40:11,583 I was just talking to him! Where'd he go? 484 00:40:11,626 --> 00:40:13,889 He just walked away after the fight, Austene. 485 00:40:13,933 --> 00:40:17,763 -No. I was talking with him. -Austene, you were talking to the bear. 486 00:40:17,806 --> 00:40:19,808 -He said he was my friend. -[radio static] 487 00:40:19,852 --> 00:40:22,855 What do... what do you mean he said he was your friend? 488 00:40:22,898 --> 00:40:26,249 -He's a bear, Austene. -Bears don't talk. 489 00:40:26,293 --> 00:40:29,688 Hey, Justin, Brian! This guy dropped his walkie-talkie! 490 00:40:29,731 --> 00:40:33,909 Ah, you may as well toss it. One walkie-talkie isn't good for anything. Let's go. 491 00:40:33,953 --> 00:40:36,434 -I guess you're right. -I'm right, yes, I'm right. 492 00:40:39,698 --> 00:40:41,613 [indistinct chatter] 493 00:41:02,590 --> 00:41:04,636 Mr. Thorne! 494 00:41:05,550 --> 00:41:07,203 Better be good news! 495 00:41:07,247 --> 00:41:09,205 All I wanna hear is good news. 496 00:41:09,249 --> 00:41:11,773 We nearly finished it. 497 00:41:11,817 --> 00:41:13,949 What does "nearly" mean? 498 00:41:13,993 --> 00:41:16,909 Some kids up there, school's out. 499 00:41:16,952 --> 00:41:19,041 Should have figured on that. 500 00:41:19,085 --> 00:41:21,261 Yeah, you let me do the figuring, all right? 501 00:41:21,304 --> 00:41:24,394 And there's somebody else up there too. 502 00:41:24,438 --> 00:41:28,050 -Who? -I don't know. 503 00:41:28,094 --> 00:41:31,532 -What'd he look like? -Well, trapper, 504 00:41:31,576 --> 00:41:34,361 some kind of hippie out of the '70s, you know. 505 00:41:34,404 --> 00:41:36,363 Leather and stuff. 506 00:41:36,406 --> 00:41:39,192 Is that what happened to your face? 507 00:41:43,588 --> 00:41:46,939 Holly and two of my surveyors quit when we got back. 508 00:41:46,982 --> 00:41:49,898 They said you don't pay them enough money to get busted up. 509 00:41:49,942 --> 00:41:54,424 Is that right? Then just find a few men who aren't squeamish about fighting, all right? 510 00:41:56,949 --> 00:41:59,778 You know, I don't know about that trapper guy, 511 00:41:59,821 --> 00:42:02,258 but there's no mystery why those kids are up there. 512 00:42:02,302 --> 00:42:05,348 [chuckles] It's that tree house. 513 00:42:05,392 --> 00:42:07,699 [laughs] 514 00:42:07,742 --> 00:42:10,832 You know, I used to play up there when I was a kid. It was... 515 00:42:13,139 --> 00:42:16,055 magical. 516 00:42:16,098 --> 00:42:18,753 Wonderful place. 517 00:42:18,797 --> 00:42:20,407 [laughs] You... 518 00:42:20,450 --> 00:42:23,671 I had some of my fondest memories when I'd... 519 00:42:25,804 --> 00:42:27,762 Just get rid of the damn thing. 520 00:42:30,896 --> 00:42:32,201 Okay. 521 00:42:32,245 --> 00:42:36,075 [all shouting] 522 00:42:37,250 --> 00:42:39,339 Yeah, yeah, just go! Blah! 523 00:42:40,296 --> 00:42:41,341 [grunts] 524 00:42:44,953 --> 00:42:48,348 [all shouting] 525 00:42:50,655 --> 00:42:52,918 -Come on! -You made it! You're one of us now! 526 00:42:52,961 --> 00:42:54,615 You're a Lord! Hey! 527 00:42:54,659 --> 00:42:57,400 [Austene] The initiation's over. 528 00:42:57,444 --> 00:42:58,924 -Come on! -Ugh! 529 00:42:58,967 --> 00:43:02,841 He ate 15 sardines and he drank the chocolate milk. 530 00:43:02,884 --> 00:43:06,018 That's enough. He doesn't need to toss his cookies too. 531 00:43:06,061 --> 00:43:09,151 -Brian did. -I had the flu. 532 00:43:09,195 --> 00:43:11,632 Okay, we need to do this as the sun sets. 533 00:43:11,676 --> 00:43:14,679 Well, why do we have to do it as the sun sets? 534 00:43:14,722 --> 00:43:19,640 We have to do this at sunset because that's how the generations before us did it. 535 00:43:19,684 --> 00:43:21,599 This is our vow. 536 00:43:21,642 --> 00:43:23,688 You know your part? 537 00:43:33,872 --> 00:43:36,309 We, the Lords of Tanglewood... 538 00:43:42,315 --> 00:43:45,579 Where the forest has for centuries stood... 539 00:43:47,755 --> 00:43:51,541 Cherish your mountain, and all the earth. 540 00:43:54,283 --> 00:43:58,592 With all its creatures and boundless worth. 541 00:44:02,814 --> 00:44:06,208 As did the ones who came before. 542 00:44:06,252 --> 00:44:10,299 Those will teach are with them more. 543 00:44:10,343 --> 00:44:12,127 [fire whooshes] 544 00:44:14,086 --> 00:44:17,742 [all] We ask you to leave it pure as found. 545 00:44:17,785 --> 00:44:20,962 We are to it forever bound. 546 00:44:21,006 --> 00:44:24,966 We ask you to leave it pure as found. 547 00:44:25,010 --> 00:44:27,969 We are to it forever bound. 548 00:44:28,013 --> 00:44:31,756 We are to it forever bound. 549 00:44:39,807 --> 00:44:42,288 [hooting] 550 00:44:43,898 --> 00:44:45,465 [hooting] 551 00:45:00,219 --> 00:45:03,744 [snuffling] 552 00:45:26,245 --> 00:45:29,422 [hissing] 553 00:45:58,407 --> 00:45:59,626 [screams] 554 00:46:02,150 --> 00:46:04,022 Oh, it's you, Fred. 555 00:46:04,065 --> 00:46:07,373 Austene, Fred's back! 556 00:46:07,416 --> 00:46:09,201 I'll be right there. 557 00:46:09,244 --> 00:46:11,594 [groans] 558 00:46:11,638 --> 00:46:14,119 [indistinct] 559 00:46:14,162 --> 00:46:17,035 -Where is he? -In my sleeping bag. 560 00:46:19,907 --> 00:46:23,737 Whoa! Snake! 561 00:46:23,781 --> 00:46:27,088 I think Fred's okay, but I don't want him in my sleeping bag. 562 00:46:27,132 --> 00:46:31,745 -Especially when I'm in there. -He's cold and you're warm. What do you expect? 563 00:46:33,878 --> 00:46:36,271 He's my Freddy, Freddy, Freddy. 564 00:46:36,315 --> 00:46:39,187 -Ew! -Are we going fishing? 565 00:46:39,231 --> 00:46:40,841 [all] Yeah! 566 00:46:40,885 --> 00:46:44,845 Oh, hey, Austene. Maybe we can use old Freddy for bait. 567 00:46:44,889 --> 00:46:49,284 -No way. -[laughter] 568 00:46:49,328 --> 00:46:52,810 Hey, you guys just watch. I am going to catch some fish today. 569 00:46:52,853 --> 00:46:55,856 ♪♪ 570 00:47:02,167 --> 00:47:05,648 Hey, Rags. What are you smelling at? 571 00:47:09,652 --> 00:47:10,828 Beauty. 572 00:47:12,873 --> 00:47:14,483 Hey, guys, I caught another fish! 573 00:47:14,527 --> 00:47:17,704 Caught another one! 574 00:47:17,747 --> 00:47:19,706 We're zip and she's got seven already. 575 00:47:19,749 --> 00:47:24,015 -[laughs] Yes! -She's just showing off. 576 00:47:26,234 --> 00:47:29,629 I hate when this happens. Hate it! 577 00:47:32,937 --> 00:47:35,417 Hey, Austene, get your puppy out of the water! 578 00:47:35,461 --> 00:47:38,856 -He's scaring all the fish! -He's not scaring mine! 579 00:47:38,899 --> 00:47:42,511 -Well, that's because you're over there and he's over here! -Yeah! 580 00:47:52,347 --> 00:47:55,568 -[laughing] -Oh, Rags! 581 00:47:55,611 --> 00:47:57,309 Rags! 582 00:48:01,443 --> 00:48:03,968 [indistinct chatter] 583 00:48:05,621 --> 00:48:07,667 I caught a whale! 584 00:48:27,382 --> 00:48:29,950 [all shouting] 585 00:48:36,652 --> 00:48:39,960 They'll be playing there all day. Let's go set the charge. 586 00:48:41,614 --> 00:48:43,964 [laughing, shouting] 587 00:48:53,234 --> 00:48:56,542 [laughs] 588 00:49:13,646 --> 00:49:17,650 [laughing] 589 00:49:20,044 --> 00:49:22,568 [beeping] 590 00:49:26,180 --> 00:49:28,182 [laughing, shouting] 591 00:49:28,226 --> 00:49:32,143 -Ahh! [moaning] -Logan? 592 00:49:35,059 --> 00:49:37,496 -What happened? -I fell on a rock! 593 00:49:37,539 --> 00:49:41,979 -[Austene] Let me look at it. -It was like a knife. Oh! 594 00:49:42,022 --> 00:49:45,547 -Ahh! -A minor laceration. 595 00:49:45,591 --> 00:49:47,854 It looks far more worse than it is. 596 00:49:47,897 --> 00:49:50,944 We gotta get back. The first aid kit's in the treehouse. 597 00:49:50,988 --> 00:49:55,340 -I'm sorry, you guys. -It's your first time up here, Mom told me to take care of you. 598 00:49:55,383 --> 00:49:59,474 -Look what you do, Logan. You crash and burn. -[groaning] 599 00:49:59,518 --> 00:50:06,438 [all shouting] 600 00:50:06,481 --> 00:50:09,484 [indistinct shouting] 601 00:50:09,528 --> 00:50:13,793 No! 602 00:50:13,836 --> 00:50:17,188 Logan. 603 00:50:17,231 --> 00:50:20,887 You know, it... it didn't really hurt at all. 604 00:50:20,930 --> 00:50:23,672 -You're okay. -Thanks, Austene. 605 00:50:23,716 --> 00:50:28,460 -Told you it wouldn't hurt. -Listen to us more often. 606 00:50:28,503 --> 00:50:30,592 -You okay? -You're all right. 607 00:50:33,552 --> 00:50:35,467 Does anybody wanna help me clean the fish? 608 00:50:38,731 --> 00:50:41,168 I've gotta go find some firewood. 609 00:50:42,648 --> 00:50:44,432 I'm gonna go help him. 610 00:50:44,476 --> 00:50:46,739 I gotta go find a tree and take care of my business. 611 00:50:48,306 --> 00:50:50,134 I gotta go make a fire. 612 00:50:50,177 --> 00:50:52,788 With the, uh, firewood. 613 00:50:52,832 --> 00:50:54,616 Wimps. Come on, Rags. 614 00:51:00,013 --> 00:51:03,582 ♪♪ 615 00:51:03,625 --> 00:51:07,151 [beeping] 616 00:51:25,169 --> 00:51:28,389 Well, well, well. 617 00:51:28,433 --> 00:51:31,653 Will miracles never cease to happen? 618 00:51:31,697 --> 00:51:34,221 I'm glad you realize that. 619 00:51:34,265 --> 00:51:35,875 Heh. 620 00:51:35,918 --> 00:51:39,531 I was hoping for this. 621 00:51:39,574 --> 00:51:41,185 I told you to get off the mountain. 622 00:51:41,228 --> 00:51:43,274 Yeah, you did. 623 00:51:43,317 --> 00:51:45,928 [grunting] 624 00:51:45,972 --> 00:51:48,235 Ohh! 625 00:51:53,066 --> 00:51:54,633 Ahh! 626 00:52:01,205 --> 00:52:03,859 [squeaking] 627 00:52:17,351 --> 00:52:20,398 Ahh! Uh-oh! 628 00:52:25,359 --> 00:52:27,666 [groans] 629 00:52:29,146 --> 00:52:31,496 You're real slippery, aren't you? 630 00:52:31,539 --> 00:52:33,411 Well, fight this. 631 00:52:39,243 --> 00:52:42,202 Austene, come on! It's the same guys, we'll call the rangers! 632 00:52:42,246 --> 00:52:46,467 -I can't right now. -Austene, what are you waiting for? Come on! 633 00:52:46,511 --> 00:52:49,557 I have to put the fish away or Rags will eat them. 634 00:52:49,601 --> 00:52:52,908 -Okay, well, just catch up with us then, all right? -And hurry! 635 00:53:15,322 --> 00:53:18,543 -[bird screeching] -Ah! 636 00:53:26,986 --> 00:53:28,683 You stay here, Rags. 637 00:53:34,254 --> 00:53:36,213 [screeching] 638 00:53:36,256 --> 00:53:38,302 [beeping] 639 00:53:45,831 --> 00:53:48,442 [panting] 640 00:53:50,662 --> 00:53:52,229 [beeps] 641 00:54:07,113 --> 00:54:09,942 -Sounded like an explosion! -Where'd it come from? 642 00:54:09,985 --> 00:54:12,292 Sounded like the treehouse! 643 00:54:12,336 --> 00:54:14,468 -[all] Austene! -Oh, my God! 644 00:54:26,480 --> 00:54:30,919 [bear groaning] 645 00:54:50,417 --> 00:54:53,464 -Austene! She must be in there! -No! 646 00:54:53,507 --> 00:54:56,205 -Ah! -No! 647 00:54:56,249 --> 00:55:00,384 -Austene! -I don't see her! 648 00:55:02,299 --> 00:55:03,952 Austene! 649 00:55:05,432 --> 00:55:08,174 Protecting spirit! Protecting spirit! 650 00:55:08,217 --> 00:55:10,045 What good does it do to believe anything?! 651 00:55:10,089 --> 00:55:13,614 We gotta get some help! Somebody's gotta help us! 652 00:55:13,658 --> 00:55:15,747 Somebody's gotta help us! Listen to me! 653 00:55:15,790 --> 00:55:18,053 Where was he when you really need him, huh? Where was he? 654 00:55:18,097 --> 00:55:21,666 -Calm down and listen to me! -Okay! Shut up! 655 00:55:21,709 --> 00:55:24,712 -Everybody just shut up! -[sobbing] 656 00:55:24,756 --> 00:55:27,933 Lewis is right. We gotta get some help! 657 00:55:27,976 --> 00:55:30,109 Let's go, let's go! Let's go! 658 00:55:30,152 --> 00:55:33,286 -We gotta go, come on! -No! We didn't find her! 659 00:55:33,330 --> 00:55:38,073 ♪♪ 660 00:55:38,117 --> 00:55:41,512 [indistinct shouting] 661 00:55:50,390 --> 00:55:51,826 Go, go, go! 662 00:56:18,549 --> 00:56:19,811 Clovis. 663 00:56:19,854 --> 00:56:23,075 [panting] 664 00:56:26,600 --> 00:56:31,518 -Hey, Mr. Madison! -Mr. Madison! 665 00:56:34,391 --> 00:56:38,220 [all] Mr. Madison! 666 00:56:41,615 --> 00:56:45,227 -[indistinct shouting] -[Madison] Slow down! 667 00:56:45,271 --> 00:56:49,057 [continued shouting] 668 00:56:51,190 --> 00:56:54,454 Get in the Bronco, let's go! Go on back up there, let's go! 669 00:56:56,413 --> 00:56:59,720 Clovis, call Sheriff Ramsey! 670 00:56:59,764 --> 00:57:02,288 And the Forest Service, tell them there might be a fire! 671 00:57:02,331 --> 00:57:05,639 ♪♪ 672 00:57:12,211 --> 00:57:14,169 Give me the sheriff. 673 00:57:26,138 --> 00:57:30,838 [growling] 674 00:57:57,256 --> 00:57:59,563 How are you feeling, Austene? 675 00:57:59,606 --> 00:58:02,304 Where am I? 676 00:58:03,958 --> 00:58:05,220 Was I sleeping? 677 00:58:05,264 --> 00:58:09,529 Yes, you were sleeping. 678 00:58:10,965 --> 00:58:12,271 Rags, where is he? 679 00:58:12,314 --> 00:58:14,403 Over there. 680 00:58:16,623 --> 00:58:19,583 [grunting] 681 00:58:24,892 --> 00:58:26,981 What happened? 682 00:58:27,025 --> 00:58:30,768 -Where are all the others? -Your friends are fine. 683 00:58:38,950 --> 00:58:41,343 Is this your home? 684 00:58:41,387 --> 00:58:44,042 Is this where you live? 685 00:58:44,085 --> 00:58:47,132 The forest is my home. 686 00:58:47,175 --> 00:58:49,569 Are you the... 687 00:58:49,613 --> 00:58:54,269 Have you lived here a long, long time? 688 00:58:56,315 --> 00:58:58,883 A long, long time. 689 00:59:07,456 --> 00:59:10,155 I'm really sorry you never saw your wife again. 690 00:59:12,505 --> 00:59:14,812 Sleep. 691 00:59:14,855 --> 00:59:16,465 Everything will be fine. 692 00:59:19,381 --> 00:59:21,688 Arlen, calm down. 693 00:59:23,255 --> 00:59:27,389 [grunting, panting] 694 00:59:27,433 --> 00:59:30,436 Arlen, come here. Come here, come here. 695 00:59:30,479 --> 00:59:32,003 -You gotta calm down. -She's not here, Blaine! 696 00:59:32,046 --> 00:59:33,787 -Yeah. -She wasn't here! 697 00:59:33,831 --> 00:59:35,789 If she'd been here, we would have found her! 698 00:59:35,833 --> 00:59:37,574 -All right. All right! -We'd have found her, wouldn't we? 699 00:59:37,617 --> 00:59:41,578 [Arlen panting, sobbing] 700 00:59:41,621 --> 00:59:45,756 Why don't you just beat the hell out of me! 701 00:59:45,799 --> 00:59:49,237 -[sobbing] -It wouldn't have done any good. 702 00:59:49,281 --> 00:59:52,632 Nothing would feel like it. Come on. 703 00:59:52,676 --> 00:59:54,373 [sobbing] 704 01:00:01,423 --> 01:00:05,602 [Arlen sobbing] 705 01:00:13,479 --> 01:00:15,916 Oh, God! 706 01:00:15,960 --> 01:00:18,615 God in heaven! 707 01:00:20,617 --> 01:00:24,185 What... what did I do... 708 01:00:24,838 --> 01:00:26,971 Austene! 709 01:00:27,014 --> 01:00:28,494 [Austene] Daddy? 710 01:00:31,671 --> 01:00:35,066 [sobbing] Baby! 711 01:00:35,109 --> 01:00:38,286 My baby! [sobbing] 712 01:00:40,288 --> 01:00:41,812 Guys, it's Austene! 713 01:00:42,769 --> 01:00:44,641 Yes! She's okay! 714 01:00:47,731 --> 01:00:52,126 [Arlen sobbing] Poor baby! 715 01:00:54,259 --> 01:00:57,741 I love you so much! I love you! 716 01:00:57,784 --> 01:01:01,266 I thought I lost you! Oh, baby! 717 01:01:01,309 --> 01:01:04,530 -I'm so sorry! I'm so sorry! -It's okay. 718 01:01:04,573 --> 01:01:08,099 -Please forgive me. -I do, it's fine! 719 01:01:08,142 --> 01:01:10,231 I love you, baby! 720 01:01:10,275 --> 01:01:12,973 [bird screeches] 721 01:01:15,367 --> 01:01:17,369 Still on the job, eh? 722 01:01:19,066 --> 01:01:22,853 -What was that? -I was just saying thank you. 723 01:01:22,896 --> 01:01:25,856 [sobbing] 724 01:01:25,899 --> 01:01:28,032 [bird screeches] 725 01:01:31,905 --> 01:01:33,733 To the spirit of the mountain. 726 01:01:33,777 --> 01:01:36,693 [chuckles] 727 01:01:36,736 --> 01:01:40,914 You don't still believe in those old stories, do you? 728 01:01:53,579 --> 01:01:57,626 [Arlen] What happened on the mountain, Blaine, you saw it. 729 01:01:57,670 --> 01:02:00,368 How could anything have lived through that? 730 01:02:00,412 --> 01:02:05,025 I told you, Daddy. My friend helped me. 731 01:02:05,069 --> 01:02:09,464 You know, things have been happening on that mountain for a long time. 732 01:02:11,815 --> 01:02:13,730 It's not haunted, I know that. 733 01:02:13,773 --> 01:02:16,515 [coffee pouring] 734 01:02:16,558 --> 01:02:18,952 Enchanted, maybe. 735 01:02:18,996 --> 01:02:21,302 Enchanted? 736 01:02:24,523 --> 01:02:27,700 What happened to you up there today, 737 01:02:27,744 --> 01:02:32,618 it reminds me of something that happened... 738 01:02:32,661 --> 01:02:35,360 30 years ago. 739 01:02:35,403 --> 01:02:38,580 Took my wife out canoeing in the moonlight. 740 01:02:38,624 --> 01:02:42,280 And it got breezy and it got chilly and... 741 01:02:42,323 --> 01:02:44,891 I wanted to move up the front and put my jacket around her. 742 01:02:44,935 --> 01:02:49,722 And I took a wrong step and I shifted my weight and the canoe capsized. 743 01:02:51,115 --> 01:02:53,508 So I could hear her screaming, but... 744 01:02:53,552 --> 01:02:57,164 before I could get to her, she went under. 745 01:02:57,208 --> 01:02:59,819 So I dove. 746 01:02:59,863 --> 01:03:02,909 And I dove and dove. 747 01:03:02,953 --> 01:03:04,824 And I couldn't find her. 748 01:03:06,521 --> 01:03:09,220 I didn't know what else to do, so I ran for help. 749 01:03:11,352 --> 01:03:14,529 When I got back, 750 01:03:14,573 --> 01:03:17,445 she was there. 751 01:03:17,489 --> 01:03:21,536 Cold and wet, and waiting for me. 752 01:03:23,060 --> 01:03:25,889 Something had lifted her up, she said. 753 01:03:27,586 --> 01:03:31,416 Something embraced her and carried her to the surface. 754 01:03:31,459 --> 01:03:33,070 And she wasn't afraid. 755 01:03:33,113 --> 01:03:36,116 And she knew I was coming back. 756 01:03:36,160 --> 01:03:37,901 How do you explain that? 757 01:03:37,944 --> 01:03:39,728 [chuckles] 758 01:03:41,643 --> 01:03:43,776 Some things you can't explain. 759 01:03:43,820 --> 01:03:46,605 I know what I believe. 760 01:03:46,648 --> 01:03:48,825 You might not agree. 761 01:03:50,739 --> 01:03:53,830 But I'm thankful for the way things worked out. 762 01:03:55,396 --> 01:03:56,702 And you should be too. 763 01:03:56,745 --> 01:04:00,445 [rumbling] 764 01:04:01,925 --> 01:04:03,578 What the heck? 765 01:04:16,809 --> 01:04:19,464 Thorne's on the move. He managed to get a temporary permit. 766 01:04:19,507 --> 01:04:21,727 He can start cutting the trees at noon tomorrow. 767 01:04:21,770 --> 01:04:24,338 -[Ramsey] What? -We're supposed to vote on this. 768 01:04:24,382 --> 01:04:26,993 -We gotta get a court order. -Well, this might help. 769 01:04:27,037 --> 01:04:30,562 I got a call this morning from someone who saw one of Thorne's crews loading explosives. 770 01:04:30,605 --> 01:04:34,696 You mean, Thorne could be responsible for blowing up the treehouse? 771 01:04:34,740 --> 01:04:36,263 Everything points at Thorne. 772 01:04:37,221 --> 01:04:38,657 Whoa, whoa. 773 01:04:40,833 --> 01:04:44,315 ♪♪ 774 01:04:52,236 --> 01:04:53,759 Justin! Hey! 775 01:04:59,417 --> 01:05:01,636 Austene? What are you doing here? 776 01:05:01,680 --> 01:05:03,769 We have some emergency planning to do. 777 01:05:03,812 --> 01:05:06,946 I know the sheriff and the grownups are gonna do all they can. 778 01:05:06,990 --> 01:05:11,081 -We can't just wait around. -Right, and look what they did to the treehouse, you guys. 779 01:05:11,124 --> 01:05:14,084 If we're gonna put our plan into action, we've gotta move fast. 780 01:05:14,127 --> 01:05:17,391 Hold on. We got a little problem with our plan. 781 01:05:17,435 --> 01:05:20,438 -What? -Communications. 782 01:05:20,481 --> 01:05:24,572 They have CBs and walkie-talkies. 783 01:05:24,616 --> 01:05:27,706 I might have something. 784 01:05:29,447 --> 01:05:31,231 [all shouting] 785 01:05:31,275 --> 01:05:34,365 ♪♪ 786 01:05:50,816 --> 01:05:53,297 -Everyone in the crew have a radio? -Yes, sir. 787 01:05:53,340 --> 01:05:55,821 -Are they all on the same frequency? -I checked them all myself. 788 01:05:55,864 --> 01:05:58,302 You make it absolutely clear that nothing and no one makes a move 789 01:05:58,345 --> 01:06:00,782 -without a direct order from me. -Yes, sir, Mr. Thorne. 790 01:06:00,826 --> 01:06:03,872 -I guarantee nothing's gonna go wrong. -I'll remember you said that. 791 01:06:03,916 --> 01:06:08,442 Buster! Get that truck loaded up and follow us. We're taking the back road. 792 01:06:08,486 --> 01:06:12,533 Travis, why is it necessary for us to go? We don't belong up there. 793 01:06:12,577 --> 01:06:18,104 He's right, Travis. We're big city attorneys. We're not backwoods lawyers. 794 01:06:18,148 --> 01:06:20,150 Oh, I'm sorry, gentlemen. I really am. 795 01:06:20,193 --> 01:06:22,979 Are you two certain that those permits are in order? 796 01:06:23,022 --> 01:06:25,633 Well, yeah, sure. But this isn't... 797 01:06:25,677 --> 01:06:28,027 Then get your candy butts aboard! We got 72 hours 798 01:06:28,071 --> 01:06:31,335 to cut everything we can and get the heck out! Get in! 799 01:06:31,378 --> 01:06:33,424 Move out! 800 01:06:36,993 --> 01:06:38,820 Get in! Move out! 801 01:06:38,864 --> 01:06:41,606 ♪♪ 802 01:06:44,696 --> 01:06:46,393 This is it. Let's do it. 803 01:06:51,790 --> 01:06:54,401 -All right, you have the tapes and the walkie? -Yes. 804 01:06:54,445 --> 01:06:57,535 All right. Then go up to the top of that hill and they'll be in between Thorne and his men. 805 01:06:57,578 --> 01:07:00,146 -You ready? -Yeah. I'm ready. 806 01:07:00,190 --> 01:07:01,147 Go. 807 01:07:01,191 --> 01:07:02,931 All right, you guys. 808 01:07:02,975 --> 01:07:06,805 One, two, three. Push! 809 01:07:08,241 --> 01:07:11,027 [grunting] 810 01:08:27,886 --> 01:08:29,061 Guys, they're coming! 811 01:08:30,193 --> 01:08:31,455 Let's go. 812 01:08:39,289 --> 01:08:40,681 -You guys ready? -Yeah. 813 01:08:40,725 --> 01:08:41,769 Okay. 814 01:08:49,212 --> 01:08:51,649 All right, everybody out. Look alive! 815 01:08:53,346 --> 01:08:55,957 All right, ladies, let's move it! Hustle, hustle! 816 01:08:56,001 --> 01:08:59,178 -We gotta move this log! -Get this chunk of kindling off the road. 817 01:08:59,222 --> 01:09:01,702 You too! Come on, out of the car! 818 01:09:04,836 --> 01:09:07,534 You know what, gentlemen? 819 01:09:07,578 --> 01:09:10,233 I think somebody's trying to pull my chain. 820 01:09:10,276 --> 01:09:11,321 [man] Ow! 821 01:09:13,932 --> 01:09:18,197 -[chuckles] -We've got thumbtacks in the log there, Mr. Thorne. 822 01:09:18,241 --> 01:09:20,721 -Sh! -[chuckles] 823 01:09:22,941 --> 01:09:25,639 -It's the green weenies. -Weenies? 824 01:09:25,683 --> 01:09:27,032 Environmentalists. 825 01:09:27,075 --> 01:09:29,339 Do it. 826 01:09:29,382 --> 01:09:31,515 [Thorne] They're out there. 827 01:09:31,558 --> 01:09:32,994 I know they are. 828 01:09:35,519 --> 01:09:37,956 Continue, Mr. Williams. 829 01:09:37,999 --> 01:09:40,001 Do it again. 830 01:09:40,045 --> 01:09:42,221 Come on, you can take care of your boo-boo when we get back. 831 01:09:42,265 --> 01:09:45,181 Let's go! Lift it up! Come on, girls. 832 01:09:50,055 --> 01:09:51,187 -Yes! -Ah! 833 01:09:57,410 --> 01:10:00,239 [Thorne] I know you're out there. Huh? 834 01:10:00,283 --> 01:10:03,155 You little green weenies. 835 01:10:04,983 --> 01:10:06,811 Environmentalists? 836 01:10:09,030 --> 01:10:11,598 You're afraid to show your faces, is that what it is? 837 01:10:11,642 --> 01:10:14,471 Huh? Well, it's not gonna work! 838 01:10:14,514 --> 01:10:16,908 I don't need to see your face! 839 01:10:16,951 --> 01:10:18,692 'Cause I know you are out there! 840 01:10:18,736 --> 01:10:21,434 Put your back into it, come on! 841 01:10:21,478 --> 01:10:23,828 -Do I have to do everything myself? -Come on! 842 01:10:23,871 --> 01:10:25,743 [Thorne] I know your game. 843 01:10:25,786 --> 01:10:28,746 Nothing new to me. You're afraid, right? 844 01:10:31,488 --> 01:10:35,013 Hiding in the woods like the cowardly little fairies you are. 845 01:10:37,798 --> 01:10:40,410 -Mr. Thorne! -Not now, Buster. Huh? 846 01:10:42,325 --> 01:10:43,848 I don't have time for your nonsense. 847 01:10:43,891 --> 01:10:48,113 Now, you might try to slow me down, you hear? 848 01:10:48,156 --> 01:10:50,202 But you will never stop me. 849 01:10:50,246 --> 01:10:54,119 -Mr. Thorne, the antenna. -You understand? Never! 850 01:10:55,381 --> 01:10:57,601 -Mr. Williams! -You will never stop... 851 01:10:57,644 --> 01:11:00,038 -Mr. Williams! -...Travis Thorne! 852 01:11:00,081 --> 01:11:03,084 But don't ever sneak up on my like that. 853 01:11:03,128 --> 01:11:04,782 -All right, everybody load up. -Mr. Thorne. 854 01:11:04,825 --> 01:11:07,741 I said no, all right? Not tomorrow, not next week. 855 01:11:07,785 --> 01:11:09,308 -Now! -Yes, sir, Mr. Thorne. 856 01:11:09,352 --> 01:11:10,788 Come on, Buster. Let's go. 857 01:11:10,831 --> 01:11:12,877 What am I, surrounded by morons or something? 858 01:11:12,920 --> 01:11:13,965 Let's get in the car! 859 01:11:15,445 --> 01:11:17,838 Hey, Austene, I finally got one bigger than you. 860 01:11:23,540 --> 01:11:29,197 [engine sputtering] 861 01:11:29,241 --> 01:11:34,681 -Won't start. -It's a brilliant observation, Mr. Williams. 862 01:11:34,725 --> 01:11:38,163 It's probably just flooded. I'll get it. 863 01:11:38,206 --> 01:11:41,209 [engine sputtering] 864 01:12:14,155 --> 01:12:15,940 Potato. 865 01:12:19,291 --> 01:12:21,249 [chuckles] 866 01:12:26,603 --> 01:12:29,127 Two potatoes. 867 01:12:29,170 --> 01:12:31,303 Mr. Thorne! 868 01:12:34,785 --> 01:12:35,829 Oh, no. 869 01:12:35,873 --> 01:12:39,224 Time for plan two. 870 01:12:39,267 --> 01:12:42,749 Just look what I found in the tailpipes. 871 01:12:42,793 --> 01:12:44,055 A potato! 872 01:12:44,098 --> 01:12:46,797 -Potato? -Yeah! 873 01:12:46,840 --> 01:12:48,581 I got two of them. 874 01:12:48,625 --> 01:12:52,846 One potato, two potato. 875 01:12:52,890 --> 01:12:54,848 [laughs] You want one? 876 01:12:54,892 --> 01:12:59,897 Do I want one? He wants to know if I want a potato. [laughs] 877 01:13:02,116 --> 01:13:06,512 [mumbles] Come here, Buster. 878 01:13:06,556 --> 01:13:09,123 You're one of them, aren't you? You're a little green weenie! 879 01:13:09,167 --> 01:13:12,649 -I've been penetrated! -Mr. Thorne, it's not his fault! 880 01:13:12,692 --> 01:13:14,346 No, he works for you, Mr. Thorne. 881 01:13:14,390 --> 01:13:16,000 Hurting him won't do you any good! 882 01:13:16,043 --> 01:13:17,741 I don't wanna hurt him! I don't wanna hurt him! 883 01:13:17,784 --> 01:13:19,003 I just wanna strangle him, it'll make me feel better! 884 01:13:19,046 --> 01:13:21,266 -All right? All right. -Okay. 885 01:13:21,309 --> 01:13:23,094 -[coughing] -All right. All right. 886 01:13:23,137 --> 01:13:25,923 All right. I'm okay. 887 01:13:25,966 --> 01:13:28,882 They just wanna stop me. 888 01:13:28,926 --> 01:13:32,103 I think we can go now, Mr. Williams. 889 01:13:32,146 --> 01:13:33,670 -Okay. -[engine starts] 890 01:13:33,713 --> 01:13:37,325 [man] And another Thorne crew here. 891 01:13:37,369 --> 01:13:40,459 Do any of you believe that Thorne's gonna wait for a 12:00 deadline, 892 01:13:40,503 --> 01:13:44,376 -once he gets set up? -Thorne? No. 893 01:13:46,683 --> 01:13:48,989 We gotta get that court order. 894 01:13:52,079 --> 01:13:53,516 -[loud bang] -Yes! 895 01:13:59,565 --> 01:14:03,047 You gutless environmental punks! 896 01:14:03,090 --> 01:14:05,266 If it's trouble you want, it's trouble you'll get! 897 01:14:05,310 --> 01:14:08,269 That's right, trouble! And its name is Thorne! 898 01:14:08,313 --> 01:14:12,056 -Go! -Travis... whoa! 899 01:14:12,099 --> 01:14:14,537 [yelling] 900 01:14:14,580 --> 01:14:18,105 [continues yelling] 901 01:14:23,633 --> 01:14:26,592 [grunting, moaning] 902 01:14:26,636 --> 01:14:30,466 -That was for Thorne! -[cheering] 903 01:14:30,509 --> 01:14:32,511 -Sh! We gotta go, guys! -Okay. 904 01:14:32,555 --> 01:14:35,645 [yelling] 905 01:14:40,650 --> 01:14:42,695 [yelling] 906 01:14:46,830 --> 01:14:50,398 [yelling] 907 01:14:59,625 --> 01:15:00,670 Oh! 908 01:15:04,630 --> 01:15:06,632 I stopped. I stopped. That's good. 909 01:15:08,112 --> 01:15:10,549 [rope creaking] 910 01:15:10,593 --> 01:15:13,073 Ahh! 911 01:15:23,519 --> 01:15:28,132 [yelling] 912 01:15:38,751 --> 01:15:41,841 [phone rings] 913 01:15:41,885 --> 01:15:43,408 Ramsey. 914 01:15:44,540 --> 01:15:46,411 Okay. 915 01:15:47,455 --> 01:15:48,805 Great. 916 01:15:48,848 --> 01:15:51,764 You tell the judge I said thank you. 917 01:15:51,808 --> 01:15:53,331 Got it. 918 01:15:53,374 --> 01:15:57,596 We got the court order and we got a bonus. 919 01:15:57,640 --> 01:16:00,077 An arrest warrant for Thorne and Williams. 920 01:16:00,120 --> 01:16:02,122 -Great. -Let's go. 921 01:16:02,166 --> 01:16:06,083 I'm gonna get the tractor down and warm her up. 922 01:16:06,126 --> 01:16:09,173 -Bring that money home. -We gotta wait for Thorne to radio us 923 01:16:09,216 --> 01:16:11,131 before we start cutting the trees. 924 01:16:19,487 --> 01:16:22,142 -Wish we could just cut down them trees. -Yeah, me too. 925 01:16:26,843 --> 01:16:30,542 [rock music plays] 926 01:16:30,586 --> 01:16:34,111 ♪ Why do you treat me mean? 927 01:16:34,154 --> 01:16:37,288 ♪ Rayleen, Rayleen So mean, so clean ♪ 928 01:16:37,331 --> 01:16:39,943 ♪ Rayleen 929 01:16:39,986 --> 01:16:43,337 ♪ I took you out to dinner I took you to a show ♪ 930 01:16:43,381 --> 01:16:46,253 ♪ I took you home to Mother All you did was say no ♪ 931 01:16:46,297 --> 01:16:50,214 I need a first aid kit now. 932 01:16:50,257 --> 01:16:52,782 [Buster] Oh, I know, I know you need one, sir. 933 01:16:52,825 --> 01:16:56,524 Them brambles, they're full of poison oak and sumac too. 934 01:16:56,568 --> 01:17:00,311 -And it looks like you got a good dose of both. -Don't touch me! 935 01:17:00,354 --> 01:17:03,096 Don't ever touch me! 936 01:17:03,140 --> 01:17:09,320 Get on the CB and get me a first aid kit. 937 01:17:09,363 --> 01:17:11,670 I'd like to help out. 938 01:17:11,714 --> 01:17:14,717 But somebody busted the antennae clean off of them. 939 01:17:14,760 --> 01:17:16,719 -[mumbles] -Tire's fixed. 940 01:17:16,762 --> 01:17:19,025 All right, all right. 941 01:17:19,069 --> 01:17:21,549 Okay. Next plan. 942 01:17:21,593 --> 01:17:23,726 I wanna cut the trees down now. Okay? 943 01:17:23,769 --> 01:17:26,598 Right now. Does anybody have a problem with that? 944 01:17:27,730 --> 01:17:29,340 It's not 12:00 yet. 945 01:17:29,383 --> 01:17:31,081 [mocking] Not 12:00 yet. 946 01:17:31,124 --> 01:17:33,300 Our permit's not good before 12. 947 01:17:33,344 --> 01:17:36,521 I pay you $400 an hour, you know what time it is. 948 01:17:36,564 --> 01:17:39,524 Buster! Give me that walkie-talkie. 949 01:17:39,567 --> 01:17:41,657 -Now! -But sir... 950 01:17:43,746 --> 01:17:45,008 Ah... 951 01:17:45,051 --> 01:17:48,315 -I'm worried about him. -Me too. 952 01:17:48,359 --> 01:17:50,666 [mutters] 953 01:17:50,709 --> 01:17:53,016 -Ah! -[loud music plays] 954 01:17:53,059 --> 01:17:56,019 What the hell was that? What was that? Huh? 955 01:17:56,062 --> 01:17:59,762 Okay. Radios. Gimme yours. 956 01:17:59,805 --> 01:18:03,243 I, uh... lost mine. 957 01:18:03,287 --> 01:18:07,117 Well, obviously somebody must have found it, huh? 958 01:18:07,160 --> 01:18:08,945 Okay! 959 01:18:08,988 --> 01:18:11,599 I want you to hustle your buns over that hill. 960 01:18:11,643 --> 01:18:14,777 You get there before us, just tell them that I said to cut the trees down now. 961 01:18:14,820 --> 01:18:16,996 All right? 962 01:18:17,040 --> 01:18:18,389 -Buster! -[music continues] 963 01:18:18,432 --> 01:18:20,086 Get in here and drive this thing. 964 01:18:20,130 --> 01:18:22,349 -But sir... -Just... drive it! 965 01:18:22,393 --> 01:18:24,134 They're gonna cut down our forest! 966 01:18:24,177 --> 01:18:26,745 -We can't let them do that! -Well, what are we gonna do now? 967 01:18:26,789 --> 01:18:28,660 [rock music continues] 968 01:18:28,704 --> 01:18:30,009 We've gotta stop them! 969 01:18:30,053 --> 01:18:32,838 [engine starts] 970 01:18:35,754 --> 01:18:38,844 ♪ Rayleen, Rayleen So mean, so clean ♪ 971 01:18:38,888 --> 01:18:39,932 ♪ Rayleen 972 01:18:42,413 --> 01:18:44,850 ♪ Give you all my money I buy you diamond rings ♪ 973 01:18:44,894 --> 01:18:48,419 ♪ You tell me you're unhappy That you want the finest things ♪ 974 01:18:48,462 --> 01:18:52,945 ♪ Rayleen, why do you treat your daddy mean? ♪ 975 01:18:52,989 --> 01:18:57,558 ♪ Rayleen, Rayleen So mean, so clean, Rayleen ♪ 976 01:18:57,602 --> 01:19:01,693 [music continues] 977 01:19:30,853 --> 01:19:32,855 [music stops] 978 01:19:32,898 --> 01:19:35,901 So you're the little punk messing with the radios, huh? 979 01:19:35,945 --> 01:19:38,861 -Ah! -Oh... 980 01:19:40,558 --> 01:19:43,343 So, uh... 981 01:19:43,387 --> 01:19:46,564 you'd be one of those karate guys, huh? 982 01:19:46,607 --> 01:19:49,436 Ha! [laughs] 983 01:19:49,480 --> 01:19:51,612 Who do you think you are, Bruce Lee? 984 01:19:51,656 --> 01:19:55,094 No, see, you'd be, uh, Bruce Flea. 985 01:19:55,138 --> 01:19:58,706 I tell you what. I'll let you have a free shot, huh? 986 01:19:58,750 --> 01:20:00,796 Come on, here. Give me one right here. 987 01:20:02,014 --> 01:20:04,016 It's all yours. Gimme your best shot. 988 01:20:04,060 --> 01:20:06,279 Come on. Come on. 989 01:20:06,323 --> 01:20:07,759 Right there. 990 01:20:12,111 --> 01:20:14,853 Come on. 991 01:20:14,897 --> 01:20:17,987 Don't be afraid. 992 01:20:18,030 --> 01:20:22,556 [grunting] 993 01:20:24,776 --> 01:20:26,560 Ah! 994 01:20:29,825 --> 01:20:32,131 Where'd you come from? 995 01:20:33,872 --> 01:20:36,483 We got some unfinished business, you and me. 996 01:20:36,527 --> 01:20:40,792 You gonna stick around this time and fight like a man, huh? 997 01:20:40,836 --> 01:20:44,230 -Do you want to fight him, Logan? -Uh-uh. 998 01:20:44,274 --> 01:20:46,711 He's too big. 999 01:20:46,754 --> 01:20:48,626 Yeah, you're right. 1000 01:20:50,193 --> 01:20:53,065 Fight like a man, huh? 1001 01:20:53,109 --> 01:20:55,372 -Yeah. -You mean, like an Englishman? 1002 01:20:55,415 --> 01:20:56,895 Oh! 1003 01:20:56,939 --> 01:20:58,331 [groaning] 1004 01:20:58,375 --> 01:21:01,857 None of that Englishman garbage! 1005 01:21:01,900 --> 01:21:06,470 Just... just fight! You know, just... 1006 01:21:06,513 --> 01:21:09,603 -Like a mountain man? -Yeah! 1007 01:21:09,647 --> 01:21:11,823 Ah! Ahh! 1008 01:21:11,867 --> 01:21:14,086 [grunting] 1009 01:21:16,175 --> 01:21:19,875 Whoa! Oof! 1010 01:21:25,619 --> 01:21:30,233 Why don't you just... fight... 1011 01:21:30,276 --> 01:21:32,017 fair? 1012 01:21:34,063 --> 01:21:35,847 Over here. 1013 01:21:39,024 --> 01:21:41,635 [groaning] That's not fair! 1014 01:21:46,336 --> 01:21:48,512 Now he's your size. 1015 01:21:55,084 --> 01:21:56,824 Hi-yah! 1016 01:22:00,089 --> 01:22:02,352 [groans] 1017 01:22:02,395 --> 01:22:04,745 Yeah! 1018 01:22:08,358 --> 01:22:11,839 Those environmentalists, they send kids to do their dirty work. 1019 01:22:11,883 --> 01:22:14,930 Well, I'm gonna scare the pants off of them. Huh? Watch this. 1020 01:22:14,973 --> 01:22:17,367 Give me the rifle! 1021 01:22:18,934 --> 01:22:21,197 -[Buster] Here. Here. -Ah! 1022 01:22:21,240 --> 01:22:23,503 Don't ever point that gun at me like that. 1023 01:22:28,856 --> 01:22:30,554 Nobody, huh? 1024 01:22:30,597 --> 01:22:34,688 Nobody is gonna stop me from cutting down my trees! 1025 01:22:34,732 --> 01:22:37,691 You see this? This is a rifle. 1026 01:22:37,735 --> 01:22:40,172 I got five bullets in it. There's four of you, huh? 1027 01:22:40,216 --> 01:22:43,567 Somebody's gonna get shot twice. [laughs] 1028 01:22:43,610 --> 01:22:45,047 [panting] 1029 01:22:52,706 --> 01:22:54,360 [wolf growling] 1030 01:22:58,625 --> 01:22:59,887 Wolf. 1031 01:23:03,891 --> 01:23:05,328 -[siren wailing] -Where'd it go? 1032 01:23:09,941 --> 01:23:12,509 Mr. Thorne! 1033 01:23:12,552 --> 01:23:14,772 -Police. -Where? 1034 01:23:14,815 --> 01:23:17,601 -[siren wailing] -Here, take this. 1035 01:23:17,644 --> 01:23:19,385 -It's your gun, Mr. Thorne! -Take the gun! 1036 01:23:19,429 --> 01:23:20,821 -It's your gun! -Take the... 1037 01:23:22,084 --> 01:23:23,302 Oh, no! 1038 01:23:23,346 --> 01:23:25,957 Buster! 1039 01:23:26,001 --> 01:23:28,916 Why is this happening to me? Why? 1040 01:23:31,528 --> 01:23:34,052 -Here. Come here. -I don't want it. 1041 01:23:34,096 --> 01:23:37,447 I want you to deal with this. Just... just deal with it! 1042 01:23:38,665 --> 01:23:40,754 All right, drop the gun! 1043 01:23:40,798 --> 01:23:44,236 You're under arrest for illegal use of explosives. 1044 01:23:44,280 --> 01:23:47,065 And now for assaulting a police officer. 1045 01:23:47,109 --> 01:23:49,241 -Drop the gun! -What am I gonna do with it? 1046 01:23:49,285 --> 01:23:52,114 -Here, you take it. -I don't wanna take it! 1047 01:23:52,157 --> 01:23:53,767 -Take the gun! -I don't want it! 1048 01:23:53,811 --> 01:23:56,814 -Oh! -Uh! 1049 01:23:56,857 --> 01:24:00,209 -Thorne's getting away! -Come on! 1050 01:24:00,252 --> 01:24:02,863 Go after the lawyers! 1051 01:24:02,907 --> 01:24:04,952 [shouting] 1052 01:24:04,996 --> 01:24:07,781 Mr. Thorne! We don't have a criminal case! 1053 01:24:09,218 --> 01:24:12,351 Take it! Take it! 1054 01:24:14,353 --> 01:24:16,268 Take it! 1055 01:24:28,628 --> 01:24:32,110 -Thorne's never gonna radio us. -Yeah, you're probably right. 1056 01:24:32,154 --> 01:24:35,287 -Let's start cutting the trees. -I'm in this truck all day. 1057 01:24:35,331 --> 01:24:36,810 Yeah. 1058 01:24:42,251 --> 01:24:47,082 [saw revving] 1059 01:25:35,913 --> 01:25:38,524 [grunting] 1060 01:25:43,312 --> 01:25:44,965 Whoa! 1061 01:25:45,009 --> 01:25:46,706 Ahh! 1062 01:25:50,232 --> 01:25:51,407 [chirps] 1063 01:25:51,450 --> 01:25:53,844 Ow, ow! 1064 01:26:19,304 --> 01:26:22,307 [panting] 1065 01:26:27,138 --> 01:26:28,618 I hear something. 1066 01:26:30,837 --> 01:26:33,710 [chuckles] 1067 01:26:37,583 --> 01:26:39,890 [laughs] 1068 01:26:52,598 --> 01:26:54,513 [McKenna] Give you a hand? 1069 01:26:57,081 --> 01:26:59,692 Yeah. That's nice. 1070 01:27:06,308 --> 01:27:12,183 -Bad day? -You can't imagine what kind of day I've had. 1071 01:27:13,619 --> 01:27:17,014 Wait a minute. Aren't you that hippie? 1072 01:27:17,057 --> 01:27:20,191 I mean the guy that, uh, gave my boys a whipping, right? Huh? 1073 01:27:20,235 --> 01:27:22,846 Hey, no hard feelings, all right? [laughs] 1074 01:27:22,889 --> 01:27:25,283 Look... 1075 01:27:25,327 --> 01:27:29,113 I gotta... I gotta get over this mountain over here. All right? 1076 01:27:29,156 --> 01:27:31,507 I'll give you 10,000 bucks if you help me out. 1077 01:27:32,725 --> 01:27:34,510 -Why? -What do you mean, why? 1078 01:27:34,553 --> 01:27:36,686 'Cause I got guys chasing me, that's why. 1079 01:27:36,729 --> 01:27:38,122 Why are they chasing you? 1080 01:27:38,165 --> 01:27:40,907 Because I wanna cut down a few trees, okay? 1081 01:27:42,431 --> 01:27:45,999 Well, you almost burned them down when you were a kid. 1082 01:27:46,043 --> 01:27:47,914 Travis Thorne. 1083 01:27:49,568 --> 01:27:51,178 How did you know that? 1084 01:27:51,222 --> 01:27:53,137 I mean, I never told nobody that. 1085 01:27:53,180 --> 01:27:56,880 -I know. -[chuckles] It's true. 1086 01:27:56,923 --> 01:28:00,666 When I was a little, tiny guy I built this fire, wanted to get it as big as I could, see? 1087 01:28:00,710 --> 01:28:03,626 I mean, big fire. And then it started spreading, I didn't know what to do. 1088 01:28:03,669 --> 01:28:06,977 So I just took off running for home. [laughs] 1089 01:28:07,020 --> 01:28:11,329 You know, to this day, I never figured out how I never burned down this whole mountain. 1090 01:28:11,373 --> 01:28:15,594 I saved the forest from your carelessness. 1091 01:28:15,638 --> 01:28:17,335 Now I'll save it from your greed. 1092 01:28:17,379 --> 01:28:22,471 You kill me, huh? [laughs] 1093 01:28:24,690 --> 01:28:27,563 You just... kill me. 1094 01:28:27,606 --> 01:28:30,217 [laughs] 1095 01:28:33,569 --> 01:28:36,572 Oh! Oof! 1096 01:28:39,575 --> 01:28:42,752 You believed in the magic of the mountain when you were a kid. 1097 01:28:42,795 --> 01:28:46,233 [sputters] That's because I was a kid. I'm a grownup now. 1098 01:28:46,277 --> 01:28:48,323 Okay? Huh? 1099 01:28:48,366 --> 01:28:51,195 -You wanna know the... Ooh. -[back cracks] 1100 01:28:51,238 --> 01:28:55,025 The only magic I believe in is the magic of the almighty dollar, huh? 1101 01:28:55,068 --> 01:28:57,810 -How very sad. -Well, sad this. 1102 01:29:02,337 --> 01:29:05,775 [groans] 1103 01:29:05,818 --> 01:29:06,819 Oh! 1104 01:29:06,863 --> 01:29:11,563 [sighs] Yes, very sad. 1105 01:29:11,607 --> 01:29:14,392 That the only dreams you believe in... 1106 01:29:14,436 --> 01:29:16,263 are the ones that you can buy. 1107 01:29:16,307 --> 01:29:19,092 Well, that's the only kind there are. 1108 01:29:19,136 --> 01:29:21,356 Are you sure? 1109 01:29:21,399 --> 01:29:24,010 Yeah. I'm sure. 1110 01:29:24,054 --> 01:29:27,710 Well, if there's nothing I can do to change your mind.... 1111 01:29:29,712 --> 01:29:31,540 [deep voice] then maybe I can. 1112 01:29:31,583 --> 01:29:35,457 [growling] 1113 01:29:35,500 --> 01:29:42,333 -Ohh! Ahh! -[growling] 1114 01:29:43,595 --> 01:29:45,945 Oh! 1115 01:29:45,989 --> 01:29:49,732 -Ahh! -[growling] 1116 01:29:51,037 --> 01:29:55,302 [shouting, grunting] 1117 01:29:58,175 --> 01:30:00,438 [Thorne shouting] 1118 01:30:00,482 --> 01:30:04,311 [shouting, groaning] 1119 01:30:04,355 --> 01:30:05,835 Ooh! 1120 01:30:13,799 --> 01:30:16,628 Hi. I just had a vision. I feel reborn. 1121 01:30:16,672 --> 01:30:19,457 You know, I love everything now. I love the forest, the trees, the eagles, the bears. 1122 01:30:19,501 --> 01:30:22,373 Especially the bears. I love bears. See, I know I'm gonna have to spend some time, 1123 01:30:22,417 --> 01:30:23,418 but it really doesn't matter. 1124 01:30:27,639 --> 01:30:30,555 I'm so happy I could sing! I love this land! 1125 01:30:30,599 --> 01:30:33,645 From the redwood forest, I feel love flowing through me! 1126 01:30:33,689 --> 01:30:37,301 Hi! I've been reborn. You've never seen a bear that talked, did you? Ever? 1127 01:30:37,344 --> 01:30:39,259 [laughs] I don't know, I love these... 1128 01:30:39,303 --> 01:30:41,392 Don't put me in the common space! It's crazy, please! 1129 01:30:41,436 --> 01:30:43,220 Crazy, man, please! Please don't... 1130 01:30:43,263 --> 01:30:45,091 Do you know a good lawyer in town? 1131 01:30:45,135 --> 01:30:51,228 [all shouting at once] 1132 01:30:51,271 --> 01:30:53,709 -You saw a wolf? -Yeah, we saw a wolf. 1133 01:30:53,752 --> 01:30:56,538 [kids continue chattering] 1134 01:30:56,581 --> 01:30:59,541 I'd like you to wear this again, Arlen. 1135 01:30:59,584 --> 01:31:02,718 If you feel you're ready for it. 1136 01:31:02,761 --> 01:31:04,720 -The story you told... -Yeah, all right. 1137 01:31:04,763 --> 01:31:06,983 I'd like that, Blaine. 1138 01:31:09,333 --> 01:31:12,031 [continue chattering] 1139 01:31:12,075 --> 01:31:13,337 Tell me what. 1140 01:31:16,514 --> 01:31:18,037 Thanks. 1141 01:31:21,998 --> 01:31:24,000 It looks good on you, Daddy. 1142 01:31:24,043 --> 01:31:27,743 -I love you. -I love you too. 1143 01:31:27,786 --> 01:31:29,353 Come here. 1144 01:31:50,592 --> 01:31:53,420 [all chattering] 1145 01:32:01,385 --> 01:32:03,474 Get in. Right up. 1146 01:32:04,431 --> 01:32:06,651 Down! 1147 01:32:06,695 --> 01:32:07,783 Easy! 1148 01:32:09,959 --> 01:32:13,179 No, I... Well, I guess I'll get in. 1149 01:32:13,223 --> 01:32:14,703 It's kinda good. 1150 01:32:23,363 --> 01:32:26,932 -Hey, how's it going? -[laughter] 1151 01:32:28,891 --> 01:32:31,502 -[shouting] -[laughing] 1152 01:32:31,546 --> 01:32:33,809 Ahh! 1153 01:32:33,852 --> 01:32:37,552 [grunting] 1154 01:32:39,554 --> 01:32:40,859 [man] Come on! 1155 01:32:49,651 --> 01:32:52,610 [all cheering] 1156 01:33:23,598 --> 01:33:27,384 He did find her! He did find his wife! 1157 01:33:27,427 --> 01:33:29,255 What are you talking about? 1158 01:33:31,257 --> 01:33:32,998 Never mind. 1159 01:33:36,001 --> 01:33:40,005 ♪♪ 1160 01:33:59,721 --> 01:34:04,682 [rock music plays] 1161 01:34:04,726 --> 01:34:10,166 ♪ Well, the bees are buzzing and the skies are blue ♪ 1162 01:34:10,209 --> 01:34:13,343 ♪ No more troubles for me and you ♪ 1163 01:34:13,386 --> 01:34:17,042 ♪ In the summertime 1164 01:34:17,086 --> 01:34:20,524 ♪ In the summertime 1165 01:34:20,567 --> 01:34:24,441 ♪ Well, it ain't no crime to love the sunshine ♪ 1166 01:34:24,484 --> 01:34:28,575 ♪ In the summertime 1167 01:34:28,619 --> 01:34:31,970 ♪ Down by the river where the breeze is cool ♪ 1168 01:34:32,014 --> 01:34:35,365 ♪ We'll all get together and act like fools ♪ 1169 01:34:35,408 --> 01:34:38,716 ♪ In the summertime 1170 01:34:38,760 --> 01:34:42,589 ♪ Yeah, in the summertime 1171 01:34:42,633 --> 01:34:46,332 ♪ Well, it ain't no crime to love the sunshine ♪ 1172 01:34:46,376 --> 01:34:48,770 ♪ In the summertime 1173 01:34:48,813 --> 01:34:50,336 ♪ That's right 1174 01:35:11,575 --> 01:35:15,753 ♪ Well, I left her She's all grown up ♪ 1175 01:35:15,797 --> 01:35:18,974 ♪ Now here come the boys She ain't giving it up ♪ 1176 01:35:19,017 --> 01:35:22,586 ♪ In the summertime 1177 01:35:22,629 --> 01:35:26,285 ♪ In the summertime 1178 01:35:26,329 --> 01:35:30,072 ♪ Well, it ain't no crime to love the sunshine ♪ 1179 01:35:30,115 --> 01:35:32,639 ♪ In the summertime 1180 01:35:32,683 --> 01:35:34,250 ♪ That's right 1181 01:35:55,401 --> 01:35:59,188 ♪ Well, some say it's a sin But it's not one of mine ♪ 1182 01:35:59,231 --> 01:36:02,713 ♪ 'Cause the good Lord said Come on and drink the wine ♪ 1183 01:36:02,757 --> 01:36:05,716 ♪ In the summertime 1184 01:36:05,760 --> 01:36:09,807 ♪ Yeah, in the summertime 1185 01:36:09,851 --> 01:36:13,811 ♪ Well, it ain't no crime to love the sunshine ♪ 1186 01:36:13,855 --> 01:36:16,292 ♪ In the summertime 1187 01:36:16,335 --> 01:36:18,468 ♪ One more time 1188 01:36:38,531 --> 01:36:42,100 ♪ Yeah, in the summertime 1189 01:36:42,144 --> 01:36:46,278 ♪ Ooh, in the summertime 1190 01:36:46,322 --> 01:36:50,239 ♪ Well, it ain't no crime to love the sunshine ♪ 1191 01:36:50,282 --> 01:36:53,024 ♪ In the summertime 1192 01:36:53,068 --> 01:36:56,898 ♪ Yes, in the summertime 1193 01:36:56,941 --> 01:37:00,945 ♪ Yeah, in the summertime 1194 01:37:00,989 --> 01:37:04,862 ♪ Well, it ain't no crime to love the sunshine ♪ 1195 01:37:04,906 --> 01:37:07,343 ♪ In the summertime 80722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.