All language subtitles for Final.Space.S03E11.WEBRip.x264 - 2100 - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,263 --> 00:00:33,016 Yes, yes, yes, yes! 2 00:00:35,586 --> 00:00:39,362 You're no titan, and you never will be! 3 00:00:39,447 --> 00:00:42,635 Mm! Mmm. 4 00:00:44,819 --> 00:00:47,071 No! Get out of here, now! 5 00:00:48,622 --> 00:00:49,473 Bolo! 6 00:00:49,557 --> 00:00:50,627 Aaah! 7 00:00:57,626 --> 00:01:01,018 And just like that, bolo falls. 8 00:01:01,560 --> 00:01:04,592 I thought you'd give more of a fight. 9 00:01:05,499 --> 00:01:07,217 bolo. 10 00:01:07,509 --> 00:01:09,427 Peace out. 11 00:01:27,151 --> 00:01:28,710 Bolo. 12 00:01:31,598 --> 00:01:32,715 He killed bolo! 13 00:01:32,800 --> 00:01:34,618 This... this can't be happening! 14 00:01:34,703 --> 00:01:36,553 Believe it. It's happening. 15 00:01:36,637 --> 00:01:37,978 We need to go, go, go, go! 16 00:01:38,063 --> 00:01:39,183 He killed bolo! 17 00:01:39,268 --> 00:01:41,280 Mom! On it. 18 00:01:41,365 --> 00:01:42,374 Ah! 19 00:01:42,459 --> 00:01:43,790 But the kvn net! 20 00:01:43,875 --> 00:01:45,149 Quinn, it's gone. 21 00:01:45,234 --> 00:01:46,437 Get us out of here, now! 22 00:01:47,275 --> 00:01:48,413 here we go. 23 00:02:07,594 --> 00:02:10,245 There is no escaping. 24 00:02:10,453 --> 00:02:13,074 You end here! 25 00:02:14,987 --> 00:02:16,154 No. 26 00:02:17,997 --> 00:02:19,447 Lightfold. 27 00:02:20,717 --> 00:02:21,901 Ahh! 28 00:02:30,890 --> 00:02:32,826 Lord commander. 29 00:02:32,943 --> 00:02:39,799 you were supposed to bring me mooncake! 30 00:02:39,883 --> 00:02:42,669 sorry to inform you, 31 00:02:42,789 --> 00:02:45,625 But there's been a change in plans. 32 00:02:46,261 --> 00:02:49,222 You defied me. 33 00:02:49,307 --> 00:02:52,226 You swore to make me a titan! 34 00:02:52,429 --> 00:02:55,682 Now you've kept your word. 35 00:02:55,766 --> 00:02:59,018 This is not a promise kept. 36 00:02:59,102 --> 00:03:04,162 This is a rebellion started. 37 00:03:04,708 --> 00:03:11,534 Let me remind you who I am. 38 00:03:12,383 --> 00:03:15,317 Well, get on with it! 39 00:03:37,605 --> 00:03:39,605 *FINAL SPACE* Season 03 Episode 11 40 00:03:39,689 --> 00:03:41,849 Episode Title: "The Dead Speak" Aired on: May 29, 2021. 41 00:03:44,815 --> 00:03:46,733 I know what you're all feeling right now 42 00:03:46,848 --> 00:03:50,203 Because I'm feeling it, too. 43 00:03:50,942 --> 00:03:52,894 So I'll just say it. 44 00:03:53,132 --> 00:03:54,325 Bolo's dead. 45 00:03:54,492 --> 00:03:56,543 Chookity pok. 46 00:03:56,627 --> 00:03:58,688 He was a really good dude. 47 00:03:59,077 --> 00:04:00,568 Yeah. 48 00:04:01,563 --> 00:04:03,031 He was. 49 00:04:04,101 --> 00:04:05,883 And he will be missed. 50 00:04:06,520 --> 00:04:11,358 Don't forget, the lord commander is now a titan. 51 00:04:11,442 --> 00:04:13,026 I nearly did. 52 00:04:13,110 --> 00:04:16,622 What a relief that I remember that nugget of information. 53 00:04:16,707 --> 00:04:17,364 Thank you. 54 00:04:17,449 --> 00:04:20,509 The hyper-transdimensional bridge is also lost 55 00:04:20,594 --> 00:04:21,978 Somewhere in space. 56 00:04:22,063 --> 00:04:23,246 That's also a big one. 57 00:04:23,386 --> 00:04:25,206 And the kvn net's destroyed. 58 00:04:25,388 --> 00:04:29,283 And invictus is still out there and getting more powerful. 59 00:04:29,490 --> 00:04:30,904 I can feel it. 60 00:04:30,992 --> 00:04:33,712 I get it, we're screwed! We're totally screwed! 61 00:04:33,797 --> 00:04:36,115 We're unbelievably screwed! 62 00:04:36,199 --> 00:04:37,553 And yet... 63 00:04:38,936 --> 00:04:41,010 And yet what? 64 00:04:41,605 --> 00:04:44,057 I'm not sure. I was hoping if I started the sentence, 65 00:04:44,141 --> 00:04:47,261 Somebody would finish it off in a really smart way. 66 00:04:47,346 --> 00:04:49,598 I got nothing. Anybody else? 67 00:04:49,880 --> 00:04:51,865 No? Okay. Yeah, we got nothing. 68 00:04:51,949 --> 00:04:53,066 H.U.E., please. 69 00:04:53,150 --> 00:04:56,069 I got nothing, Gary. Sorry. 70 00:04:56,153 --> 00:04:57,336 So that's everything. 71 00:04:57,420 --> 00:04:59,005 Then what are we gonna do? 72 00:04:59,089 --> 00:05:01,140 Yeah, what do we do, Quinn, hmm? 73 00:05:01,224 --> 00:05:03,210 Uh, what's that supposed to mean? 74 00:05:03,294 --> 00:05:05,879 The only reason we're still here in final space 75 00:05:05,963 --> 00:05:07,863 Is because of you. 76 00:05:09,967 --> 00:05:12,351 Look, we can't fall apart now, alright? 77 00:05:12,435 --> 00:05:14,153 Let's get started with repairs on the ship 78 00:05:14,237 --> 00:05:18,091 And get the dragon hawk 5 back to 100%. 79 00:05:18,175 --> 00:05:19,893 Sound good, team squad? 80 00:05:19,977 --> 00:05:21,694 You heard the man. Get to it. 81 00:05:21,778 --> 00:05:23,963 Avocato, get over here and plug these holes. 82 00:05:24,047 --> 00:05:26,032 Little cato, I need you over here. Fix this! 83 00:05:26,116 --> 00:05:27,901 you see this? Fix it. 84 00:05:27,985 --> 00:05:30,369 Ash, you terrify me. You stay put and do nothing. 85 00:05:30,453 --> 00:05:32,305 okay. 86 00:05:32,389 --> 00:05:34,107 Sheryl, get over here and compliment me. 87 00:05:34,191 --> 00:05:36,175 Nope. 88 00:05:36,259 --> 00:05:38,207 I expect this all done in 20 minutes, people. 89 00:05:38,292 --> 00:05:39,558 Chop, chop! 90 00:05:51,208 --> 00:05:52,992 And this one, and this one! 91 00:05:53,076 --> 00:05:55,862 Oh, boy. All of these have got to go! 92 00:05:55,946 --> 00:05:57,730 Hey, hey! Hey, hey, hey, hey! 93 00:05:57,814 --> 00:06:00,600 You can't just rip energy transfer piping out. 94 00:06:00,684 --> 00:06:02,469 Oh, yeah, I can! 95 00:06:02,553 --> 00:06:04,137 Oh, it's just a cluster. 96 00:06:04,221 --> 00:06:06,273 Oh, a nest. Oh, wow! 97 00:06:06,357 --> 00:06:09,346 Oh, you really are insane. 98 00:06:26,901 --> 00:06:28,819 Hey, ash. 99 00:06:28,904 --> 00:06:30,343 You good? 100 00:06:31,448 --> 00:06:32,910 Ash? 101 00:06:34,385 --> 00:06:36,169 You know, this is the first thing you've said 102 00:06:36,253 --> 00:06:37,570 To me in a while. 103 00:06:37,654 --> 00:06:40,573 Well, I'm not much of a socializer. 104 00:06:40,657 --> 00:06:42,509 But I can always tell 105 00:06:42,593 --> 00:06:45,512 When someone has something on their mind. 106 00:06:45,596 --> 00:06:47,447 So? 107 00:06:47,531 --> 00:06:48,915 So what? 108 00:06:48,999 --> 00:06:51,784 What's on your mind? 109 00:06:51,868 --> 00:06:55,671 Have you ever felt torn between two worlds? 110 00:06:57,674 --> 00:07:00,393 I have, actually. 111 00:07:00,477 --> 00:07:02,595 What side did you choose? 112 00:07:02,679 --> 00:07:06,114 Looking back on it, the wrong one. 113 00:07:08,220 --> 00:07:11,044 I don't know if I belong here anymore. 114 00:07:11,926 --> 00:07:13,844 You do. 115 00:07:14,064 --> 00:07:16,520 And what if this is the wrong side? 116 00:07:22,633 --> 00:07:24,884 Ash, I'm worried about you. 117 00:07:24,968 --> 00:07:27,620 You sure you're okay? 118 00:07:27,704 --> 00:07:29,571 Never better. 119 00:07:34,473 --> 00:07:37,041 That doesn't look right. 120 00:07:37,987 --> 00:07:39,720 Invictus found us. 121 00:07:45,188 --> 00:07:47,907 Red alert! We've got company! 122 00:07:47,991 --> 00:07:51,578 I am close, my child. 123 00:07:59,270 --> 00:08:00,453 What is it? 124 00:08:00,537 --> 00:08:01,988 It's another swarm of you. 125 00:08:02,072 --> 00:08:04,657 We now have multiple hull breaches. 126 00:08:04,741 --> 00:08:07,060 I would strongly advi... 127 00:08:07,144 --> 00:08:09,128 Oh, crap, they killed the power. 128 00:08:09,212 --> 00:08:12,065 H.U.E.'s offline. They're sabotaging the ship. 129 00:08:12,149 --> 00:08:13,532 We got to wipe them out fast. 130 00:08:13,616 --> 00:08:16,403 Wow, this just keeps getting better and better. 131 00:08:16,487 --> 00:08:17,737 Okay, break up in groups. 132 00:08:17,940 --> 00:08:19,658 I'm with avocato. Let's go. 133 00:08:19,777 --> 00:08:20,607 great. 134 00:08:20,691 --> 00:08:22,075 We'll get them off the hull. 135 00:08:22,159 --> 00:08:23,476 Alright, okay. 136 00:08:23,560 --> 00:08:24,744 You're with me, son. 137 00:08:24,828 --> 00:08:26,613 Oh-ho, sick. I know it's sick! 138 00:08:26,697 --> 00:08:28,347 I'm gonna be on team biskit! 139 00:08:28,431 --> 00:08:29,816 A solo special-op squad 140 00:08:29,900 --> 00:08:32,685 Populated exclusively by this guy! 141 00:08:32,769 --> 00:08:35,222 Because when I hunt, I hunt alone. 142 00:08:35,306 --> 00:08:37,156 Team biskit is also a lifestyle brand 143 00:08:37,240 --> 00:08:39,692 With t-shirts available at the gift shop. 144 00:08:39,776 --> 00:08:41,561 Waaaaoow! 145 00:08:41,645 --> 00:08:44,097 Wait, guys, where... Where's ash? 146 00:08:44,181 --> 00:08:46,633 I was just with her. I'll go back for her. 147 00:08:46,717 --> 00:08:47,767 All right, let's make this quick. 148 00:08:47,851 --> 00:08:49,168 Search and destroy. 149 00:08:49,252 --> 00:08:51,704 And then... 150 00:08:51,788 --> 00:08:53,355 Destroy some more. 151 00:09:09,740 --> 00:09:11,258 nice job. 152 00:09:12,343 --> 00:09:13,460 Oof! What the hell?! 153 00:09:13,544 --> 00:09:14,994 You've been at me all day. 154 00:09:15,078 --> 00:09:17,330 You got a problem? Say it to my face. 155 00:09:17,414 --> 00:09:20,133 Yeah, you know what? I do have a problem with you. 156 00:09:20,217 --> 00:09:24,071 I'm gonna die here with my son, and it's all your fault! 157 00:09:24,155 --> 00:09:26,539 You could have left. You didn't. 158 00:09:26,623 --> 00:09:27,941 That's on you. 159 00:09:28,025 --> 00:09:29,625 Ugh. 160 00:09:37,300 --> 00:09:39,418 You always have to play the Messiah, don't you? 161 00:09:39,502 --> 00:09:40,687 What the hell? 162 00:09:40,771 --> 00:09:43,556 "I'll patch the breach! I'll save the world! 163 00:09:43,640 --> 00:09:45,158 We have to kill the titans!" 164 00:09:45,242 --> 00:09:47,026 And the alternative is what? 165 00:09:47,110 --> 00:09:48,695 Living! 166 00:10:04,528 --> 00:10:05,845 We got it. 167 00:10:05,929 --> 00:10:07,447 Got what? 168 00:10:07,531 --> 00:10:10,717 Final space poisoning. 169 00:10:10,801 --> 00:10:13,720 You and little cato? 170 00:10:13,804 --> 00:10:16,589 No, Quinn. All of us. 171 00:10:16,673 --> 00:10:17,857 Gary, too. 172 00:10:20,543 --> 00:10:23,330 I didn't know. 173 00:10:23,414 --> 00:10:25,131 Now you do. 174 00:10:34,357 --> 00:10:36,009 You know what? It's, uh... 175 00:10:36,093 --> 00:10:38,611 It's been a minute since we've had a one-on-one. 176 00:10:38,695 --> 00:10:40,079 Yeah, it has. 177 00:10:40,163 --> 00:10:41,948 How you holding up, spider cat? 178 00:10:42,032 --> 00:10:44,417 I've been better. 179 00:10:44,501 --> 00:10:46,802 Let me see it. 180 00:10:49,039 --> 00:10:50,623 It's still early. 181 00:10:50,707 --> 00:10:51,824 And what about you? 182 00:10:51,908 --> 00:10:53,626 Hey, don't worry about me. 183 00:10:55,979 --> 00:10:57,230 What is that? 184 00:10:57,314 --> 00:10:59,098 All right, I'm gonna flash my flashlight 185 00:10:59,182 --> 00:11:00,233 Down the hallway. 186 00:11:00,317 --> 00:11:01,701 It's gonna light it up, right? 187 00:11:01,785 --> 00:11:03,236 And we're gonna... And we're gonna see. 188 00:11:03,320 --> 00:11:05,239 We're gonna see what's down there. 189 00:11:05,324 --> 00:11:06,505 Wait. Gah! What? 190 00:11:06,589 --> 00:11:08,107 What if something bad's down there? 191 00:11:08,191 --> 00:11:09,642 Well, then, we kill it. 192 00:11:09,726 --> 00:11:11,178 oh. Yeah. 193 00:11:11,262 --> 00:11:13,913 Diggin' the math. Nice and simple. 194 00:11:13,997 --> 00:11:16,165 Okay. 195 00:11:20,471 --> 00:11:21,988 Oh, that's where the gift shop is. 196 00:11:22,072 --> 00:11:23,790 oh, hey, ready? 197 00:11:23,874 --> 00:11:25,340 Ready. 198 00:11:32,883 --> 00:11:35,451 Whoa, snap! Fire! 199 00:11:41,492 --> 00:11:43,009 Oh, crap! Run! 200 00:11:50,834 --> 00:11:52,868 Ash? 201 00:11:57,507 --> 00:11:59,693 Oh, poor girl. 202 00:11:59,777 --> 00:12:01,427 Come home. 203 00:12:01,511 --> 00:12:03,897 Ash? 204 00:12:08,285 --> 00:12:09,369 No! Ugh! 205 00:12:09,453 --> 00:12:11,104 Think of it, ash. 206 00:12:11,188 --> 00:12:13,573 A world without death. 207 00:12:13,657 --> 00:12:15,108 Ash, help... help me! 208 00:12:15,192 --> 00:12:18,244 Where you and fox can be together again. 209 00:12:20,530 --> 00:12:21,647 Aaah! 210 00:12:21,731 --> 00:12:27,587 Let them all die, my child, so all of us can live. 211 00:12:27,671 --> 00:12:28,855 Gah! 212 00:12:28,939 --> 00:12:30,390 Yes. 213 00:12:30,474 --> 00:12:32,058 Ash! 214 00:12:37,615 --> 00:12:39,465 No! 215 00:12:39,549 --> 00:12:41,267 Ash! 216 00:12:41,351 --> 00:12:42,602 Come on! 217 00:12:50,628 --> 00:12:52,361 Gary. Quinn! 218 00:12:53,964 --> 00:12:55,415 No. 219 00:12:55,499 --> 00:12:58,418 Yeah, that, um, just showed up. 220 00:12:58,502 --> 00:13:00,402 I've doomed us all, Gary. 221 00:13:02,372 --> 00:13:04,940 You wouldn't be here if it wasn't for me. 222 00:13:09,847 --> 00:13:11,898 I'm sorry. 223 00:13:11,982 --> 00:13:13,767 Don't be. 224 00:13:13,851 --> 00:13:16,302 We should get to the engine room and get the power back on. 225 00:13:16,386 --> 00:13:18,053 Let's go. 226 00:13:20,257 --> 00:13:22,708 Gary, they're tampering with the engine. 227 00:13:22,792 --> 00:13:24,778 They're trying to leave us dead in the water. 228 00:13:24,862 --> 00:13:26,913 What's the plan? Guns blazin'. 229 00:13:26,997 --> 00:13:28,514 Fat and thick, baby. 230 00:13:28,598 --> 00:13:31,166 My kind of plan. Let's do this, buddy. 231 00:13:36,740 --> 00:13:38,392 Aaah! 232 00:13:39,609 --> 00:13:42,396 Oh! Oh! Gugh... oh, come on! 233 00:13:45,949 --> 00:13:48,468 H.U.E. Is back online. 234 00:13:48,552 --> 00:13:50,404 H.U.E., locate the rest of the Garys. 235 00:13:50,488 --> 00:13:51,938 Locating. 236 00:13:52,022 --> 00:13:53,539 They're on the bridge. 237 00:13:53,623 --> 00:13:54,540 Aah! 238 00:13:54,624 --> 00:13:57,226 This just keeps getting better! 239 00:14:27,791 --> 00:14:28,908 No! 240 00:14:37,467 --> 00:14:39,401 Chookity pok! 241 00:14:42,206 --> 00:14:44,206 Chookity pok! 242 00:14:45,543 --> 00:14:48,128 Normally, team biskit is an individual slice 243 00:14:48,212 --> 00:14:49,663 Of fighting excellence, 244 00:14:49,747 --> 00:14:52,932 But I like you, so I'm gonna make an exception. 245 00:14:53,016 --> 00:14:55,651 Eat cookies! 246 00:14:57,621 --> 00:15:00,622 I live for this! 247 00:15:05,362 --> 00:15:08,815 Come on and get 'em! I've got plenty more! 248 00:15:08,899 --> 00:15:10,884 Mrrroooowwr! 249 00:15:10,968 --> 00:15:12,752 Spool the engines, h.U.E. 250 00:15:12,836 --> 00:15:14,688 H.U.E. Got it. Spooling now. 251 00:15:14,772 --> 00:15:15,755 Aaah! 252 00:15:17,641 --> 00:15:19,959 Cheers. 253 00:15:20,043 --> 00:15:21,161 Get us the hell out of here. 254 00:15:21,245 --> 00:15:24,012 Yep, with pleasure. 255 00:15:28,652 --> 00:15:30,636 Ash, kill it. 256 00:15:30,720 --> 00:15:31,637 I can't. 257 00:15:31,721 --> 00:15:33,707 That's invictus. Kill it. 258 00:15:33,791 --> 00:15:35,175 Wait, ash. 259 00:15:35,259 --> 00:15:37,110 Can you pull the invictus out of him? 260 00:15:37,194 --> 00:15:38,512 Why? Yeah, why? 261 00:15:38,596 --> 00:15:41,915 He might know something. A clue. 262 00:15:41,999 --> 00:15:44,250 A clue? Yeah, a clue. 263 00:15:44,334 --> 00:15:45,651 A clue to what? 264 00:15:45,735 --> 00:15:48,788 Everything. An all-in-one everything clue. 265 00:15:48,872 --> 00:15:49,989 Those exist? 266 00:15:50,073 --> 00:15:51,525 Oh, they're rare, but, oh, yeah. 267 00:15:51,609 --> 00:15:54,594 I mean, if we can get an everything clue, yass! 268 00:15:54,678 --> 00:15:58,865 All right, ash, can you blast invictus out of the Gary? 269 00:16:13,030 --> 00:16:15,014 Aah! 270 00:16:15,098 --> 00:16:16,682 Oh, snap, it worked! 271 00:16:17,835 --> 00:16:18,818 Who are you? 272 00:16:18,902 --> 00:16:19,953 Ugh. 273 00:16:20,037 --> 00:16:22,137 Gary. 274 00:16:23,173 --> 00:16:24,958 Goodspeed. 275 00:16:25,042 --> 00:16:26,560 How did you get here? 276 00:16:28,378 --> 00:16:30,764 I closed the breech. 277 00:16:30,848 --> 00:16:35,501 And then, I found myself drowning in an ocean of space. 278 00:16:35,585 --> 00:16:38,821 okay. I died. 279 00:16:39,990 --> 00:16:42,842 And the other Garys? 280 00:16:42,926 --> 00:16:45,044 the same! 281 00:16:45,128 --> 00:16:48,514 Every timeline flows into final space. 282 00:16:49,933 --> 00:16:53,920 Every one of us sacrificed our lives. 283 00:16:54,004 --> 00:16:55,637 Except me. 284 00:16:58,742 --> 00:17:01,261 Quinn. 285 00:17:01,345 --> 00:17:03,997 I've... 286 00:17:04,081 --> 00:17:06,332 I've been trapped here... 287 00:17:06,416 --> 00:17:09,202 For so long. 288 00:17:09,286 --> 00:17:12,071 And you never... 289 00:17:12,155 --> 00:17:14,256 Came for me. 290 00:17:21,831 --> 00:17:23,817 I'm sorry. 291 00:17:25,369 --> 00:17:26,686 But... 292 00:17:28,505 --> 00:17:32,292 But you're here now. 293 00:17:32,376 --> 00:17:34,910 You didn't give up on me. 294 00:17:37,047 --> 00:17:39,966 And I never will. 295 00:17:56,133 --> 00:17:57,766 He's dead. 296 00:18:00,404 --> 00:18:01,855 Did anyone tape that? 297 00:18:01,939 --> 00:18:04,057 Because I could play that over and over and over 298 00:18:04,141 --> 00:18:05,874 And over and over. 299 00:18:09,146 --> 00:18:13,800 It's strange knowing that in every timeline... 300 00:18:13,884 --> 00:18:16,402 I gave my life. 301 00:18:16,486 --> 00:18:20,006 Every timeline except my own. 302 00:18:20,090 --> 00:18:24,478 Gary, they only stopped the titans temporarily. 303 00:18:24,562 --> 00:18:27,329 You're the one who's gonna finish invictus off. 304 00:18:29,567 --> 00:18:31,685 Hell, yeah! I just got chills. 305 00:18:31,769 --> 00:18:34,970 Uh, hey, guys. You're gonna want to see this. 306 00:18:37,107 --> 00:18:38,958 Holy... 307 00:18:39,042 --> 00:18:41,227 H.U.E., what are those? 308 00:18:41,311 --> 00:18:44,713 They appear to be multiple earths, Gary. 309 00:18:52,590 --> 00:18:53,973 H.U.E. Fascinating. 310 00:18:54,057 --> 00:18:56,576 With every Gary that closed the breech, 311 00:18:56,660 --> 00:19:01,181 There was an earth that got pulled into final space. 312 00:19:01,265 --> 00:19:05,719 Wait, does that mean inside every one of those 313 00:19:05,803 --> 00:19:08,321 Is a titan ready to hatch? 314 00:19:08,405 --> 00:19:11,791 Ooh. Chookity pok. 315 00:19:11,875 --> 00:19:14,194 So, that's why they wanted earth. 316 00:19:14,278 --> 00:19:16,863 To build an army. 317 00:19:16,947 --> 00:19:19,933 H.U.E. That would be a terrifying thought. 318 00:19:32,429 --> 00:19:34,748 H.U.E., change of plans. 319 00:19:34,832 --> 00:19:36,883 Scan for the hyper-transdimensional bridge. 320 00:19:36,967 --> 00:19:38,552 What? We're getting out of here. 321 00:19:38,636 --> 00:19:40,820 What about the titans and invictus? 322 00:19:40,904 --> 00:19:42,488 That plan failed. 323 00:19:42,572 --> 00:19:44,023 From now on, everything is about 324 00:19:44,107 --> 00:19:46,960 Keeping us alive and together. 325 00:19:47,044 --> 00:19:49,763 Yeah, got to say, I like that plan. 326 00:19:49,847 --> 00:19:51,297 It's an excellent plan. 327 00:19:51,381 --> 00:19:54,817 I am seeing nothing wrong with that plan. 328 00:19:55,719 --> 00:19:58,504 Ash, what do you say? 329 00:19:58,588 --> 00:20:00,039 Honestly, it's the opposite 330 00:20:00,123 --> 00:20:01,575 Of what nightfall would do. 331 00:20:01,659 --> 00:20:04,099 She never would have run from a fight. 332 00:20:06,463 --> 00:20:09,515 I disagree. I mean, who would know better than Quinn? 333 00:20:09,599 --> 00:20:11,066 Yeah. 334 00:20:13,603 --> 00:20:15,589 H.U.E. 335 00:20:15,673 --> 00:20:19,393 Calculating multiple locations for the bridge. 336 00:20:19,477 --> 00:20:23,129 But there's no guarantee it's still functioning. 337 00:20:31,088 --> 00:20:33,188 Ah! 338 00:20:38,362 --> 00:20:40,829 Ahh. 339 00:20:45,102 --> 00:20:46,852 Ah. 340 00:20:47,027 --> 00:20:49,202 Invictus! 341 00:20:49,821 --> 00:20:56,303 Now, to remind you of who I am! 22111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.