All language subtitles for Falo Crest (1987)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,482 --> 00:03:01,019 Oh dear! You've no idea what Angela Channing is capable of! 2 00:03:04,016 --> 00:03:07,296 Don't waste your time with those auctions. Sell! Sell! Sell! 3 00:03:18,963 --> 00:03:22,849 You'll evaporate in my hands like lightning. 4 00:03:24,174 --> 00:03:28,438 The lightning of my power, my intelligence and my cunt. 5 00:04:01,660 --> 00:04:02,976 Yes Julia, yes.. 6 00:04:03,827 --> 00:04:07,882 You were my favourite until sex and drugs destroyed you. 7 00:04:08,988 --> 00:04:10,738 You were the most intelligent. 8 00:04:11,565 --> 00:04:13,884 But now you're worthless like all the others. 9 00:04:14,760 --> 00:04:17,119 But you're still not as bad as the rest. 10 00:05:41,366 --> 00:05:42,366 Don't answer! 11 00:05:43,601 --> 00:05:45,083 Let me. - Don't answer it! 12 00:05:47,102 --> 00:05:49,159 It could be important. - It could be... 13 00:05:50,820 --> 00:05:52,372 ...but then you'd go soft! 14 00:05:52,909 --> 00:05:53,939 It won't stop ringing. 15 00:06:06,916 --> 00:06:07,956 It's probably urgent. 16 00:06:26,998 --> 00:06:28,068 Come on, I want to answer it. 17 00:06:37,617 --> 00:06:40,238 Hello. Yes? 18 00:06:41,306 --> 00:06:42,949 It's so good to hear from you! 19 00:06:46,909 --> 00:06:48,582 Of course we remember. 20 00:06:52,179 --> 00:06:57,310 Sure we plan to attend. We'll be there, of course. 21 00:06:59,373 --> 00:07:00,509 Thanks for calling. 22 00:07:04,964 --> 00:07:05,964 Very well. 23 00:07:08,567 --> 00:07:10,653 Who was it? - My stepmother. 24 00:07:14,242 --> 00:07:15,998 She's probably preparing some new stunt. 25 00:07:16,775 --> 00:07:18,751 What did I tell you?! You're already soft! 26 00:07:22,598 --> 00:07:25,206 You're the most courteous bitch in the world! 27 00:07:37,683 --> 00:07:39,553 I hope they take the bait. 28 00:07:40,795 --> 00:07:44,363 Of course they'll take the bait. You're a genius, Mrs Channing! 29 00:07:45,667 --> 00:07:48,111 You just shut up and keep eating, stupid! 30 00:08:13,917 --> 00:08:18,000 Can I suggest maybe I stick a little something inside there? 31 00:08:24,992 --> 00:08:26,692 Yes, like that! Yes! 32 00:08:33,061 --> 00:08:37,513 Hello. Let me talk to Richard Channing, please. 33 00:08:47,296 --> 00:08:50,941 Richard darling, this is your conviving mother. 34 00:08:52,929 --> 00:08:55,348 Angela dear, how good to hear your voice. 35 00:08:56,260 --> 00:08:59,101 Yes, of course. Whatever you want. 36 00:09:00,106 --> 00:09:03,402 Yes, sure. Sorry, just a moment. 37 00:09:05,398 --> 00:09:06,398 What time is it? 38 00:09:07,188 --> 00:09:08,188 The time! 39 00:09:08,340 --> 00:09:11,241 10:05 by my watch. I'm sorry I'm late but... 40 00:09:12,180 --> 00:09:15,002 Five minutes late. There are some things that can't wait. 41 00:09:17,121 --> 00:09:19,274 I could do some intensive work right now? 42 00:09:20,874 --> 00:09:22,354 I'm sorry for the interruption, mother 43 00:09:22,701 --> 00:09:27,386 but the employees today are more and more negligent. 44 00:09:28,387 --> 00:09:30,349 I assure you it won't happen again. 45 00:09:46,602 --> 00:09:51,598 Yes, I'm sorry. Today's employees just can't be trusted. 46 00:10:00,069 --> 00:10:01,450 So what else is new? 47 00:10:02,044 --> 00:10:03,068 Why did you stop?! 48 00:10:03,581 --> 00:10:05,832 Excuse me, one of madam's hairs... 49 00:10:07,646 --> 00:10:12,775 Oh dear Richard, I just wanted to remind you about the party. 50 00:10:13,551 --> 00:10:17,676 Yes Angela.. Yes Angelita.. 51 00:10:20,307 --> 00:10:24,785 Yes, of course mother. I'll go to the party. 52 00:10:25,344 --> 00:10:29,561 Yes, we'll go to the party and have a great time. 53 00:10:32,991 --> 00:10:41,940 Yes, Richard..a great time.. The party..yes!! 54 00:10:43,202 --> 00:10:46,098 Yes, mother. Yes..yes, mother. 55 00:10:48,679 --> 00:10:51,292 Yes, whatever you say mother. 56 00:10:59,707 --> 00:11:03,558 It'll be a great party! 57 00:11:04,595 --> 00:11:10,529 Yes, mother. I wouldn't miss it for anything in this world. 58 00:11:12,207 --> 00:11:15,877 I'm so happy! You make me so happy, Richard! 59 00:11:16,372 --> 00:11:18,753 Of course, mother. Don't worry, mother. 60 00:11:21,011 --> 00:11:26,045 I'm coming..I mean, dreaming of arriving at the party. 61 00:11:27,083 --> 00:11:28,369 You give a great party. 62 00:11:30,641 --> 00:11:33,440 That's what your father always told me. 63 00:11:34,591 --> 00:11:38,856 Yes, mother. I think I'll drive my new car.. 64 00:11:40,248 --> 00:11:42,926 Fuel injection. I love the motor. 65 00:11:44,320 --> 00:11:45,360 Very good! 66 00:11:45,396 --> 00:11:46,693 What's happened now? 67 00:11:46,872 --> 00:11:48,378 A hair from the madam. 68 00:11:48,976 --> 00:11:49,976 Another hair? 69 00:11:50,113 --> 00:11:51,725 Yes, a hair from the madam... 70 00:11:52,109 --> 00:11:53,873 ...and somebody's licking my arse. 71 00:12:03,454 --> 00:12:05,112 It's tickling me! 72 00:12:17,777 --> 00:12:21,115 Yes, tell me mother.. Yes! Yes! Yes! 73 00:12:28,325 --> 00:12:29,950 I have a great time with you, mother. 74 00:13:18,383 --> 00:13:23,198 Can't you fuck a little more gently? I just cut myself again. 75 00:13:23,381 --> 00:13:25,922 I'm sorry man, you understand the position I'm in? 76 00:13:30,460 --> 00:13:33,198 Don't worry, I'll get it. 77 00:13:43,788 --> 00:13:46,742 Good day, sir. I have an urgent message for you. 78 00:14:01,856 --> 00:14:03,857 'I will wait for you and your beautiful wife.. 79 00:14:04,241 --> 00:14:08,428 ..at the family party. Your mother, Angela Channing' 80 00:14:09,241 --> 00:14:11,698 And beautiful wife, what do you say, Melissa? 81 00:14:12,051 --> 00:14:14,049 She's been very nice to me lately 82 00:14:14,410 --> 00:14:17,241 she probably wants me to spread my legs, you'll see. 83 00:15:18,948 --> 00:15:22,596 Hey, young man! Don't do that, come here! 84 00:15:24,458 --> 00:15:27,570 Come. Come closer! 85 00:15:32,588 --> 00:15:33,588 Come on! 86 00:15:37,713 --> 00:15:38,194 Hello 87 00:15:38,331 --> 00:15:40,657 Don't waste your sperm, asshole. 88 00:15:44,610 --> 00:15:45,610 Come over here. 89 00:16:11,433 --> 00:16:12,860 You're really pumping now, Melissa! 90 00:16:13,061 --> 00:16:14,195 Why don't you come over here? 91 00:16:14,622 --> 00:16:16,751 You'll get a free shower, no problem. 92 00:16:17,382 --> 00:16:19,897 Thanks anyway but I'm expecting someone. 93 00:16:20,871 --> 00:16:22,229 It wouldn't be a woman would it?! 94 00:16:22,383 --> 00:16:26,449 Not quite. It's a real estate agent with some new prospects. 95 00:16:27,022 --> 00:16:29,499 Ok. I better not find out that you have a lover. 96 00:16:29,766 --> 00:16:31,051 You think of the stupidest things! 97 00:16:31,829 --> 00:16:32,829 Enjoy your breakfast. 98 00:16:45,975 --> 00:16:47,407 Hi - Hi! 99 00:16:48,677 --> 00:16:49,886 Be careful, your husband's here! 100 00:16:50,137 --> 00:16:51,320 My husband? He's here?! 101 00:16:51,498 --> 00:16:52,760 Yes, he's fucking my wife. 102 00:16:52,963 --> 00:16:53,963 What an asshole! 103 00:17:23,040 --> 00:17:24,360 So he's here, is he? 104 00:17:27,703 --> 00:17:29,152 Fucking your wife! 105 00:17:29,583 --> 00:17:30,583 Yes.. 106 00:17:32,765 --> 00:17:34,112 What a faggot! 107 00:17:35,314 --> 00:17:36,682 I'll grab him by the horns! 108 00:17:37,531 --> 00:17:38,506 Who does he think he is? 109 00:18:34,215 --> 00:18:35,749 Do you like jerking off? 110 00:19:28,048 --> 00:19:30,390 Oh, how I love the American system! 111 00:20:43,014 --> 00:20:46,259 It's marvellous! So good! 112 00:20:47,250 --> 00:20:48,530 This pisses me off. I'd like to grab 113 00:20:48,563 --> 00:20:53,571 my wife's and your husband's horns at the same time. 114 00:20:53,611 --> 00:20:54,611 How true. 115 00:22:45,421 --> 00:22:47,163 I'm coming! I'm coming! 116 00:24:04,637 --> 00:24:07,798 I just love this so much, it's wonderful! 117 00:24:48,372 --> 00:24:54,560 Olga, you bitch! Bring that whore Julia Channing in here! 118 00:24:55,321 --> 00:24:56,321 Delighted to, mistress. 119 00:25:02,406 --> 00:25:07,535 I have the best fish market, the best one in the world. 120 00:25:08,563 --> 00:25:09,683 Here she is, mistress. 121 00:25:14,684 --> 00:25:16,169 How's it going, Julia Channing? 122 00:25:16,258 --> 00:25:17,291 Hanging in there. 123 00:25:21,669 --> 00:25:23,205 I was talking to your mother, Julia. 124 00:25:23,589 --> 00:25:25,339 She tried to convince me to let you come to her party. 125 00:25:25,359 --> 00:25:27,390 Of course, I couldn't refuse. 126 00:25:27,400 --> 00:25:28,862 Oh? So you know my mother? 127 00:25:29,213 --> 00:25:32,250 We went to school together and we were very intimate. 128 00:25:32,260 --> 00:25:33,326 I don't doubt it. 129 00:25:33,336 --> 00:25:34,273 Quiet, smart ass! 130 00:25:34,830 --> 00:25:36,995 You're treated very well in this prison 131 00:25:37,182 --> 00:25:40,035 but you haven't the right to sarcastic comments! 132 00:25:41,051 --> 00:25:43,785 And you understand I can't let you go without a challenge. 133 00:25:44,349 --> 00:25:47,926 You must pass 3 tests for permission to be granted. 134 00:25:48,103 --> 00:25:49,698 Again? - Shut up, stupid! 135 00:25:51,985 --> 00:25:56,060 You're treated very easy but I also like to see you in pain. 136 00:25:56,379 --> 00:26:00,287 Besides, the other prisoners may complain about favouritism. 137 00:26:00,651 --> 00:26:03,937 For starters, I want to give you a special banquet. 138 00:26:04,479 --> 00:26:07,284 I know you like chocolate and champagne. 139 00:26:07,575 --> 00:26:08,929 Don't try to bribe me. 140 00:26:09,029 --> 00:26:11,414 Stop! Or do you want me to stick this up your arse? 141 00:26:11,434 --> 00:26:12,434 Well, I... 142 00:26:12,465 --> 00:26:14,160 You're the shame of the family, Julia. 143 00:26:15,625 --> 00:26:22,303 If you don't pass the 3 tests, you must find another way out. 144 00:26:23,105 --> 00:26:27,565 First the first test... 145 00:26:28,768 --> 00:26:31,668 you have to eat the shit out of Olga's arsehole. 146 00:26:36,697 --> 00:26:42,065 That's the easiest of the tests before you, Julia Channing. 147 00:26:43,282 --> 00:26:45,139 Then I'll decide to stay. 148 00:26:45,339 --> 00:26:46,389 Shut up! 149 00:26:47,342 --> 00:26:53,095 When you've finished eating the shit out of Olga's arse 150 00:26:54,092 --> 00:26:57,188 to wash down the meal, I have the ideal drink. 151 00:26:57,889 --> 00:27:02,574 And you'll like it a lot. 152 00:27:04,075 --> 00:27:08,718 You'll drink the piss that I spray into your mouth. 153 00:27:09,292 --> 00:27:16,324 Thirdly, you'll work with two inmates from the men's prison. 154 00:27:16,713 --> 00:27:19,954 That's not so bad, warden. You had me scared. 155 00:27:20,131 --> 00:27:21,659 I thought it would be like the last time. 156 00:27:24,618 --> 00:27:26,338 You're losing your imagination. 157 00:27:26,627 --> 00:27:28,899 Your punishments are becoming routine. 158 00:27:34,203 --> 00:27:35,738 I present the two men. 159 00:27:36,612 --> 00:27:38,749 You picked two handsome ones! 160 00:28:06,435 --> 00:28:08,996 That's it, Julia! Eat it all. 161 00:28:17,446 --> 00:28:18,773 Do you like it, Julia? 162 00:28:21,866 --> 00:28:22,866 It's not that bad. 163 00:34:58,618 --> 00:35:00,985 Good evening, Mr Chase. Miss Maggie. 164 00:35:01,276 --> 00:35:02,276 How are you? 165 00:35:04,520 --> 00:35:07,913 Good evening, Miss Melissa. Mr Lance. 166 00:35:07,933 --> 00:35:08,933 Good evening. 167 00:35:14,451 --> 00:35:16,885 Welcome to Phalo Crest. 168 00:35:18,217 --> 00:35:19,916 Good evening, Angela - and thank you. 169 00:36:01,599 --> 00:36:06,213 First, let me explain the absence of my attorney, Simon. 170 00:36:06,941 --> 00:36:10,507 He's gone to Europe to make bad movies. 171 00:36:11,223 --> 00:36:13,928 He wasn't doing that great a job here anyway. 172 00:36:14,114 --> 00:36:16,082 How come you have such an attractive husband? 173 00:36:17,409 --> 00:36:19,217 You shouldn't get jealous, Maggie 174 00:36:19,384 --> 00:36:22,693 you know I only have eyes for you. Only for you, darling. 175 00:36:23,398 --> 00:36:24,846 Dear friends and relatives 176 00:36:25,025 --> 00:36:27,799 this is a reunion of the most sophisticated citizens of Sados. 177 00:36:28,002 --> 00:36:29,243 It's not just a reunion.. 178 00:36:31,042 --> 00:36:35,729 Serve the wine from our vineyard. Prepare the new bottles. 179 00:36:36,780 --> 00:36:37,877 Yes, Mrs Channing. 180 00:37:02,525 --> 00:37:07,763 I want to reveal the secret of the wealth of the Channings. 181 00:37:10,676 --> 00:37:13,069 Some wine? - Thank you 182 00:37:17,070 --> 00:37:26,758 A toast to our wealth... may it increase bountifully. 183 00:37:29,169 --> 00:37:32,242 For many years, I sacrified everything in my life 184 00:37:32,569 --> 00:37:36,278 so that you could be rich and happy. 185 00:37:38,900 --> 00:37:40,504 I wanted nothing for myself 186 00:37:40,673 --> 00:37:44,391 and if I tried to control the money it's because 187 00:37:45,672 --> 00:37:50,758 I want you all to have a fair amount. 188 00:37:51,470 --> 00:37:54,592 In the future, the saga of the Channings will be 189 00:37:54,816 --> 00:38:01,235 even more impressive in the country which we live in today. 190 00:38:02,885 --> 00:38:07,358 For now, let's toast with our finest wine. 191 00:38:07,546 --> 00:38:12,895 Golden Semen from '83. One of our best.. 192 00:38:13,160 --> 00:38:14,964 ..of our time! - Cheers! 193 00:38:26,656 --> 00:38:31,323 I picked this wine because the flavour brings back memories 194 00:38:31,515 --> 00:38:33,110 thus making it the best. 195 00:38:33,130 --> 00:38:35,606 Yes, it tastes like cum. 196 00:38:38,295 --> 00:38:40,395 What's wrong? You don't suck off your husbands? 197 00:38:40,460 --> 00:38:42,551 I don't think it's your business or anybody else's. 198 00:38:42,571 --> 00:38:46,338 I believe your husband cares whether you do or not. 199 00:38:47,766 --> 00:38:50,721 Sometimes if I ask her, she does it with great skill. 200 00:38:52,397 --> 00:38:53,563 Shut up, stupid! 201 00:38:54,600 --> 00:38:57,416 Do you swallow or spit it out? 202 00:38:58,101 --> 00:39:00,005 You make me vomit, Julia. You disgust me! 203 00:39:00,857 --> 00:39:04,577 That means you don't swallow. You don't know how good it is! 204 00:39:04,913 --> 00:39:06,970 I wonder how this conversation came up? 205 00:39:07,813 --> 00:39:14,582 That's enough! I must interrupt this perverted conversation. 206 00:39:16,632 --> 00:39:20,483 Since it has a lot to do with my major annoucement 207 00:39:22,638 --> 00:39:27,405 I will permit and even encourage it to continue. 208 00:39:28,021 --> 00:39:30,315 Would you please. - Which one? 209 00:39:31,878 --> 00:39:35,002 The ordinary. We'll deal with it. 210 00:39:38,267 --> 00:39:43,221 Maggie, as head of the family I give you an order you must obey. 211 00:39:44,425 --> 00:39:49,290 You must suck Chase's cock, here and now! 212 00:39:52,271 --> 00:39:54,660 What's more, you must swallow the cum. 213 00:39:55,175 --> 00:39:56,714 No! I'd rather die! 214 00:40:05,051 --> 00:40:07,234 Chase, take off your trousers. 215 00:40:07,369 --> 00:40:08,429 What, here? 216 00:40:08,548 --> 00:40:13,007 Of course, do it now! - Ok, ok.. 217 00:40:16,690 --> 00:40:18,021 Could you take any longer?! 218 00:40:19,945 --> 00:40:21,861 Wouldn't you like me to do it to you? 219 00:40:22,191 --> 00:40:23,191 But this.. 220 00:40:33,011 --> 00:40:36,603 Let's toast to everything that will happen here tonight. 221 00:40:43,221 --> 00:40:46,763 And to start things off, I'll do it myself. 222 00:41:06,666 --> 00:41:09,020 Watch very carefully and see if you learn anything. 223 00:41:16,322 --> 00:41:18,293 Darling, why doesn't it get that big with me? 224 00:41:19,113 --> 00:41:21,532 Shut up, dear. It's my turn. 225 00:42:26,793 --> 00:42:28,358 Have some of this wine. 226 00:42:37,212 --> 00:42:38,677 I'm going to help her. 227 00:43:20,071 --> 00:43:21,615 Get's you hot, doesn't it? 228 00:43:24,301 --> 00:43:25,301 Behave yourself. 229 00:45:49,306 --> 00:45:51,934 It's so embarrassing to see my husband cum in public. 230 00:45:58,882 --> 00:46:01,149 It's wonderful, do you want to try it? 231 00:46:01,516 --> 00:46:02,516 No, it's disgusting. 232 00:46:06,532 --> 00:46:10,963 It's delicious, like the wine from Phalo Crest. 233 00:46:12,868 --> 00:46:15,038 Isn't that right? - Give me some. 234 00:46:21,429 --> 00:46:22,429 It's true! 235 00:46:27,141 --> 00:46:28,141 I want more! 236 00:46:33,157 --> 00:46:34,157 How delicious! 237 00:46:34,196 --> 00:46:36,284 From now on I'll do it more often. 238 00:46:36,649 --> 00:46:38,762 But I prefer the original package. 239 00:46:44,240 --> 00:46:45,502 Cover yourself, man. 240 00:46:45,691 --> 00:46:46,691 Ah yes, pardon me. 241 00:46:54,424 --> 00:46:57,904 Very well. I engaged in this display for two reasons. 242 00:46:58,557 --> 00:47:02,269 Firstly, I wanted everyone to know the importance of semen 243 00:47:02,591 --> 00:47:06,301 when it's mixed with wine. 244 00:47:07,202 --> 00:47:09,909 Secondly, I wanted you to witness first hand 245 00:47:10,153 --> 00:47:15,724 how excited you became over the taste of the combination. 246 00:47:16,611 --> 00:47:24,238 Our vineyards make wine with aphrodisiac qualities. 247 00:47:25,133 --> 00:47:27,195 This is the reason for our success. 248 00:47:27,826 --> 00:47:30,128 I'll explain how I discovered this intoxicating combination. 249 00:47:31,152 --> 00:47:35,624 A while ago, an old friend of the Channing family came to visit. 250 00:47:39,702 --> 00:47:44,092 Professor Spencer was the guest. He's an alcoholic 251 00:47:44,360 --> 00:47:46,365 and he became purple as he drank. 252 00:48:01,722 --> 00:48:05,736 When he had a bit too much he started talking. 253 00:48:07,687 --> 00:48:11,613 This conversation revealed the secret of Phalo Crest. 254 00:48:13,105 --> 00:48:16,960 He'd never revealed the secret of the vineyards before. 255 00:48:19,107 --> 00:48:25,196 He said that although he was old, his credibility was unshaken. 256 00:48:26,329 --> 00:48:35,440 'I might be old but I know what I'm talking about' 257 00:48:53,389 --> 00:48:55,562 I had also drunk more than enough. 258 00:48:57,697 --> 00:49:01,644 But what he said explained the powers of the vineyard. 259 00:49:09,099 --> 00:49:17,926 It's incredible! The secret of the Phalo Crest vineyards! 260 00:49:16,082 --> 00:49:17,082 And here it is my child. 261 00:49:19,056 --> 00:49:27,276 To show me, he took out his cock and pounded the table with it. 262 00:49:29,825 --> 00:49:34,191 And he really had something to pound! 263 00:49:38,398 --> 00:49:43,017 Since I'm a sensual woman, I couldn't resist the temptation. 264 00:50:06,766 --> 00:50:12,751 You do it so well, my child. You remind me of your grandma. 265 00:50:18,999 --> 00:50:21,733 Did my grandmother do this? - Yes 266 00:50:22,665 --> 00:50:26,614 When she took out her teeth it was so soft. 267 00:50:32,643 --> 00:50:35,017 But I prefer you, whore. 268 00:50:42,742 --> 00:50:49,599 Angela, when I come, put it in the cup. 269 00:50:51,592 --> 00:50:54,548 You'll see. The flavour won't change. 270 00:51:21,432 --> 00:51:22,432 There it is! 271 00:51:27,915 --> 00:51:31,875 Mine's just a little old. 272 00:51:34,917 --> 00:51:39,033 But it works for this demonstration. Drink it. 273 00:52:13,282 --> 00:52:16,942 It's delicious! It's the same! 274 00:52:29,086 --> 00:52:33,291 Hours later, he was still telling me the Channing secrets. 275 00:52:34,037 --> 00:52:38,176 When the first Channing won this land in a poker game 276 00:52:38,326 --> 00:52:45,407 Carlton, the former owner, was only growing oranges. 277 00:52:46,160 --> 00:52:53,907 When we started the vineyard the wine had an orange flavour. 278 00:52:55,603 --> 00:53:02,511 But this didn't stop what is now Phalo Crest. 279 00:53:03,210 --> 00:53:08,376 The real test came with an ass-fucking contest in Sacramento 280 00:53:08,990 --> 00:53:11,727 This secured the reputation of Phalo Crest. 281 00:53:33,628 --> 00:53:40,602 With Spencer as a witness, the ass-fucking contest began. 282 00:53:41,656 --> 00:53:43,679 Both of the contestants were real men. 283 00:53:43,897 --> 00:53:50,009 But only one of them used the aphrodisiac wine of Phalo Crest. 284 00:57:14,331 --> 00:57:16,365 And so the ass-fucking contest ended with 285 00:57:17,753 --> 00:57:25,558 the man who drank the aphrodisiac wine winning. 286 00:57:44,094 --> 00:57:46,916 Spencer told me what Channing did with 287 00:57:47,111 --> 00:57:50,039 the oranges from Phalo Crest. 288 00:57:50,746 --> 00:57:57,419 He said sex tasted like oranges, so he made the oranges 289 00:57:57,626 --> 00:58:02,352 taste like sex. Fertilizing the oranges with semen. 290 00:58:02,833 --> 00:58:11,086 Oranges with the delcious taste of cum! 291 00:58:29,444 --> 00:58:34,182 For this reason our estate was named Phalo Crest. 292 00:58:36,121 --> 00:58:38,010 Like good Christians say, 293 00:58:38,603 --> 00:58:40,828 the whore and the dick, they stick together. 294 00:58:42,770 --> 00:58:45,303 Thanks to the cum from our ancestors 295 00:58:45,530 --> 00:58:48,683 the wine today has the taste of semen. 296 00:58:49,511 --> 00:58:51,824 As you know, I united the land of 297 00:58:52,000 --> 00:58:54,925 Chase, Melissa and Julia - with mine. 298 00:58:56,387 --> 00:59:01,721 The result is a wine that can make the softest thing hard. 299 00:59:02,983 --> 00:59:05,449 And I've decided to create the next wonder. 300 00:59:05,640 --> 00:59:07,715 To debut Phalo Crest champagne. 301 00:59:09,704 --> 00:59:13,017 Today's meeting is for us to drink the Phalo Crest champagne 302 00:59:13,307 --> 00:59:16,224 and to approve of it's wonderful taste. 303 00:59:16,939 --> 00:59:18,311 What percentage do we get? 304 00:59:19,791 --> 00:59:21,413 We won't talk about that now. 305 00:59:21,843 --> 00:59:26,632 First, let's sample the new aphrodisiac drink of Phalo Crest. 306 00:59:31,559 --> 00:59:33,070 What? No-one wants to give me a glass? 307 00:59:37,055 --> 00:59:40,679 In a few minutes, the Phalo Crest champagne 308 00:59:40,847 --> 00:59:46,487 will take over their senses, clouding their ability to 309 00:59:46,947 --> 00:59:49,172 reason properly. What a scheme! 310 00:59:49,751 --> 00:59:56,859 I want that bitch to sign the papers at the right moment. 311 01:00:25,588 --> 01:00:28,450 As strange erotic sensations possessed me 312 01:00:29,266 --> 01:00:32,994 I decided to take certain mandatory steps. 313 01:00:58,984 --> 01:01:00,173 Julia, come here. 314 01:01:03,129 --> 01:01:04,572 Don't you like your mother anymore? 315 01:01:38,596 --> 01:01:39,636 Come on, like this. 316 01:01:45,873 --> 01:01:49,746 Hey, Maggie! Come to your mother! 317 01:01:50,823 --> 01:01:52,297 Don't be so shy. 318 01:02:08,600 --> 01:02:10,695 Come on, Maggie. - No, No! 319 01:02:15,505 --> 01:02:16,622 Come on, be strong. 320 01:02:21,161 --> 01:02:23,992 Don't you like Julia's cunt? 321 01:02:29,574 --> 01:02:33,174 No, leave me alone. - Touch it! Touch it! 322 01:02:50,677 --> 01:02:52,913 Richard? Where are you, Richard? 323 01:02:53,558 --> 01:02:55,424 Me? - Yes, you! 324 01:07:15,457 --> 01:07:16,883 Let's have another one 325 01:07:18,133 --> 01:07:22,457 Come, Melissa my darling, come here! 326 01:07:36,622 --> 01:07:39,350 No, I don't want to. - Don't you like Melissa? 327 01:07:39,615 --> 01:07:42,367 I want Maggie. - You've never tried Melissa. 328 01:07:44,123 --> 01:07:47,647 Come with me. - I don't want to. 329 01:07:51,891 --> 01:07:53,334 What shall I do with the documents? 330 01:07:54,017 --> 01:07:56,978 After they're signed, put them in the safe 331 01:07:57,336 --> 01:07:59,325 and I'll blow you as a reward. 332 01:08:03,364 --> 01:08:08,265 Everybody has 5% but she has 60%. It's genius! 333 01:08:20,704 --> 01:08:21,804 I don't want to.. 334 01:08:34,445 --> 01:08:39,284 One comes, another one goes... 335 01:08:47,369 --> 01:08:52,438 Who is this?... Ah, it's my wife! 336 01:09:27,103 --> 01:09:28,522 There we go again. 337 01:13:04,477 --> 01:13:07,097 Miss, please sign. - Leave, or I'll stick it up your arse! 338 01:13:07,304 --> 01:13:12,579 It's from Miss Angela. Just your signature, ok? 339 01:13:12,599 --> 01:13:13,934 Go and play with yourself! 340 01:13:15,696 --> 01:13:16,742 Ok, very well! 341 01:13:22,238 --> 01:13:23,730 Thank you, enjoy yourself. 342 01:14:00,743 --> 01:14:02,212 Come on, get over here you dyke! 343 01:14:02,468 --> 01:14:04,413 Now, now. Don't be like that. 344 01:14:04,433 --> 01:14:06,033 Stop that with her. 345 01:14:06,173 --> 01:14:07,173 I'm leaving.. 346 01:14:11,154 --> 01:14:12,154 Leave me alone. 347 01:14:12,286 --> 01:14:14,818 You must be a little more sophisticated, Chase. 348 01:14:14,828 --> 01:14:18,320 This is all very positive. Everyone's getting along. 349 01:14:18,533 --> 01:14:21,178 I don't like it. I just want to leave. 350 01:14:23,153 --> 01:14:25,776 Go over there, the girl's are all alone. 351 01:14:29,793 --> 01:14:31,200 See those two? 352 01:14:33,917 --> 01:14:36,859 Miss Julia, a little signature please? 353 01:14:42,468 --> 01:14:44,851 Thank you, miss. Enjoy. 354 01:15:10,495 --> 01:15:11,495 What do you think? 355 01:16:26,034 --> 01:16:27,034 Go with them. 356 01:16:46,260 --> 01:16:47,260 Come here. 357 01:19:28,923 --> 01:19:32,107 Come. Come, my family! Come! 358 01:19:48,405 --> 01:19:51,533 Angela, you're a bitch and a thief. 359 01:19:52,026 --> 01:19:53,532 But we recognise you're the head. 360 01:19:53,663 --> 01:19:55,956 We forgive you and offer you the best from all of us. 361 01:22:13,082 --> 01:22:14,446 I want to eat some too. 362 01:22:23,391 --> 01:22:27,455 Ripped & transcribed by Bubikoglu for Cinemageddon 28132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.