All language subtitles for Emmanuelle In Space VII - The Meaning Of Love (1994)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:13,240 {\c&HFAFF00&\fs8\move(188.003,328,187.472,-0.324,0,11380)}this subtitles are transcribed manually by listening. {\c&H00FFAF&}please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. {\c&HFFFFFF&}------------------------------------------ {\c&H1DFF00&\3c&H000000&}mohon diterjemahkan ke bahasa indonesia yang mudah dimengerti. {\c&HFB00FF&}thanks by zurichofranz - 2018 2 00:00:10,000 --> 00:00:40,000 {\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 3 00:00:40,000 --> 00:01:10,000 {\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 4 00:01:10,000 --> 00:01:40,000 {\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 5 00:01:40,000 --> 00:02:10,000 {\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 6 00:02:10,000 --> 00:02:40,000 {\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 7 00:02:40,000 --> 00:03:10,000 {\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 8 00:03:10,000 --> 00:03:40,000 {\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 9 00:00:25,000 --> 00:00:55,000 {\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti. 10 00:00:55,000 --> 00:01:25,000 {\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti. 11 00:01:25,000 --> 00:01:55,000 {\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti. 12 00:01:55,000 --> 00:02:25,000 {\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti. 13 00:02:25,000 --> 00:02:55,000 {\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti. 14 00:02:55,000 --> 00:03:25,000 {\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti. 15 00:02:55,000 --> 00:03:25,000 {\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti. 16 00:00:13,590 --> 00:00:17,450 {i}During the last moments of this century. 17 00:00:17,770 --> 00:00:20,730 {i}A group of strange visitors. 18 00:00:20,890 --> 00:00:24,250 {i}Arrived from another planet. 19 00:00:25,060 --> 00:00:32,230 {i}And found one the most sensual, and beautiful of all earthlings. 20 00:00:33,320 --> 00:00:35,590 {i}Emmanuelle. 21 00:00:36,970 --> 00:00:39,750 {i}To take them on a journey. 22 00:00:40,120 --> 00:00:42,780 {i}Around the world. 23 00:00:43,750 --> 00:00:50,180 {i}To explore the mysteries, of human love and sexual desire. 24 00:00:50,740 --> 00:00:56,180 {i}Collecting data, which would change their own world so very far away. 25 00:00:56,390 --> 00:01:00,700 {i}And that's we embarked, on an adventure like no other. 26 00:01:00,860 --> 00:01:03,030 {i}Emmanuelle. 27 00:01:17,710 --> 00:01:21,340 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Emmanuelle... ♪ 28 00:01:22,350 --> 00:01:24,730 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Queen of The Galaxy ♪ 29 00:01:24,950 --> 00:01:28,230 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Emmanuelle... ♪ 30 00:01:29,630 --> 00:01:32,070 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Come Lay Here With Me ♪ 31 00:01:32,250 --> 00:01:35,240 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Emmanuelle... ♪ 32 00:01:36,830 --> 00:01:38,280 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Your Pleasure ♪ 33 00:01:38,360 --> 00:01:44,570 {\c&H00FF0E&\i1}♪ I Will Be ♪ 34 00:01:46,810 --> 00:01:50,760 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Emmanuelle... ♪ 35 00:01:51,030 --> 00:01:53,920 {\c&H00FF0E&\i1}♪ From The Stars You Came ♪ 36 00:01:54,050 --> 00:01:58,070 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Emmanuelle... ♪ 37 00:01:58,320 --> 00:02:01,240 {\c&H00FF0E&\i1}♪ In My Arms Remain ♪ 38 00:02:01,360 --> 00:02:06,010 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Emmanuelle... ♪ 39 00:02:06,460 --> 00:02:13,760 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Oh, I Can Let You Go ♪ 40 00:02:16,050 --> 00:02:18,670 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Like The Sweetest Sound In Rhapsody ♪ 41 00:02:18,670 --> 00:02:19,720 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Emmanuelle... ♪ 42 00:02:19,780 --> 00:02:23,160 {\c&H00FF0E&\i1}♪ You Can Raise and Take Ending ♪ 43 00:02:23,430 --> 00:02:26,520 {\c&H00FF0E&\i1}♪ To The Very Heights of Ecstasy ♪ 44 00:02:26,620 --> 00:02:29,470 {\c&H00FF0E&\i1}♪ And Pleasure ♪ 45 00:02:30,410 --> 00:02:33,210 {\c&H00FF0E&\i1}♪ I Love Your Body Wrapped in Mine ♪ 46 00:02:33,230 --> 00:02:34,220 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Emmanuelle... ♪ 47 00:02:34,250 --> 00:02:36,830 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Taste Your Lips And....... ♪ 48 00:02:36,890 --> 00:02:37,950 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Emmanuelle... ♪ 49 00:02:38,100 --> 00:02:40,590 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Again ♪ 50 00:02:40,780 --> 00:02:44,760 {\c&H00FF0E&\i1}♪ And Again ♪ 51 00:02:45,030 --> 00:02:48,910 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Emmanuelle... ♪ 52 00:02:49,140 --> 00:02:51,870 {\c&H00FF0E&\i1}♪ I Can Love All Day ♪ 53 00:02:52,090 --> 00:02:56,430 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Emmanuelle... ♪ 54 00:02:56,780 --> 00:02:59,370 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Forever and Always ♪ 55 00:02:59,480 --> 00:03:03,500 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Emmanuelle... ♪ 56 00:03:04,560 --> 00:03:12,730 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Let The Music Play On ♪ 57 00:03:16,170 --> 00:03:20,600 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Enchanté Emmanuelle ♪ 58 00:03:21,150 --> 00:03:23,450 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Queen of The Galaxy ♪ 59 00:03:23,740 --> 00:03:27,080 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Sensual and Sexy ♪ 60 00:03:28,590 --> 00:03:32,990 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Emmanuelle... ♪ 61 00:03:33,360 --> 00:03:35,780 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Queen of The Galaxy ♪ 62 00:03:35,930 --> 00:03:40,120 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Emmanuelle... ♪ 63 00:03:40,660 --> 00:03:43,020 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Don't Let Go of Me ♪ 64 00:03:43,130 --> 00:03:46,440 {\c&H00FF0E&\i1}♪ Emmanuelle... ♪ 65 00:05:04,310 --> 00:05:05,370 What are you doing here? 66 00:05:05,510 --> 00:05:08,420 I'm sorry, I'm a little lost. 67 00:05:08,730 --> 00:05:10,640 I hope you don't mind! 68 00:05:10,930 --> 00:05:12,440 You must to leave! 69 00:05:12,770 --> 00:05:15,110 I was watching you in the Arena. 70 00:05:15,330 --> 00:05:18,600 I've never seen a man with such grace! 71 00:05:19,040 --> 00:05:22,910 /You must leave! Woman ............. here! 72 00:05:23,550 --> 00:05:26,730 It was as though you danced with the Beast. 73 00:05:27,040 --> 00:05:30,480 And the courage you must have to fight such a monster. 74 00:05:30,750 --> 00:05:32,130 It was incredible! 75 00:05:32,310 --> 00:05:35,080 /You have to go! ............. be in trouble! 76 00:05:35,420 --> 00:05:38,660 I love men who enjoy danger! 77 00:05:42,200 --> 00:05:45,310 Teach me how to dance with a Beast! 78 00:05:45,530 --> 00:05:47,880 But you're not, Beast! 79 00:05:48,260 --> 00:05:50,860 /Haa, ................ can learn! 80 00:08:11,710 --> 00:08:14,620 What kind of report gotta make with that,Tasha? 81 00:08:14,880 --> 00:08:21,040 I will show that I had more fun visiting this planet than any other we had found! 82 00:08:21,730 --> 00:08:25,110 We were able to gather more data here than any of the others. 83 00:08:25,240 --> 00:08:28,350 Yes! And it was such a difficult word too! 84 00:08:28,550 --> 00:08:34,080 Ouw, Yes it was, your people are so difficult to understand, they... 85 00:08:34,710 --> 00:08:36,480 You have made another joke, haven't you? 86 00:08:36,570 --> 00:08:37,800 Yes! 87 00:09:55,220 --> 00:09:58,710 /I think you left to more ..........., Tasha! 88 00:11:08,730 --> 00:11:10,570 Let's dance! 89 00:11:14,480 --> 00:11:15,440 Now? 90 00:11:15,530 --> 00:11:16,840 Yes! 91 00:11:23,800 --> 00:11:25,350 I regret I taught you. 92 00:11:25,460 --> 00:11:26,480 Why? 93 00:11:26,840 --> 00:11:29,370 Because you wanna do it all the time. 94 00:11:29,770 --> 00:11:32,310 This fun! Like sex. 95 00:11:54,640 --> 00:11:56,510 Did you finish final report, Haffron? 96 00:11:56,710 --> 00:11:57,620 No! 97 00:11:57,800 --> 00:11:59,600 I know what I'm going to say them! 98 00:11:59,710 --> 00:12:01,510 My report will say that truly yours... 99 00:12:01,510 --> 00:12:04,770 ...is the most interesting of all the worlds we have ever visited. 100 00:12:04,950 --> 00:12:08,150 You are the most complex of beings! 101 00:12:08,260 --> 00:12:11,730 I told you when we met that only your people engaged in war! 102 00:12:11,880 --> 00:12:15,080 Only your people attempted to control each other's destiny! 103 00:12:15,200 --> 00:12:18,660 Only your people compete with each other to control each other! 104 00:12:18,800 --> 00:12:21,480 Only your people propagate as you do! 105 00:12:21,620 --> 00:12:25,220 And only your people, of all the people we have ever visited. 106 00:12:25,310 --> 00:12:27,130 And all the universe.. 107 00:12:27,260 --> 00:12:28,910 Fall in love. 108 00:12:29,080 --> 00:12:32,330 Each time just as I thought I understood your species.. 109 00:12:32,460 --> 00:12:35,680 A new event would show me how little I knew. 110 00:12:35,820 --> 00:12:39,080 You people of Earth are so contradicting 111 00:12:39,260 --> 00:12:42,350 But that is the basis of your charm! 112 00:12:42,800 --> 00:12:44,770 She make it, very.. 113 00:12:44,860 --> 00:12:46,260 Very difficult for me to write... 114 00:12:46,260 --> 00:12:49,510 ...a report that will make sense to the people of my world. 115 00:12:49,660 --> 00:12:51,130 Then.. 116 00:12:51,240 --> 00:12:54,460 Let me present my memories to you! 117 00:12:54,600 --> 00:12:55,860 It may help you to... 118 00:12:55,930 --> 00:12:59,530 ...get a more useful perspective on our time here together! 119 00:12:59,750 --> 00:13:01,110 You know your... 120 00:13:01,150 --> 00:13:05,260 ...not is call logical as you believe, Haffron! 121 00:13:05,530 --> 00:13:08,970 This your curiosity that makes you turn me. 122 00:13:09,150 --> 00:13:11,730 And it is your courage, to follow that can enough city... 123 00:13:11,730 --> 00:13:14,820 /............................... 124 00:13:36,620 --> 00:13:40,600 You're like a little lost puppy when I first saw you! 125 00:13:41,260 --> 00:13:43,620 Having trouble? 126 00:13:45,530 --> 00:13:46,950 Trouble? 127 00:13:47,130 --> 00:13:49,570 Yes, I'm having trouble! 128 00:13:49,750 --> 00:13:53,750 I'd call for help, but I don't have a phone in my car. 129 00:13:55,330 --> 00:13:59,350 I'll tell you what, I'll give you a ride just into the next town, okay? 130 00:13:59,480 --> 00:14:03,220 Do you mean.. you'll let me in your transport? 131 00:14:03,370 --> 00:14:07,260 Yes.. hop in! 132 00:14:13,640 --> 00:14:15,080 If you hadn't stopped when we did... 133 00:14:15,080 --> 00:14:18,220 ...I was ready to return to my ship then in there. 134 00:14:18,330 --> 00:14:20,370 This world was too strange for me! 135 00:14:20,530 --> 00:14:23,440 There was too much danger here because I couldn't understand your... 136 00:14:23,510 --> 00:14:26,040 ...people.. or your technology! 137 00:14:26,220 --> 00:14:29,110 I guess they came along just in time to save the day then. 138 00:14:29,200 --> 00:14:30,770 Yes! 139 00:14:31,620 --> 00:14:32,510 You've left.. 140 00:14:32,510 --> 00:14:37,460 Because I have such a natural ability with your jocular colloquialisms, correct? 141 00:14:37,680 --> 00:14:40,220 Yes, that's it! 142 00:14:47,460 --> 00:14:49,330 Here's where I won my bet! 143 00:14:49,420 --> 00:14:51,000 What that was that, Pierre? 144 00:14:51,110 --> 00:14:55,000 That The Captain had outsmarted himself! 145 00:15:07,950 --> 00:15:09,680 You were so confident! 146 00:15:09,800 --> 00:15:12,170 And all it took was a little I.. 147 00:15:12,260 --> 00:15:15,240 What did you win from my overconfidence? 148 00:15:15,370 --> 00:15:17,330 While you were having all the fun, Captain! 149 00:15:17,460 --> 00:15:22,220 Weren't always just.. watching up here! 150 00:15:50,260 --> 00:15:53,200 I thought for sure you'd recognize me in bed. 151 00:15:53,310 --> 00:15:54,480 I think you did.. 152 00:15:54,570 --> 00:15:57,970 You just didn't say so you could have sex with the others. 153 00:15:58,170 --> 00:16:01,840 We.. we did come here for research! 154 00:16:05,350 --> 00:16:08,110 You're right! Earthlings are interesting! 155 00:16:08,260 --> 00:16:09,260 And amusing! 156 00:16:09,310 --> 00:16:13,480 Especially when they can't see what's really going on. 157 00:19:20,370 --> 00:19:23,150 It's only because you've taken on human form... 158 00:19:23,150 --> 00:19:25,260 ...that you've taken on human frailties, Haffron! 159 00:19:25,330 --> 00:19:27,060 I don't know about frailties! 160 00:19:27,130 --> 00:19:30,800 But it's true that we aren't the same as we were before we came to this world. 161 00:19:30,970 --> 00:19:34,220 We are different now and that's never happened anywhere else! 162 00:19:34,310 --> 00:19:37,570 Haffron! Frailties what makes a person interesting. 163 00:19:37,640 --> 00:19:39,930 Interesting? What is that? 164 00:19:40,040 --> 00:19:41,020 Well it's... 165 00:19:41,080 --> 00:19:43,370 ...wouldn't you think you're the least bit interesting... 166 00:19:43,370 --> 00:19:45,370 ...that you are able to attract that you see. 167 00:19:45,480 --> 00:19:47,800 And what was it you were seeking, Emmanuelle? 168 00:19:47,950 --> 00:19:51,220 That attracted us, to you. 169 00:20:03,910 --> 00:20:07,800 You know.. people on holiday do things they wouldn't.. 170 00:20:07,860 --> 00:20:10,860 ...Ordinarily do! 171 00:20:14,640 --> 00:20:16,400 Tell me more! 172 00:20:16,550 --> 00:20:19,000 I'm a Student! 173 00:20:36,950 --> 00:20:41,150 And you enjoyed them all, haven't you, Haffron? 174 00:20:58,840 --> 00:21:00,040 But then you have to dea... 175 00:21:00,040 --> 00:21:04,950 ...with the fact that humans treat sex very.. very seriously. 176 00:21:05,530 --> 00:21:07,440 I hope you're not looking for a drink! 177 00:21:07,440 --> 00:21:08,950 I'm not! 178 00:21:09,220 --> 00:21:14,260 I also hope you realize, Ursula is sitting just behind you. 179 00:21:15,510 --> 00:21:17,370 Where you been these last two days? 180 00:21:17,370 --> 00:21:20,840 I never saw The Captain at such a loss for what to say or do. 181 00:21:18,020 --> 00:21:19,280 {\pos(185.113,12.824)}Haffron! 182 00:21:19,510 --> 00:21:23,080 {\pos(186.057,21.765)}I'm almost packed just as soon as I am. 183 00:21:20,930 --> 00:21:23,260 You actually seem too scared, Captain! 184 00:21:23,350 --> 00:21:25,460 My God, you're exactly like Walter! 185 00:21:25,570 --> 00:21:27,240 It was because this planet.. 186 00:21:27,330 --> 00:21:30,080 And these people were so hard to understand! 187 00:21:30,170 --> 00:21:31,440 Who she is, Haffron? Who is she? 188 00:21:31,440 --> 00:21:33,910 It's all over for you last night, who are you with? 189 00:21:33,970 --> 00:21:36,730 You could have tried to explain how you were gathering a data. 190 00:21:37,750 --> 00:21:39,350 So you slept with her too? 191 00:21:39,400 --> 00:21:41,330 Yes! but only because I thought she was you!! 192 00:21:41,370 --> 00:21:42,420 You what? 193 00:21:42,510 --> 00:21:44,370 Never! In a million years! 194 00:21:44,370 --> 00:21:46,570 Then I was double for me! 195 00:21:46,710 --> 00:21:48,260 You want a piece of this? 196 00:21:48,370 --> 00:21:49,840 He's all yours! 197 00:21:49,950 --> 00:21:51,130 I don't think he saw anybody! 198 00:21:51,170 --> 00:21:52,730 I don't think he's all they're! 199 00:21:52,840 --> 00:21:54,510 Looking all over for you.. 200 00:21:54,800 --> 00:21:55,440 There! 201 00:21:55,530 --> 00:21:57,310 Clear and convincing proof... 202 00:21:57,310 --> 00:22:00,710 ...that I'm complete a rationality of the average human being. 203 00:22:00,880 --> 00:22:03,400 The females are no different from the males! 204 00:22:03,530 --> 00:22:06,330 I shall make a special note of this in the report. 205 00:22:06,420 --> 00:22:07,420 But Captain! 206 00:22:07,550 --> 00:22:10,060 Haffron, are you hurt? Are you okay? 207 00:22:10,200 --> 00:22:11,200 What about this human? 208 00:22:11,200 --> 00:22:13,420 Emmanuelle, it's you! 209 00:22:13,710 --> 00:22:14,730 What did you say? 210 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 It's you! 211 00:22:15,880 --> 00:22:18,110 I know it's you, because you care! 212 00:22:18,420 --> 00:22:20,770 You're the only one who does! 213 00:22:22,400 --> 00:22:26,020 Yes, Haffron! You're absolutely right! 214 00:22:29,820 --> 00:22:31,640 You are different! 215 00:22:31,770 --> 00:22:33,400 Not so different! 216 00:22:33,510 --> 00:22:34,510 The reason those women... 217 00:22:34,510 --> 00:22:38,150 ...were angry with you is because they wanted to care for you. 218 00:22:38,220 --> 00:22:41,710 They did care for you and.. and they felt you harmed them. 219 00:22:41,930 --> 00:22:45,080 If you had harmed me that way I would have been as angry as they were. 220 00:22:45,220 --> 00:22:46,710 I know that now. 221 00:22:46,800 --> 00:22:49,640 I knew inside it was you I chose the first time. 222 00:22:49,750 --> 00:22:52,060 I did not argue with you when you said.. 223 00:22:52,130 --> 00:22:54,060 I wanted to have sex with them. 224 00:22:54,200 --> 00:22:56,200 Because it was true! 225 00:22:58,860 --> 00:23:02,860 I've been thinking about what I learned from you Emmanuelle. 226 00:23:03,110 --> 00:23:08,460 I shall never forget this place, I learned so much here. 227 00:23:18,280 --> 00:23:20,880 Wait.. Wait! Let me get the door! 228 00:23:21,110 --> 00:23:24,640 Just relax! We're only playing a game. 229 00:23:24,730 --> 00:23:26,770 /So ................. 230 00:23:26,930 --> 00:23:30,620 Tonight is free love! No jealousies just have to cupid! 231 00:23:32,550 --> 00:23:34,640 Would you like some more wine? 232 00:23:34,800 --> 00:23:36,640 That's alright! 233 00:23:37,400 --> 00:23:39,240 Trisha? 234 00:23:41,350 --> 00:23:44,840 Oh yes, I just love wine! 235 00:23:45,000 --> 00:23:47,040 Oh, and then maybe we can have sex. 236 00:23:47,170 --> 00:23:48,400 Trisha! 237 00:23:48,550 --> 00:23:50,400 Maybe we can talk about what you went later. 238 00:23:50,570 --> 00:23:53,110 I do not really understand the males of your world. 239 00:23:53,220 --> 00:23:55,240 They wish to be in control of everything. 240 00:23:55,330 --> 00:23:58,170 Is there anything else you'd like? 241 00:24:02,280 --> 00:24:05,820 HE seemed very happy that I wanted to do this as I did . 242 00:24:05,950 --> 00:24:08,800 But I had no feeling from him that he liked me. 243 00:24:09,040 --> 00:24:11,460 That seems very illogical, Emmanuelle! 244 00:24:11,570 --> 00:24:14,600 I like to be touched here! 245 00:24:18,550 --> 00:24:21,400 He appeared uncomfortable with my aggressive behavior! 246 00:24:21,510 --> 00:24:22,420 Yes!s 247 00:24:22,550 --> 00:24:24,910 No one wants to be under the control of another! 248 00:24:24,970 --> 00:24:26,040 Exactly! 249 00:24:26,150 --> 00:24:28,040 You took him where he'd never been before! 250 00:24:28,150 --> 00:24:30,930 I do not understand the males of your world. 251 00:24:31,020 --> 00:24:33,240 They miss out on so much! 252 00:24:33,350 --> 00:24:35,110 Why is that? 253 00:24:35,330 --> 00:24:39,800 There are many women on this planet who wish you knew the answer, Tasha! 254 00:26:16,660 --> 00:26:18,260 I'm confused! 255 00:26:18,400 --> 00:26:21,600 Women on your world will do this with a man like him. 256 00:26:21,750 --> 00:26:23,570 And yet they get no pleasure from it! 257 00:26:23,640 --> 00:26:27,840 It's sad but.. a lot of women don't know it's supposed to be good. 258 00:26:28,020 --> 00:26:30,020 Or what it would be like if it was. 259 00:26:30,110 --> 00:26:32,310 But you have tought us! 260 00:26:32,370 --> 00:26:36,640 Most people know less about sex than you did when you first got here, Tasha! 261 00:26:36,820 --> 00:26:38,860 But you have schools, I have seen them! 262 00:26:38,950 --> 00:26:42,640 If you are a teacher in most of the countries and you tried to teach that. 263 00:26:42,840 --> 00:26:45,020 You'd get in more trouble than you could imagine! 264 00:26:45,150 --> 00:26:46,570 But why? 265 00:26:46,710 --> 00:26:49,060 It is so important! 266 00:26:49,150 --> 00:26:50,370 I know why! 267 00:26:50,460 --> 00:26:52,370 Well tell us! 268 00:26:52,660 --> 00:26:55,930 No! I'll show you. 269 00:26:57,110 --> 00:26:58,370 Remember. 270 00:26:58,460 --> 00:27:00,220 The sexual energy was so strong... 271 00:27:00,220 --> 00:27:03,530 ...we could follow it to discover the location of the monastery. 272 00:27:03,640 --> 00:27:07,170 Something this powerful can scare those who think they must be in control. 273 00:27:07,260 --> 00:27:10,350 They fear they are not strong enough to control the power! 274 00:27:10,530 --> 00:27:13,640 Remember The Commissar? 275 00:27:14,420 --> 00:27:17,080 To the greetings of the People's Republic, Rim posh! 276 00:27:17,200 --> 00:27:19,930 Yes, yes I know, Return back! 277 00:27:20,110 --> 00:27:24,170 In the meantime! Is your cultivation bearing fruit? 278 00:27:24,240 --> 00:27:26,220 I have studied her world further... 279 00:27:26,220 --> 00:27:29,930 ...those in power are very afraid of the power of sex . 280 00:27:30,040 --> 00:27:33,800 Are you ready to proceed.. to the next phase of instruction? 281 00:27:33,880 --> 00:27:35,330 Yes! 282 00:27:39,200 --> 00:27:43,000 I'm sorry to say this Theo but.. you're right! 283 00:27:43,220 --> 00:27:46,240 This is something I have had great difficulty understanding. 284 00:27:46,330 --> 00:27:49,220 How the people of your world can take power and... 285 00:27:49,310 --> 00:27:50,880 ...twist it, perverted. 286 00:27:50,930 --> 00:27:52,680 They take their power for granted! 287 00:27:52,750 --> 00:27:55,530 They distort everything when it comes to sex. 288 00:27:55,710 --> 00:27:59,000 People believe that those who think like my friend were Rimposh the abbot.. 289 00:27:59,080 --> 00:28:02,860 Are the ones who are perverted the ones who take the power and twist it. 290 00:28:03,200 --> 00:28:07,970 This is why I say to you Emmanuelle that your people are illogical! 291 00:28:08,110 --> 00:28:11,150 How can intelligent people hear such obvious lies and... 292 00:28:11,260 --> 00:28:15,220 ...not tell the Liars to shut their mouths to go away. 293 00:28:15,330 --> 00:28:18,660 Would you tell a liar to shut his mouth if you knew he had the capacity... 294 00:28:18,710 --> 00:28:22,440 ... to kill you or imprison you for the rest of your life, Haffron 295 00:28:22,640 --> 00:28:24,750 You are your own worst worst! 296 00:28:24,860 --> 00:28:28,820 Never have I seen such mass stupidity on any of the worlds I have visited. 297 00:28:28,910 --> 00:28:32,530 But it may not be that way forever Captain! 298 00:28:39,420 --> 00:28:42,240 Yes Cara! There are those individuals who see this... 299 00:28:42,240 --> 00:28:44,820 ...but what would happen to this.. 300 00:28:44,930 --> 00:28:46,350 This.. /Commissar Li Tsiu! 301 00:28:46,400 --> 00:28:48,880 Yes! Commissar Li Tsiu! 302 00:28:48,950 --> 00:28:52,280 What would happen to her if those in power knew she was doing this. 303 00:28:52,420 --> 00:28:54,710 Wouldn't they imprison her, Emmanuelle? 304 00:28:54,840 --> 00:28:58,420 Or more likely kill her since she is committing what they see as reason? 305 00:28:58,510 --> 00:29:00,680 Yes Haffron! That's a possibility! 306 00:29:00,770 --> 00:29:04,860 She's taking a great risk in what she does. 307 00:30:06,080 --> 00:30:09,060 I shall inform the authorities of your full compliance.. 308 00:30:09,200 --> 00:30:11,530 Thank you for your cooperation once again! 309 00:30:11,530 --> 00:30:15,750 It's always.. a pleasure Commissar! 310 00:30:29,880 --> 00:30:31,970 Don't you feel hopeful when you see that, Haffron? 311 00:30:32,040 --> 00:30:34,400 I do not understand that word! 312 00:30:34,510 --> 00:30:38,170 To be hopeful is to believe in a positive out come. 313 00:30:38,260 --> 00:30:41,660 To hope for something is to believe. 314 00:30:41,820 --> 00:30:44,060 But look at the disparity of power! 315 00:30:44,130 --> 00:30:46,240 Those who would kill her could. 316 00:30:46,350 --> 00:30:48,800 But she could not have the power to do that to them. 317 00:30:48,950 --> 00:30:51,330 You're right, Haffron! She can't! 318 00:30:51,440 --> 00:30:53,330 There is much bad on my world! 319 00:30:53,420 --> 00:30:55,800 But everyone wants to be a good person! 320 00:30:55,930 --> 00:30:59,910 And.. because of that there is hope. 321 00:31:02,440 --> 00:31:04,680 Please.. Madam! 322 00:31:04,840 --> 00:31:05,930 That's very pretty! 323 00:31:06,020 --> 00:31:08,330 Please take it! 324 00:31:09,880 --> 00:31:11,510 So, how does it feel? 325 00:31:11,570 --> 00:31:13,800 Very good! 326 00:31:17,550 --> 00:31:19,930 There are many good people on Earth! 327 00:31:20,080 --> 00:31:22,040 And there is hope! 328 00:32:32,150 --> 00:32:34,860 You have to learn to indulge yourself sometimes. 329 00:32:34,930 --> 00:32:38,480 Know how to satisfy your own body. 330 00:33:01,400 --> 00:33:04,570 Here.. let me help! 331 00:35:14,710 --> 00:35:18,400 That is a very interesting memory to save, Tasha! 332 00:35:18,510 --> 00:35:21,680 Will you be including it in your section of our report. 333 00:35:21,800 --> 00:35:25,800 If so it will require further.. elucidation. 334 00:35:25,970 --> 00:35:29,820 But what I discovered then is the real difference, Captain? 335 00:35:29,950 --> 00:35:32,440 The difference between us and the earth people! 336 00:35:32,550 --> 00:35:36,880 You see for us, the act of creation has no excitement, no pleasure. 337 00:35:36,970 --> 00:35:39,930 But you are not creating anything but pleasure for yourself! 338 00:35:40,000 --> 00:35:42,060 But as Emmanuelle has showed me.. 339 00:35:42,150 --> 00:35:43,750 You first have to create.. 340 00:35:43,820 --> 00:35:47,310 Pleasure for yourself before you can create pleasure for another. 341 00:35:47,440 --> 00:35:51,840 Let's finish your report, Tasha! Maybe we'll all understand it better. 342 00:35:51,970 --> 00:35:53,570 Okay! 343 00:36:02,530 --> 00:36:04,800 The good-looking one! 344 00:36:05,280 --> 00:36:06,840 Okay, now look away! 345 00:36:06,910 --> 00:36:07,910 Why? 346 00:36:07,970 --> 00:36:10,570 Because if he catches you stearing, he'll think you're interested! 347 00:36:10,680 --> 00:36:11,770 You want him to catch you... 348 00:36:11,770 --> 00:36:15,730 ...but then look away, maybe then smile love. 349 00:36:16,550 --> 00:36:19,220 Okay if he comes over here remember be shy! 350 00:36:19,370 --> 00:36:21,840 That's playing hard-to-get! 351 00:36:26,240 --> 00:36:29,110 I couldn't help but notice you're looking at me. 352 00:36:29,310 --> 00:36:30,480 You know that's! 353 00:36:30,570 --> 00:36:34,710 Yes such pretty eyes it would be impossible not to notice you. 354 00:36:34,910 --> 00:36:38,680 It was so difficult to keep my mind on what I was to investigate. 355 00:36:38,820 --> 00:36:41,280 There are so many interesting things in your world! 356 00:36:41,420 --> 00:36:43,600 I would have chosen him above all the others. 357 00:36:43,640 --> 00:36:44,840 Why Cara? 358 00:36:44,970 --> 00:36:46,330 Because he has a good heart! 359 00:36:46,420 --> 00:36:48,480 But all humans have a functioning heart.. 360 00:36:48,510 --> 00:36:52,000 If they did not they would not live there her blood would not circulate. 361 00:36:52,150 --> 00:36:53,330 No, Captain! 362 00:36:53,420 --> 00:36:55,570 I am talking about what we discovered. 363 00:36:55,680 --> 00:37:00,510 That there is more to life here than what one can see and touch. 364 00:37:10,260 --> 00:37:13,930 You remind me so much, of the woman of my dreams? 365 00:37:14,060 --> 00:37:15,970 But Dimitri.. 366 00:37:16,710 --> 00:37:18,310 I.. 367 00:38:12,480 --> 00:38:13,660 Your eyes.. 368 00:38:13,730 --> 00:38:15,080 What? Is something wrong? 369 00:38:15,310 --> 00:38:20,150 Quite the contrary, they're very beautiful! 370 00:38:41,530 --> 00:38:43,060 How do I make you feel? 371 00:38:43,150 --> 00:38:45,130 Very good! 372 00:39:30,240 --> 00:39:32,370 You were right about him, Cara! 373 00:39:32,460 --> 00:39:34,260 I wish I could see him again! 374 00:39:34,330 --> 00:39:37,400 I would use the things that I know now to do things differently. 375 00:39:37,480 --> 00:39:38,020 Better! 376 00:39:38,130 --> 00:39:41,800 Most of us wish life was a movie we could rewind and do over. 377 00:39:41,930 --> 00:39:45,260 But all you can do is use what you know the next time to do better. 378 00:39:45,350 --> 00:39:47,620 You see Captain? It's like I said! 379 00:39:47,750 --> 00:39:49,080 The pleasure of being together... 380 00:39:49,130 --> 00:39:52,350 ...is what makes Earth people do the things they do for each other. 381 00:39:52,480 --> 00:39:55,600 The ones who do it well have the best chance of staying together. 382 00:39:55,680 --> 00:39:57,000 Which is the way to propagate... 383 00:39:57,000 --> 00:40:00,170 ...the species with the best chance of success in the new generation. 384 00:40:00,170 --> 00:40:01,150 Since they don't come... 385 00:40:01,150 --> 00:40:03,910 ...into the world with full control of their powers like we do. 386 00:40:03,950 --> 00:40:05,460 But how can you say that? 387 00:40:05,570 --> 00:40:09,000 Emmanuelle knows the ways of sex better than most of them. 388 00:40:09,060 --> 00:40:14,620 And she has not found one man to stay with to the exclusion of others. 389 00:40:49,800 --> 00:40:53,040 What is special about this memory, Emmanuelle? 390 00:40:53,130 --> 00:40:53,880 Well the.. 391 00:40:53,950 --> 00:40:57,910 The first time humans are intimate with each other it's very important! 392 00:40:58,000 --> 00:41:00,680 It can sometimes foretell the future of a relationship. 393 00:41:00,770 --> 00:41:04,240 But I knew so little then I didn't know what to do. 394 00:41:04,330 --> 00:41:06,710 But that wasn't what was important, Haffron! 395 00:41:06,840 --> 00:41:08,970 What was important was your attitude? 396 00:41:09,080 --> 00:41:11,460 You wanted to learn what to do! 397 00:41:11,570 --> 00:41:14,460 You wanted to give as much pleasure as you received. 398 00:41:14,570 --> 00:41:16,750 And that voted well for the future. 399 00:41:16,880 --> 00:41:21,000 To me.. it voted well for all of you. 400 00:41:51,460 --> 00:41:53,220 I agree, Emmanuelle! 401 00:41:53,420 --> 00:41:55,460 First love is best love! 402 00:41:55,550 --> 00:41:58,480 But only with someone you really care about! 403 00:41:58,680 --> 00:42:00,240 When it is love. 404 00:42:00,330 --> 00:42:02,440 Not merely sex! 405 00:42:33,820 --> 00:42:35,950 Emmanuelle! 406 00:42:36,770 --> 00:42:38,370 What! What is it? 407 00:42:38,510 --> 00:42:40,970 Here! quick! quick! 408 00:42:41,040 --> 00:42:42,970 I'm coming! What? 409 00:42:43,040 --> 00:42:44,220 See? 410 00:42:45,040 --> 00:42:47,620 It's a girl and a horse! 411 00:42:47,750 --> 00:42:50,950 It's the most beautiful thing ever seen! 412 00:42:51,020 --> 00:42:53,280 Encountered essentially. 413 00:42:53,330 --> 00:42:56,220 That can be arranged, when she gets them from a ride. 414 00:42:56,330 --> 00:42:57,860 But right now it's early. 415 00:42:57,910 --> 00:43:00,330 Why don't you come back to sleep? 416 00:43:00,510 --> 00:43:02,080 Cannot! 417 00:43:02,240 --> 00:43:04,080 I can. 418 00:43:11,930 --> 00:43:14,130 Stand clear! cloning-cloning. 419 00:43:15,260 --> 00:43:18,220 Welcome Theo 205! Welcome! 420 00:43:19,400 --> 00:43:21,350 Just testing Sir! 421 00:43:23,080 --> 00:43:24,970 You are so cute, Theo! 422 00:43:25,080 --> 00:43:28,240 You are familiar! The image! 423 00:43:28,620 --> 00:43:33,110 But you are not the image you are, so to say real. 424 00:43:40,080 --> 00:43:44,370 I'm experiencing some unacustomed sensations! 425 00:43:46,370 --> 00:43:47,730 Please Return! 426 00:43:47,800 --> 00:43:50,040 I.. beg your pardon? 427 00:43:50,110 --> 00:43:52,480 You.. please return! 428 00:43:52,600 --> 00:43:54,860 We attempt to contact. 429 00:43:56,950 --> 00:43:58,950 Like this? 430 00:44:41,880 --> 00:44:44,060 Steady! 431 00:44:44,950 --> 00:44:47,530 /Easy ................. ............... help you. 432 00:44:56,620 --> 00:44:59,510 Yes, that's it! Steady! 433 00:45:01,130 --> 00:45:02,660 Steady... 434 00:45:07,660 --> 00:45:11,240 A little slower! 435 00:45:12,240 --> 00:45:13,820 That's right! 436 00:45:20,420 --> 00:45:22,080 /........................... 437 00:45:25,950 --> 00:45:29,480 I admit I was.. nervous and shy. 438 00:45:29,930 --> 00:45:31,370 It was not what I expected... 439 00:45:31,370 --> 00:45:35,240 ...from what I had seen with you and The Captain, Emmanuelle! 440 00:45:35,420 --> 00:45:37,150 It was obvious that.. 441 00:45:37,240 --> 00:45:40,710 From the very first time that you were together. 442 00:45:40,800 --> 00:45:43,150 That you each care from one another. 443 00:45:43,350 --> 00:45:46,220 Yes I.. I know what you're saying, Theo! 444 00:45:46,420 --> 00:45:47,750 When you have sex with someone... 445 00:45:47,750 --> 00:45:51,240 ...you don't care about your being intimate with a stranger. 446 00:45:51,330 --> 00:45:53,840 But if it is someone you care about.. 447 00:45:53,950 --> 00:45:55,840 The first time is like forever. 448 00:45:55,930 --> 00:45:57,840 Exactly! 449 00:45:58,840 --> 00:46:01,800 Like it was with Angela! 450 00:46:09,200 --> 00:46:11,640 How do you... how you get? 451 00:46:11,730 --> 00:46:14,150 You no expert. 452 00:46:14,400 --> 00:46:15,970 /I'm glad... 453 00:46:16,060 --> 00:46:18,260 Here! Let me show you! 454 00:46:22,370 --> 00:46:24,950 The hills of heaven! 455 00:46:26,800 --> 00:46:28,750 To goes to heaven. 456 00:46:29,040 --> 00:46:30,440 That's nice! 457 00:46:31,950 --> 00:46:33,130 Would you like to? 458 00:46:33,200 --> 00:46:34,550 What? 459 00:46:34,770 --> 00:46:36,620 Yes! 460 00:46:43,330 --> 00:46:44,510 Yes Theo! 461 00:46:44,600 --> 00:46:49,330 it takes only a few hours for the new clone to forget his previous existence. 462 00:46:49,400 --> 00:46:50,860 We have not! 463 00:46:50,970 --> 00:46:54,200 Theo 204 met Angela and fell in love with her. 464 00:46:54,330 --> 00:46:58,930 It is his love you're remembering, here.. now as your own. 465 00:46:59,060 --> 00:47:03,860 Raymond's memory of the first time is when we should study too. 466 00:47:22,770 --> 00:47:25,860 A looker as they say... 467 00:47:26,020 --> 00:47:28,330 But that was not a beauty that attracted. 468 00:47:28,460 --> 00:47:32,200 He was the beauty of our music! 469 00:50:12,930 --> 00:50:15,150 I'm not certain of this, Emmanuelle! 470 00:50:15,310 --> 00:50:20,260 All the others have been attracted to earth people because of the way to look. 471 00:50:20,510 --> 00:50:22,440 Marie was very beautiful! 472 00:50:22,550 --> 00:50:24,510 But I have to admit. 473 00:50:24,660 --> 00:50:27,730 I must forget that, when I first heard her play that music. 474 00:50:27,860 --> 00:50:30,680 It was that, we shall fall in love with. 475 00:50:30,820 --> 00:50:31,970 The music 476 00:50:32,060 --> 00:50:34,510 No... Her.. 477 00:50:35,570 --> 00:50:36,660 Her soul! 478 00:50:36,800 --> 00:50:40,460 The energy feels, generated by that individual. 479 00:50:40,550 --> 00:50:42,800 Like that.. but more! 480 00:50:42,910 --> 00:50:46,400 I understand what you mean, Emmanuelle! 481 00:50:47,420 --> 00:50:49,400 Captain? 482 00:50:49,640 --> 00:50:50,710 Yes Cara! 483 00:50:50,800 --> 00:50:53,440 Aroused by images, I have experienced it! 484 00:50:53,510 --> 00:50:58,480 At first I didn't understand how something that was happening only in my mind! 485 00:50:58,640 --> 00:51:00,600 Could be in the heart too. 486 00:51:00,710 --> 00:51:02,820 And in the world! 487 00:51:55,040 --> 00:51:57,510 You seem puzzled by this, Haffron! 488 00:51:57,660 --> 00:52:01,170 I do not know if I can report on such an event. 489 00:52:01,280 --> 00:52:02,220 There are those among... 490 00:52:02,220 --> 00:52:06,200 ...my species would fear a race who can do what your people can do... 491 00:52:06,310 --> 00:52:09,330 ...that you can change your reality this way. 492 00:52:09,420 --> 00:52:11,880 I have retained the capacity, Captain! 493 00:52:12,930 --> 00:52:14,570 Yes... Cara! 494 00:52:14,640 --> 00:52:17,020 I am glad you have retained that! 495 00:52:17,110 --> 00:52:19,400 Perhaps.. we can demonstrate! 496 00:52:19,510 --> 00:52:21,600 Yes Captain! 497 00:52:21,680 --> 00:52:24,660 We could demonstrate this to those back home! 498 00:52:24,800 --> 00:52:27,800 It would be very educational. 499 00:52:27,930 --> 00:52:31,820 I meant that perhaps.. we could demonstrate this power. 500 00:52:31,880 --> 00:52:36,550 So that it would not seem as something that is dangerous to them. 501 00:52:36,820 --> 00:52:41,150 But Captain.. it is dangerous! 502 00:52:50,910 --> 00:52:55,440 I'm glad I discovered it this way, the first time. 503 00:54:04,170 --> 00:54:07,280 Yes.. you're right, Cara! This is dangerous. 504 00:54:07,400 --> 00:54:10,020 But it is very important that you retain your ability! 505 00:54:10,080 --> 00:54:16,400 So that we can explain what would otherwise be unexplainable to those back home. 506 00:54:23,220 --> 00:54:25,930 It is you that I find interesting, Captain! 507 00:54:26,040 --> 00:54:27,750 The you that is you! 508 00:54:27,860 --> 00:54:30,330 Regardless of what form you take. 509 00:54:30,440 --> 00:54:34,130 This is what you call the soul is it not? 510 00:54:36,570 --> 00:54:39,820 Is this right? 511 00:54:40,400 --> 00:54:43,510 I love you, Angela! 512 00:54:44,840 --> 00:54:47,000 Yes, that's right! 513 00:54:47,150 --> 00:54:49,710 This is so credible! 514 00:54:49,910 --> 00:54:52,350 I love you too! 515 00:54:53,020 --> 00:54:55,020 I love Marie! 516 00:54:55,240 --> 00:54:57,000 Raymond! 517 00:54:57,840 --> 00:55:00,930 You have no idea what love is! 518 00:55:01,060 --> 00:55:02,930 Love is.. 519 00:55:03,000 --> 00:55:07,510 You have to know someone a long time to be able to say that you love them! 520 00:55:08,660 --> 00:55:09,970 It was good for you? 521 00:55:10,040 --> 00:55:11,510 Very! 522 00:55:11,880 --> 00:55:13,220 You love it? 523 00:55:13,330 --> 00:55:14,880 Huu yeah! 524 00:55:16,130 --> 00:55:18,530 Are you in love with me? 525 00:55:18,680 --> 00:55:20,600 What'd you say? 526 00:55:20,800 --> 00:55:24,150 What I said... are you in love with me? 527 00:55:26,950 --> 00:55:30,530 No, I don't love you, I mean I don't even know you. 528 00:55:30,750 --> 00:55:32,710 Don't be angry! 529 00:55:34,000 --> 00:55:38,240 Look.. you know I'm sorry! if you're hurt. 530 00:55:38,620 --> 00:55:42,970 I didn't mean for.. it to be anything else more than. 531 00:55:43,150 --> 00:55:45,000 I'm sorry! 532 00:55:45,280 --> 00:55:48,200 Sex without caring has nothing to do with love. 533 00:55:48,310 --> 00:55:49,730 In fact.. 534 00:55:49,800 --> 00:55:52,860 Love doesn't always have to do with sex! 535 00:55:53,020 --> 00:55:54,860 A lot of people down there get that mixed. 536 00:55:55,000 --> 00:55:58,240 This is what you mean that you must care about those you are with first? 537 00:55:58,370 --> 00:56:00,460 Yes, you have to give first! 538 00:56:00,570 --> 00:56:02,970 perhaps you won't get what you want, but... 539 00:56:03,150 --> 00:56:04,880 ...you have to give first! 540 00:56:05,000 --> 00:56:07,570 I've seen that it's hard to get what you want. 541 00:56:07,640 --> 00:56:10,080 It to refuse what you don't want... 542 00:56:10,150 --> 00:56:13,020 ...because you're afraid you want to get what you want. 543 00:56:13,060 --> 00:56:14,370 Yes! 544 00:56:14,570 --> 00:56:16,080 That's very hard to do! 545 00:56:16,200 --> 00:56:18,840 But you showed us how.. in your dream? 546 00:56:18,910 --> 00:56:21,440 Yes Emmanuelle, your dream is very important to us... 547 00:56:21,440 --> 00:56:25,110 ...but I still have questions about that. 548 00:56:32,110 --> 00:56:34,370 What would you have done if it was him, Emmanuelle? 549 00:56:34,370 --> 00:56:36,170 ...if he was your dream lover. 550 00:56:36,310 --> 00:56:38,350 Then I would know the truth, Tasha! 551 00:56:38,440 --> 00:56:41,930 I would know what to do, what the right decision was. 552 00:56:42,080 --> 00:56:44,000 Even if it hurt at the time. 553 00:56:44,130 --> 00:56:45,330 I see! 554 00:56:45,570 --> 00:56:47,570 The truth can hurt.. but that won't harm you. 555 00:56:47,620 --> 00:56:50,640 And it only hurts if we choose to believe that it does! 556 00:56:50,710 --> 00:56:54,370 /Because really.. it never .................... 557 00:56:55,930 --> 00:56:58,820 You're so beautiful.. 558 00:56:59,970 --> 00:57:02,770 You're beautiful too! 559 00:57:51,680 --> 00:57:53,660 Maybe it is him! 560 00:57:53,800 --> 00:57:55,660 And it's very nice when the dream. 561 00:57:55,710 --> 00:57:56,660 The ideal.. 562 00:57:56,710 --> 00:58:00,680 And the reality are the same, isn't it? 563 00:58:04,730 --> 00:58:08,750 I want to go to him, Gene! I want to see who he is. 564 00:58:08,880 --> 00:58:11,550 Make a wish, Emmanuelle! 565 00:58:12,200 --> 00:58:16,260 I am sure, if she were here with me. 566 00:58:16,530 --> 00:58:18,130 My dreams would be fulfilled.. 567 00:58:19,930 --> 00:58:22,840 And I would sleep, much better. 568 00:58:23,040 --> 00:58:28,730 But perhaps for one glorious night, you would not sleep at all. 569 00:58:30,730 --> 00:58:33,130 Emmanuelle! 570 00:58:36,820 --> 00:58:38,950 Haffron! 571 00:58:46,970 --> 00:58:49,420 Yes, that's it! 572 00:58:50,950 --> 00:58:55,220 Emmanuelle! We.. are your dream lowers! 573 00:58:55,530 --> 00:58:59,220 Your dream of people like hers before you matters. 574 00:58:59,510 --> 00:59:01,950 You hoped you can learn from ours. 575 00:59:02,130 --> 00:59:03,350 That's you.. 576 00:59:03,440 --> 00:59:05,170 Yes! 577 00:59:05,680 --> 00:59:11,550 I think I learned more from you than, you did for me! 578 00:59:11,820 --> 00:59:15,080 You were the one with the courage, Haffron! Not me! 579 00:59:15,240 --> 00:59:17,420 All of you! 580 00:59:18,260 --> 00:59:21,880 You.. you came to this place, ten of you. 581 00:59:22,060 --> 00:59:26,420 To a place you said was the strangest planet you've ever visited. 582 00:59:26,510 --> 00:59:28,510 A place that was so hard to figure out. 583 00:59:28,600 --> 00:59:31,530 And so dangerous because of that... 584 00:59:31,680 --> 00:59:35,840 That you would left if you hadn't met me when you did. 585 00:59:37,480 --> 00:59:40,060 Even with me as your guide. 586 00:59:40,280 --> 00:59:44,060 It was still so dangerous for all of you 587 00:59:46,130 --> 00:59:49,570 You were being chased by people who had imprisoned you 588 00:59:49,800 --> 00:59:51,840 By people who are so afraid of you... 589 00:59:51,910 --> 00:59:54,710 ...that they would have killed you if they would have known who you are. 590 00:59:54,750 --> 00:59:56,570 Or what you are! 591 00:59:56,660 --> 00:59:59,930 Sometimes a person can get so close to something. 592 01:00:00,040 --> 01:00:04,570 They can be so familiar with it that they take it for granted. 593 01:00:10,620 --> 01:00:13,510 And then someone comes along. 594 01:00:13,680 --> 01:00:16,710 Who's never seen it before and... 595 01:00:17,530 --> 01:00:21,750 ...and you start to experience it through that person's eyes. 596 01:00:21,970 --> 01:00:25,970 And what seems so familiar before 597 01:00:26,820 --> 01:00:30,260 Isn't so familiar after all. 598 01:00:32,200 --> 01:00:37,910 You taught me more about love, and I tell you, Haffron! 599 01:00:41,440 --> 01:00:43,130 I.. 600 01:00:43,510 --> 01:00:46,530 I guess it's time for me to go. 601 01:00:46,640 --> 01:00:49,420 What will you do now, Emmanuelle? 602 01:00:49,570 --> 01:00:51,280 I'm.. 603 01:00:52,060 --> 01:00:55,110 I don't know if I can go back yet there's.. 604 01:00:55,280 --> 01:00:58,660 So many loose threads laying around you know! 605 01:00:58,750 --> 01:01:03,440 We'll have to take care of those for the report. 606 01:01:32,150 --> 01:01:34,150 Come! 607 01:02:34,910 --> 01:02:37,710 /..................................... 608 01:02:39,260 --> 01:02:40,530 Who is it? 609 01:02:40,530 --> 01:02:41,880 Senorita! 610 01:02:42,170 --> 01:02:45,970 /..................................... 611 01:02:56,240 --> 01:02:57,200 What is it? 612 01:02:57,280 --> 01:02:59,770 I have message from Don Romeu! 613 01:02:59,910 --> 01:03:01,770 But Don Romeu is here with me. 614 01:03:02,370 --> 01:03:04,000 Senorita must take it! 615 01:03:04,110 --> 01:03:06,220 Don Romeu is writing to the see. 616 01:03:06,280 --> 01:03:08,220 Look! 617 01:03:09,620 --> 01:03:11,640 Hmm.... No, Don Romeu? 618 01:03:11,730 --> 01:03:13,040 Haffron! 619 01:03:13,110 --> 01:03:15,220 What are you doing? 620 01:03:15,710 --> 01:03:18,280 It is a long story! 621 01:03:18,510 --> 01:03:21,170 In all the places I have visited. 622 01:03:21,240 --> 01:03:23,660 With all the beings I have known on other worlds... 623 01:03:23,660 --> 01:03:29,110 ...I have never had this reaction, to seeing them, with one of their own species. 624 01:03:29,260 --> 01:03:33,170 We are not an angry people and this emotion causes discomfort. 625 01:03:33,280 --> 01:03:37,460 I know I do not think clearly when.. the emotion of anger is active with it. 626 01:03:37,840 --> 01:03:39,240 Believe me Haffron! 627 01:03:39,350 --> 01:03:42,600 /80% of the problems on earth system from that ............... anger. 628 01:03:42,710 --> 01:03:44,800 It's called jealousy! 629 01:03:44,910 --> 01:03:48,400 This is a problem your people have had to deal with for a long time? 630 01:03:48,510 --> 01:03:49,840 Forever! 631 01:03:50,000 --> 01:03:54,260 And your species has not developed a way to control this? 632 01:03:54,350 --> 01:03:56,260 But that is illogical! 633 01:03:56,350 --> 01:03:59,620 If such an emotion causes such difficulties it should be.. 634 01:03:59,620 --> 01:04:01,770 Dealt with.. yes! But.. 635 01:04:01,880 --> 01:04:04,550 Jealousy gives the person whose experience in it! 636 01:04:04,680 --> 01:04:06,130 A chance to grow! 637 01:04:06,220 --> 01:04:08,570 It's the response of the individual that determines... 638 01:04:08,570 --> 01:04:11,710 ...whether or not it's going to be a gift or a curse, Haffron! 639 01:04:11,800 --> 01:04:15,370 just like with everything else humans experience. 640 01:04:15,530 --> 01:04:17,550 I admit.. I do not understand! 641 01:04:17,620 --> 01:04:19,260 But it is most illogical! 642 01:04:19,400 --> 01:04:22,930 Perhaps the most illogical thing about your people. 643 01:04:23,130 --> 01:04:24,710 Captain! 644 01:04:25,020 --> 01:04:25,930 Yes Cara? 645 01:04:26,020 --> 01:04:28,550 We have also experienced jealousy! 646 01:04:28,640 --> 01:04:30,620 Here in the ship! 647 01:04:30,750 --> 01:04:32,550 It is true, Captain! 648 01:04:32,640 --> 01:04:34,730 When you are the one that goes to earth! 649 01:04:34,860 --> 01:04:37,530 We.. are the ones that must remain here. 650 01:04:37,750 --> 01:04:43,400 When you're the only one, was allowed to fall in love with The Earth person. 651 01:05:02,480 --> 01:05:04,480 Remember this, Emmanuelle? 652 01:05:04,550 --> 01:05:05,750 Good morning! 653 01:05:08,150 --> 01:05:12,860 No it's a great morning! I feel wonderful, Emmanuelle. 654 01:05:12,950 --> 01:05:15,080 Thanks to you! 655 01:05:20,800 --> 01:05:22,930 Especially thanks to you! 656 01:05:25,170 --> 01:05:29,660 And this! And what happened? 657 01:06:02,970 --> 01:06:05,640 /This is what happens ................. 658 01:06:15,640 --> 01:06:18,150 You deceive this woman! 659 01:06:20,620 --> 01:06:22,910 She'll never forget! 660 01:06:39,730 --> 01:06:41,950 We were forced to take extreme measures, Raymond! 661 01:06:42,020 --> 01:06:44,530 When he failed to act in accordance with our orders. 662 01:06:44,660 --> 01:06:46,040 But I fell in love, Captain! 663 01:06:46,110 --> 01:06:50,350 I realize it is difficult to obey orders and attend to duties, Raymond! 664 01:06:50,480 --> 01:06:52,770 But each of us was chosen because of our loyalty. 665 01:06:52,840 --> 01:06:54,420 Our sense of duty. 666 01:06:54,530 --> 01:06:57,880 Our duty is to explore the mysteries of the universe! 667 01:06:57,970 --> 01:06:59,150 I know Captain! 668 01:06:59,240 --> 01:07:01,460 But that doesn't make the pain go away. 669 01:07:01,550 --> 01:07:03,370 And what happened to me, Captain? 670 01:07:03,510 --> 01:07:06,420 You created our most difficult problem, Theo! 671 01:07:20,970 --> 01:07:26,260 Now my darling, and keep your eyes in the road! 672 01:07:44,710 --> 01:07:47,400 At least one of us was able to follow his heart's desire! 673 01:07:47,530 --> 01:07:50,350 It is obvious we have been too long away from home! 674 01:07:50,350 --> 01:07:56,200 That we have to often transmuted ourselves into alien body and alien mind! 675 01:07:56,370 --> 01:08:00,060 Jealousy is what happens when we misunderstand the power of love! 676 01:08:00,240 --> 01:08:02,930 Maybe if we look at how you've all reacted to that emotion. 677 01:08:03,000 --> 01:08:06,370 We can better understand what the problem is. 678 01:08:06,530 --> 01:08:09,770 Yes, if we confront it.. and resolve it. 679 01:08:09,880 --> 01:08:12,550 Otherwise our mission will be of no value. 680 01:09:10,750 --> 01:09:13,710 It was a wonderful time that visit to Paris. 681 01:09:13,770 --> 01:09:15,570 We were alone together. 682 01:09:15,660 --> 01:09:17,820 It was truly beautiful! 683 01:09:18,240 --> 01:09:20,420 I regret showing you that movie! 684 01:09:20,530 --> 01:09:23,350 Yes, I had a very hard time not laughing! 685 01:09:23,400 --> 01:09:26,220 It was one of the happiest moments of the entire visit. 686 01:09:26,350 --> 01:09:30,200 I was fun to play with you like this. 687 01:10:49,570 --> 01:10:52,460 So I was very disturbed at the thought. 688 01:10:52,600 --> 01:10:55,510 This would not continue 689 01:11:02,910 --> 01:11:04,040 Really. 690 01:11:15,620 --> 01:11:18,730 I did not embarrass you, Haffron! He was being polite! 691 01:11:18,770 --> 01:11:20,640 He is pursuing you! 692 01:11:20,710 --> 01:11:23,530 Haffron! How can you say that to me.. 693 01:11:23,730 --> 01:11:25,420 Everywhere we go, I wonder if I'm going to come... 694 01:11:25,440 --> 01:11:28,770 ...and find you in the middle of another experiment! 695 01:11:28,930 --> 01:11:30,620 How many has it been? 696 01:11:30,770 --> 01:11:33,000 Have you collected enough data? 697 01:11:33,060 --> 01:11:37,600 The average human female experiences 2.4 orgasms per sexual experience! 698 01:11:37,800 --> 01:11:41,510 Human females prefer genital sex over oral sex by a margin of 3 to 2! 699 01:11:41,550 --> 01:11:44,060 That is not the same thing and you know it! 700 01:11:44,130 --> 01:11:47,330 Is my logical alien will be coming emotional. 701 01:11:47,440 --> 01:11:50,600 You would let emotion override logic! 702 01:11:50,680 --> 01:11:52,600 We had already talked about this, Haffron! 703 01:11:52,660 --> 01:11:53,860 Why didn't you trust me? 704 01:11:53,930 --> 01:11:55,150 I know! 705 01:11:55,220 --> 01:11:58,640 We did speak and I know now that no one owns you. 706 01:11:58,800 --> 01:12:00,480 I also know that you have never lied to us. 707 01:12:00,530 --> 01:12:04,550 That you have always done exactly as you said you would. 708 01:12:05,620 --> 01:12:10,330 The emotion I was feeling, was.. fear I was afraid! 709 01:12:10,420 --> 01:12:12,680 Afraid of what? 710 01:12:12,860 --> 01:12:15,930 I was afraid I would lose you! 711 01:12:16,110 --> 01:12:18,680 And the what do you feel? 712 01:12:18,860 --> 01:12:20,020 Anger! 713 01:12:20,150 --> 01:12:23,820 I wanted to hurt the one who would take you from me! 714 01:12:24,000 --> 01:12:27,330 And so you did. 715 01:13:03,110 --> 01:13:05,060 So you harmed him, Haffron! 716 01:13:05,150 --> 01:13:07,480 How that thought make you feel? 717 01:13:07,620 --> 01:13:09,820 At the time I felt good about it? 718 01:13:09,930 --> 01:13:11,080 I was happy! 719 01:13:11,130 --> 01:13:15,480 I had shown him that he could not act against my interest with impunity! 720 01:13:15,640 --> 01:13:19,350 In other words, you declared war against.. 721 01:13:19,680 --> 01:13:20,730 Is that war? 722 01:13:21,200 --> 01:13:25,080 I do not.. our world does not know war! 723 01:13:25,130 --> 01:13:27,330 We have no reason to possess each other1 724 01:13:27,400 --> 01:13:29,130 We do not have to! 725 01:13:29,220 --> 01:13:31,460 But you did and you were victorious! 726 01:13:31,510 --> 01:13:33,970 And that made you feel good! 727 01:13:34,130 --> 01:13:37,040 But how long do not last. 728 01:13:37,240 --> 01:13:39,770 Not more. 729 01:13:45,950 --> 01:13:47,530 Emmanuelle. 730 01:13:47,660 --> 01:13:51,260 The moment I saw you, I was no longer happy with what I had done. 731 01:13:51,350 --> 01:13:53,710 You're.. You're leaving? 732 01:13:53,880 --> 01:13:57,510 I was.. going out for the evening! 733 01:13:58,060 --> 01:14:00,020 You weren't here so 734 01:14:00,170 --> 01:14:04,240 Oh I'm sorry there was.. something I had to do! 735 01:14:06,110 --> 01:14:12,370 If you would be willing to wait I could and go with you. 736 01:14:13,110 --> 01:14:15,620 That would be nice! 737 01:14:35,530 --> 01:14:37,200 I knew there was something wrong! 738 01:14:37,280 --> 01:14:39,440 And I knew that you knew! 739 01:14:39,530 --> 01:14:41,970 That was when I realized I had heard you. 740 01:14:42,040 --> 01:14:44,910 The person I had most not wanted to hurt. 741 01:14:45,020 --> 01:14:48,040 But I had hurt us. 742 01:14:54,860 --> 01:14:57,020 I don't like this restaurant Haffron! 743 01:14:57,130 --> 01:14:57,550 This one.. 744 01:14:57,550 --> 01:15:00,860 Serves very good food indeed! 745 01:15:21,370 --> 01:15:22,840 Where's your friend? 746 01:15:22,910 --> 01:15:26,040 What do you mean coming in here like this? I wanna to speak to Haffron Williams Mam! 747 01:15:26,150 --> 01:15:28,460 He's not here! What do you want with him? 748 01:15:28,550 --> 01:15:32,480 Well, I'd like him to pay for my car, he slashed my tires last night... 749 01:15:32,620 --> 01:15:33,530 If you would have been able to trust me, Haffron... 750 01:15:34,600 --> 01:15:36,860 ...if you would have been able to control your anger.. 751 01:15:36,930 --> 01:15:39,570 Those guys would have never known anything about your presentt on Earth! 752 01:15:39,680 --> 01:15:41,110 As I told you before... 753 01:15:41,110 --> 01:15:44,330 ...those people were looking for us before you and I did anything. 754 01:15:44,400 --> 01:15:48,000 Yes, but if you didn't do those things if you hadn't harmed Alain. 755 01:15:48,110 --> 01:15:51,880 Those guys would have known where to look for you, you'd be safe! 756 01:15:51,970 --> 01:15:54,680 Look I can show you better than I can tell you! 757 01:15:54,800 --> 01:15:59,240 Look what happens when you do arise to begin with! 758 01:16:16,770 --> 01:16:22,150 Truly it never ceases to amaze me how unperceptive earth people can be! 759 01:16:22,310 --> 01:16:23,820 Haffron! 760 01:16:23,930 --> 01:16:25,750 /I ........ you wanna be here tonight. 761 01:16:26,350 --> 01:16:29,680 There are times, Haffron! You should thank your lucky stars that's true. 762 01:16:29,770 --> 01:16:33,350 You couldn't have gotten away with half of what you did otherwise! 763 01:16:33,460 --> 01:16:35,420 Woo... she is with me! 764 01:16:35,480 --> 01:16:37,510 James was jealous with youu, Haffron! 765 01:16:37,570 --> 01:16:40,370 And he didn't even have a real relationship to be jealous about! 766 01:16:40,440 --> 01:16:43,530 Just like you did it with Alain! He tried to scare you off! 767 01:16:43,600 --> 01:16:46,280 To embarrass you, then you didn't react to him. 768 01:16:46,350 --> 01:16:49,620 You must excuse me! I never miss a chance to! 769 01:16:49,730 --> 01:16:53,110 Dance this with my sister. 770 01:16:55,880 --> 01:16:57,880 Look! I don't know where you got so possessive... 771 01:16:57,880 --> 01:17:00,260 ...but I am not with you, so just, back off! 772 01:17:00,310 --> 01:17:06,060 So he ended up looking exactly like the fool he was afraid he would become. 773 01:17:06,220 --> 01:17:09,710 You Haffron! Were a class act in all of this. 774 01:17:09,770 --> 01:17:12,510 Pamela got what she deserved for her behavior towards you! 775 01:17:12,600 --> 01:17:15,970 We got to dance together, which I love. 776 01:17:16,130 --> 01:17:18,880 And he lost out completely! 777 01:17:19,040 --> 01:17:21,930 Jealousy's involved in the fear of something that might happen! 778 01:17:22,040 --> 01:17:24,170 But usually it does happen! 779 01:17:24,260 --> 01:17:26,880 Then I have not been jealous either! 780 01:17:26,950 --> 01:17:29,220 I was afraid that you were with another. 781 01:17:29,310 --> 01:17:31,040 You took the fact that I was with another. 782 01:17:31,110 --> 01:17:33,310 To mean that I would not stay with you, Haffron! 783 01:17:33,370 --> 01:17:34,840 You thought I would leave you. 784 01:17:34,880 --> 01:17:38,550 But if you act like it's going to happen you can make it happen, can't you? 785 01:17:38,660 --> 01:17:40,930 The reaction of the other to what you do! 786 01:17:41,040 --> 01:17:43,280 It is a self-fulfilling prophecy correct? 787 01:17:43,370 --> 01:17:44,440 Exactly! 788 01:17:44,480 --> 01:17:48,350 So the way to stay away from this is to stick to the facts. 789 01:17:48,420 --> 01:17:50,460 Deal with only what is real? 790 01:17:50,530 --> 01:17:51,800 Yes! 791 01:17:51,910 --> 01:17:54,620 That is eminently logical! 792 01:17:54,730 --> 01:17:55,620 Not easy! 793 01:17:55,730 --> 01:17:59,240 And the best part of a lives! 794 01:18:20,240 --> 01:18:23,260 After it's over, there are the peace negotiations! 795 01:18:23,330 --> 01:18:28,400 Ah yes.. I remember those very well indeed! 796 01:18:42,770 --> 01:18:45,840 /.................................... 797 01:18:46,130 --> 01:18:48,460 A peace initiative. 798 01:18:48,620 --> 01:18:50,710 /Peace ............................... 799 01:18:50,880 --> 01:18:53,950 I'm sorry, Haffron! 800 01:19:27,750 --> 01:19:32,350 You're responding very well my peace initiative. 801 01:19:35,060 --> 01:19:37,020 In my research on this world. 802 01:19:37,110 --> 01:19:39,350 I have found a statement in your religions! 803 01:19:39,400 --> 01:19:42,150 Above all to thine own self be true. 804 01:19:42,240 --> 01:19:43,910 It's not easy to do, but.. 805 01:19:44,020 --> 01:19:47,080 Whenever we can we invariably find love waiting for us. 806 01:19:47,150 --> 01:19:50,640 Captain! That is the essential truth of our world too! 807 01:19:50,730 --> 01:19:52,370 Yes you are right! 808 01:19:52,460 --> 01:19:54,400 We are very different beings, Emmanuelle! 809 01:19:54,460 --> 01:19:57,260 From very different places, but.. 810 01:19:57,350 --> 01:20:00,440 In the place where it matters most. 811 01:20:00,570 --> 01:20:04,060 Who we are.. we are not very different at all! 812 01:20:04,130 --> 01:20:09,750 What will you do about all the loose ends we have left on your world, Emmanuelle? 813 01:20:25,280 --> 01:20:27,170 We must do something, Captain! 814 01:20:27,280 --> 01:20:31,080 We cannot leave her to a future like this! 815 01:20:37,130 --> 01:20:40,620 I apologize that my actions have put you in danger, Emmanuel. 816 01:20:44,460 --> 01:20:45,860 Where shall we go? 817 01:20:45,930 --> 01:20:46,950 Where do you want to go! 818 01:21:01,110 --> 01:21:02,080 What the hell? 819 01:21:02,130 --> 01:21:04,280 She won't always be so lucky! 820 01:21:04,350 --> 01:21:08,170 She will always be looking over her shoulder! 821 01:21:17,370 --> 01:21:20,260 This is the most beautiful place you've ever shown me! 822 01:21:20,370 --> 01:21:21,480 I could stay here forever! 823 01:21:21,570 --> 01:21:24,040 As could I.. 824 01:21:25,080 --> 01:21:28,600 It could happen any time! 825 01:21:29,060 --> 01:21:32,950 I thought you said no one was gonna bothers here. 826 01:21:37,820 --> 01:21:41,970 A tourist! They stopped to look at the house. 827 01:21:42,240 --> 01:21:43,680 Is all this.. 828 01:21:43,800 --> 01:21:48,330 Discovering all these things coming to know.. each other. 829 01:21:48,460 --> 01:21:51,730 Also part of what you call falling in love? 830 01:21:51,930 --> 01:21:53,910 Yes! 831 01:22:06,000 --> 01:22:07,550 Haffron! There's someone outside! 832 01:22:07,680 --> 01:22:11,130 Where.. I don't.. /Someone saw! 833 01:22:26,570 --> 01:22:31,150 Even if those who hunt for her are benign. 834 01:22:31,350 --> 01:22:33,840 Emmanuelle, don't.. don't run! 835 01:22:33,930 --> 01:22:34,950 How to trust them? 836 01:22:35,000 --> 01:22:37,310 No matter what they say to her! 837 01:22:37,400 --> 01:22:38,820 How could she be sure? 838 01:22:38,820 --> 01:22:41,200 We just want to talk to him! 839 01:22:44,530 --> 01:22:45,840 Jay and Gee are right! 840 01:22:45,910 --> 01:22:48,750 Even if the ones who hunt her because she knows us are good. 841 01:22:48,860 --> 01:22:50,400 What if those who fear us? 842 01:22:50,460 --> 01:22:52,110 Who think we mean them harm? 843 01:23:09,040 --> 01:23:11,240 Haffron! 844 01:23:19,040 --> 01:23:21,440 We gotta go! /Yes! 845 01:23:29,600 --> 01:23:31,750 For those who fear us. 846 01:23:31,820 --> 01:23:34,400 Who could hunt down our friends and harm her.. 847 01:23:34,530 --> 01:23:36,110 They could do worse. 848 01:23:36,200 --> 01:23:38,880 They could hunt down any stranger in harm them! 849 01:23:39,000 --> 01:23:40,770 Out of fear of us. 850 01:23:40,860 --> 01:23:45,240 We cannot allow such a thing to happen, Captain! 851 01:23:45,750 --> 01:23:48,800 She should come us! 852 01:23:50,570 --> 01:23:54,350 I'll tell you what I'll give you a ride just into the next town, okay? 853 01:23:57,880 --> 01:24:01,950 Are all other women exactly the same as you? 854 01:24:02,110 --> 01:24:07,000 I would rather be with you than do anything else. 855 01:24:16,750 --> 01:24:24,150 I am touched that you think so much of me to consider such a thing, but.. 856 01:24:24,570 --> 01:24:29,420 We're the same as to who we are.. 857 01:24:29,620 --> 01:24:35,060 But as to how we are.. we're completely different! 858 01:24:35,480 --> 01:24:38,570 I'd never forget my home. 859 01:24:38,800 --> 01:24:43,860 And your world.. it could never be my home! 860 01:24:44,020 --> 01:24:48,710 There is the alternative I showed you before! 861 01:24:48,910 --> 01:24:53,130 If you are afraid we can leave. 862 01:24:53,370 --> 01:24:54,420 Where would we go? 863 01:24:54,570 --> 01:24:55,910 Anywhere you want! 864 01:24:56,000 --> 01:24:57,280 They know who to look for. 865 01:24:57,420 --> 01:24:58,620 You do not know that! 866 01:24:58,730 --> 01:24:59,730 They do! 867 01:24:59,820 --> 01:25:02,660 They do not know we can be anyone we want! 868 01:25:02,770 --> 01:25:04,020 But I want to be me! 869 01:25:04,110 --> 01:25:06,460 You're the one that says to me that what is on the inside... 870 01:25:06,460 --> 01:25:10,110 ...of a person is what is important, That looks are nothing. 871 01:25:10,200 --> 01:25:11,200 But I.. /That.. 872 01:25:11,330 --> 01:25:15,510 No matter what we look like we are still ourselves! 873 01:25:15,820 --> 01:25:18,260 I will show you! 874 01:25:24,660 --> 01:25:26,260 Do you feel different? 875 01:25:26,330 --> 01:25:27,770 No! But.. 876 01:25:28,240 --> 01:25:29,420 Haffron.. /Now.. 877 01:25:29,510 --> 01:25:30,800 And now? /Yes! 878 01:25:32,640 --> 01:25:36,530 You.. a head.. your own voice your mannerisms.. 879 01:25:36,730 --> 01:25:41,170 I admit it was me inside but.. it wasn't me! 880 01:25:41,310 --> 01:25:43,600 I can't! 881 01:25:43,770 --> 01:25:48,930 I.. I have to be true to myself, which... 882 01:25:49,060 --> 01:25:50,460 Which is to be me! 883 01:25:50,530 --> 01:25:53,710 Then we cannot leave! We must watch over you! 884 01:25:53,770 --> 01:25:56,640 No, you can't! 885 01:25:56,860 --> 01:26:00,480 You must follow your duties and.. 886 01:26:00,680 --> 01:26:04,000 I must follow mine! 887 01:26:07,040 --> 01:26:09,530 I must go home! 888 01:26:09,770 --> 01:26:12,110 Emmanuelle? 889 01:26:14,310 --> 01:26:17,880 I know it's dangerous, but.. 890 01:26:18,080 --> 01:26:21,570 But life is dangerous. 891 01:26:21,910 --> 01:26:25,880 It's what makes it interesting. 892 01:26:28,150 --> 01:26:30,680 She is right! 893 01:29:13,840 --> 01:29:15,240 Haffron? 894 01:29:15,550 --> 01:29:17,130 Is it you? 895 01:29:17,240 --> 01:29:18,930 Haffron? 896 01:29:19,240 --> 01:29:20,530 No! 897 01:29:22,800 --> 01:29:25,310 I wish it was though. 898 01:29:28,800 --> 01:29:30,950 Can I buy you a cup of coffee? 899 01:29:31,130 --> 01:29:32,950 I.. I don't drink! 900 01:29:35,860 --> 01:29:37,260 Coffe is.. 901 01:29:37,370 --> 01:29:38,710 Sounds good! 902 01:29:38,820 --> 01:29:40,710 Okay, sound good! 903 01:29:42,420 --> 01:29:43,570 Yeah.. 904 01:31:02,900 --> 01:31:06,450 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Emmanuelle... ♪ 905 01:31:07,520 --> 01:31:09,960 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Queen of The Galaxy ♪ 906 01:31:10,210 --> 01:31:13,610 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Emmanuelle... ♪ 907 01:31:14,850 --> 01:31:17,380 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Come Lay Here With Me ♪ 908 01:31:17,500 --> 01:31:20,360 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Emmanuelle... ♪ 909 01:31:22,050 --> 01:31:23,540 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Your Pleasure ♪ 910 01:31:23,590 --> 01:31:29,010 {\i1\c&H00FF0E&}♪ I Will Be ♪ 911 01:31:32,030 --> 01:31:35,920 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Emmanuelle... ♪ 912 01:31:36,150 --> 01:31:39,150 {\i1\c&H00FF0E&}♪ From The Stars You Came ♪ 913 01:31:39,200 --> 01:31:43,170 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Emmanuelle... ♪ 914 01:31:43,410 --> 01:31:46,210 {\i1\c&H00FF0E&}♪ In my Arms Remain ♪ 915 01:31:46,470 --> 01:31:51,170 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Emmanuelle... ♪ 916 01:31:51,620 --> 01:31:58,450 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Oh, I Can't Let You Go ♪ 917 01:32:01,120 --> 01:32:03,830 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Like The Sweetest Sound In Rhapsody ♪ 918 01:32:03,830 --> 01:32:04,880 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Emmanuelle... ♪ 919 01:32:04,880 --> 01:32:08,070 {\i1\c&H00FF0E&}♪ You Can Raise and Take Ending ♪ 920 01:32:08,590 --> 01:32:11,670 {\i1\c&H00FF0E&}♪ To The Very Heights of Ecstasy ♪ 921 01:32:11,870 --> 01:32:14,630 {\i1\c&H00FF0E&}♪ And Pleasure ♪ 922 01:32:15,590 --> 01:32:18,390 {\i1\c&H00FF0E&}♪ I Love Your Body Wrapped in Mine ♪ 923 01:32:18,450 --> 01:32:19,520 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Emmanuelle... ♪ 924 01:32:19,520 --> 01:32:21,990 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Taste Your Lips And....... ♪ 925 01:32:22,050 --> 01:32:23,110 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Emmanuelle... ♪ 926 01:32:23,170 --> 01:32:25,650 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Again ♪ 927 01:32:25,890 --> 01:32:30,160 {\i1\c&H00FF0E&}♪ And Again ♪ 928 01:32:30,400 --> 01:32:34,070 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Emmanuelle... ♪ 929 01:32:34,350 --> 01:32:37,350 {\i1\c&H00FF0E&}♪ I Can Love All Day ♪ 930 01:32:37,390 --> 01:32:41,590 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Emmanuelle... ♪ 931 01:32:41,990 --> 01:32:44,590 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Forever and Always ♪ 932 01:32:44,710 --> 01:32:48,660 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Emmanuelle... ♪ 933 01:32:49,780 --> 01:32:56,940 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Let The Music Play On ♪ 934 01:33:01,330 --> 01:33:05,760 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Enchanté, Emmanuelle ♪ 935 01:33:06,310 --> 01:33:08,610 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Queen of The Galaxy ♪ 936 01:33:08,930 --> 01:33:12,240 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Sensual and Sex ♪ 937 01:33:13,790 --> 01:33:18,150 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Emmanuelle... ♪ 938 01:33:18,590 --> 01:33:20,940 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Queen of The Galaxy ♪ 939 01:33:21,140 --> 01:33:25,630 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Emmanuelle... ♪ 940 01:33:25,870 --> 01:33:28,180 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Don't Let Go of me ♪ 941 01:33:28,350 --> 01:33:31,440 {\i1\c&H00FF0E&}♪ Emmanuelle... ♪ 74261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.