All language subtitles for Emmanuelle In Space VI - One Last Fling (1994)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,025 --> 00:00:16,138 During the last moments of this century, 2 00:00:18,030 --> 00:00:19,924 a group of strange visitors 3 00:00:21,136 --> 00:00:22,979 arrived from another planet. 4 00:00:25,620 --> 00:00:31,408 And found one of the most sensual and beautiful of all Earthlings 5 00:00:33,809 --> 00:00:34,857 Emmanuelle. 6 00:00:36,618 --> 00:00:38,560 To take them on a journey... 7 00:00:40,516 --> 00:00:41,760 around the world. 8 00:00:43,862 --> 00:00:49,451 To explore the mysteries of human love and sexual desire. 9 00:00:50,699 --> 00:00:55,889 Collecting data, which would change their own world so far away. 10 00:00:56,503 --> 00:01:00,276 And thus we embark on an adventure like no other. 11 00:01:01,212 --> 00:01:02,295 Emmanuelle 12 00:01:19,425 --> 00:01:21,950 . 13 00:03:54,582 --> 00:03:56,353 What are you gazing at, my love? 14 00:03:56,574 --> 00:03:59,566 There, at the porthole. Isn't that Greece? 15 00:04:00,721 --> 00:04:04,074 Theo, I thought I requested the viewports to be cleaned. 16 00:04:04,291 --> 00:04:07,983 No Haffron, not grease sports. Greece, the country. 17 00:04:08,662 --> 00:04:12,810 Aah! Isn't that where the ancient gods resided? 18 00:04:12,889 --> 00:04:17,258 Very good, Captain. Yes, Ares, the god of war. 19 00:04:17,415 --> 00:04:19,867 Zeus, the ruler of all the gods. 20 00:04:20,236 --> 00:04:25,174 And my favourite... Let me guess. Afrodite, the goddess of love? 21 00:04:25,716 --> 00:04:27,633 I'm impressed! But no. 22 00:04:28,000 --> 00:04:31,361 It's Athena, the goddess of wisdom and of the arts. 23 00:04:32,020 --> 00:04:36,353 Yes. Yes, that suits you well. You're a great teacher of wisdom 24 00:04:36,525 --> 00:04:37,944 Thank you. 25 00:04:39,915 --> 00:04:42,367 I have... something to give you. 26 00:04:43,362 --> 00:04:45,568 A gift. A surprise. Come. 27 00:05:03,265 --> 00:05:05,421 I want to thank you again for visiting Athenas temple. 28 00:05:05,456 --> 00:05:07,542 If you have any questions, which I'm sure some of you do. 29 00:05:07,577 --> 00:05:10,486 I'll be happy to answer them in the gift shop area right outside. 30 00:05:11,258 --> 00:05:13,564 Thank you again... and may you live for eternity. 31 00:05:13,779 --> 00:05:14,827 With Athena. 32 00:05:17,887 --> 00:05:18,870 Sweet dreams. 33 00:05:40,287 --> 00:05:44,383 Haffron! I'm Athena? And I shall be Zeus. 34 00:05:45,191 --> 00:05:47,238 But you know I like being myself. 35 00:05:47,273 --> 00:05:50,210 Please, Emmanuelle. Just for tonight. 36 00:05:50,245 --> 00:05:52,812 You may discover something new about yourself. 37 00:05:55,296 --> 00:06:00,689 - Ah, mylord. It has been so long. - It has been too many years, my love. 38 00:06:01,132 --> 00:06:02,979 I long to hold you close. 39 00:06:10,430 --> 00:06:12,898 You have tought me much about you world, my love 40 00:06:14,577 --> 00:06:15,864 I want to show you. 41 00:06:20,008 --> 00:06:24,213 Attention all crew members. Transport for shore will now commence. 42 00:06:24,663 --> 00:06:28,574 Last one out, please deactivate illumination devices. 43 00:06:33,195 --> 00:06:36,486 Yes, I have invited the others to join in the festivities tonight. 44 00:06:37,328 --> 00:06:40,743 They believe I have I have had too much fun with you by myself. 45 00:07:06,475 --> 00:07:07,405 Cheers. 46 00:07:40,055 --> 00:07:41,518 What a wonderful idea. 47 00:09:15,362 --> 00:09:16,735 You devil! 48 00:12:32,362 --> 00:12:35,801 Welcome back crew. I hope your stay was pleasant. 49 00:12:36,411 --> 00:12:38,984 I have prepared hot baths for your return. 50 00:12:38,985 --> 00:12:43,553 Although my sensors are detecting reduced levels of bacteria and Earth grime. 51 00:12:44,068 --> 00:12:47,713 Suggesting that you are already squeaky clean. 52 00:12:54,126 --> 00:12:55,130 Tell me something... 53 00:12:55,430 --> 00:12:56,292 Yes? 54 00:12:57,004 --> 00:12:59,761 How is it that you can be in this place as you are? 55 00:13:00,647 --> 00:13:03,087 Isn't there a risk of being discovered? 56 00:13:03,088 --> 00:13:04,817 Not tonight. 57 00:13:05,234 --> 00:13:06,646 But how? 58 00:13:07,480 --> 00:13:11,935 To the others in your world we are here only a moment. 59 00:13:12,690 --> 00:13:14,957 Time does not not run at the same speed within 60 00:13:14,958 --> 00:13:17,389 these grounds that it does in the world beyond. 61 00:13:17,852 --> 00:13:20,987 And... we have... 62 00:13:21,419 --> 00:13:24,939 We have thrown a cloak over the temple while we are here. 63 00:13:25,687 --> 00:13:28,098 To those in the world beyond, no one is here. 64 00:13:28,964 --> 00:13:30,820 Why couldn't you have done it the other times? 65 00:13:31,544 --> 00:13:33,667 It takes a great deal of energy. 66 00:13:34,152 --> 00:13:36,323 We do it for the space craft while we are in 67 00:13:36,324 --> 00:13:38,642 orbit here so that it will not be discovered. 68 00:13:39,877 --> 00:13:43,588 But doing it at all other times... 69 00:13:43,589 --> 00:13:45,417 ...it would take more power than we have. 70 00:13:49,144 --> 00:13:53,384 So you can do it tonight. It's the last time you're gonna be here. 71 00:15:31,282 --> 00:15:35,830 Never in our exploration of the universe have we found one like you, Emmanuelle. 72 00:15:36,591 --> 00:15:41,359 When we first met you all we wanted to know was how your species propagates itself. 73 00:15:42,406 --> 00:15:44,929 As i told you then, our species does not have two sexes. 74 00:15:45,668 --> 00:15:49,185 We did not really understand how important it was. 75 00:15:50,038 --> 00:15:52,742 Two people, being together, 76 00:15:52,743 --> 00:15:55,788 spending their lives together, as happens here. 77 00:15:56,304 --> 00:15:59,441 Are we really that different from the others that are out there? 78 00:15:59,686 --> 00:16:02,935 If you peole can learn to live with each other in the world... 79 00:16:02,970 --> 00:16:05,649 when you learn to leave your world and travel... 80 00:16:10,797 --> 00:16:12,124 there will be none like you. 81 00:16:25,946 --> 00:16:29,139 Are there many other worlds with life on them? 82 00:16:29,705 --> 00:16:32,264 Life is a natural state of the universe. 83 00:16:32,265 --> 00:16:34,398 Intelligence is its goal. 84 00:16:35,126 --> 00:16:37,592 There are many different paths to that goal. 85 00:16:39,010 --> 00:16:40,941 Can they travel like you do? 86 00:16:41,692 --> 00:16:45,415 There are very few that have gone down the path as far as we have. 87 00:16:46,714 --> 00:16:49,154 We never had the wars that you have had... 88 00:16:49,155 --> 00:16:50,619 that others have had. 89 00:16:50,654 --> 00:16:54,116 The fact that our nature is as it is. 90 00:16:55,039 --> 00:16:56,663 That you will produce as we do. 91 00:16:57,225 --> 00:17:01,077 That, we are connected with each other as we are. 92 00:17:01,818 --> 00:17:05,622 We concentrated our energies elsewhere and advanced rapidly that way. 93 00:17:06,947 --> 00:17:10,746 But, do not think we are somehow better than you for this. 94 00:17:10,747 --> 00:17:14,404 And in you struggles, your people have created mych of value. 95 00:17:14,405 --> 00:17:17,056 Things we never would have thought of. 96 00:17:18,807 --> 00:17:21,428 The art your world has made. 97 00:17:21,811 --> 00:17:23,176 The religion. 98 00:17:23,621 --> 00:17:24,754 Inner life. 99 00:17:25,569 --> 00:17:27,784 And none of those things we have done. 100 00:17:31,083 --> 00:17:36,809 You are the most interesting person, from the most interesting people... 101 00:17:36,810 --> 00:17:40,638 on the most interesting world we have ever found. 102 00:18:00,940 --> 00:18:01,918 Good morning. 103 00:18:02,350 --> 00:18:04,578 Allrighty, come here. Please come on in. 104 00:18:04,865 --> 00:18:08,451 My name is John and I will be your guide into the ancient tomb of Atherna. 105 00:18:08,486 --> 00:18:10,799 Who according to Greek legend lives on to this day. 106 00:18:10,800 --> 00:18:12,573 And if you step on to this next room, please 107 00:18:12,871 --> 00:18:15,409 I know some of you have the nasty habit of checking... 108 00:18:20,368 --> 00:18:22,135 Welcome back, Captain Haffron. 109 00:18:22,534 --> 00:18:26,718 Emmanuelle, I'm glad to see you're back to your natural self. 110 00:18:36,641 --> 00:18:41,043 I was thinking of other places on Earth I've never seen. 111 00:18:42,050 --> 00:18:46,200 And other places on Earth I perhaps shall never see. 112 00:18:48,043 --> 00:18:52,439 And all the places on Earth I wanted to see. 113 00:18:53,763 --> 00:18:54,855 With you. 114 00:18:58,077 --> 00:19:00,974 We must look for our departure. 115 00:19:05,106 --> 00:19:08,015 Yes. It has beed decided. 116 00:19:08,882 --> 00:19:11,703 It is not safe. They came too close last night. 117 00:19:13,330 --> 00:19:16,318 It is not our purpose to harm the people of your world. 118 00:19:17,970 --> 00:19:21,284 The knowledge of our existance would do that. 119 00:19:24,103 --> 00:19:24,959 When? 120 00:19:27,094 --> 00:19:28,769 We are not sure. 121 00:19:30,029 --> 00:19:31,786 We are not sure what to do about you. 122 00:19:34,664 --> 00:19:39,437 You said that, whenever you left, that you'd take care of me. 123 00:19:40,401 --> 00:19:43,180 That you'd leave me anyplace I wanted to go. 124 00:19:43,545 --> 00:19:44,536 Yes. 125 00:19:46,526 --> 00:19:48,735 I'm not sure I know where that is. 126 00:19:50,164 --> 00:19:52,270 Well, you are from Paris. 127 00:19:54,635 --> 00:19:56,699 I'm not sure that I can go back there. 128 00:20:02,047 --> 00:20:03,925 There will be too many questions. 129 00:20:07,026 --> 00:20:08,792 Come with me. 130 00:20:09,741 --> 00:20:11,266 I can not. 131 00:20:12,557 --> 00:20:13,936 Yes, you can. 132 00:20:16,808 --> 00:20:18,143 You can come with me. 133 00:20:19,459 --> 00:20:21,415 We can see those places. 134 00:20:22,697 --> 00:20:25,083 Together. But, I... 135 00:20:25,084 --> 00:20:28,194 We won't stay there long enough to get into any trouble. 136 00:20:29,102 --> 00:20:31,557 And there can't be that many people looking for you. 137 00:20:34,119 --> 00:20:38,599 Besides, they... they have to keep their search a secret. 138 00:20:38,600 --> 00:20:42,355 People would laugh at them. Most people don't even think you exist. 139 00:20:44,637 --> 00:20:48,201 Besides, it's your last chance to get the data you need. 140 00:20:48,743 --> 00:20:53,740 We can go here and there. A day in each place, maybe even an hour. 141 00:20:56,074 --> 00:20:59,026 Have you done it on a boat? Out on the ocean? 142 00:21:20,607 --> 00:21:22,451 Attention all crew members. 143 00:21:22,546 --> 00:21:25,531 Prepare to receive an upload to your tv monitors. 144 00:21:25,987 --> 00:21:30,185 Remember to use the latex couter filter for your arousal protection 145 00:25:01,729 --> 00:25:03,268 What did you do about food? 146 00:25:04,473 --> 00:25:05,518 Why do you ask? 147 00:25:06,020 --> 00:25:08,705 Because when I suggested that you create this for us. 148 00:25:08,740 --> 00:25:10,701 You forgot to bring dinner along. 149 00:25:11,138 --> 00:25:13,472 Indeed! 150 00:25:21,290 --> 00:25:22,859 What would you like? 151 00:27:21,868 --> 00:27:23,766 I feel like I am someone else. 152 00:27:43,775 --> 00:27:45,076 Let me see to things. 153 00:28:01,124 --> 00:28:02,937 What are you doing here? 154 00:28:08,242 --> 00:28:10,089 It's just like Haffron said. 155 00:28:10,090 --> 00:28:12,834 Up in the ship we are feeling the effects of what 156 00:28:12,835 --> 00:28:14,828 you are doing without having the good part. 157 00:28:16,080 --> 00:28:17,933 We are with you. 158 00:28:19,080 --> 00:28:21,439 I remember how to please myself, Emmanuelle. 159 00:28:24,055 --> 00:28:25,674 And how to please you. 160 00:32:17,874 --> 00:32:19,378 Theo, what have you done? 161 00:32:20,989 --> 00:32:23,467 Our cloaking is down. We're visible. What? 162 00:32:24,041 --> 00:32:25,222 No! 163 00:32:26,802 --> 00:32:30,292 Attention Alpha team. Unidentified bogey in sector 12. 164 00:32:30,293 --> 00:32:33,186 Authorise unit 1 for detailed analysis. 165 00:32:33,187 --> 00:32:35,122 Approach with extreme caution. 166 00:32:40,195 --> 00:32:43,865 Activate secondary cloaking. Quickly. Quickly! 167 00:32:44,368 --> 00:32:45,738 We must get the Captain back. 168 00:32:45,739 --> 00:32:47,783 We can't. Not while secondary cloaking is active. 169 00:32:49,294 --> 00:32:51,107 Theo, what are we gonna do? 170 00:33:03,422 --> 00:33:05,974 I cannot believe you spilt your drink on 171 00:33:05,975 --> 00:33:08,037 the controls and deactivated the cloaking device. 172 00:33:09,345 --> 00:33:11,991 It was... an accident. 173 00:33:12,478 --> 00:33:14,745 Anyway, the backup system is operative, right? 174 00:33:15,318 --> 00:33:18,679 Intermittently. We have to get the Captain back on board. 175 00:33:19,085 --> 00:33:21,063 He is still on the boat. 176 00:33:21,483 --> 00:33:25,358 We cannot. The secondary cloaking will not permit teleportation. 177 00:33:25,393 --> 00:33:28,128 We would have to expose ourselves to get him back. 178 00:33:28,818 --> 00:33:31,547 Speaking of exposed, Theo, your fly is open. 179 00:33:44,312 --> 00:33:45,472 What happened? 180 00:33:47,106 --> 00:33:48,358 Are you all right? 181 00:33:49,073 --> 00:33:50,293 I don't know. 182 00:37:51,441 --> 00:37:54,439 Theo, what if we temporarily jumped 183 00:37:54,440 --> 00:37:56,529 the cloaking generator with the anti grav circuit? 184 00:37:56,770 --> 00:38:00,060 Yes, that would give us a short window to get the Captain back. 185 00:38:00,061 --> 00:38:01,572 Maybe you should explain. 186 00:38:01,573 --> 00:38:05,896 We'd have a 45 second window to teleport down without revealing our position. 187 00:38:05,897 --> 00:38:07,241 You never did study. 188 00:38:07,538 --> 00:38:09,856 Theo is mentally defective. 189 00:38:09,857 --> 00:38:11,096 Good thinking, Kara. 190 00:38:14,330 --> 00:38:15,565 I will go. 191 00:38:15,973 --> 00:38:19,298 I will go since it was my carbonated beverage that put us into harms way. 192 00:38:20,502 --> 00:38:21,684 Raymod, Tasha. 193 00:38:21,685 --> 00:38:24,808 Prepare the anti grav circuits on my command. 194 00:38:26,015 --> 00:38:27,516 Oh, our hero! 195 00:38:28,905 --> 00:38:30,947 Haffron, wake up. 196 00:38:31,941 --> 00:38:33,022 I'm not sleeping. 197 00:38:33,023 --> 00:38:34,641 I am too hot. 198 00:38:34,642 --> 00:38:38,535 It is hotter than a witch's tit, is it not? 199 00:38:39,658 --> 00:38:41,100 Colder than a witch's tit. 200 00:38:41,101 --> 00:38:44,079 No, I'm hot. Honestly. 201 00:38:45,534 --> 00:38:47,108 I have a good idea. 202 00:38:47,676 --> 00:38:51,633 To cool off. A friend of mine has a cabin in the Rocky Mountains. 203 00:39:21,972 --> 00:39:27,629 I'm cold. I do not think this was as a good idea as you thought. 204 00:39:28,914 --> 00:39:31,157 You just have to warm me up. 205 00:39:50,017 --> 00:39:52,096 Are you warm yet? 206 00:39:53,292 --> 00:39:54,303 A little. 207 00:39:58,299 --> 00:40:02,048 Wow. Look who's back. Mr can't hold on to a fizzy drink. 208 00:40:02,049 --> 00:40:03,408 Well? 209 00:40:04,081 --> 00:40:05,269 What happened? 210 00:40:05,799 --> 00:40:06,920 Where are they? 211 00:40:07,182 --> 00:40:07,921 I do not know. 212 00:40:07,922 --> 00:40:12,282 They were not on the boat. They must have teleported elsewhere. 213 00:40:12,283 --> 00:40:14,213 Now we will never find them. 214 00:40:15,074 --> 00:40:17,831 Do not be so pessimistic. We know where they are. 215 00:40:20,988 --> 00:40:23,190 They are on the Earth. Somewhere. 216 00:40:24,675 --> 00:40:26,978 Ha ha. Good one, Tasha. 217 00:44:23,856 --> 00:44:25,474 Let's go to China. 218 00:44:50,012 --> 00:44:53,838 Attention all passengers. Welcome aboard the Great Wall Express. 219 00:45:13,854 --> 00:45:16,851 I'm glad you gave us such a good reason to do this again. 220 00:45:17,277 --> 00:45:19,308 There is another time for this, Haffron. 221 00:45:20,074 --> 00:45:22,301 There is only one time to see the great wall. 222 00:45:29,237 --> 00:45:30,995 I have seen this before. 223 00:45:31,892 --> 00:45:34,852 That is one of two things that humans have built on Earth 224 00:45:34,887 --> 00:45:37,232 that can be seen with the naked eye from orbit. 225 00:45:38,243 --> 00:45:39,207 What's the other? 226 00:45:39,954 --> 00:45:44,417 They are three pointed... The pyramids of Giza. 227 00:45:45,123 --> 00:45:47,196 I've heard it's very romantic to see them. 228 00:45:48,143 --> 00:45:49,394 Let's go there next. 229 00:45:50,924 --> 00:45:51,816 All right. 230 00:46:14,979 --> 00:46:16,595 Haffron, They're checking papers. 231 00:46:16,596 --> 00:46:19,019 Papers? I... Passports. 232 00:46:19,688 --> 00:46:21,224 If you don't have one of these, you'll be in trouble. 233 00:46:21,930 --> 00:46:24,296 Go hide in the restroom. That will buy us some time. 234 00:46:33,954 --> 00:46:35,868 Attention all crew members. Yellow alert! 235 00:46:35,869 --> 00:46:38,467 Theo is taxing his mental capacity to the limit. 236 00:46:38,468 --> 00:46:40,011 Explosion inevitable. 237 00:46:40,465 --> 00:46:44,130 Perhaps... we could reverse the flow of the dilithium crystals. 238 00:46:44,813 --> 00:46:45,543 The what? 239 00:46:45,858 --> 00:46:48,748 He has been watching those television broadcasts again. 240 00:46:49,702 --> 00:46:53,933 Yes. you know, the one with the pointy ear character. 241 00:46:54,256 --> 00:46:57,528 Theo, there is no such things as dilithium crystals. 242 00:46:57,529 --> 00:46:58,882 You should know that. 243 00:47:00,881 --> 00:47:03,082 I liked "The next generation" better anyway. 244 00:47:17,027 --> 00:47:19,364 Captain Haffron. Don't worry. Captain. 245 00:47:19,365 --> 00:47:20,729 Winbush told me who you are. 246 00:47:20,764 --> 00:47:23,459 I would not wish to make him angry by betraying your secret. 247 00:47:23,460 --> 00:47:26,648 Come in Captain. I'm sure the guards will not trouble you 248 00:47:26,649 --> 00:47:27,963 if you are with me. 249 00:47:32,554 --> 00:47:33,802 Papers, please. 250 00:47:33,837 --> 00:47:34,944 Of course. 251 00:47:41,920 --> 00:47:44,004 Almost getting caught is very exiting. 252 00:47:44,039 --> 00:47:47,026 I should have to think of new ways to fall into jeopardy. 253 00:47:53,047 --> 00:47:57,438 Welcome to the Peoples Republic of China. Good day. 254 00:48:58,780 --> 00:49:01,043 Yes? Your papers, please. 255 00:49:01,044 --> 00:49:04,862 Dog. I'm commissioner Li Tsiu. Do you wish to keep your career? 256 00:49:06,477 --> 00:49:08,102 Who is that...? 257 00:49:08,425 --> 00:49:09,808 You dare ask me questions? 258 00:49:10,074 --> 00:49:13,940 I'm involved with international negotiations of the most delicate nature. 259 00:49:13,941 --> 00:49:15,530 Impotent fool! 260 00:49:25,459 --> 00:49:26,456 Haffron? 261 00:52:55,336 --> 00:52:56,906 Passive locating beam. 262 00:52:57,186 --> 00:52:58,142 What? 263 00:52:59,309 --> 00:53:03,924 We can modulate a passive locating beam through the secondary cloaking, right? 264 00:53:04,790 --> 00:53:07,712 Yes, but we still can't get the Captain while the cloaking is on. 265 00:53:08,168 --> 00:53:11,841 Mmm. As soon as he uses his transmod, we pick up the signal. 266 00:53:12,428 --> 00:53:15,219 Then we jump the cloaker with the anti-grav like before 267 00:53:15,220 --> 00:53:17,807 and get him in the 45 second window. 268 00:53:18,623 --> 00:53:21,172 But... This time he will be there. 269 00:53:21,688 --> 00:53:23,159 Maybe. 270 00:53:23,475 --> 00:53:25,257 It's the only idea I have right now. 271 00:53:28,079 --> 00:53:29,832 Does anyone have a better one? 272 00:53:34,041 --> 00:53:36,425 I will activate the locating beam. 273 00:53:51,156 --> 00:53:53,793 Is there no way I can see the real you before you leave? 274 00:53:53,828 --> 00:53:55,876 I'm sorry. I cannot. 275 00:53:56,901 --> 00:53:59,668 But... Humans live a relatively long life. 276 00:54:00,362 --> 00:54:02,394 You're young and have much ahead of you. 277 00:54:03,066 --> 00:54:05,032 You may think as you do now, but... 278 00:54:06,034 --> 00:54:09,435 someday events may bring you to think differently. 279 00:54:10,689 --> 00:54:12,727 Think of us differently. 280 00:54:14,069 --> 00:54:18,153 Perhaps some day the attitude of the people of your world will change towards us. 281 00:54:19,778 --> 00:54:23,002 You are one of very few who have direct knowledge of us. 282 00:54:25,371 --> 00:54:27,794 It's better that we know each others spirits. 283 00:54:29,967 --> 00:54:32,022 I cannot leave you here knowing too much. 284 00:54:35,463 --> 00:54:36,814 I must leave. 285 00:54:38,764 --> 00:54:39,492 Yes. 286 00:54:42,048 --> 00:54:44,407 You have learn well what Reimpash taught you. 287 00:55:16,590 --> 00:55:18,417 I've been so scared. Where were you? 288 00:55:18,418 --> 00:55:21,247 I... I was taking care of important matters. 289 00:55:22,251 --> 00:55:25,481 I... I should thought to... have asked you about such things before I... 290 00:55:31,034 --> 00:55:34,930 Priority 1 tactical alert. Electromagnetic anomality detected in sector 12. 291 00:55:34,965 --> 00:55:36,913 Deploy strike force immediately. 292 00:55:39,306 --> 00:55:42,160 Theo. We are being intermittently painted by Earth radar. 293 00:55:43,108 --> 00:55:46,549 Several fixed-wing fighters are heading toward us on high altitude intercept. 294 00:55:47,464 --> 00:55:51,855 They cannot break the stratosphere. Can they? 295 00:55:53,551 --> 00:55:55,493 They may have anti-satellite missiles. 296 00:55:59,095 --> 00:56:03,060 Roger, blue leader. Home again on VLF wave location. 297 00:57:10,944 --> 00:57:13,388 The conductor. I still don't have my port pass. 298 00:57:13,389 --> 00:57:16,051 Pass port. I do not have one of those either. 299 00:57:20,524 --> 00:57:22,408 Remember what you said about the pyramides of Giza? 300 00:57:24,102 --> 00:57:25,359 The pointy things? 301 00:57:26,179 --> 00:57:29,109 I've always wanted to see one of those from a Nile cruiser. 302 00:57:29,110 --> 00:57:30,614 Say no more. 303 00:57:35,386 --> 00:57:37,579 Theo! I have coordinates of the Captain! 304 00:57:38,522 --> 00:57:41,440 Kill the cloaker. Transport me to his coordinates. 305 00:58:14,710 --> 00:58:16,394 Let us review our situation. 306 00:58:16,994 --> 00:58:18,828 Captain Haffron is stranded on Earth. 307 00:58:19,427 --> 00:58:21,768 Our primary cloaking is inoperative. 308 00:58:22,432 --> 00:58:24,892 We are intermittently being tracked by Earth radar. 309 00:58:24,893 --> 00:58:27,492 And fighter interceptors are heading toward us. 310 00:58:27,493 --> 00:58:29,989 Possibly bearing anti-satellite missiles. 311 00:58:30,014 --> 00:58:34,943 But... we keep changing orbits. So they cannot interpolate our heading. 312 00:58:34,978 --> 00:58:37,315 The cloaking system needs repair. 313 00:58:37,316 --> 00:58:40,869 Because Theo spilled a fizzy cola drink on the console. 314 00:58:40,870 --> 00:58:43,552 Shorting out our primary cloaking device. 315 00:58:43,553 --> 00:58:46,745 The secondary cloaker is on, but malfunctioning. 316 00:58:46,746 --> 00:58:48,896 And the only time we can locate the Captain... 317 00:58:48,897 --> 00:58:50,611 Is when he uses his transmod. 318 00:58:50,612 --> 00:58:54,216 And then we only have seconds to lock on before he transfers elsewhere. 319 00:58:55,170 --> 00:58:59,012 Well, this is a fine mess you've gotten us into. 320 00:58:59,780 --> 00:59:01,907 Yes, Theo. A fine mess indeed. 321 00:59:03,197 --> 00:59:04,417 Your attention, please. 322 00:59:04,418 --> 00:59:07,978 Lunch is now being served on deck one. 323 00:59:48,034 --> 00:59:48,919 It's not the same. 324 00:59:49,961 --> 00:59:50,889 How do you mean? 325 00:59:52,870 --> 00:59:55,977 We can't go out on deck. We have to hide. 326 00:59:56,012 --> 00:59:57,711 But you are the one who... 327 00:59:58,497 --> 01:00:00,333 I know... I know. 328 01:00:01,933 --> 01:00:05,915 I'm the one who want us to be safe so I say that stay inside... 329 01:00:07,345 --> 01:00:11,223 What I really want, is for us to be together. 330 01:00:14,461 --> 01:00:16,919 Not have to worry about being seen by others. 331 01:00:17,768 --> 01:00:19,570 You want to be chased, but not caught. 332 01:00:20,802 --> 01:00:22,803 The thrill of getting away with it excites you. 333 01:00:25,567 --> 01:00:26,601 Yeah. 334 01:00:26,602 --> 01:00:28,954 You're right 335 01:00:34,003 --> 01:00:35,679 Do you think I'm awful, Haffron? 336 01:00:35,680 --> 01:00:38,471 How could I think such a thing as that, Emmanuelle? 337 01:00:48,308 --> 01:00:49,932 I did never think badly of you. 338 01:00:56,115 --> 01:00:58,845 Really? Really. 339 01:05:14,609 --> 01:05:15,351 Good evening. 340 01:05:16,308 --> 01:05:17,340 Good evening, sir. 341 01:07:11,469 --> 01:07:12,413 Pardon me. 342 01:07:29,790 --> 01:07:34,431 Theo, I think we should break orbit and try to repair the primary cloaking device. 343 01:07:34,694 --> 01:07:36,528 I refuse to abandon the Captain! 344 01:07:37,057 --> 01:07:40,577 I will take control of the ship first. I am first officer. 345 01:07:40,578 --> 01:07:42,790 I take full responsibility here. 346 01:07:43,746 --> 01:07:45,433 We will not break orbit. 347 01:07:46,071 --> 01:07:48,135 Our passive locator beam is still operative? 348 01:07:48,136 --> 01:07:49,512 Yes, Theo. 349 01:07:50,414 --> 01:07:54,300 Very well. We will continue to evade the Terran interceptors 350 01:07:54,301 --> 01:07:57,709 until Captain Haffon uses his transmod once again. 351 01:07:58,503 --> 01:08:00,387 This time we will get him. 352 01:10:24,267 --> 01:10:25,172 Thank you. 353 01:10:32,796 --> 01:10:33,908 We better stop doing that. 354 01:10:33,909 --> 01:10:35,324 We are not going to get out of here. 355 01:10:36,166 --> 01:10:37,217 Is that bad? 356 01:10:37,773 --> 01:10:39,364 No... 357 01:10:40,210 --> 01:10:43,851 But the temple of Karnak is one of the oldest things created by humans on earth. 358 01:10:45,861 --> 01:10:46,635 Very well. 359 01:10:49,660 --> 01:10:50,855 Your attention please. 360 01:10:50,856 --> 01:10:54,732 All passengers wishing to join the afternoon excursion tour, 361 01:10:54,733 --> 01:10:55,733 please come to the gangway now. 362 01:12:58,030 --> 01:12:59,290 Did someone try to rob us? 363 01:13:00,468 --> 01:13:01,798 They did rob us. 364 01:13:10,071 --> 01:13:14,031 My transmod has been stolen and the thief used it to rearrange matter in this room. 365 01:13:14,495 --> 01:13:15,582 Your device. 366 01:13:15,969 --> 01:13:17,580 What are we gonna do? How are we gonna get back to the ship? 367 01:13:17,680 --> 01:13:19,170 I have a secondary unit. 368 01:13:19,270 --> 01:13:22,494 It's not as powerful, but we can communicate with the others. 369 01:13:27,046 --> 01:13:30,778 This is the Captain. I require a landing party immediately. 370 01:13:30,779 --> 01:13:32,681 My transmod has been stolen. 371 01:13:36,889 --> 01:13:39,437 Captain Haffron to ship. Respond. 372 01:13:43,305 --> 01:13:44,353 Something is wrong. 373 01:13:44,881 --> 01:13:46,224 We must return immediately. 374 01:13:46,407 --> 01:13:47,493 How? 375 01:13:47,494 --> 01:13:50,282 With this unit we can track the primary transmod. 376 01:13:50,619 --> 01:13:51,988 We must catch the thief. 377 01:13:56,447 --> 01:13:57,797 Table for one? 378 01:14:08,679 --> 01:14:09,488 Excuse us. 379 01:14:18,892 --> 01:14:21,020 Hello. Table for two? Right there. 380 01:14:45,448 --> 01:14:49,181 Attention crew. Low frequency transmod signal has been detected. 381 01:14:49,216 --> 01:14:51,737 These signals are associated with object manipulation. 382 01:14:51,738 --> 01:14:55,894 They are not powerful enough to detect the Captain's current whereabouts. 383 01:14:57,719 --> 01:14:58,916 Come. We have to wait. 384 01:15:20,128 --> 01:15:22,678 I'm so sorry. You have done nothing wrong. 385 01:15:22,679 --> 01:15:26,953 Yes, I did. I made you come here. 386 01:15:27,787 --> 01:15:29,774 I put you in danger, again. 387 01:15:31,027 --> 01:15:33,314 If I hadn't, you'd be gone now. 388 01:15:33,349 --> 01:15:36,566 And safe. I chose to come back here, Emmanuelle. 389 01:15:37,449 --> 01:15:38,971 I came to be with you. 390 01:15:38,972 --> 01:15:40,928 To see these places with you. 391 01:15:42,728 --> 01:15:44,088 I didn't want to leave. 392 01:15:44,089 --> 01:15:48,092 You gave me a reason to convince the others to stay a while longer. 393 01:15:49,437 --> 01:15:50,775 But don't you see? 394 01:15:51,558 --> 01:15:55,125 If I hadn't said all that, you wouldn't have had to convince the others. 395 01:15:55,749 --> 01:15:56,892 You'd be safe. 396 01:15:59,589 --> 01:16:01,757 I would rather be here with you than safe. 397 01:16:10,608 --> 01:16:11,488 Anything yet? 398 01:16:12,345 --> 01:16:16,040 I'm sorry, Theo. No signal from the Captain's transmod. 399 01:16:16,552 --> 01:16:17,846 Come on, Captain. 400 01:16:19,650 --> 01:16:22,479 Don't worry, Theo. We'll get him back. 401 01:16:45,667 --> 01:16:47,167 We can't do this now, Haffron. 402 01:16:47,832 --> 01:16:50,441 We can't do anything until he uses it again. 403 01:16:50,521 --> 01:16:51,442 Then we know where he is. 404 01:18:11,101 --> 01:18:12,777 Whoa. Yeah, babe. 405 01:18:31,542 --> 01:18:33,337 Theo, I've got a signal. 406 01:18:34,472 --> 01:18:36,494 He's in... Egypt. 407 01:18:37,511 --> 01:18:38,827 Drop the cloaking. 408 01:18:38,828 --> 01:18:40,606 Use the active magnar search. Track him. 409 01:18:41,635 --> 01:18:42,606 But we will be exposed. 410 01:18:42,607 --> 01:18:44,759 I know. We have to take the risk. 411 01:18:45,484 --> 01:18:46,442 Do it! 412 01:18:48,690 --> 01:18:50,677 He's transporting. We must follow him. 413 01:18:53,596 --> 01:18:55,630 Theo, I have a second signal. 414 01:18:56,095 --> 01:18:57,976 Also in... Egypt. 415 01:18:58,477 --> 01:18:59,287 How could that be? 416 01:19:00,105 --> 01:19:03,450 The Captain's backup transmod. Perhaps Emmanuelle is using it. 417 01:19:29,608 --> 01:19:31,614 Raymond. Where did they go? 418 01:19:32,092 --> 01:19:33,678 We seem to be in China. 419 01:19:35,236 --> 01:19:37,570 It'll be as hard for him to hide as it will be for us. 420 01:19:38,358 --> 01:19:40,303 Too bad you can't know which way he went. 421 01:19:54,354 --> 01:19:55,932 I will transport down immediately. 422 01:19:58,435 --> 01:20:01,403 Roger, blue leader. Bogey spotted. Move to intercept. 423 01:20:01,817 --> 01:20:04,376 Theo, a Terran interceptor have locked radar on us. 424 01:20:04,735 --> 01:20:06,588 He could fire a missile at any moment. 425 01:20:07,393 --> 01:20:08,933 Think, Theo. Think. 426 01:20:09,637 --> 01:20:10,953 Reactivate cloaking. 427 01:20:15,324 --> 01:20:16,800 Drop active locator beam. 428 01:20:19,683 --> 01:20:20,956 Change orbit. 429 01:20:23,002 --> 01:20:24,401 Change orbit! 430 01:20:37,998 --> 01:20:38,957 He's very close. 431 01:20:40,208 --> 01:20:41,442 How can we find him? 432 01:20:42,993 --> 01:20:43,864 Hey! 433 01:20:46,103 --> 01:20:47,156 You want your thing, right? 434 01:20:48,417 --> 01:20:49,489 Yes. 435 01:20:50,428 --> 01:20:51,420 It's worth something, right? 436 01:20:53,060 --> 01:20:57,651 It is of no value to you or anyone else who doesn't know how it works. 437 01:20:59,083 --> 01:21:00,111 It's worth something to you. 438 01:21:02,323 --> 01:21:03,618 What is your name, Sir? 439 01:21:05,931 --> 01:21:06,675 Griffin. 440 01:21:07,546 --> 01:21:11,532 Well, Griffin, would you like to return to where you came from? 441 01:21:11,533 --> 01:21:13,047 Damn right, I would 442 01:21:13,468 --> 01:21:15,991 If you give it back to us, we can do that for you. 443 01:21:15,992 --> 01:21:17,350 Is that fair? 444 01:21:17,997 --> 01:21:18,784 Where are we? 445 01:21:20,141 --> 01:21:20,945 China. 446 01:21:23,651 --> 01:21:25,012 How do I know that you'll do that for me? 447 01:21:25,930 --> 01:21:28,818 We dont want bring you any harm, Griffin. We just want it back. 448 01:21:31,101 --> 01:21:31,999 Where are you from? 449 01:21:34,115 --> 01:21:34,982 Paris. 450 01:21:35,620 --> 01:21:36,972 Paris? The one in France? 451 01:21:38,155 --> 01:21:39,040 The only one. 452 01:21:39,648 --> 01:21:43,532 No it's not. I've been to Paris, Texas. And I don't want to go back. 453 01:21:46,942 --> 01:21:49,151 Yes, I'm from Paris, France. 454 01:21:55,223 --> 01:21:57,223 Okay. I'm coming out. 455 01:22:09,231 --> 01:22:10,202 It really is you. 456 01:22:10,203 --> 01:22:13,709 Well, of course, Griffin. You should have stayed on the boat. 457 01:22:13,710 --> 01:22:15,260 In egypt. 458 01:22:16,621 --> 01:22:18,630 I would agree with you. Now. 459 01:22:18,631 --> 01:22:20,215 What is this? 460 01:22:20,216 --> 01:22:22,595 It's the result of a government experiment, Sir. 461 01:22:23,237 --> 01:22:25,104 It's highly classified. 462 01:22:25,846 --> 01:22:27,533 Here. Take it. 463 01:22:30,702 --> 01:22:31,981 Where would you like to go, Griffin? 464 01:22:33,168 --> 01:22:35,431 Anywhere, huh? Yes. 465 01:22:36,590 --> 01:22:39,610 L.A. L.A.? 466 01:22:39,611 --> 01:22:41,765 Yeah. Hollywood. 467 01:22:43,248 --> 01:22:45,094 All right. 468 01:22:52,599 --> 01:22:55,541 Theo. I have a signal on the passive locator. 469 01:22:56,335 --> 01:22:57,745 Standby to drop cloaking. 470 01:22:58,061 --> 01:22:59,674 But, Theo... Quickly! 471 01:23:00,442 --> 01:23:02,923 Raymond. Lock on those coordinates. 472 01:23:02,924 --> 01:23:07,637 On my signal, I want you to transport everything within 5 feet of those transmods. 473 01:23:08,195 --> 01:23:08,925 Yes, sir. 474 01:23:08,926 --> 01:23:12,312 And... Drop cloaking. Transport. 475 01:23:18,041 --> 01:23:20,699 Cloaking back on. Get us out of here. Now. 476 01:23:21,998 --> 01:23:23,766 Welcome back, Captain. 477 01:23:23,767 --> 01:23:25,532 We have much to tell you 478 01:23:29,346 --> 01:23:31,045 You did well, Theo 205. 479 01:23:31,046 --> 01:23:33,285 I will commend you on our return. 480 01:23:33,286 --> 01:23:34,652 Thank you, Captain. 481 01:23:35,198 --> 01:23:37,169 However, perhaps we should institute 482 01:23:37,170 --> 01:23:39,517 a "no refreshments" policy in the control room? 483 01:23:40,250 --> 01:23:41,381 Aye, Captain. 484 01:23:42,920 --> 01:23:44,982 And now if I may ask your indulgence 485 01:23:44,983 --> 01:23:47,419 I would like to be alone with Emmanuelle for a few minutes. 486 01:23:56,377 --> 01:23:57,798 The time has come, my love. 487 01:23:58,546 --> 01:24:01,024 No, I'll come with you. 488 01:24:02,295 --> 01:24:05,506 As much as my heart desires, I cannot ask that of you. 489 01:24:07,155 --> 01:24:08,491 You must return. 490 01:24:09,546 --> 01:24:12,216 I've never heard you speak of your heart before. 491 01:24:14,271 --> 01:24:16,768 I did not know I had one before you showed it to me. 492 01:24:17,862 --> 01:24:21,477 No, it is all too heavy. 493 01:24:24,481 --> 01:24:26,799 I will return. Soon. 494 01:24:27,166 --> 01:24:30,844 I must recommend to my superiors that further studeis must be undertaken. 495 01:24:31,454 --> 01:24:34,781 And I will bravely volunteer to lead the next mission. 496 01:24:44,010 --> 01:24:46,727 Before you go, perhaps we should review your lessons? 497 01:24:47,174 --> 01:24:49,197 To... be sure you have them all? 498 01:24:50,592 --> 01:24:52,590 Oh, it would only prolong our goodbye. 499 01:24:55,627 --> 01:24:56,728 Then so be it. 500 01:24:59,003 --> 01:25:01,211 Just a few more hours? 501 01:25:33,460 --> 01:25:34,840 Subtitles by Ed38564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.