Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:13,240
{\c&HFAFF00&\fs8\move(188.003,328,187.472,-0.324,0,11380)}this subtitles are transcribed manually by listening.
{\c&H00FFAF&}please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate.
{\c&HFFFFFF&}------------------------------------------
{\c&H1DFF00&\3c&H000000&}mohon diterjemahkan ke bahasa indonesia yang mudah dimengerti.
{\c&HFB00FF&}thanks by zurichofranz - 2018
2
00:00:10,000 --> 00:00:40,000
{\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate.
3
00:00:40,000 --> 00:01:10,000
{\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate.
4
00:01:10,000 --> 00:01:40,000
{\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate.
5
00:01:40,000 --> 00:02:10,000
{\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate.
6
00:02:10,000 --> 00:02:40,000
{\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate.
7
00:02:40,000 --> 00:03:10,000
{\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate.
8
00:03:10,000 --> 00:03:40,000
{\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate.
9
00:00:25,000 --> 00:00:55,000
{\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti.
10
00:00:55,000 --> 00:01:25,000
{\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti.
11
00:01:25,000 --> 00:01:55,000
{\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti.
12
00:01:55,000 --> 00:02:25,000
{\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti.
13
00:02:25,000 --> 00:02:55,000
{\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti.
14
00:02:55,000 --> 00:03:25,000
{\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti.
15
00:02:55,000 --> 00:03:25,000
{\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti.
16
00:00:13,740 --> 00:00:17,600
{i}During the last moments of this century.
17
00:00:17,920 --> 00:00:20,880
{i}A group of strange visitors.
18
00:00:21,040 --> 00:00:24,400
{i}Arrived from another planet.
19
00:00:25,250 --> 00:00:32,380
{i}And found one the most sensual,
and beautiful of all earthlings.
20
00:00:33,470 --> 00:00:35,740
{i}Emmanuelle.
21
00:00:37,160 --> 00:00:39,900
{i}To take them on a journey.
22
00:00:40,270 --> 00:00:42,930
{i}Around the world.
23
00:00:43,900 --> 00:00:50,330
{i}To explore the mysteries,
of human love and sexual desire.
24
00:00:50,890 --> 00:00:56,330
{i}Collecting data, which would change
their own world so very far away.
25
00:00:56,540 --> 00:01:00,850
{i}And that's we embarked,
on an adventure like no other.
26
00:01:01,010 --> 00:01:03,180
{i}Emmanuelle.
27
00:01:18,310 --> 00:01:21,860
{i}♪ Emmanuelle... ♪
28
00:01:22,990 --> 00:01:25,420
{i}♪ Queen of The Galaxy ♪
29
00:01:25,600 --> 00:01:29,220
{i}♪ Emmanuelle... ♪
30
00:01:30,280 --> 00:01:32,790
{i}♪ Come Lay Here With Me ♪
31
00:01:32,870 --> 00:01:35,860
{i}♪ Emmanuelle... ♪
32
00:01:37,450 --> 00:01:38,900
{i}♪ Your Pleasure ♪
33
00:01:38,980 --> 00:01:45,190
{i}♪ I Will Be ♪
34
00:01:47,430 --> 00:01:51,380
{i}♪ Emmanuelle... ♪
35
00:01:51,560 --> 00:01:54,540
{i}♪ From The Stars You Came ♪
36
00:01:54,700 --> 00:01:58,630
{i}♪ Emmanuelle... ♪
37
00:01:58,900 --> 00:02:01,680
{i}♪ In My Arms Remain ♪
38
00:02:01,930 --> 00:02:06,630
{i}♪ Emmanuelle... ♪
39
00:02:07,080 --> 00:02:14,380
{i}♪ Oh, I Can't Let You Go ♪
40
00:02:16,660 --> 00:02:19,290
{i}♪ Like The Sweetest Sound In Rhapsody ♪
41
00:02:19,290 --> 00:02:20,340
{i}♪ Emmanuelle... ♪
42
00:02:20,340 --> 00:02:23,640
{i}♪ You Can Raise and Take Ending ♪
43
00:02:23,930 --> 00:02:27,130
{i}♪ To The Very Heights of Ecstasy ♪
44
00:02:27,240 --> 00:02:30,090
{i}♪ And Pleasure ♪
45
00:02:30,810 --> 00:02:33,850
{i}♪ I Love Your Body Wrapped in Mine ♪
46
00:02:33,850 --> 00:02:34,840
{i}♪ Emmanuelle... ♪
47
00:02:34,870 --> 00:02:37,450
{i}♪ Taste Your Lips And.... ♪
48
00:02:37,510 --> 00:02:38,570
{i}♪ Emmanuelle... ♪
49
00:02:38,630 --> 00:02:41,020
{i}♪ Again ♪
50
00:02:41,390 --> 00:02:45,250
{i}♪ And Again ♪
51
00:02:45,590 --> 00:02:49,530
{i}♪ Emmanuelle... ♪
52
00:02:49,740 --> 00:02:52,490
{i}♪ I Can Love All Day ♪
53
00:02:52,710 --> 00:02:57,050
{i}♪ Emmanuelle... ♪
54
00:02:57,400 --> 00:02:59,990
{i}♪ Forever and Always ♪
55
00:03:00,100 --> 00:03:04,120
{i}♪ Emmanuelle... ♪
56
00:03:05,240 --> 00:03:12,450
{i}♪ Let The Music Play On ♪
57
00:03:16,790 --> 00:03:21,220
{i}♪ Enchanté, Emmanuelle ♪
58
00:03:21,770 --> 00:03:24,150
{i}♪ Queen of The Galaxy ♪
59
00:03:24,360 --> 00:03:27,700
{i}♪ Sensual and Sex ♪
60
00:03:29,210 --> 00:03:33,610
{i}♪ Emmanuelle... ♪
61
00:03:33,970 --> 00:03:36,330
{i}♪ Queen of The Galaxy ♪
62
00:03:36,550 --> 00:03:40,740
{i}♪ Emmanuelle... ♪
63
00:03:41,050 --> 00:03:43,640
{i}♪ Don't Let Go of Me ♪
64
00:03:43,790 --> 00:03:47,060
{i}♪ Emmanuelle... ♪
65
00:04:08,340 --> 00:04:09,580
Was it good for you?
66
00:04:09,670 --> 00:04:10,700
Yes!
67
00:04:10,940 --> 00:04:13,980
For the others too
they learned much this time.
68
00:04:14,500 --> 00:04:16,760
Let's do it again!
69
00:04:43,450 --> 00:04:45,230
Emmanuelle?
70
00:04:47,710 --> 00:04:49,700
Emmanuelle?
71
00:04:52,900 --> 00:04:55,760
It's been raining too long.
72
00:05:23,210 --> 00:05:26,030
We makes everything so greemy !
73
00:05:26,180 --> 00:05:29,580
So surely the environment outside
needs the moisture.
74
00:05:29,760 --> 00:05:31,270
I don't need it!
75
00:05:31,520 --> 00:05:32,980
We are here!
76
00:05:33,210 --> 00:05:34,520
It would not be as nice for us...
77
00:05:34,520 --> 00:05:37,830
...if the environment did not
receive the moisture it mean.
78
00:05:38,210 --> 00:05:39,870
You and your logic.
79
00:05:40,010 --> 00:05:42,120
Makes me sad.
80
00:05:42,270 --> 00:05:45,100
I'm gonna go somewhere else.
81
00:05:46,630 --> 00:05:48,980
Let's dance!
82
00:05:52,360 --> 00:05:53,450
Now?
83
00:05:53,520 --> 00:05:55,210
Yes!
84
00:06:02,450 --> 00:06:03,960
I regret I taught you.
85
00:06:04,050 --> 00:06:04,810
Why?
86
00:06:04,870 --> 00:06:07,760
Because you
wanna do it all the time.
87
00:06:07,850 --> 00:06:11,960
This fun!
Like sex.
88
00:06:14,070 --> 00:06:15,430
Where?
89
00:06:15,670 --> 00:06:17,010
Where what?
90
00:06:17,100 --> 00:06:19,300
Where would you like to go?
91
00:06:19,560 --> 00:06:21,610
Someplace it isn't rainy!
92
00:06:22,210 --> 00:06:26,250
We came here to see the Chinese
New Year, you do not want to see it?
93
00:06:30,850 --> 00:06:32,650
Where?
94
00:06:40,230 --> 00:06:43,230
It isn't green you season
in Hong Kong, Haffron!
95
00:06:43,410 --> 00:06:45,100
You want to go to Hong Kong?
96
00:06:45,180 --> 00:06:46,120
Yes!
97
00:06:47,010 --> 00:06:47,560
Really?
98
00:06:47,630 --> 00:06:49,300
Really!
99
00:06:51,120 --> 00:06:52,920
You okay?
100
00:09:15,920 --> 00:09:18,450
I told you it was better without the rain!
101
00:09:40,010 --> 00:09:41,100
What?
102
00:09:41,810 --> 00:09:43,740
What do you look like that?
103
00:09:43,900 --> 00:09:45,410
Like what?
104
00:09:45,700 --> 00:09:48,430
When you look at them
the way you smile.
105
00:09:48,610 --> 00:09:50,270
They're in love.
106
00:09:50,410 --> 00:09:51,740
But they are ugly!
107
00:09:51,830 --> 00:09:54,700
Haffron!
You can't say things like that!
108
00:09:54,780 --> 00:09:57,230
But it is true they are ugly!
109
00:09:57,450 --> 00:10:00,720
I would not want to go
to bed with a woman like that.
110
00:10:01,300 --> 00:10:05,500
Someday I'll be a woman like that,
it's what happens to us.
111
00:10:05,850 --> 00:10:08,720
Someone will want to go
sto bed with you then?
112
00:10:08,900 --> 00:10:12,230
If we're in love,
Yes!
113
00:10:12,810 --> 00:10:15,540
What's it?
Which is in love?
114
00:10:16,760 --> 00:10:20,720
It's when you see that person
is beautiful, all the time.
115
00:10:20,940 --> 00:10:22,520
Explain this!
116
00:10:22,870 --> 00:10:24,630
I can't!
117
00:10:25,960 --> 00:10:28,120
But, I can teach you!
118
00:11:44,210 --> 00:11:45,650
You're very good!
119
00:11:45,810 --> 00:11:48,070
Oh, not good enough to win though.
120
00:11:48,270 --> 00:11:52,780
Good enough, I couldn't tell who
was gonna win, till the last moment.
121
00:11:56,070 --> 00:11:57,740
Do you play?
122
00:11:57,960 --> 00:12:00,300
Fuck you're never asked.
123
00:13:54,430 --> 00:13:55,850
You let me win!
124
00:13:55,980 --> 00:13:57,650
You're too fast for me!
125
00:13:57,810 --> 00:14:01,050
Let me buy you lunch then!
Unless your girlfriend would..
126
00:14:01,140 --> 00:14:02,650
She isn't my girlfriend!
127
00:14:02,740 --> 00:14:03,670
Wife?
128
00:14:03,780 --> 00:14:05,720
Sister!
129
00:14:05,980 --> 00:14:07,610
See in 20 minutes?
130
00:14:07,720 --> 00:14:09,540
Of course!
131
00:16:16,360 --> 00:16:17,610
It was good for you?
132
00:16:17,700 --> 00:16:19,740
Hmm, very!
133
00:16:20,360 --> 00:16:21,320
You loved it?
134
00:16:21,430 --> 00:16:23,120
Hmm, yeah!
135
00:16:23,340 --> 00:16:25,670
Are you in love with me?
136
00:16:26,100 --> 00:16:27,670
What'd you say?
137
00:16:28,140 --> 00:16:31,960
What I said...
are you in love with me?!
138
00:16:35,120 --> 00:16:39,210
I love doing it with you, but...
I don't love you!
139
00:16:39,500 --> 00:16:43,410
I didn't even know you I mean
I just... "I just met you
140
00:16:46,760 --> 00:16:50,980
I mean, look I didn't,
mean for this to be anything else...
141
00:16:51,070 --> 00:16:53,740
...and it is, I didn't want to hurt you.
142
00:16:54,740 --> 00:16:55,780
Sorry!
143
00:17:09,360 --> 00:17:12,650
I'd really like to see you again!
Tonight?
144
00:17:13,100 --> 00:17:16,450
I do not..
know when we are leaving.
145
00:17:18,670 --> 00:17:20,380
I'm sorry!
146
00:17:20,630 --> 00:17:25,560
But, if you find the free time tonight,
then there's this great party!
147
00:17:25,870 --> 00:17:26,940
Here!
148
00:17:31,270 --> 00:17:34,010
Look I'm sorry, but...
149
00:17:34,340 --> 00:17:37,960
Love just means too much to me
just try to make it happen.
150
00:17:38,230 --> 00:17:40,470
Love takes time.
151
00:18:09,810 --> 00:18:12,470
Exactly do that.
152
00:18:26,720 --> 00:18:28,340
You had fun today?
153
00:18:28,450 --> 00:18:32,140
Well, I am trying to understand,
but it is difficult!
154
00:18:32,980 --> 00:18:36,300
How can she love doing it
and not love me?
155
00:18:36,580 --> 00:18:39,160
That's because it's two
different things, Haffron!
156
00:18:39,340 --> 00:18:42,360
One is sex..
and one is love!
157
00:18:42,500 --> 00:18:45,500
But, she says she loves it!
The sex!
158
00:18:46,560 --> 00:18:51,030
You humans are hard to understand!
You're so contradictory.
159
00:18:51,300 --> 00:18:54,340
But, that's why you
find it so interesting.
160
00:18:54,560 --> 00:18:56,780
You are a puzzle!
161
00:19:01,320 --> 00:19:04,010
But, she wanted to do it with me.
162
00:19:04,250 --> 00:19:05,050
Perhaps!
163
00:19:05,160 --> 00:19:08,010
Yes, she did!
her look was...
164
00:19:08,270 --> 00:19:12,160
You've chosen to be a very
handsome human, Haffron!
165
00:19:12,320 --> 00:19:15,670
When, a human woman sees
an attractive human man...
166
00:19:15,810 --> 00:19:18,470
They imagine what it would be
like to have sex with him.
167
00:19:18,580 --> 00:19:20,410
But it doesn't mean they would!
168
00:19:20,580 --> 00:19:23,700
Well I have had no trouble
finding the ones who.
169
00:19:24,450 --> 00:19:25,050
No.
170
00:19:25,180 --> 00:19:27,050
He was not so handsome!
171
00:19:27,160 --> 00:19:30,540
Oh, why would she stay with him,
when she could be with me?
172
00:19:30,720 --> 00:19:34,580
Well, there are more to humans
than can be seen, Haffron!
173
00:19:34,760 --> 00:19:38,940
But, all the other women
when they look at me, they...
174
00:19:39,300 --> 00:19:45,320
When, a human sees another human,
what they see is all they know.
175
00:19:45,580 --> 00:19:48,610
Then how does the man,
who was not handsome...
176
00:19:48,700 --> 00:19:51,160
...find a woman to do it with him,
like that man.
177
00:19:51,300 --> 00:19:55,270
Well maybe he's, found a way
to show her his other plan.
178
00:19:55,470 --> 00:19:57,380
What other qualities?
179
00:19:57,850 --> 00:20:02,010
Well, maybe he has a great
sense of humor, or...
180
00:20:02,140 --> 00:20:04,360
They have a lot of fun
when they're together.
181
00:20:04,450 --> 00:20:08,410
He treats her really good,
or he's really good in bed, or...
182
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
Or...
183
00:20:09,740 --> 00:20:11,360
Do you like me now?
184
00:20:12,780 --> 00:20:16,580
It doesn't matter!
I know you as more than what I see.
185
00:20:16,850 --> 00:20:18,850
With the another woman?
186
00:20:19,030 --> 00:20:22,070
Perhaps, but...
you're asking a lot of humans...
187
00:20:22,070 --> 00:20:24,500
...to see the real you behind that look.
188
00:20:24,720 --> 00:20:27,580
I look like the one in the restaurant,
as lunch.
189
00:20:27,740 --> 00:20:29,500
Yes! you do!
190
00:20:29,960 --> 00:20:31,650
And the woman you would attract...
191
00:20:31,650 --> 00:20:33,300
...would be the woman who look fight.
192
00:20:33,300 --> 00:20:36,520
Cute!
Sure I look diiferent to her!
193
00:20:37,580 --> 00:20:38,650
How?
194
00:20:39,210 --> 00:20:44,030
Something in between, more like
the man who just want to buy.
195
00:20:46,140 --> 00:20:47,740
Like this?
196
00:20:48,300 --> 00:20:49,830
Yes!
197
00:20:50,340 --> 00:20:52,630
Let us experiment?!
198
00:21:46,670 --> 00:21:48,360
Want to dance?
199
00:21:48,540 --> 00:21:50,050
Sure!
200
00:22:14,580 --> 00:22:15,900
Thanks!
201
00:22:22,430 --> 00:22:24,010
Love, Pamela!
202
00:22:25,320 --> 00:22:26,720
Don't you remember me?
203
00:22:26,780 --> 00:22:28,610
Have we met?
204
00:22:30,630 --> 00:22:32,650
/........ right there.
205
00:22:39,540 --> 00:22:40,780
/And when do ...............?
206
00:22:40,960 --> 00:22:42,230
Today!
We...
207
00:22:42,230 --> 00:22:45,140
I'm sure that I've never seen
before in my life.
208
00:22:45,300 --> 00:22:46,740
Certainly not this day.
209
00:22:46,870 --> 00:22:48,300
But...
210
00:22:52,920 --> 00:22:54,210
/.......... lost creep.
211
00:22:54,360 --> 00:22:57,540
Can't you talk she wants
nothing to do with you?
212
00:23:08,140 --> 00:23:13,010
Michael, there you are.
Michael?
213
00:23:14,650 --> 00:23:16,160
Hello...
214
00:23:16,470 --> 00:23:18,720
My, you look good!
215
00:23:19,070 --> 00:23:21,610
What's matter with you, Michael?
216
00:23:35,980 --> 00:23:37,500
Thank you!
217
00:23:38,900 --> 00:23:40,160
Hi, again!
/Hello.
218
00:23:40,160 --> 00:23:41,180
Is your brother here, tonight?
219
00:23:41,250 --> 00:23:43,230
Umm, he seems to have gotten lost!
220
00:23:43,410 --> 00:23:47,050
Well, I certain my hope that
he doesn't remain so.
221
00:23:49,560 --> 00:23:51,410
Ooh, Haffron!
222
00:23:54,430 --> 00:23:56,920
I'm sorry!
I thought you were someone else.
223
00:23:57,210 --> 00:23:58,920
Which I was.
224
00:24:28,030 --> 00:24:30,520
Okay,
hey you!
225
00:24:30,980 --> 00:24:32,360
Hello again.
226
00:24:33,210 --> 00:24:34,810
Fine,
/Thanks!
227
00:24:35,030 --> 00:24:36,380
I saw you, William!
228
00:24:36,380 --> 00:24:37,230
/...............
229
00:24:37,300 --> 00:24:38,960
So you too!
230
00:24:44,010 --> 00:24:47,740
Couldn't believe that vault fire
thought he can make time with, Pammy!
231
00:24:48,030 --> 00:24:49,560
It better than I am.
232
00:24:49,720 --> 00:24:52,010
So just cool it's!
Okay?
233
00:24:52,230 --> 00:24:53,850
Getting lucky?
234
00:24:54,300 --> 00:24:56,270
Oh, yes!
235
00:24:58,470 --> 00:25:02,140
Better luck in another lifetime,
Dork!
236
00:25:38,230 --> 00:25:41,740
There's a guy he's dressed like you,
he's just like us.
237
00:25:41,920 --> 00:25:44,500
Have you seen him in here?
He looks kinda like me!
238
00:25:45,180 --> 00:25:46,870
Sorry!
239
00:25:59,140 --> 00:26:00,500
/You cheat ............!
240
00:26:00,720 --> 00:26:02,610
I am not!
241
00:26:03,500 --> 00:26:05,830
You mean a joke? Yes, a...
242
00:26:05,960 --> 00:26:08,450
/...joculary colopril ..........?
243
00:26:08,670 --> 00:26:10,450
Yes!
244
00:26:18,380 --> 00:26:21,580
/Haffron?
I ........ you wanna be here tonight.
245
00:26:21,830 --> 00:26:25,010
Have you like so sexy that,
come on!
246
00:26:25,140 --> 00:26:26,980
/I'm really ..... glad to dance.
247
00:26:27,070 --> 00:26:29,250
Wow...wow....
she's with me!
248
00:26:29,360 --> 00:26:30,120
I'm not!
249
00:26:30,320 --> 00:26:33,560
And, deservedly so,
I might add.
250
00:26:34,100 --> 00:26:35,630
Haffron?
251
00:26:35,920 --> 00:26:37,500
My dearest, sister!
252
00:26:37,700 --> 00:26:39,980
Of course my dear.
253
00:26:40,270 --> 00:26:41,810
You must excuse me!
254
00:26:41,920 --> 00:26:46,340
I never miss a chance to..
dance this with my sister.
255
00:26:49,430 --> 00:26:51,630
Look! I don't know where
you got so possessive...
256
00:26:51,630 --> 00:26:55,210
...but I am not with you,
so just, back off!
257
00:27:02,230 --> 00:27:04,070
You tired of her,
her ready?
258
00:27:04,410 --> 00:27:06,560
But she was.
259
00:27:06,850 --> 00:27:08,610
She was shallow.
260
00:27:08,740 --> 00:27:11,140
She did not try to see me for...
261
00:27:11,300 --> 00:27:13,940
Who I am,
and he is unworthy!
262
00:27:13,980 --> 00:27:15,670
You're jelous!
/No!
263
00:27:15,830 --> 00:27:17,540
Not at him!
264
00:27:18,810 --> 00:27:20,850
Or her.
265
00:27:25,960 --> 00:27:29,140
There's nothing in them
to be jealous of.
266
00:27:29,940 --> 00:27:35,430
Not when I have,
the choice of better company.
267
00:29:45,120 --> 00:29:47,100
Wait!
268
00:29:52,520 --> 00:29:54,520
We almost got caught tonight!
269
00:29:54,610 --> 00:29:58,630
Yes, you looked!
very surprised to see me.
270
00:29:59,030 --> 00:30:00,920
I liked it!
271
00:30:01,360 --> 00:30:03,450
Always getting hot.
272
00:30:04,160 --> 00:30:05,180
It was fine.
273
00:30:05,320 --> 00:30:08,270
/You not think it was ......
never got caught!
274
00:30:08,450 --> 00:30:11,070
Of course not silly!
275
00:30:11,720 --> 00:30:14,850
It's almost getting caught that's fun.
276
00:30:27,500 --> 00:30:29,380
The people we met today.
277
00:30:29,760 --> 00:30:32,070
I don't think if they knew
who I really am.
278
00:30:32,230 --> 00:30:34,740
They would respond as you did.
279
00:30:34,960 --> 00:30:36,830
What do you mean?
280
00:30:38,830 --> 00:30:41,520
You know..
who I am!
281
00:30:41,760 --> 00:30:46,780
What I am...
and you are still here with me.
282
00:30:48,120 --> 00:30:51,070
My mother always said
I was too much of an adventurer.
283
00:30:51,430 --> 00:30:53,900
Adventure, yeah.
284
00:30:54,520 --> 00:30:57,340
/That's my like ...............
285
00:30:58,160 --> 00:31:00,900
Would you like me?
286
00:31:04,180 --> 00:31:06,050
Remember these people
in the restaurant?
287
00:31:06,160 --> 00:31:08,030
Of course!
288
00:31:08,430 --> 00:31:13,610
That's why they're together,
because they see a part of themselves .........
289
00:31:14,140 --> 00:31:17,120
That is seeing quality.
290
00:31:17,320 --> 00:31:18,920
/..............
291
00:31:19,100 --> 00:31:21,740
Look being in love it.
292
00:31:22,230 --> 00:31:24,830
/Too big part of them.
293
00:31:26,980 --> 00:31:32,160
I have never found a species
who thinks like you human.
294
00:31:33,430 --> 00:31:34,960
I want...
295
00:31:35,920 --> 00:31:39,630
/...learn
all about being .........
296
00:32:26,560 --> 00:32:28,410
Emmanuelle?
297
00:32:32,520 --> 00:32:34,610
You seen enough of Hong Kong?
298
00:32:34,810 --> 00:32:36,980
You want to leave?
299
00:32:37,760 --> 00:32:40,380
Where shall we go?
300
00:32:41,340 --> 00:32:45,100
/I don't know .................
301
00:37:04,100 --> 00:37:08,500
I love being able to choose
cities as well as session.
302
00:37:12,900 --> 00:37:14,960
Mademoiselle!
303
00:37:22,780 --> 00:37:26,050
I will be back in a minute.
304
00:37:33,500 --> 00:37:35,340
He's American?
305
00:37:35,780 --> 00:37:37,050
Yes!
306
00:37:37,410 --> 00:37:39,560
What are you doing here?
307
00:37:40,010 --> 00:37:41,670
My work!
308
00:37:43,410 --> 00:37:45,450
You aren't listen?
309
00:37:46,050 --> 00:37:47,560
We are...
310
00:37:48,050 --> 00:37:49,560
Friends!
311
00:37:51,160 --> 00:37:53,230
Are you staying in Paris?
312
00:37:53,960 --> 00:37:55,470
How long?
313
00:37:56,670 --> 00:37:58,580
It depends!
314
00:37:59,540 --> 00:38:01,320
You know you should
come here in the evening.
315
00:38:01,470 --> 00:38:05,210
Suns perfect last light of the day.
316
00:38:06,010 --> 00:38:09,140
Perhaps so ............. the time.
317
00:38:10,030 --> 00:38:12,580
I try to come every day it's like...
318
00:38:12,810 --> 00:38:17,300
...no matter what's happened
just seems to make everything okay.
319
00:38:23,830 --> 00:38:28,470
Haffron! This is...
I'm sorry, what's your name?
320
00:38:28,810 --> 00:38:32,560
Alain!
Alain Dolores!
321
00:38:34,780 --> 00:38:39,580
And.... this is, Haffron!
Hmm, Williams!
322
00:38:40,010 --> 00:38:41,140
Williams!
323
00:38:41,270 --> 00:38:42,810
Where you from in America, William?
324
00:38:42,870 --> 00:38:45,610
San Francisco!
He works in the Silicon Valley.
325
00:38:45,760 --> 00:38:46,670
You've heard of that?
326
00:38:46,780 --> 00:38:52,270
Oh, yeah.. the place it's revolutionized
all our lives, hardware software!
327
00:38:52,560 --> 00:38:54,610
Aa.. software!
328
00:38:54,720 --> 00:38:55,650
You're a programmer?
329
00:38:55,740 --> 00:38:56,870
Yes!
330
00:38:57,230 --> 00:38:58,940
Should have known.
331
00:39:02,560 --> 00:39:05,560
Oh, my dear we do have to!
332
00:39:06,100 --> 00:39:08,070
It was a pleasure
meeting you Mr. Dolores!
333
00:39:08,160 --> 00:39:10,630
Hmm, and mine Mademoiselle!
334
00:39:10,830 --> 00:39:11,900
/....................
335
00:39:11,980 --> 00:39:14,740
/Of ........
Mademoiselle?
336
00:39:14,940 --> 00:39:16,250
Emmanuelle!
337
00:39:16,450 --> 00:39:20,320
Mademoiselle, Emmanuelle!
Cool.
338
00:39:37,450 --> 00:39:40,630
I did not embarrass you, Haffron!
He was being polite!
339
00:39:40,650 --> 00:39:42,520
He is pursuing you!
340
00:39:42,650 --> 00:39:45,470
Haffron!
How can you say that to me?
341
00:39:45,610 --> 00:39:47,380
Everywhere we go I wonder
if I'm gonna come in..
342
00:39:47,430 --> 00:39:50,520
...and find you in the middle
of another, experiment!
343
00:39:50,830 --> 00:39:52,380
How many has it been?
344
00:39:52,650 --> 00:39:54,670
Have you collected enough, data!?
345
00:39:54,920 --> 00:39:59,560
The average human female experiences
2.4 orgasms per sexual experience.
346
00:39:59,700 --> 00:40:03,380
Human females prefer genital sex
over oral sex by a margin of 3 to 2.
347
00:40:03,450 --> 00:40:05,900
That is not the same thing
and you know it!
348
00:40:06,030 --> 00:40:09,160
Is my logical alien
will be coming emotional.
349
00:40:09,340 --> 00:40:11,630
You would let emotion override logic!
350
00:40:11,810 --> 00:40:15,410
Over someone talking
to me in a restaurant!
351
00:40:16,380 --> 00:40:18,830
I am not your property, Haffron!
352
00:40:19,010 --> 00:40:20,960
I am not anyone's property.
353
00:40:21,140 --> 00:40:26,380
Who I do and do not choose
to talk to is my business, not yours!
354
00:40:27,070 --> 00:40:31,760
We cannot allow another human
to interfere with our mission!
355
00:40:32,070 --> 00:40:34,520
If he becomes suspicious,
he will have to...
356
00:40:34,540 --> 00:40:37,230
Haffron!
No human is going to go to...
357
00:40:37,230 --> 00:40:39,520
...the authorities anywhere
on earth and report you...
358
00:40:39,520 --> 00:40:42,100
...as an illegal alien
from another planet.
359
00:40:42,320 --> 00:40:45,160
They'd be better off
saying you were Elvis!
360
00:40:45,500 --> 00:40:46,740
Elvis?
361
00:40:47,870 --> 00:40:50,450
What.. is.. Elvis?
362
00:41:35,560 --> 00:41:38,360
/...............
363
00:41:39,030 --> 00:41:41,070
/...............
364
00:41:41,360 --> 00:41:43,270
/...............
365
00:41:43,520 --> 00:41:46,300
I'm sorry, Haffron!
366
00:41:53,810 --> 00:41:56,720
I don't like to fight with you!
367
00:42:24,160 --> 00:42:28,520
You're responding very well
my peace initiative.
368
00:45:55,500 --> 00:45:57,120
Want a drink?
369
00:45:57,340 --> 00:45:59,520
Whatever you're having.
370
00:46:02,940 --> 00:46:04,270
I wasn't sure you'd come.
371
00:46:04,430 --> 00:46:06,230
you wanted me to didn't you?
372
00:46:08,160 --> 00:46:12,900
But, I didn't know if I could,
get you away from him to come meet me.
373
00:46:13,100 --> 00:46:14,940
He doesn't know me.
374
00:46:15,610 --> 00:46:16,940
No wonder!
375
00:46:17,160 --> 00:46:18,740
No one could.
376
00:46:19,320 --> 00:46:23,850
So, you didn't tell me,
what it is you do?
377
00:46:26,540 --> 00:46:29,050
/...............
378
00:46:54,870 --> 00:46:57,270
I work for myself!
379
00:46:57,870 --> 00:47:00,210
I travel when I please.
380
00:47:00,760 --> 00:47:02,210
I do what I want!
381
00:47:02,300 --> 00:47:04,140
What I want?
382
00:47:06,050 --> 00:47:08,010
Why are you with him?
383
00:47:08,430 --> 00:47:11,250
Haffron, is one of the most
interesting man I've ever met.
384
00:47:11,360 --> 00:47:13,610
Strange name, Haffron!
385
00:47:14,100 --> 00:47:15,360
Where's he from?
386
00:47:15,500 --> 00:47:17,670
San Francisco!
387
00:47:18,070 --> 00:47:19,610
No, I mean I...
388
00:47:20,210 --> 00:47:22,340
What kind of name is, Haffron?
389
00:47:22,540 --> 00:47:25,430
Where's haah...
where's people from?
390
00:47:25,810 --> 00:47:28,470
He said his parents were
haight-ashbury hippies.
391
00:47:28,650 --> 00:47:31,760
That's empirical
they didn't call him, Rainbow!
392
00:47:37,300 --> 00:47:38,520
Really!
393
00:48:00,450 --> 00:48:02,500
Would you excuse me
for a second?
394
00:48:02,740 --> 00:48:04,430
Now, go away!
Okay?
395
00:48:04,500 --> 00:48:04,870
Okay!
396
00:48:04,940 --> 00:48:06,450
Okay.
397
00:48:15,980 --> 00:48:17,100
It's getting late.
398
00:48:17,180 --> 00:48:20,010
Haffron willn't be worried,
it's been a pleasure.
399
00:48:20,210 --> 00:48:22,180
I want you to come see my studio!
400
00:48:22,300 --> 00:48:23,870
I can't.
401
00:48:24,320 --> 00:48:26,520
Not tonight! but...
tomorrow.
402
00:48:26,830 --> 00:48:28,470
You should see in the light.
403
00:48:28,740 --> 00:48:32,230
I'd love to Alain, but...
I'm here with Haffron.
404
00:48:32,430 --> 00:48:38,300
It's his first visit in Paris, and...
to tell you the truth...
405
00:48:38,500 --> 00:48:40,700
...he thinks you're pursuing me
406
00:48:41,140 --> 00:48:45,180
He made me angry when he said that
which is why I came here and I...
407
00:48:45,540 --> 00:48:47,920
...just wanted to show him
that he didn't know me.
408
00:48:48,070 --> 00:48:51,980
Well good! Now he noticed
that you're your own woman.
409
00:48:52,450 --> 00:48:56,230
Although I could see how
he could, be little jealous.
410
00:48:56,540 --> 00:49:01,030
I have no desire to come between
the two of you create any difficulty.
411
00:49:01,270 --> 00:49:04,300
If you want to see the studio
I'll be here tomorrow at noon...
412
00:49:04,300 --> 00:49:07,980
...it's a short drive, I'll have
you back in plenty of time...
413
00:49:08,140 --> 00:49:11,320
Mademoiselle... Emmanuelle!
414
00:49:11,520 --> 00:49:15,340
I'm not sure,
if I can't I'll be here...
415
00:49:15,760 --> 00:49:17,670
...but, I promise nothing.
416
00:49:18,610 --> 00:49:20,670
Well, perhaps that's best
417
00:49:20,830 --> 00:49:23,630
Oh, wow... Alain!
418
00:49:24,470 --> 00:49:26,180
Oh wow.
419
00:49:45,410 --> 00:49:46,780
Haffron?
420
00:51:18,560 --> 00:51:20,470
Emmanuelle!
421
00:51:23,960 --> 00:51:25,830
You...
you're leaving?
422
00:51:26,520 --> 00:51:30,270
I was...
going out for the evening.
423
00:51:30,700 --> 00:51:31,650
You weren't here so...
424
00:51:31,720 --> 00:51:35,780
Huh, I'm sorry!
There was something I had to do.
425
00:51:37,630 --> 00:51:41,010
If...
you would be willing to wait I could...
426
00:51:41,100 --> 00:51:43,430
...change and go with you?
427
00:51:44,650 --> 00:51:46,830
That would be nice!
428
00:54:13,850 --> 00:54:17,630
Good sex is such a wonderful
way to make that!
429
00:54:19,630 --> 00:54:21,830
Yes, it is!
430
00:54:39,320 --> 00:54:40,920
Shit!
431
00:54:44,870 --> 00:54:48,210
I'm going out,
I'll be back later.
432
00:54:48,580 --> 00:54:50,470
I'll be here!
433
00:54:56,920 --> 00:55:01,940
It's not a car, it's a Porsche!
And it's flat the tire is punctured.
434
00:55:02,050 --> 00:55:02,920
Comparable?
435
00:55:02,960 --> 00:55:03,630
Yes Sir!
436
00:55:03,700 --> 00:55:05,670
Yes Sir, want to look at it?
437
00:55:05,900 --> 00:55:06,980
Do you know did it?
438
00:55:07,100 --> 00:55:11,230
Yes! I know who did,
see look it's.. it's flat, it's slashed.
439
00:55:11,450 --> 00:55:14,780
Well, who did it,
you said you know who?
440
00:55:14,850 --> 00:55:17,100
Haffron Williams!
441
00:55:24,180 --> 00:55:29,850
I'm sorry, I was detained I had
a client that wanted to make a purchase.
442
00:55:30,050 --> 00:55:33,630
And I had to tend the business,
if he wants to pay the rent.
443
00:55:33,870 --> 00:55:36,470
Should we do it I promise yesterday.
444
00:55:36,700 --> 00:55:37,430
Sure.
445
00:56:36,670 --> 00:56:40,320
All right,
let's do we came here for.
446
00:56:42,560 --> 00:56:46,940
I don't know what you had in mind,
but, this isn't what I came here for.
447
00:57:05,700 --> 00:57:08,470
I don't like this restaurant, Haffron!
This one...
448
00:57:08,470 --> 00:57:11,210
Serves very good food indeed!
449
00:57:39,470 --> 00:57:40,670
Where's your friend?
450
00:57:40,810 --> 00:57:41,960
What do you mean
coming in here like this?
451
00:57:42,030 --> 00:57:43,940
I wanna to speak to Haffron Williams Mam!
452
00:57:44,050 --> 00:57:45,210
He's not here!
453
00:57:45,410 --> 00:57:46,920
Where is he then?
454
00:57:47,270 --> 00:57:49,810
I don't know! We had a fight
and I haven't seen him...
455
00:57:49,850 --> 00:57:52,250
...since this afternoon,
what do you want with him?
456
00:57:52,380 --> 00:57:55,940
Well, I'd like him to pay for my car,
he slashed my tires last night...
457
00:57:56,120 --> 00:57:59,230
This is why I couldn't
meet you this afternoon.
458
00:57:59,500 --> 00:58:01,470
/I wish you he ........... thought.
459
00:58:01,850 --> 00:58:05,250
I think he flew back home,
to San Francisco!
460
00:58:05,430 --> 00:58:07,010
Thank you, Mam!
461
00:58:09,120 --> 00:58:12,700
Yeah, if he's gone home, maybe
you and I could, you know kind of.
462
00:58:12,940 --> 00:58:14,580
No Sir!
463
00:58:14,870 --> 00:58:16,580
We cannot!
464
00:58:20,610 --> 00:58:23,980
So, you thought if you became Alain
and acted like a pig it would make...
465
00:58:24,010 --> 00:58:26,300
...me regret my interest in him did you.
466
00:58:26,560 --> 00:58:30,180
Well, when your jealousy you
to do that you outsmarted yourself.
467
00:58:30,410 --> 00:58:33,160
Alain went to the police, and now
there's an American looking for you...
468
00:58:33,160 --> 00:58:34,120
...a policeman!
469
00:58:34,210 --> 00:58:35,540
An American, who?
470
00:58:35,670 --> 00:58:37,070
American copy,
you don't want to meet.
471
00:58:37,320 --> 00:58:38,230
Where is he?
472
00:58:38,320 --> 00:58:41,250
On his way to the airport,
I told him you went back to America.
473
00:58:41,410 --> 00:58:44,520
Now let's go!
I don't know if Alain still out front.
474
00:58:49,180 --> 00:58:50,450
Someone there?
475
00:58:51,430 --> 00:58:53,230
Not sure!
476
00:58:55,580 --> 00:58:58,560
Tell me again what he look like!
477
00:59:01,300 --> 00:59:06,100
Screwie cut rumbled suit,
definitely American when he spoke.
478
00:59:06,300 --> 00:59:10,700
Emmanuel!
I must tell you something.
479
00:59:11,540 --> 00:59:14,430
Our species has been here before.
480
00:59:15,960 --> 00:59:19,120
I shouldn't be telling you this one!
481
00:59:21,980 --> 00:59:24,830
There was another one of
our species who came here.
482
00:59:25,030 --> 00:59:28,300
Did not come as
an explorer as we have, he...
483
00:59:28,630 --> 00:59:30,430
...is an outlaw!
484
00:59:30,700 --> 00:59:34,630
He was captured as a human
for the crimes he committed here.
485
00:59:34,960 --> 00:59:38,160
Well he escaped before they
could prove he was alien, but...
486
00:59:38,340 --> 00:59:41,540
...there is a group in America
who watch for us.
487
00:59:41,760 --> 00:59:46,250
Is that why you so .......................
.........................
488
00:59:46,650 --> 00:59:48,030
Yes!
489
00:59:48,520 --> 00:59:50,270
Haffron!
if you have controlled your jealousy...
490
00:59:50,270 --> 00:59:52,450
...this would not be happening,
Alain would never..
491
00:59:52,450 --> 00:59:53,940
Yes!
492
00:59:55,430 --> 00:59:59,380
You asked before if
I was becoming.. emotional.
493
00:59:59,700 --> 01:00:02,500
Abandoning logic, I would
have answered no, if you let me..
494
01:00:02,500 --> 01:00:04,230
...but now I...
495
01:00:05,960 --> 01:00:08,340
...now I am not so sure!
496
01:00:09,450 --> 01:00:13,340
I do not know why,
I did those things.
497
01:00:13,960 --> 01:00:18,320
It disturbed me that you seemed,
to like him that.
498
01:00:18,720 --> 01:00:23,050
You seem to, want to be
with him, more than with me.
499
01:00:23,430 --> 01:00:26,270
This is.. being in love..
500
01:00:27,140 --> 01:00:29,870
This.. pain, this fear...
501
01:00:30,210 --> 01:00:32,410
Of not being with you.
502
01:00:33,360 --> 01:00:34,720
/.................
503
01:00:37,740 --> 01:00:39,850
Why you..
You can go back in time?
504
01:00:40,010 --> 01:00:40,520
Go back?
505
01:00:40,610 --> 01:00:42,250
Yes! To the day we arrived.
506
01:00:42,380 --> 01:00:43,580
We can go back
and then this wouldn't be...
507
01:00:43,610 --> 01:00:44,270
...happen to you.
/No.. no...
508
01:00:44,270 --> 01:00:46,270
...no!
I cannot lose the experience!
509
01:00:46,380 --> 01:00:47,380
But, you're in danger!
510
01:00:47,430 --> 01:00:49,140
You do not understand!
511
01:00:49,300 --> 01:00:52,270
If I could do this,
I would but I cannot.
512
01:00:52,470 --> 01:00:54,780
It is part of the exploration!
513
01:00:55,010 --> 01:00:56,720
I cannot repeat things.
514
01:00:56,830 --> 01:00:59,650
And..
it is not nearly I who I'm in danger.
515
01:00:59,780 --> 01:01:02,380
If they were to catch you now,
knowing you have been with me...
516
01:01:02,430 --> 01:01:04,560
...they would not let you go.
517
01:01:05,700 --> 01:01:07,030
/......... me too.
518
01:01:09,500 --> 01:01:13,540
We must gather everything we have,
leave nothing behind for them to find.
519
01:01:19,360 --> 01:01:20,270
Everybody in position?
520
01:01:20,270 --> 01:01:22,030
In position...
521
01:01:22,410 --> 01:01:25,320
Hit the doors in five minutes!
522
01:01:25,610 --> 01:01:26,810
Where shall we go?
523
01:01:26,960 --> 01:01:28,720
Where do you want to go?
524
01:01:36,470 --> 01:01:40,760
I apologize that my actions
have put you in danger, Emmanuelle!
525
01:01:41,100 --> 01:01:44,500
I'm not mad that you
put me in danger, Haffron!
526
01:01:47,270 --> 01:01:49,160
I know why it happened.
527
01:02:11,500 --> 01:02:13,700
What the hell!
528
01:02:47,320 --> 01:02:49,120
This is my first visit time.
529
01:02:49,270 --> 01:02:52,720
It's certainly the most beautiful
part of the country I've seen so far.
530
01:02:53,010 --> 01:02:54,320
Is there beach near here!
531
01:02:54,430 --> 01:02:57,270
Not that you'd be a man to go
swimming at this time of year miss?
532
01:02:57,430 --> 01:02:59,520
Well, I do like walking on the beach!
533
01:02:59,630 --> 01:03:01,810
There's a nice walk just
under the end of the street.
534
01:03:02,070 --> 01:03:03,050
Thank you!
535
01:03:03,210 --> 01:03:05,580
Haffron?
Let's go for a walk!
536
01:03:05,850 --> 01:03:07,380
I'll buy you another one later,
my treat.
537
01:03:07,450 --> 01:03:09,050
Well, alright!
538
01:03:09,250 --> 01:03:10,500
/................
539
01:03:18,500 --> 01:03:20,230
How do you know it's safe?
540
01:03:20,380 --> 01:03:21,870
We know!
541
01:03:22,360 --> 01:03:24,160
You've been here before?
542
01:03:24,430 --> 01:03:25,980
Yes!
543
01:03:26,760 --> 01:03:29,960
Did anything happen
in your hair last time?
544
01:03:30,320 --> 01:03:31,780
No!
545
01:03:32,940 --> 01:03:34,630
Why do you asked?
546
01:03:34,940 --> 01:03:37,410
Because the barman looked at you
like you're gonna rob him before...
547
01:03:37,410 --> 01:03:40,030
...he realized who you were.
548
01:03:41,030 --> 01:03:44,230
You've always been good, to the
people of the village, while we've been here.?
549
01:03:44,520 --> 01:03:47,100
Yeah, but they're very suspicious,
I have a feeling they're keeping...
550
01:03:47,100 --> 01:03:49,780
...a really close eye on your neighbors
551
01:03:50,100 --> 01:03:55,050
No one can approach without being seen,
that's why we chose it.
552
01:04:10,410 --> 01:04:12,410
The guys shall fall asleep here.
553
01:04:12,580 --> 01:04:13,940
Very easily.
554
01:04:14,070 --> 01:04:15,410
See dreams!
555
01:06:45,630 --> 01:06:46,700
/...............
556
01:06:46,810 --> 01:06:49,540
Yes!
And you?
557
01:06:49,830 --> 01:06:52,700
A hot bath can work wonders!
558
01:07:00,850 --> 01:07:03,070
/..... that looks very soft.
559
01:10:45,270 --> 01:10:48,010
This is the most beautiful
place you've ever shown me.
560
01:10:48,250 --> 01:10:49,360
I could stay here forever.
561
01:10:49,470 --> 01:10:51,430
As could I.
562
01:10:56,980 --> 01:11:00,360
I thought you said no on
was gonna bothers here.
563
01:11:05,740 --> 01:11:10,160
A tourist!
They stopped to look at the house.
564
01:11:21,700 --> 01:11:26,210
Haffron! Will you
continue to find me interesting?
565
01:11:26,560 --> 01:11:27,940
Yes!
566
01:11:28,430 --> 01:11:31,160
I enjoy discovering
who you are, Emmanuelle!
567
01:11:31,380 --> 01:11:35,720
At first I thought of you
merely as a human female.
568
01:11:35,900 --> 01:11:40,850
Then I came to see how beautiful you are,
as I saw others of your species.
569
01:11:41,120 --> 01:11:43,940
I find you know many things
570
01:11:44,210 --> 01:11:47,050
It is enjoyable to listen to you.
571
01:11:47,360 --> 01:11:50,850
I.. enjoy your company at all times!
572
01:11:51,010 --> 01:11:55,230
I would rather be with you
than do anything else.
573
01:11:56,520 --> 01:11:57,980
Is all this...
574
01:11:58,140 --> 01:12:02,340
Discovering all these things
coming to know, each other.
575
01:12:02,780 --> 01:12:05,700
Also part of what you
call falling in love?
576
01:12:06,380 --> 01:12:07,650
Yes!
577
01:12:08,300 --> 01:12:09,320
/................... It good by?
578
01:12:14,560 --> 01:12:15,850
I like it!
579
01:12:16,030 --> 01:12:19,230
It is the best way of propagating
the species I have found on...
580
01:12:19,230 --> 01:12:21,960
...any of the planets I visit.
581
01:12:22,520 --> 01:12:26,270
Haffron!
Will you answer a question if I ask it?
582
01:12:26,450 --> 01:12:28,140
Of course I will!
583
01:12:28,360 --> 01:12:31,500
What do you like?
Really?
584
01:12:31,940 --> 01:12:36,830
My species is, totally unlike yours,
as I told you at the beginning.
585
01:12:37,010 --> 01:12:40,560
I understand that you, think I'd be
disappointed if I truly knew you.
586
01:12:40,700 --> 01:12:44,540
Yes, that!
But more.
587
01:12:45,030 --> 01:12:47,630
But, you don't know that
what happened to you.
588
01:12:47,870 --> 01:12:50,450
Why do you thinks a little of me?
589
01:12:51,920 --> 01:12:57,210
I'm.. thinking about how nice
my life has been as if I met you.
590
01:12:57,980 --> 01:13:00,760
How much I enjoy being with you.
591
01:13:01,120 --> 01:13:04,050
You are saying you feel about me.
592
01:13:04,300 --> 01:13:07,960
Don't weigh, I said I do about you?
593
01:13:08,380 --> 01:13:09,700
Yes!
594
01:13:12,960 --> 01:13:15,520
I'm.. glad to know that.
595
01:13:48,010 --> 01:13:49,520
Haffron! there's someone outside!
596
01:13:49,630 --> 01:13:50,210
Where? I don't..
597
01:13:50,210 --> 01:13:52,100
I do not saw!
598
01:14:23,410 --> 01:14:25,070
I'm sorry!
599
01:14:25,980 --> 01:14:27,470
You see the monsters under the bed?
600
01:14:31,070 --> 01:14:36,160
Not really, it's the same,
same things that aren't there.
601
01:14:36,740 --> 01:14:39,180
Esmond in Paris scared me
602
01:14:39,540 --> 01:14:41,780
They do not know
where we are now!
603
01:14:42,030 --> 01:14:44,230
What if someone in the village
has told him?
604
01:14:44,520 --> 01:14:47,230
We will escape as we did!
605
01:14:49,100 --> 01:14:51,120
Thank you, Haffron!
606
01:16:05,560 --> 01:16:09,180
/What do you really
experience ........... do this?
607
01:18:33,070 --> 01:18:35,360
Thank you, Haffron!
608
01:18:57,980 --> 01:18:59,500
You shouldn't have..
609
01:18:59,740 --> 01:19:03,030
This isn't a hotel,
who else is gonna do it.
610
01:19:07,050 --> 01:19:08,670
Besides..
611
01:19:08,830 --> 01:19:11,120
I like doing things for you.
612
01:19:11,760 --> 01:19:14,780
I certainly like what you did
to wake me up this morning?
613
01:19:14,980 --> 01:19:17,740
And I appreciate what you did for me.
614
01:19:48,540 --> 01:19:50,430
I thought maybe you
stepped here last night.
615
01:19:50,500 --> 01:19:53,540
No! these are not my footprints!
616
01:19:56,010 --> 01:19:59,210
You were right there..
there was someone here.
617
01:19:59,650 --> 01:20:00,810
Who?
618
01:20:05,320 --> 01:20:08,850
No, it can't be!
Not the American.
619
01:20:08,980 --> 01:20:12,100
You're right! it can't be.
620
01:20:17,450 --> 01:20:19,270
When I asked you to join us.
621
01:20:19,410 --> 01:20:21,610
To teach us, I did not think
I was asking you to do...
622
01:20:21,610 --> 01:20:23,160
...something that was dangerous.
623
01:20:23,320 --> 01:20:25,520
And something
where you could get hurt.
624
01:20:25,700 --> 01:20:27,100
We can help you get away, we...
625
01:20:27,100 --> 01:20:29,980
...we can take you somewhere
where they will leave you alone.
626
01:20:30,160 --> 01:20:32,940
If they're looking for me,
they'll finally..
627
01:20:33,120 --> 01:20:35,050
Not a few or someone else,
we..
628
01:20:35,120 --> 01:20:37,580
I don't wanna be anybody else!
629
01:20:37,940 --> 01:20:40,610
And, I don't wanna leave you, Haffron!
630
01:20:40,900 --> 01:20:44,360
I will not be able to stay here
on earth forever, Emmanuelle!
631
01:20:44,540 --> 01:20:46,850
The time will come when I will
have to leave, and you will not...
632
01:20:46,850 --> 01:20:49,070
...be able to come with me.
633
01:20:49,610 --> 01:20:52,810
perhaps it is better if we part
now while.. we are still new...
634
01:20:52,810 --> 01:20:56,520
...to each other
before we..
635
01:20:58,610 --> 01:21:01,450
It would hurt me to leave you now.
636
01:21:01,720 --> 01:21:04,270
But I think it, would be less painful...
637
01:21:04,470 --> 01:21:06,850
...than if we waited in..
638
01:21:07,070 --> 01:21:08,250
No!
639
01:21:08,540 --> 01:21:12,210
I mean yes! You..
you're probably right, Haffron!
640
01:21:12,670 --> 01:21:16,210
But, I don't think our time
together is finished.
641
01:21:18,810 --> 01:21:23,010
And I'd probably always wonder,
what it would be like it.
642
01:21:23,340 --> 01:21:26,070
I wouldn't have left it for the end.
643
01:21:45,580 --> 01:21:47,010
Look!
644
01:22:07,740 --> 01:22:09,940
Haffron! it wasn't like this,
when I left I close it after!
645
01:22:09,980 --> 01:22:11,870
Yes! I remember.
646
01:22:12,250 --> 01:22:15,610
Do you think they're still here?
Over there!
647
01:22:16,300 --> 01:22:18,320
I don't know!
648
01:22:22,250 --> 01:22:23,870
Haffron!
649
01:22:25,050 --> 01:22:28,430
Somebody has definitely been here!
650
01:22:33,520 --> 01:22:37,030
If you are afraid, we can leave!
651
01:22:38,050 --> 01:22:39,070
Where would we go?
652
01:22:39,210 --> 01:22:40,520
Anywhere you want!
653
01:22:40,700 --> 01:22:41,980
They know who to look for!
654
01:22:42,100 --> 01:22:43,300
You do not know that!
655
01:22:43,450 --> 01:22:44,320
They do!
656
01:22:44,450 --> 01:22:47,100
They do not know,
we can be anyone we want.
657
01:22:47,360 --> 01:22:48,670
But I want to be me!
658
01:22:48,760 --> 01:22:51,340
You were the one that says to me
that what is on the inside of...
659
01:22:51,340 --> 01:22:54,050
...a person is what is important,
that looks are nothing...
660
01:22:54,050 --> 01:22:54,250
But...
661
01:22:54,250 --> 01:22:58,650
That, no matter what we look like
we are still ourselves.
662
01:22:59,250 --> 01:23:00,870
I will show you!
663
01:23:08,230 --> 01:23:09,720
Do you feel different?
664
01:23:09,900 --> 01:23:11,780
No! But..
665
01:23:12,450 --> 01:23:13,380
Different now?
666
01:23:13,470 --> 01:23:14,320
Haffron! I'm..
667
01:23:14,320 --> 01:23:14,780
And now?
668
01:23:14,780 --> 01:23:16,010
Yes!
669
01:23:17,650 --> 01:23:21,380
You, a had.. your own voice,
your mannerisms.
670
01:23:21,470 --> 01:23:26,270
I admit it was me inside, but..
it wasn't me!
671
01:23:30,160 --> 01:23:31,850
Don't do that!
672
01:23:32,700 --> 01:23:34,500
That is illogical!
673
01:23:34,700 --> 01:23:39,580
Logic has nothing to do with it!
It is human to want to be yourself.
674
01:23:41,670 --> 01:23:45,100
This is not a decision
we must make now!
675
01:23:45,760 --> 01:23:50,520
I... do not wish to
fight with you, Emmanuelle!
676
01:23:51,160 --> 01:23:53,720
I don't want to fight with you either!
677
01:27:24,010 --> 01:27:26,580
I love you, Haffron!
678
01:29:39,430 --> 01:29:40,810
Emmanuelle!
679
01:29:41,270 --> 01:29:43,270
Don't run!
I don't want to hurt you!
680
01:29:43,450 --> 01:29:44,720
I just want to ask you
about your friends.
681
01:29:44,780 --> 01:29:46,360
He doesn't want to hurt anything!
682
01:29:46,580 --> 01:29:49,870
We know who he is,
We just want to talk to him!
683
01:30:30,230 --> 01:30:31,980
Haffron!
684
01:30:35,610 --> 01:30:37,630
Haffron!
685
01:30:50,030 --> 01:30:52,100
We got to go!
Yes!
686
01:31:12,270 --> 01:31:14,980
I want to stay with you!
687
01:31:39,810 --> 01:31:43,360
{i}♪ Emmanuelle... ♪
688
01:31:44,430 --> 01:31:46,870
{i}♪ Queen of The Galaxy ♪
689
01:31:47,120 --> 01:31:50,520
{i}♪ Emmanuelle... ♪
690
01:31:51,760 --> 01:31:54,290
{i}♪ Come Lay Here With Me ♪
691
01:31:54,410 --> 01:31:57,270
{i}♪ Emmanuelle... ♪
692
01:31:58,960 --> 01:32:00,450
{i}♪ Your Pleasure ♪
693
01:32:00,500 --> 01:32:05,920
{i}♪ I Will Be ♪
694
01:32:08,940 --> 01:32:12,830
{i}♪ Emmanuelle... ♪
695
01:32:13,060 --> 01:32:16,060
{i}♪ From The Stars You Came ♪
696
01:32:16,110 --> 01:32:20,080
{i}♪ Emmanuelle... ♪
697
01:32:20,320 --> 01:32:23,120
{i}♪ In my Arms Remain ♪
698
01:32:23,380 --> 01:32:28,080
{i}♪ Emmanuelle... ♪
699
01:32:28,530 --> 01:32:35,360
{i}♪ Oh, I Can't Let You Go ♪
700
01:32:38,030 --> 01:32:40,740
{i}♪ Like The Sweetest Sound In Rhapsody ♪
701
01:32:40,740 --> 01:32:41,790
{i}♪ Emmanuelle... ♪
702
01:32:41,790 --> 01:32:44,980
{i}♪ You Can Raise and Take Ending ♪
703
01:32:45,500 --> 01:32:48,580
{i}♪ To The Very Heights of Ecstasy ♪
704
01:32:48,780 --> 01:32:51,540
{i}♪ And Pleasure ♪
705
01:32:52,500 --> 01:32:55,300
{i}♪ I Love Your Body Wrapped in Mine ♪
706
01:32:55,360 --> 01:32:56,430
{i}♪ Emmanuelle... ♪
707
01:32:56,430 --> 01:32:58,900
{i}♪ Taste Your Lips And.... ♪
708
01:32:58,960 --> 01:33:00,020
{i}♪ Emmanuelle... ♪
709
01:33:00,080 --> 01:33:02,560
{i}♪ Again ♪
710
01:33:02,800 --> 01:33:07,070
{i}♪ And Again ♪
711
01:33:07,310 --> 01:33:10,980
{i}♪ Emmanuelle... ♪
712
01:33:11,260 --> 01:33:14,260
{i}♪ I Can Love All Day ♪
713
01:33:14,300 --> 01:33:18,500
{i}♪ Emmanuelle... ♪
714
01:33:18,900 --> 01:33:21,500
{i}♪ Forever and Always ♪
715
01:33:21,620 --> 01:33:25,570
{i}♪ Emmanuelle... ♪
716
01:33:26,690 --> 01:33:33,850
{i}♪ Let The Music Play On ♪
717
01:33:38,240 --> 01:33:42,670
{i}♪ Enchanté, Emmanuelle ♪
718
01:33:43,220 --> 01:33:45,520
{i}♪ Queen of The Galaxy ♪
719
01:33:45,840 --> 01:33:49,150
{i}♪ Sensual and Sex ♪
720
01:33:50,700 --> 01:33:55,060
{i}♪ Emmanuelle... ♪
721
01:33:55,500 --> 01:33:57,850
{i}♪ Queen of The Galaxy ♪
722
01:33:58,050 --> 01:34:02,540
{i}♪ Emmanuelle... ♪
723
01:34:02,780 --> 01:34:05,090
{i}♪ Don't Let Go of me ♪
724
01:34:05,260 --> 01:34:08,350
{i}♪ Emmanuelle... ♪
53636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.