All language subtitles for Emmanuelle In Space IV - Concealed Fantasy (1994)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:13,240 {\c&HFAFF00&\fs8\move(188.003,328,187.472,-0.324,0,11380)}this subtitles are transcribed manually by listening. {\c&H00FFAF&}please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. {\c&HFFFFFF&}------------------------------------------ {\c&H1DFF00&\3c&H000000&}mohon diterjemahkan ke bahasa indonesia yang mudah dimengerti. {\c&HFB00FF&}thanks by zurichofranz - 2018 2 00:00:10,000 --> 00:00:40,000 {\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 3 00:00:40,000 --> 00:01:10,000 {\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 4 00:01:10,000 --> 00:01:40,000 {\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 5 00:01:40,000 --> 00:02:10,000 {\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 6 00:02:10,000 --> 00:02:40,000 {\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 7 00:02:40,000 --> 00:03:10,000 {\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 8 00:03:10,000 --> 00:03:40,000 {\c&H00FF85&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Please help to complete the dialog that is still lacking and not appropriate. 9 00:00:25,000 --> 00:00:55,000 {\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti. 10 00:00:55,000 --> 00:01:25,000 {\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti. 11 00:01:25,000 --> 00:01:55,000 {\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti. 12 00:01:55,000 --> 00:02:25,000 {\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti. 13 00:02:25,000 --> 00:02:55,000 {\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti. 14 00:02:55,000 --> 00:03:25,000 {\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti. 15 00:02:55,000 --> 00:03:25,000 {\c&HFAFF00&\1a&HC1&\move(530.793,9.467,-160.933,9.429,0,0)\fs8}Mohon diterjemahkan ke bahasa Indonesia yang mudah dimengerti. 16 00:00:13,740 --> 00:00:17,600 {i}During the last moments of this century. 17 00:00:17,920 --> 00:00:20,880 {i}A group of strange visitors. 18 00:00:21,040 --> 00:00:24,400 {i}Arrived from another planet. 19 00:00:25,250 --> 00:00:32,380 {i}And found one the most sensual, and beautiful of all earthlings. 20 00:00:33,470 --> 00:00:35,740 {i}Emmanuelle. 21 00:00:37,160 --> 00:00:39,900 {i}To take them on a journey. 22 00:00:40,270 --> 00:00:42,930 {i}Around the world. 23 00:00:43,900 --> 00:00:50,330 {i}To explore the mysteries, of human love and sexual desire. 24 00:00:50,890 --> 00:00:56,330 {i}Collecting data, which would change their own world so very far away. 25 00:00:56,540 --> 00:01:00,850 {i}And that's we embarked, on an adventure like no other. 26 00:01:01,010 --> 00:01:03,180 {i}Emmanuelle. 27 00:01:18,310 --> 00:01:21,860 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 28 00:01:22,990 --> 00:01:25,420 {i}♪ Queen of The Galaxy ♪ 29 00:01:25,600 --> 00:01:29,220 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 30 00:01:30,280 --> 00:01:32,790 {i}♪ Come Lay Here With Me ♪ 31 00:01:32,870 --> 00:01:35,860 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 32 00:01:37,450 --> 00:01:38,900 {i}♪ Your Pleasure ♪ 33 00:01:38,980 --> 00:01:45,190 {i}♪ I Will Be ♪ 34 00:01:47,430 --> 00:01:51,380 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 35 00:01:51,560 --> 00:01:54,540 {i}♪ From The Stars You Came ♪ 36 00:01:54,700 --> 00:01:58,630 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 37 00:01:58,900 --> 00:02:01,680 {i}♪ In My Arms Remain ♪ 38 00:02:01,930 --> 00:02:06,630 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 39 00:02:07,080 --> 00:02:14,380 {i}♪ Oh, I Can't Let You Go ♪ 40 00:02:16,660 --> 00:02:19,290 {i}♪ Like The Sweetest Sound In Rhapsody ♪ 41 00:02:19,290 --> 00:02:20,340 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 42 00:02:20,340 --> 00:02:23,640 {i}♪ You Can Raise and Take Ending ♪ 43 00:02:23,930 --> 00:02:27,130 {i}♪ To The Very Heights of Ecstasy ♪ 44 00:02:27,240 --> 00:02:30,090 {i}♪ And Pleasure ♪ 45 00:02:30,810 --> 00:02:33,850 {i}♪ I Love Your Body Wrapped in Mine ♪ 46 00:02:33,850 --> 00:02:34,840 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 47 00:02:34,870 --> 00:02:37,450 {i}♪ Taste Your Lips And.... ♪ 48 00:02:37,510 --> 00:02:38,570 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 49 00:02:38,630 --> 00:02:41,020 {i}♪ Again ♪ 50 00:02:41,390 --> 00:02:45,250 {i}♪ And Again ♪ 51 00:02:45,590 --> 00:02:49,530 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 52 00:02:49,740 --> 00:02:52,490 {i}♪ I Can Love All Day ♪ 53 00:02:52,710 --> 00:02:57,050 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 54 00:02:57,400 --> 00:02:59,990 {i}♪ Forever and Always ♪ 55 00:03:00,100 --> 00:03:04,120 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 56 00:03:05,240 --> 00:03:12,450 {i}♪ Let The Music Play On ♪ 57 00:03:16,790 --> 00:03:21,220 {i}♪ Enchanté, Emmanuelle ♪ 58 00:03:21,770 --> 00:03:24,150 {i}♪ Queen of The Galaxy ♪ 59 00:03:24,360 --> 00:03:27,700 {i}♪ Sensual and Sex ♪ 60 00:03:29,210 --> 00:03:33,610 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 61 00:03:33,970 --> 00:03:36,330 {i}♪ Queen of The Galaxy ♪ 62 00:03:36,550 --> 00:03:40,740 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 63 00:03:41,050 --> 00:03:43,640 {i}♪ Don't Let Go of Me ♪ 64 00:03:43,790 --> 00:03:47,060 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 65 00:04:08,340 --> 00:04:09,580 Was it good for you? 66 00:04:09,670 --> 00:04:10,700 Yes! 67 00:04:10,940 --> 00:04:13,980 For the others too they learned much this time. 68 00:04:14,500 --> 00:04:16,760 Let's do it again! 69 00:04:43,450 --> 00:04:45,230 Emmanuelle? 70 00:04:47,710 --> 00:04:49,700 Emmanuelle? 71 00:04:52,900 --> 00:04:55,760 It's been raining too long. 72 00:05:23,210 --> 00:05:26,030 We makes everything so greemy ! 73 00:05:26,180 --> 00:05:29,580 So surely the environment outside needs the moisture. 74 00:05:29,760 --> 00:05:31,270 I don't need it! 75 00:05:31,520 --> 00:05:32,980 We are here! 76 00:05:33,210 --> 00:05:34,520 It would not be as nice for us... 77 00:05:34,520 --> 00:05:37,830 ...if the environment did not receive the moisture it mean. 78 00:05:38,210 --> 00:05:39,870 You and your logic. 79 00:05:40,010 --> 00:05:42,120 Makes me sad. 80 00:05:42,270 --> 00:05:45,100 I'm gonna go somewhere else. 81 00:05:46,630 --> 00:05:48,980 Let's dance! 82 00:05:52,360 --> 00:05:53,450 Now? 83 00:05:53,520 --> 00:05:55,210 Yes! 84 00:06:02,450 --> 00:06:03,960 I regret I taught you. 85 00:06:04,050 --> 00:06:04,810 Why? 86 00:06:04,870 --> 00:06:07,760 Because you wanna do it all the time. 87 00:06:07,850 --> 00:06:11,960 This fun! Like sex. 88 00:06:14,070 --> 00:06:15,430 Where? 89 00:06:15,670 --> 00:06:17,010 Where what? 90 00:06:17,100 --> 00:06:19,300 Where would you like to go? 91 00:06:19,560 --> 00:06:21,610 Someplace it isn't rainy! 92 00:06:22,210 --> 00:06:26,250 We came here to see the Chinese New Year, you do not want to see it? 93 00:06:30,850 --> 00:06:32,650 Where? 94 00:06:40,230 --> 00:06:43,230 It isn't green you season in Hong Kong, Haffron! 95 00:06:43,410 --> 00:06:45,100 You want to go to Hong Kong? 96 00:06:45,180 --> 00:06:46,120 Yes! 97 00:06:47,010 --> 00:06:47,560 Really? 98 00:06:47,630 --> 00:06:49,300 Really! 99 00:06:51,120 --> 00:06:52,920 You okay? 100 00:09:15,920 --> 00:09:18,450 I told you it was better without the rain! 101 00:09:40,010 --> 00:09:41,100 What? 102 00:09:41,810 --> 00:09:43,740 What do you look like that? 103 00:09:43,900 --> 00:09:45,410 Like what? 104 00:09:45,700 --> 00:09:48,430 When you look at them the way you smile. 105 00:09:48,610 --> 00:09:50,270 They're in love. 106 00:09:50,410 --> 00:09:51,740 But they are ugly! 107 00:09:51,830 --> 00:09:54,700 Haffron! You can't say things like that! 108 00:09:54,780 --> 00:09:57,230 But it is true they are ugly! 109 00:09:57,450 --> 00:10:00,720 I would not want to go to bed with a woman like that. 110 00:10:01,300 --> 00:10:05,500 Someday I'll be a woman like that, it's what happens to us. 111 00:10:05,850 --> 00:10:08,720 Someone will want to go sto bed with you then? 112 00:10:08,900 --> 00:10:12,230 If we're in love, Yes! 113 00:10:12,810 --> 00:10:15,540 What's it? Which is in love? 114 00:10:16,760 --> 00:10:20,720 It's when you see that person is beautiful, all the time. 115 00:10:20,940 --> 00:10:22,520 Explain this! 116 00:10:22,870 --> 00:10:24,630 I can't! 117 00:10:25,960 --> 00:10:28,120 But, I can teach you! 118 00:11:44,210 --> 00:11:45,650 You're very good! 119 00:11:45,810 --> 00:11:48,070 Oh, not good enough to win though. 120 00:11:48,270 --> 00:11:52,780 Good enough, I couldn't tell who was gonna win, till the last moment. 121 00:11:56,070 --> 00:11:57,740 Do you play? 122 00:11:57,960 --> 00:12:00,300 Fuck you're never asked. 123 00:13:54,430 --> 00:13:55,850 You let me win! 124 00:13:55,980 --> 00:13:57,650 You're too fast for me! 125 00:13:57,810 --> 00:14:01,050 Let me buy you lunch then! Unless your girlfriend would.. 126 00:14:01,140 --> 00:14:02,650 She isn't my girlfriend! 127 00:14:02,740 --> 00:14:03,670 Wife? 128 00:14:03,780 --> 00:14:05,720 Sister! 129 00:14:05,980 --> 00:14:07,610 See in 20 minutes? 130 00:14:07,720 --> 00:14:09,540 Of course! 131 00:16:16,360 --> 00:16:17,610 It was good for you? 132 00:16:17,700 --> 00:16:19,740 Hmm, very! 133 00:16:20,360 --> 00:16:21,320 You loved it? 134 00:16:21,430 --> 00:16:23,120 Hmm, yeah! 135 00:16:23,340 --> 00:16:25,670 Are you in love with me? 136 00:16:26,100 --> 00:16:27,670 What'd you say? 137 00:16:28,140 --> 00:16:31,960 What I said... are you in love with me?! 138 00:16:35,120 --> 00:16:39,210 I love doing it with you, but... I don't love you! 139 00:16:39,500 --> 00:16:43,410 I didn't even know you I mean I just... "I just met you 140 00:16:46,760 --> 00:16:50,980 I mean, look I didn't, mean for this to be anything else... 141 00:16:51,070 --> 00:16:53,740 ...and it is, I didn't want to hurt you. 142 00:16:54,740 --> 00:16:55,780 Sorry! 143 00:17:09,360 --> 00:17:12,650 I'd really like to see you again! Tonight? 144 00:17:13,100 --> 00:17:16,450 I do not.. know when we are leaving. 145 00:17:18,670 --> 00:17:20,380 I'm sorry! 146 00:17:20,630 --> 00:17:25,560 But, if you find the free time tonight, then there's this great party! 147 00:17:25,870 --> 00:17:26,940 Here! 148 00:17:31,270 --> 00:17:34,010 Look I'm sorry, but... 149 00:17:34,340 --> 00:17:37,960 Love just means too much to me just try to make it happen. 150 00:17:38,230 --> 00:17:40,470 Love takes time. 151 00:18:09,810 --> 00:18:12,470 Exactly do that. 152 00:18:26,720 --> 00:18:28,340 You had fun today? 153 00:18:28,450 --> 00:18:32,140 Well, I am trying to understand, but it is difficult! 154 00:18:32,980 --> 00:18:36,300 How can she love doing it and not love me? 155 00:18:36,580 --> 00:18:39,160 That's because it's two different things, Haffron! 156 00:18:39,340 --> 00:18:42,360 One is sex.. and one is love! 157 00:18:42,500 --> 00:18:45,500 But, she says she loves it! The sex! 158 00:18:46,560 --> 00:18:51,030 You humans are hard to understand! You're so contradictory. 159 00:18:51,300 --> 00:18:54,340 But, that's why you find it so interesting. 160 00:18:54,560 --> 00:18:56,780 You are a puzzle! 161 00:19:01,320 --> 00:19:04,010 But, she wanted to do it with me. 162 00:19:04,250 --> 00:19:05,050 Perhaps! 163 00:19:05,160 --> 00:19:08,010 Yes, she did! her look was... 164 00:19:08,270 --> 00:19:12,160 You've chosen to be a very handsome human, Haffron! 165 00:19:12,320 --> 00:19:15,670 When, a human woman sees an attractive human man... 166 00:19:15,810 --> 00:19:18,470 They imagine what it would be like to have sex with him. 167 00:19:18,580 --> 00:19:20,410 But it doesn't mean they would! 168 00:19:20,580 --> 00:19:23,700 Well I have had no trouble finding the ones who. 169 00:19:24,450 --> 00:19:25,050 No. 170 00:19:25,180 --> 00:19:27,050 He was not so handsome! 171 00:19:27,160 --> 00:19:30,540 Oh, why would she stay with him, when she could be with me? 172 00:19:30,720 --> 00:19:34,580 Well, there are more to humans than can be seen, Haffron! 173 00:19:34,760 --> 00:19:38,940 But, all the other women when they look at me, they... 174 00:19:39,300 --> 00:19:45,320 When, a human sees another human, what they see is all they know. 175 00:19:45,580 --> 00:19:48,610 Then how does the man, who was not handsome... 176 00:19:48,700 --> 00:19:51,160 ...find a woman to do it with him, like that man. 177 00:19:51,300 --> 00:19:55,270 Well maybe he's, found a way to show her his other plan. 178 00:19:55,470 --> 00:19:57,380 What other qualities? 179 00:19:57,850 --> 00:20:02,010 Well, maybe he has a great sense of humor, or... 180 00:20:02,140 --> 00:20:04,360 They have a lot of fun when they're together. 181 00:20:04,450 --> 00:20:08,410 He treats her really good, or he's really good in bed, or... 182 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 Or... 183 00:20:09,740 --> 00:20:11,360 Do you like me now? 184 00:20:12,780 --> 00:20:16,580 It doesn't matter! I know you as more than what I see. 185 00:20:16,850 --> 00:20:18,850 With the another woman? 186 00:20:19,030 --> 00:20:22,070 Perhaps, but... you're asking a lot of humans... 187 00:20:22,070 --> 00:20:24,500 ...to see the real you behind that look. 188 00:20:24,720 --> 00:20:27,580 I look like the one in the restaurant, as lunch. 189 00:20:27,740 --> 00:20:29,500 Yes! you do! 190 00:20:29,960 --> 00:20:31,650 And the woman you would attract... 191 00:20:31,650 --> 00:20:33,300 ...would be the woman who look fight. 192 00:20:33,300 --> 00:20:36,520 Cute! Sure I look diiferent to her! 193 00:20:37,580 --> 00:20:38,650 How? 194 00:20:39,210 --> 00:20:44,030 Something in between, more like the man who just want to buy. 195 00:20:46,140 --> 00:20:47,740 Like this? 196 00:20:48,300 --> 00:20:49,830 Yes! 197 00:20:50,340 --> 00:20:52,630 Let us experiment?! 198 00:21:46,670 --> 00:21:48,360 Want to dance? 199 00:21:48,540 --> 00:21:50,050 Sure! 200 00:22:14,580 --> 00:22:15,900 Thanks! 201 00:22:22,430 --> 00:22:24,010 Love, Pamela! 202 00:22:25,320 --> 00:22:26,720 Don't you remember me? 203 00:22:26,780 --> 00:22:28,610 Have we met? 204 00:22:30,630 --> 00:22:32,650 /........ right there. 205 00:22:39,540 --> 00:22:40,780 /And when do ...............? 206 00:22:40,960 --> 00:22:42,230 Today! We... 207 00:22:42,230 --> 00:22:45,140 I'm sure that I've never seen before in my life. 208 00:22:45,300 --> 00:22:46,740 Certainly not this day. 209 00:22:46,870 --> 00:22:48,300 But... 210 00:22:52,920 --> 00:22:54,210 /.......... lost creep. 211 00:22:54,360 --> 00:22:57,540 Can't you talk she wants nothing to do with you? 212 00:23:08,140 --> 00:23:13,010 Michael, there you are. Michael? 213 00:23:14,650 --> 00:23:16,160 Hello... 214 00:23:16,470 --> 00:23:18,720 My, you look good! 215 00:23:19,070 --> 00:23:21,610 What's matter with you, Michael? 216 00:23:35,980 --> 00:23:37,500 Thank you! 217 00:23:38,900 --> 00:23:40,160 Hi, again! /Hello. 218 00:23:40,160 --> 00:23:41,180 Is your brother here, tonight? 219 00:23:41,250 --> 00:23:43,230 Umm, he seems to have gotten lost! 220 00:23:43,410 --> 00:23:47,050 Well, I certain my hope that he doesn't remain so. 221 00:23:49,560 --> 00:23:51,410 Ooh, Haffron! 222 00:23:54,430 --> 00:23:56,920 I'm sorry! I thought you were someone else. 223 00:23:57,210 --> 00:23:58,920 Which I was. 224 00:24:28,030 --> 00:24:30,520 Okay, hey you! 225 00:24:30,980 --> 00:24:32,360 Hello again. 226 00:24:33,210 --> 00:24:34,810 Fine, /Thanks! 227 00:24:35,030 --> 00:24:36,380 I saw you, William! 228 00:24:36,380 --> 00:24:37,230 /............... 229 00:24:37,300 --> 00:24:38,960 So you too! 230 00:24:44,010 --> 00:24:47,740 Couldn't believe that vault fire thought he can make time with, Pammy! 231 00:24:48,030 --> 00:24:49,560 It better than I am. 232 00:24:49,720 --> 00:24:52,010 So just cool it's! Okay? 233 00:24:52,230 --> 00:24:53,850 Getting lucky? 234 00:24:54,300 --> 00:24:56,270 Oh, yes! 235 00:24:58,470 --> 00:25:02,140 Better luck in another lifetime, Dork! 236 00:25:38,230 --> 00:25:41,740 There's a guy he's dressed like you, he's just like us. 237 00:25:41,920 --> 00:25:44,500 Have you seen him in here? He looks kinda like me! 238 00:25:45,180 --> 00:25:46,870 Sorry! 239 00:25:59,140 --> 00:26:00,500 /You cheat ............! 240 00:26:00,720 --> 00:26:02,610 I am not! 241 00:26:03,500 --> 00:26:05,830 You mean a joke? Yes, a... 242 00:26:05,960 --> 00:26:08,450 /...joculary colopril ..........? 243 00:26:08,670 --> 00:26:10,450 Yes! 244 00:26:18,380 --> 00:26:21,580 /Haffron? I ........ you wanna be here tonight. 245 00:26:21,830 --> 00:26:25,010 Have you like so sexy that, come on! 246 00:26:25,140 --> 00:26:26,980 /I'm really ..... glad to dance. 247 00:26:27,070 --> 00:26:29,250 Wow...wow.... she's with me! 248 00:26:29,360 --> 00:26:30,120 I'm not! 249 00:26:30,320 --> 00:26:33,560 And, deservedly so, I might add. 250 00:26:34,100 --> 00:26:35,630 Haffron? 251 00:26:35,920 --> 00:26:37,500 My dearest, sister! 252 00:26:37,700 --> 00:26:39,980 Of course my dear. 253 00:26:40,270 --> 00:26:41,810 You must excuse me! 254 00:26:41,920 --> 00:26:46,340 I never miss a chance to.. dance this with my sister. 255 00:26:49,430 --> 00:26:51,630 Look! I don't know where you got so possessive... 256 00:26:51,630 --> 00:26:55,210 ...but I am not with you, so just, back off! 257 00:27:02,230 --> 00:27:04,070 You tired of her, her ready? 258 00:27:04,410 --> 00:27:06,560 But she was. 259 00:27:06,850 --> 00:27:08,610 She was shallow. 260 00:27:08,740 --> 00:27:11,140 She did not try to see me for... 261 00:27:11,300 --> 00:27:13,940 Who I am, and he is unworthy! 262 00:27:13,980 --> 00:27:15,670 You're jelous! /No! 263 00:27:15,830 --> 00:27:17,540 Not at him! 264 00:27:18,810 --> 00:27:20,850 Or her. 265 00:27:25,960 --> 00:27:29,140 There's nothing in them to be jealous of. 266 00:27:29,940 --> 00:27:35,430 Not when I have, the choice of better company. 267 00:29:45,120 --> 00:29:47,100 Wait! 268 00:29:52,520 --> 00:29:54,520 We almost got caught tonight! 269 00:29:54,610 --> 00:29:58,630 Yes, you looked! very surprised to see me. 270 00:29:59,030 --> 00:30:00,920 I liked it! 271 00:30:01,360 --> 00:30:03,450 Always getting hot. 272 00:30:04,160 --> 00:30:05,180 It was fine. 273 00:30:05,320 --> 00:30:08,270 /You not think it was ...... never got caught! 274 00:30:08,450 --> 00:30:11,070 Of course not silly! 275 00:30:11,720 --> 00:30:14,850 It's almost getting caught that's fun. 276 00:30:27,500 --> 00:30:29,380 The people we met today. 277 00:30:29,760 --> 00:30:32,070 I don't think if they knew who I really am. 278 00:30:32,230 --> 00:30:34,740 They would respond as you did. 279 00:30:34,960 --> 00:30:36,830 What do you mean? 280 00:30:38,830 --> 00:30:41,520 You know.. who I am! 281 00:30:41,760 --> 00:30:46,780 What I am... and you are still here with me. 282 00:30:48,120 --> 00:30:51,070 My mother always said I was too much of an adventurer. 283 00:30:51,430 --> 00:30:53,900 Adventure, yeah. 284 00:30:54,520 --> 00:30:57,340 /That's my like ............... 285 00:30:58,160 --> 00:31:00,900 Would you like me? 286 00:31:04,180 --> 00:31:06,050 Remember these people in the restaurant? 287 00:31:06,160 --> 00:31:08,030 Of course! 288 00:31:08,430 --> 00:31:13,610 That's why they're together, because they see a part of themselves ......... 289 00:31:14,140 --> 00:31:17,120 That is seeing quality. 290 00:31:17,320 --> 00:31:18,920 /.............. 291 00:31:19,100 --> 00:31:21,740 Look being in love it. 292 00:31:22,230 --> 00:31:24,830 /Too big part of them. 293 00:31:26,980 --> 00:31:32,160 I have never found a species who thinks like you human. 294 00:31:33,430 --> 00:31:34,960 I want... 295 00:31:35,920 --> 00:31:39,630 /...learn all about being ......... 296 00:32:26,560 --> 00:32:28,410 Emmanuelle? 297 00:32:32,520 --> 00:32:34,610 You seen enough of Hong Kong? 298 00:32:34,810 --> 00:32:36,980 You want to leave? 299 00:32:37,760 --> 00:32:40,380 Where shall we go? 300 00:32:41,340 --> 00:32:45,100 /I don't know ................. 301 00:37:04,100 --> 00:37:08,500 I love being able to choose cities as well as session. 302 00:37:12,900 --> 00:37:14,960 Mademoiselle! 303 00:37:22,780 --> 00:37:26,050 I will be back in a minute. 304 00:37:33,500 --> 00:37:35,340 He's American? 305 00:37:35,780 --> 00:37:37,050 Yes! 306 00:37:37,410 --> 00:37:39,560 What are you doing here? 307 00:37:40,010 --> 00:37:41,670 My work! 308 00:37:43,410 --> 00:37:45,450 You aren't listen? 309 00:37:46,050 --> 00:37:47,560 We are... 310 00:37:48,050 --> 00:37:49,560 Friends! 311 00:37:51,160 --> 00:37:53,230 Are you staying in Paris? 312 00:37:53,960 --> 00:37:55,470 How long? 313 00:37:56,670 --> 00:37:58,580 It depends! 314 00:37:59,540 --> 00:38:01,320 You know you should come here in the evening. 315 00:38:01,470 --> 00:38:05,210 Suns perfect last light of the day. 316 00:38:06,010 --> 00:38:09,140 Perhaps so ............. the time. 317 00:38:10,030 --> 00:38:12,580 I try to come every day it's like... 318 00:38:12,810 --> 00:38:17,300 ...no matter what's happened just seems to make everything okay. 319 00:38:23,830 --> 00:38:28,470 Haffron! This is... I'm sorry, what's your name? 320 00:38:28,810 --> 00:38:32,560 Alain! Alain Dolores! 321 00:38:34,780 --> 00:38:39,580 And.... this is, Haffron! Hmm, Williams! 322 00:38:40,010 --> 00:38:41,140 Williams! 323 00:38:41,270 --> 00:38:42,810 Where you from in America, William? 324 00:38:42,870 --> 00:38:45,610 San Francisco! He works in the Silicon Valley. 325 00:38:45,760 --> 00:38:46,670 You've heard of that? 326 00:38:46,780 --> 00:38:52,270 Oh, yeah.. the place it's revolutionized all our lives, hardware software! 327 00:38:52,560 --> 00:38:54,610 Aa.. software! 328 00:38:54,720 --> 00:38:55,650 You're a programmer? 329 00:38:55,740 --> 00:38:56,870 Yes! 330 00:38:57,230 --> 00:38:58,940 Should have known. 331 00:39:02,560 --> 00:39:05,560 Oh, my dear we do have to! 332 00:39:06,100 --> 00:39:08,070 It was a pleasure meeting you Mr. Dolores! 333 00:39:08,160 --> 00:39:10,630 Hmm, and mine Mademoiselle! 334 00:39:10,830 --> 00:39:11,900 /.................... 335 00:39:11,980 --> 00:39:14,740 /Of ........ Mademoiselle? 336 00:39:14,940 --> 00:39:16,250 Emmanuelle! 337 00:39:16,450 --> 00:39:20,320 Mademoiselle, Emmanuelle! Cool. 338 00:39:37,450 --> 00:39:40,630 I did not embarrass you, Haffron! He was being polite! 339 00:39:40,650 --> 00:39:42,520 He is pursuing you! 340 00:39:42,650 --> 00:39:45,470 Haffron! How can you say that to me? 341 00:39:45,610 --> 00:39:47,380 Everywhere we go I wonder if I'm gonna come in.. 342 00:39:47,430 --> 00:39:50,520 ...and find you in the middle of another, experiment! 343 00:39:50,830 --> 00:39:52,380 How many has it been? 344 00:39:52,650 --> 00:39:54,670 Have you collected enough, data!? 345 00:39:54,920 --> 00:39:59,560 The average human female experiences 2.4 orgasms per sexual experience. 346 00:39:59,700 --> 00:40:03,380 Human females prefer genital sex over oral sex by a margin of 3 to 2. 347 00:40:03,450 --> 00:40:05,900 That is not the same thing and you know it! 348 00:40:06,030 --> 00:40:09,160 Is my logical alien will be coming emotional. 349 00:40:09,340 --> 00:40:11,630 You would let emotion override logic! 350 00:40:11,810 --> 00:40:15,410 Over someone talking to me in a restaurant! 351 00:40:16,380 --> 00:40:18,830 I am not your property, Haffron! 352 00:40:19,010 --> 00:40:20,960 I am not anyone's property. 353 00:40:21,140 --> 00:40:26,380 Who I do and do not choose to talk to is my business, not yours! 354 00:40:27,070 --> 00:40:31,760 We cannot allow another human to interfere with our mission! 355 00:40:32,070 --> 00:40:34,520 If he becomes suspicious, he will have to... 356 00:40:34,540 --> 00:40:37,230 Haffron! No human is going to go to... 357 00:40:37,230 --> 00:40:39,520 ...the authorities anywhere on earth and report you... 358 00:40:39,520 --> 00:40:42,100 ...as an illegal alien from another planet. 359 00:40:42,320 --> 00:40:45,160 They'd be better off saying you were Elvis! 360 00:40:45,500 --> 00:40:46,740 Elvis? 361 00:40:47,870 --> 00:40:50,450 What.. is.. Elvis? 362 00:41:35,560 --> 00:41:38,360 /............... 363 00:41:39,030 --> 00:41:41,070 /............... 364 00:41:41,360 --> 00:41:43,270 /............... 365 00:41:43,520 --> 00:41:46,300 I'm sorry, Haffron! 366 00:41:53,810 --> 00:41:56,720 I don't like to fight with you! 367 00:42:24,160 --> 00:42:28,520 You're responding very well my peace initiative. 368 00:45:55,500 --> 00:45:57,120 Want a drink? 369 00:45:57,340 --> 00:45:59,520 Whatever you're having. 370 00:46:02,940 --> 00:46:04,270 I wasn't sure you'd come. 371 00:46:04,430 --> 00:46:06,230 you wanted me to didn't you? 372 00:46:08,160 --> 00:46:12,900 But, I didn't know if I could, get you away from him to come meet me. 373 00:46:13,100 --> 00:46:14,940 He doesn't know me. 374 00:46:15,610 --> 00:46:16,940 No wonder! 375 00:46:17,160 --> 00:46:18,740 No one could. 376 00:46:19,320 --> 00:46:23,850 So, you didn't tell me, what it is you do? 377 00:46:26,540 --> 00:46:29,050 /............... 378 00:46:54,870 --> 00:46:57,270 I work for myself! 379 00:46:57,870 --> 00:47:00,210 I travel when I please. 380 00:47:00,760 --> 00:47:02,210 I do what I want! 381 00:47:02,300 --> 00:47:04,140 What I want? 382 00:47:06,050 --> 00:47:08,010 Why are you with him? 383 00:47:08,430 --> 00:47:11,250 Haffron, is one of the most interesting man I've ever met. 384 00:47:11,360 --> 00:47:13,610 Strange name, Haffron! 385 00:47:14,100 --> 00:47:15,360 Where's he from? 386 00:47:15,500 --> 00:47:17,670 San Francisco! 387 00:47:18,070 --> 00:47:19,610 No, I mean I... 388 00:47:20,210 --> 00:47:22,340 What kind of name is, Haffron? 389 00:47:22,540 --> 00:47:25,430 Where's haah... where's people from? 390 00:47:25,810 --> 00:47:28,470 He said his parents were haight-ashbury hippies. 391 00:47:28,650 --> 00:47:31,760 That's empirical they didn't call him, Rainbow! 392 00:47:37,300 --> 00:47:38,520 Really! 393 00:48:00,450 --> 00:48:02,500 Would you excuse me for a second? 394 00:48:02,740 --> 00:48:04,430 Now, go away! Okay? 395 00:48:04,500 --> 00:48:04,870 Okay! 396 00:48:04,940 --> 00:48:06,450 Okay. 397 00:48:15,980 --> 00:48:17,100 It's getting late. 398 00:48:17,180 --> 00:48:20,010 Haffron willn't be worried, it's been a pleasure. 399 00:48:20,210 --> 00:48:22,180 I want you to come see my studio! 400 00:48:22,300 --> 00:48:23,870 I can't. 401 00:48:24,320 --> 00:48:26,520 Not tonight! but... tomorrow. 402 00:48:26,830 --> 00:48:28,470 You should see in the light. 403 00:48:28,740 --> 00:48:32,230 I'd love to Alain, but... I'm here with Haffron. 404 00:48:32,430 --> 00:48:38,300 It's his first visit in Paris, and... to tell you the truth... 405 00:48:38,500 --> 00:48:40,700 ...he thinks you're pursuing me 406 00:48:41,140 --> 00:48:45,180 He made me angry when he said that which is why I came here and I... 407 00:48:45,540 --> 00:48:47,920 ...just wanted to show him that he didn't know me. 408 00:48:48,070 --> 00:48:51,980 Well good! Now he noticed that you're your own woman. 409 00:48:52,450 --> 00:48:56,230 Although I could see how he could, be little jealous. 410 00:48:56,540 --> 00:49:01,030 I have no desire to come between the two of you create any difficulty. 411 00:49:01,270 --> 00:49:04,300 If you want to see the studio I'll be here tomorrow at noon... 412 00:49:04,300 --> 00:49:07,980 ...it's a short drive, I'll have you back in plenty of time... 413 00:49:08,140 --> 00:49:11,320 Mademoiselle... Emmanuelle! 414 00:49:11,520 --> 00:49:15,340 I'm not sure, if I can't I'll be here... 415 00:49:15,760 --> 00:49:17,670 ...but, I promise nothing. 416 00:49:18,610 --> 00:49:20,670 Well, perhaps that's best 417 00:49:20,830 --> 00:49:23,630 Oh, wow... Alain! 418 00:49:24,470 --> 00:49:26,180 Oh wow. 419 00:49:45,410 --> 00:49:46,780 Haffron? 420 00:51:18,560 --> 00:51:20,470 Emmanuelle! 421 00:51:23,960 --> 00:51:25,830 You... you're leaving? 422 00:51:26,520 --> 00:51:30,270 I was... going out for the evening. 423 00:51:30,700 --> 00:51:31,650 You weren't here so... 424 00:51:31,720 --> 00:51:35,780 Huh, I'm sorry! There was something I had to do. 425 00:51:37,630 --> 00:51:41,010 If... you would be willing to wait I could... 426 00:51:41,100 --> 00:51:43,430 ...change and go with you? 427 00:51:44,650 --> 00:51:46,830 That would be nice! 428 00:54:13,850 --> 00:54:17,630 Good sex is such a wonderful way to make that! 429 00:54:19,630 --> 00:54:21,830 Yes, it is! 430 00:54:39,320 --> 00:54:40,920 Shit! 431 00:54:44,870 --> 00:54:48,210 I'm going out, I'll be back later. 432 00:54:48,580 --> 00:54:50,470 I'll be here! 433 00:54:56,920 --> 00:55:01,940 It's not a car, it's a Porsche! And it's flat the tire is punctured. 434 00:55:02,050 --> 00:55:02,920 Comparable? 435 00:55:02,960 --> 00:55:03,630 Yes Sir! 436 00:55:03,700 --> 00:55:05,670 Yes Sir, want to look at it? 437 00:55:05,900 --> 00:55:06,980 Do you know did it? 438 00:55:07,100 --> 00:55:11,230 Yes! I know who did, see look it's.. it's flat, it's slashed. 439 00:55:11,450 --> 00:55:14,780 Well, who did it, you said you know who? 440 00:55:14,850 --> 00:55:17,100 Haffron Williams! 441 00:55:24,180 --> 00:55:29,850 I'm sorry, I was detained I had a client that wanted to make a purchase. 442 00:55:30,050 --> 00:55:33,630 And I had to tend the business, if he wants to pay the rent. 443 00:55:33,870 --> 00:55:36,470 Should we do it I promise yesterday. 444 00:55:36,700 --> 00:55:37,430 Sure. 445 00:56:36,670 --> 00:56:40,320 All right, let's do we came here for. 446 00:56:42,560 --> 00:56:46,940 I don't know what you had in mind, but, this isn't what I came here for. 447 00:57:05,700 --> 00:57:08,470 I don't like this restaurant, Haffron! This one... 448 00:57:08,470 --> 00:57:11,210 Serves very good food indeed! 449 00:57:39,470 --> 00:57:40,670 Where's your friend? 450 00:57:40,810 --> 00:57:41,960 What do you mean coming in here like this? 451 00:57:42,030 --> 00:57:43,940 I wanna to speak to Haffron Williams Mam! 452 00:57:44,050 --> 00:57:45,210 He's not here! 453 00:57:45,410 --> 00:57:46,920 Where is he then? 454 00:57:47,270 --> 00:57:49,810 I don't know! We had a fight and I haven't seen him... 455 00:57:49,850 --> 00:57:52,250 ...since this afternoon, what do you want with him? 456 00:57:52,380 --> 00:57:55,940 Well, I'd like him to pay for my car, he slashed my tires last night... 457 00:57:56,120 --> 00:57:59,230 This is why I couldn't meet you this afternoon. 458 00:57:59,500 --> 00:58:01,470 /I wish you he ........... thought. 459 00:58:01,850 --> 00:58:05,250 I think he flew back home, to San Francisco! 460 00:58:05,430 --> 00:58:07,010 Thank you, Mam! 461 00:58:09,120 --> 00:58:12,700 Yeah, if he's gone home, maybe you and I could, you know kind of. 462 00:58:12,940 --> 00:58:14,580 No Sir! 463 00:58:14,870 --> 00:58:16,580 We cannot! 464 00:58:20,610 --> 00:58:23,980 So, you thought if you became Alain and acted like a pig it would make... 465 00:58:24,010 --> 00:58:26,300 ...me regret my interest in him did you. 466 00:58:26,560 --> 00:58:30,180 Well, when your jealousy you to do that you outsmarted yourself. 467 00:58:30,410 --> 00:58:33,160 Alain went to the police, and now there's an American looking for you... 468 00:58:33,160 --> 00:58:34,120 ...a policeman! 469 00:58:34,210 --> 00:58:35,540 An American, who? 470 00:58:35,670 --> 00:58:37,070 American copy, you don't want to meet. 471 00:58:37,320 --> 00:58:38,230 Where is he? 472 00:58:38,320 --> 00:58:41,250 On his way to the airport, I told him you went back to America. 473 00:58:41,410 --> 00:58:44,520 Now let's go! I don't know if Alain still out front. 474 00:58:49,180 --> 00:58:50,450 Someone there? 475 00:58:51,430 --> 00:58:53,230 Not sure! 476 00:58:55,580 --> 00:58:58,560 Tell me again what he look like! 477 00:59:01,300 --> 00:59:06,100 Screwie cut rumbled suit, definitely American when he spoke. 478 00:59:06,300 --> 00:59:10,700 Emmanuel! I must tell you something. 479 00:59:11,540 --> 00:59:14,430 Our species has been here before. 480 00:59:15,960 --> 00:59:19,120 I shouldn't be telling you this one! 481 00:59:21,980 --> 00:59:24,830 There was another one of our species who came here. 482 00:59:25,030 --> 00:59:28,300 Did not come as an explorer as we have, he... 483 00:59:28,630 --> 00:59:30,430 ...is an outlaw! 484 00:59:30,700 --> 00:59:34,630 He was captured as a human for the crimes he committed here. 485 00:59:34,960 --> 00:59:38,160 Well he escaped before they could prove he was alien, but... 486 00:59:38,340 --> 00:59:41,540 ...there is a group in America who watch for us. 487 00:59:41,760 --> 00:59:46,250 Is that why you so ....................... ......................... 488 00:59:46,650 --> 00:59:48,030 Yes! 489 00:59:48,520 --> 00:59:50,270 Haffron! if you have controlled your jealousy... 490 00:59:50,270 --> 00:59:52,450 ...this would not be happening, Alain would never.. 491 00:59:52,450 --> 00:59:53,940 Yes! 492 00:59:55,430 --> 00:59:59,380 You asked before if I was becoming.. emotional. 493 00:59:59,700 --> 01:00:02,500 Abandoning logic, I would have answered no, if you let me.. 494 01:00:02,500 --> 01:00:04,230 ...but now I... 495 01:00:05,960 --> 01:00:08,340 ...now I am not so sure! 496 01:00:09,450 --> 01:00:13,340 I do not know why, I did those things. 497 01:00:13,960 --> 01:00:18,320 It disturbed me that you seemed, to like him that. 498 01:00:18,720 --> 01:00:23,050 You seem to, want to be with him, more than with me. 499 01:00:23,430 --> 01:00:26,270 This is.. being in love.. 500 01:00:27,140 --> 01:00:29,870 This.. pain, this fear... 501 01:00:30,210 --> 01:00:32,410 Of not being with you. 502 01:00:33,360 --> 01:00:34,720 /................. 503 01:00:37,740 --> 01:00:39,850 Why you.. You can go back in time? 504 01:00:40,010 --> 01:00:40,520 Go back? 505 01:00:40,610 --> 01:00:42,250 Yes! To the day we arrived. 506 01:00:42,380 --> 01:00:43,580 We can go back and then this wouldn't be... 507 01:00:43,610 --> 01:00:44,270 ...happen to you. /No.. no... 508 01:00:44,270 --> 01:00:46,270 ...no! I cannot lose the experience! 509 01:00:46,380 --> 01:00:47,380 But, you're in danger! 510 01:00:47,430 --> 01:00:49,140 You do not understand! 511 01:00:49,300 --> 01:00:52,270 If I could do this, I would but I cannot. 512 01:00:52,470 --> 01:00:54,780 It is part of the exploration! 513 01:00:55,010 --> 01:00:56,720 I cannot repeat things. 514 01:00:56,830 --> 01:00:59,650 And.. it is not nearly I who I'm in danger. 515 01:00:59,780 --> 01:01:02,380 If they were to catch you now, knowing you have been with me... 516 01:01:02,430 --> 01:01:04,560 ...they would not let you go. 517 01:01:05,700 --> 01:01:07,030 /......... me too. 518 01:01:09,500 --> 01:01:13,540 We must gather everything we have, leave nothing behind for them to find. 519 01:01:19,360 --> 01:01:20,270 Everybody in position? 520 01:01:20,270 --> 01:01:22,030 In position... 521 01:01:22,410 --> 01:01:25,320 Hit the doors in five minutes! 522 01:01:25,610 --> 01:01:26,810 Where shall we go? 523 01:01:26,960 --> 01:01:28,720 Where do you want to go? 524 01:01:36,470 --> 01:01:40,760 I apologize that my actions have put you in danger, Emmanuelle! 525 01:01:41,100 --> 01:01:44,500 I'm not mad that you put me in danger, Haffron! 526 01:01:47,270 --> 01:01:49,160 I know why it happened. 527 01:02:11,500 --> 01:02:13,700 What the hell! 528 01:02:47,320 --> 01:02:49,120 This is my first visit time. 529 01:02:49,270 --> 01:02:52,720 It's certainly the most beautiful part of the country I've seen so far. 530 01:02:53,010 --> 01:02:54,320 Is there beach near here! 531 01:02:54,430 --> 01:02:57,270 Not that you'd be a man to go swimming at this time of year miss? 532 01:02:57,430 --> 01:02:59,520 Well, I do like walking on the beach! 533 01:02:59,630 --> 01:03:01,810 There's a nice walk just under the end of the street. 534 01:03:02,070 --> 01:03:03,050 Thank you! 535 01:03:03,210 --> 01:03:05,580 Haffron? Let's go for a walk! 536 01:03:05,850 --> 01:03:07,380 I'll buy you another one later, my treat. 537 01:03:07,450 --> 01:03:09,050 Well, alright! 538 01:03:09,250 --> 01:03:10,500 /................ 539 01:03:18,500 --> 01:03:20,230 How do you know it's safe? 540 01:03:20,380 --> 01:03:21,870 We know! 541 01:03:22,360 --> 01:03:24,160 You've been here before? 542 01:03:24,430 --> 01:03:25,980 Yes! 543 01:03:26,760 --> 01:03:29,960 Did anything happen in your hair last time? 544 01:03:30,320 --> 01:03:31,780 No! 545 01:03:32,940 --> 01:03:34,630 Why do you asked? 546 01:03:34,940 --> 01:03:37,410 Because the barman looked at you like you're gonna rob him before... 547 01:03:37,410 --> 01:03:40,030 ...he realized who you were. 548 01:03:41,030 --> 01:03:44,230 You've always been good, to the people of the village, while we've been here.? 549 01:03:44,520 --> 01:03:47,100 Yeah, but they're very suspicious, I have a feeling they're keeping... 550 01:03:47,100 --> 01:03:49,780 ...a really close eye on your neighbors 551 01:03:50,100 --> 01:03:55,050 No one can approach without being seen, that's why we chose it. 552 01:04:10,410 --> 01:04:12,410 The guys shall fall asleep here. 553 01:04:12,580 --> 01:04:13,940 Very easily. 554 01:04:14,070 --> 01:04:15,410 See dreams! 555 01:06:45,630 --> 01:06:46,700 /............... 556 01:06:46,810 --> 01:06:49,540 Yes! And you? 557 01:06:49,830 --> 01:06:52,700 A hot bath can work wonders! 558 01:07:00,850 --> 01:07:03,070 /..... that looks very soft. 559 01:10:45,270 --> 01:10:48,010 This is the most beautiful place you've ever shown me. 560 01:10:48,250 --> 01:10:49,360 I could stay here forever. 561 01:10:49,470 --> 01:10:51,430 As could I. 562 01:10:56,980 --> 01:11:00,360 I thought you said no on was gonna bothers here. 563 01:11:05,740 --> 01:11:10,160 A tourist! They stopped to look at the house. 564 01:11:21,700 --> 01:11:26,210 Haffron! Will you continue to find me interesting? 565 01:11:26,560 --> 01:11:27,940 Yes! 566 01:11:28,430 --> 01:11:31,160 I enjoy discovering who you are, Emmanuelle! 567 01:11:31,380 --> 01:11:35,720 At first I thought of you merely as a human female. 568 01:11:35,900 --> 01:11:40,850 Then I came to see how beautiful you are, as I saw others of your species. 569 01:11:41,120 --> 01:11:43,940 I find you know many things 570 01:11:44,210 --> 01:11:47,050 It is enjoyable to listen to you. 571 01:11:47,360 --> 01:11:50,850 I.. enjoy your company at all times! 572 01:11:51,010 --> 01:11:55,230 I would rather be with you than do anything else. 573 01:11:56,520 --> 01:11:57,980 Is all this... 574 01:11:58,140 --> 01:12:02,340 Discovering all these things coming to know, each other. 575 01:12:02,780 --> 01:12:05,700 Also part of what you call falling in love? 576 01:12:06,380 --> 01:12:07,650 Yes! 577 01:12:08,300 --> 01:12:09,320 /................... It good by? 578 01:12:14,560 --> 01:12:15,850 I like it! 579 01:12:16,030 --> 01:12:19,230 It is the best way of propagating the species I have found on... 580 01:12:19,230 --> 01:12:21,960 ...any of the planets I visit. 581 01:12:22,520 --> 01:12:26,270 Haffron! Will you answer a question if I ask it? 582 01:12:26,450 --> 01:12:28,140 Of course I will! 583 01:12:28,360 --> 01:12:31,500 What do you like? Really? 584 01:12:31,940 --> 01:12:36,830 My species is, totally unlike yours, as I told you at the beginning. 585 01:12:37,010 --> 01:12:40,560 I understand that you, think I'd be disappointed if I truly knew you. 586 01:12:40,700 --> 01:12:44,540 Yes, that! But more. 587 01:12:45,030 --> 01:12:47,630 But, you don't know that what happened to you. 588 01:12:47,870 --> 01:12:50,450 Why do you thinks a little of me? 589 01:12:51,920 --> 01:12:57,210 I'm.. thinking about how nice my life has been as if I met you. 590 01:12:57,980 --> 01:13:00,760 How much I enjoy being with you. 591 01:13:01,120 --> 01:13:04,050 You are saying you feel about me. 592 01:13:04,300 --> 01:13:07,960 Don't weigh, I said I do about you? 593 01:13:08,380 --> 01:13:09,700 Yes! 594 01:13:12,960 --> 01:13:15,520 I'm.. glad to know that. 595 01:13:48,010 --> 01:13:49,520 Haffron! there's someone outside! 596 01:13:49,630 --> 01:13:50,210 Where? I don't.. 597 01:13:50,210 --> 01:13:52,100 I do not saw! 598 01:14:23,410 --> 01:14:25,070 I'm sorry! 599 01:14:25,980 --> 01:14:27,470 You see the monsters under the bed? 600 01:14:31,070 --> 01:14:36,160 Not really, it's the same, same things that aren't there. 601 01:14:36,740 --> 01:14:39,180 Esmond in Paris scared me 602 01:14:39,540 --> 01:14:41,780 They do not know where we are now! 603 01:14:42,030 --> 01:14:44,230 What if someone in the village has told him? 604 01:14:44,520 --> 01:14:47,230 We will escape as we did! 605 01:14:49,100 --> 01:14:51,120 Thank you, Haffron! 606 01:16:05,560 --> 01:16:09,180 /What do you really experience ........... do this? 607 01:18:33,070 --> 01:18:35,360 Thank you, Haffron! 608 01:18:57,980 --> 01:18:59,500 You shouldn't have.. 609 01:18:59,740 --> 01:19:03,030 This isn't a hotel, who else is gonna do it. 610 01:19:07,050 --> 01:19:08,670 Besides.. 611 01:19:08,830 --> 01:19:11,120 I like doing things for you. 612 01:19:11,760 --> 01:19:14,780 I certainly like what you did to wake me up this morning? 613 01:19:14,980 --> 01:19:17,740 And I appreciate what you did for me. 614 01:19:48,540 --> 01:19:50,430 I thought maybe you stepped here last night. 615 01:19:50,500 --> 01:19:53,540 No! these are not my footprints! 616 01:19:56,010 --> 01:19:59,210 You were right there.. there was someone here. 617 01:19:59,650 --> 01:20:00,810 Who? 618 01:20:05,320 --> 01:20:08,850 No, it can't be! Not the American. 619 01:20:08,980 --> 01:20:12,100 You're right! it can't be. 620 01:20:17,450 --> 01:20:19,270 When I asked you to join us. 621 01:20:19,410 --> 01:20:21,610 To teach us, I did not think I was asking you to do... 622 01:20:21,610 --> 01:20:23,160 ...something that was dangerous. 623 01:20:23,320 --> 01:20:25,520 And something where you could get hurt. 624 01:20:25,700 --> 01:20:27,100 We can help you get away, we... 625 01:20:27,100 --> 01:20:29,980 ...we can take you somewhere where they will leave you alone. 626 01:20:30,160 --> 01:20:32,940 If they're looking for me, they'll finally.. 627 01:20:33,120 --> 01:20:35,050 Not a few or someone else, we.. 628 01:20:35,120 --> 01:20:37,580 I don't wanna be anybody else! 629 01:20:37,940 --> 01:20:40,610 And, I don't wanna leave you, Haffron! 630 01:20:40,900 --> 01:20:44,360 I will not be able to stay here on earth forever, Emmanuelle! 631 01:20:44,540 --> 01:20:46,850 The time will come when I will have to leave, and you will not... 632 01:20:46,850 --> 01:20:49,070 ...be able to come with me. 633 01:20:49,610 --> 01:20:52,810 perhaps it is better if we part now while.. we are still new... 634 01:20:52,810 --> 01:20:56,520 ...to each other before we.. 635 01:20:58,610 --> 01:21:01,450 It would hurt me to leave you now. 636 01:21:01,720 --> 01:21:04,270 But I think it, would be less painful... 637 01:21:04,470 --> 01:21:06,850 ...than if we waited in.. 638 01:21:07,070 --> 01:21:08,250 No! 639 01:21:08,540 --> 01:21:12,210 I mean yes! You.. you're probably right, Haffron! 640 01:21:12,670 --> 01:21:16,210 But, I don't think our time together is finished. 641 01:21:18,810 --> 01:21:23,010 And I'd probably always wonder, what it would be like it. 642 01:21:23,340 --> 01:21:26,070 I wouldn't have left it for the end. 643 01:21:45,580 --> 01:21:47,010 Look! 644 01:22:07,740 --> 01:22:09,940 Haffron! it wasn't like this, when I left I close it after! 645 01:22:09,980 --> 01:22:11,870 Yes! I remember. 646 01:22:12,250 --> 01:22:15,610 Do you think they're still here? Over there! 647 01:22:16,300 --> 01:22:18,320 I don't know! 648 01:22:22,250 --> 01:22:23,870 Haffron! 649 01:22:25,050 --> 01:22:28,430 Somebody has definitely been here! 650 01:22:33,520 --> 01:22:37,030 If you are afraid, we can leave! 651 01:22:38,050 --> 01:22:39,070 Where would we go? 652 01:22:39,210 --> 01:22:40,520 Anywhere you want! 653 01:22:40,700 --> 01:22:41,980 They know who to look for! 654 01:22:42,100 --> 01:22:43,300 You do not know that! 655 01:22:43,450 --> 01:22:44,320 They do! 656 01:22:44,450 --> 01:22:47,100 They do not know, we can be anyone we want. 657 01:22:47,360 --> 01:22:48,670 But I want to be me! 658 01:22:48,760 --> 01:22:51,340 You were the one that says to me that what is on the inside of... 659 01:22:51,340 --> 01:22:54,050 ...a person is what is important, that looks are nothing... 660 01:22:54,050 --> 01:22:54,250 But... 661 01:22:54,250 --> 01:22:58,650 That, no matter what we look like we are still ourselves. 662 01:22:59,250 --> 01:23:00,870 I will show you! 663 01:23:08,230 --> 01:23:09,720 Do you feel different? 664 01:23:09,900 --> 01:23:11,780 No! But.. 665 01:23:12,450 --> 01:23:13,380 Different now? 666 01:23:13,470 --> 01:23:14,320 Haffron! I'm.. 667 01:23:14,320 --> 01:23:14,780 And now? 668 01:23:14,780 --> 01:23:16,010 Yes! 669 01:23:17,650 --> 01:23:21,380 You, a had.. your own voice, your mannerisms. 670 01:23:21,470 --> 01:23:26,270 I admit it was me inside, but.. it wasn't me! 671 01:23:30,160 --> 01:23:31,850 Don't do that! 672 01:23:32,700 --> 01:23:34,500 That is illogical! 673 01:23:34,700 --> 01:23:39,580 Logic has nothing to do with it! It is human to want to be yourself. 674 01:23:41,670 --> 01:23:45,100 This is not a decision we must make now! 675 01:23:45,760 --> 01:23:50,520 I... do not wish to fight with you, Emmanuelle! 676 01:23:51,160 --> 01:23:53,720 I don't want to fight with you either! 677 01:27:24,010 --> 01:27:26,580 I love you, Haffron! 678 01:29:39,430 --> 01:29:40,810 Emmanuelle! 679 01:29:41,270 --> 01:29:43,270 Don't run! I don't want to hurt you! 680 01:29:43,450 --> 01:29:44,720 I just want to ask you about your friends. 681 01:29:44,780 --> 01:29:46,360 He doesn't want to hurt anything! 682 01:29:46,580 --> 01:29:49,870 We know who he is, We just want to talk to him! 683 01:30:30,230 --> 01:30:31,980 Haffron! 684 01:30:35,610 --> 01:30:37,630 Haffron! 685 01:30:50,030 --> 01:30:52,100 We got to go! Yes! 686 01:31:12,270 --> 01:31:14,980 I want to stay with you! 687 01:31:39,810 --> 01:31:43,360 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 688 01:31:44,430 --> 01:31:46,870 {i}♪ Queen of The Galaxy ♪ 689 01:31:47,120 --> 01:31:50,520 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 690 01:31:51,760 --> 01:31:54,290 {i}♪ Come Lay Here With Me ♪ 691 01:31:54,410 --> 01:31:57,270 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 692 01:31:58,960 --> 01:32:00,450 {i}♪ Your Pleasure ♪ 693 01:32:00,500 --> 01:32:05,920 {i}♪ I Will Be ♪ 694 01:32:08,940 --> 01:32:12,830 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 695 01:32:13,060 --> 01:32:16,060 {i}♪ From The Stars You Came ♪ 696 01:32:16,110 --> 01:32:20,080 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 697 01:32:20,320 --> 01:32:23,120 {i}♪ In my Arms Remain ♪ 698 01:32:23,380 --> 01:32:28,080 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 699 01:32:28,530 --> 01:32:35,360 {i}♪ Oh, I Can't Let You Go ♪ 700 01:32:38,030 --> 01:32:40,740 {i}♪ Like The Sweetest Sound In Rhapsody ♪ 701 01:32:40,740 --> 01:32:41,790 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 702 01:32:41,790 --> 01:32:44,980 {i}♪ You Can Raise and Take Ending ♪ 703 01:32:45,500 --> 01:32:48,580 {i}♪ To The Very Heights of Ecstasy ♪ 704 01:32:48,780 --> 01:32:51,540 {i}♪ And Pleasure ♪ 705 01:32:52,500 --> 01:32:55,300 {i}♪ I Love Your Body Wrapped in Mine ♪ 706 01:32:55,360 --> 01:32:56,430 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 707 01:32:56,430 --> 01:32:58,900 {i}♪ Taste Your Lips And.... ♪ 708 01:32:58,960 --> 01:33:00,020 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 709 01:33:00,080 --> 01:33:02,560 {i}♪ Again ♪ 710 01:33:02,800 --> 01:33:07,070 {i}♪ And Again ♪ 711 01:33:07,310 --> 01:33:10,980 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 712 01:33:11,260 --> 01:33:14,260 {i}♪ I Can Love All Day ♪ 713 01:33:14,300 --> 01:33:18,500 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 714 01:33:18,900 --> 01:33:21,500 {i}♪ Forever and Always ♪ 715 01:33:21,620 --> 01:33:25,570 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 716 01:33:26,690 --> 01:33:33,850 {i}♪ Let The Music Play On ♪ 717 01:33:38,240 --> 01:33:42,670 {i}♪ Enchanté, Emmanuelle ♪ 718 01:33:43,220 --> 01:33:45,520 {i}♪ Queen of The Galaxy ♪ 719 01:33:45,840 --> 01:33:49,150 {i}♪ Sensual and Sex ♪ 720 01:33:50,700 --> 01:33:55,060 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 721 01:33:55,500 --> 01:33:57,850 {i}♪ Queen of The Galaxy ♪ 722 01:33:58,050 --> 01:34:02,540 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 723 01:34:02,780 --> 01:34:05,090 {i}♪ Don't Let Go of me ♪ 724 01:34:05,260 --> 01:34:08,350 {i}♪ Emmanuelle... ♪ 53636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.