All language subtitles for Emmanuelle In Space II - A World Of Desire (1994)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,490 --> 00:00:18,350 During the last moments of this century 2 00:00:18,670 --> 00:00:21,630 a group of strange visitors 3 00:00:21,790 --> 00:00:25,150 Arrived from another planet 4 00:00:25,920 --> 00:00:33,130 And found one the most sensual, and beautiful of all earthlings 5 00:00:34,220 --> 00:00:36,490 Emmanuelle 6 00:00:37,820 --> 00:00:40,650 To take them on a journey ... 7 00:00:41,020 --> 00:00:43,680 Around the world 8 00:00:44,650 --> 00:00:51,080 To explore the mysteries, of human love and sexual desire 9 00:00:51,640 --> 00:00:57,080 Collecting data, which would change their own world so very far away 10 00:00:57,290 --> 00:01:01,600 And that's we embarked, on an adventure like no other 11 00:01:01,760 --> 00:01:03,930 Emmanuelle. 12 00:01:18,090 --> 00:01:21,640 d Emmanuelle... d 13 00:01:22,730 --> 00:01:28,990 d Queen of The Galaxy d 14 00:01:30,030 --> 00:01:32,570 d Come Lay Here With Me d 15 00:01:32,650 --> 00:01:35,640 d Emmanuelle... d 16 00:01:37,230 --> 00:01:38,680 d Your Pleasure d 17 00:01:38,760 --> 00:01:44,970 d I Will Be d 18 00:01:47,210 --> 00:01:51,160 d Emmanuelle... d 19 00:01:51,340 --> 00:01:54,320 d From The Stars You Came d 20 00:01:54,350 --> 00:01:58,410 d Emmanuelle... d 21 00:01:58,540 --> 00:02:01,640 d In My Arms Remain d 22 00:02:01,710 --> 00:02:06,410 d Emmanuelle... d 23 00:02:06,860 --> 00:02:14,160 d Oh, I Can't Let You Go d 24 00:02:16,280 --> 00:02:19,070 d Like The Sweetest Sound In Rhapsody d 25 00:02:19,070 --> 00:02:20,120 d Emmanuelle... d 26 00:02:20,120 --> 00:02:23,560 d You Can Raise and Take Ending d 27 00:02:23,710 --> 00:02:27,020 d To The Very Heights of Ecstasy d 28 00:02:27,020 --> 00:02:29,870 d And Pleasure d 29 00:02:30,590 --> 00:02:33,630 d I Love Your Body Wrapped in Mine d 30 00:02:33,630 --> 00:02:34,620 d Emmanuelle... d 31 00:02:34,650 --> 00:02:37,230 d Taste Your Lips And.... d 32 00:02:37,290 --> 00:02:38,350 d Emmanuelle... d 33 00:02:38,410 --> 00:02:40,990 d Again d 34 00:02:41,040 --> 00:02:45,160 d And Again d 35 00:02:45,230 --> 00:02:49,310 d Emmanuelle... d 36 00:02:49,520 --> 00:02:52,270 d I Can Love All Day d 37 00:02:52,490 --> 00:02:56,830 d Emmanuelle... d 38 00:02:57,180 --> 00:02:59,770 d Forever and Always d 39 00:02:59,880 --> 00:03:03,900 d Emmanuelle... d 40 00:03:05,020 --> 00:03:13,130 d Let The Music Play On d 41 00:03:16,570 --> 00:03:21,000 d Enchante, Emmanuelle d 42 00:03:21,550 --> 00:03:24,060 d Queen of The Galaxy d 43 00:03:24,140 --> 00:03:27,480 d Sensual and Sexy d 44 00:03:28,990 --> 00:03:33,390 d Emmanuelle... d 45 00:03:33,580 --> 00:03:36,300 d Queen of The Galaxy d 46 00:03:36,330 --> 00:03:40,520 d Emmanuelle... d 47 00:03:40,830 --> 00:03:43,420 d Don't Let Go of Me d 48 00:03:43,480 --> 00:03:46,840 d Emmanuelle... d 49 00:03:50,910 --> 00:03:52,620 {i}Ship Company. 50 00:03:52,840 --> 00:03:56,120 {i}Please report to Control Room for recycle psychokinetic display! 51 00:03:56,300 --> 00:03:58,350 {i}All hands please report! 52 00:03:59,660 --> 00:04:01,530 Yes! that's exactly it. 53 00:04:01,630 --> 00:04:04,000 Let me see what else I can remember! 54 00:04:04,220 --> 00:04:11,070 {i}Transmuting... Transmuting... 55 00:04:15,180 --> 00:04:17,530 {i}Transmuting... 56 00:04:20,350 --> 00:04:23,320 The power of images to awaken desire. 57 00:04:23,550 --> 00:04:27,280 Something we've used for thousands of years for, spiritual enlightenment... 58 00:04:27,390 --> 00:04:31,100 ...for instruction, and just for fun. 59 00:04:32,240 --> 00:04:34,600 {i}Transmuting. 60 00:04:37,880 --> 00:04:40,400 Can any of you feel it? 61 00:04:41,130 --> 00:04:45,120 Is it doing anything at all to arouse your extraterrestrial interest? 62 00:04:45,280 --> 00:04:47,760 You have shown me the meaning of the word arouse. 63 00:04:47,820 --> 00:04:48,760 However. 64 00:04:48,760 --> 00:04:52,520 We do not respond to two dimensional representation. 65 00:04:52,620 --> 00:04:54,480 Try to transfer! 66 00:04:56,160 --> 00:04:58,680 {i}Transmuting... 67 00:05:08,200 --> 00:05:12,640 {i}Theo, your internal liquids pressures are rising. 68 00:05:13,130 --> 00:05:17,000 I'm glad one of you responds, I was beginning to feel lonely. 69 00:05:17,120 --> 00:05:18,650 Which one are you? 70 00:05:18,750 --> 00:05:22,240 He chooses to call himself Theo 204. 71 00:05:23,020 --> 00:05:26,990 For Theo! I looked up and nowhere to go. 72 00:05:28,030 --> 00:05:31,280 It will pass? It will pass? 73 00:05:31,420 --> 00:05:33,050 We hope not. 74 00:05:33,130 --> 00:05:34,890 Wait, you're not shy are you? 75 00:05:34,890 --> 00:05:36,480 He's young! 76 00:05:36,590 --> 00:05:40,300 Haffron, there's somewhere I'd like to take him. 77 00:05:40,410 --> 00:05:43,470 Underneath his shyness he's very curious. 78 00:05:44,190 --> 00:05:46,360 Can he come to earth with me? 79 00:05:47,880 --> 00:05:50,140 I don't see why not? 80 00:05:58,970 --> 00:06:00,760 I don't think that suits you. 81 00:06:00,830 --> 00:06:02,940 Let me be execute! 82 00:06:04,960 --> 00:06:07,630 Oh, that's much better. 83 00:06:30,140 --> 00:06:32,410 Have a cruise for the March layout, Mr. Raskin? 84 00:06:32,480 --> 00:06:34,750 Excellent! 85 00:06:36,620 --> 00:06:40,560 You look at them? Are we hot and bothered? 86 00:06:40,800 --> 00:06:43,160 Pour us a glass of champagne love. 87 00:06:43,240 --> 00:06:46,280 Suns over the yardarm. 88 00:06:47,600 --> 00:06:52,190 Yeah, These will work even for... a jaded a lawyer like me. 89 00:06:55,260 --> 00:06:56,360 Dirk Raskin! 90 00:06:56,480 --> 00:06:57,880 Dirk, it's me Emmanuelle! 91 00:06:57,920 --> 00:06:58,840 {i} Emmanuelle?{/i} 92 00:06:58,840 --> 00:07:01,500 I can't believe it, where are you? 93 00:07:01,560 --> 00:07:03,710 {i}I'm very close, I was wondering{/i} 94 00:07:03,760 --> 00:07:06,570 Yes. of course, as long as you like. 95 00:07:06,570 --> 00:07:08,570 {i}I have the shy friend with me.{/i} 96 00:07:08,570 --> 00:07:12,000 So we shy? Bring them along! 97 00:07:25,040 --> 00:07:27,760 Ah, Emmanuelle, 98 00:07:27,820 --> 00:07:32,360 You're not a sight for so as, came so long. 99 00:07:34,560 --> 00:07:36,780 Yeah, you know we don't want to make your new friend Joe is doing. 100 00:07:36,780 --> 00:07:40,030 No Dirk, this is Theo! 101 00:07:40,120 --> 00:07:44,000 Theo, Hello., welcome to the pleasure palace. 102 00:07:44,000 --> 00:07:45,320 Thank you. 103 00:07:45,920 --> 00:07:48,240 You're right he is very shy. 104 00:07:48,240 --> 00:07:49,320 Yes, hahah... 105 00:07:49,320 --> 00:07:52,700 Theo, What we cand do about this? 106 00:08:05,070 --> 00:08:10,650 Oh, Oo, what you can do it, sweet boy? 107 00:08:16,400 --> 00:08:20,270 Silvia, did you show this young gentleman the library please. 108 00:08:20,320 --> 00:08:24,830 The, it's a very-very interesting collection you're about to see? 109 00:08:24,910 --> 00:08:27,530 I believe it will melt the ice. 110 00:08:28,330 --> 00:08:29,960 I am sorry. 111 00:08:30,750 --> 00:08:31,880 It is my nature. 112 00:08:31,920 --> 00:08:36,880 No! it is Mother Nature knocking, let her in! Thannks for work. 113 00:08:36,970 --> 00:08:38,970 This way sir. 114 00:08:42,360 --> 00:08:47,900 Now remain, leave him be, so they will take care of him. 115 00:08:48,080 --> 00:08:50,800 Where on earth did you ever fight Emm...? 116 00:08:50,920 --> 00:08:53,210 If I told, do you'd have me committed? 117 00:08:53,210 --> 00:08:57,400 Every time I look at you, my imagination runs wild. 118 00:08:57,470 --> 00:09:00,330 Would you like to indulge in my fantasies as you are? 119 00:09:00,400 --> 00:09:03,800 Dear Dirk, you don't beat around the bush do you. 120 00:09:04,030 --> 00:09:06,220 Give me the story! 121 00:09:09,580 --> 00:09:15,930 She was in the office, looking at the Boss's naughty Photographs. 122 00:10:14,880 --> 00:10:21,100 Hey Sir, Mr. Raskin has one of the world's great collections of erotic books. 123 00:10:21,210 --> 00:10:24,080 I hope you find it enjoyable. 124 00:10:24,220 --> 00:10:30,810 If there's anything you need, don't hesitate to ring. 125 00:11:45,930 --> 00:11:48,910 Perfection... 126 00:11:52,120 --> 00:11:54,240 It is my delight to give you pleasure. 127 00:11:54,280 --> 00:12:00,700 Because my pleasure to serve or delight, see what the boys doing. 128 00:12:01,370 --> 00:12:02,080 Ooh... 129 00:12:02,170 --> 00:12:04,750 Whoops, wrong room. 130 00:12:04,800 --> 00:12:07,480 That naughty, Silvia! 131 00:12:09,210 --> 00:12:10,920 Pitiful... 132 00:12:11,310 --> 00:12:16,250 I have an idea, something that might just work for him. 133 00:12:24,200 --> 00:12:30,830 Stand clear! cloning-cloning, queue, welcome Theo 205, welcome 134 00:12:33,290 --> 00:12:34,560 You? 135 00:12:35,790 --> 00:12:39,000 Wait! I know, you are... 136 00:12:39,000 --> 00:12:41,130 Just testing Sir. 137 00:12:44,490 --> 00:12:47,950 You are familiar, the image. 138 00:12:48,030 --> 00:12:52,560 But you are not the image you are so to say real. 139 00:12:59,450 --> 00:13:02,700 I'm experiencing some unaccustomed sensations. 140 00:13:02,700 --> 00:13:05,640 But do not believe what I'm saying! 141 00:13:05,640 --> 00:13:07,720 Give body cheers. 142 00:13:23,630 --> 00:13:26,000 See, I knew he had it in him. 143 00:13:26,080 --> 00:13:29,050 Yeah. give it a second I think she's gonna have it in her. 144 00:14:19,050 --> 00:14:21,280 Steady.... 145 00:14:33,760 --> 00:14:36,590 Yes, that's it, steady! 146 00:14:38,010 --> 00:14:39,820 Steady... 147 00:14:44,640 --> 00:14:47,450 A little, slower... 148 00:15:01,800 --> 00:15:03,360 Well, it's a start. 149 00:15:04,380 --> 00:15:07,340 Yeah, shall we go down to dinner, your friend has probably... 150 00:15:07,340 --> 00:15:10,250 Worked up a heck of an appetite. Yes. 151 00:15:17,310 --> 00:15:20,700 Your friends are kind, the food is... 152 00:15:20,730 --> 00:15:23,180 Of that most complexity and I... 153 00:15:23,180 --> 00:15:26,040 I feel and focus from the ferment and liquids. 154 00:15:26,040 --> 00:15:31,640 Lightheaded. that's a good way to be for your next lesson. 155 00:15:32,200 --> 00:15:33,470 Which is? 156 00:15:33,470 --> 00:15:35,260 Me. 157 00:15:42,560 --> 00:15:46,060 No, please,I cannot... I cannot. 158 00:15:46,220 --> 00:15:47,800 You cannot? 159 00:15:47,870 --> 00:15:52,440 You did ok with the made a little rushed maybe that we can fix that. 160 00:15:52,520 --> 00:15:55,520 Made with no experience yes, but... 161 00:15:55,660 --> 00:15:58,570 I feel need to seek beyond. 162 00:15:58,910 --> 00:16:01,150 You are my teacher! 163 00:16:01,520 --> 00:16:03,680 You are outside out of... 164 00:16:03,680 --> 00:16:07,500 ....off-limits? I don't have to be. 165 00:16:08,190 --> 00:16:10,750 Perhaps when I find what I seek. 166 00:16:10,810 --> 00:16:13,340 What do you seek? 167 00:16:14,670 --> 00:16:17,360 I cannot put into words. 168 00:16:19,900 --> 00:16:23,290 Ok sweet boy, rain check. 169 00:16:23,370 --> 00:16:25,900 Food night. 170 00:16:51,720 --> 00:16:54,860 Emmanuelle, Emmanuelle, Emmanuelle! 171 00:16:54,860 --> 00:16:56,330 Wait! what is it? 172 00:16:56,360 --> 00:16:59,920 Here, quick! quick! 173 00:17:00,910 --> 00:17:01,630 See! 174 00:17:01,630 --> 00:17:05,440 Hooh, It's a girl and a horse. 175 00:17:05,630 --> 00:17:08,760 It's the most beautiful thing ever seen. 176 00:17:08,810 --> 00:17:11,040 Encountered essentially 177 00:17:11,080 --> 00:17:14,190 That can be arranged when she gets them from a ride. 178 00:17:14,190 --> 00:17:15,740 But right now it's early 179 00:17:15,800 --> 00:17:17,740 Why don't you come back to sleep? 180 00:17:18,380 --> 00:17:19,850 Cannot! 181 00:17:19,960 --> 00:17:21,770 I can. 182 00:17:35,560 --> 00:17:36,300 Who is it? 183 00:17:36,330 --> 00:17:38,060 You're congenial host. 184 00:17:38,110 --> 00:17:40,250 Hooh, Come in! 185 00:17:40,560 --> 00:17:42,670 Did you sleep peacefully? 186 00:17:42,750 --> 00:17:45,210 Lulled by sensuous dreams. 187 00:17:45,290 --> 00:17:48,110 Hmm, as always in your house. 188 00:17:48,220 --> 00:17:51,020 What is up with him? 189 00:17:51,520 --> 00:17:53,600 Cupid's arrow. 190 00:17:59,660 --> 00:18:01,260 It's the stable girl! 191 00:18:01,310 --> 00:18:02,220 I know. 192 00:18:05,720 --> 00:18:06,970 Yeah. 193 00:18:08,080 --> 00:18:09,560 Shit. 194 00:18:10,520 --> 00:18:12,120 I'll be right there. 195 00:18:13,760 --> 00:18:16,810 I gotta get out of this friggin business. 196 00:18:34,280 --> 00:18:35,660 Hello. 197 00:18:36,090 --> 00:18:37,680 Hi.. 198 00:18:42,440 --> 00:18:45,230 Did you want to take out a horse? 199 00:18:46,540 --> 00:18:48,970 No! I came to see you. 200 00:18:48,990 --> 00:18:50,620 Hah, me? 201 00:18:51,400 --> 00:18:56,830 You... are... you are the most exquisite. 202 00:18:56,880 --> 00:18:59,710 Glorious transcendent being I have ever seen. 203 00:18:59,740 --> 00:19:02,570 Hah... Come on 204 00:19:02,640 --> 00:19:05,470 Hah... You're like me. 205 00:19:05,630 --> 00:19:09,450 This is good please... please... 206 00:19:10,250 --> 00:19:12,060 Do not a fear! 207 00:19:21,710 --> 00:19:23,740 I thought you might like breakfast in bed. 208 00:19:23,770 --> 00:19:27,640 Hooh... Hmm... I was having such a dream. 209 00:19:27,640 --> 00:19:31,790 Your beauty shines brighter than ever Madame Emmanuel. 210 00:19:31,840 --> 00:19:34,330 You were always a flatterer Silvia. 211 00:19:34,430 --> 00:19:38,540 Why don't you come in and... help me finish my dream? 212 00:19:38,680 --> 00:19:41,680 I'm a working woman these days. 213 00:19:42,120 --> 00:19:45,520 Hah... I never could resist you. 214 00:19:46,220 --> 00:19:49,720 A little kiss for old times sake. 215 00:20:20,830 --> 00:20:23,480 Will it be breakfast for three? 216 00:21:20,400 --> 00:21:23,840 {i}Standby to upload libido coordinates. 217 00:21:24,060 --> 00:21:28,170 {i}All hands down trans experiential monitors. 218 00:21:38,140 --> 00:21:40,520 Oh... my god. 219 00:21:40,640 --> 00:21:42,890 Where did you come from? 220 00:21:43,820 --> 00:21:47,610 I've made very long journey to find you. 221 00:21:47,720 --> 00:21:49,560 Well don't go away 222 00:21:50,720 --> 00:21:52,330 I don't want too. 223 00:21:52,830 --> 00:21:54,190 Never. 224 00:23:08,010 --> 00:23:09,180 Haffron? 225 00:23:09,200 --> 00:23:11,440 The reason for my presence is as follows 226 00:23:11,440 --> 00:23:12,590 I can't belive this. 227 00:23:12,640 --> 00:23:14,080 Yes it is I. 228 00:23:14,120 --> 00:23:15,290 You trade leaders yourself... 229 00:23:15,290 --> 00:23:18,040 ...in a dirt grass and then came into my room to make love to me 230 00:23:18,780 --> 00:23:19,660 A Romantic. 231 00:23:19,690 --> 00:23:24,080 No! arousal was... unexpected 232 00:23:24,120 --> 00:23:27,050 I came here to warn you not to divulge secrets of our mission. 233 00:23:27,160 --> 00:23:30,510 Any attempt to impart knowledge of our existence can threaten us. 234 00:23:31,070 --> 00:23:33,790 I'm sorry it's... Dirk is such an old friend. 235 00:23:33,790 --> 00:23:35,690 And he says crazy enough to understand. 236 00:23:35,690 --> 00:23:38,170 It it's not advisable. 237 00:23:39,370 --> 00:23:42,360 Also it is time to return Theo. 238 00:23:43,080 --> 00:23:45,560 I sense in him a growing desire to remain. 239 00:23:45,640 --> 00:23:49,680 You will please help him lose his attachment 240 00:23:50,590 --> 00:23:52,200 Haffron! 241 00:23:52,480 --> 00:23:53,640 Yes! 242 00:23:53,740 --> 00:23:55,720 You're wonderful. 243 00:24:04,270 --> 00:24:05,740 Hahahh... 244 00:24:05,850 --> 00:24:08,200 How do you... how you get? 245 00:24:08,300 --> 00:24:10,060 No! Expert. 246 00:24:10,910 --> 00:24:14,680 I'm glad... 247 00:24:17,260 --> 00:24:21,200 Haah, the hills of heaven. 248 00:24:23,310 --> 00:24:25,200 To goes t heaven. 249 00:24:25,720 --> 00:24:27,040 That's nice. 250 00:24:28,560 --> 00:24:29,770 Would you like to? 251 00:24:29,790 --> 00:24:31,120 What? 252 00:24:31,370 --> 00:24:32,620 Does! 253 00:24:45,630 --> 00:24:47,020 Silvia. 254 00:24:47,840 --> 00:24:50,490 Did your dream and satisfactorily? 255 00:24:50,510 --> 00:24:53,000 Yes! My dear friend I'm sorry you missed it. 256 00:24:53,020 --> 00:24:54,200 Next time. 257 00:24:54,200 --> 00:24:56,200 I saw it forward to it. 258 00:24:57,360 --> 00:24:59,900 Silvia, I wanted to ask you something. 259 00:25:00,010 --> 00:25:02,410 How do I make a man fall out of love? 260 00:25:02,430 --> 00:25:03,280 With you? 261 00:25:03,290 --> 00:25:05,000 No! with someone else. 262 00:25:05,070 --> 00:25:08,720 Ooh, that's an old, old question. 263 00:25:08,800 --> 00:25:11,280 You might try asking Mr. Raskin! 264 00:25:11,280 --> 00:25:12,480 Where is he? 265 00:25:12,720 --> 00:25:16,140 He's going to be shooting a layout in here soon. 266 00:25:27,690 --> 00:25:35,340 You're so tender, so young, you just ice knowledge. 267 00:25:35,720 --> 00:25:40,800 I'm a country girl I grew up around animals. 268 00:25:41,310 --> 00:25:44,560 They were very affectionate on each other. 269 00:25:49,900 --> 00:25:54,840 We're going to get into, so I can make believe it's to she get house. 270 00:25:55,840 --> 00:25:57,640 Do you having a problem with... 271 00:25:57,690 --> 00:25:59,770 ...that beautiful creature you brought here? 272 00:25:59,800 --> 00:26:00,830 Yes. 273 00:26:00,920 --> 00:26:02,560 You're not jealous are you. 274 00:26:02,560 --> 00:26:05,160 Me? no it's nothing like that. 275 00:26:05,260 --> 00:26:07,440 Just that takes off. 276 00:26:13,740 --> 00:26:15,480 Hoh... 277 00:26:16,220 --> 00:26:20,160 I claim title to this beautiful land in the name of... 278 00:26:20,750 --> 00:26:22,520 In the name of... 279 00:26:23,470 --> 00:26:25,840 In the name of love! 280 00:26:26,350 --> 00:26:27,660 Love? 281 00:26:28,360 --> 00:26:31,370 Yes! that must be what it is. 282 00:26:38,400 --> 00:26:41,080 Emmaanuelle,... can we borrow your arms please? 283 00:26:41,080 --> 00:26:42,960 Sure! why not? 284 00:26:43,230 --> 00:26:44,920 Cme on, take it off! 285 00:26:48,830 --> 00:26:51,500 Magnificent you are dressed perfectly... 286 00:26:51,520 --> 00:26:54,540 ...for every social occasion. 287 00:26:56,620 --> 00:26:59,440 Okay, let me see those arms now! 288 00:26:59,450 --> 00:27:03,210 Some of the arms exactly the way they would be if she had them. 289 00:27:03,310 --> 00:27:06,400 Dirk, how do I get a minute for love with you? 290 00:27:06,460 --> 00:27:09,500 God knows, I would think the first step would be to get the foe... 291 00:27:09,520 --> 00:27:11,740 ...as far away as you can. 292 00:27:11,820 --> 00:27:14,480 Then I would give him a good remedial bonking. 293 00:27:14,560 --> 00:27:16,460 Who is this muck anyway? 294 00:27:16,480 --> 00:27:18,730 Theo, do you know where he is? 295 00:27:18,730 --> 00:27:20,830 I'm any judge of human nature. 296 00:27:20,830 --> 00:27:22,830 He's probably in a stable area. 297 00:27:26,520 --> 00:27:28,440 {i}Attention all hands. 298 00:27:28,510 --> 00:27:31,420 {i}Stand by for upload from Theo 204. 299 00:27:31,450 --> 00:27:33,880 {i}Don TE monitors. 300 00:27:34,430 --> 00:27:38,250 {i}Please do not leave discarded food or drinks on the control panels. 301 00:27:38,270 --> 00:27:39,760 {i}Thank you. 302 00:28:09,320 --> 00:28:13,020 {i}Tasya, you are not entering the data! 303 00:28:23,680 --> 00:28:26,920 {i}Tasya, please enter the data, now! 304 00:28:56,120 --> 00:28:58,840 {i}Tasya, please respond! 305 00:29:20,800 --> 00:29:24,400 {i}Tasya, do you require medicalist assisting? 306 00:29:36,460 --> 00:29:39,240 {i}Tasya...? Tasya...? 307 00:30:09,400 --> 00:30:12,670 {i}Tasya... you have neglected to enter any data! 308 00:30:12,670 --> 00:30:15,400 {i}You are a naughty crew person. 309 00:30:16,440 --> 00:30:18,590 I want to see guess. 310 00:30:20,760 --> 00:30:22,880 Is this right? 311 00:30:24,560 --> 00:30:27,310 I love you, Angela 312 00:30:27,880 --> 00:30:31,160 God, yes that's right. 313 00:30:31,440 --> 00:30:33,900 This is some credible. 314 00:30:34,140 --> 00:30:36,460 I love you too. 315 00:30:37,470 --> 00:30:41,160 My heart and my legs, all yours. 316 00:30:41,160 --> 00:30:44,960 Hah, your words are so beautiful. 317 00:30:44,960 --> 00:30:48,880 Like you, like poetry. 318 00:30:52,400 --> 00:30:54,510 What did you children been doing? 319 00:30:54,940 --> 00:30:56,830 Emmanuelle. 320 00:30:57,370 --> 00:31:00,780 I believe I have found that which I am seeking. 321 00:31:02,030 --> 00:31:04,030 You must excuse me! 322 00:31:04,170 --> 00:31:06,830 I do not wish to return to the craft. 323 00:31:06,920 --> 00:31:09,040 That's impossible, Theo. 324 00:31:09,120 --> 00:31:11,790 Not if I destroy the transmitter 325 00:31:19,100 --> 00:31:22,090 Wait for me Angela, I will return. 326 00:31:26,860 --> 00:31:29,370 {i}Theo 204 is coming aboard. 327 00:31:30,350 --> 00:31:31,520 You do that! 328 00:31:31,520 --> 00:31:32,670 I keep. 329 00:31:32,670 --> 00:31:34,840 You were the teacher of all. 330 00:31:34,960 --> 00:31:38,080 Captain I request immediate return to planet Earth. 331 00:31:38,140 --> 00:31:41,180 You are demonstrating witness in hysteria unbecoming... 332 00:31:41,180 --> 00:31:43,120 ...to a member of our research team. 333 00:31:43,150 --> 00:31:45,450 You don't understand captain! 334 00:31:45,450 --> 00:31:48,560 Be... be gentleman he's... 335 00:31:48,730 --> 00:31:50,590 He's fallen in love. 336 00:31:51,470 --> 00:31:52,840 He has. 337 00:31:52,940 --> 00:31:57,550 Oh, perhaps now we can fathom this mystery that you have been speaking of. 338 00:31:57,610 --> 00:32:00,760 Theo you must report calmly to debriefing and observation 339 00:32:00,760 --> 00:32:02,890 It is vital to our mission. 340 00:32:03,520 --> 00:32:05,440 I care not! 341 00:32:06,320 --> 00:32:08,200 Refrigerate him! 342 00:32:10,200 --> 00:32:12,760 This fire will never cool! 343 00:32:13,210 --> 00:32:15,530 This fire will never cool! 344 00:32:15,560 --> 00:32:18,300 This fire will never cool! 345 00:32:18,300 --> 00:32:19,770 What did affliction? 346 00:32:19,770 --> 00:32:21,320 Can he be cured? 347 00:32:21,390 --> 00:32:22,670 In time. 348 00:32:22,670 --> 00:32:25,850 It's the first step on the path of enlightenment to the senses 349 00:32:25,850 --> 00:32:28,730 But, these actions do not derive from logic, 350 00:32:28,800 --> 00:32:33,020 Haahh... You have a lot to learn, Haffron. 351 00:32:45,100 --> 00:32:47,000 The attentive... 352 00:32:47,000 --> 00:32:52,560 And open-hearted my beloved tantric brothers and sisters 353 00:32:52,650 --> 00:32:56,940 I wish you tell you what a vision what you can. 354 00:32:56,970 --> 00:32:59,390 We are to receive visitors. 355 00:32:59,450 --> 00:33:03,660 Beings... who have traveled from far... far away 356 00:33:03,660 --> 00:33:06,480 They have traveled across the Stars. 357 00:33:06,480 --> 00:33:08,080 In search... 358 00:33:08,080 --> 00:33:11,180 Of knowledge and understanding... 359 00:33:11,180 --> 00:33:13,360 Of sexual. 360 00:33:14,960 --> 00:33:17,520 Which is unknown to them. 361 00:33:17,850 --> 00:33:18,750 We... 362 00:33:18,800 --> 00:33:23,930 Will impart to them, the ancient secrets of the Tantra. 363 00:33:24,590 --> 00:33:25,440 A woman... 364 00:33:25,500 --> 00:33:29,720 But has been my infinite good fortune to know through many lives. 365 00:33:29,720 --> 00:33:32,240 Is acting as their guide. 366 00:33:34,880 --> 00:33:36,700 I understand that Tibet is now... 367 00:33:36,700 --> 00:33:38,890 A province of the People's Republic of China 368 00:33:38,910 --> 00:33:42,250 That's all, religious activities have been halted. 369 00:33:42,320 --> 00:33:45,230 Very few people know about this monastery. 370 00:33:45,280 --> 00:33:47,660 The tantric path is taught there. 371 00:33:47,690 --> 00:33:48,970 She entered path? 372 00:33:48,970 --> 00:33:50,380 Yes, but... 373 00:33:50,430 --> 00:33:53,530 The liberation of the soul through sex. 374 00:33:53,690 --> 00:33:56,170 The abbot is a friend of mine, he's... 375 00:33:56,170 --> 00:33:57,820 He's over 300 years old. 376 00:33:57,840 --> 00:34:01,500 I did not think such a lifespan was conceivable on your planet. 377 00:34:01,580 --> 00:34:04,250 Well, it's not that's why I want you to go there. 378 00:34:04,330 --> 00:34:07,790 They've elevated human sexuality to a healing art. 379 00:34:07,870 --> 00:34:10,910 I thought it was merely a light-hearted pastime for... 380 00:34:11,000 --> 00:34:13,710 recreation and procreation. 381 00:34:13,740 --> 00:34:15,980 It is light-hearted, but... 382 00:34:16,060 --> 00:34:18,760 It's also deep and powerful. 383 00:34:20,240 --> 00:34:22,300 Pierre, do you have the coordinates? 384 00:34:22,650 --> 00:34:24,430 There's a limited response, Captain! 385 00:34:24,510 --> 00:34:25,960 Keep searching! 386 00:34:45,340 --> 00:34:47,400 In order for them to locate us. 387 00:34:47,520 --> 00:34:53,880 And will be necessary for a pair to radiate the purest, tantric energy. 388 00:34:53,880 --> 00:34:56,120 Ghasra, drunk pop! 389 00:34:56,190 --> 00:35:00,400 You shall be as a lighthouse! to bring these pilgrims to us. 390 00:35:09,640 --> 00:35:12,300 {i}Unable to achieve trans lock. 391 00:35:12,640 --> 00:35:15,400 Transmutation coordinates are still very weak, Captain! 392 00:35:15,480 --> 00:35:16,680 Why is that? 393 00:35:16,750 --> 00:35:20,240 It could be some kind of a carbon deposit in surrounding mountains. 394 00:35:20,300 --> 00:35:23,520 Or merely a low biophysical radiation. 395 00:36:38,920 --> 00:36:41,920 Yes...!/ the coordinates are strengthening, Captain ! 396 00:36:41,950 --> 00:36:43,710 Good, stabilize! 397 00:36:43,900 --> 00:36:46,090 You can prepare to transmute. 398 00:36:46,300 --> 00:36:49,340 Who will you take with you perhaps I should be the one? 399 00:36:49,500 --> 00:36:53,800 No! I think you and the abbot would have a lot in common, but... 400 00:36:53,900 --> 00:36:56,360 I don't think it would advance your mission. 401 00:36:57,630 --> 00:37:02,650 I want to take, Kara... why don't you come along? 402 00:37:02,680 --> 00:37:05,450 No! no she is not ready, Emmanuelle! 403 00:37:05,550 --> 00:37:07,920 I have observed the earth woman. 404 00:37:08,680 --> 00:37:10,380 I like her well. 405 00:38:36,030 --> 00:38:38,300 Transmute coordinate are extremely strong. 406 00:38:38,340 --> 00:38:40,040 Are you ready? 407 00:38:40,520 --> 00:38:41,560 Ready? 408 00:38:41,600 --> 00:38:44,520 Yes! I'm filled with expectation. 409 00:38:51,740 --> 00:38:53,740 Guests are expected most welcome! 410 00:38:53,860 --> 00:38:56,640 Expected? How did you know? 411 00:38:56,700 --> 00:38:59,940 There are certain advantages of coming of age. 412 00:39:00,060 --> 00:39:02,920 A cute extrasensory perception is one of them. 413 00:39:03,040 --> 00:39:04,660 Welcome Emmanuelle! 414 00:39:04,740 --> 00:39:08,220 Grand house my venerable friend and teacher. 415 00:39:11,460 --> 00:39:12,680 And this must be... 416 00:39:12,700 --> 00:39:16,400 A member of the starship crew which wishes to study our methods. 417 00:39:16,520 --> 00:39:18,020 How wise you are? 418 00:39:18,080 --> 00:39:19,700 This is Cara! 419 00:39:19,760 --> 00:39:22,820 Welcome, embrace me and be welcome. 420 00:39:26,620 --> 00:39:28,840 Hmmm, softly. 421 00:39:29,700 --> 00:39:31,020 Dharka! 422 00:39:31,420 --> 00:39:34,880 Take these radiant creatures to their room! 423 00:39:43,800 --> 00:39:46,820 I'd forgotten how beautiful the Himalayas where. 424 00:39:46,980 --> 00:39:49,820 Such sights, stir the blood 425 00:39:50,040 --> 00:39:52,160 It is good being human. 426 00:39:52,940 --> 00:39:56,120 I like the feel of this dress against me. 427 00:39:58,580 --> 00:40:01,660 The scent of you. 428 00:40:08,560 --> 00:40:11,640 I thought I was supposed Nto be the teacher. 429 00:40:12,820 --> 00:40:14,740 I've watched you. 430 00:40:15,120 --> 00:40:17,720 I think I know what to do. 431 00:40:21,160 --> 00:40:23,240 Cara's not timid. 432 00:40:23,520 --> 00:40:25,240 Fetch Theo 204. 433 00:40:25,320 --> 00:40:28,560 We will see if his visit to earth has rendered him responsive. 434 00:40:28,700 --> 00:40:30,100 To these pleasant images. 435 00:40:30,140 --> 00:40:31,940 Yes! Captain. 436 00:42:43,940 --> 00:42:45,980 No, Cara is not at all to me. 437 00:42:46,100 --> 00:42:48,280 Captain, Theo 204 is not there! 438 00:42:48,340 --> 00:42:49,120 Not there? 439 00:42:49,200 --> 00:42:50,720 He exited the cryogenic chamber... 440 00:42:50,720 --> 00:42:52,460 ...does not appear to be aboard the spacecraft. 441 00:42:52,460 --> 00:42:54,140 How can this be? 442 00:42:54,600 --> 00:42:55,560 Check the cargo clothes... 443 00:42:55,560 --> 00:42:58,420 ...perform immediate inventory on all transmitters! 444 00:43:01,280 --> 00:43:03,320 You've studied very well! 445 00:43:03,500 --> 00:43:07,120 Now let's play a game and you be the teacher! 446 00:43:07,240 --> 00:43:08,120 How...? 447 00:43:09,240 --> 00:43:11,600 You show me what to do. 448 00:43:15,400 --> 00:43:17,040 Here... 449 00:43:18,080 --> 00:43:19,940 Here... 450 00:43:20,760 --> 00:43:22,300 And here! 451 00:43:31,400 --> 00:43:33,100 Excuse... 452 00:43:33,480 --> 00:43:35,200 Now teacher! 453 00:43:35,520 --> 00:43:37,500 What shall we do? 454 00:43:37,800 --> 00:43:38,980 Captain...! Captain...! 455 00:43:39,020 --> 00:43:41,260 There's a transmitter missing. 456 00:43:41,560 --> 00:43:44,040 We must locate Theo 204. 457 00:43:44,700 --> 00:43:48,080 I will go to Emmanuelle perhaps he has followed her. 458 00:43:50,000 --> 00:43:53,840 Now, where should I touch him? 459 00:43:55,720 --> 00:43:56,780 Here? 460 00:43:57,120 --> 00:43:59,120 No! 461 00:44:00,540 --> 00:44:01,780 Here. 462 00:44:02,000 --> 00:44:03,740 It's better. 463 00:44:04,900 --> 00:44:06,680 Here let me show you! 464 00:46:05,080 --> 00:46:07,440 Welcome to the tantric monastery... 465 00:46:07,500 --> 00:46:09,940 A Shangri .............. 466 00:46:10,140 --> 00:46:11,680 I'm afraid I must ask you. 467 00:46:11,780 --> 00:46:13,440 Not to take photographs here! 468 00:46:13,520 --> 00:46:15,700 Here's one of the few rules. 469 00:46:15,840 --> 00:46:18,680 And I'm acquisitive to know 470 00:46:19,100 --> 00:46:21,060 How you made your way here? 471 00:46:21,380 --> 00:46:24,900 Excuse me, I have perhaps chosen the wrong profession. 472 00:46:25,040 --> 00:46:28,980 And as for a method of travel I'm afraid is it a little... outlandish. 473 00:46:29,020 --> 00:46:30,480 Haffron? 474 00:46:30,820 --> 00:46:32,380 No need for concealment. 475 00:46:32,480 --> 00:46:34,220 I know who you are. 476 00:46:34,360 --> 00:46:35,460 You do. 477 00:46:35,640 --> 00:46:36,880 You has tell me Sir. 478 00:46:36,880 --> 00:46:39,620 Then you probably also know why I have come here. 479 00:46:39,680 --> 00:46:41,480 It is to look for... 480 00:46:41,800 --> 00:46:43,880 It that is the regional Commissar. 481 00:46:43,880 --> 00:46:46,080 You must remain not a sight! 482 00:46:46,280 --> 00:46:48,220 Dharka will show you where! 483 00:46:48,380 --> 00:46:50,520 Perhaps we should return to the craft. 484 00:46:50,640 --> 00:46:52,760 It'll be of interest for you. 485 00:46:52,880 --> 00:46:56,260 To observe our method of survival under the system. 486 00:46:56,580 --> 00:46:58,260 Go quickly! 487 00:47:10,360 --> 00:47:13,040 You are in the Attic above the throne room. 488 00:47:13,120 --> 00:47:16,460 You may observe what transpires if you wish. 489 00:47:19,320 --> 00:47:21,880 Welcome commissar we too. 490 00:47:23,780 --> 00:47:26,460 To the greetings of the People's Republic, Rim posh. 491 00:47:26,540 --> 00:47:27,820 Yes! yes I know. 492 00:47:27,880 --> 00:47:29,300 Return back! 493 00:47:29,460 --> 00:47:30,740 In the meantime. 494 00:47:30,960 --> 00:47:33,520 Is your cultivation bearing fruit? 495 00:47:33,680 --> 00:47:36,800 It is early yet but the seeds have been planted. 496 00:47:36,940 --> 00:47:38,700 Go ahead! are you ready to proceed... 497 00:47:38,780 --> 00:47:41,140 To the next phase of instruction? 498 00:47:41,240 --> 00:47:42,620 Yes! 499 00:47:44,140 --> 00:47:46,120 Is this a form of true it? 500 00:47:46,240 --> 00:47:49,600 No! It's more like a revolution. 501 00:47:49,800 --> 00:47:51,740 I don't understand. 502 00:47:51,940 --> 00:47:56,560 Rim posh, she's a sex to enlighten to awaken love and compassion. 503 00:47:56,680 --> 00:47:59,500 Your reproductive methods have great power. 504 00:47:59,580 --> 00:48:02,760 Yes! sometimes. 505 00:48:04,820 --> 00:48:08,400 Haffron... Why did you choose that outfit? 506 00:48:08,640 --> 00:48:10,880 I thought it was... 507 00:48:11,380 --> 00:48:13,660 Romantic. 508 00:48:14,160 --> 00:48:16,260 It was. 509 00:49:57,780 --> 00:49:59,800 When I am the earth form... 510 00:49:59,960 --> 00:50:02,480 Looking can be pleasant. 511 00:50:11,840 --> 00:50:15,100 No! Cara is not timid! 512 00:50:15,820 --> 00:50:19,000 Speaking of timid, Theo 204 is disappeared. 513 00:50:19,260 --> 00:50:22,160 That's why I came, I thought he might have followed you. 514 00:50:22,280 --> 00:50:23,780 It's not me he's in love with. 515 00:50:23,840 --> 00:50:25,220 No? 516 00:50:26,280 --> 00:50:27,580 I'm glad 517 00:50:27,860 --> 00:50:29,400 Glad? 518 00:50:29,560 --> 00:50:31,760 Would it bother you if you've were? 519 00:50:31,800 --> 00:50:35,700 This thought brings me, this discomfort. 520 00:52:42,880 --> 00:52:45,780 I shall inform the authorities of your full compliance. 521 00:52:45,960 --> 00:52:48,140 Thank you for your cooperation once again. 522 00:52:48,380 --> 00:52:51,960 It's always a pleasure commissar. 523 00:53:00,960 --> 00:53:04,600 Lang huh, bring us some tea and some elixir! 524 00:53:06,780 --> 00:53:09,040 It is an honor and a pleasure... 525 00:53:09,080 --> 00:53:11,500 ...to observe you exercising your skills, Sir! 526 00:53:11,620 --> 00:53:12,760 I'm so delighted to have... 527 00:53:12,760 --> 00:53:15,300 ...this opportunity to meet with you Rim posh! 528 00:53:15,460 --> 00:53:18,440 Emmanuelle was endeavoring to keep us apart. 529 00:53:18,560 --> 00:53:23,180 I didn't want to submit myself to long hours of Oldman's talk. 530 00:53:24,160 --> 00:53:27,040 Easy you're vain, both of you. 531 00:53:27,480 --> 00:53:29,060 Shion chances Captain. 532 00:53:29,160 --> 00:53:31,700 And makes children of us. 533 00:53:33,460 --> 00:53:35,500 Is that so bad. 534 00:53:36,220 --> 00:53:39,360 Where is that eeh... Cara? 535 00:53:40,200 --> 00:53:42,100 Exploy and shooting. 536 00:53:42,320 --> 00:53:46,840 Haah, there's must to explore for young girl of her, effervescent 537 00:54:06,560 --> 00:54:07,740 What is this? 538 00:54:07,820 --> 00:54:10,420 An elixir, distilled from a hundred 539 00:54:10,420 --> 00:54:12,320 And forty varieties of fungus. 540 00:54:12,320 --> 00:54:15,360 It's a liquid manifestation of the power we feel... 541 00:54:15,440 --> 00:54:18,720 Flowing in us when we surrender to mutual delight. 542 00:54:18,880 --> 00:54:22,500 Another one another's minds and hearts. 543 00:54:57,140 --> 00:54:58,740 Capatain! 544 00:54:58,940 --> 00:55:00,300 Yes! Cara.. 545 00:55:00,500 --> 00:55:03,680 Arousal by images I have experienced it. 546 00:55:03,800 --> 00:55:07,880 I think perhaps I will be able to retain the capacity when I transmute. 547 00:55:08,300 --> 00:55:10,780 That will be most beneficial to us. 548 00:55:11,460 --> 00:55:13,420 Drink some tea. 549 00:55:19,840 --> 00:55:21,560 Thank You, Captain! 550 00:55:21,780 --> 00:55:24,220 Observe the effects. 551 00:56:46,600 --> 00:56:48,240 Do you perceive it too? 552 00:56:48,320 --> 00:56:50,240 Oh yes! 553 00:56:50,380 --> 00:56:51,160 Captain! 554 00:56:51,160 --> 00:56:52,920 Yes! Cara. 555 00:56:53,440 --> 00:56:56,300 You look very well in earth form. 556 00:56:56,940 --> 00:56:58,760 Thank you. 557 00:57:09,340 --> 00:57:12,120 {i}Captain! As ship's computer... 558 00:57:12,120 --> 00:57:15,500 {i}I feel I have to point out to you. 559 00:57:17,280 --> 00:57:21,220 {i}Well, that you're naked in the control. 560 00:57:29,300 --> 00:57:33,040 {i}I realize that this is a mission of learning. 561 00:57:35,240 --> 00:57:38,800 {i}But still it seems highly irregular. 562 00:57:39,180 --> 00:57:41,180 {i}Captain! 563 00:57:47,360 --> 00:57:49,900 Thank you for sharing your dangering with me. 564 00:57:49,980 --> 00:57:52,060 Him your humble, servant ........... 565 00:57:52,120 --> 00:57:56,600 No! Humility is not required of goddess. 566 00:58:01,100 --> 00:58:03,240 ????????? 567 00:58:13,520 --> 00:58:14,740 {i}Captain! 568 00:58:14,880 --> 00:58:19,240 {i}Perhaps you could put some of your clothes back on. 569 00:58:20,660 --> 00:58:23,480 {i}Perhaps just results. 570 00:58:35,380 --> 00:58:38,960 {i}Captain, I ..................................................... 571 00:58:40,320 --> 00:58:46,300 {i}This control console not design to ............ pressure. 572 00:58:47,200 --> 00:58:51,620 {i}Perhaps I can entice you with a nice sleeping job. 573 00:58:58,500 --> 00:59:00,820 {i}Perhaps so much. 574 00:59:04,460 --> 00:59:07,080 {i}You will be no more oyster server dinner. 575 00:59:07,180 --> 00:59:11,820 {i}I repeat, you will be no more oyster server dinner. 576 00:59:18,360 --> 00:59:21,000 Your eyes look very beautiful Captain Haffron! 577 00:59:21,100 --> 00:59:24,540 I'm afraid it's time for us to return to the craft. 578 00:59:24,900 --> 00:59:26,960 Thank you most deeply, Rim posh. 579 00:59:27,140 --> 00:59:28,520 Captain Haffron! 580 00:59:28,640 --> 00:59:30,820 Allow your being to exist... 581 00:59:30,920 --> 00:59:34,500 In a constant state of blissful enjoyment. 582 00:59:34,620 --> 00:59:36,420 Is it so simple? 583 00:59:36,680 --> 00:59:39,960 Simple as always the most difficult. 584 00:59:46,140 --> 00:59:49,400 Goodbye Rim posh until next time. 585 00:59:49,560 --> 00:59:51,800 Say goodbye to Dharka, for me! 586 00:59:58,340 --> 00:59:59,000 Captain! 587 00:59:59,040 --> 01:00:02,360 I'm afraid we've had no success in our search for Theo 204. 588 01:00:02,520 --> 01:00:04,360 Thank You, Angie! 589 01:00:04,880 --> 01:00:08,740 Tear up to your station reorient the search vectors! 590 01:00:09,520 --> 01:00:12,520 Mam, how quickly they forget? 591 01:00:12,700 --> 01:00:14,860 Now you getting left. 592 01:00:15,100 --> 01:00:17,700 {i}Raymond, ........... love is burning. 593 01:00:17,800 --> 01:00:20,820 {i}Raymond, ........... love burning. 594 01:00:20,820 --> 01:00:22,960 Howa days vectors coming? 595 01:00:23,600 --> 01:00:27,260 They're coming, Captain! they're coming. 596 01:00:28,080 --> 01:00:32,020 I have had the most odd feeling I no longer know how to talk to her. 597 01:00:32,020 --> 01:00:33,760 You feel awkward? 598 01:00:33,940 --> 01:00:34,600 Yes! 599 01:00:34,700 --> 01:00:36,700 That's it exactly very awkward. 600 01:00:36,820 --> 01:00:37,540 Haffron! 601 01:00:37,620 --> 01:00:38,300 Yes. 602 01:00:38,300 --> 01:00:40,120 It was only in your mind. 603 01:00:40,240 --> 01:00:41,360 Yes! But... 604 01:00:41,440 --> 01:00:44,900 Oh yes but, you've brought... 605 01:00:44,900 --> 01:00:48,280 ...the feelings back with you haven't you, the desire. 606 01:00:48,400 --> 01:00:50,280 Well that was the object of your mission wasn't it. 607 01:00:50,380 --> 01:00:52,400 I'm not sure. 608 01:00:52,640 --> 01:00:53,880 You're falling in love with her! 609 01:00:53,940 --> 01:00:56,700 No! I'm not even in love with you. 610 01:00:56,800 --> 01:01:01,120 Not even, I think you are\with both of us. 611 01:01:01,240 --> 01:01:04,640 I don't know whether Jelous or flattered. 612 01:01:04,720 --> 01:01:07,420 It's very confusing will it go away. 613 01:01:07,540 --> 01:01:09,780 Not for a while. 614 01:01:10,080 --> 01:01:13,680 Earth sex is more complicated than I had imagined. 615 01:01:13,880 --> 01:01:16,960 You haven't seen anything you have. 616 01:01:17,320 --> 01:01:20,140 I will concentrate on my work perhaps it will help. 617 01:01:20,340 --> 01:01:23,800 Let's see if we can locate Theo 204. 618 01:01:24,680 --> 01:01:28,660 {i}Cocktails and helping serve done deck well. 619 01:01:31,260 --> 01:01:33,160 Are you threatening my queen? 620 01:01:33,220 --> 01:01:35,440 That all depends on your point of view. 621 01:01:35,580 --> 01:01:38,040 I should withdraw her to a safe square should I not. 622 01:01:38,140 --> 01:01:40,380 Yes, or you could let my knight have her... 623 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ...and he could take her back to his didn't have his way with her. 624 01:01:43,020 --> 01:01:45,660 This game does not include such an option. 625 01:01:45,820 --> 01:01:51,500 However, I do believe this is checkmate. 626 01:01:52,760 --> 01:01:56,160 Do you think my mind is too preoccupied with sensual thighs? 627 01:01:56,440 --> 01:01:57,740 Most definitely. 628 01:01:57,820 --> 01:02:00,560 Captain! we have coordinates on Theo 204. 629 01:02:00,680 --> 01:02:03,200 I have just one the most complex earth game. 630 01:02:03,200 --> 01:02:05,640 Care of love at you not glad for me. 631 01:02:05,880 --> 01:02:07,100 Of course, Captain! 632 01:02:07,200 --> 01:02:08,460 Where do you find him? 633 01:02:08,500 --> 01:02:10,380 We have the picture. 634 01:02:10,660 --> 01:02:12,440 {i}Attention all hands. 635 01:02:12,500 --> 01:02:16,680 {i}Please remove chain from uniforms before depositing in laundry. 636 01:02:16,760 --> 01:02:17,860 {i}Thank you. 637 01:02:27,600 --> 01:02:28,940 How much longer? 638 01:02:29,580 --> 01:02:31,280 Not long! 639 01:02:31,720 --> 01:02:33,400 I do not mind. 640 01:02:33,660 --> 01:02:36,120 I could ride to an end of universe with you. 641 01:02:42,680 --> 01:02:45,340 Maybe I should just transmit out of here. 642 01:02:45,440 --> 01:02:48,860 Well, it's a good thing we didn't have a horse in the van. 643 01:02:49,300 --> 01:02:52,040 When we do I Drive. 644 01:02:52,920 --> 01:02:58,200 You think piloting a spaceship equips you to drive an old truck like this. 645 01:03:10,480 --> 01:03:12,980 That is kind of horse you want to buy? 646 01:03:13,740 --> 01:03:16,100 Not quite! those are mares. 647 01:03:16,240 --> 01:03:19,400 I'm wanna buy a chimeric stallion. 648 01:03:20,960 --> 01:03:23,120 I could be your Camargue Stein. 649 01:03:24,220 --> 01:03:26,800 Theo! you made a joke. 650 01:03:27,220 --> 01:03:29,140 I did... 651 01:03:29,980 --> 01:03:30,840 I did. 652 01:03:31,880 --> 01:03:33,780 {i}Attention all hands. 653 01:03:33,780 --> 01:03:37,960 {i}Tonight's movie will be bedtime for Bonzo starring Ronald Reagan. 654 01:03:38,100 --> 01:03:39,180 {i}Thank you 655 01:03:39,300 --> 01:03:42,320 I don't blame Theo she's gorgeous. 656 01:03:42,480 --> 01:03:44,020 Where does the road lead to? 657 01:03:44,120 --> 01:03:46,020 To a little town of the Mediterranian. 658 01:03:46,100 --> 01:03:47,860 There's a festival this time each year. 659 01:03:47,960 --> 01:03:50,660 A pilgrimage a shrine for the Roman II. 660 01:03:50,780 --> 01:03:52,080 The Roman II? 661 01:03:52,200 --> 01:03:55,840 Gypsies, nomads, travelers, like you! 662 01:03:58,240 --> 01:03:59,180 Carrot 12! 663 01:03:59,240 --> 01:04:01,360 Intercept Theo and return them to the craft! 664 01:04:01,360 --> 01:04:03,240 Yes, Capatain! 665 01:04:13,280 --> 01:04:15,780 Theo... wake up! look! 666 01:04:15,920 --> 01:04:18,100 We're coming into town. 667 01:04:22,980 --> 01:04:24,720 Haffron. 668 01:04:25,020 --> 01:04:26,380 Yes. 669 01:04:26,600 --> 01:04:28,180 Give him a break! 670 01:04:28,340 --> 01:04:29,280 A break? 671 01:04:29,360 --> 01:04:30,940 Let him stay with her! 672 01:04:31,080 --> 01:04:32,560 Why should I? 673 01:04:32,760 --> 01:04:34,180 He's fallen in love. 674 01:04:34,180 --> 01:04:35,540 He is a deserter! 675 01:04:35,540 --> 01:04:36,620 You don't understand yet... 676 01:04:36,620 --> 01:04:38,760 Falling in love is one of the most precious of all are... 677 01:04:38,800 --> 01:04:41,620 The objects of our mission is to do research. 678 01:04:41,640 --> 01:04:43,580 Not to become part of the research material! 679 01:04:43,580 --> 01:04:45,320 ........ in up! 680 01:04:45,700 --> 01:04:47,080 We will go together! 681 01:04:47,160 --> 01:04:48,920 Who shall I be this time. 682 01:04:49,140 --> 01:04:51,180 I want to go alone. 683 01:04:52,000 --> 01:04:53,660 Why? 684 01:04:54,480 --> 01:04:56,520 Gypsy men fascinate me. 685 01:04:56,660 --> 01:04:58,520 You are not a prisoner here. 686 01:04:58,660 --> 01:05:00,000 If you want to get Theo back.. 687 01:05:00,020 --> 01:05:01,820 It's going to take delicacy and compromise. 688 01:05:01,820 --> 01:05:03,640 I am in delicate and uncompromising. 689 01:05:03,640 --> 01:05:05,280 Don't understand love! 690 01:05:05,340 --> 01:05:08,440 It makes me a better chess player. 691 01:05:59,420 --> 01:06:01,960 You must return to your room and wait! 692 01:06:03,380 --> 01:06:04,740 I must? 693 01:06:04,840 --> 01:06:06,340 Yes! 694 01:06:06,580 --> 01:06:08,960 You're quite impact you search! 695 01:06:09,140 --> 01:06:11,420 Dom Romeu you as king of the gypsies... 696 01:06:11,500 --> 01:06:14,720 Is usually obeyed seniorita. 697 01:06:15,540 --> 01:06:17,400 Aare you believed? 698 01:06:17,680 --> 01:06:19,400 Yes! 699 01:06:19,780 --> 01:06:21,520 Usually 700 01:06:31,240 --> 01:06:33,020 You wait! 701 01:06:33,340 --> 01:06:34,920 Why not? 702 01:06:43,000 --> 01:06:44,420 {i}Attention crew! 703 01:06:44,480 --> 01:06:46,380 {i}All out of galaxy communications... 704 01:06:46,380 --> 01:06:49,620 {i}Must be built to a personal account, from now on. 705 01:06:49,760 --> 01:06:51,180 {i}Thank you. 706 01:07:03,500 --> 01:07:04,720 Come in! 707 01:07:10,700 --> 01:07:12,460 Who are you? 708 01:07:13,380 --> 01:07:15,520 I'm done on you. 709 01:09:20,100 --> 01:09:22,760 She is not looking for Theo? 710 01:09:22,940 --> 01:09:24,560 No! 711 01:09:29,460 --> 01:09:30,700 Horses... 712 01:09:33,220 --> 01:09:36,740 ........... not sell horse is no more whistle cars. 713 01:09:36,880 --> 01:09:39,220 You want to buy a car? good! 714 01:09:39,320 --> 01:09:40,460 Not you as much . 715 01:09:40,460 --> 01:09:44,040 I was told you knew where we could buy a Camargue Stallion. 716 01:09:44,220 --> 01:09:46,600 I am Alexandro I am Camargue Stallion. 717 01:09:46,660 --> 01:09:48,780 You want to buy me? 718 01:09:48,900 --> 01:09:49,940 Sir! 719 01:09:50,060 --> 01:09:53,020 We have traveled from far away in search of this creature. 720 01:09:53,200 --> 01:09:54,820 Can you not help us? 721 01:09:55,020 --> 01:09:58,080 Yes! Ok I can find you a horse... 722 01:09:58,080 --> 01:10:00,840 But I don't do business with women. 723 01:10:01,040 --> 01:10:04,300 Then do business with me what is your price? 724 01:10:04,680 --> 01:10:06,260 Take your woman! 725 01:10:07,560 --> 01:10:08,300 What? 726 01:10:08,400 --> 01:10:10,740 Just for the night! 727 01:10:11,420 --> 01:10:12,360 No! 728 01:10:14,700 --> 01:10:18,480 You are small, but you have a big heart, I like. 729 01:10:18,700 --> 01:10:21,740 I get a horse for you come! 730 01:10:22,980 --> 01:10:25,080 We drink. 731 01:10:30,860 --> 01:10:32,800 Come! 732 01:10:54,640 --> 01:10:57,620 Why...? why is she not seeking out Theo? 733 01:10:57,820 --> 01:11:00,000 I can't imagine. 734 01:11:25,760 --> 01:11:28,540 She is very beautiful Don Remeu? 735 01:11:28,760 --> 01:11:30,600 Yes! 736 01:13:09,300 --> 01:13:13,160 Move coordinate Cara 12 that's \observation very disturbing! 737 01:13:13,200 --> 01:13:14,140 Disturbing? 738 01:13:14,180 --> 01:13:18,800 It is activating new branch circuit it's very confusing nature. 739 01:13:18,980 --> 01:13:20,340 I think it would be disruptive... 740 01:13:20,340 --> 01:13:24,460 ...to introduce such complexity into our existence. 741 01:13:25,180 --> 01:13:28,300 I think I should call off the mission. 742 01:13:28,980 --> 01:13:32,320 I think the complexity is word the result, Captain! 743 01:13:32,480 --> 01:13:36,020 My own visit to earth still echoes most pleasurably. 744 01:13:36,340 --> 01:13:38,360 Do you not recall the sensation! 745 01:17:04,440 --> 01:17:08,020 She is not going to look for Theo I'll were go myself. 746 01:17:08,160 --> 01:17:09,200 Be careful! 747 01:17:09,320 --> 01:17:10,640 Why? 748 01:17:10,820 --> 01:17:14,020 It will not to you to go have the men who with Emmanuelle. 749 01:17:14,120 --> 01:17:15,800 He is powerfull! 750 01:17:15,920 --> 01:17:19,360 That is not at alll what I had in mind. 751 01:17:42,160 --> 01:17:45,740 Someone from the spacecraft is close by I can sense it 752 01:17:49,380 --> 01:17:52,900 It is The Captain! this is good 753 01:17:53,280 --> 01:17:54,460 Listen my love! 754 01:17:54,600 --> 01:17:58,540 I must return to the craft now The Captain is here. 755 01:17:58,680 --> 01:18:00,760 Please don't go! 756 01:18:01,400 --> 01:18:04,260 Angela I will return. 757 01:18:04,540 --> 01:18:06,540 I'm scared 758 01:18:06,820 --> 01:18:10,560 Wait for me in the truck please! 759 01:18:10,640 --> 01:18:12,240 Don't go! 760 01:18:12,520 --> 01:18:14,740 Don't fear. 761 01:18:27,720 --> 01:18:29,780 Let go of me! 762 01:18:30,160 --> 01:18:32,280 I must return to Planet Earth. 763 01:18:32,380 --> 01:18:33,380 You cannot! 764 01:18:33,520 --> 01:18:35,960 Captain requires you detention under Crow this Genesis. 765 01:18:36,040 --> 01:18:37,760 Wait! every request 766 01:18:37,840 --> 01:18:38,920 What? 767 01:18:39,160 --> 01:18:42,220 Will you reduce the gravity in the cryogenic chamber? 768 01:18:42,300 --> 01:18:43,860 Why? 769 01:18:45,500 --> 01:18:47,100 I missed the lightness of home this... 770 01:18:47,180 --> 01:18:49,820 This earth gravity really makes me sad. 771 01:18:49,920 --> 01:18:52,480 Are you not concerned about readjustment? 772 01:18:52,640 --> 01:18:55,040 Yeah. very well. 773 01:18:55,120 --> 01:18:58,440 This Theo 204 is very strange. 774 01:19:09,240 --> 01:19:13,160 I have to go I have to find a friend. 775 01:19:15,680 --> 01:19:17,600 I'm your friend! 776 01:19:18,140 --> 01:19:20,360 Would you come see me again? 777 01:19:21,180 --> 01:19:22,820 Maybe. 778 01:19:23,180 --> 01:19:25,140 Good bye. 779 01:19:36,000 --> 01:19:36,920 Who is it? 780 01:19:36,980 --> 01:19:39,840 Emmanuelle! I'm a friend of Theo. 781 01:19:39,960 --> 01:19:42,640 Oohh, Hi... Come on in! 782 01:19:48,960 --> 01:19:50,120 What are you doing here? 783 01:19:50,180 --> 01:19:54,080 I got to find Theo Do you know where he is? 784 01:19:54,400 --> 01:19:56,420 He is just disappeared. 785 01:19:56,700 --> 01:19:58,160 Do you know with human? 786 01:19:58,300 --> 01:20:00,580 This is gonna sound really strange. 787 01:20:00,660 --> 01:20:03,120 But, he's not from around here he's... 788 01:20:03,120 --> 01:20:04,600 Yes! I know. 789 01:20:04,720 --> 01:20:07,020 You do! do you went back to the ship. 790 01:20:07,920 --> 01:20:11,980 They're gonna hold him The Captain thinks he's a deserter 791 01:20:12,260 --> 01:20:14,100 I'm scared. 792 01:20:14,400 --> 01:20:18,540 Don't worry we'll find a way 793 01:20:35,020 --> 01:20:36,900 Don Romeu. 794 01:20:47,940 --> 01:20:50,540 ????????? 795 01:20:52,320 --> 01:20:53,380 Who is it? 796 01:20:53,480 --> 01:20:54,980 Senorita! 797 01:20:55,240 --> 01:20:58,140 ????????? 798 01:21:09,280 --> 01:21:10,280 What is it? 799 01:21:10,340 --> 01:21:12,780 I have message from dhamma music. 800 01:21:13,020 --> 01:21:14,580 But Don Romeu this way with me. 801 01:21:15,260 --> 01:21:16,980 Senorita must take iit. 802 01:21:17,100 --> 01:21:19,240 Donna Lemieux is writing to the see. 803 01:21:19,380 --> 01:21:21,460 Look! 804 01:21:22,620 --> 01:21:24,560 Hmm.... No! Don Romeu. 805 01:21:24,660 --> 01:21:26,160 Haffron! 806 01:21:26,300 --> 01:21:28,080 What are you doing? 807 01:21:28,740 --> 01:21:30,180 It is a long story. 808 01:21:30,260 --> 01:21:32,560 No! He's not Don Romeu! 809 01:21:33,040 --> 01:21:35,860 But see his handsome man. 810 01:21:39,440 --> 01:21:42,660 Hmm, you are passionate man! 811 01:21:43,860 --> 01:21:46,080 Senoritas also passionate! 812 01:21:46,220 --> 01:21:48,600 And very beatiful. 813 01:21:50,320 --> 01:21:52,220 Their... senior. 814 01:21:52,480 --> 01:21:54,140 For you! 815 01:21:59,880 --> 01:22:01,440 Haffron! 816 01:22:01,580 --> 01:22:04,680 What on earth made you decide to transmute into the Gypsy key? 817 01:22:04,740 --> 01:22:06,560 We had your coordinates. 818 01:22:06,680 --> 01:22:08,760 I watched you together from the craft. 819 01:22:08,940 --> 01:22:10,000 And you wanted to be here? 820 01:22:10,000 --> 01:22:12,340 I did not want him to be with you! 821 01:22:12,600 --> 01:22:14,000 You were jealous? 822 01:22:14,120 --> 01:22:16,200 I do not know this word. 823 01:22:16,340 --> 01:22:18,300 I transmuted last evening. 824 01:22:18,400 --> 01:22:20,260 I sat in in room. 825 01:22:20,480 --> 01:22:24,540 I watched the Sun go down and the stars come out. 826 01:22:24,720 --> 01:22:26,840 The moon set. 827 01:22:27,740 --> 01:22:29,880 And the Sun Rise. 828 01:22:30,220 --> 01:22:32,920 I waited for you and you did not come! 829 01:22:33,140 --> 01:22:35,180 You were jealous! 830 01:22:35,380 --> 01:22:37,740 Is it necessary. 831 01:22:38,000 --> 01:22:41,780 What do you think I stay on the ship, Captain? 832 01:22:47,960 --> 01:22:51,020 Shall we pick up where we left off? 833 01:23:00,420 --> 01:23:02,440 I like you better, Haffron! 834 01:23:02,540 --> 01:23:04,760 Not so many buttons. 835 01:26:04,260 --> 01:26:07,300 What did they represent those carvings of women. 836 01:26:07,420 --> 01:26:09,440 The patron slaves of the gypsies! 837 01:26:09,520 --> 01:26:12,560 Saint Marie Salome and Saint musical 838 01:26:12,640 --> 01:26:16,140 I think they have deeper more agency insignificant. 839 01:26:16,220 --> 01:26:18,880 Yesterday there was one and today two. 840 01:26:18,980 --> 01:26:19,860 what do you mean? 841 01:26:19,940 --> 01:26:23,580 Cloning, the methods every production our planet. 842 01:26:23,660 --> 01:26:27,380 I think can ...... time your people to reproduced in this way, and... 843 01:26:27,460 --> 01:26:31,280 ...the ceremony represents a cellular memory of those days. 844 01:26:31,480 --> 01:26:33,280 It's little private with you 845 01:26:33,280 --> 01:26:36,260 It's an interesting scientific hypothesis. 846 01:26:36,360 --> 01:26:38,480 Don't you like our way better? 847 01:26:38,600 --> 01:26:44,240 Well, yes. your way is infinitely more pleasure. 848 01:26:44,740 --> 01:26:46,560 About Theo! 849 01:26:46,780 --> 01:26:48,440 He returned to the craft. 850 01:26:48,580 --> 01:26:50,580 Please don't let them keep him there! 851 01:26:50,760 --> 01:26:52,000 Don't be ridiculous! 852 01:26:52,080 --> 01:26:54,900 I must transmit it once and supervises to briefing! 853 01:26:55,020 --> 01:26:55,840 Doesn't what you are... 854 01:26:55,840 --> 01:26:57,920 experiencing with me mean anything to you at all. 855 01:26:57,960 --> 01:26:59,900 I am The captain! 856 01:27:00,080 --> 01:27:02,900 What if all my crew wanted to desert to earth? 857 01:27:03,020 --> 01:27:06,240 Oh God, the voice of authority. 858 01:27:07,760 --> 01:27:09,500 Put Angela! 859 01:27:09,620 --> 01:27:12,140 It is sometimes hard to leave 860 01:27:17,180 --> 01:27:18,920 {i}The captain is on deck. 861 01:27:19,080 --> 01:27:21,440 {i}The captain is on deck. 862 01:27:23,660 --> 01:27:27,220 I removed Theo 204 from the cryogenic unit as instructed. 863 01:27:27,340 --> 01:27:29,340 Good! you have acted correctly. 864 01:27:29,440 --> 01:27:30,240 I wish to thank you... 865 01:27:30,280 --> 01:27:33,100 ...for rescuing me from my dangerous earthly entanglement. 866 01:27:33,240 --> 01:27:35,380 Ohh, you have come to your senses . 867 01:27:35,500 --> 01:27:38,360 Good! I look forward to debriefing you. 868 01:27:38,560 --> 01:27:39,940 Welcome back, Capatain! 869 01:27:40,100 --> 01:27:42,460 Thank You, Cara 12! 870 01:27:44,460 --> 01:27:45,800 What happen? 871 01:27:45,880 --> 01:27:47,200 Do not be concerned! 872 01:27:47,320 --> 01:27:49,420 All is well for us 873 01:27:49,600 --> 01:27:50,620 Us? 874 01:27:50,740 --> 01:27:51,920 You mean you and Angela? 875 01:27:52,000 --> 01:27:53,220 No! 876 01:27:53,480 --> 01:27:56,600 Me and Theo 204 he was able to clone! 877 01:27:56,760 --> 01:27:59,680 I am Theo 205! 878 01:28:00,060 --> 01:28:01,720 You must not inform the Captain! 879 01:28:01,880 --> 01:28:04,120 Hah, of course not. 880 01:28:15,380 --> 01:28:20,720 It's okay Haffron, calm down! calm down! 881 01:28:21,540 --> 01:28:22,820 Haffron. 882 01:28:23,500 --> 01:28:25,820 That is a good name for a horse! 883 01:28:31,500 --> 01:28:35,980 Now my darling and keep your eyes in the rule! 884 01:28:50,200 --> 01:28:53,120 {i}There will be a crew social tonight in a hot tubs. 885 01:28:53,240 --> 01:28:55,880 B - Y - O - Z 886 01:28:59,800 --> 01:29:02,640 You are not pleased with me? 887 01:29:03,080 --> 01:29:04,480 No! 888 01:29:05,000 --> 01:29:06,780 I'm sorry. 889 01:29:07,060 --> 01:29:09,140 I thought you were coming to an understanding of love. 890 01:29:09,180 --> 01:29:11,980 But I see it as n't touched your cold-hearted Center. 891 01:29:12,140 --> 01:29:16,920 I put duty before love! Unlike Theo 204. 892 01:29:17,120 --> 01:29:20,200 I am more like Theo 205. 893 01:29:22,340 --> 01:29:25,540 You think I do not know everything that goes on? 894 01:29:26,200 --> 01:29:30,580 I am not cold-hearted you have seen to that. 895 01:29:30,960 --> 01:29:34,500 Well, I never be able to get these thoughts from my life. 896 01:29:34,880 --> 01:29:36,860 I hope not! 897 01:29:37,840 --> 01:29:41,000 Maybe I can beat you at chess now that we share the same handicap. 898 01:29:41,080 --> 01:29:44,300 Never! I am the Captain! 899 01:29:45,580 --> 01:29:46,980 Your move!77 900 01:30:08,310 --> 01:30:11,860 {i}d Emmanuelle... d 901 01:30:12,930 --> 01:30:18,870 {i}d Queen of The Galaxy d 902 01:30:20,310 --> 01:30:22,790 {i}d Come Lay Here With Me d 903 01:30:22,810 --> 01:30:25,770 {i}d Emmanuelle... d 904 01:30:27,530 --> 01:30:29,030 {i}d Your Pleasure d 905 01:30:29,050 --> 01:30:34,420 {i}d I Will Be d 906 01:30:37,490 --> 01:30:41,380 {i}d Emmanuelle... d 907 01:30:41,610 --> 01:30:44,610 {i}d From The Stars You Came d 908 01:30:44,660 --> 01:30:48,630 {i}d Emmanuelle... d 909 01:30:48,870 --> 01:30:51,860 {i}d In my Arms Remain d 910 01:30:51,930 --> 01:30:56,630 {i}d Emmanuelle... d 911 01:30:57,080 --> 01:31:03,910 {i}d Oh, I Can't Let You Go d 912 01:31:06,580 --> 01:31:09,290 {i}d Like The Sweetest Sound In Rhapsody d 913 01:31:09,290 --> 01:31:10,340 {i}d Emmanuelle... d 914 01:31:10,340 --> 01:31:13,530 {i}d You Can Raise and Take Ending d 915 01:31:14,050 --> 01:31:17,240 {i}d To The Very Heights of Ecstasy d 916 01:31:17,240 --> 01:31:20,090 {i}d And Pleasure d 917 01:31:20,920 --> 01:31:23,850 {i}d I Love Your Body Wrapped in Mine d 918 01:31:23,910 --> 01:31:24,980 {i}d Emmanuelle... d 919 01:31:24,980 --> 01:31:27,450 {i}d Taste Your Lips And.... d 920 01:31:27,510 --> 01:31:28,570 {i}d Emmanuelle... d 921 01:31:28,630 --> 01:31:31,210 {i}d Again d 922 01:31:31,350 --> 01:31:35,620 {i}d And Again d 923 01:31:35,860 --> 01:31:39,530 {i}d Emmanuelle... d 924 01:31:39,810 --> 01:31:42,810 {i}d I Can Love All Day d 925 01:31:42,850 --> 01:31:47,050 {i}d Emmanuelle... d 926 01:31:47,450 --> 01:31:50,050 {i}d Forever and Always d 927 01:31:50,170 --> 01:31:54,120 {i}d Emmanuelle... d 928 01:31:55,240 --> 01:32:03,350 {i}d Let The Music Play On 929 01:32:06,790 --> 01:32:11,220 {i}d Enchante, Emmanuelle d 930 01:32:11,770 --> 01:32:14,280 {i}d Queen of The Galaxy d 931 01:32:14,390 --> 01:32:17,700 {i}d Sensual and Sex d 932 01:32:19,250 --> 01:32:23,610 {i}d Emmanuelle... d 933 01:32:24,050 --> 01:32:26,520 {i}d Queen of The Galaxy d 934 01:32:26,550 --> 01:32:31,090 {i}d Emmanuelle... d 935 01:32:31,330 --> 01:32:33,640 {i}d Don't Let Go of me d 936 01:32:33,810 --> 01:32:36,900 {i}d Emmanuelle... d 65079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.