All language subtitles for Emanuelle in Bangkok (1976) - Emanuelle nera - Orient reportage (1976)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,000 --> 00:01:49,000 EMANUELLE IN BANGKOK 2 00:04:42,490 --> 00:04:45,242 It's far in the country to the north, 3 00:04:45,242 --> 00:04:47,369 close to the Burmese border. 4 00:04:47,369 --> 00:04:51,373 In a mountain region they have 5 00:04:51,373 --> 00:04:55,085 very old stones with strange shapes. 6 00:04:55,085 --> 00:04:58,506 They may have been made by human hands 7 00:04:58,506 --> 00:05:00,299 and we want to find out their age. 8 00:05:00,299 --> 00:05:04,136 The first excavation started a few years ago. 9 00:05:04,136 --> 00:05:06,013 You love your job, don't you? 10 00:05:06,013 --> 00:05:06,972 Yes. 11 00:05:09,934 --> 00:05:11,018 And yet, 12 00:05:11,018 --> 00:05:12,728 can you imagine that 13 00:05:12,728 --> 00:05:16,398 as a teenager I wanted to become a reporter. 14 00:05:16,398 --> 00:05:18,400 So your dream is fulfilled. 15 00:05:18,400 --> 00:05:21,695 You are an archaeologist and you write reports on ancient times. 16 00:05:23,906 --> 00:05:25,908 I must be boring you with my conversation. 17 00:05:25,908 --> 00:05:27,701 No, not at all. 18 00:05:27,701 --> 00:05:29,370 I enjoy listening to you. 19 00:05:31,914 --> 00:05:33,749 Emanuelle? 20 00:05:33,749 --> 00:05:35,543 Did I ever tell you how beautiful you are? 21 00:05:36,502 --> 00:05:38,003 About 5 minutes ago. 22 00:05:38,003 --> 00:05:39,839 My memory may be going, 23 00:05:39,839 --> 00:05:41,841 but not my eye for beauty. 24 00:05:41,841 --> 00:05:44,176 I'm glad you decided to make the trip. 25 00:05:44,176 --> 00:05:48,389 So am I. I could hardly refuse! 26 00:05:48,389 --> 00:05:49,515 Thank you. 27 00:05:51,475 --> 00:05:53,644 Are you happy to be with me? 28 00:05:53,644 --> 00:05:55,896 What kind of a question is that? 29 00:05:55,896 --> 00:05:58,774 Do you think I would be here if I wasn't happy to be with you? 30 00:05:58,774 --> 00:06:01,443 Yes, that's true. But... 31 00:06:01,443 --> 00:06:04,572 You are one of those unpredictable woman. 32 00:06:07,783 --> 00:06:10,911 Do you like the way the captain is always looking at you? 33 00:06:12,121 --> 00:06:13,414 Are you jealous? 34 00:06:14,081 --> 00:06:15,249 Should I be? 35 00:06:17,334 --> 00:06:19,837 What about the blonde over there? 36 00:06:19,837 --> 00:06:21,714 If eyes had teeth, 37 00:06:22,923 --> 00:06:24,758 you'd be eaten alive. 38 00:06:24,758 --> 00:06:26,594 Oh, Emanuelle, please. 39 00:06:26,594 --> 00:06:29,930 She is not a beauty, but has maybe hidden talents? 40 00:06:29,930 --> 00:06:31,265 So if you want... 41 00:06:33,601 --> 00:06:34,894 Emanuelle... 42 00:06:36,770 --> 00:06:39,231 This is our trip, yes? 43 00:06:39,231 --> 00:06:41,650 Yes, Roberto. Our trip. 44 00:06:42,318 --> 00:06:45,195 The only trouble is, 45 00:06:45,195 --> 00:06:47,156 Bangkok feels too close now. 46 00:06:47,156 --> 00:06:48,657 Please remember our agreement, right? 47 00:06:48,657 --> 00:06:50,409 I know. No commitments. 48 00:06:50,409 --> 00:06:54,079 After Bangkok, we go our own ways. 49 00:06:54,079 --> 00:06:56,874 Neither of us has the time to settle down. 50 00:06:56,874 --> 00:07:00,419 I'll take what me life offers. 51 00:07:00,419 --> 00:07:01,712 You have a simple philosophy. 52 00:07:01,712 --> 00:07:03,422 Very wise. 53 00:07:03,422 --> 00:07:04,465 Drink, sir? 54 00:07:04,465 --> 00:07:07,468 - Two scotch on ice, please. - Of course. 55 00:07:07,468 --> 00:07:09,261 What are you thinking? 56 00:07:11,972 --> 00:07:14,975 I’m thinking of the same thing I thought when we first met. 57 00:07:14,975 --> 00:07:16,477 I want you so badly. 58 00:09:11,592 --> 00:09:14,386 Emanuelle, are you sure you can't come with me? 59 00:09:14,386 --> 00:09:16,597 Remember our agreement. I have a job too. 60 00:09:16,597 --> 00:09:18,599 I know, but ... 61 00:09:18,599 --> 00:09:21,435 Don't go getting sentimental. 62 00:09:26,940 --> 00:09:29,443 - Bye, Roberto. - See you. 63 00:09:51,632 --> 00:09:56,595 "Prince Sanit greets his lovely guest, Emanuelle. " 64 00:11:28,228 --> 00:11:29,354 Welcome madam. 65 00:11:29,354 --> 00:11:30,564 Thank you. 66 00:11:34,109 --> 00:11:37,112 Oh, madam. Thank you, thank you! 67 00:11:37,112 --> 00:11:38,405 Oh thank you very much! 68 00:11:53,921 --> 00:11:56,298 Welcome to Bangkok. Did you have a good trip? 69 00:11:56,298 --> 00:11:57,841 Yes, thank you! 70 00:11:57,841 --> 00:12:00,844 I'll take you to your room. The key, please. 71 00:12:04,181 --> 00:12:05,224 After you, madam. 72 00:12:09,770 --> 00:12:11,271 Your keys, madam. 73 00:12:12,981 --> 00:12:14,441 Sleep well, madam. 74 00:12:39,925 --> 00:12:42,803 Thank you. A bath is exactly what I need. 75 00:13:18,005 --> 00:13:20,340 I was told that you, as the king's cousin, 76 00:13:20,340 --> 00:13:21,842 can help me. 77 00:13:21,842 --> 00:13:24,303 I don't want anything special. 78 00:13:24,303 --> 00:13:27,681 I want to take some photos of the King in his everyday life, 79 00:13:27,681 --> 00:13:30,183 and ask him a few questions. 80 00:13:30,183 --> 00:13:32,853 Prince Sanit, I know it wouldn't be the first time 81 00:13:32,853 --> 00:13:35,605 you've helped a reporter with this type of thing. 82 00:13:35,605 --> 00:13:38,066 Maybe I should start from the beginning? 83 00:13:38,066 --> 00:13:42,070 I was told in New York that you don't do anything for free. 84 00:13:42,070 --> 00:13:45,073 Would $1,000 be acceptable? 85 00:13:45,073 --> 00:13:47,075 What do you think? 86 00:13:47,075 --> 00:13:49,077 You know many things about me. 87 00:13:49,077 --> 00:13:54,708 The efficiency of American Reporting is common knowledge, 88 00:13:54,708 --> 00:13:57,502 but you've made a miscalculation, Miss Emanuelle. 89 00:13:58,962 --> 00:14:00,213 I understand. 90 00:14:00,213 --> 00:14:02,716 You mean that the cost of living has increased 91 00:14:02,716 --> 00:14:05,385 and $1,000 isn't enough. 92 00:14:05,385 --> 00:14:07,012 I am ready to negotiate. 93 00:14:09,598 --> 00:14:11,425 Please, allow me. 94 00:14:11,969 --> 00:14:14,369 A woman in my company never has to light her own cigarette 95 00:14:14,394 --> 00:14:17,105 or pour her own drink. 96 00:14:17,105 --> 00:14:19,441 It seems such a pity to reduce our meeting 97 00:14:19,441 --> 00:14:20,984 to dollars and cents. 98 00:14:20,984 --> 00:14:24,613 It is important to get to know each other before striking a deal. 99 00:14:24,613 --> 00:14:26,073 All in good time. 100 00:14:27,282 --> 00:14:30,577 Will you accept my hospitality? 101 00:14:34,790 --> 00:14:37,459 I'd like that. 102 00:14:41,421 --> 00:14:44,716 The hotel is perfect. Your flowers were beautiful. 103 00:14:44,716 --> 00:14:46,927 What else does your hospitality include? 104 00:14:47,594 --> 00:14:49,721 I want to show you the country. 105 00:14:50,931 --> 00:14:54,893 You should know that the Royal family has sacred roots. 106 00:14:56,103 --> 00:14:57,938 Their ancestors go back so far 107 00:14:57,938 --> 00:15:00,273 that the number of decedents is enormous. 108 00:15:01,775 --> 00:15:04,486 For the past 20 years of the last century 109 00:15:04,486 --> 00:15:07,114 there was a king with 80 children. 110 00:15:07,364 --> 00:15:10,659 His children also had children of their own 111 00:15:10,659 --> 00:15:12,452 not as many, but still a lot. 112 00:15:14,162 --> 00:15:17,916 As all children are recognized, this has the consequence 113 00:15:17,916 --> 00:15:22,838 that Thailand has a lot of royal offspring and blood relatives, 114 00:15:23,797 --> 00:15:25,215 as many as there are canals. 115 00:15:28,593 --> 00:15:31,763 Are you very close to the King as his cousin? 116 00:15:31,763 --> 00:15:33,473 I am related to him, 117 00:15:33,473 --> 00:15:36,560 but as for politics, we are far apart. 118 00:15:38,311 --> 00:15:41,398 And what do you think of Americans? 119 00:15:41,398 --> 00:15:43,775 If they were all like you I would love them. 120 00:15:46,194 --> 00:15:48,822 Provided that we don't talk about business. 121 00:16:01,251 --> 00:16:03,962 This morning I received a telegram from my magazine. 122 00:16:03,962 --> 00:16:05,505 They want to know how the story is coming. 123 00:16:05,505 --> 00:16:07,466 I'm not supposed to waste time. 124 00:16:07,466 --> 00:16:09,634 Do you think you're wasting time here? 125 00:16:09,634 --> 00:16:12,429 Oh no, your hospitality is wonderful. 126 00:16:12,429 --> 00:16:13,555 This city is fascinating. 127 00:16:13,555 --> 00:16:16,766 It's like living in another time. 128 00:16:16,766 --> 00:16:19,352 Here you live every moment, fully. 129 00:16:19,352 --> 00:16:22,564 Don't worry, you will get your pictures of the King. 130 00:16:22,564 --> 00:16:25,108 I have not forgotten that you are a business woman. 131 00:16:25,108 --> 00:16:28,069 Always worried about her job. 132 00:16:28,069 --> 00:16:29,946 Have you decided on a price? 133 00:16:29,946 --> 00:16:33,408 You should learn to relax. 134 00:16:33,408 --> 00:16:36,828 There is an oriental method for this. 135 00:16:36,828 --> 00:16:39,238 I'll take you to a place where they'll teach you. 136 00:16:39,915 --> 00:16:42,042 But I don't want to reveal anything yet. 137 00:16:42,042 --> 00:16:43,502 It'll be a surprise. 138 00:16:44,211 --> 00:16:46,505 You will see, Emanuelle, you will thank me afterward. 139 00:16:57,390 --> 00:16:59,601 Prince Sanit has informed me about your visit. 140 00:16:59,601 --> 00:17:02,062 - Everything is ready for you. - Thank you very much. 141 00:17:21,331 --> 00:17:22,916 Do you know Prince Sanit? 142 00:17:22,916 --> 00:17:25,752 Of course, he's one of my clients. 143 00:17:25,752 --> 00:17:27,212 Do you like your job? 144 00:17:27,212 --> 00:17:31,216 Yes, but I wish all customers were like you. 145 00:17:33,426 --> 00:17:35,262 My name is Emanuelle. 146 00:17:35,262 --> 00:17:37,180 I'm Gee. 147 00:17:37,180 --> 00:17:40,767 I don't like booking the fat customers. 148 00:17:40,767 --> 00:17:43,061 They are disgusting. 149 00:17:43,061 --> 00:17:46,648 They come here and want sex. 150 00:17:46,648 --> 00:17:48,483 But do you like men? 151 00:17:48,483 --> 00:17:50,110 Yes, I like both.. 152 00:17:58,827 --> 00:18:02,664 Many customers think that everything is included in the price ... 153 00:18:02,664 --> 00:18:04,583 ... to sleep with me too. 154 00:18:06,459 --> 00:18:09,588 But there's only one Body-to-body massage. 155 00:18:10,589 --> 00:18:12,132 You are very beautiful. 156 00:18:12,132 --> 00:18:14,676 You too, Emanuelle. 157 00:18:14,676 --> 00:18:18,096 With you, I forget that I'm working. 158 00:20:17,757 --> 00:20:19,801 Do you feel what I feel? 159 00:20:20,927 --> 00:20:23,972 I think so. 160 00:20:23,972 --> 00:20:25,348 It's beautiful, isn't it? 161 00:20:26,433 --> 00:20:29,811 It's just great. Very relaxing. 162 00:20:29,811 --> 00:20:31,479 I hope we get to know each other better. 163 00:20:32,313 --> 00:20:34,357 Tomorrow morning we can to go to the market. 164 00:20:34,357 --> 00:20:35,942 OK. 165 00:20:35,942 --> 00:20:36,985 Do you like it that way? 166 00:20:37,944 --> 00:20:41,114 Yes I like it. I love it. 167 00:21:26,367 --> 00:21:27,327 Phew. 168 00:21:27,327 --> 00:21:28,286 What would you like to eat? 169 00:21:28,286 --> 00:21:29,662 Nothing, just tea. 170 00:21:30,538 --> 00:21:31,748 Just tea, why? 171 00:21:31,748 --> 00:21:33,166 I'm on a diet. 172 00:21:33,166 --> 00:21:34,626 Will you try our specialty? 173 00:21:34,626 --> 00:21:35,627 Depends what it is. 174 00:21:35,627 --> 00:21:37,796 Ginseng ice cream! 175 00:21:37,796 --> 00:21:39,631 No, thank you. 176 00:21:40,673 --> 00:21:44,010 I just have wine, because I'm also on a diet! 177 00:22:28,555 --> 00:22:30,723 Madame? Do you need something? 178 00:22:30,723 --> 00:22:32,559 No no. Thank you. 179 00:22:32,559 --> 00:22:35,728 Remember I am always at your disposal. 180 00:22:35,728 --> 00:22:37,397 - Thank you. - Yes. 181 00:23:44,631 --> 00:23:45,590 Come here. 182 00:24:10,865 --> 00:24:11,991 Do you want a drink? 183 00:24:13,368 --> 00:24:14,327 Take it easy. 184 00:24:20,833 --> 00:24:22,293 Can you dance? 185 00:24:24,420 --> 00:24:25,380 Come on. 186 00:25:54,761 --> 00:25:56,763 The jeep broke down. 187 00:25:56,763 --> 00:25:58,973 I was forced to come back to Bangkok. 188 00:26:04,771 --> 00:26:08,441 Emanuelle, you are incorrigible. 189 00:26:08,441 --> 00:26:10,485 And you're a pain in the ass. 190 00:26:10,485 --> 00:26:13,787 They said at the front desk that you were alone. 191 00:26:14,363 --> 00:26:17,617 As an archeologist, do you have to be so dirty? 192 00:26:18,826 --> 00:26:19,786 You're right. 193 00:26:24,916 --> 00:26:27,794 Part of your job is probably to to sample local hospitality, 194 00:26:27,794 --> 00:26:30,421 the kind the tourist guides recommended. 195 00:26:30,797 --> 00:26:33,091 I hope I will read about it. 196 00:26:38,596 --> 00:26:39,931 Oh, you are wonderful! 197 00:26:39,931 --> 00:26:42,016 - Thank you. - Don't move. 198 00:26:42,016 --> 00:26:43,226 - OK then? - Perfect! 199 00:26:43,392 --> 00:26:44,727 There they are. 200 00:26:44,727 --> 00:26:46,479 Where did you meet her? 201 00:26:46,479 --> 00:26:48,356 They are a lovely couple. 202 00:26:48,356 --> 00:26:50,316 Will we spend a lot of time with them? 203 00:26:50,316 --> 00:26:52,568 No, they're flying next week back to the U.S. 204 00:26:52,568 --> 00:26:53,861 They are very nice. 205 00:26:53,861 --> 00:26:56,197 They helped me when my jeep broke down. 206 00:26:56,197 --> 00:26:58,157 What an adventure! 207 00:26:58,157 --> 00:27:00,868 - Jimmy! - Hello Robert! How are you? 208 00:27:00,868 --> 00:27:03,538 I'm good. Thank you. This is Emanuelle and this is Gee. 209 00:27:03,538 --> 00:27:05,623 - Hello, how are you? - Hello dearest, how are you? 210 00:27:05,623 --> 00:27:07,333 This is my wife, Frances. This is Emanuelle and ... 211 00:27:07,333 --> 00:27:08,334 Hi. 212 00:27:08,334 --> 00:27:10,753 - What was your name? - Gee. My name is Gee. 213 00:27:10,753 --> 00:27:12,296 Oh, geez. Hah! 214 00:27:12,296 --> 00:27:13,673 - Thank you. - Lets go. 215 00:27:13,673 --> 00:27:15,133 You must travel a lot. 216 00:27:15,133 --> 00:27:17,301 Yes, they are globetrotters. 217 00:27:18,344 --> 00:27:19,512 That's true. 218 00:27:19,512 --> 00:27:22,265 We're missing two countries in Africa and South America. 219 00:27:22,265 --> 00:27:24,684 Then we've seen the whole world. Right darling? 220 00:27:24,684 --> 00:27:25,852 Yes, that's right. 221 00:27:25,852 --> 00:27:29,564 Our travels are a tradition. 222 00:27:29,564 --> 00:27:31,524 Fortunately, we can afford it. 223 00:27:31,524 --> 00:27:35,987 We love to see new things. We like to buy souvenirs. 224 00:27:35,987 --> 00:27:38,906 Nobody in Ohio has a collection like us. 225 00:27:38,906 --> 00:27:40,825 Are they labeled with the countries? 226 00:27:40,825 --> 00:27:42,702 Of course, otherwise we would we forget. 227 00:27:44,412 --> 00:27:45,913 - Honey? - Yeah, sugar? 228 00:27:45,913 --> 00:27:48,207 Do you remember when we had that argument about whether 229 00:27:48,207 --> 00:27:51,127 that necklace was from San Pietro or Notre Dame? 230 00:27:51,127 --> 00:27:53,254 I was right, admit it. 231 00:27:53,254 --> 00:27:54,505 As always, dearest. 232 00:27:55,381 --> 00:27:58,551 But it wasn't an argument. We never argue, do we, darling? 233 00:27:58,551 --> 00:27:59,635 We never do. 234 00:27:59,635 --> 00:28:02,930 We are different from other couples. 235 00:28:02,930 --> 00:28:06,392 It must be nice to get along so well. 236 00:28:06,392 --> 00:28:08,895 That's true. I couldn't live without him. 237 00:28:08,895 --> 00:28:12,440 Emanuelle, how do you feel in a strange city 238 00:28:12,440 --> 00:28:15,109 without a man to protect you? 239 00:28:16,861 --> 00:28:19,113 Emanuelle is good at taking care of herself. 240 00:28:19,113 --> 00:28:22,116 Yes, I can master any situation alone. 241 00:28:22,116 --> 00:28:23,326 Take a few pictures. 242 00:28:27,622 --> 00:28:28,748 Don't move. 243 00:33:06,066 --> 00:33:07,902 Welcome. 244 00:33:07,902 --> 00:33:08,903 Good evening. 245 00:33:08,903 --> 00:33:10,738 Good evening. 246 00:33:10,738 --> 00:33:12,364 These are the friends I told you about. 247 00:33:12,364 --> 00:33:15,868 The friends of my guests are always welcome. After you. 248 00:33:18,412 --> 00:33:20,664 - It's fabulous here. - Yeah, really great. 249 00:33:20,664 --> 00:33:22,625 You already know each other, don't you? 250 00:33:22,625 --> 00:33:24,627 Yes. Hello Gee! 251 00:33:24,627 --> 00:33:26,045 - Hello, Emanuelle. - Hi! 252 00:33:26,045 --> 00:33:27,254 Good evening. 253 00:33:27,254 --> 00:33:28,422 - Good evening. - Good evening. 254 00:33:29,381 --> 00:33:31,217 Please come in. 255 00:33:31,217 --> 00:33:32,968 Thank you, Prince Sanit. 256 00:33:34,053 --> 00:33:36,764 It is beautiful! Right, Jimmy? 257 00:33:36,764 --> 00:33:38,724 Oh yes, darling. It is really nice. 258 00:33:38,724 --> 00:33:40,059 Would you like a drink? 259 00:33:42,561 --> 00:33:43,896 Thank you. 260 00:33:43,896 --> 00:33:45,105 What's this? 261 00:33:45,105 --> 00:33:46,482 It looks good. 262 00:33:46,482 --> 00:33:47,775 Thank you. 263 00:33:47,775 --> 00:33:51,070 Have you decided on a price yet? 264 00:33:51,779 --> 00:33:54,156 Emanuelle, I thought you understood me. 265 00:33:54,156 --> 00:33:57,409 You have a lot to learn about Oriental men. 266 00:33:57,409 --> 00:34:01,288 Your mere presence is worth a lot more 267 00:34:01,288 --> 00:34:04,207 than a measly thousand dollars. 268 00:34:05,417 --> 00:34:09,255 Oh, Jimmy, write down the name of the Prince. 269 00:34:09,255 --> 00:34:10,756 A real Prince! 270 00:34:10,756 --> 00:34:13,384 Write it down or you will forget it again. 271 00:34:14,885 --> 00:34:18,430 Is the Italian the one who came with you here? 272 00:34:18,430 --> 00:34:20,391 Yes, he is. 273 00:34:21,267 --> 00:34:23,310 Must've been an interesting trip 274 00:34:23,310 --> 00:34:27,064 but he's not worthy of you. 275 00:34:27,064 --> 00:34:30,943 Ladies and gentlemen, I have a surprise. 276 00:34:30,943 --> 00:34:32,111 Please follow me. 277 00:38:14,625 --> 00:38:17,503 You are not like them. You're different. 278 00:38:17,503 --> 00:38:20,130 You can control your ecstasy. 279 00:38:20,130 --> 00:38:22,508 You can, with all your senses 280 00:38:22,508 --> 00:38:24,176 experience the moments of eroticism. 281 00:38:24,176 --> 00:38:26,470 You experience it with your whole body. 282 00:38:26,470 --> 00:38:28,514 Not only with the erogenous zones, 283 00:38:28,514 --> 00:38:31,016 like western people. 284 00:38:31,016 --> 00:38:33,685 I can make you scream with pleasure. 285 00:38:33,685 --> 00:38:37,231 But first you have to give back what you have been given. 286 00:38:37,231 --> 00:38:38,732 You can do that. 287 00:38:38,732 --> 00:38:42,027 You can do that with the same skill as it was given to you. 288 00:38:43,237 --> 00:38:47,199 You can go into a tunnel where time has no meaning. 289 00:38:48,408 --> 00:38:51,912 When pleasure turns into physical pain 290 00:38:51,912 --> 00:38:57,584 only then can you reach the most wonderful moment. 291 00:38:57,584 --> 00:39:03,006 The French say "The Little Death", we call it "the great ecstasy", 292 00:39:04,383 --> 00:39:06,009 the real orgasm. 293 00:39:28,198 --> 00:39:31,201 Welcome madam. Please come. 294 00:39:31,201 --> 00:39:33,036 Everything is ready. Everything. 295 00:39:33,036 --> 00:39:34,705 You will see. You will not regret it. 296 00:39:34,705 --> 00:39:36,582 Just go, go. 297 00:41:50,716 --> 00:41:52,426 I hope you weren't waiting for me. 298 00:41:52,426 --> 00:41:55,929 Oh no. Something to drink? 299 00:41:55,929 --> 00:41:56,888 Yes, please. 300 00:41:59,141 --> 00:42:03,103 I wanted to say thank you. I am grateful to you. 301 00:42:05,022 --> 00:42:07,149 I owe you a lot. 302 00:42:08,692 --> 00:42:12,904 Your instinctive way with of dealing with life impresses me. 303 00:42:12,904 --> 00:42:16,742 It's changed Frances' and my point of view. 304 00:42:16,742 --> 00:42:18,243 Interesting. 305 00:42:18,243 --> 00:42:22,205 Which decision are you trying to make? 306 00:42:22,205 --> 00:42:23,999 And what does your wife have to do with it? 307 00:42:23,999 --> 00:42:26,001 We want to take a break. For a while. 308 00:42:26,001 --> 00:42:29,212 We want to try to live in a different way. 309 00:42:30,297 --> 00:42:33,508 Our relationship needs a new direction. 310 00:42:33,508 --> 00:42:36,261 And we have it, thanks to you and Robert. 311 00:42:36,261 --> 00:42:38,472 You're both great. 312 00:42:38,472 --> 00:42:40,640 And you've opened our eyes. 313 00:42:41,683 --> 00:42:44,352 - Good luck. - Thanks! 314 00:42:45,937 --> 00:42:47,022 Here they are. 315 00:42:48,398 --> 00:42:50,025 - Hello, Gee. - Hi. 316 00:42:51,401 --> 00:42:54,071 Robert, I need some advice. 317 00:42:54,071 --> 00:42:55,530 What is it about? 318 00:42:56,823 --> 00:43:00,994 It's too bad they won't finish their trip around the world. 319 00:43:00,994 --> 00:43:04,372 And what about all the souvenirs in their little home in Ohio? 320 00:43:04,372 --> 00:43:05,791 What are they going to do with them? 321 00:43:05,791 --> 00:43:07,626 Each take half. 322 00:43:11,922 --> 00:43:15,175 Prince Sanit got me a great interview lined up. 323 00:43:15,175 --> 00:43:17,552 With the first mistress of the king. 324 00:43:17,552 --> 00:43:20,013 She lives in an abandoned Temple, inland. 325 00:43:21,014 --> 00:43:23,892 I am sorry, that you have to go. 326 00:43:23,892 --> 00:43:26,061 There is a new excavation in the desert, 327 00:43:26,061 --> 00:43:28,230 200 kilometers east of Casablanca. 328 00:43:28,230 --> 00:43:30,107 They don't start until I get there. 329 00:43:30,107 --> 00:43:31,900 You can come with me if you want. 330 00:43:32,901 --> 00:43:35,612 You know that won't work. It would not be a good idea. 331 00:43:35,612 --> 00:43:39,074 Life would be boring and we could destroy anything. 332 00:43:40,117 --> 00:43:42,828 Well, you are probably right. 333 00:43:42,828 --> 00:43:46,540 Seems like we're destined to be separated again and again. 334 00:43:50,502 --> 00:43:52,295 Attention please! 335 00:43:52,295 --> 00:43:58,927 Last call for Flight 334 336 00:43:58,927 --> 00:44:03,890 to New Delhi, Athens, Cairo and Casablanca. 337 00:44:03,890 --> 00:44:05,600 Gate number 7. 338 00:44:07,435 --> 00:44:08,854 Bye for now. 339 00:44:08,854 --> 00:44:09,813 Goodbye. 340 00:44:38,592 --> 00:44:41,595 What happened? Why? 341 00:44:42,637 --> 00:44:44,431 Who does something like this? 342 00:44:46,141 --> 00:44:47,475 My cameras. 343 00:44:50,478 --> 00:44:51,813 My pictures. 344 00:44:51,813 --> 00:44:53,315 My passport. 345 00:44:55,192 --> 00:44:56,484 All my work! 346 00:45:00,197 --> 00:45:04,034 I tried to stop them but there were too many. 347 00:45:04,034 --> 00:45:06,828 I couldn't stop them. 348 00:45:13,043 --> 00:45:15,795 Thanks for nothing! 349 00:45:17,005 --> 00:45:18,506 But, madam! Wait! 350 00:45:18,506 --> 00:45:21,218 - Let me explain. - I don't care. 351 00:48:00,502 --> 00:48:03,630 You are not like them. You're different. 352 00:48:03,630 --> 00:48:05,965 You know how to control your ecstasy. 353 00:48:05,965 --> 00:48:08,426 You can, with all your senses 354 00:48:08,426 --> 00:48:10,178 experience the moments of eroticism. 355 00:48:10,178 --> 00:48:12,347 You experience it with your whole body. 356 00:48:12,347 --> 00:48:16,434 Not only with the erogenous zones, like western people. 357 00:48:16,434 --> 00:48:19,521 I can make you scream with pleasure. 358 00:48:19,521 --> 00:48:22,899 But first you have to return what you have been given. 359 00:48:22,899 --> 00:48:24,692 You can do that. 360 00:48:24,692 --> 00:48:29,072 You can do that with the same skill as it was given to you. 361 00:48:29,072 --> 00:48:33,118 You can go into a tunnel where time stands still. 362 00:48:33,118 --> 00:48:37,872 When pleasure turns into physical pain 363 00:48:37,872 --> 00:48:43,545 only then can you reach the most wonderful moment. 364 00:48:43,545 --> 00:48:47,340 The French say "The Little Death". 365 00:48:49,467 --> 00:48:51,928 You have to leave as fast as possible. 366 00:48:51,928 --> 00:48:56,015 They're suspicious about your friendship with Prince Sanit. 367 00:48:57,058 --> 00:49:02,605 They think you're involved in a plot against the king. 368 00:49:02,605 --> 00:49:05,442 I want to see the Prince. 369 00:49:05,442 --> 00:49:07,110 He is in jail. 370 00:49:07,110 --> 00:49:09,112 He'll have to go into exile. 371 00:49:09,112 --> 00:49:11,281 He has many friends abroad to help him. 372 00:49:11,281 --> 00:49:13,283 Don't get involved in the investigation. 373 00:49:13,283 --> 00:49:15,952 It could put you in trouble. 374 00:49:15,952 --> 00:49:18,037 Where can I go without a passport? 375 00:49:18,037 --> 00:49:20,748 I'm sorry I can not help you. 376 00:49:20,748 --> 00:49:23,501 We got hired to protect the King. 377 00:49:23,501 --> 00:49:25,837 Bette talk to the local police. 378 00:49:25,837 --> 00:49:28,923 What do I have to do with this? I'm just a reporter! 379 00:49:28,923 --> 00:49:31,134 I have nothing to do with it. 380 00:49:31,134 --> 00:49:35,930 You are a pretty girl. Take good care of yourself. 381 00:49:35,930 --> 00:49:37,765 Good luck. You will need it! 382 00:50:14,385 --> 00:50:21,309 Attention. Flight 236 383 00:50:21,309 --> 00:50:23,770 to Tokyo and New York. 384 00:50:23,770 --> 00:50:26,189 Passengers are asked ... 385 00:50:26,189 --> 00:50:27,899 Where's the immigration office, sir? 386 00:50:27,899 --> 00:50:29,817 What do you need? 387 00:50:29,817 --> 00:50:32,529 - I need a landing permit. - Over there. 388 00:50:34,697 --> 00:50:36,366 Can I leave my luggage here? 389 00:50:36,366 --> 00:50:37,825 Of course. 390 00:50:44,832 --> 00:50:47,168 I would like to talk to your superiors. 391 00:50:47,168 --> 00:50:48,253 Thanks. 392 00:50:51,339 --> 00:50:55,009 You're the only person who can help me. 393 00:50:55,009 --> 00:50:56,469 I have to leave this country, 394 00:50:56,469 --> 00:50:59,013 but my passport was stolen. 395 00:50:59,013 --> 00:51:00,348 I understand. But... 396 00:51:00,348 --> 00:51:02,517 It's very important. 397 00:51:02,517 --> 00:51:04,686 You could help, if you wanted to. 398 00:51:04,686 --> 00:51:06,271 I like your face. 399 00:51:06,271 --> 00:51:09,399 If it's up to me, I would. But how can I ... 400 00:51:09,399 --> 00:51:12,569 You are in charge here. All you need to do is sign it. 401 00:51:12,569 --> 00:51:14,279 A pass to get me through. 402 00:51:18,825 --> 00:51:22,745 My flight is in an hour. We can do a lot in an hour. 403 00:51:22,745 --> 00:51:25,707 Don't you think? 404 00:51:25,707 --> 00:51:28,376 I'll do it. Yes, I'll sign. 405 00:51:28,376 --> 00:51:30,336 Whatever you want. Come here! 406 00:51:42,140 --> 00:51:44,684 Emanuelle? Emanuelle! 407 00:51:44,684 --> 00:51:46,561 Hi! What are you doing here? 408 00:51:46,561 --> 00:51:49,397 I've been with friends for a few days. 409 00:51:49,397 --> 00:51:51,065 After the Jimmy thing. 410 00:51:51,065 --> 00:51:54,319 We thought a little distance is good for us. 411 00:51:54,319 --> 00:51:57,780 He must have told you everything. 412 00:51:57,780 --> 00:52:00,158 I want to go to India, to Kathmandu. 413 00:52:00,158 --> 00:52:01,826 Have some new experiences. 414 00:52:01,826 --> 00:52:06,080 I don't want the typical thing anymore. 415 00:52:06,080 --> 00:52:09,250 - And where are you going? - To Morocco. 416 00:52:09,250 --> 00:52:12,420 I want to surprise Robert. He's in Casablanca. 417 00:52:13,504 --> 00:52:15,882 I had problems with the local authorities. 418 00:52:15,882 --> 00:52:17,884 - Really? - Yes, but I've cleared everything up. 419 00:52:17,884 --> 00:52:19,427 Which plane are you taking? 420 00:52:19,427 --> 00:52:23,056 Same as you. But I change planes in New Delhi. 421 00:52:23,056 --> 00:52:26,059 Then we have time to chat! 422 00:53:35,420 --> 00:53:38,089 It's a shame we won't spend the whole trip together. 423 00:53:38,089 --> 00:53:40,717 I would like more time with you. 424 00:53:40,717 --> 00:53:42,343 Why can't you come to India? 425 00:53:42,343 --> 00:53:44,512 My approval is only valid for Casablanca, 426 00:53:44,512 --> 00:53:47,181 and I had a lot of trouble in Bangkok 427 00:53:47,181 --> 00:53:49,183 so I want to go as far away as possible. 428 00:53:49,183 --> 00:53:50,852 Robert was right. You're a strong woman. 429 00:53:50,852 --> 00:53:52,353 You get by on your own. 430 00:53:52,353 --> 00:53:54,313 Even in the most difficult situations. 431 00:53:56,232 --> 00:53:58,985 I never give up and don't forget anything. 432 00:53:58,985 --> 00:54:01,070 You mean something to me. 433 00:54:01,070 --> 00:54:02,780 I really like you. 434 00:54:04,824 --> 00:54:06,993 We still have time, until we are in New Delhi. 435 00:54:11,372 --> 00:54:13,166 I will never forget you. 436 00:54:14,542 --> 00:54:16,586 Do you think we'll ever meet again? 437 00:54:16,586 --> 00:54:17,628 Who knows? 438 00:54:17,628 --> 00:54:21,215 I never think of the future. The present... 439 00:54:21,215 --> 00:54:26,846 ... is the only thing that counts. We wastes so much time. 440 00:54:26,846 --> 00:54:31,601 I regret so much. I was so stupid. 441 00:54:31,601 --> 00:54:34,020 No, you weren't stupid. 442 00:54:34,020 --> 00:54:36,105 You just never thought about 443 00:54:36,105 --> 00:54:37,440 who you really are. 444 00:54:37,440 --> 00:54:40,193 You saw yourself just as others see you. 445 00:54:40,443 --> 00:54:43,905 I know who I am now. 446 00:54:45,656 --> 00:54:47,408 Can you help me? 447 00:54:50,703 --> 00:54:53,206 I'll help you, just relax. 448 00:55:35,122 --> 00:55:37,959 Everything went so fast that I didn't think of 449 00:55:37,959 --> 00:55:40,711 going to the American Embassy in Thailand. 450 00:55:40,711 --> 00:55:43,923 You don't know how relieved I was to leave Bangkok. 451 00:55:43,923 --> 00:55:48,386 I understand. Have you had any problems here in Casablanca? 452 00:55:48,386 --> 00:55:51,848 Not yet. My approval is only for 48 hours. 453 00:55:51,848 --> 00:55:53,474 I would like to stay longer in Morocco. 454 00:55:53,474 --> 00:55:56,269 If you don't help me I'll get in trouble. 455 00:55:56,561 --> 00:56:00,064 - I'm trying to get another permit for you. - Thank you! 456 00:56:00,064 --> 00:56:02,650 I'll wait for my father outside, Mr. Jackson. 457 00:56:02,650 --> 00:56:05,486 As you wish, Debra. He'll be there any moment. 458 00:56:05,695 --> 00:56:07,655 - Bye. - Bye. 459 00:56:09,073 --> 00:56:12,535 48 hours isn't much time, 460 00:56:12,535 --> 00:56:14,412 but we can solve your problem. 461 00:56:14,412 --> 00:56:16,038 Come back tomorrow. 462 00:56:16,038 --> 00:56:19,417 We can extend your Visa. 463 00:56:19,417 --> 00:56:23,379 Do you have accommodation? 464 00:56:23,379 --> 00:56:24,630 No, but I will find one. 465 00:56:27,008 --> 00:56:28,301 Until tomorrow. 466 00:56:30,136 --> 00:56:31,846 Are you in trouble? 467 00:56:31,846 --> 00:56:33,472 I don't have a place to stay and I'm broke. 468 00:56:33,472 --> 00:56:34,849 Maybe I can help. 469 00:56:34,849 --> 00:56:37,643 Sorry, I overheard your conversation. 470 00:56:37,643 --> 00:56:40,313 I've lived here for 7 years. My father is the consul. 471 00:56:40,313 --> 00:56:42,857 I can speak with him if you want. I think that ... 472 00:56:42,857 --> 00:56:44,942 Thank you, that's very kind. 473 00:56:44,942 --> 00:56:48,070 He has to deal with tourists who have problems with the hotels 474 00:56:48,070 --> 00:56:51,198 or with money exchange or the wives of civil servants. 475 00:56:51,198 --> 00:56:52,909 Those women are all the same. 476 00:56:52,909 --> 00:56:54,911 You're different. Look at you! 477 00:56:54,911 --> 00:56:57,330 Your job must be fascinating. 478 00:56:58,748 --> 00:57:01,626 I always wanted to be a photographer. 479 00:57:01,626 --> 00:57:03,711 When I was a kid, I got a camera. 480 00:57:03,711 --> 00:57:06,088 I took a thousand pictures a week. 481 00:57:06,088 --> 00:57:07,089 And then? 482 00:57:07,089 --> 00:57:09,550 The camera broke, and I lost interest. 483 00:57:09,550 --> 00:57:13,153 You must be Emanuelle, the well-known photo reporter. 484 00:57:14,953 --> 00:57:17,122 - My name is Debra. - A nice name. 485 00:57:17,124 --> 00:57:18,142 I have an idea. 486 00:57:18,142 --> 00:57:20,311 Why don't you come with me instead of to a hotel? 487 00:57:20,311 --> 00:57:22,438 - Where? - To the consul's house. 488 00:57:25,566 --> 00:57:27,693 This is the living room. There is something to drink here. 489 00:57:28,778 --> 00:57:30,112 And... 490 00:57:31,781 --> 00:57:33,741 The bedroom is over there. 491 00:57:33,741 --> 00:57:37,495 This is the bathroom with shower and bathtub. 492 00:57:37,495 --> 00:57:40,414 This is the dressing room and here the bed. 493 00:57:40,414 --> 00:57:43,209 We often have guests here. 494 00:57:45,169 --> 00:57:48,130 Can I really stay here? Doesn't it cause trouble? 495 00:57:48,130 --> 00:57:50,883 Rest until the evening. I will wake you up. 496 00:58:07,984 --> 00:58:10,987 You are very beautiful. 497 00:58:13,030 --> 00:58:15,449 Thank you. 498 00:58:16,534 --> 00:58:19,286 I would like to take a shower, before I lay down. 499 00:59:11,589 --> 00:59:12,465 This way. 500 00:59:14,008 --> 00:59:16,927 Tommy! You're back. I am so happy. 501 00:59:16,927 --> 00:59:17,928 Hello Debra. 502 00:59:17,928 --> 00:59:20,431 This is my friend Emanuelle. This is Tommy. 503 00:59:20,431 --> 00:59:21,515 Nice to meet you. 504 00:59:21,515 --> 00:59:23,392 This is my father David. He's an important man. 505 00:59:23,392 --> 00:59:27,188 Sorry, but when Debra told me she had a new little friend, 506 00:59:27,188 --> 00:59:29,940 I expected a girl like her, 507 00:59:29,940 --> 00:59:31,025 not a woman like you. 508 00:59:31,025 --> 00:59:33,152 - You can still see my pigtails. - Yes. 509 00:59:34,361 --> 00:59:36,489 Tommy is a well-known author. 510 00:59:36,489 --> 00:59:38,741 His books are ​​translated into 12 languages. 511 00:59:38,741 --> 00:59:41,410 To be honest, I don't like them. 512 00:59:41,410 --> 00:59:43,412 He writes historical stories. 513 00:59:43,412 --> 00:59:44,747 It's a little boring, isn't it? 514 00:59:44,747 --> 00:59:46,373 You are Thomas Quizet. 515 00:59:46,373 --> 00:59:48,042 I loved one of your books, 516 00:59:48,042 --> 00:59:49,710 I learned all about about ancient Greece. 517 00:59:49,710 --> 00:59:51,545 It's well written. 518 00:59:51,545 --> 00:59:54,715 So it's true that you're famous! She recognized you. 519 00:59:54,715 --> 00:59:57,051 There's a picture of me on the back cover. 520 00:59:57,051 --> 01:00:01,514 Debra mostly just reads comic books. 521 01:00:02,389 --> 01:00:04,391 How about a drink before dinner? 522 01:00:04,391 --> 01:00:05,559 With pleasure. 523 01:00:05,559 --> 01:00:06,644 After you. 524 01:00:06,644 --> 01:00:09,438 David makes the best drinks. 525 01:00:09,438 --> 01:00:10,940 Sounds great! 526 01:00:10,940 --> 01:00:13,275 That's a great skill to have. 527 01:00:13,275 --> 01:00:14,610 -Dad? -Yes? 528 01:00:14,610 --> 01:00:15,945 Emanuelle is in trouble. 529 01:00:15,945 --> 01:00:19,198 They got wrapped up in a military coup in Thailand. 530 01:00:19,198 --> 01:00:22,284 They stole her ID. You absolutely have to help her. 531 01:00:22,284 --> 01:00:24,537 It doesn't quite work that way. 532 01:00:24,537 --> 01:00:26,664 Tell us about it, Emmanuelle. 533 01:00:26,664 --> 01:00:29,834 The biggest loss is the film rolls and the cameras. 534 01:00:29,834 --> 01:00:33,003 I can't do my work without them. 535 01:00:33,003 --> 01:00:34,213 Now I remember. 536 01:00:34,213 --> 01:00:36,382 You took photos 537 01:00:36,382 --> 01:00:38,134 of the oldest man in world! 538 01:00:38,134 --> 01:00:39,927 Impressive pictures. 539 01:00:39,927 --> 01:00:43,139 - Thank you - Mutual admiration! 540 01:00:43,139 --> 01:00:46,267 I'll try to get back your camera, I promise. 541 01:00:46,267 --> 01:00:48,102 But it will take some time. 542 01:00:48,102 --> 01:00:50,938 My Visa is valid for only 48 hours. 543 01:00:50,938 --> 01:00:54,400 No problem. I can extend it as long as necessary. 544 01:00:54,400 --> 01:00:55,568 You should talk to Mr. Becker. 545 01:00:55,568 --> 01:00:56,819 I'll go with you. 546 01:00:56,819 --> 01:01:00,656 I don't think Emanuelle needs your protection, Debra. 547 01:01:00,656 --> 01:01:03,367 Debra is always good to her friends 548 01:01:04,618 --> 01:01:06,287 but you have to be careful. 549 01:01:07,079 --> 01:01:11,333 If she likes someone, she becomes possessive. 550 01:01:11,333 --> 01:01:14,211 Tommy can vouch for that, can't you? 551 01:01:14,211 --> 01:01:16,881 What does that have to do with it? Tommy is the man of my life. 552 01:01:16,881 --> 01:01:19,967 I won't leave him with other women that I don't like. 553 01:01:19,967 --> 01:01:23,846 With that excuse she destroyed at least four of my relationships. 554 01:01:23,846 --> 01:01:25,806 Of course, they weren't your type. 555 01:01:27,975 --> 01:01:30,519 I've been smoking for a few years. 556 01:01:30,519 --> 01:01:33,189 I learned it from someone from Sweden. 557 01:01:33,189 --> 01:01:35,191 He studied archeology here. 558 01:01:35,191 --> 01:01:38,360 Speaking of which, I have to find someone. 559 01:01:38,360 --> 01:01:41,405 - A man? - Yes. 560 01:01:41,405 --> 01:01:44,241 Boyfriend, lover or husband? 561 01:01:44,241 --> 01:01:46,785 Someone I like more than the others, 562 01:01:46,785 --> 01:01:48,370 but only in small doses. 563 01:01:48,370 --> 01:01:49,997 He is an archaeologist. 564 01:01:49,997 --> 01:01:52,333 I want to see him tomorrow morning. 565 01:01:52,333 --> 01:01:55,169 I know he's at the excavation site. 566 01:01:55,169 --> 01:01:56,962 You're miles from there. 567 01:01:58,422 --> 01:02:01,425 I'm not really in to boyfriends. 568 01:02:01,425 --> 01:02:04,678 I have one right now, 569 01:02:04,678 --> 01:02:07,806 but it's nothing serious. - I like you, Debra. 570 01:02:08,515 --> 01:02:10,893 I think we get along well. I haven't thanked you yet. 571 01:02:10,893 --> 01:02:13,020 We'll talk when you get back. 572 01:02:13,020 --> 01:02:14,355 I promise. 573 01:03:10,494 --> 01:03:11,954 Oh my God. 574 01:03:13,372 --> 01:03:15,332 How do you get here? 575 01:03:15,332 --> 01:03:18,752 Airplane and donkey. It was very easy. 576 01:03:18,752 --> 01:03:21,380 Robert, look at this. 577 01:03:23,132 --> 01:03:24,466 Interesting. 578 01:03:24,466 --> 01:03:26,844 This is Emanuelle, an old friend of mine. 579 01:03:26,844 --> 01:03:28,178 This is Janet, a colleague. 580 01:03:28,178 --> 01:03:29,513 Just a colleague? 581 01:03:29,513 --> 01:03:32,057 Sure, you are more than that. 582 01:03:32,057 --> 01:03:35,185 Are you engaged? 583 01:03:35,185 --> 01:03:36,812 Why? Would it bother you? 584 01:03:36,812 --> 01:03:40,274 No, on the contrary. That is good news! 585 01:03:46,280 --> 01:03:47,698 Let's go. 586 01:03:56,081 --> 01:04:00,210 Emanuelle, if you knew how I missed you! 587 01:04:00,210 --> 01:04:02,713 Must be these hot desert nights. 588 01:04:02,713 --> 01:04:06,133 That's not true, and you know it. 589 01:04:06,133 --> 01:04:09,595 I don't want to to be your ordinary woman. 590 01:04:09,595 --> 01:04:12,306 Why didn't you tell me you were coming? 591 01:04:12,306 --> 01:04:14,141 Then you would have left your girlfriend! 592 01:04:14,141 --> 01:04:16,769 Are you kidding? 593 01:04:16,769 --> 01:04:20,606 Janet has to be in love to sleep with a man. 594 01:04:20,606 --> 01:04:22,316 Do you enjoy that game? 595 01:04:22,316 --> 01:04:25,319 Yes, I enjoyed it until you came. 596 01:04:26,195 --> 01:04:27,488 I won't bother you for long. 597 01:04:27,488 --> 01:04:29,698 Oh no. Please stay a few days. 598 01:04:29,698 --> 01:04:32,159 But you'll have to share our tent with us. 599 01:04:32,159 --> 01:04:34,870 Since your camera was stolen, 600 01:04:34,870 --> 01:04:36,538 you'll have no excuse to disappear. 601 01:04:36,538 --> 01:04:39,124 That's never an excuse. 602 01:04:39,124 --> 01:04:43,170 Darling, tomorrow we have to make a trip to the country, 603 01:04:43,170 --> 01:04:44,671 don't you remember? 604 01:04:44,671 --> 01:04:48,509 Oh yeah. Come along Emmanuelle, it will be an interesting excursion. 605 01:04:48,509 --> 01:04:52,221 I'll lend you a camera so you can keep working. 606 01:04:52,471 --> 01:04:56,350 That would be wonderful. Is that OK with you, Janet? 607 01:04:56,350 --> 01:04:58,602 Janet is more than happy. Aren't you? 608 01:04:58,602 --> 01:05:00,187 Of course I'm happy. 609 01:05:00,187 --> 01:05:01,730 I wish you would've told me 610 01:05:01,730 --> 01:05:05,067 that Emmanuelle was coming for a visit though! 611 01:05:05,067 --> 01:05:06,735 I like it when you're angry, 612 01:05:06,735 --> 01:05:08,529 because of all the make-up sex we have. 613 01:05:08,529 --> 01:05:11,448 Do not worry. I'm not that formal. 614 01:05:11,448 --> 01:05:14,034 I can sleep outside, if you want. 615 01:07:42,683 --> 01:07:45,852 The carburetor is completely clogged with sand. 616 01:07:45,852 --> 01:07:47,521 It'll take me a while to fix it. 617 01:08:10,544 --> 01:08:12,546 Who are they? Thieves? 618 01:08:12,546 --> 01:08:16,008 No, they are Tuaregs, a nomadic warrior tribe. 619 01:09:43,136 --> 01:09:45,972 I'm not coming with you. I've changed my mind. 620 01:09:45,972 --> 01:09:47,933 I'm going with them. 621 01:09:49,351 --> 01:09:51,103 Do you want to come along or stay with him? 622 01:09:51,103 --> 01:09:54,272 Hey, don't you leave me alone! 623 01:09:54,272 --> 01:09:55,482 Why not? 624 01:09:59,528 --> 01:10:00,654 Damn it. 625 01:13:40,040 --> 01:13:41,124 Robert! 626 01:13:41,124 --> 01:13:44,743 Come on, don't tell me that you're jealous. 627 01:13:45,462 --> 01:13:47,797 I don't want to know anything. 628 01:13:47,797 --> 01:13:48,924 No? 629 01:13:49,966 --> 01:13:51,426 I can imagine. 630 01:14:09,527 --> 01:14:11,655 - Welcome back! - Hello Debra! 631 01:14:11,655 --> 01:14:14,366 Oh it's a shame, I'm just going out, but my father is there. 632 01:14:14,366 --> 01:14:16,618 He has a surprise for you. 633 01:14:16,618 --> 01:14:18,536 Is that the guy that you wanted to see? 634 01:14:18,536 --> 01:14:20,497 You guessed it. 635 01:14:20,497 --> 01:14:23,792 - Who is this? - I'm a friend of Emanuelle's. 636 01:14:23,792 --> 01:14:25,585 What does "a friend" mean? 637 01:14:25,585 --> 01:14:27,837 I'm a new friend, and she means a lot to me. 638 01:14:29,756 --> 01:14:31,132 I really have to go now. 639 01:14:32,801 --> 01:14:35,136 Will we see each other tonight at home? 640 01:14:35,136 --> 01:14:37,138 Of course, see you. 641 01:14:46,564 --> 01:14:48,942 Thank you. You are a wonderful man! 642 01:14:48,942 --> 01:14:50,193 That was a minor matter. 643 01:14:50,193 --> 01:14:53,405 The film rolls! Wow. 644 01:14:53,405 --> 01:14:55,407 I adore you, David. 645 01:14:55,407 --> 01:14:57,325 Now I can start working again. 646 01:14:58,827 --> 01:15:01,621 You look radiant, like Debra. 647 01:15:01,621 --> 01:15:03,540 Because I am happy. 648 01:15:03,540 --> 01:15:05,625 I can't thank Debra enough. 649 01:15:05,625 --> 01:15:08,878 She likes you a lot, which. is understandable. 650 01:15:08,878 --> 01:15:14,217 You are so different. So alive, confident and relaxed. 651 01:15:14,217 --> 01:15:15,885 Debra senses it instinctively. 652 01:15:15,885 --> 01:15:18,096 I think she feels lonely. 653 01:15:18,096 --> 01:15:22,100 Her mood swings are fast and powerful. 654 01:15:22,100 --> 01:15:25,979 She stumbles between inhibition and pride, 655 01:15:25,979 --> 01:15:27,897 between enthusiasm, and shyness. 656 01:15:30,066 --> 01:15:32,277 Sometimes she acts like a woman. 657 01:15:32,277 --> 01:15:34,612 An adult woman. 658 01:15:34,612 --> 01:15:37,073 Maybe because she's accustomed to loneliness. 659 01:15:38,408 --> 01:15:40,285 If she is in a suitable environment 660 01:15:40,285 --> 01:15:41,794 that is more appropriate for her, 661 01:15:41,794 --> 01:15:44,005 not like here. 662 01:15:46,875 --> 01:15:50,378 In six months I hope to return to the U.S. 663 01:15:51,629 --> 01:15:53,590 Did you know Debra's mother died in childbirth? 664 01:15:53,590 --> 01:15:55,717 And since then you've compensated with alcohol. 665 01:15:55,717 --> 01:15:57,886 Yes I know, it's an easy choice. 666 01:15:57,886 --> 01:16:00,764 - Are you happy with that choice? - Normally, yes. 667 01:16:00,764 --> 01:16:03,933 Doubt and temptation arise when I meet an important woman. 668 01:16:03,933 --> 01:16:06,269 Maybe a woman like Emanuelle? 669 01:16:06,269 --> 01:16:07,353 Why not? 670 01:16:07,353 --> 01:16:09,606 Emanuelle is a very important woman. 671 01:16:09,606 --> 01:16:11,816 You flatter me. 672 01:16:11,816 --> 01:16:15,028 It's too late for me. I’m too old. 673 01:16:15,028 --> 01:16:17,113 Why do you say that? You are not too old. 674 01:16:17,113 --> 01:16:21,409 It's not a question of age Emanuelle. David is tired. 675 01:16:21,409 --> 01:16:25,580 Stuck in his ways, he doesn't think he can change. 676 01:16:25,580 --> 01:16:27,499 But I have my hopes. 677 01:16:27,499 --> 01:16:29,000 He'll make it someday. 678 01:16:30,210 --> 01:16:31,753 I'm too insensitive, my friend. 679 01:16:33,713 --> 01:16:40,470 To start again you need an energy that I don't have. 680 01:16:40,470 --> 01:16:44,307 But I was lucky to meet a woman like her. 681 01:16:44,307 --> 01:16:47,977 So you want to continue like this? 682 01:16:49,312 --> 01:16:53,024 How are you two friends? You are so different. 683 01:16:53,024 --> 01:16:56,027 Yes that's true. Tommy is very enthusiastic. 684 01:16:56,027 --> 01:16:59,197 He has curiosity and spiritual energy. 685 01:16:59,197 --> 01:17:01,866 All of this is the antidote for my laziness. 686 01:17:01,866 --> 01:17:02,909 Right, Tommy? 687 01:17:02,909 --> 01:17:06,371 The truth is that he loves me and that keeps him envying me. 688 01:17:06,371 --> 01:17:10,083 To have such a friendship is something special. 689 01:17:10,083 --> 01:17:12,627 Would you like to be part of it? 690 01:17:12,627 --> 01:17:15,296 We can include her, right? 691 01:17:16,673 --> 01:17:18,133 Of course. 692 01:17:18,133 --> 01:17:20,260 You can count on us for a lifetime, 693 01:17:20,260 --> 01:17:21,761 for everything you need. 694 01:17:23,012 --> 01:17:26,474 - Cheers to friendship. - Yes, to friendship, Emanuelle. 695 01:18:00,216 --> 01:18:03,178 - I've made up my mind, Robert. - What about?? 696 01:18:03,178 --> 01:18:07,724 I've decided, that we're no longer engaged. 697 01:18:07,724 --> 01:18:09,893 Actually, we never were. 698 01:18:09,893 --> 01:18:11,519 Fuck you! 699 01:18:11,519 --> 01:18:13,897 Have your freedom back! 700 01:18:13,897 --> 01:18:15,940 I'll also have my freedom, 701 01:18:15,940 --> 01:18:17,942 and I'll live it out, dammit! 702 01:18:17,942 --> 01:18:20,862 I'm almost 25 and I've only slept with three men. 703 01:18:20,862 --> 01:18:24,616 If I remember correctly that night in the tent... 704 01:18:24,616 --> 01:18:26,784 That was different! 705 01:18:26,784 --> 01:18:29,078 Nothing more. 706 01:18:29,078 --> 01:18:30,205 Come in. 707 01:19:04,155 --> 01:19:05,907 No, not this one. 708 01:19:07,325 --> 01:19:09,035 It's not finished. 709 01:19:10,078 --> 01:19:12,747 You are very talented. I like your pictures. 710 01:19:12,747 --> 01:19:13,915 Really? 711 01:19:13,915 --> 01:19:16,876 I never say things that I don't mean. 712 01:19:16,876 --> 01:19:20,505 At least... not with people I like. 713 01:19:20,505 --> 01:19:22,298 Why didn't you tell me you paint? 714 01:19:22,298 --> 01:19:24,300 I was afraid. 715 01:19:24,300 --> 01:19:25,969 Why? 716 01:19:25,969 --> 01:19:28,513 Well ... I was scared you wouldn't like them. 717 01:19:28,513 --> 01:19:31,641 Debra, it's time you believe in yourself more 718 01:19:31,641 --> 01:19:33,518 and trust people who appreciate you. 719 01:19:34,644 --> 01:19:37,313 Don't you ever wear a bra? 720 01:19:37,313 --> 01:19:38,815 To hell with them! 721 01:19:40,566 --> 01:19:45,613 I had a great dream. We walked down the beach together. 722 01:19:45,613 --> 01:19:48,408 Then we went into the water. You were holding my hand, 723 01:19:48,408 --> 01:19:50,076 I felt the most beautiful feelings. 724 01:19:52,328 --> 01:19:54,664 Don't go please. 725 01:19:54,664 --> 01:19:57,041 I have to go back to my job, sooner or later. 726 01:19:57,041 --> 01:20:00,169 But why think about that now? 727 01:20:00,169 --> 01:20:01,421 It spoils it. 728 01:20:02,672 --> 01:20:04,966 Why don't we go for a swim? 729 01:21:23,586 --> 01:21:26,589 Your insecurity comes from you 730 01:21:26,589 --> 01:21:28,758 and only you can overcome it... 731 01:21:28,758 --> 01:21:29,926 Am I important to you? 732 01:21:29,926 --> 01:21:32,387 - Of course. - Why? 733 01:21:32,387 --> 01:21:34,263 For many reasons. 734 01:21:34,263 --> 01:21:37,100 First, you are open-minded. 735 01:21:37,100 --> 01:21:39,894 I want to be like you. 736 01:21:39,894 --> 01:21:41,521 Like me? 737 01:21:41,521 --> 01:21:44,023 Stop worrying about what king of person you are. 738 01:21:44,023 --> 01:21:46,192 I never think about it. 739 01:21:46,192 --> 01:21:48,319 But you always know what to do. 740 01:21:48,319 --> 01:21:51,864 I've found my freedom. 741 01:21:51,864 --> 01:21:53,449 And I determine my own life. 742 01:21:53,449 --> 01:21:56,577 Men, friendships, what I do, how I spend my time. 743 01:21:56,577 --> 01:21:58,621 I want to be like you. 744 01:21:58,621 --> 01:22:00,581 I think you already are. 745 01:22:00,581 --> 01:22:03,084 Never leave me, Emanuelle. 746 01:22:03,084 --> 01:22:06,295 You still have to learn not to be afraid. 747 01:22:06,295 --> 01:22:07,880 Not even of being abandoned. 748 01:22:07,880 --> 01:22:10,925 Besides, where can I go without my passport? 749 01:22:25,022 --> 01:22:26,941 Hey, get in the car. I'll drive you home. 750 01:22:26,941 --> 01:22:28,651 Wow, thanks! 751 01:22:30,528 --> 01:22:32,989 Hi. Thank you. 752 01:24:14,215 --> 01:24:15,716 Oh, look who's here? 753 01:24:17,593 --> 01:24:20,221 I didn't know your girlfriend likes to watch... 754 01:24:20,221 --> 01:24:22,807 That's not funny! 755 01:24:22,807 --> 01:24:25,393 Why? Come here! Come over! 756 01:24:27,103 --> 01:24:30,481 You like to watch, huh? 757 01:24:30,481 --> 01:24:32,400 Leave her alone, Robert. Don't touch her. 758 01:24:32,400 --> 01:24:34,986 Why? Are you scared? 759 01:24:34,986 --> 01:24:36,737 She's begging for it! 760 01:24:36,737 --> 01:24:38,447 Over and over! 761 01:24:38,447 --> 01:24:40,658 What's happening? Are you jealous, Robert? 762 01:24:40,658 --> 01:24:42,535 Jealous of what? A girl like her? 763 01:24:42,535 --> 01:24:44,495 What do you think she can give you? 764 01:24:44,495 --> 01:24:48,874 Get out, loser! 765 01:24:48,874 --> 01:24:50,209 You don't understand anything! 766 01:24:50,209 --> 01:24:53,588 You are completely crazy! 767 01:24:57,758 --> 01:25:00,136 Don't worry about him, he's gone. 768 01:25:00,136 --> 01:25:02,972 Men will attack you when they are weak, 769 01:25:02,972 --> 01:25:05,474 and they don't understand things. 770 01:25:05,474 --> 01:25:11,022 They despise what they don't understand. 771 01:25:11,022 --> 01:25:13,482 Robert hates you because I chose you. 772 01:25:15,860 --> 01:25:19,822 Debra, everything is going to be beautiful now. 773 01:25:49,352 --> 01:25:52,521 Everything looks so new. 774 01:25:52,521 --> 01:25:54,231 I am full of loveliness. 775 01:25:54,231 --> 01:25:56,233 Ready to scream. 776 01:25:56,233 --> 01:26:00,237 You've never met a creature like Debra, 777 01:26:00,237 --> 01:26:04,075 so natural, so authentic 778 01:26:04,075 --> 01:26:06,369 and you discover an unexpected feeling. 779 01:26:07,870 --> 01:26:09,705 I have loved many men, 780 01:26:09,705 --> 01:26:12,166 but it's different with her. 781 01:26:12,166 --> 01:26:16,212 Debra loves you as a whole. You are everything to her. 782 01:26:16,212 --> 01:26:19,548 A mother, a sensual and adult woman, 783 01:26:19,548 --> 01:26:22,885 and a wise person. 784 01:26:22,885 --> 01:26:25,137 Sometimes Debra seems so fragile. 785 01:26:25,137 --> 01:26:28,140 On the contrary, her nature is very strong, 786 01:26:28,140 --> 01:26:29,892 and one day you will see that. 787 01:26:29,892 --> 01:26:31,060 What should I do? 788 01:26:32,061 --> 01:26:35,106 Love is rare in our lifetime. 789 01:26:35,106 --> 01:26:38,943 If it happens, hold on to it, 790 01:26:38,943 --> 01:26:41,404 at least until the pleasure becomes a dangerous game. 791 01:26:43,114 --> 01:26:46,534 It's all just a game. 792 01:26:47,451 --> 01:26:50,037 It is wonderful, but it's a game. 793 01:26:54,250 --> 01:26:58,045 I'll take your film back with me to the U.S. 794 01:26:58,921 --> 01:27:01,716 Thank you. Thank you for your dear friendship. 795 01:27:04,093 --> 01:27:06,929 Do you know that I was desperate to sleep with you? 796 01:27:06,929 --> 01:27:08,514 I thought about it too. 797 01:27:08,514 --> 01:27:10,057 Why didn't it happen? 798 01:27:11,434 --> 01:27:13,185 Who knows? 799 01:27:13,185 --> 01:27:16,897 The world is not that big, I am sure we will meet again. 800 01:27:20,818 --> 01:27:22,445 I'll be waiting. 801 01:27:28,492 --> 01:27:29,785 Goodbye. 802 01:28:19,502 --> 01:28:20,920 But why? 803 01:28:22,004 --> 01:28:23,964 Why don't you want to come with me? 804 01:28:27,176 --> 01:28:28,969 I don't understand you anymore. 805 01:28:33,349 --> 01:28:36,268 So far your infidelities have ... 806 01:28:37,686 --> 01:28:39,188 only lasted a short time. 807 01:28:39,188 --> 01:28:40,731 And now. .. 808 01:28:40,731 --> 01:28:42,525 you suddenly want to settle down. 809 01:28:43,901 --> 01:28:45,194 I'm just wondering, why? 810 01:28:47,738 --> 01:28:49,406 What excites you so much? 811 01:28:50,699 --> 01:28:52,618 What is it? 812 01:28:52,618 --> 01:28:54,495 Can you at least tell me? 813 01:28:56,580 --> 01:28:59,500 Who is she to you? The forbidden fruit? 814 01:29:00,876 --> 01:29:05,172 It's not about the physical. 815 01:29:06,715 --> 01:29:09,218 Forget it, I don't expect you to understand. 816 01:29:09,218 --> 01:29:14,765 You mean ... love? Romantic nonsense? 817 01:29:14,765 --> 01:29:16,559 For real? 818 01:29:19,895 --> 01:29:22,648 What do you think you are doing? 819 01:29:22,648 --> 01:29:24,900 Don't you understand that it's impossible? 820 01:29:24,900 --> 01:29:26,944 That it's nonsense? 821 01:29:26,944 --> 01:29:27,903 I know. 822 01:29:29,280 --> 01:29:31,156 I don't know what I want to do. 823 01:29:38,581 --> 01:29:39,874 Goodbye Robert. 824 01:29:42,084 --> 01:29:44,420 Emanuelle ... 825 01:29:44,420 --> 01:29:46,046 Will we meet again? 826 01:29:50,926 --> 01:29:52,469 Okay. 827 01:30:18,120 --> 01:30:19,413 Do you like it? 828 01:30:23,459 --> 01:30:24,919 You're so talented. 829 01:30:25,628 --> 01:30:29,924 Do you see me like that, mysterious and strange? 830 01:30:46,190 --> 01:30:47,524 It's from New York. 831 01:30:47,524 --> 01:30:50,653 They want me in Paris, as soon as possible. 832 01:30:57,701 --> 01:31:00,287 But how can I go without a passport? 833 01:31:03,999 --> 01:31:07,169 What a bummer. 834 01:31:07,169 --> 01:31:09,797 I'll have to ask your father again. 835 01:31:34,655 --> 01:31:36,365 How long did you have this? 836 01:31:37,408 --> 01:31:39,368 It came along with the camera. 837 01:31:59,179 --> 01:32:02,057 Are you still mad that I hid the passport? 838 01:32:02,057 --> 01:32:05,477 No, I was never mad, and you know that. 839 01:32:06,562 --> 01:32:08,897 But I wonder why you gave it to me? 840 01:32:09,606 --> 01:32:11,608 It was the right thing to do. 841 01:32:21,285 --> 01:32:23,746 I'll never be separated from this picture. 842 01:32:23,746 --> 01:32:25,497 I promise you.60426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.