Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,860 --> 00:01:37,570
Wait!
2
00:01:39,580 --> 00:01:40,490
Mistress.
3
00:01:43,220 --> 00:01:44,650
Why did you open the door?
4
00:01:45,220 --> 00:01:46,010
Mistress,
5
00:01:46,300 --> 00:01:49,610
His Majesty has lifted the quarantine,
you may come and go as you wish.
6
00:01:51,540 --> 00:01:52,170
Good.
7
00:01:53,220 --> 00:01:55,530
If there is nothing else,
I bid my leave.
8
00:02:37,620 --> 00:02:40,370
I remembered that this place was unlocked last time.
9
00:02:45,180 --> 00:02:47,330
Give me my life back!
10
00:02:48,340 --> 00:02:49,690
You contracted influenza!
11
00:02:50,180 --> 00:02:52,050
You infected us....
12
00:02:59,820 --> 00:03:02,210
Matriarch!
13
00:03:05,060 --> 00:03:06,130
Matriarch!
14
00:03:06,940 --> 00:03:08,530
Matriarch!
15
00:03:08,540 --> 00:03:10,290
You must not leave!
16
00:03:10,740 --> 00:03:11,810
Matriarch....
17
00:03:11,820 --> 00:03:13,650
Hasn't she taken the antidote?
18
00:03:14,300 --> 00:03:15,650
Why is she like this?
19
00:03:15,820 --> 00:03:17,930
The Matriarch is already so elderly.
20
00:03:18,380 --> 00:03:20,970
So the poison has long seeped into her body.
21
00:03:26,500 --> 00:03:27,650
Matriarch.
22
00:03:43,380 --> 00:03:44,410
Grandmother.
23
00:03:45,420 --> 00:03:46,450
I am sorry.
24
00:03:47,660 --> 00:03:49,250
I brought this upon you.
25
00:03:50,340 --> 00:03:51,530
Song'er...
26
00:03:53,420 --> 00:03:59,370
I have something....to tell you.
27
00:04:03,820 --> 00:04:08,850
The Marquis Sui's Pearl...
28
00:04:09,460 --> 00:04:11,010
is...
29
00:04:11,860 --> 00:04:14,090
within the Xiao Manor.
30
00:04:14,460 --> 00:04:16,770
Be careful..
31
00:04:19,940 --> 00:04:21,010
Grandmother!
32
00:04:22,020 --> 00:04:25,130
Matriarch! Matriarch!
33
00:04:26,180 --> 00:04:27,330
Grandmother!
34
00:04:28,020 --> 00:04:29,450
Matriarch!
35
00:04:40,140 --> 00:04:42,770
Matriarch!
36
00:04:45,140 --> 00:04:48,290
Do you know what Xiang Yao is allergic to?
37
00:04:48,300 --> 00:04:49,930
Miss cannot be in contact with Shushuihua.
38
00:04:50,100 --> 00:04:53,170
If she smells it she will become unwell and get a rash.
39
00:04:56,260 --> 00:04:58,930
She contracted influenza and it may start an epidemic!
40
00:04:59,140 --> 00:05:01,370
Commandant Su came to seal the manor on Imperial orders!
41
00:05:02,740 --> 00:05:04,130
Greetings Lord Xiao.
42
00:05:04,180 --> 00:05:06,210
I have given Mistress Xiao the medicine.
43
00:05:06,380 --> 00:05:08,650
But we still need to observe her condition.
44
00:05:08,780 --> 00:05:10,210
Those Imperial Physicians are so useless.
45
00:05:10,740 --> 00:05:13,210
My condition didn't improve even after taking the medicine.
46
00:05:19,180 --> 00:05:21,130
Matriarch!
47
00:05:26,500 --> 00:05:30,010
As soon as she marries into the Xiao family,
she's accused as the spreader of influenza.
48
00:05:30,500 --> 00:05:32,290
If I didn't come so soon,
49
00:05:32,780 --> 00:05:34,650
I fear she would have died long ago.
50
00:05:36,700 --> 00:05:37,970
You've resolved so many cases,
51
00:05:38,420 --> 00:05:40,090
you have enemies across the entire kingdom.
52
00:05:40,820 --> 00:05:42,450
if she is with you,
53
00:05:42,780 --> 00:05:44,130
one day she will be killed because of you!
54
00:06:11,540 --> 00:06:14,650
[Ran Manor]
55
00:06:20,780 --> 00:06:22,050
Must you do this?
56
00:06:23,180 --> 00:06:24,370
Tell her for me,
57
00:06:25,460 --> 00:06:26,730
if she remains by my side,
58
00:06:27,940 --> 00:06:29,850
she will only be Xin Yi's replacement.
59
00:07:04,420 --> 00:07:07,010
Someone like Lord Xiao who suffers from migraines
60
00:07:07,300 --> 00:07:09,170
must spend so much time in baths.
61
00:07:09,620 --> 00:07:11,330
Just like a fish.
62
00:07:11,860 --> 00:07:13,370
Become my personal medical examiner,
63
00:07:13,540 --> 00:07:15,370
this money will belong to you.
64
00:07:15,380 --> 00:07:16,930
I will reward you handsomely.
65
00:07:17,340 --> 00:07:18,730
This contract is unfair.
66
00:07:19,540 --> 00:07:21,090
You find it unfair?
67
00:07:21,260 --> 00:07:24,170
I am sorry, I am unwilling to do it!
68
00:07:25,500 --> 00:07:27,890
~ Years will spiral away
69
00:07:27,900 --> 00:07:32,330
~ Let's not use it to talk about gossip
70
00:07:32,340 --> 00:07:33,210
Fox...
71
00:07:34,260 --> 00:07:36,090
Please take good care of yourself.
72
00:07:37,060 --> 00:07:38,090
Take care.
73
00:07:46,580 --> 00:07:50,970
[Yun Shao restaurant]
74
00:07:53,460 --> 00:07:55,610
Miss Ran I oversaw it personally this time.
75
00:07:55,940 --> 00:07:58,610
This goose is absolutely complete,
it’s legs are completely correct.
76
00:07:58,940 --> 00:08:02,330
Is this goose female or male?
77
00:08:02,700 --> 00:08:03,450
Male.
78
00:08:03,620 --> 00:08:05,210
A male goose is big but skinny
79
00:08:05,380 --> 00:08:07,210
but female geese are plump and have lots of flesh.
80
00:08:07,700 --> 00:08:08,610
Merchant Jia,
81
00:08:08,980 --> 00:08:10,810
you truly are a crafty merchant.
82
00:08:11,060 --> 00:08:14,530
M-Miss Ran I saw that this goose was quite big
83
00:08:14,540 --> 00:08:15,370
and quite fleshy
84
00:08:15,380 --> 00:08:17,370
so I specially picked it out for you.
85
00:08:17,380 --> 00:08:19,330
Didn't notice if it was male or female.
86
00:08:19,700 --> 00:08:22,010
As you are mistaken, then compensate me!
87
00:08:22,220 --> 00:08:23,490
I have to compensate you?
88
00:08:23,580 --> 00:08:26,170
If you don't I'll smash up your sign!
89
00:08:26,180 --> 00:08:27,010
Enough!
90
00:08:28,580 --> 00:08:31,130
Cousin, you are never upset with me?
91
00:08:32,660 --> 00:08:34,330
Merchant Jia please leave us.
92
00:08:34,540 --> 00:08:35,690
Thank you Young Master.
93
00:08:38,420 --> 00:08:39,250
Yan'er...
94
00:08:39,540 --> 00:08:41,250
do you like Lord Xiao?
95
00:08:41,860 --> 00:08:44,130
That fish... I only want to eat it raw!
96
00:08:44,340 --> 00:08:45,530
How could I like him?
97
00:08:45,540 --> 00:08:46,970
Then why are you angry?
98
00:08:47,180 --> 00:08:49,650
I am only angry because he played with me.
99
00:08:49,900 --> 00:08:51,210
He played you?
100
00:08:51,740 --> 00:08:55,650
This play...does it refer to the fact he canceled
your fake marriage contract
101
00:08:55,820 --> 00:08:58,090
or he saw you as a replacement for Du Xin Yi?
102
00:08:58,860 --> 00:09:01,290
Cousin the food here is getting worse,
103
00:09:01,380 --> 00:09:02,370
why don't we go somewhere else?
104
00:09:02,380 --> 00:09:03,610
Matriarch Xiao is dead.
105
00:09:06,220 --> 00:09:07,530
How could that happen?
106
00:09:09,700 --> 00:09:10,930
Why did she die?
107
00:09:12,300 --> 00:09:14,770
Heard she died because they fed her
too much of the influenza poison.
108
00:09:18,940 --> 00:09:21,610
Then fish...must be in a lot of pain.
109
00:09:25,780 --> 00:09:27,730
Both of Lord Xiao’s wives died
110
00:09:28,020 --> 00:09:29,490
Matriarch Xiao also died from an illness
111
00:09:29,500 --> 00:09:31,090
and you were harmed in the Xiao Manor.
112
00:09:31,340 --> 00:09:33,730
Have you ever thought about the true reason
why he brought you back?
113
00:09:37,580 --> 00:09:38,890
I assisted him in cases,
114
00:09:39,340 --> 00:09:41,250
it's natural for him to worry about me
115
00:09:42,740 --> 00:09:43,890
as a colleague.
116
00:09:44,460 --> 00:09:46,130
I just do not understand
117
00:09:46,620 --> 00:09:48,650
if he truly loved Xin Yi,
118
00:09:48,860 --> 00:09:51,090
then why didn't he give her the heirloom
119
00:09:51,340 --> 00:09:52,570
instead gave it to you?
120
00:10:33,060 --> 00:10:35,490
The stool seems to have been moved towards the table.
121
00:10:36,580 --> 00:10:39,050
Could this not be the first crime scene?
122
00:10:43,860 --> 00:10:45,250
If you break into the Xiao residence at night
123
00:10:45,540 --> 00:10:46,730
you'll be arrested.
124
00:10:46,740 --> 00:10:49,130
I came to your manor on orders from His Majesty.
125
00:10:49,820 --> 00:10:51,530
Now that Matriarch Xiao has died,
126
00:10:52,300 --> 00:10:53,610
I should assist you.
127
00:10:55,780 --> 00:10:58,250
As you want to help me so much,
128
00:10:58,580 --> 00:11:01,490
then I want to see your capability.
129
00:11:07,620 --> 00:11:09,410
The stool fell but no-one picked it up.
130
00:11:15,740 --> 00:11:18,890
And all the windows were closed from the inside.
131
00:11:19,580 --> 00:11:21,450
It doesn’t look like someone came in from the outside.
132
00:11:47,580 --> 00:11:48,770
This is the influenza poison pill.
133
00:11:49,700 --> 00:11:52,970
The killer probably forced it down Matriarch Xiao.
134
00:12:13,780 --> 00:12:15,210
When Matriarch Xiao passed away,
135
00:12:15,820 --> 00:12:18,730
did anyone have their nails painted?
136
00:12:32,820 --> 00:12:33,890
There was someone.
137
00:12:34,340 --> 00:12:36,290
Half of her fingernail paint had fallen off.
138
00:12:36,980 --> 00:12:37,650
Who was it?
139
00:12:38,100 --> 00:12:40,770
I fear she will not admit it
if we go and find her now.
140
00:12:43,060 --> 00:12:45,970
What if we force her to expose her flaws?
141
00:12:51,100 --> 00:12:53,050
My Lord drink less.
142
00:12:54,220 --> 00:12:57,410
I just wish to drown my sorrows in wine.
143
00:12:58,260 --> 00:13:00,690
My Lord the Matriarch has already reached old age,
144
00:13:00,900 --> 00:13:02,130
you do not need to feel so much guilt.
145
00:13:02,740 --> 00:13:04,130
Since I was little,
146
00:13:04,860 --> 00:13:06,130
my grandmother doted on me the most.
147
00:13:06,660 --> 00:13:09,930
I never expected an epidemic created by man
148
00:13:10,380 --> 00:13:11,690
made her leave me.
149
00:13:12,140 --> 00:13:13,890
And she left without a single word.
150
00:13:16,060 --> 00:13:17,290
My Lord did you forget,
151
00:13:17,660 --> 00:13:19,810
the Matriarch told you something before she died?
152
00:13:20,180 --> 00:13:24,330
Right! Grandmother told me to...
153
00:13:24,700 --> 00:13:27,210
Yun Shao...restaurant.
154
00:13:27,380 --> 00:13:28,290
My Lord!
155
00:13:33,060 --> 00:13:34,810
My Lord...she left.
156
00:13:41,060 --> 00:13:43,810
Tomorrow there will be an interesting show.
157
00:13:44,500 --> 00:13:46,810
My Lord
158
00:13:47,020 --> 00:13:49,610
why did you work with Commandant Su on this case?
159
00:13:50,860 --> 00:13:51,650
Bai Yi
160
00:13:52,380 --> 00:13:55,370
have you ever heard of the stratagem,
obtain safe passage to conquer your enemy?
161
00:13:56,260 --> 00:13:59,170
That means...borrowing the resources of another
162
00:13:59,500 --> 00:14:00,970
to get rid of a strong opponent.
163
00:14:03,020 --> 00:14:07,010
I am willing to use the resource/passage His Majesty gave me.
164
00:14:08,340 --> 00:14:12,850
[Yun Shao restaurant]
165
00:14:23,100 --> 00:14:24,330
My Lord!
166
00:14:26,180 --> 00:14:28,290
I am here to give Lord Xiao a gift!
167
00:14:33,940 --> 00:14:36,810
The stink! Who gives someone a living fish?
168
00:14:37,340 --> 00:14:39,730
This is one I specially fished out of the river.
169
00:14:40,140 --> 00:14:41,810
For His Lordship.
170
00:14:42,540 --> 00:14:43,610
I accept the thought behind it.
171
00:14:44,180 --> 00:14:46,650
I will help you gut this fish now.
172
00:14:47,820 --> 00:14:50,610
The first cut starts from the head to the tail.
173
00:14:51,140 --> 00:14:54,170
And then pull the skin off from the flesh.
174
00:14:54,740 --> 00:14:58,570
As expected you have always wanted
to dissect this fish.
175
00:15:00,100 --> 00:15:01,690
It turns out you like...
176
00:15:01,860 --> 00:15:05,330
the type of women who are coquettish
and put on this fake naive act.
177
00:15:07,900 --> 00:15:10,490
I...like girls like this.
178
00:15:10,780 --> 00:15:12,410
Do you have any opinions?
179
00:15:12,900 --> 00:15:13,810
My Lord.
180
00:15:18,260 --> 00:15:20,770
Xiao Song...is my, Ran Yan's man!
181
00:15:21,460 --> 00:15:22,930
If I find out which of you
182
00:15:23,340 --> 00:15:26,490
lay a finger on any part of him...
183
00:15:27,460 --> 00:15:30,330
I will not let you off lightly!
184
00:15:30,980 --> 00:15:32,290
Let's go! Hurry up!
185
00:15:32,380 --> 00:15:33,490
She's a fierce wife.
186
00:15:37,540 --> 00:15:38,250
Wife...
187
00:15:39,220 --> 00:15:42,410
Why don’t we...consummate our marriage now?
188
00:15:43,260 --> 00:15:44,570
That's not what I meant.
189
00:15:45,140 --> 00:15:46,690
Then what do you mean by it?
190
00:15:47,620 --> 00:15:50,290
You already announced that I am your husband.
191
00:15:50,780 --> 00:15:53,690
As your husband should I not
express my thoughts on it
192
00:15:53,740 --> 00:15:54,330
right?
193
00:15:54,780 --> 00:15:56,050
W-What do you want?
194
00:15:57,500 --> 00:15:59,210
Apologies for that musicians.
195
00:15:59,940 --> 00:16:02,090
Lord Xiao and Mistress Xiao are newlyweds
196
00:16:02,380 --> 00:16:03,730
-they have a private matter.
-What's wrong my Lord?
197
00:16:03,860 --> 00:16:05,930
Please give them some privacy.
198
00:16:08,540 --> 00:16:10,130
Xiao fish, what are you doing?
199
00:16:10,140 --> 00:16:11,570
I came back to investigate the case with you.
200
00:16:11,700 --> 00:16:12,410
Fox...
201
00:16:12,660 --> 00:16:14,730
you already announced that I belong to you.
202
00:16:15,220 --> 00:16:16,490
If you do not want me,
203
00:16:16,500 --> 00:16:17,890
no-one will dare to want me.
204
00:16:18,180 --> 00:16:19,290
Then what about me?
205
00:16:19,540 --> 00:16:21,250
Let’s explain it to everyone again.
206
00:16:21,540 --> 00:16:22,410
That won't work!
207
00:16:22,900 --> 00:16:25,730
As you announced it,
you can only accept me, can't return me!
208
00:16:30,980 --> 00:16:32,250
Do not say anything.
209
00:16:56,540 --> 00:16:58,090
You truly came to be caught in the net.
210
00:16:58,460 --> 00:17:01,370
I came here to lure a snake...
did not expect,
211
00:17:01,700 --> 00:17:04,450
I would be able to lure the love confession of a little fox.
212
00:17:04,540 --> 00:17:05,570
Why are you everywhere?
213
00:17:05,580 --> 00:17:06,730
You almost ruined His Lordship's plan!
214
00:17:07,100 --> 00:17:08,730
It's not a real love confession.
215
00:17:08,820 --> 00:17:10,170
It's a fake confession.
216
00:17:10,380 --> 00:17:11,690
This fish helped me before.
217
00:17:11,820 --> 00:17:15,090
So I wanted to help him find the real killer of his wife.
218
00:17:15,300 --> 00:17:16,370
She is the killer.
219
00:17:27,380 --> 00:17:28,570
Qiu Hua?
220
00:17:28,900 --> 00:17:30,290
How did you know it was me?
221
00:17:30,940 --> 00:17:34,130
Your fingernail was one Matriarch Xiao's bed.
222
00:17:37,540 --> 00:17:39,370
You murdered Du Xin Yi?
223
00:17:44,660 --> 00:17:45,770
I was thinking
224
00:17:46,020 --> 00:17:48,930
Qiu Hua must have done something to Du Xin Yi.
225
00:17:48,980 --> 00:17:49,650
Made her hallucinate.
226
00:17:50,540 --> 00:17:51,490
Hallucinate?
227
00:17:52,140 --> 00:17:54,970
I was only attacked outside Old Master Xiao's courtyard
228
00:17:55,420 --> 00:17:56,730
because of a hallucination.
229
00:17:57,380 --> 00:18:00,330
I saw countless people wearing masks
trying to attack me.
230
00:18:02,820 --> 00:18:05,050
It's a shame...l did not know how
231
00:18:05,140 --> 00:18:08,010
Qiu Hua managed to make me hallucinate.
232
00:18:08,780 --> 00:18:11,330
Qiu Hua casted a hypnosis spell on all of you.
233
00:18:11,700 --> 00:18:15,850
Hypnosis spells cause people to hallucinate
through certain sounds.
234
00:18:16,180 --> 00:18:19,130
And it will cause one to struggle to breath
and die from the stopping of the heart.
235
00:18:19,140 --> 00:18:21,770
It turned out she was brought into the hallucination
through the wooden fish.
236
00:18:23,300 --> 00:18:25,130
You are in cahoots with Chun Lai?
237
00:18:25,300 --> 00:18:25,930
No.
238
00:18:26,420 --> 00:18:28,010
They are not allies.
239
00:18:28,500 --> 00:18:29,970
The truth is the opposite.
240
00:18:30,380 --> 00:18:31,770
They are enemies.
241
00:18:32,180 --> 00:18:34,930
Qiu Hua is Xiang Yao's personal attendant.
242
00:18:35,340 --> 00:18:38,050
She came with Xiang Yao
when she married into the Xiao family.
243
00:18:38,380 --> 00:18:39,650
But no-one would know
244
00:18:39,900 --> 00:18:42,210
that on the first night Xiang Yao got here
245
00:18:42,500 --> 00:18:44,050
she died from the stopping of her heart.
246
00:18:44,460 --> 00:18:46,850
Although Qiu Hua managed to remain
in the Xiao manor as she wished
247
00:18:47,180 --> 00:18:49,970
but she discovered that Xiang Yao was murdered.
248
00:18:50,180 --> 00:18:51,890
As she discovered that it was Chun Lai
249
00:18:52,420 --> 00:18:54,050
then why did Du Xin Yi die?
250
00:18:55,620 --> 00:18:58,770
Because Du Xin Yi was in cahoots with Chun Lai.
251
00:18:59,140 --> 00:19:01,450
You knew the true identity of Du Xin Yi long ago?
252
00:19:01,900 --> 00:19:03,330
Didn't you dote on her a lot?
253
00:19:06,980 --> 00:19:07,850
You deceived me.
254
00:19:08,580 --> 00:19:09,770
You tricked everyone.
255
00:19:10,380 --> 00:19:12,010
Your doting was simply a smokescreen.
256
00:19:12,420 --> 00:19:15,610
Because you discovered that she married
you with an ulterior motive.
257
00:19:16,220 --> 00:19:18,090
You want to discover her real identity.
258
00:19:20,180 --> 00:19:23,650
Chu Lai killed Xiang Yao, in order for her ally Du Xin Yi
259
00:19:23,780 --> 00:19:24,930
to marry into the Xiao family.
260
00:19:25,140 --> 00:19:26,410
How did they manage
261
00:19:26,620 --> 00:19:28,530
to arrange a marriage for Xiao Song and Du Xin Yi?
262
00:19:28,740 --> 00:19:30,130
It was arranged long ago.
263
00:19:30,620 --> 00:19:32,450
Du Xin Yi was one of them long ago.
264
00:19:33,060 --> 00:19:35,370
That way with her identity as a Du family member
265
00:19:35,580 --> 00:19:36,730
it should not be hard for her
266
00:19:37,540 --> 00:19:38,650
to marry into the Xiao family.
267
00:19:38,780 --> 00:19:42,450
It is a shame Qiu Hua discovered Chun Lai and Du Xin Yi's identity,
268
00:19:42,820 --> 00:19:44,330
so she killed Du Xin Yi.
269
00:19:44,740 --> 00:19:47,610
Then she informed us that Xiang Yao was allergic to Shushuihua.
270
00:19:47,900 --> 00:19:50,250
So she borrowed Xiao's fish to find Chun Lai.
271
00:19:50,740 --> 00:19:52,250
She did everything.
272
00:19:52,660 --> 00:19:56,010
But why did the three of them resort to
all means to enter, the Xiao residence?
273
00:19:56,860 --> 00:19:57,770
What is the motive?
274
00:19:58,100 --> 00:20:00,330
Lord Xiao can you give us an answer?
275
00:20:01,860 --> 00:20:03,090
I must ask Qiu Hua that.
276
00:20:03,540 --> 00:20:05,570
As Lord Xiao already knows that reason
277
00:20:06,100 --> 00:20:07,370
why did you ask me?
278
00:20:07,540 --> 00:20:08,970
Only I did not expect that
279
00:20:09,180 --> 00:20:12,330
you did not inform Du Xin Yi and Ran Yan of that matter.
280
00:20:12,900 --> 00:20:16,810
I thought that I would be able to get some leads
from them when they were under hypnosis,
281
00:20:17,420 --> 00:20:20,250
unfortunately Matriarch Xiao discovered my true identity.
282
00:20:20,500 --> 00:20:22,250
I could only murder her.
283
00:20:26,140 --> 00:20:28,570
Chun Lai and Du Xin Yi are part of the Neiwei department.
284
00:20:29,260 --> 00:20:30,170
Qiu Hua...
285
00:20:30,660 --> 00:20:31,690
which organization are you from?
286
00:20:31,900 --> 00:20:33,410
I endured much hardship for 5 years
287
00:20:34,100 --> 00:20:35,250
for only one mission.
288
00:20:48,060 --> 00:20:50,450
A wooden stick could penetrate the skull.
289
00:20:51,220 --> 00:20:53,730
Does that secret garden truly exist
290
00:20:54,140 --> 00:20:57,170
or was it an illusion that was created from your hypnosis?
291
00:20:57,820 --> 00:20:59,770
[Xiao Manor]
292
00:21:03,860 --> 00:21:05,090
I have seen this bronze mirror before.
293
00:21:05,460 --> 00:21:08,050
And then Qiu Hua hypnotized me
294
00:21:09,300 --> 00:21:10,970
and I entered that secret garden.
295
00:21:21,460 --> 00:21:22,730
Calculations of 9 squares.
296
00:21:23,380 --> 00:21:24,730
Using a 5 step process
297
00:21:25,020 --> 00:21:26,250
will produce a loop/iteration.
298
00:21:27,580 --> 00:21:28,690
The player of this riddle
299
00:21:29,740 --> 00:21:30,930
must ensure both sides are equal,
300
00:21:31,420 --> 00:21:32,610
6 & 8 must be fulfilled
301
00:21:33,180 --> 00:21:34,730
3 steps left and seven steps right
302
00:21:35,740 --> 00:21:37,370
total of 9 carry one
303
00:21:37,860 --> 00:21:39,250
and 5 in the centre.
304
00:22:08,940 --> 00:22:09,970
Follow me.
305
00:22:26,580 --> 00:22:28,290
Turns out this tree was fake.
306
00:22:28,540 --> 00:22:29,810
The entrance and exit is here.
307
00:22:36,740 --> 00:22:39,130
[Yue Zhi save me]
308
00:22:39,740 --> 00:22:42,330
Who engraved these characters?
309
00:22:45,700 --> 00:22:47,930
I saw them the last time I came here.
310
00:22:48,780 --> 00:22:50,290
Turns out it was not my imagination.
311
00:22:51,620 --> 00:22:52,730
You said before
312
00:22:52,860 --> 00:22:55,010
only Du Xin Yi will call you Yue Zhi.
313
00:22:55,300 --> 00:22:56,410
Could it be..
314
00:22:56,420 --> 00:22:59,370
Qiu Hua discovered Du Xin Yi's identity
315
00:22:59,660 --> 00:23:02,290
and lured her over here using hypnosis.
316
00:23:05,660 --> 00:23:07,690
Du Xin Yi under hypnosis
317
00:23:08,180 --> 00:23:09,650
in a panic,
318
00:23:10,140 --> 00:23:11,370
save me Yue Zhi
319
00:23:11,540 --> 00:23:12,850
died when her heart stopped.
320
00:23:27,780 --> 00:23:29,130
4 lanterns..
321
00:23:29,420 --> 00:23:32,090
And there are 9 different animal engravings on the stone bench.
322
00:23:32,620 --> 00:23:34,410
But four of the patterns is incorrect.
323
00:23:34,980 --> 00:23:37,250
It looks like we need to replace them with the 4 lanterns.
324
00:24:15,460 --> 00:24:16,850
The mouth of this stone gargoyle
325
00:24:17,180 --> 00:24:18,570
is missing a tooth.
326
00:25:01,500 --> 00:25:03,090
It turns out the Marquis of Sui's pearl
327
00:25:03,300 --> 00:25:04,890
has always been within my manor!
328
00:25:06,460 --> 00:25:07,850
Marquis of Sui's pearl?
329
00:25:08,340 --> 00:25:10,490
It seems to be a stone from a meteor.
330
00:25:11,620 --> 00:25:12,730
That is true.
331
00:25:12,820 --> 00:25:14,770
I saw from a historical text that
332
00:25:15,220 --> 00:25:18,450
meteor stone has it's own magnetism
and is warm to the touch
333
00:25:18,460 --> 00:25:20,450
and affect those around it.
334
00:25:22,420 --> 00:25:24,050
It looks like you only managed to survive back then
335
00:25:24,300 --> 00:25:25,890
not because of your saber teeth pendant
336
00:25:26,180 --> 00:25:27,690
but this meteor stone.
337
00:25:28,580 --> 00:25:30,050
After Grandfather passed away
338
00:25:30,380 --> 00:25:32,450
the pendant has been with me.
339
00:25:32,940 --> 00:25:36,050
It was only after I turned 16 when my migraine improved
340
00:25:36,220 --> 00:25:38,370
did my Grandmother try to take this pendant back.
341
00:25:38,700 --> 00:25:41,770
Surprisingly my parent opposed it vehemently.
342
00:25:42,220 --> 00:25:43,850
It was only now I knew
343
00:25:44,900 --> 00:25:48,010
why my Grandmother was so worried back then.
344
00:25:48,580 --> 00:25:50,650
It looks like your parents did not know.
345
00:25:51,940 --> 00:25:55,730
But why is the pearl within the Xiao manor?
346
00:26:00,780 --> 00:26:02,610
Who engraved this?
347
00:26:05,820 --> 00:26:08,010
From the handwriting it seems to be my Grandfather.
348
00:26:08,340 --> 00:26:09,930
In the 14th year of the Da Ye era,
349
00:26:10,180 --> 00:26:11,530
the Sui dynasty was annihilated.
350
00:26:12,060 --> 00:26:15,610
Emperor Yang of Sui bestowed the responsibility of protecting the
351
00:26:16,180 --> 00:26:20,850
Marquis of Sui's Pearl that holds the secret of the
treasure to the Xiao family on his deathbed
352
00:26:21,180 --> 00:26:24,170
so that our kingdom can be recovered one day.
353
00:26:26,180 --> 00:26:29,770
It turns out the Xiao family only protected the pearl
354
00:26:30,940 --> 00:26:34,570
in order to overthrow the Tang kingdom
and to re-establish the Sui kingdom!
355
00:26:37,060 --> 00:26:38,730
I was so proud of my clan because
356
00:26:39,100 --> 00:26:42,770
I thought the Xiao clan was a loyal subject of the Tang dynasty.
357
00:26:45,140 --> 00:26:46,090
If you hand it over,
358
00:26:46,580 --> 00:26:48,450
your entire family will be executed.
359
00:26:49,420 --> 00:26:50,410
If you don't..
360
00:26:51,020 --> 00:26:52,770
it is the crime of treason.
361
00:26:56,620 --> 00:26:58,210
In the Xuan Ming records,
362
00:26:58,420 --> 00:27:01,730
when Emperor Yang of Sui was alive, he left a treasure
worth as much as the treasury of a country.
363
00:27:01,980 --> 00:27:04,890
It's secrets hidden within the Marquis of Sui's pearl.
364
00:27:05,820 --> 00:27:08,970
Anyone with ambition are trying to
snatch the Marquis of Sui's pearl.
365
00:27:09,820 --> 00:27:14,170
If I did not hand it over to the court, it will lead to
a power struggle between all parties of power.
366
00:27:14,780 --> 00:27:15,930
By then,
367
00:27:15,980 --> 00:27:18,810
all the people of the kingdom will be plunged in misery.
368
00:27:20,180 --> 00:27:21,690
You must think of a way to hand it over.
369
00:27:44,580 --> 00:27:45,410
Fox.
370
00:27:46,500 --> 00:27:48,850
I have to take back the pendant.
371
00:27:50,660 --> 00:27:52,170
This is an important matter,
372
00:27:52,580 --> 00:27:54,050
your family is at stake.
373
00:27:55,140 --> 00:27:56,810
You should keep it.
374
00:28:34,260 --> 00:28:35,930
Why are you here?
Hurry and go.
375
00:28:36,380 --> 00:28:38,170
You came to us yourself.
376
00:28:38,460 --> 00:28:40,730
Xiao Song managed to take a part of
the translations of the lambskin.
377
00:28:40,940 --> 00:28:42,730
Did he find the pearl already?
378
00:28:42,740 --> 00:28:44,010
How could I know about his matter?
379
00:28:44,140 --> 00:28:45,690
You're already his wife!
380
00:28:45,780 --> 00:28:46,810
How could you not know?
381
00:28:46,820 --> 00:28:48,290
We will split up very soon.
382
00:28:49,180 --> 00:28:51,010
You think I will believe that?
383
00:28:53,820 --> 00:28:55,650
Let her go, I'll stay here.
384
00:28:56,020 --> 00:28:58,170
You spied on the Huoqi alliance,
385
00:28:58,340 --> 00:29:00,210
we haven't settled that account yet
386
00:29:00,540 --> 00:29:02,050
no-one will leave today!
387
00:29:03,460 --> 00:29:04,330
Hurry and go!
388
00:29:14,820 --> 00:29:16,610
Foolish woman! He doesn't love you!
389
00:29:16,620 --> 00:29:19,610
He is only using you! He only got close to you
to get the Marquis of Sui's pearl!
390
00:29:23,860 --> 00:29:25,050
Is it true...
391
00:29:27,060 --> 00:29:28,330
what he said?
392
00:29:30,460 --> 00:29:31,970
Why did you not answer me?
393
00:29:37,740 --> 00:29:39,010
He is acting again.
394
00:30:05,060 --> 00:30:07,490
I fed you poison that will melt your organs.
395
00:30:07,700 --> 00:30:09,130
You cannot endure the pain right?
396
00:30:09,540 --> 00:30:12,450
For this woman, you cut the flesh on the tip of your heart,
397
00:30:12,780 --> 00:30:15,370
I will let you experience that pain again.
398
00:30:15,860 --> 00:30:17,770
Besides this
399
00:30:17,820 --> 00:30:19,570
will get more and more excruciating.
400
00:30:20,060 --> 00:30:21,570
if you do not take the antidote,
401
00:30:21,580 --> 00:30:23,810
the pain would be so unbearable that you will die from it!
402
00:30:24,300 --> 00:30:27,730
Why did you do this for a woman?
403
00:30:29,740 --> 00:30:30,730
Take this.
404
00:30:31,100 --> 00:30:32,970
Once you consume it,
it will not hurt.
405
00:30:33,820 --> 00:30:35,890
Whether it's her or the antidote..
406
00:30:36,020 --> 00:30:36,970
you choose.
407
00:30:54,180 --> 00:30:58,130
I always felt that you only spied
on the Huoqi alliance to become a minister,
408
00:30:58,900 --> 00:30:59,970
I never expected
409
00:31:00,940 --> 00:31:03,450
that you gave up your position as
a commandant of justice.
410
00:31:04,020 --> 00:31:06,610
You really are troubled by love!
411
00:31:09,020 --> 00:31:10,410
Another act to make me pity you.
412
00:31:11,180 --> 00:31:12,490
I was tricked by you once.
413
00:31:12,980 --> 00:31:14,370
I will not trust you again.
414
00:31:16,900 --> 00:31:19,370
It looks like someone does not care about your love!
415
00:31:20,220 --> 00:31:21,490
Why did you come back?
416
00:31:22,100 --> 00:31:25,770
I came back to prove that all this is an act!
417
00:31:28,700 --> 00:31:30,970
You are getting better and better at acting.
418
00:31:39,700 --> 00:31:40,530
Your pulse...
419
00:31:40,540 --> 00:31:41,690
It's a pulse of a dead man.
420
00:31:43,780 --> 00:31:46,050
Hurry and go!
421
00:31:46,980 --> 00:31:50,850
If it was someone else he would have died from the pain long ago!
422
00:31:51,580 --> 00:31:53,650
Whether to save him or not,
423
00:31:53,740 --> 00:31:54,530
you choose.
424
00:32:05,060 --> 00:32:06,610
I will go and get the Marquis of Sui's pearl
425
00:32:07,500 --> 00:32:08,570
you give him the antidote.
426
00:32:10,980 --> 00:32:12,370
That is a good trade.
427
00:32:14,380 --> 00:32:16,050
I will give you the pearl.
428
00:32:17,260 --> 00:32:18,330
Before that,
429
00:32:18,660 --> 00:32:20,050
you must ensure he is alive.
430
00:32:20,060 --> 00:32:23,290
Don't worry, I will give him the antidote to alleviate the pain.
431
00:32:23,860 --> 00:32:25,010
Tomorrow at noon,
432
00:32:25,260 --> 00:32:28,650
hand the pearl over to the employee
at the 3rd stall in the east market.
433
00:32:54,740 --> 00:32:57,250
Are you sure the pearl is in the Xiao manor?
434
00:32:59,420 --> 00:33:05,090
The Marquis Sui's Pearl is with Matriarch Xiao...
435
00:33:12,180 --> 00:33:13,370
I am sure.
436
00:33:46,900 --> 00:33:47,810
Do not be afraid.
437
00:34:06,980 --> 00:34:07,770
Fox.
438
00:34:08,780 --> 00:34:09,690
Don't leave me.
439
00:34:14,380 --> 00:34:15,770
I will wait for you.
440
00:34:16,220 --> 00:34:19,210
Wait until you agree to be with me.
441
00:34:21,220 --> 00:34:24,370
What if...that day never comes?
442
00:34:28,700 --> 00:34:32,330
Then I will never remarry again.
443
00:34:34,220 --> 00:34:35,570
What if...
444
00:34:36,220 --> 00:34:38,650
I betrayed you?
445
00:34:39,540 --> 00:34:40,930
What would you do?
446
00:34:41,700 --> 00:34:42,930
Then...
447
00:34:43,540 --> 00:34:44,930
I will roast you.
448
00:34:46,620 --> 00:34:47,650
But..
449
00:34:47,780 --> 00:34:48,810
I don't think I can bear to.
450
00:34:57,460 --> 00:34:58,970
I want to drink wine.
451
00:34:59,780 --> 00:35:01,170
You want to remove my clothes again?
452
00:35:02,220 --> 00:35:03,170
What?
453
00:35:03,620 --> 00:35:04,570
You're afraid?
32923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.