Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,180 --> 00:01:36,050
Yesterday Sun Pei was fed a hallucinatory
drug by someone at Yun Shao restaurant.
2
00:01:36,300 --> 00:01:37,930
He was completely humiliated.
3
00:01:38,180 --> 00:01:40,090
And was severely injured by a carriage.
4
00:01:40,780 --> 00:01:42,970
Someone brought you your favorite, osmanthus biscuits.
5
00:01:43,660 --> 00:01:44,530
Also...
6
00:01:44,740 --> 00:01:47,450
even I do not know when you started to like grapes.
7
00:01:49,580 --> 00:01:51,330
Cousin, you support me.
8
00:01:55,300 --> 00:01:57,810
If you need it, I can keep you here forever.
9
00:01:58,660 --> 00:02:00,130
But as your brother I would like to advise you,
10
00:02:00,500 --> 00:02:03,890
as a woman you should be interested in hairpins.
11
00:02:04,100 --> 00:02:05,810
And not knives.
12
00:02:06,220 --> 00:02:08,090
From Suzhou to Chang'an,
13
00:02:09,180 --> 00:02:10,810
our lodgings and food,
14
00:02:11,540 --> 00:02:13,450
and the roasted goose in Yun Shao
15
00:02:14,220 --> 00:02:15,810
it was not you who paid for it.
16
00:02:16,740 --> 00:02:17,930
And this room...
17
00:02:18,620 --> 00:02:20,330
it's exactly as my room in Suzhou.
18
00:02:21,780 --> 00:02:23,490
You've never been to the ancillary building.
19
00:02:24,060 --> 00:02:26,530
How could you know the furniture there?
20
00:02:27,820 --> 00:02:28,450
Also...
21
00:02:29,220 --> 00:02:31,210
You persuade me to like hairpins.
22
00:02:32,180 --> 00:02:33,090
Cousin...
23
00:02:33,500 --> 00:02:35,210
You do not even know what I like,
24
00:02:35,980 --> 00:02:37,650
how could you buy grapes for me?
25
00:02:38,340 --> 00:02:40,170
As you know who paid for it,
26
00:02:40,500 --> 00:02:42,170
you should understand his feelings.
27
00:02:42,740 --> 00:02:44,410
He did not even ask what happened despite
28
00:02:44,540 --> 00:02:45,930
what happened.
29
00:02:46,300 --> 00:02:48,530
Instead he announced that you was his woman in public.
30
00:02:49,380 --> 00:02:51,490
And secretly punished those who hurt you.
31
00:02:51,860 --> 00:02:54,050
It is a shame to miss such a man who is so honorable
32
00:02:54,460 --> 00:02:55,890
and who trusts you so much.
33
00:02:56,740 --> 00:02:59,130
Brother....why are you as annoying as that Old Man Wu?
34
00:02:59,380 --> 00:03:02,170
Yan'er, do you not like him,
35
00:03:03,140 --> 00:03:04,770
or do you not dare to like him?
36
00:03:11,980 --> 00:03:13,410
I am not sure either.
37
00:03:24,660 --> 00:03:27,490
[Ran Manor]
38
00:03:28,460 --> 00:03:30,010
I will always be by your side.
39
00:03:49,620 --> 00:03:54,250
♪ It's another night when my brush tip holds my longing for you ♪
40
00:03:54,300 --> 00:03:55,610
♪ Watch where you're going! ♪
41
00:03:56,420 --> 00:04:01,370
♪ Sketched a few strokes but I erased them again and again ♪
42
00:04:02,940 --> 00:04:07,850
♪ The flashbacks of the past weakly floats up my memory ♪
43
00:04:09,460 --> 00:04:14,370
♪ As I watch my tears burn through my palm one by one ♪
44
00:04:14,380 --> 00:04:20,330
♪ My fault for leaving you this lifetime of loneliness ♪
45
00:04:21,220 --> 00:04:26,810
♪ What's left is the scalding wait through all four seasons ♪
46
00:04:27,700 --> 00:04:30,850
♪ The times when snow falls in your life ♪
47
00:04:30,860 --> 00:04:34,130
♪ I cannot see them all ♪
48
00:04:34,580 --> 00:04:40,290
♪ Fear that our love will be even further than separation from you ♪
49
00:04:40,380 --> 00:04:47,050
♪ My fault for committing this lifetime long sin ♪
50
00:04:47,060 --> 00:04:53,050
♪ Desperately try to be freed from these torturous chains in vain ♪
51
00:04:53,580 --> 00:04:56,770
♪ It's a destiny that can never be satisfied ♪
52
00:04:56,780 --> 00:05:00,130
♪ Sealed between you and I ♪
53
00:05:00,500 --> 00:05:06,410
♪ Forgive me for leaving you these years ♪
54
00:05:06,780 --> 00:05:08,890
♪ Forgot to tell you ♪
55
00:05:12,940 --> 00:05:14,890
♪ Forgot to tell you ♪
56
00:05:18,380 --> 00:05:21,010
[Ran Manor]
57
00:05:26,460 --> 00:05:27,850
How did I get back?
58
00:05:29,260 --> 00:05:30,770
A ghost brought you back.
59
00:05:32,100 --> 00:05:34,410
Yesterday night a carriage stopped outside our manor,
60
00:05:34,580 --> 00:05:37,250
when we pulled back the curtain, we saw you sleeping insicle.
61
00:05:38,980 --> 00:05:40,770
Who brought me back?
62
00:05:41,340 --> 00:05:42,770
Was there no-one else in the carriage?
63
00:05:42,860 --> 00:05:45,130
That's why I said the ghosts delivered you back.
64
00:05:46,780 --> 00:05:48,770
Why did I sleep so deeply?
65
00:05:48,940 --> 00:05:50,370
Why can't I remember?
66
00:05:59,860 --> 00:06:03,210
Reputation and life which is more attractive?
67
00:06:04,740 --> 00:06:07,930
Life and profit which is more precious?
68
00:06:09,580 --> 00:06:12,410
Compared to what has been lost, have I gained more?
69
00:06:19,780 --> 00:06:21,770
If I beg for forgiveness by carrying a cane,
70
00:06:23,020 --> 00:06:24,490
or should I marry her?
71
00:06:26,140 --> 00:06:28,930
If I come with a cane it will be as if I was stripped naked...
72
00:06:29,300 --> 00:06:30,570
that is the behavior of the wicked.
73
00:06:30,980 --> 00:06:31,730
Will not work.
74
00:06:32,940 --> 00:06:34,010
Should I marry her?
75
00:06:38,300 --> 00:06:40,010
As a gentleman, I should be upfront and open
76
00:06:40,380 --> 00:06:41,370
as I did it,
77
00:06:41,700 --> 00:06:42,850
I should bear responsibility!
78
00:06:44,020 --> 00:06:45,650
Besides it's Miss Ran!
79
00:06:46,580 --> 00:06:49,090
Exactly! I must ask for her hand in marriage!
80
00:07:00,180 --> 00:07:01,650
Someone delivered a gift to you.
81
00:07:10,820 --> 00:07:12,050
Money?
82
00:07:14,740 --> 00:07:15,770
It is a a list of books.
83
00:07:16,820 --> 00:07:21,290
Zhou Xun...Zhao Zheng Shu....Cangjie excerpt.
84
00:07:22,300 --> 00:07:23,810
They are all books for gentleman.
85
00:07:24,100 --> 00:07:25,810
Amongst them are rare priceless works.
86
00:07:26,860 --> 00:07:29,250
One book could cost the price of a city!
87
00:07:39,420 --> 00:07:41,130
You play the song the dragon courts the,phoenix well. *
88
00:07:42,500 --> 00:07:44,690
Yan'er, it looks like he's here for you.
89
00:07:45,860 --> 00:07:47,250
In the past Sima Xiangru
90
00:07:47,540 --> 00:07:49,170
in order to gain Zhuo Wen Jun's love,
91
00:07:49,620 --> 00:07:51,290
played the Guqin in order to express his love.
92
00:07:51,980 --> 00:07:53,370
And today I, Sang Chen....
93
00:07:55,140 --> 00:07:56,730
in order to get the love of Miss Ran,
94
00:07:57,260 --> 00:08:00,090
I offer tulips from India to express my love.
95
00:08:02,860 --> 00:08:03,970
This means..
96
00:08:04,820 --> 00:08:05,530
marry me.
97
00:08:07,340 --> 00:08:09,370
Accept him! Accept him!
98
00:08:11,020 --> 00:08:12,450
In the hundred sentence analogy,
99
00:08:12,540 --> 00:08:14,090
scroll 4, chapter 46,
100
00:08:14,740 --> 00:08:17,130
like the farmer who yearns for the princess.
101
00:08:21,940 --> 00:08:23,530
Like the farmer yearns for the princess?
102
00:08:24,460 --> 00:08:26,890
The farmer yearns for the princess then....
103
00:08:29,700 --> 00:08:31,290
Just wishful thinking on your part.
104
00:08:31,980 --> 00:08:34,490
Which means...Miss Ran rejected you.
105
00:08:34,740 --> 00:08:36,490
Alright, stop crying, be good.
106
00:08:53,380 --> 00:08:54,610
It is normal that a man would fail
107
00:08:54,820 --> 00:08:56,010
to ask the hand of the woman he loves.
108
00:08:56,300 --> 00:08:57,010
Than Ran fox..
109
00:08:57,020 --> 00:08:57,570
Than Ran fox...
110
00:08:58,500 --> 00:09:00,610
That Ran fox cannot accept you now
111
00:09:00,820 --> 00:09:02,530
is because you have been intimate,
112
00:09:02,820 --> 00:09:04,810
once she calms down and you ask again,
you'll succeed.
113
00:09:04,900 --> 00:09:06,490
Untrue...Untrue...
114
00:09:07,060 --> 00:09:11,170
I know that girl's temper very well.
115
00:09:12,100 --> 00:09:14,770
She rejected you in front of so many people...
116
00:09:15,100 --> 00:09:17,850
it means you have no chance.
117
00:09:22,580 --> 00:09:24,570
How can you upset him when he's in such a state?
118
00:09:25,980 --> 00:09:28,130
I am telling him the truth!
119
00:09:30,660 --> 00:09:33,370
Actually that girl Ran Yan...
120
00:09:33,540 --> 00:09:34,890
is not very suitable for you.
121
00:09:34,900 --> 00:09:37,170
As they say the women worthy of a gentleman pursuit.
122
00:09:37,580 --> 00:09:38,610
What is that?
123
00:09:38,900 --> 00:09:41,650
Of course it is for a gentle, virtuous wife.
124
00:09:41,980 --> 00:09:45,490
That girl's mouth speaks words that have been coated with venom!
125
00:09:45,620 --> 00:09:48,730
The things she says are mean, harsh and
a blow to one's dignity.
126
00:09:55,260 --> 00:09:56,170
Still alive.
127
00:09:57,780 --> 00:09:59,490
You look after him, I will go look for a carriage.
128
00:10:07,020 --> 00:10:09,690
You pitiful pure hearted rabbit,
129
00:10:09,700 --> 00:10:12,490
you were tainted by my girl.
130
00:10:20,420 --> 00:10:21,370
Owner!
131
00:10:23,020 --> 00:10:24,530
Give me another flask of mulled wine!
h r
132
00:10:25,540 --> 00:10:27,650
The best mulled wine your restaurant has!
133
00:10:28,260 --> 00:10:29,650
And stir fried minced pojjk!
134
00:10:30,260 --> 00:10:32,410
And a few side dishes!
135
00:10:32,860 --> 00:10:33,690
That's all!
136
00:10:33,900 --> 00:10:34,890
Coming up!
137
00:10:41,700 --> 00:10:42,250
Where did he go?
138
00:10:43,180 --> 00:10:44,370
Help me!
139
00:10:44,380 --> 00:10:45,930
Come here! Come here!
140
00:10:51,060 --> 00:10:51,890
Come here.
141
00:10:52,940 --> 00:10:53,890
Do not be shy!
142
00:10:53,900 --> 00:10:54,890
-Move it!
-Come here!
143
00:10:55,460 --> 00:10:56,490
Come here.
144
00:10:58,660 --> 00:11:00,410
You....I
145
00:11:00,740 --> 00:11:03,130
A man must persist to the end!
His persistence must not be ruined in your hands!
146
00:11:03,260 --> 00:11:04,330
I would rather!
147
00:11:06,820 --> 00:11:08,330
Young Master you must not...
148
00:11:09,180 --> 00:11:10,930
Why are you trying to kill yourself?
149
00:11:11,220 --> 00:11:14,170
Have you not already been intimate with that Miss Ran?
150
00:11:14,180 --> 00:11:14,770
Exactly!
151
00:11:14,780 --> 00:11:15,930
I forbid you from slandering her!
152
00:11:15,940 --> 00:11:17,090
Miss Ran and I...
153
00:11:26,060 --> 00:11:27,330
A gentleman...
154
00:11:27,700 --> 00:11:30,050
Must not behave like a villain and take advantage
of someone when in danger.
155
00:11:38,300 --> 00:11:39,530
Miss Ran..
156
00:11:41,540 --> 00:11:42,370
This will not work.
157
00:11:48,980 --> 00:11:50,450
That's right! I remember now!
158
00:11:52,260 --> 00:11:54,090
At the time I felt I was overwhelmed by my desire
159
00:11:54,900 --> 00:11:56,210
and was worried I will hurt Miss Ran
160
00:11:56,220 --> 00:11:57,850
so I knocked myself out!
161
00:11:58,820 --> 00:12:01,570
That's right! Nothing occurred between me and Miss Ran.
162
00:12:03,740 --> 00:12:04,730
Where are you going?
163
00:12:10,900 --> 00:12:13,130
Lord Xiao doted on both his wives.
164
00:12:13,140 --> 00:12:16,610
But both wives mysteriously died from a cardiac obstruction.
165
00:12:16,860 --> 00:12:19,890
His first wife was the daughter of a warden
of the Imperial Academy Xiang Yao,
166
00:12:20,060 --> 00:12:21,970
They were betrothed at birth
167
00:12:22,020 --> 00:12:23,370
and she died a year ago.
168
00:12:23,980 --> 00:12:25,010
His second wife
169
00:12:25,340 --> 00:12:27,930
was Du Xing Yi of the previous Imperial secretary
170
00:12:28,300 --> 00:12:29,650
and died half a year ago.
171
00:12:30,220 --> 00:12:34,290
His first wife Xiang Yao passed away on the wedding night.
172
00:12:34,500 --> 00:12:35,690
And his second wife..
173
00:12:35,860 --> 00:12:38,250
passed away a month after the wedding.
174
00:12:39,540 --> 00:12:40,690
It is so strange.
175
00:12:43,940 --> 00:12:50,930
A man who has both looks and talent,
has money, has power,
176
00:12:51,140 --> 00:12:53,770
is a widower who killed his wives.*
177
00:12:54,380 --> 00:12:55,530
It's a shame.
178
00:12:56,060 --> 00:12:57,610
The sorrow of the Ghosts in Chang'an.
179
00:12:58,580 --> 00:13:00,810
In the future, he should be called the sorrow of the women of Chang'an.
180
00:13:01,740 --> 00:13:02,850
That is untrue.
181
00:13:02,980 --> 00:13:04,810
Although he is suspected to be incompatible with women,
182
00:13:05,100 --> 00:13:08,610
but he is still a popular candidate for a
husband within the female population.
183
00:13:08,620 --> 00:13:11,250
There are countless families who come and propose a marriage.
184
00:13:12,780 --> 00:13:13,770
Owner,
185
00:13:14,220 --> 00:13:14,930
look.
186
00:13:15,420 --> 00:13:17,570
That Miss Ran is arranging the skeleton of the goose again!
187
00:13:21,900 --> 00:13:23,250
You didn't give her just one leg right?
188
00:13:23,860 --> 00:13:25,090
How could I possibly dare?
189
00:13:25,340 --> 00:13:28,610
I would rather give her one more than less!
190
00:13:29,460 --> 00:13:30,970
Last time because of a goose leg,
191
00:13:31,340 --> 00:13:32,730
I offended her,
192
00:13:33,060 --> 00:13:36,610
she told Minister Xiao to slap me in the face
my cheeks still hurt from it.
193
00:13:36,740 --> 00:13:37,730
It is the same with me!
194
00:13:37,820 --> 00:13:39,650
Look at my mouth, it's still sore
195
00:13:40,100 --> 00:13:42,130
Don't worry, this time it will be fine!
196
00:13:43,580 --> 00:13:45,410
He is the sorrow of the ghosts!
197
00:13:45,900 --> 00:13:49,010
What woman will not be frightened by his bearing?
198
00:13:49,860 --> 00:13:52,090
After why did both his wives
199
00:13:52,220 --> 00:13:54,730
die from a chest pain?
200
00:13:55,340 --> 00:13:57,130
I think you all misunderstand Lord Xiao.
201
00:13:57,460 --> 00:14:00,290
Actually Lord Xiao has a gentle side too.
202
00:14:00,740 --> 00:14:02,170
The entire Chang'an knows that
203
00:14:02,300 --> 00:14:06,010
he loved and doted his second wife Du Xing Yi a lot.
204
00:14:07,340 --> 00:14:09,410
How did he dote on her?
205
00:14:10,460 --> 00:14:12,250
Du Xin Yi loves the fire crystal.
206
00:14:12,580 --> 00:14:15,490
Fire crystal? As big as a chicken egg
and as clear as a crystal?
207
00:14:15,620 --> 00:14:17,210
It is purely white in appearance.
208
00:14:17,460 --> 00:14:19,890
And in midday, it can burn anything in it’s wake.
209
00:14:20,180 --> 00:14:22,890
It is rarely seen,
I heard it comes Russia!
210
00:14:22,980 --> 00:14:23,930
That is right!
211
00:14:24,260 --> 00:14:27,570
It is difficult for even the members of the
Imperial Clan to get their hands on it.
212
00:14:27,900 --> 00:14:30,290
And in order to please Du Xin Yi Lord Xiao
213
00:14:30,540 --> 00:14:33,650
paid someone handsomely to visit Russia to look for that crystal!
214
00:14:34,380 --> 00:14:38,290
It seems Lord Xiao truly loves Du Xin Yi.
215
00:14:38,860 --> 00:14:39,770
Owner Jia!
216
00:14:40,580 --> 00:14:41,810
W-What is going on?
217
00:14:41,820 --> 00:14:42,690
I do not know.
218
00:14:47,020 --> 00:14:49,010
Miss, what is your instruction?
219
00:14:49,820 --> 00:14:51,090
There's something wrong with your goose!
220
00:14:51,140 --> 00:14:51,930
A problem?
221
00:14:52,700 --> 00:14:53,690
What problem?
222
00:14:53,980 --> 00:14:55,010
You look yourself!
223
00:14:57,660 --> 00:14:59,090
This is a complete goose!
224
00:14:59,380 --> 00:15:00,850
Only it has an extra leg!
225
00:15:02,260 --> 00:15:03,010
Compensate me!
226
00:15:04,780 --> 00:15:07,290
I have to compensate you even when I give you an extra one?
227
00:15:07,380 --> 00:15:09,850
I want a healthy complete goose
228
00:15:10,180 --> 00:15:12,730
Yet you gave me an unhealthy goose with 3 legs!
229
00:15:13,100 --> 00:15:14,810
Miss, it is not unwell!
230
00:15:15,100 --> 00:15:17,530
I gave you an extra one!
As a gift from the restaurant!
231
00:15:17,540 --> 00:15:18,250
It's free!
232
00:15:18,580 --> 00:15:20,770
How can you prove that this goose
was one you gave me,
233
00:15:20,980 --> 00:15:22,730
and that it didn't belong to this goose?
234
00:15:24,140 --> 00:15:26,050
Yan'er don't be unreasonable.
235
00:15:26,460 --> 00:15:28,130
Cousin, I am not being unreasonable,
236
00:15:28,140 --> 00:15:29,490
I am speaking the truth!
237
00:15:30,420 --> 00:15:32,890
Owner, last time you owed me a leg,
238
00:15:33,060 --> 00:15:34,810
this time you gave an extra one,
239
00:15:35,020 --> 00:15:37,850
do you not want to do business
as the Yun Shao entertainment venue?
240
00:15:39,260 --> 00:15:40,210
Please calm down.
241
00:15:40,820 --> 00:15:41,850
We will compensate you.
242
00:15:44,220 --> 00:15:45,690
Look, is this enough?
243
00:15:46,020 --> 00:15:46,850
Enough!
244
00:15:57,700 --> 00:15:59,330
They merely gave us a goose leg.
245
00:15:59,580 --> 00:16:01,450
Why is she so upset?
246
00:16:02,660 --> 00:16:04,250
She is not angry?
247
00:16:04,260 --> 00:16:05,370
She ate some vinegar.*
248
00:16:06,100 --> 00:16:06,970
Vinegar?
249
00:16:07,460 --> 00:16:08,690
We did not order any vinegar.
250
00:16:16,940 --> 00:16:20,690
How could Song'er like a girl who is a trickster, money grabbing woman?
251
00:16:21,700 --> 00:16:24,610
And secretly married her in Suzhou?
252
00:16:25,500 --> 00:16:28,570
I heard that this Miss Ran is extremely talented.
253
00:16:29,220 --> 00:16:32,330
She even assisted Song'er in solving cases by examining bodies.
254
00:16:32,420 --> 00:16:34,330
She is a rare sight.
255
00:16:35,340 --> 00:16:36,330
Elder sister-in-law,
256
00:16:36,540 --> 00:16:38,410
stop standing up for Song'er.
257
00:16:38,820 --> 00:16:42,250
A girl should remain at home
and take care of the come.
258
00:16:42,780 --> 00:16:43,810
What does she do?
259
00:16:44,140 --> 00:16:47,330
She goes and becomes an inferior medical examiner.
260
00:16:47,860 --> 00:16:49,930
It is a blemish on the reputation of the Song clan.
261
00:16:52,300 --> 00:16:55,850
Song'er must have his reasons for liking her.
262
00:16:55,980 --> 00:16:56,890
Mother!
263
00:16:57,260 --> 00:16:59,930
I fear Song'er must have been enthralled by her looks
264
00:17:00,180 --> 00:17:01,810
that is why he was enthralled by her for now.
265
00:17:02,300 --> 00:17:04,290
We should meet this girl.
266
00:17:05,300 --> 00:17:07,010
For a dratted jewel,
267
00:17:07,060 --> 00:17:08,570
he sends someone to Russia!
268
00:17:08,580 --> 00:17:09,570
Miss Ran.
269
00:17:14,140 --> 00:17:16,610
Miss Ran, the matriarch of the Xiao family invites you.
270
00:17:18,500 --> 00:17:22,170
[Xiao Manor]
271
00:17:30,380 --> 00:17:32,410
Without morals, honor, proper etiquette there will be no success.
272
00:17:32,620 --> 00:17:34,890
Do you know what that means?
273
00:17:35,020 --> 00:17:37,170
One must not allow arrogance to grow, nor indulge in one's desires.
274
00:17:37,300 --> 00:17:39,690
One must not be too greedy nor should they only live for happiness.*
275
00:17:40,140 --> 00:17:42,850
I know from one look that you come from a good background
276
00:17:43,020 --> 00:17:44,370
and from a noble lineage.
277
00:17:44,780 --> 00:17:46,450
You must have read the works of the wise.
278
00:17:46,780 --> 00:17:50,050
But why are you arrogant, indulge in extravagance,
279
00:17:50,220 --> 00:17:54,010
have few ambitions
and caring only about comfort?
280
00:17:54,420 --> 00:17:57,370
I only thought Miss Ran you only care about profit,
281
00:17:57,940 --> 00:18:00,850
I never expected that you would be so vulgar too.
282
00:18:00,940 --> 00:18:02,570
I should not be here.
283
00:18:03,460 --> 00:18:05,170
It was you who invited me.
284
00:18:05,700 --> 00:18:08,050
As you invited me, then I am a guest.
285
00:18:08,900 --> 00:18:10,490
But since I stepped foot in this place,
286
00:18:10,660 --> 00:18:12,490
you did not give me a proper look.
287
00:18:12,740 --> 00:18:15,010
Neither do you give me a seat or serve me tea.
288
00:18:15,660 --> 00:18:18,330
It was you who showed my disrespect first?
289
00:18:18,540 --> 00:18:21,570
Then you must know the reason why we invited you here today right?
290
00:18:23,580 --> 00:18:24,930
Because of that fish?
291
00:18:25,940 --> 00:18:26,770
What fish?
292
00:18:27,340 --> 00:18:28,210
Xiao Song.
293
00:18:28,700 --> 00:18:30,250
I call him Xiao fish.
294
00:18:31,420 --> 00:18:34,650
As the deputy head of the Ministry of Justice,
how can he have such a coarse name!
295
00:18:35,020 --> 00:18:36,210
That is nonsense.
296
00:18:36,220 --> 00:18:38,530
It is a joke amongst the young.
297
00:18:38,820 --> 00:18:40,210
You do not need to take it to heart.
298
00:18:42,660 --> 00:18:45,970
I heard you and Song'er were married in Suzhou.
299
00:18:46,100 --> 00:18:47,490
I did not want to marry him.
300
00:18:47,820 --> 00:18:50,570
It was all because of his wishful thinking,
he forced me to marry him.
301
00:18:50,740 --> 00:18:53,450
My Song'er would never force a woman to do anything
302
00:18:55,140 --> 00:18:56,610
Your Song'er....
303
00:18:57,020 --> 00:18:58,770
likes to abuse his authority!
304
00:18:59,620 --> 00:19:00,530
In work,
305
00:19:00,540 --> 00:19:03,410
he used his position as deputy head to demand what he wants.
306
00:19:03,820 --> 00:19:04,770
In private,
307
00:19:05,060 --> 00:19:06,810
he forced me, a civilian,
308
00:19:07,300 --> 00:19:09,090
to examine bodies for him!
309
00:19:11,100 --> 00:19:15,090
Is this the nephew I've known since birth?
310
00:19:15,260 --> 00:19:15,930
Fine!
311
00:19:16,580 --> 00:19:17,410
Let me ask you.
312
00:19:18,420 --> 00:19:22,050
Do you know what Song'er likes to eat the most,
and what he despises the most?
313
00:19:23,580 --> 00:19:26,730
Song'er's favorite foods are peach biscuits,
314
00:19:26,980 --> 00:19:28,450
rice with salted egg yolks,
315
00:19:28,460 --> 00:19:30,250
sweetcorn congee, sashimi (raw fish)
316
00:19:30,260 --> 00:19:31,330
and stir fried minced pork.
317
00:19:31,460 --> 00:19:32,690
What he hates the most
318
00:19:32,940 --> 00:19:34,570
are foods like roasted mochi.
319
00:19:35,140 --> 00:19:36,690
You do not even know that..
320
00:19:36,700 --> 00:19:38,450
how can you be his wife?
321
00:19:41,220 --> 00:19:42,370
Mother...
322
00:19:42,860 --> 00:19:44,530
The Xiao clan are a prominent noble family
323
00:19:44,620 --> 00:19:47,610
Song'er's previous wives all came from noble backgrounds
324
00:19:47,620 --> 00:19:51,010
they were all virtuous, gentle with good breeding.
325
00:19:51,020 --> 00:19:53,010
Especially that Du Xin Yi.
326
00:19:53,260 --> 00:19:55,010
Song'er deeply loved her.
327
00:19:55,420 --> 00:19:58,250
They were a match in heaven.
328
00:19:58,580 --> 00:20:00,170
If that did not happen,
329
00:20:00,380 --> 00:20:02,050
Song'er would not remarry.
330
00:20:02,420 --> 00:20:04,370
Xin Yi has already passed away.
331
00:20:04,780 --> 00:20:06,450
Song'er should put down the past and remarry.
332
00:20:06,900 --> 00:20:10,090
Only his wife must be a talented person.
333
00:20:10,700 --> 00:20:13,530
As this Miss Ran does not like our Song'er,
334
00:20:13,820 --> 00:20:16,930
why don't we annul this wedding?
335
00:20:17,740 --> 00:20:20,570
Xiao Song and I have married in Suzhou.
336
00:20:20,860 --> 00:20:23,530
Hence I am already Xiao Song's wife.
337
00:20:27,860 --> 00:20:29,930
That is... the heirloom of the Xiao family!
338
00:20:30,460 --> 00:20:32,010
How did he give it to you?
339
00:20:33,100 --> 00:20:34,730
I did not wish to accept it,
340
00:20:34,900 --> 00:20:36,490
he pushed it onto me.
341
00:20:36,900 --> 00:20:39,570
As I accepted it,
then I am his wife.
342
00:20:39,900 --> 00:20:43,690
Whether it's proposal, birthdates, bridewealth, wedding gifts,
343
00:20:43,700 --> 00:20:45,490
arranging the wedding and the wedding ceremony,
344
00:20:45,500 --> 00:20:47,690
those six rituals must take place.
345
00:20:48,420 --> 00:20:52,250
I must marry into the Xiao family in a grand oocassion
346
00:20:52,420 --> 00:20:54,690
to become Xiao Song's 3rd wife.
347
00:20:55,420 --> 00:20:56,410
Well said
348
00:21:05,620 --> 00:21:08,810
Both of your previous wives passed due to a chest pain.
349
00:21:08,940 --> 00:21:10,090
This is suspicious.
350
00:21:10,340 --> 00:21:12,730
Perhaps the true culprit is within your residence.
351
00:21:12,980 --> 00:21:14,770
Do you not wish to know who that person is?
352
00:21:15,300 --> 00:21:17,370
...can help you find the real killer.
353
00:21:18,300 --> 00:21:20,450
Although the marriage is a farce,
354
00:21:20,740 --> 00:21:22,610
but the rewards are true.
355
00:21:24,180 --> 00:21:25,850
We were married long ago,
356
00:21:26,180 --> 00:21:27,690
we were husband and wife long ago.
357
00:21:29,060 --> 00:21:30,810
The divorce settlement is in my hands,
358
00:21:30,940 --> 00:21:33,490
as long as I sign it, we will be separated.
359
00:21:34,060 --> 00:21:36,130
I did not sign it only because
360
00:21:36,220 --> 00:21:38,730
you helped me when we were in Suzhou.
361
00:21:38,900 --> 00:21:40,170
This time..
362
00:21:40,700 --> 00:21:41,930
think of it as repayment.
363
00:21:43,460 --> 00:21:45,290
Fine, name your price.
364
00:21:47,220 --> 00:21:48,810
5000 coins, fair right?
365
00:21:49,380 --> 00:21:50,890
Fair! Deal!
366
00:21:53,620 --> 00:21:55,850
Are you not afraid...I will do it for real?
367
00:22:02,980 --> 00:22:04,610
The contract clearly states...
368
00:22:05,780 --> 00:22:06,730
7th condition,
369
00:22:06,940 --> 00:22:09,570
during interaction any physical contact is forbidden.
370
00:22:09,860 --> 00:22:12,570
If someone breaks this condition,
the contract can end anytime.
371
00:22:24,780 --> 00:22:27,050
My Lord, Deputy Head Xiao of the Ministry
of justice sends in an invitation.
372
00:22:27,980 --> 00:22:28,850
You are dismissed.
373
00:22:28,940 --> 00:22:29,570
Yes.
374
00:22:34,020 --> 00:22:35,170
[Ran Yan & Xiao Song]
375
00:22:39,580 --> 00:22:41,530
[Xiao Song & Ran Yan]
376
00:23:06,260 --> 00:23:08,570
This dress accentuates Miss' bearing.
377
00:23:08,940 --> 00:23:09,610
We must bring it.
378
00:23:11,900 --> 00:23:14,970
I am just getting married,
does it have to be so grand?
379
00:23:16,700 --> 00:23:19,730
Miss is getting married tomorrow,
which one should I wear?
380
00:23:20,180 --> 00:23:21,650
This one is gold and sparkly.
381
00:23:22,660 --> 00:23:24,650
It will attract too much attention.
382
00:23:24,820 --> 00:23:28,250
Bronze, tin, porcelain, jade, bamboo, wood
383
00:23:28,340 --> 00:23:30,330
there are instruments made of all of those.
384
00:23:32,060 --> 00:23:33,970
I get this feeling something is missing.
385
00:23:34,580 --> 00:23:37,090
Old man, do not take this too seriously,
386
00:23:37,260 --> 00:23:38,610
they will be brought back one day.
387
00:23:39,100 --> 00:23:40,610
We are missing gold and silver!
388
00:23:44,420 --> 00:23:46,130
One box of gold and silver each.
389
00:23:46,380 --> 00:23:47,810
Uncle Wu is it enough?
390
00:23:49,060 --> 00:23:50,570
Enough! That's enough!
391
00:23:51,220 --> 00:23:53,930
I did not expect you to dote on your cousin so much!
392
00:23:54,780 --> 00:23:56,450
Gold and silver?
393
00:23:57,020 --> 00:23:58,490
It's better to give it to me
394
00:23:58,740 --> 00:24:01,370
I also prepared some expensive ornaments too.
395
00:24:01,460 --> 00:24:03,690
You can deliver it to the Xiao family tomorrow at the wedding.
396
00:24:04,740 --> 00:24:07,570
My girl can finally marry herself off.
397
00:24:07,860 --> 00:24:10,410
My wish has finally came true!
398
00:24:16,900 --> 00:24:19,410
Why do I get the feeling you're not marrying me off,
399
00:24:19,860 --> 00:24:21,650
just trying to clear me out of this place.
400
00:24:53,860 --> 00:24:59,810
♪ How I wish to touch your trembling heart ♪
401
00:25:00,500 --> 00:25:04,730
♪ But when I touch it everything freezes ♪
402
00:25:06,900 --> 00:25:12,570
♪ Those troubling things drips with the rain under the parasol ♪
403
00:25:12,940 --> 00:25:14,970
I want you to kidnap the Shu son of the Su family, Su Fu.
404
00:25:15,340 --> 00:25:16,650
Because he's a Shu son?
405
00:25:16,940 --> 00:25:21,290
I have not even seen his face,
so I do not hold any prejudice towards him.
406
00:25:22,140 --> 00:25:23,210
Su Fu disappeared
407
00:25:24,940 --> 00:25:26,930
because he feels that he is not worthy of you.
408
00:25:27,100 --> 00:25:28,730
Please give me a chance.
409
00:25:30,380 --> 00:25:31,810
Let's be together.
410
00:25:34,060 --> 00:25:34,850
I am sorry.
411
00:25:35,740 --> 00:25:36,850
He is the only one...
412
00:25:37,780 --> 00:25:38,650
in my heart.
413
00:25:38,660 --> 00:25:40,970
♪ When you say farewell ♪
414
00:25:40,980 --> 00:25:44,810
♪ it wrinkles my serene lake (heart) ♪
415
00:25:45,300 --> 00:25:47,730
♪ Cannot see the horizon ♪
416
00:25:47,820 --> 00:25:52,210
♪ your back(s) starts to overlap in my eyes ♪
417
00:25:52,380 --> 00:25:58,490
♪ These memories are too beautiful, how can I follow them? ♪
418
00:26:11,700 --> 00:26:16,970
♪ The rain that cannot keep you here under the roof ♪
419
00:26:18,300 --> 00:26:22,650
♪ They shatter as they fall onto my palm ♪
420
00:26:25,060 --> 00:26:30,290
♪ The tears that fall like threads from the Heavens ♪
421
00:26:32,060 --> 00:26:35,770
♪ Putting the flower petals in such a sorry state ♪
422
00:26:41,180 --> 00:26:42,570
You do not love him.
423
00:26:44,300 --> 00:26:49,730
It cannot keep you by my side
424
00:26:49,940 --> 00:26:52,170
♪ Lovelorn is like a red bean ♪
425
00:26:52,180 --> 00:26:56,290
♪ I see it rain again and frost covers the branches ♪
426
00:26:56,300 --> 00:26:58,650
♪ Let time run it's course ♪
427
00:26:58,660 --> 00:27:02,890
♪ this song about lovelorn will never stop ♪
428
00:27:03,100 --> 00:27:05,530
♪ Years will spiral away ♪
429
00:27:05,540 --> 00:27:09,890
♪ let's not use it to talk about gossip ♪
430
00:27:10,580 --> 00:27:11,970
♪ I forbid you from leaving me again. ♪
431
00:27:11,980 --> 00:27:15,810
♪ Add another stroke of time together ♪
432
00:27:29,180 --> 00:27:30,690
S-Sang Chen!
433
00:27:30,700 --> 00:27:31,370
Sang Chen!
434
00:27:31,380 --> 00:27:32,090
Slow down!
435
00:27:32,100 --> 00:27:32,970
Don't stop me!
436
00:27:32,980 --> 00:27:34,330
Stop drinking!
437
00:27:34,820 --> 00:27:35,930
-Stop drinking!
-I wish to drink!
438
00:27:36,580 --> 00:27:37,770
-Drink what?
-I have to drink!
439
00:27:38,340 --> 00:27:39,290
Why is there none left?
440
00:27:39,300 --> 00:27:40,490
So what if there's none left?
441
00:27:41,140 --> 00:27:42,530
-Fine, fine.
-You all bully me!
442
00:27:42,540 --> 00:27:43,890
No-one is bully you
443
00:27:44,500 --> 00:27:45,970
Fine fine, go back, go.
444
00:27:46,180 --> 00:27:47,170
I refuse to go back!
445
00:27:47,860 --> 00:27:50,130
I have to ask Xiao Song
446
00:27:50,140 --> 00:27:51,130
Why are you asking him for?
447
00:27:51,140 --> 00:27:53,170
Why did he steal my bride?!
448
00:27:53,860 --> 00:27:55,450
No-one is stealing your bride!
449
00:27:55,700 --> 00:27:57,450
-Fine, fine.
-Xiao Song!
450
00:27:57,980 --> 00:27:59,530
You are being unreasonable!
451
00:27:59,620 --> 00:28:01,210
No-one is being unreasonable!
452
00:28:02,500 --> 00:28:03,370
It's here!
453
00:28:03,740 --> 00:28:04,850
-No...No..
-Xiao Song...
454
00:28:04,980 --> 00:28:05,850
Get out here!
455
00:28:05,860 --> 00:28:06,810
-Shut up!
-Xiao Song!
456
00:28:06,820 --> 00:28:08,210
-You cannot do this!
-Stop causing trouble!
457
00:28:08,940 --> 00:28:10,370
You must not yell! Do not do this!
458
00:28:11,380 --> 00:28:12,410
Lower your voice!
459
00:28:12,660 --> 00:28:13,530
Lower your voice.
460
00:28:13,700 --> 00:28:14,730
It's Sang Chen.
461
00:28:15,180 --> 00:28:16,730
Probably because of Examiner Ran.
462
00:28:17,780 --> 00:28:19,490
In the future call her Mistress Xiao.
463
00:28:20,260 --> 00:28:21,010
Understood.
464
00:28:24,380 --> 00:28:25,970
I am warning you, stop it.
465
00:28:26,340 --> 00:28:27,330
What's going on?
466
00:28:28,140 --> 00:28:29,130
Let me tell you.
467
00:28:29,700 --> 00:28:30,530
Look, look.
468
00:28:30,780 --> 00:28:31,770
This is enough!
469
00:28:32,100 --> 00:28:33,210
Move it!
470
00:28:33,220 --> 00:28:35,050
Insolence! How dare you hit me?
471
00:28:35,300 --> 00:28:37,250
Look, who this is?
472
00:28:39,980 --> 00:28:41,410
Xiao Song...
473
00:28:41,980 --> 00:28:43,530
I will beat you to death!
474
00:28:48,100 --> 00:28:48,970
Take him away.
475
00:28:52,660 --> 00:28:55,330
You hit him, you have to show some responsibility!
476
00:28:55,340 --> 00:28:56,490
Why should I be responsible?
477
00:28:56,700 --> 00:28:59,250
You must be responsible!
478
00:29:02,900 --> 00:29:04,450
You better count all this properly,
479
00:29:04,460 --> 00:29:05,690
do not let anything happen.
480
00:29:05,700 --> 00:29:06,250
Do not worry.
481
00:29:06,260 --> 00:29:09,450
We're done for! I searched the entire manor
but I cannot find Miss!
482
00:29:10,340 --> 00:29:13,010
In less than four hours, Minister Xiao will be here to collect her.
483
00:29:13,980 --> 00:29:16,770
Butler Zhou hurry and search for her
in the markets.
484
00:29:16,780 --> 00:29:17,570
Yes!
485
00:29:19,580 --> 00:29:21,730
[Su Residence]
486
00:30:01,180 --> 00:30:03,930
Let me out!
487
00:30:13,340 --> 00:30:14,170
Have you found her?
488
00:30:14,180 --> 00:30:16,530
I searched both markets but I couldn't find her.
489
00:30:17,300 --> 00:30:19,970
Miss was well how could she disappear?
490
00:30:21,340 --> 00:30:23,730
Young master, Minister Xiao's wedding escort is about to arrive.
491
00:30:24,100 --> 00:30:25,250
What shall we do?
492
00:30:25,380 --> 00:30:28,410
Before because of that Sang rabbit,
my Miss' reputation was tarnished.
493
00:30:28,580 --> 00:30:30,570
Right now Lord Xiao is the only one willing to marry her.
494
00:30:30,780 --> 00:30:33,890
If she runs from another wedding,
who will marry Miss?
495
00:30:34,500 --> 00:30:35,330
Do not fret.
496
00:30:35,780 --> 00:30:36,730
There must be a way.
497
00:30:43,860 --> 00:30:45,690
Why did you come to Chang'an?
498
00:30:47,220 --> 00:30:49,370
Why do you have to appear again?
499
00:30:56,340 --> 00:30:57,490
Tonight...
500
00:31:00,100 --> 00:31:01,610
I must marry Xiao Song.
501
00:31:10,260 --> 00:31:11,250
Xiao Song and I...
502
00:31:14,020 --> 00:31:15,290
are holding a fake marriage.
503
00:31:28,340 --> 00:31:29,130
Young Master.
504
00:31:30,100 --> 00:31:33,130
Young Master the Xiao wedding escort is by the door.
505
00:31:35,100 --> 00:31:38,650
We are done for, my Miss cannot marry herself off again.
506
00:31:40,860 --> 00:31:42,330
Why said I can't?
507
00:31:49,500 --> 00:31:51,010
Why are there so many people here?
508
00:31:51,100 --> 00:31:52,570
The ceremony was so grand
509
00:31:52,620 --> 00:31:54,810
Even a show has to be 7 parts real,
510
00:31:54,820 --> 00:31:56,050
let alone a wedding.
511
00:31:56,100 --> 00:31:57,730
Aren't you afraid you'll be unable to dismount a tiger?*
512
00:31:57,820 --> 00:31:59,490
We resolve the matters as they come.*
513
00:31:59,780 --> 00:32:01,970
Let's resolve tomorrow's troubles,tornorrow.
514
00:32:01,980 --> 00:32:03,650
Why do I feel something is up?
515
00:32:04,580 --> 00:32:05,490
What is this?
516
00:32:05,500 --> 00:32:07,410
I was worried you'll be hungry
so I brought some grapes for you.
517
00:32:07,460 --> 00:32:08,610
At least you have a conscience.
518
00:32:13,020 --> 00:32:15,170
Be a little gentle when you examine them.
519
00:32:15,500 --> 00:32:17,370
My lord is very kind to both wives.
520
00:32:17,700 --> 00:32:19,770
Especially Mistress Du,
he loved her deeply.
521
00:32:20,220 --> 00:32:21,810
He is not one to forget his love.
522
00:32:22,300 --> 00:32:24,970
I think you love your lord even more!
523
00:32:25,460 --> 00:32:26,090
You...
524
00:32:43,460 --> 00:32:44,330
Open the coffin.
525
00:32:46,620 --> 00:32:47,290
Open the coffin.
526
00:32:56,940 --> 00:32:59,130
Xiang Yao, has been dead for over a year.
527
00:32:59,740 --> 00:33:01,210
The skeleton is starting to show through.
528
00:33:01,980 --> 00:33:04,850
Her head and front is uninjured.
529
00:33:05,220 --> 00:33:06,490
No injuries on both sides either.
530
00:33:10,340 --> 00:33:11,850
No injuries on back of her head.
531
00:33:16,580 --> 00:33:19,930
Both her legs and arms are uninjured.
532
00:33:21,980 --> 00:33:23,330
Calves are uninjured.
533
00:33:24,700 --> 00:33:26,090
Her feet are injured.
534
00:33:26,900 --> 00:33:28,090
Turn her over.
535
00:33:33,860 --> 00:33:35,450
There are no external injuries on the body
536
00:33:36,620 --> 00:33:37,850
Nor are there any bone fractures.
537
00:33:38,860 --> 00:33:40,890
Of course, she died from a chest obstruction.
538
00:33:57,740 --> 00:33:59,970
She died from an obstruction in the heart movement.
539
00:34:00,460 --> 00:34:01,890
As they say the heart,
540
00:34:02,020 --> 00:34:03,770
is the core of one's life, and the home of the soul.
541
00:34:04,020 --> 00:34:07,010
During a heart attack, and an obstruction within
the heart, the blood will rush into the vessels,
542
00:34:07,140 --> 00:34:08,490
causing the heart to be enlarged.
543
00:34:08,980 --> 00:34:09,770
But...
544
00:34:09,860 --> 00:34:12,210
her heart...seems a little too enlarged.
545
00:34:23,140 --> 00:34:24,530
Examiner Ran hurry take a look.
546
00:34:27,780 --> 00:34:29,130
Why is there another body here?
547
00:34:29,540 --> 00:34:30,210
Don't remove it!
548
00:34:30,580 --> 00:34:31,890
Do not damage the evidence.
549
00:34:38,740 --> 00:34:39,970
There are 8 bones that form the skull.
550
00:34:41,100 --> 00:34:42,330
The pelvic bone is narrow.
551
00:34:43,340 --> 00:34:44,650
It is a man's body.
552
00:34:46,140 --> 00:34:48,490
Why is there a man's body in
Mistress' coffin?
553
00:34:49,260 --> 00:34:51,450
The head and upper body of the corpse,
554
00:34:51,700 --> 00:34:54,010
and their arms were all burned.
555
00:34:54,460 --> 00:34:57,970
In the lower half of his body...
are traces of unburned skin.
556
00:34:59,420 --> 00:35:00,490
Hand me the tweezers.
557
00:35:10,860 --> 00:35:12,890
There are traces of smoke in the mouth and nose.
558
00:35:15,060 --> 00:35:16,650
Both hands are curled in fists.
559
00:35:17,620 --> 00:35:18,850
He was burned alived!
560
00:35:19,220 --> 00:35:21,490
Let's see what is inside his hand.
561
00:35:25,100 --> 00:35:26,170
There is nothing.
562
00:35:28,740 --> 00:35:31,490
But....his right index finger...
563
00:35:31,740 --> 00:35:34,970
middle finger, and ring finger were all injured.
564
00:35:35,500 --> 00:35:38,250
Could he be snatching something from someone before dying?
565
00:35:46,260 --> 00:35:47,570
There is blood on this.
566
00:35:48,420 --> 00:35:49,690
Could it be this?
567
00:35:52,860 --> 00:35:53,570
My Lord.
568
00:35:57,700 --> 00:35:59,010
There is a dent.
569
00:35:59,540 --> 00:36:01,010
And 3 bloodstains.
570
00:36:01,180 --> 00:36:03,690
It seems they were fighting over this.
571
00:36:04,020 --> 00:36:06,690
Perhaps this...is the murder weapon.
572
00:36:13,820 --> 00:36:16,090
Mistress Du also died from a chest obstruction.
573
00:36:32,260 --> 00:36:33,690
She has no external injuries.
574
00:36:33,900 --> 00:36:35,570
She did die from a chest obstruction.
575
00:36:36,060 --> 00:36:36,890
But..
576
00:36:37,020 --> 00:36:39,930
although her heart is enlarged but not as much as Xiang Yao's.
577
00:36:52,420 --> 00:36:55,410
Within Du Xing Yi's mouth is a black string like object.
578
00:36:56,700 --> 00:36:58,170
She seems to have bitten into something.
579
00:37:04,500 --> 00:37:08,170
[Xiao Manor]
580
00:37:15,380 --> 00:37:16,930
Who is there?
43085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.