All language subtitles for E20.miss truth 2020.WEB-DL.2160p.H265.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,020 --> 00:01:35,650 [Ran Manor] 2 00:01:48,620 --> 00:01:50,930 Young Master Ran you are so rich! 3 00:01:51,180 --> 00:01:53,930 You made so much money from this jewelry business! 4 00:01:54,500 --> 00:01:56,930 If we knew earlier Miss and I would have come and sought you long ago! 5 00:01:58,660 --> 00:01:59,810 Restrain yourself! 6 00:02:07,060 --> 00:02:08,330 This stone table.. 7 00:02:08,500 --> 00:02:11,370 It was carved out from a Taihu stone!* 8 00:02:11,500 --> 00:02:13,170 It is merely a stone. 9 00:02:13,380 --> 00:02:14,730 My dear grandmother!* 10 00:02:15,140 --> 00:02:16,930 It must be worth so much money! 11 00:02:20,540 --> 00:02:21,250 Be more dignified. 12 00:02:27,380 --> 00:02:29,250 I hope you can settle in here. 13 00:02:29,980 --> 00:02:32,610 Housekeeper Zhou, take Uncle Wu to his room. 14 00:02:32,700 --> 00:02:35,330 Alright, Uncle Wu please come with me. 15 00:02:35,500 --> 00:02:37,090 Sure, sure, please come this way. 16 00:02:39,700 --> 00:02:42,890 Then Young Master Ran, where will my Miss be staying? 17 00:02:43,460 --> 00:02:44,890 I will take you now. 18 00:02:45,260 --> 00:02:45,810 Let's go. 19 00:02:45,820 --> 00:02:46,530 Sure. 20 00:02:58,780 --> 00:03:00,090 Ran Yan come in. 21 00:03:01,780 --> 00:03:04,450 Miss...did we end up in the wrong place? 22 00:03:05,020 --> 00:03:07,890 Why is,this place exactly like the ancillary manor? (old home) 23 00:03:09,060 --> 00:03:09,810 This way. 24 00:03:10,380 --> 00:03:11,130 We'll be there very soon. 25 00:03:14,020 --> 00:03:16,770 Miss! Miss! Even the furniture is the same! 26 00:03:17,460 --> 00:03:19,730 Now you will feel at home even in Chang'an. 27 00:03:20,140 --> 00:03:22,490 Thank you cousin. You must have placed so much thought into it! 28 00:03:22,780 --> 00:03:24,490 After you unpack, go and rest. 29 00:03:24,780 --> 00:03:26,770 I will take you to the banquet at the Liu manor tomorrow. 30 00:03:28,300 --> 00:03:29,530 I know you do not like crowds. 31 00:03:29,780 --> 00:03:32,730 But few feast can help you broaden your horizons and expand your knowledge. 32 00:03:33,140 --> 00:03:34,690 Perhaps you can meet some friends. 33 00:03:34,900 --> 00:03:36,050 It may assist you in future. 34 00:03:37,540 --> 00:03:39,450 Alright I will listen to you. 35 00:03:40,100 --> 00:03:42,170 Wan Lv the kitchen is there, 36 00:03:42,260 --> 00:03:43,250 it's exactly the same! 37 00:03:43,300 --> 00:03:44,210 I know! 38 00:03:51,740 --> 00:03:52,370 My Lord. 39 00:03:53,340 --> 00:03:56,010 I've arranged everything as you instructed. 40 00:03:56,220 --> 00:03:57,850 Yan'er likes her room very much. 41 00:04:00,500 --> 00:04:01,730 It is good she likes it. 42 00:04:03,180 --> 00:04:05,330 You arranged for Yan'er's lodgings and food all the way here 43 00:04:05,620 --> 00:04:06,970 yet why did you not let her know? 44 00:04:07,500 --> 00:04:09,930 You should know very well what Ran Yan is like. 45 00:04:10,660 --> 00:04:14,210 If she knew that I arranged for all of this, 46 00:04:14,780 --> 00:04:16,850 do you think she will accept it? 47 00:04:17,700 --> 00:04:19,410 My Lord you went to such painstaking lengths. 48 00:04:19,860 --> 00:04:21,490 Yan'er is a fortunate person. 49 00:04:25,900 --> 00:04:27,930 You...and Ran Yan.. 50 00:04:28,860 --> 00:04:30,090 are you close? 51 00:04:30,380 --> 00:04:32,410 I have always gotten on well with Yan’er since young. 52 00:04:34,860 --> 00:04:37,450 Surely you are not jealous about me? 53 00:04:42,780 --> 00:04:46,290 I have placed the dress you gave her on her bed. 54 00:04:46,900 --> 00:04:48,970 I believe she has seen it now. 55 00:05:44,340 --> 00:05:45,810 Where did you come from little cat? 56 00:05:47,620 --> 00:05:49,050 It's quite adorable. 57 00:06:02,500 --> 00:06:04,730 You are called....Xiao Bai. 58 00:06:07,140 --> 00:06:08,730 You are called Xiao Huang. 59 00:06:09,180 --> 00:06:10,290 And you... 60 00:06:11,660 --> 00:06:12,930 Let's call you Xiao Qing. 61 00:06:20,500 --> 00:06:22,290 You are Xiao Hui Hui. 62 00:06:23,180 --> 00:06:24,610 And you... 63 00:06:28,420 --> 00:06:31,130 Let's call you Xiao Song. 64 00:06:31,620 --> 00:06:34,090 Xiao Song? Then isn't it phonetically similar to Xiao Song? 65 00:06:34,340 --> 00:06:36,770 You're all my pets. I will take you with me wherever I go. 66 00:06:37,820 --> 00:06:38,690 This little fox... 67 00:06:39,180 --> 00:06:40,450 you didn't tell me you're coming to Chang'an. 68 00:06:40,820 --> 00:06:43,010 And you named a dead fish with my name. 69 00:06:43,300 --> 00:06:44,530 The arrogance! 70 00:06:50,700 --> 00:06:52,650 The people in Chang’an are so different.- 71 00:06:52,660 --> 00:06:54,930 Their clothes and jewelrry are so exquisite. 72 00:06:55,340 --> 00:06:56,370 Grand and intimidating. 73 00:06:59,020 --> 00:07:01,170 Clothes and jewelry are only an accessory. 74 00:07:01,540 --> 00:07:03,650 Some may dress well but are fools in truth. 75 00:07:04,220 --> 00:07:07,850 As they say although carry jade and gold but do not have the bearing of jade. 76 00:07:08,300 --> 00:07:11,130 In these years of our separation you have become better at reading people. 77 00:07:11,420 --> 00:07:13,650 Cousin are you mocking me? 78 00:07:14,260 --> 00:07:16,290 Yan'er look at those girls. 79 00:07:16,860 --> 00:07:21,170 That girl in purple is the Governor of the capital’s market Han Kang's eldest daughter Han Xun. 80 00:07:21,380 --> 00:07:23,770 The Governor of the market? He manages the eastern markets? 81 00:07:23,900 --> 00:07:24,650 Exactly. 82 00:07:25,260 --> 00:07:26,890 Do you see that man clothed in expensive brocade fabric? 83 00:07:27,580 --> 00:07:30,770 He is the only son of Sun Zhen, Head Judge of the court of judicial review, Sun Pei. 84 00:07:31,580 --> 00:07:33,730 Yan'er you are not interested in these people? 85 00:07:34,220 --> 00:07:37,930 If they became bodies, my Miss will be interested. 86 00:07:38,620 --> 00:07:40,890 My Yan'er still has such unique habits. 87 00:07:41,020 --> 00:07:42,850 Cousin, leave me here. 88 00:07:42,900 --> 00:07:45,290 Go and greet you friends, I will take a walk around alone. 89 00:07:45,580 --> 00:07:46,650 I am worried. 90 00:07:46,820 --> 00:07:48,610 I can be carefree if you leave me alone. 91 00:07:49,260 --> 00:07:51,130 Then sit by my side when we are seated. 92 00:07:51,620 --> 00:07:53,370 I got it! Hurry and go! 93 00:07:54,420 --> 00:07:56,450 Cousin Yun Sheng is such a thoughtful man. 94 00:07:56,980 --> 00:07:58,770 He can even dote on a cousin like you so dearly. 95 00:07:59,060 --> 00:08:02,250 If it was his wife, would he not dote her even more? 96 00:08:04,860 --> 00:08:06,170 Miss look. 97 00:08:06,580 --> 00:08:08,930 That merchant is so handsome! 98 00:08:09,620 --> 00:08:11,730 Unfortunately he has a walking ailment. 99 00:08:12,580 --> 00:08:14,850 And he...seems to have a wife. 100 00:08:15,060 --> 00:08:17,370 That is not his wife it's his younger sister. 101 00:08:17,700 --> 00:08:18,610 Sister? 102 00:08:18,860 --> 00:08:21,850 Oh yes hheard there is a new Commandant of Justice. 103 00:08:22,100 --> 00:08:24,690 His face is as flawless as jade. 104 00:08:24,780 --> 00:08:26,850 He is an uncomparable beauty! 105 00:08:26,940 --> 00:08:28,170 I heard of it too. 106 00:08:28,460 --> 00:08:31,490 Because I noticed there is some similarity in the eyes. 107 00:08:31,980 --> 00:08:34,690 And this girl is slightly younger than the man. 108 00:08:34,980 --> 00:08:36,690 So I concluded that they are siblings. 109 00:08:37,060 --> 00:08:39,130 And siblings who are at least nobility. 110 00:08:39,660 --> 00:08:41,730 Nobility? Of what? 111 00:08:42,340 --> 00:08:43,530 The Head-judge of the court of judicial review? 112 00:08:44,220 --> 00:08:46,450 Elder brother have you seen him before? 113 00:08:46,700 --> 00:08:48,770 He was recently appointed, I have not seen him. 114 00:08:49,460 --> 00:08:51,090 Are you curious? 115 00:08:51,660 --> 00:08:55,730 I am just curious how handsome a man described by women is? 116 00:08:56,580 --> 00:08:57,450 Crown Prince, Princess, La 117 00:08:57,660 --> 00:09:00,530 I have some mysterious rocks, I wonder if they will interest you? 118 00:09:03,060 --> 00:09:03,730 Everyone. 119 00:09:04,460 --> 00:09:08,450 I would like to place a wager with you all on which of these is a good piece of jade. 120 00:09:09,420 --> 00:09:11,250 Wife, let's go and see. 121 00:09:11,540 --> 00:09:14,930 These are all expensive jade I brought from the Western regions. 122 00:09:15,380 --> 00:09:17,690 I wonder if you are willing to place a wager? 123 00:09:17,940 --> 00:09:20,890 But whether you win or not you must pay me 20,000 bronze coins first. 124 00:09:23,620 --> 00:09:25,490 Younger sister, pick one. 125 00:09:25,860 --> 00:09:28,010 I have poor taste, I fear I cannot chose one. 126 00:09:28,260 --> 00:09:29,770 It is better for you to pick it. 127 00:09:34,740 --> 00:09:37,330 Sir, my advice is to pick that one. 128 00:09:37,620 --> 00:09:38,410 The second one. 129 00:09:39,980 --> 00:09:40,650 Why? 130 00:09:40,860 --> 00:09:44,250 Rock gambling is 3 parts experience and 7 parts luck. 131 00:09:44,660 --> 00:09:46,890 Although the exterior of the stone is rougher, 132 00:09:47,020 --> 00:09:48,530 but you can see light reflected through it. 133 00:09:48,740 --> 00:09:50,210 Perhaps there is a bigger chance. 134 00:09:56,300 --> 00:09:57,450 If we listen to you, 135 00:09:57,620 --> 00:09:58,850 then who will pay for the losses? 136 00:09:59,380 --> 00:10:00,290 It's you? 137 00:10:00,820 --> 00:10:02,290 Why are you in Chang’an too? 138 00:10:02,540 --> 00:10:04,930 What? You're surprised? 139 00:10:05,340 --> 00:10:09,410 Seeing an inferior medical examiner in the house of the nobles, 140 00:10:10,020 --> 00:10:11,530 I am quite surprised too. 141 00:10:17,380 --> 00:10:18,810 Wan Lv let’s go. 142 00:10:19,300 --> 00:10:22,330 As expected those from an inferior background cannot fit into a place of nobility. 143 00:10:24,580 --> 00:10:25,690 Do you dare to place a wager? 144 00:10:28,260 --> 00:10:29,250 On what? 145 00:10:30,100 --> 00:10:31,210 On a stone. 146 00:10:31,620 --> 00:10:34,170 The loser must pay the victor. 147 00:10:34,540 --> 00:10:35,690 And must leave immediately. 148 00:10:36,740 --> 00:10:37,690 Sure. 149 00:10:38,620 --> 00:10:43,130 How can anyone know more about jade than I Ran Mei Yu? 150 00:10:44,660 --> 00:10:46,930 Actually jade is just like people. 151 00:10:47,380 --> 00:10:51,050 Whether they are inferior or;superior, good quality or trash 152 00:10:51,500 --> 00:10:52,570 it's clearly with just one look. 153 00:10:54,500 --> 00:10:56,330 There are 5 virtues/characteristics about jade. 154 00:10:56,700 --> 00:10:59,290 It is warm and gentle to the touch, that is the virtue of kindness. 155 00:10:59,540 --> 00:11:02,690 Which means that jade has the virtue of being broad minted and accepting. 156 00:11:03,180 --> 00:11:06,570 It is the same inside and out that is the virtue of having morals. 157 00:11:07,020 --> 00:11:10,490 This means that jade also has honor. 158 00:11:10,780 --> 00:11:13,090 Jade produces a crisp sound when knocked, that is the virtue of bravery. 159 00:11:13,380 --> 00:11:15,370 Which means jade represents bravery! 160 00:11:15,500 --> 00:11:17,930 Enough, enough, we are just picking a jade. 161 00:11:18,380 --> 00:11:19,690 Do you need to go to such lengths? 162 00:11:19,980 --> 00:11:22,490 Even when Broken, it’s edges are smooth, that is the virtue of pureness. 163 00:11:23,100 --> 00:11:25,410 Do you know what it means? 164 00:11:26,340 --> 00:11:28,890 Just gamble if you want to, why beat around the bush to insult me? 165 00:11:30,540 --> 00:11:31,330 I choose the first one! 166 00:11:36,540 --> 00:11:40,130 Very good, gambling on stone relies on luck and chance. 167 00:11:40,540 --> 00:11:43,130 Let's see whose luck is better. 168 00:11:44,900 --> 00:11:47,650 This hairpin, is worth 20,000 coins exactly. 169 00:11:49,700 --> 00:11:50,850 Where is your money? 170 00:11:51,540 --> 00:11:52,850 I will pay it if I lose. 171 00:11:53,420 --> 00:11:54,970 Master split the jade. 172 00:11:59,940 --> 00:12:02,010 Elder brother do you know these two girls? 173 00:12:02,420 --> 00:12:03,050 I do not know. 174 00:12:12,420 --> 00:12:14,090 -Not bad. -Miss you are so fortunate. 175 00:12:14,660 --> 00:12:17,370 You managed to get a Lantian jade from your stone. 176 00:12:28,540 --> 00:12:29,890 That jade is better. 177 00:12:30,260 --> 00:12:32,690 -This Miss has sharp eyes. -It’s better than the other one! 178 00:12:37,020 --> 00:12:38,290 From these two stones 179 00:12:38,980 --> 00:12:40,530 this stone is better. 180 00:12:42,060 --> 00:12:45,130 It seems this young man is quite fortunate. 181 00:12:45,140 --> 00:12:46,970 May I ask what your name? 182 00:12:47,380 --> 00:12:48,450 I am Ran Yan. 183 00:12:48,940 --> 00:12:52,050 It looks like my elder brother and I were in luck. 184 00:12:52,500 --> 00:12:53,890 We will definitely repay you another day. 185 00:12:54,940 --> 00:12:56,130 What are you waiting for? 186 00:12:58,220 --> 00:13:02,290 This banquet was held by Lord Li from the Court of Judicial review. 187 00:13:02,740 --> 00:13:04,810 I wonder who brought you here? 188 00:13:06,260 --> 00:13:08,130 And dressed you up so shabbily. 189 00:13:09,500 --> 00:13:11,050 Is he not afraid it will bring shame to Lord Liu? 190 00:13:12,300 --> 00:13:13,770 Forgive me for overstepping my boundaries: 191 00:13:14,300 --> 00:13:16,970 Although the cloth Miss Ran's dress was made of seems ordinary, 192 00:13:17,300 --> 00:13:19,370 but it’s made from the best broacade fabric. 193 00:13:19,540 --> 00:13:21,090 It’s soft and smooth. 194 00:13:21,460 --> 00:13:24,050 It’s hard to see on the market, often in tribute's from other countries. 195 00:13:24,380 --> 00:13:27,010 It's hard for a normal civilian to encounter it 196 00:13:27,380 --> 00:13:30,330 so it is reasonable that this girl does not understand it's value. 197 00:13:36,780 --> 00:13:40,610 Young Miss you have not paid for my Miss’ stone. 198 00:13:40,820 --> 00:13:42,170 Tao Ru, pay for it! 199 00:13:42,700 --> 00:13:45,290 M-Miss w-we don't have money. 200 00:13:49,380 --> 00:13:50,250 W-Wait! 201 00:13:52,420 --> 00:13:55,450 I give this jade to Miss. 202 00:13:56,340 --> 00:13:57,330 You do not have to pay for it. 203 00:14:05,180 --> 00:14:06,450 Mei Yu is in Chang'an too? 204 00:14:06,940 --> 00:14:08,410 Why did she leave before the banquet? 205 00:14:09,900 --> 00:14:11,130 Did you argue again? 206 00:14:11,500 --> 00:14:13,210 My Miss was in no mood to argue with her 207 00:14:13,300 --> 00:14:14,570 she brought it onto herself. 208 00:14:15,420 --> 00:14:16,130 Everyone, 209 00:14:16,500 --> 00:14:17,450 please join the feast. 210 00:14:17,980 --> 00:14:18,650 Come in. 211 00:14:19,540 --> 00:14:20,730 Let's go> 212 00:14:20,740 --> 00:14:21,330 Come in. 213 00:14:30,700 --> 00:14:32,930 No need for the frivolities, please be seated. 214 00:14:33,380 --> 00:14:34,690 Thank you Your Highness. 215 00:14:44,380 --> 00:14:47,530 This minister Liu Dao Ran greets the Crown Princess and the Princess. 216 00:14:48,100 --> 00:14:51,770 I am very grateful and honored about your arrival in my humble lodgings. 217 00:14:51,820 --> 00:14:52,810 Lord Liu rise. 218 00:14:53,380 --> 00:14:54,170 Hurry and sit. 219 00:15:02,660 --> 00:15:05,890 Today’s banquet, it was meant to be a gathering amongst friends. 220 00:15:06,060 --> 00:15:08,290 I did not expect so many people to come. 221 00:15:08,380 --> 00:15:11,010 My wife and I are truly honored. 222 00:15:11,620 --> 00:15:14,450 Today I managed to get my hands on this expensive wine 223 00:15:14,980 --> 00:15:16,570 to enjoy with you all today. 224 00:15:17,420 --> 00:15:18,450 Your Highnesses, 225 00:15:19,100 --> 00:15:20,770 everyone, please try it. 226 00:15:26,700 --> 00:15:30,970 And I wish to use this banquet today to give a gift to my wife. 227 00:15:31,700 --> 00:15:32,570 Housekeeper Liu. 228 00:15:33,100 --> 00:15:34,410 Bring in the gift. 229 00:15:47,420 --> 00:15:49,610 Such a big piece of jade! 230 00:15:49,820 --> 00:15:50,850 An entire piece! 231 00:15:51,740 --> 00:15:53,170 I have never seen one this large! 232 00:15:53,180 --> 00:15:54,930 This material is so rarely seen! 233 00:15:55,540 --> 00:15:58,010 Wife, your name contains the character bamboo. 234 00:15:58,340 --> 00:16:01,410 This jade screen with bamboo engravings is my gift to you. 235 00:16:05,300 --> 00:16:06,570 Thank you husband. 236 00:16:11,260 --> 00:16:13,290 The streams flow over overlapping stones the woods dense with bamboo. 237 00:16:13,380 --> 00:16:15,770 Lord Liu ydu love your wife as much as yourself. 238 00:16:17,460 --> 00:16:21,130 Master Ran you know jade and expensive stones the most. 239 00:16:21,260 --> 00:16:24,210 Help me identify if this is the pure jadeite jade. 240 00:16:24,380 --> 00:16:27,650 Alright then I will display my skill in front of you. 241 00:16:28,020 --> 00:16:29,170 Yan'er help me out. 242 00:16:29,540 --> 00:16:30,050 Sure. 243 00:17:05,020 --> 00:17:06,610 This...doesn't seem to be made from jade. 244 00:17:18,380 --> 00:17:20,330 This screen is not made from jade! 245 00:17:25,420 --> 00:17:26,930 Inside are bones! 246 00:17:37,740 --> 00:17:39,890 It....It is bleeding! 247 00:17:43,380 --> 00:17:44,610 It is bleeding! 248 00:18:02,460 --> 00:18:03,050 [Xiao Residence] 249 00:18:03,060 --> 00:18:05,010 That is the details of the case. 250 00:18:05,260 --> 00:18:06,930 That screen had a unique design. 251 00:18:07,220 --> 00:18:09,290 The jade and the bones were perfectly aligned with each other. 252 00:18:09,380 --> 00:18:12,730 The examiners at the Ministry of Justice cannot extract it. 253 00:18:13,700 --> 00:18:14,330 My Lord. 254 00:18:14,820 --> 00:18:17,330 Chief Lu left the case to you. 255 00:18:18,100 --> 00:18:18,930 so..i. 256 00:18:22,140 --> 00:18:24,410 There’s no one in the ministry who can extract it? 257 00:18:24,500 --> 00:18:25,330 No-one! 258 00:18:26,300 --> 00:18:27,530 I have a person in mind. 259 00:18:27,780 --> 00:18:31,810 Chief Lu knew you would know what to do so sent me here. 260 00:18:32,300 --> 00:18:35,090 It's a shame they are unmoved by threats or profit. 261 00:18:35,300 --> 00:18:36,770 They only care about money. 262 00:18:37,140 --> 00:18:38,610 It's good they like money. 263 00:18:38,740 --> 00:18:40,770 Let’s give them as much as they want. 264 00:18:43,220 --> 00:18:45,650 But if I am responsible for this case, 265 00:18:45,860 --> 00:18:47,330 they will not accept it. 266 00:18:47,500 --> 00:18:48,530 Why is that? 267 00:18:52,620 --> 00:18:55,930 Because I am the person they do not want to see the most. 268 00:18:58,540 --> 00:19:02,570 So I want them to come and beg me themself. 269 00:19:25,100 --> 00:19:26,130 A fox? 270 00:19:27,340 --> 00:19:28,890 As it is dead, 271 00:19:29,260 --> 00:19:31,330 I shall take it back as a specimen! 272 00:19:34,380 --> 00:19:37,210 The white fox is a protected animal under our laws how dare you kill it! 273 00:19:37,460 --> 00:19:38,730 You're under arrest for the crime! 274 00:19:39,340 --> 00:19:41,330 I didn't kill it! I don't know! 275 00:19:41,660 --> 00:19:42,130 Go! 276 00:19:44,380 --> 00:19:46,810 Could that dratted fish have framed me for this? 277 00:19:57,940 --> 00:19:59,610 Spare me! 278 00:20:05,540 --> 00:20:07,090 Torture of the bamboo scroll? 279 00:20:07,620 --> 00:20:10,210 The torture of the bamboo scroll, the prisoner will be held to the ground 280 00:20:10,340 --> 00:20:11,930 and rolled until their, body is separated. 281 00:20:13,420 --> 00:20:17,010 Caning? Those caned their flesh will be flayed open. 282 00:20:17,220 --> 00:20:18,570 And will scream in agony from the pain. 283 00:20:21,420 --> 00:20:23,330 The prison of Chang'an... 284 00:20:23,860 --> 00:20:26,290 is indeed the sorrow of ghosts. 285 00:20:31,060 --> 00:20:32,370 I wish to see Xiao Song! 286 00:21:05,980 --> 00:21:06,890 Xiao fish! 287 00:21:08,020 --> 00:21:09,450 What are you telling nonsense for? 288 00:21:13,940 --> 00:21:16,290 What crime did this person commit? 289 00:21:16,820 --> 00:21:19,010 Your Lordship, she skilled a white fox. 290 00:21:19,780 --> 00:21:22,330 I didn't kill it, I picked it up. They framed me! 291 00:21:22,340 --> 00:21:23,810 Xiao fish, you must save me 292 00:21:25,780 --> 00:21:27,050 You know me? 293 00:21:27,620 --> 00:21:29,450 Xiao fish can you drop the act? 294 00:21:29,900 --> 00:21:31,330 It’s only been a month, 295 00:21:31,660 --> 00:21:32,730 how can you not know me? 296 00:21:32,940 --> 00:21:35,010 I don't know her, handle her as you wish. 297 00:21:35,060 --> 00:21:35,650 Yes 298 00:21:36,220 --> 00:21:39,690 Xiao Fish I am Ran Yan, your wife 299 00:21:39,900 --> 00:21:41,490 I have our marriage certificate in hand! 300 00:21:44,820 --> 00:21:46,050 Which means... 301 00:21:46,500 --> 00:21:49,130 you are Mistress Xiao? 302 00:21:51,420 --> 00:21:54,210 Only an honorary title. An honorary title. 303 00:21:54,580 --> 00:21:56,050 Seems you are unwilling. 304 00:21:56,060 --> 00:21:56,810 Then forget it. 305 00:21:57,500 --> 00:21:58,770 I am willing! 306 00:21:59,540 --> 00:22:00,370 Alright. 307 00:22:00,980 --> 00:22:03,290 As you said you are my wife, 308 00:22:03,380 --> 00:22:06,210 then of course I have to save you. 309 00:22:09,660 --> 00:22:10,450 This will not work. 310 00:22:10,780 --> 00:22:12,370 Xiao fish you want to go back on your word? 311 00:22:12,380 --> 00:22:13,970 It's not that I wish to go back on my word. 312 00:22:14,620 --> 00:22:16,850 I have an important task to accomplish. 313 00:22:17,060 --> 00:22:19,970 I must extract the bones on the jade screen in the Liu manor. 314 00:22:20,340 --> 00:22:22,810 Otherwise it will be hard for me to keep my position. 315 00:22:23,100 --> 00:22:26,130 And even you will be thrown in jail with me. 316 00:22:26,700 --> 00:22:29,130 Rather than that, I will just let you wait for me there. 317 00:22:29,540 --> 00:22:32,010 I know how to extract the bones on that screen. 318 00:22:32,340 --> 00:22:33,330 You're willing to help? 319 00:22:33,620 --> 00:22:34,370 I am. 320 00:22:34,420 --> 00:22:36,250 You're willing even if you're not paid? 321 00:22:38,260 --> 00:22:39,090 For free. 322 00:22:41,860 --> 00:22:42,690 Bai Yi! 323 00:22:46,860 --> 00:22:48,850 Tomorrow come to the Liu manor to extract the bones with me. 324 00:22:51,940 --> 00:22:53,890 Then why must I dress up as a man? 325 00:22:55,060 --> 00:22:58,530 Because tomorrow all the ministers at the justice department will be there. 326 00:22:58,620 --> 00:23:01,930 This is Chang'an they will not allow a woman to examine a body. 327 00:23:06,780 --> 00:23:08,930 [Liu Manor] 328 00:23:09,980 --> 00:23:13,890 Xiao Song where is this legendary examiner you speak of? 329 00:23:15,300 --> 00:23:15,890 My Lord. 330 00:23:16,260 --> 00:23:18,090 Examiner Ran has been waiting for a long time. 331 00:23:21,060 --> 00:23:21,770 Call them in. 332 00:23:24,140 --> 00:23:25,250 Call Examiner Ran in. 333 00:23:28,660 --> 00:23:29,970 Is there wine after the examination? 334 00:23:30,740 --> 00:23:33,570 I really wish to taste the mulled wine of Chang'an! 335 00:23:33,940 --> 00:23:35,090 And also...t-that... 336 00:23:35,340 --> 00:23:39,370 with great skin, and soft to the touch... 337 00:23:39,420 --> 00:23:40,930 that enthralls one in... 338 00:23:45,180 --> 00:23:48,010 I am talking about the roast geese from the Yunshao restaurant. 339 00:23:50,220 --> 00:23:51,490 You're Examiner Ran? 340 00:23:51,500 --> 00:23:52,450 I am not. 341 00:23:54,820 --> 00:23:56,130 This civilian is not. 342 00:23:57,100 --> 00:23:59,370 l am here to assist examiner Ran. 343 00:23:59,580 --> 00:24:01,650 I am examiner Ran's Master. 344 00:24:01,940 --> 00:24:03,890 She learned her trade from me. 345 00:24:04,020 --> 00:24:06,210 Then where is Examiner Ran now? 346 00:24:07,300 --> 00:24:08,130 I’m here! 347 00:24:10,260 --> 00:24:12,010 4s expected of fox who has personality! 348 00:24:21,260 --> 00:24:23,650 This girl greets Your Excellencies. 349 00:24:24,140 --> 00:24:25,530 Why is it a woman? 350 00:24:26,220 --> 00:24:27,930 This...Lord Xiao.. 351 00:24:28,100 --> 00:24:30,370 My Lord may I ask you a question? 352 00:24:30,900 --> 00:24:31,650 Ask. 353 00:24:31,980 --> 00:24:34,690 May I ask how you were brought to this world? 354 00:24:34,700 --> 00:24:36,130 That question is absurd. 355 00:24:36,300 --> 00:24:38,130 Of course my parents gave me life. 356 00:24:38,460 --> 00:24:40,770 Then may I ask if your Mother is inferior to you? 357 00:24:41,020 --> 00:24:41,770 Insolence! 358 00:24:42,340 --> 00:24:44,370 My Mother suffered a lot to raise me! 359 00:24:44,820 --> 00:24:46,490 Of course I will respect her. 360 00:24:46,820 --> 00:24:48,170 How is she inferior to me? 361 00:24:48,180 --> 00:24:49,050 Do not forget, 362 00:24:49,420 --> 00:24:50,890 your Mother is a woman too. 363 00:24:54,700 --> 00:24:55,450 Xiao Song. 364 00:24:56,020 --> 00:24:58,290 It’s a disgrace for women to be a medical examiner. 365 00:24:59,980 --> 00:25:02,130 Emperor Gaozu of Han Liu Bang's wife Li Zhi* 366 00:25:02,300 --> 00:25:04,930 if the First woman in history who ruled a acting Emperor. 367 00:25:05,340 --> 00:25:09,090 Sima Qian praised her, can make good political decisions and run the country well without leaving the palace 368 00:25:09,460 --> 00:25:12,410 would rarely perform torture, and few would commit crimes, 369 00:25:12,620 --> 00:25:15,210 her civilians focused on farming and the country was well fed and rich. 370 00:25:15,220 --> 00:25:16,810 as praise for her political achievements. 371 00:25:17,140 --> 00:25:19,730 So it proves that women can shake the world. 372 00:25:20,660 --> 00:25:21,450 Absurd. 373 00:25:21,980 --> 00:25:23,330 Lu Zhi is a vulgar woman. 374 00:25:23,660 --> 00:25:26,250 Because she was too powerful disturbed the peace of the people 375 00:25:26,420 --> 00:25:28,890 and caused all the men in her time to lose face. 376 00:25:29,340 --> 00:25:32,290 Women do not have to have talent, but must not be unvirtuous. 377 00:25:32,620 --> 00:25:34,370 They should bear children and take care of their husbands, 378 00:25:34,820 --> 00:25:37,730 run the household and be placating. 379 00:25:37,980 --> 00:25:41,530 That is indeed absurd. Men wish for women to have no talent, 380 00:25:41,900 --> 00:25:46,610 because they worry after they have talent, their horizons will be broadened and can think for themselves. 381 00:25:46,780 --> 00:25:49,370 And once they have ambitions it will be hard to control them. 382 00:25:49,940 --> 00:25:51,450 The ones who are afraid... 383 00:25:52,020 --> 00:25:53,650 are you men. 384 00:26:04,060 --> 00:26:04,730 My Lord. 385 00:26:05,380 --> 00:26:07,210 it was it was my sole decision to 386 00:26:07,740 --> 00:26:09,290 invite Examiner Ran here. 387 00:26:09,940 --> 00:26:13,210 If Examiner Ran cannot extract the bones from the screen, 388 00:26:13,220 --> 00:26:16,610 then I am willing to bear responsibility with Examiner Ran for this offence. 389 00:26:17,540 --> 00:26:20,370 But if Examiner Ran is able to extract the bones from the screen, 390 00:26:21,260 --> 00:26:23,570 then please can you all accept her identity. 391 00:26:24,220 --> 00:26:26,290 I wonder what your thoughts are? 392 00:26:35,140 --> 00:26:38,650 Fine! I want to see if she truly is capable. 393 00:26:42,140 --> 00:26:44,010 The Commandant of Justice is here! 394 00:26:45,740 --> 00:26:47,730 Why are the people from the Court of judicial review here? 395 00:26:47,940 --> 00:26:50,970 Your Lordship, Liu Dao Ran was an assistant in the court. 396 00:26:51,020 --> 00:26:54,090 I believe the head of the court, Lord Sun sent his subordinate to observe the case. 397 00:26:54,300 --> 00:26:57,330 I heard this commandant was a new person. 398 00:26:57,460 --> 00:26:58,170 That is right My Lord. 399 00:26:58,420 --> 00:27:00,050 Even I have not seen him before. 400 00:27:00,420 --> 00:27:01,730 Heard he was a spy. 401 00:27:01,860 --> 00:27:03,770 He has infiltrated the enemy's hideout for many years. 402 00:27:04,220 --> 00:27:05,730 afterwards because of his report, 403 00:27:05,740 --> 00:27:08,530 he managed to eliminate the Huoqi alliance in Chang’an and performed great merit, 404 00:27:08,860 --> 00:27:11,810 when he returned to court, he took the position as the Commandant of Justice. 405 00:28:01,220 --> 00:28:01,890 Lord Lu. 406 00:28:03,300 --> 00:28:04,130 Lord Xiao. 407 00:28:04,940 --> 00:28:07,450 I am the newly appointed commandant of justice Su Fu. 408 00:28:07,580 --> 00:28:10,170 I am a warden at the court of judicial review, Mu Ran. 409 00:28:10,420 --> 00:28:13,930 We came on orders of the Chief of the Court of Judicial Review Sun Zheng to observe the case. 410 00:28:14,420 --> 00:28:15,090 Very good. 411 00:28:15,660 --> 00:28:17,210 You have an imposing appearance. 412 00:28:17,940 --> 00:28:19,730 Lord Sun has good taste. 413 00:28:20,100 --> 00:28:22,330 Commandant Su and Lord Xiao of the Ministry of Justice 414 00:28:22,900 --> 00:28:24,810 will be the primary pillars to support our court. 415 00:28:25,380 --> 00:28:26,210 Let them sit. 416 00:28:41,740 --> 00:28:44,730 Turns out Commandant Su is a spy of the Court of Judicial Review. 417 00:28:45,220 --> 00:28:47,370 I truly misunderstood you. 418 00:28:47,580 --> 00:28:50,370 Please forgive me for the misunderstanind I caused. 419 00:28:50,660 --> 00:28:52,210 As you are one of our own, 420 00:28:52,420 --> 00:28:54,690 then I can be at ease. 421 00:28:55,980 --> 00:28:56,810 Examiner Ran 422 00:28:57,340 --> 00:28:58,450 you have me. 423 00:28:58,740 --> 00:29:01,370 if something happens then I will bear the punishment with you! 424 00:29:02,220 --> 00:29:03,050 So... 425 00:29:03,180 --> 00:29:05,650 do not disappoint me! 426 00:29:09,460 --> 00:29:10,210 Old man. 427 00:29:10,500 --> 00:29:11,370 It's all on us. 428 00:29:11,540 --> 00:29:13,370 I have absolute confidence in you. 429 00:29:14,100 --> 00:29:14,610 Let's go. 430 00:29:57,020 --> 00:29:59,610 The bones on this screen has been tainted by Rhamnus crenata Sieb. 431 00:29:59,980 --> 00:30:02,130 I pounded the leaves of the small tea olive and added vinegar to it 432 00:30:02,220 --> 00:30:03,690 mixed them and paint it over the screen. 433 00:30:03,980 --> 00:30:07,450 It will not only damage the jade, it will also cause the color of the leaves o fade. 434 00:30:07,620 --> 00:30:08,850 How long would it take? 435 00:30:08,980 --> 00:30:10,490 About 2 hours. 436 00:30:26,260 --> 00:30:27,770 It is already midday. 437 00:30:27,900 --> 00:30:30,650 There is no effect on the screen. She is simply lying! 438 00:30:31,500 --> 00:30:33,810 Lord Xiao, this girl is unskilled in her trade. 439 00:30:34,180 --> 00:30:35,570 Let's find another examiner. 440 00:30:35,900 --> 00:30:37,130 I believe her. 441 00:30:37,740 --> 00:30:40,290 She says it will fade so it will definitely fade 442 00:30:50,260 --> 00:30:51,530 My Lord please look! 443 00:30:55,500 --> 00:30:58,930 Your excellencies, see how talented my girl is? 444 00:30:59,300 --> 00:31:02,010 I am telling you this is not the end of it, 445 00:31:02,060 --> 00:31:06,730 please admire how my girl will extract the bones from the screen 446 00:31:06,780 --> 00:31:07,810 Old man, stop. 447 00:31:09,340 --> 00:31:10,930 We don't talk during work, got it! 448 00:31:11,500 --> 00:31:12,210 Knife number 7. 449 00:31:35,940 --> 00:31:38,250 Master go and white string and wheatpaste 450 00:31:38,300 --> 00:31:39,650 to clean these bones. 451 00:31:39,660 --> 00:31:40,250 Alright! 452 00:31:54,580 --> 00:31:55,970 Bone number 1. 453 00:31:56,300 --> 00:31:59,330 Length 12 inches, width half an inch. 454 00:31:59,860 --> 00:32:01,330 Bone number 2. 455 00:32:01,540 --> 00:32:04,250 Length 3 inches, width one and a half inch 456 00:32:04,460 --> 00:32:07,810 Bone number 3. Length 2.5 inches, 457 00:32:08,340 --> 00:32:09,690 Width 1 inch. 458 00:32:11,940 --> 00:32:13,530 The last piece. 459 00:32:13,860 --> 00:32:15,410 Length 1.5 inches. 460 00:32:15,860 --> 00:32:17,090 And width 1 inch! 461 00:32:20,460 --> 00:32:22,770 All these bones are from the calf of a man. 462 00:32:23,500 --> 00:32:25,810 How can you determine that they are from a man and not a woman? 463 00:32:26,380 --> 00:32:28,690 The bones by the calf include the tibia and fibula 464 00:32:28,900 --> 00:32:31,610 are smaller in women than men. 465 00:32:31,820 --> 00:32:33,370 That does make sense. 466 00:32:33,980 --> 00:32:37,090 Then do you know the time of death? 467 00:32:38,500 --> 00:32:40,130 These bones have been processed, 468 00:32:40,460 --> 00:32:41,650 so it is hard to determine it. 469 00:32:42,340 --> 00:32:44,690 However the bones within his calf are curved 470 00:32:44,820 --> 00:32:46,610 which means he was born with this disability. 471 00:32:47,740 --> 00:32:50,570 How can you determine that it was congenital and not acquired? 472 00:32:56,900 --> 00:32:57,850 Examiner Ran, 473 00:32:58,260 --> 00:33:00,490 Lord Su is asking you a question. 474 00:33:12,340 --> 00:33:14,130 If it was due to an accident, 475 00:33:14,500 --> 00:33:16,250 there will be fractured or traces of an injury. 476 00:33:17,020 --> 00:33:19,770 But these bones are completely undamaged on the area around the curvature. 477 00:33:19,860 --> 00:33:21,770 So my analysis is it was congential. 478 00:33:26,100 --> 00:33:27,130 Your excellencies, 479 00:33:27,340 --> 00:33:30,370 are you satisfied with the result of this extraction? 480 00:33:30,820 --> 00:33:33,450 This inferior minister did not realize Examiner Ran was so capable. 481 00:33:33,780 --> 00:33:35,010 I was mistaken. 482 00:33:35,500 --> 00:33:36,370 Apologies for my disrespect. 483 00:33:37,860 --> 00:33:40,970 I already said that Xiao Song will manage this case. 484 00:33:41,340 --> 00:33:44,010 I will not question your investigation methods. 485 00:33:44,380 --> 00:33:45,370 Thank you Lord Lu. 486 00:33:45,860 --> 00:33:47,610 Actually this inferior minister and Examiner Ran 487 00:33:47,860 --> 00:33:48,450 have long been... 488 00:33:48,460 --> 00:33:50,210 Lord Xiao and I have been acquainted in Suzhou. 489 00:33:50,540 --> 00:33:52,210 I've examined a few bodies for him. 490 00:34:03,820 --> 00:34:04,690 Lord Lu. 491 00:34:05,260 --> 00:34:07,770 As the extraction was successful, I need to return to the Court of Justice 492 00:34:08,020 --> 00:34:08,890 and report it to Lord Sun. 493 00:34:09,340 --> 00:34:11,450 Alright, please inquire his good health for me. 494 00:34:12,540 --> 00:34:13,450 Thank you My Lord. 495 00:34:24,300 --> 00:34:25,090 Bai Yi. 496 00:34:27,380 --> 00:34:28,370 I am here. 497 00:34:28,500 --> 00:34:30,530 Take Ran Yan back to prison! 498 00:34:31,060 --> 00:34:31,530 Yes 499 00:34:31,740 --> 00:34:33,890 Didn't you say you will let me go after the extraction? 500 00:34:37,980 --> 00:34:38,850 Girl! Girl! 501 00:34:50,260 --> 00:34:50,930 My Lord. 502 00:34:52,180 --> 00:34:54,610 I have secretly investigated all the records within the Neiwei department. 503 00:34:54,740 --> 00:34:58,010 I discovered that Mistress Gao, Guo Fu and Distrcit Governor Li's records have all disappeared. 504 00:34:58,220 --> 00:35:00,610 Someone probably deleted them before we got there 505 00:35:00,620 --> 00:35:02,490 so it is hard to determine who their contact is. 506 00:35:02,780 --> 00:35:04,210 Continue to keep your eyes on the Neiwei department 507 00:35:04,220 --> 00:35:04,810 Yes. 508 00:35:04,820 --> 00:35:08,130 My Lord I investigated the new Commandant of Justice Su Fu. 509 00:35:08,220 --> 00:35:10,810 When he was eight, he was recruited by the previous commandant of Justice Lord Lou 510 00:35:11,060 --> 00:35:12,410 as a spy for them. 511 00:35:12,580 --> 00:35:13,410 His code name was wolf. 512 00:35:13,660 --> 00:35:14,370 We do not know his name. 513 00:35:14,820 --> 00:35:18,650 Later Lord Lou died whilst trying to get rid of the Huoqi alliance at Chang’an, 514 00:35:18,940 --> 00:35:22,050 so the Chief of the Court of Judicial review Lord Sun received the list of spies. 515 00:35:22,700 --> 00:35:23,890 Lord Lou is dead? 516 00:35:24,300 --> 00:35:27,050 How did Sun Zhen determine Su Fu 517 00:35:27,220 --> 00:35:29,730 was Lord Lou's spy, wolf? 518 00:35:29,940 --> 00:35:31,410 There is the broken jade My Lord. 519 00:35:31,620 --> 00:35:33,410 Su Fu and Lord Lou each carry half of it. 520 00:35:33,460 --> 00:35:36,650 After Lord Lou died, Sun Zhen identified Su Fu with the jade. 521 00:35:37,060 --> 00:35:40,250 Afterwards, Lord Sun asked Su Fu about the content of the letters exchanged from before 522 00:35:40,540 --> 00:35:42,330 and Su Fu was able to answer them all. 523 00:35:43,100 --> 00:35:44,330 As Lord Lou is dead, 524 00:35:44,700 --> 00:35:46,810 anything else can be replicated. 525 00:35:46,940 --> 00:35:48,690 Do you need me to follow Su Fu 526 00:35:48,780 --> 00:35:49,690 and investigate it? 527 00:35:49,740 --> 00:35:50,490 No need for now. 528 00:35:51,260 --> 00:35:52,370 Let's watch what he does. 529 00:35:53,180 --> 00:35:53,770 Yes. 530 00:35:54,020 --> 00:35:56,850 My Lord I discovered that the Crown Prince secretly left the palace 531 00:35:57,060 --> 00:35:58,010 we do not know his motives. 532 00:36:13,180 --> 00:36:15,010 My Lord I brought her over. 533 00:36:28,460 --> 00:36:29,210 Not for you to eat. 534 00:36:29,460 --> 00:36:30,930 I am hungry now. 535 00:36:35,500 --> 00:36:36,210 Take it. 536 00:36:39,220 --> 00:36:43,610 This is a record of all the missing people within Chang'an city in the past 10 years. 537 00:36:43,860 --> 00:36:47,050 You must help me find someone who has a congenital leg condition. 538 00:36:47,540 --> 00:36:49,130 I better go back to prison. 539 00:36:50,860 --> 00:36:52,770 Lord Fish you want to trip me up! 540 00:36:52,940 --> 00:36:54,970 Fox if you can find it, 541 00:36:55,420 --> 00:36:56,890 there’ll be food for you. 542 00:36:57,260 --> 00:36:58,730 Bat if you cannot find it, 543 00:36:59,180 --> 00:37:02,130 then you may have to stay in prison for a while. 544 00:37:02,900 --> 00:37:04,410 If the prison wardens are in a good mood, 545 00:37:04,940 --> 00:37:08,210 at most they will make you share your lodgings with the rats. 546 00:37:08,940 --> 00:37:10,290 If they are in a bad mood, 547 00:37:10,700 --> 00:37:13,970 then they will let the torture instruments in the Ministry of Justice get a feel of you. 41481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.