Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,100 --> 00:01:38,770
For a woman, you cut out the flesh at the tip of your heart?
2
00:01:39,740 --> 00:01:40,330
You're in love?
3
00:01:40,500 --> 00:01:42,570
The Marquis Sui's Pearl has links with Ran Yan.
4
00:01:42,900 --> 00:01:43,770
What did you say?
5
00:01:43,780 --> 00:01:46,370
District Governor Li told me after
ia hypnotized him.
6
00:01:46,460 --> 00:01:47,770
Why didn't you say earlier?
7
00:01:48,060 --> 00:01:51,010
All the members of the Neiwei department
have been through all kinds of training.
8
00:01:51,260 --> 00:01:53,090
Including hypnotization.
9
00:01:53,260 --> 00:01:55,610
I cannot determine what he speaks of is true.
10
00:01:55,820 --> 00:01:56,690
Su Fu!
11
00:02:02,940 --> 00:02:04,010
Investigate it thoroughly.
12
00:02:06,420 --> 00:02:08,370
I will save you when you find that item.
13
00:02:13,660 --> 00:02:14,650
Su Fu!
14
00:03:01,700 --> 00:03:03,370
I am here to return this to you.
15
00:04:18,260 --> 00:04:19,930
Team Leader Bai, it's all done.
16
00:04:23,780 --> 00:04:26,010
My Lord, that Monk Wu agreed,
17
00:04:26,380 --> 00:04:29,170
he will inform Ran Wen
to take Ran Yan back to the Ran residence
18
00:04:29,180 --> 00:04:30,570
to ensure the safety of the Ran family.
19
00:04:30,700 --> 00:04:33,570
We must not let Ran Yan know about this.
20
00:04:34,780 --> 00:04:35,530
Yes.
21
00:04:44,180 --> 00:04:45,130
It's quite pretty.
22
00:04:45,940 --> 00:04:46,890
This is pretty.
23
00:04:47,140 --> 00:04:48,130
I choose this one.
24
00:04:53,660 --> 00:04:55,530
All women like these kinds of things?
25
00:04:56,500 --> 00:04:57,730
All women like these things.
26
00:04:58,700 --> 00:05:00,970
But there are few women who like
27
00:05:01,140 --> 00:05:01,930
bodies.
28
00:05:04,820 --> 00:05:05,450
This one!
29
00:05:11,220 --> 00:05:12,570
Miss! That's mine.
30
00:05:15,940 --> 00:05:16,650
Not right.
31
00:05:17,620 --> 00:05:19,770
When did Miss care about her appearance?
32
00:05:21,220 --> 00:05:21,850
What's going on?
33
00:05:31,860 --> 00:05:33,330
Miss is singing?
34
00:05:46,300 --> 00:05:47,690
She's even dancing?
35
00:05:49,620 --> 00:05:51,410
And smiling as if she's eaten honey.
36
00:05:53,340 --> 00:05:56,370
Could it be possible...that she has someone she likes?
37
00:06:03,100 --> 00:06:07,850
Miss, tonight do you want to eat steamed fish,
or areca nuts?
38
00:06:09,780 --> 00:06:10,530
Steamed fish!
39
00:06:12,460 --> 00:06:13,530
Turns out it's Lord Xiao.
40
00:06:14,500 --> 00:06:17,850
But Lord Xiao did not come and see Miss for 2 months.
41
00:06:20,740 --> 00:06:22,330
Haven't eaten areca nuts for a long time.
42
00:06:22,700 --> 00:06:24,650
Why don't you buy some areca nuts?
43
00:06:25,620 --> 00:06:27,170
Why did it become Master Su?
44
00:06:27,620 --> 00:06:29,530
It's hard to satisfy my Miss.
45
00:06:35,260 --> 00:06:36,010
Miss.
46
00:06:38,900 --> 00:06:39,810
Master invited you to return home.
47
00:06:40,780 --> 00:06:43,090
Miss! We can return home?
48
00:07:03,740 --> 00:07:04,410
We meet again.
49
00:07:05,380 --> 00:07:07,690
Every time I see you,
bad things happen.
50
00:07:07,860 --> 00:07:09,370
I hope it's different this time.
51
00:07:10,340 --> 00:07:11,370
You are right.
52
00:07:12,340 --> 00:07:14,290
Every time I see you,
bad things happen.
53
00:07:15,260 --> 00:07:17,250
The first time we met,
it was at the Qingli brothel.
54
00:07:18,220 --> 00:07:20,930
And then a murder occurred over there.
55
00:07:21,900 --> 00:07:25,090
But I found something strange.
56
00:07:25,220 --> 00:07:27,570
I clearly saw you in the Qingli brothel.
57
00:07:27,660 --> 00:07:31,450
But your name was not on the visitor's log book
after we sealed the brothel up.
58
00:07:32,900 --> 00:07:34,770
I left before the muder occurred.
59
00:07:36,220 --> 00:07:39,490
Which means...you did not see
how Liu Can was murdered?
60
00:07:40,940 --> 00:07:42,410
I am here to attend this birthday banquet.
61
00:07:42,740 --> 00:07:44,130
Not to accept an interrogation.
62
00:07:50,860 --> 00:07:52,770
Master Zhang, please come in.
63
00:07:54,220 --> 00:07:56,490
Master Zhang give you a pair of rhinoceros horns.
64
00:07:56,700 --> 00:07:57,610
Made you spend money.
65
00:07:57,900 --> 00:07:59,250
Hurry, come in.
66
00:08:00,220 --> 00:08:00,890
Please go in.
67
00:08:01,860 --> 00:08:02,570
Merchant Zheng.
68
00:08:02,700 --> 00:08:04,250
-Master Ran. Congratulations.
-Thank you.
69
00:08:06,180 --> 00:08:07,090
Just a little gift.
70
00:08:07,100 --> 00:08:08,010
Please come in.
71
00:08:08,020 --> 00:08:08,610
Let's go.
72
00:08:12,500 --> 00:08:14,610
The Su family gave you so much face.
73
00:08:14,860 --> 00:08:17,730
They came to restart the marriage negotiations
on the day of your birthday
74
00:08:17,860 --> 00:08:19,330
and gave you so many expensive gifts.
75
00:08:19,420 --> 00:08:21,730
Master you must give them a good welcome.
76
00:08:21,740 --> 00:08:23,730
Do not worry wife, I know what to do.
77
00:08:28,500 --> 00:08:31,690
Are you not the person who brought
Yan'er back that night?
78
00:08:33,140 --> 00:08:35,850
Could he possibly be the Shu son of the Su clan,
Su Fu?
79
00:08:36,020 --> 00:08:37,330
Mother it is he.
80
00:08:37,540 --> 00:08:39,570
He'came alone to ask for her hand in marriage.
81
00:08:39,700 --> 00:08:41,690
He is an arrogant master with no breeding.
82
00:08:42,900 --> 00:08:43,450
This...
83
00:08:43,740 --> 00:08:46,530
If Yan'er marries him wouldn't she suffer?
84
00:08:47,220 --> 00:08:49,090
Master, you are worrying for nothing.
85
00:08:49,300 --> 00:08:52,650
With Yan'er's temper,
he will be lucky if he does not suffer.
86
00:08:52,740 --> 00:08:53,650
Exactly!
87
00:08:56,940 --> 00:08:58,890
Lord Xiao from the Minsitry of Justice is here.
88
00:09:02,260 --> 00:09:03,650
Women must be more reserved.
89
00:09:03,740 --> 00:09:06,650
Wife, why did Lord Xiao
agree to attend my birthday banquet?
90
00:09:06,660 --> 00:09:07,170
It was because I...
91
00:09:08,620 --> 00:09:10,050
I asked Mei Yu to invite him over.
92
00:09:10,060 --> 00:09:13,770
Lord Xiao saved Mei Yu's life before
and recently they have been close.
93
00:09:15,220 --> 00:09:17,050
You...and Lord Xiao?
94
00:09:17,340 --> 00:09:20,170
Father, Lord Xiao is very kind to me.
95
00:09:25,460 --> 00:09:27,850
I apologize for the poor welcome
to my humble quarters.
96
00:09:27,940 --> 00:09:29,170
Please forgive me.
97
00:09:30,140 --> 00:09:33,090
My Lord this is my wife Mistress Gao,
and my daughter Mei Yu.
98
00:09:33,300 --> 00:09:35,890
I only came as a friend.
99
00:09:36,260 --> 00:09:37,250
No need for the courtesy.
100
00:09:38,700 --> 00:09:40,650
This is a coral from Japan.
101
00:09:40,780 --> 00:09:42,810
I hope you will accept it.
102
00:09:43,140 --> 00:09:47,490
My Lord how can you say that,
it's such a precious item, of course I will treasure it.
103
00:09:47,820 --> 00:09:49,050
My Lord please come in and sit.
104
00:09:49,140 --> 00:09:50,410
Please come in. Come in.
105
00:09:50,540 --> 00:09:51,730
Come in.
106
00:09:52,700 --> 00:09:53,330
Come in.
107
00:09:53,340 --> 00:09:59,770
[Ran Residence]
108
00:10:07,620 --> 00:10:10,170
Which family are you from?
109
00:10:10,460 --> 00:10:12,450
Insolence! What which family are you from?
110
00:10:12,900 --> 00:10:13,890
She's from this one!
111
00:10:14,860 --> 00:10:15,730
Move! Move!
112
00:10:16,700 --> 00:10:18,810
Eldest Miss please come in.
113
00:10:40,420 --> 00:10:41,010
Mother.
114
00:10:41,980 --> 00:10:43,170
I am finally back.
115
00:10:43,780 --> 00:10:46,690
Thank you everyone for taking your time out
116
00:10:46,700 --> 00:10:48,450
to take part in my banquets
117
00:10:48,460 --> 00:10:49,890
Eldest Miss is here!
118
00:10:56,140 --> 00:10:57,010
This is...
119
00:10:57,020 --> 00:10:57,930
It is a congratulatory peach.
120
00:10:58,140 --> 00:11:01,250
I hope you can prosper as much as the sun,
have as much fortune as the eastern sea
121
00:11:01,340 --> 00:11:02,530
and live as long as the south mountain.
122
00:11:07,100 --> 00:11:08,490
As expected of the fox.
123
00:11:11,380 --> 00:11:12,330
Lord Xiao.
124
00:11:33,940 --> 00:11:35,930
Master! You must not enter this place!
125
00:11:36,300 --> 00:11:38,530
As today there are so many guests here,
126
00:11:38,780 --> 00:11:42,010
I wish to use this chance to announce a happy event.
127
00:11:42,620 --> 00:11:44,570
My eldest's daughter Ran Yan.
128
00:11:44,940 --> 00:11:49,530
will marry Su Fu from the Apothecarist family Su
on the 8th of next month.
129
00:11:51,460 --> 00:11:52,250
I oppose it!
130
00:11:58,980 --> 00:12:00,130
May I ask who you are?
131
00:12:01,580 --> 00:12:03,770
My surname is Sang
and my name is Chen.
132
00:12:09,540 --> 00:12:12,690
You...know my daughter.
133
00:12:14,140 --> 00:12:15,010
Not only do I know her I..
134
00:12:15,380 --> 00:12:16,850
My feelings to her is...
135
00:12:17,020 --> 00:12:19,930
The weeds grow incessantly,
the dew on it's leaves shine brightly.
136
00:12:20,900 --> 00:12:23,250
who has a delicate and gentle aura.
(see ep 13 for explanation)
137
00:12:24,220 --> 00:12:25,250
Always adding my trouble.
138
00:12:27,180 --> 00:12:29,570
Father just announced you will marry
139
00:12:29,940 --> 00:12:33,050
yet a man comes and says something shameless.
140
00:12:34,980 --> 00:12:35,890
That is incorrect.
141
00:12:36,260 --> 00:12:40,850
Those on a higher level of thinking do not abide strictly
abide to etiquette as it's unnecessary to them.
142
00:12:40,980 --> 00:12:43,050
Those with a lower mind only mock them
143
00:12:43,140 --> 00:12:45,570
because that is the thing those people with no class do not have.*
144
00:12:47,500 --> 00:12:49,450
This rabbit knows how to mock a person.
145
00:12:49,460 --> 00:12:50,810
What nonsense is that?
146
00:12:51,180 --> 00:12:52,770
What that means is,
147
00:12:52,980 --> 00:12:56,770
those with a higher class of thinking will not
put on hypocritical airs.
148
00:12:56,940 --> 00:12:58,370
Like Miss Ran.
149
00:12:59,340 --> 00:13:02,290
Only those with a lower class of thinking
will put up hypocritical airs
150
00:13:02,540 --> 00:13:04,490
in front of others.
151
00:13:04,860 --> 00:13:07,810
In truth, they do not know what good etiquette is.'
152
00:13:08,780 --> 00:13:10,130
You...What did you say?!'
153
00:13:10,220 --> 00:13:13,010
You say I have no class?! How could you in the Ran Manor...
154
00:13:18,300 --> 00:13:21,090
I...boldly ask for your daughter;s.hand in marriage today.
155
00:13:21,460 --> 00:13:22,370
Pardon?
156
00:13:22,700 --> 00:13:24,250
I even brought my wedding gift today.
157
00:13:25,700 --> 00:13:26,530
Those scrolls contains the ideas of what
158
00:13:26,860 --> 00:13:30,010
the Tibet, Baekje (korean) the Persian kingdoms
159
00:13:30,340 --> 00:13:32,890
believe the changes that occur in the body before and after death.
160
00:13:33,140 --> 00:13:35,970
This untalented person*, just translated them into Chinese.
161
00:13:36,940 --> 00:13:37,850
And all for Miss Ran.
162
00:13:39,780 --> 00:13:43,010
I specially got my friend from India to buy this dress for me.
163
00:13:43,340 --> 00:13:47,170
When you wear it, the blood
will nto splatter on your clothes when you examine the body.
164
00:13:47,380 --> 00:13:51,130
Like making a jacket out of the leaves of the Zabel
spiraea and a dress out of lotus flowers. *
165
00:13:52,580 --> 00:13:53,130
And this.
166
00:13:53,580 --> 00:13:55,210
This is another gift for Miss Ran.
167
00:13:55,660 --> 00:13:56,810
it is a foreign knife.
168
00:13:56,940 --> 00:14:00,130
I specially ordered it from a foreign blacksmith.
169
00:14:00,340 --> 00:14:03,250
Miss Ran when you cut up the dead bodies in the future
170
00:14:03,260 --> 00:14:04,450
it'll...even more...
171
00:14:10,420 --> 00:14:11,690
This is a disguise.
172
00:14:11,700 --> 00:14:13,490
Lv Wang was once a butcher,
173
00:14:13,620 --> 00:14:15,210
but received the appreciation of Zhou Wen.
174
00:14:15,580 --> 00:14:16,850
Miss Ran you are right.
175
00:14:16,980 --> 00:14:18,650
Although Lv Wang was a butcher.
176
00:14:18,660 --> 00:14:22,210
But when he encountered King Wen of Zhou who appreciated
his abilities, he managed to rise to a prominent position*
177
00:14:22,220 --> 00:14:24,930
Which means there is no-one more inferior or superior-.
178
00:14:25,020 --> 00:14:26,330
Only depends on one's ambition.
179
00:14:26,620 --> 00:14:28,490
This rabbit know me best.
180
00:14:28,820 --> 00:14:30,610
Wan Lv accept it.
181
00:14:31,380 --> 00:14:31,850
Alright!
182
00:14:33,300 --> 00:14:34,650
It is good you like it.
183
00:14:35,620 --> 00:14:36,090
Master.
184
00:14:36,420 --> 00:14:39,170
I did not expect that Yan'er was not only
talented in examining dead bodies,
185
00:14:40,140 --> 00:14:42,050
but is also skilled in charming men.
186
00:14:43,020 --> 00:14:46,450
Giving us this show of'two men trying to snatch
a woman at your birthday banquet.
187
00:14:46,740 --> 00:14:50,450
Yan'er how can you involve yourself
with these improper men?
188
00:14:50,660 --> 00:14:53,770
Rabbit, tell my Father what your real surname is.
189
00:14:54,140 --> 00:14:55,610
I did not want to say it,
190
00:14:55,900 --> 00:14:57,730
but if Miss Ran insists...
191
00:15:01,100 --> 00:15:02,650
I am Cui Chen.
192
00:15:02,900 --> 00:15:04,050
Your surname is Cui?
193
00:15:05,340 --> 00:15:07,330
Could you be from the Boling Cui clan?
194
00:15:07,620 --> 00:15:08,330
Exactly.
195
00:15:14,620 --> 00:15:15,530
Master.
196
00:15:15,860 --> 00:15:17,850
But we already agreed to marry her to the Su family.
197
00:15:18,300 --> 00:15:20,370
And her fiancee is already sitting here.
198
00:15:20,740 --> 00:15:23,450
If we break our word
it will make them lose face.
199
00:15:24,340 --> 00:15:26,210
Losing face will only last for a short while.
200
00:15:26,460 --> 00:15:28,930
But marriage lasts for a life time.
201
00:15:29,060 --> 00:15:31,730
If both parties are in love,
then it will last for a century
202
00:15:31,740 --> 00:15:33,650
and it is a good match.
203
00:15:33,940 --> 00:15:35,570
If both parties are not in love,
204
00:15:35,580 --> 00:15:39,090
that marriage will be like torture,
and unbreakable chain.
205
00:15:43,900 --> 00:15:45,010
Indeed well said.
206
00:15:45,300 --> 00:15:46,850
-That is right.
207
00:15:50,220 --> 00:15:51,130
Well said.
208
00:15:53,540 --> 00:15:56,210
Only wish is to have the love of that person
and never part from him even if we have white hairs *
209
00:15:56,340 --> 00:16:00,010
I believe that what Sang Chen said is very correct.
210
00:16:01,460 --> 00:16:02,290
Lord Xiao.
211
00:16:02,620 --> 00:16:05,330
Young Master Cui came first in the Imperial civil exams 4 times.
212
00:16:05,580 --> 00:16:07,690
So he is a genius.
213
00:16:07,980 --> 00:16:09,810
Even His Majesty has heard of him.
214
00:16:10,780 --> 00:16:14,050
Why don't you give him a chance?
215
00:16:15,220 --> 00:16:15,970
This....
216
00:16:16,740 --> 00:16:17,330
Su Fu.
217
00:16:18,300 --> 00:16:19,370
Do you have any confidence?
218
00:16:19,660 --> 00:16:20,810
We will know with a test.
219
00:16:22,260 --> 00:16:22,930
Sang Chen.
220
00:16:22,940 --> 00:16:24,770
I will obey your orders.
221
00:16:25,020 --> 00:16:25,850
Good.
222
00:16:26,220 --> 00:16:27,930
Why don't we determine the name of a melody?
223
00:16:28,020 --> 00:16:29,290
And determine the victor from one round.
224
00:16:29,460 --> 00:16:30,210
We can.
225
00:16:45,600 --> 00:16:47,000
Chang Qing
226
00:16:53,920 --> 00:16:55,320
Gao Shan.
227
00:16:59,860 --> 00:17:00,690
Duan Qing!
228
00:17:02,620 --> 00:17:03,170
Kang An.
229
00:17:08,620 --> 00:17:09,650
The resentment at Chang gate.
230
00:17:13,980 --> 00:17:15,490
Hua Xu Yin.
231
00:17:27,020 --> 00:17:28,770
This is the melody that was played
232
00:17:29,220 --> 00:17:30,530
Xiao Song is testing me.
233
00:17:37,260 --> 00:17:38,130
The test ends here.
234
00:17:39,100 --> 00:17:40,050
Looks like it's a draw.
235
00:17:40,500 --> 00:17:41,370
You are wrong.
236
00:17:42,340 --> 00:17:42,970
Someone won.
237
00:17:43,940 --> 00:17:46,370
I asked the question
yet no-one knew the answer.
238
00:17:46,820 --> 00:17:48,290
Naturally I won.
239
00:17:48,380 --> 00:17:50,810
Xiao Fish, I am trying to find a husband,
240
00:17:51,060 --> 00:17:52,050
not who is the victor.
241
00:17:53,020 --> 00:17:53,490
Why are you causing trouble?
242
00:17:53,700 --> 00:17:54,970
As I won,
243
00:17:55,940 --> 00:17:58,050
then whoever you marry fox
244
00:17:58,460 --> 00:18:00,330
I am the one who determines that.
245
00:18:04,180 --> 00:18:06,530
I do not care about a marriage arrangement
by my parents and matchmaker.
246
00:18:07,980 --> 00:18:10,370
Besides you are merely a minister.
247
00:18:17,420 --> 00:18:18,050
Mei Yu!
248
00:18:19,020 --> 00:18:19,610
Mei Yu!
249
00:18:19,900 --> 00:18:21,250
Mei Yu!
Mei Yu what's wrong?
250
00:18:22,220 --> 00:18:22,690
Mei Yu!
251
00:18:23,660 --> 00:18:24,890
Wife, what's going on?
252
00:18:25,340 --> 00:18:26,730
I do not know either.
253
00:18:26,820 --> 00:18:29,530
I only know that Mei Yu has not been able to eat nor drink recently
254
00:18:29,540 --> 00:18:30,730
and always feels unwell.
255
00:18:30,860 --> 00:18:32,290
I believe she is unwell.
256
00:18:32,420 --> 00:18:33,890
Butler hurry and call the physician over!
257
00:18:33,940 --> 00:18:34,890
Alright.
258
00:18:35,860 --> 00:18:37,330
-Mei Yu.
-Mei Yu.
259
00:18:39,740 --> 00:18:40,850
How is she physician?
260
00:18:42,780 --> 00:18:43,690
Master Ran.
261
00:18:43,940 --> 00:18:45,130
Miss Ran she..
262
00:18:45,140 --> 00:18:46,810
What's wrong hurry and tell me.
263
00:18:46,900 --> 00:18:48,250
It is the pulse of a pregnant woman.
264
00:18:48,580 --> 00:18:50,690
What? She's pregnant?
265
00:18:50,740 --> 00:18:53,730
Master let me congratulate you.
266
00:18:55,180 --> 00:18:56,730
Being pregnant before marriage is a good thing?
267
00:18:56,860 --> 00:18:58,570
This is the first time l've*heard of such a thing.
268
00:18:58,620 --> 00:19:01,250
Shut up! This is not a place for a servant like you to speak.
269
00:19:01,460 --> 00:19:05,770
Wife how can you call something
so disgraceful and immoral a good thing?
270
00:19:07,220 --> 00:19:10,970
That depends on whose child it is..
that Mei Yu is bearing in her body.
271
00:19:11,220 --> 00:19:11,930
Me‘i Yu.
272
00:19:12,900 --> 00:19:13,770
Hurry and tell everyone.
273
00:19:17,860 --> 00:19:19,370
The father of my baby....
274
00:19:19,820 --> 00:19:21,610
is Lord Xiao.
275
00:19:21,780 --> 00:19:23,330
-Insolence!
-Lord Xiao this...
276
00:19:23,780 --> 00:19:25,410
You cannot accuse him.
277
00:19:25,460 --> 00:19:28,050
What? Lord Xiao?
278
00:19:29,020 --> 00:19:32,010
This...Lord Xiao you and my daughter....
279
00:19:32,020 --> 00:19:33,890
When did that occur between you and I?
280
00:19:33,980 --> 00:19:38,450
That night I brought some food for you...
281
00:19:38,620 --> 00:19:40,690
but before you finished you....
282
00:19:40,860 --> 00:19:43,810
You did come and find me that night,
283
00:19:43,980 --> 00:19:46,730
but I cannot remember anything that happened afterwards.
284
00:19:47,700 --> 00:19:48,450
Do you have any evidence?
285
00:19:48,540 --> 00:19:50,930
My Lord, I have already given you my innocence!
286
00:19:50,940 --> 00:19:52,450
How can you deny it?!
287
00:19:52,660 --> 00:19:54,370
Mei Yu do not be so disrespectful.
288
00:19:54,740 --> 00:19:57,890
Lord Xiao holds a high governmental office,
he is a 4th level ranking official.
289
00:19:58,100 --> 00:19:59,890
How could he possibly try to shrug off responsibility?
290
00:20:00,300 --> 00:20:04,250
It only occurred suddenly,
so he just wanted to make sure.
291
00:20:04,620 --> 00:20:07,730
That night, His Lordship...
292
00:20:11,100 --> 00:20:11,810
My Lord.
293
00:20:13,260 --> 00:20:14,810
What are your thoughts of me?
294
00:20:18,180 --> 00:20:19,730
I have always liked you. My Lord.
295
00:20:50,460 --> 00:20:51,410
His Lordship has a
296
00:20:52,380 --> 00:20:54,050
sabre like pendant on his chest.
297
00:21:03,180 --> 00:21:03,770
Examiner Ran....
298
00:21:05,700 --> 00:21:07,050
how do you think I should handle
299
00:21:07,340 --> 00:21:09,970
this matter?
300
00:21:19,100 --> 00:21:19,890
This..
301
00:21:20,260 --> 00:21:21,490
has nothing to do with me.
302
00:21:22,460 --> 00:21:23,170
You can say what you like.
303
00:21:24,140 --> 00:21:24,890
Gold and jade are not treasure
304
00:21:25,860 --> 00:21:26,930
rather it is honesty that is precious.
305
00:21:27,380 --> 00:21:28,770
That is how a person should behave.
306
00:21:29,140 --> 00:21:31,530
As you've done it, then you should bear responsibility.
307
00:21:35,380 --> 00:21:36,090
Fine.
308
00:21:37,540 --> 00:21:38,690
As I did it,
309
00:21:40,140 --> 00:21:42,370
I will take responsibility.
310
00:21:42,660 --> 00:21:43,450
My Lord.
311
00:21:43,900 --> 00:21:46,290
I've already made it this clear...
312
00:21:46,460 --> 00:21:47,490
and my stomach will....
313
00:21:47,500 --> 00:21:49,210
will give you an answer for this.
314
00:21:50,660 --> 00:21:52,330
Lord Xiao admitted to it.
315
00:21:52,540 --> 00:21:53,410
Right.
316
00:21:58,700 --> 00:21:59,490
Everyone.
317
00:21:59,660 --> 00:22:03,290
I didn't think two such happy occasions would
occur to the Ran family today.
318
00:22:03,660 --> 00:22:06,730
My eldest daughter Ran Yan is about to marry Su Fu.
319
00:22:07,140 --> 00:22:08,610
And my 2nd daughter....
320
00:22:11,620 --> 00:22:15,050
I officially announce that my eldest daughter Ran Yan
321
00:22:15,140 --> 00:22:19,010
will marry Su Fu from the Apotheoarist family
on the 8th next month.
322
00:22:22,180 --> 00:22:25,170
It was clear that neither
he and I won in the contest just now.
323
00:22:26,140 --> 00:22:27,530
My Lord please uphold justice for me!
324
00:22:27,780 --> 00:22:28,730
The contest just now...
325
00:22:28,740 --> 00:22:30,890
"Her thoughts are not with you,
so stop the daydreaming.
326
00:22:31,100 --> 00:22:32,450
Do not disturb my Lord, move!
327
00:23:02,700 --> 00:23:04,130
This medicine is beneficial to your wound.
328
00:23:09,900 --> 00:23:11,930
Why did Ran Wen allow Ran Yan to return home?
329
00:23:12,900 --> 00:23:15,050
There must be a reason for it.
330
00:23:17,940 --> 00:23:19,530
Is your body alright?
331
00:23:22,580 --> 00:23:25,530
You must keep your eyes on ran Yan in the next few days.
332
00:23:32,360 --> 00:23:34,990
Turns out they only let you return
in order to marry you off.
333
00:23:37,400 --> 00:23:39,190
I never expected that we would only
be able to come back after 12 years.
334
00:23:39,600 --> 00:23:42,030
It's a shame Mistress is no longer here.
335
00:23:43,960 --> 00:23:45,830
Miss, I..
336
00:23:45,920 --> 00:23:47,350
it is good we can return.
337
00:23:50,240 --> 00:23:52,870
Didn't expect we would receive
such a shock as soon as we got back.
338
00:23:53,320 --> 00:23:56,710
Our dear Lord Xiao has been tainted by Ran Mei Yu.
339
00:23:57,680 --> 00:23:59,390
Heaven you have gone cross eyed!
340
00:24:00,360 --> 00:24:01,510
It's not that the Heavens have gone cross eyed.
341
00:24:01,760 --> 00:24:03,990
That fish was just being lustful.
342
00:24:04,160 --> 00:24:07,430
I find it strange that Lord Xiao
can have any woman he wants.
343
00:24:07,520 --> 00:24:09,310
Why does it have to be Ran Mei Yu?
344
00:24:10,280 --> 00:24:12,790
It'll be so embarrassing that we will
345
00:24:22,400 --> 00:24:22,990
You go back first.
346
00:24:24,920 --> 00:24:27,070
Miss...I have to help you unpack.
347
00:24:27,520 --> 00:24:28,790
I can unpack myself.
348
00:24:29,240 --> 00:24:30,030
You go back first.
349
00:24:30,400 --> 00:24:32,510
Miss, let me hep you.
350
00:24:34,440 --> 00:24:35,630
I want to be alone for a bit.
351
00:24:39,000 --> 00:24:39,910
Then you rest up early.
352
00:24:45,200 --> 00:24:47,070
Yan'er, wake up.
353
00:24:47,520 --> 00:24:49,950
I made your favorite foreign bread.*
354
00:24:51,400 --> 00:24:53,030
I will recite the poem with you.
355
00:24:54,960 --> 00:24:56,990
Yan'er do not cry,
you must learn to be strong.
356
00:24:58,440 --> 00:25:01,270
My Yan'er is the most clever person in the world.
357
00:25:02,240 --> 00:25:04,070
You will be a talented girl when you grow up.
358
00:25:06,480 --> 00:25:10,230
I wonder what my Yan'er will be like
when she grows up.
359
00:25:26,560 --> 00:25:27,870
I miss you so much.
360
00:25:29,800 --> 00:25:31,270
Yan'er you must remember.
361
00:25:32,240 --> 00:25:34,030
Although there are evil people In this world
362
00:25:34,360 --> 00:25:36,110
but there is also justice.
363
00:25:37,080 --> 00:25:39,510
All the crimes and sins committed,
364
00:25:41,440 --> 00:25:42,790
should not be determined by us.
365
00:25:43,760 --> 00:25:45,670
Instead the law must be the judge of it.
366
00:25:48,560 --> 00:25:49,510
Do you know what this is?
367
00:25:49,600 --> 00:25:50,950
A dandelion.
368
00:25:51,360 --> 00:25:53,630
Yan'er look at this dandelion,
369
00:25:53,960 --> 00:25:56,950
it drifts everywhere and spreads it's seed everywhere.
370
00:25:57,920 --> 00:25:59,550
No matter what the world thinks of it's appearance,
371
00:26:00,520 --> 00:26:02,470
it will always follow it's heart.
372
00:26:04,200 --> 00:26:05,600
Mother.
373
00:26:07,280 --> 00:26:08,470
I've grown up.
374
00:26:11,360 --> 00:26:12,790
I've grown up.
375
00:26:15,200 --> 00:26:18,150
I wonder if you can see it or not.
376
00:26:58,720 --> 00:26:59,670
What am I thinking about?
377
00:27:00,640 --> 00:27:01,950
My Mother had left the world a long time ago.
378
00:27:11,720 --> 00:27:12,790
This is Mother's handwriting!
379
00:27:14,240 --> 00:27:16,670
What does it mean by
find that item?
380
00:27:37,320 --> 00:27:40,390
If when prosecuting legal cases it is possible
to track down evidence through a testimony
381
00:27:40,560 --> 00:27:43,030
obtaining the truth without caning...
382
00:27:43,480 --> 00:27:44,590
without caning....
383
00:27:44,600 --> 00:27:46,030
Using his sentiment/empathy is the best outcome. *
384
00:27:46,120 --> 00:27:47,630
So it was the character for "sentiment”?
385
00:27:47,760 --> 00:27:49,470
I always forget.
386
00:27:51,880 --> 00:27:54,430
One of the shoes of the male corpse was 6 steps away
and the other 10 steps away.
387
00:27:54,680 --> 00:27:55,830
What is after that?
388
00:27:55,960 --> 00:27:57,630
I forgot again.
389
00:27:59,560 --> 00:28:03,030
Yan 'er it is,
they were worn by that man often and fitted his feet well.
390
00:28:04,000 --> 00:28:06,270
I forget both of those things.
391
00:28:08,680 --> 00:28:09,550
Yan'er.
392
00:28:09,920 --> 00:28:11,430
Do you know these characters?
393
00:28:11,440 --> 00:28:12,870
[Qing Li brothel]
394
00:28:13,320 --> 00:28:15,150
Qing Li brothel.
395
00:28:16,600 --> 00:28:17,230
Qingli brothel.
396
00:28:17,400 --> 00:28:18,230
Yan 'er.
397
00:28:18,640 --> 00:28:22,110
Obtaining the truth through his sentiment is the best outcome and
they were worn by that man often
398
00:28:22,360 --> 00:28:23,270
and fitted his feet well.
399
00:28:24,240 --> 00:28:24,830
Remember in the future,
400
00:28:25,040 --> 00:28:26,510
when you recite these two lines,
401
00:28:26,760 --> 00:28:28,070
think about Qingli brothel,
402
00:28:28,520 --> 00:28:30,030
you will remember sentiment and profit. *
403
00:28:30,160 --> 00:28:31,630
I will remember.
404
00:28:34,520 --> 00:28:35,150
Take care.
405
00:28:35,200 --> 00:28:35,750
Alright.
406
00:28:53,520 --> 00:28:55,070
Where did the last stick of this scroll go?
407
00:29:16,680 --> 00:29:17,790
I see.
408
00:29:23,240 --> 00:29:23,990
Take care.
409
00:30:06,000 --> 00:30:08,310
Come in and listen to some music and drink some wine.
410
00:30:13,120 --> 00:30:14,630
Gome. Come in.
411
00:30:19,600 --> 00:30:21,230
You're here again? Please come in.
412
00:30:27,480 --> 00:30:28,550
Isn't this Master Ran?
413
00:30:28,760 --> 00:30:32,710
Why are you here?
I do not have any girls who are ill today.
414
00:30:32,920 --> 00:30:34,190
I am here to collect my things.
415
00:30:35,640 --> 00:30:37,430
I do not seem to owe you anything.
416
00:30:37,760 --> 00:30:38,630
Please sit.
417
00:30:42,000 --> 00:30:44,390
If when prosecuting legal cases it is possible
to find evidence through testimony
418
00:30:44,440 --> 00:30:46,390
Obtaining the truth through his sentiment is the best outcome
419
00:30:46,480 --> 00:30:48,350
they were worn by that man often fitted his feet well.
420
00:30:48,400 --> 00:30:51,670
The scribe recorded that and summoned a
physician to examine the pregnant woman,
421
00:30:52,080 --> 00:30:55,270
to see if the child was male or female and healthy or not.*
422
00:30:58,160 --> 00:30:59,270
You are Mistress Zheng's daughter?
423
00:31:05,520 --> 00:31:06,630
I never expected that
424
00:31:07,600 --> 00:31:09,350
you are Mistress Zheng's daughter.
425
00:31:10,320 --> 00:31:11,350
Your Mother has something for you.
426
00:31:11,720 --> 00:31:12,270
Follow me.
427
00:31:25,920 --> 00:31:28,350
Your Mother said this is an important item.
428
00:31:28,640 --> 00:31:29,790
Told me not to open it.
429
00:31:30,760 --> 00:31:33,150
So I have never opened it once
even after 12 years.
430
00:31:53,680 --> 00:31:54,870
Guest please come here again.
431
00:32:03,040 --> 00:32:04,870
The chief said do not move.
432
00:32:22,640 --> 00:32:23,350
Thank you Madam.
433
00:32:30,080 --> 00:32:32,510
This Ran Yan is so important
how can you lose her?
434
00:32:32,880 --> 00:32:34,510
I saw she entered the
inner courtyard with the madam
435
00:32:34,840 --> 00:32:37,110
but I didn't dare to follow her closely in case she found out.
436
00:32:37,320 --> 00:32:39,430
Didn't expect to lose her as soon as I came in.
437
00:32:50,480 --> 00:32:51,310
Who are you looking for?
438
00:32:51,520 --> 00:32:53,390
Madam I am looking for Examiner Ran.
439
00:32:53,560 --> 00:32:55,390
Miss Ran, she just left.
440
00:32:55,640 --> 00:32:56,590
Greetings Madam.
441
00:32:57,560 --> 00:33:00,070
Rong Rong! Did you see Miss Ran in the front courtyard?
442
00:33:00,480 --> 00:33:02,350
No, I just got back from the front courtyard.
443
00:33:02,560 --> 00:33:04,590
Didn't Miss Ran come with the
Madam to the back courtyard?
444
00:33:05,640 --> 00:33:08,230
Then....she probably went to play
in the rooms of one of the girls.
445
00:33:08,400 --> 00:33:09,510
You look around yourself.
446
00:33:27,360 --> 00:33:30,030
This wont work. I cannot leave
the box on my person.
447
00:34:31,200 --> 00:34:32,990
Xiao Fish! Someone is pursuing me!
448
00:34:37,800 --> 00:34:38,310
Who is pursuing you?
449
00:34:38,480 --> 00:34:39,630
I do not know.
450
00:34:41,560 --> 00:34:42,230
It's alright now.
451
00:34:45,120 --> 00:34:45,870
Xiao Fish.
452
00:34:46,320 --> 00:34:49,990
It is not good for you to pull and push me around in public right?
453
00:34:50,280 --> 00:34:51,190
Besides..
454
00:34:51,320 --> 00:34:54,390
if you marry Mei Yu
I am your elder sister.
455
00:34:57,760 --> 00:34:58,830
I have a gift for you.
456
00:35:13,240 --> 00:35:14,910
Didn't expect you to be so generous.
457
00:35:15,880 --> 00:35:17,990
Is this a gift to congratulate me
on my wedding?
458
00:35:23,280 --> 00:35:23,990
Thank you.
459
00:35:26,880 --> 00:35:27,710
What do you want?
460
00:35:28,680 --> 00:35:30,790
You accepted my gift so you have to return it!
461
00:35:32,240 --> 00:35:34,750
I coincidently ran into you on the streets.
462
00:35:35,200 --> 00:35:36,910
I didn't know that you would give me gift.
463
00:35:37,240 --> 00:35:38,750
Another day. Let's do it another day.
464
00:35:46,440 --> 00:35:46,950
Hug me.
465
00:35:48,880 --> 00:35:49,910
Think of it as your gift to me.
466
00:36:00,480 --> 00:36:03,830
♪ The love you give me ♪
467
00:36:03,840 --> 00:36:05,190
♪ The love you give me ♪
468
00:36:05,200 --> 00:36:09,710
♪ It is like the sound of Heaven ♪
469
00:36:09,920 --> 00:36:12,830
♪ From a fondness in your eyes ♪
470
00:36:12,840 --> 00:36:15,550
♪ To a smile like a blossoming flower ♪
471
00:36:15,560 --> 00:36:19,670
♪ Just waiting for you to confess to me ♪
472
00:36:19,680 --> 00:36:24,510
♪ The dependence you lend to me ♪
473
00:36:24,520 --> 00:36:29,430
♪ Allows me to go around freely ♪
474
00:36:29,440 --> 00:36:32,510
♪ When my heartbeat is like the tender embracing sea ♪
475
00:36:32,520 --> 00:36:38,310
♪ Finding the answer ♪
476
00:36:38,560 --> 00:36:42,270
♪ in the palm of your hand. ♪
477
00:36:56,160 --> 00:36:57,430
Someone is watching her.
478
00:36:58,400 --> 00:36:59,190
Protect her secretly.
479
00:37:00,240 --> 00:37:00,870
Yes.
480
00:37:09,600 --> 00:37:10,470
What is that?
481
00:37:10,800 --> 00:37:13,470
-It fell!
-A person fell!
482
00:37:22,600 --> 00:37:23,430
Protect the scene!
483
00:37:23,600 --> 00:37:24,150
Yes!
484
00:37:31,760 --> 00:37:33,870
Why are you so badly injured?
485
00:37:34,160 --> 00:37:37,070
Didn't I send someone to warn you
to not move!
486
00:37:38,040 --> 00:37:39,390
How can you be so rash?
487
00:37:39,680 --> 00:37:42,150
I need to determine the motive of the two who tried to kill Ran Yan.
488
00:37:43,120 --> 00:37:43,750
And have you?
489
00:37:46,160 --> 00:37:46,630
No.
490
00:37:46,920 --> 00:37:49,870
You must be tired, you rest up for the next 2 days.
491
00:37:50,080 --> 00:37:51,870
I will send someone else
to keep an eye on Ran Yan.
492
00:38:19,720 --> 00:38:22,190
Who pretended to be my Mother's ghost
493
00:38:22,360 --> 00:38:23,790
and lured me to find that item?
494
00:38:31,960 --> 00:38:33,990
Oh yes ever since I got back
495
00:38:34,240 --> 00:38:36,390
I had not paid my respects
to Mother at the ancestral shrine.
496
00:38:38,320 --> 00:38:38,950
I should go.
497
00:39:40,000 --> 00:39:44,430
These nails made of mahogany that are used to suppress
the wakening of a body, are nailed in a bagua formation.*
498
00:39:45,240 --> 00:39:47,910
Could a body be buried beneath this place
36832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.