All language subtitles for E13.miss truth 2020.WEB-DL.2160p.H265.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,060 --> 00:02:35,210 Why is this tomb so strange? 2 00:02:35,420 --> 00:02:36,690 And this scent too. 3 00:03:01,780 --> 00:03:02,450 My Lord. 4 00:03:02,660 --> 00:03:04,690 From the footsteps and drag marks on the ground, 5 00:03:04,860 --> 00:03:07,490 the snow demon probably dragged their victims in and out from here. 6 00:03:22,580 --> 00:03:25,370 Has Su Fu ever left the Su family? 7 00:03:26,820 --> 00:03:29,810 According to my investigation, Su Fu will use traveling as a reason 8 00:03:29,860 --> 00:03:31,210 to leave home two to three months every year. 9 00:03:32,660 --> 00:03:35,490 Travel? That reason is quite unique. 10 00:03:35,580 --> 00:03:36,970 You suspect him? 11 00:03:38,420 --> 00:03:41,090 Don't you think that he resembles a certain someone? 12 00:03:45,420 --> 00:03:46,770 Please enlighten me. 13 00:03:47,740 --> 00:03:48,450 Assassin. 14 00:03:52,300 --> 00:03:53,810 If Su Fu was the assassin Li, 15 00:03:54,100 --> 00:03:55,650 then why is Examiner Ran with him? 16 00:03:55,980 --> 00:03:57,450 What is their relationship? 17 00:04:08,020 --> 00:04:08,530 That District.. 18 00:04:08,780 --> 00:04:09,610 My Lord! 19 00:04:12,020 --> 00:04:13,050 -My Lord! -Come here! 20 00:04:14,980 --> 00:04:15,570 Stop! 21 00:04:16,540 --> 00:04:18,210 My Lord has some questions to ask Examiner Ran about the case. 22 00:04:20,620 --> 00:04:23,050 Starting from now, I forbid you from leaving my side. 23 00:04:24,500 --> 00:04:26,530 Xiao fish why do you manage me all day? 24 00:04:26,780 --> 00:04:28,810 You do not want your bracelet? 25 00:04:29,780 --> 00:04:30,970 It is not worth any money, l'll give it to you. 26 00:04:31,020 --> 00:04:32,930 Fine. You don't have to do it. 27 00:04:33,100 --> 00:04:35,450 You will lose your pay for examining the bodies last month. 28 00:04:36,900 --> 00:04:38,050 Surely you will not try to get out of it? 29 00:04:38,300 --> 00:04:39,450 You can try it. 30 00:04:39,580 --> 00:04:41,770 See if I dare or not. 31 00:04:42,740 --> 00:04:44,770 Xiao fish, if you do not pay me, 32 00:04:44,780 --> 00:04:47,570 even if I must cross seas of fires I must get it! 33 00:04:48,540 --> 00:04:49,050 Double. 34 00:04:51,460 --> 00:04:52,690 Deal, remove your hand! 35 00:04:54,620 --> 00:04:55,770 Do not use force next time. 36 00:04:55,980 --> 00:04:57,850 This is not force it is... 37 00:05:01,700 --> 00:05:04,930 Hurry and bid farewell to your lover. 38 00:05:05,060 --> 00:05:06,090 We must get to work. 39 00:05:14,260 --> 00:05:16,570 You go back, I have some matters to attend. 40 00:05:38,180 --> 00:05:39,930 Li Yuan must be hiding somewhere. 41 00:05:41,380 --> 00:05:41,930 Search! 42 00:05:58,260 --> 00:06:01,610 if I knew it would be so tiring I would not have volunteered for Miss Ran. 43 00:06:01,940 --> 00:06:03,250 I overexerted myself. 44 00:06:21,980 --> 00:06:25,290 Miss Ran! Miss Ran save me! 45 00:06:25,500 --> 00:06:27,250 Miss Ran save me 46 00:06:27,340 --> 00:06:31,170 It is broad daylight, yet you kidnap a person in front of this minister. 47 00:06:31,300 --> 00:06:33,010 How bold of you. 48 00:06:36,380 --> 00:06:39,210 I am the 6th son of the Cui clan in Boling. 49 00:06:39,260 --> 00:06:41,770 May I ask, who you are? 50 00:06:42,140 --> 00:06:43,730 He is Lord Xiao from the Ministry of Justice. 51 00:06:45,180 --> 00:06:47,490 Lord Xiao? I am sorry about the rudeness. 52 00:06:48,460 --> 00:06:52,130 My Lord, I only wish to take my son back to arrange a marriage for him. 53 00:06:52,500 --> 00:06:53,610 Son? 54 00:06:58,180 --> 00:07:00,730 So your surname is not Sang, but Gui? 55 00:07:01,700 --> 00:07:05,290 I am merely a normal civilian. A Teacher. 56 00:07:05,620 --> 00:07:06,770 A Sculptor. 57 00:07:06,980 --> 00:07:07,810 Really? 58 00:07:08,780 --> 00:07:11,370 In your first year, you took part in the preliminary Imperial civil exams, 59 00:07:11,660 --> 00:07:13,010 and came first. 60 00:07:13,300 --> 00:07:16,170 In the next year he applied to the Imperial civil exams, 61 00:07:16,220 --> 00:07:17,170 and came first. 62 00:07:17,620 --> 00:07:20,490 In the next year when he took the Imperial civil exams, 63 00:07:20,620 --> 00:07:21,890 he still came first. 64 00:07:22,860 --> 00:07:24,410 And in the 4th year he came first once again. 65 00:07:24,580 --> 00:07:26,650 That person is named Cui Chen. 66 00:07:26,660 --> 00:07:29,530 Yes, he is my son. He is my son. 67 00:07:29,820 --> 00:07:32,850 He comes from a noble family. Why did he pretend to be a normal civilian? 68 00:07:33,140 --> 00:07:36,130 As a noble, he treats others well. 69 00:07:37,100 --> 00:07:39,810 Unlike a certain someone who abuses his authority, 70 00:07:40,220 --> 00:07:41,810 and constantly bullies others 71 00:07:42,020 --> 00:07:43,610 -What are you doing? -Lord Xiao. 72 00:07:43,740 --> 00:07:47,010 I only wish to take my son home to arrange a marriage for him 73 00:07:47,140 --> 00:07:49,290 But he was unwilling so I had no choice 74 00:07:49,300 --> 00:07:51,530 I could only tie him up, please forgive me. 75 00:07:51,540 --> 00:07:52,290 Father. 76 00:07:52,500 --> 00:07:54,290 I already know who l wish to marry. 77 00:07:54,300 --> 00:07:55,410 That person is... 78 00:07:55,420 --> 00:07:58,490 Your son is talented, has good breeding 79 00:07:58,580 --> 00:08:00,490 and a handsome face. 80 00:08:00,780 --> 00:08:03,930 You should find him a virtuous wife. 81 00:08:05,860 --> 00:08:08,010 It's a shame he is talented. 82 00:08:08,260 --> 00:08:10,330 Why don't you let me recommend him, 83 00:08:11,300 --> 00:08:14,210 and let him follow me to the capital and build a good career. 84 00:08:15,660 --> 00:08:18,690 Thank you for your good will but my son is unwilling. 85 00:08:18,740 --> 00:08:19,410 What to do? 86 00:08:19,500 --> 00:08:21,410 It's simple if you're unwilling. 87 00:08:21,500 --> 00:08:24,610 Let your Father find you a wife who is of similar class to you. 88 00:08:24,740 --> 00:08:26,650 What do you think? 89 00:08:27,620 --> 00:08:31,370 No! I do not want that! I do not want it! 90 00:08:33,300 --> 00:08:34,450 My backside. 91 00:08:35,900 --> 00:08:38,170 Why do I feel as if it is burned? Help me! 92 00:08:42,500 --> 00:08:45,330 What.......That is... 93 00:08:56,380 --> 00:08:58,410 Take a few men to expand the search area. 94 00:08:58,700 --> 00:08:59,970 And search it thoroughly. 95 00:09:00,180 --> 00:09:00,690 Yes. 96 00:09:03,580 --> 00:09:04,090 Follow me. 97 00:09:04,380 --> 00:09:08,330 Fox. what method are you going to employ to examine this body? 98 00:09:11,220 --> 00:09:11,970 -Follow me. -Yes. 99 00:10:10,060 --> 00:10:11,330 Why did you paint them in ink? 100 00:10:12,780 --> 00:10:15,890 I want to see if the body was damaged with ink. 101 00:10:16,260 --> 00:10:17,810 There are 24 bodies. 102 00:10:18,220 --> 00:10:19,810 They've been bitten by animals before. 103 00:10:20,780 --> 00:10:22,370 So some bodies are incomplete. 104 00:10:25,740 --> 00:10:27,650 When the ink is completely dried, 105 00:10:27,820 --> 00:10:29,210 wash the bodies with ink. 106 00:10:30,180 --> 00:10:31,290 If there is damage to the bones, 107 00:10:31,740 --> 00:10:33,290 the ink will seep into the bones. 108 00:10:38,100 --> 00:10:38,610 Look. 109 00:10:40,060 --> 00:10:41,770 The bone has a split through the middle. 110 00:10:42,100 --> 00:10:44,890 It was probably crushed by something after death. 111 00:10:47,300 --> 00:10:51,250 I noticed there were black stains on the bones at the neck. 112 00:10:51,660 --> 00:10:53,050 They were poisoned. 113 00:10:53,100 --> 00:10:54,130 What poison? 114 00:10:55,580 --> 00:10:57,250 These bodies have been here for many eyars. 115 00:10:58,220 --> 00:10:59,450 The newest one died a year ago. 116 00:10:59,820 --> 00:11:02,170 The oldest one was at least over ten years ago. 117 00:11:03,140 --> 00:11:04,730 So it is hard to discover what poison it was. 118 00:11:06,180 --> 00:11:08,290 Could it be the thunder god vine? 119 00:11:09,260 --> 00:11:11,730 You suspect these bodies are from the snow demon case? 120 00:11:14,140 --> 00:11:14,970 These bodies are similar 121 00:11:15,340 --> 00:11:17,650 to Zhou Jin and Xua Kun. 122 00:11:17,940 --> 00:11:19,570 There were poisoned by the neck. 123 00:11:21,020 --> 00:11:22,250 Could it be a coincidence? 124 00:11:23,220 --> 00:11:24,610 The killer is so erjjel? 125 00:11:25,580 --> 00:11:27,530 They killed so many in these 10 years? 126 00:11:29,940 --> 00:11:32,010 Are these bodies men or women? 127 00:11:32,420 --> 00:11:39,130 At the head behind the ears, they have eight different bone ridges and there are transverse joins on the back of the skull. 128 00:11:40,100 --> 00:11:41,330 All 24 skeletons are men. 129 00:11:43,740 --> 00:11:46,250 It seems this killer despises men. 130 00:11:47,220 --> 00:11:51,450 I am now interested by Li Yuan came to the manor. 131 00:11:55,780 --> 00:11:56,610 Mistress Yin. 132 00:11:56,980 --> 00:12:01,050 I remember you telling me Li Yuan has a strange temperament, 133 00:12:01,180 --> 00:12:02,530 and does not like speaking with others. 134 00:12:04,460 --> 00:12:05,570 Although that is, 135 00:12:06,540 --> 00:12:09,450 but I find it hard to reconsile myself with the fact Li Yuan is the snow demon. 136 00:12:09,820 --> 00:12:12,610 Why did Li Yuan come to Yingmei manor? 137 00:12:12,860 --> 00:12:14,730 Li Yuan is a pitiful woman. 138 00:12:16,180 --> 00:12:18,170 her family betrothed her to a man. 139 00:12:18,620 --> 00:12:21,330 When they were first married, they were in love. 140 00:12:21,740 --> 00:12:24,610 But she was unable to bear him children even after 7 years. 141 00:12:24,900 --> 00:12:26,690 His husband was unsatisfied with her, 142 00:12:26,740 --> 00:12:28,050 and wanted to find another wife 143 00:12:28,420 --> 00:12:29,330 wanted to disown her. 144 00:12:30,780 --> 00:12:33,490 Li Yuan wanted to persuade her husband to give up the idea of 145 00:12:33,820 --> 00:12:35,170 disowning her as they were once in love. 146 00:12:36,620 --> 00:12:38,930 But who knew he would beat her? 147 00:12:39,060 --> 00:12:40,690 And did not treat her as a human. 148 00:12:41,660 --> 00:12:42,730 Li Yuan could not stand it. 149 00:12:44,180 --> 00:12:44,930 And escaped. 150 00:12:45,900 --> 00:12:47,170 She made her way here, 151 00:12:47,580 --> 00:12:49,530 so...you let her stay here? 152 00:12:49,980 --> 00:12:51,130 We are both women. 153 00:12:52,100 --> 00:12:53,370 how could I sit by and watch? 154 00:12:55,300 --> 00:12:56,770 Perhaps it was because of the abuse she suffered from 155 00:12:58,220 --> 00:13:00,570 so after she escaped she rarely interacted with anyone. 156 00:13:00,900 --> 00:13:02,770 and would often conceal herself. 157 00:13:03,180 --> 00:13:05,010 And sometimes will mention the past. 158 00:13:05,420 --> 00:13:07,130 Whenever she talks about it, 159 00:13:07,300 --> 00:13:08,650 she would silently cry. 160 00:13:09,620 --> 00:13:10,890 And would hate men too. 161 00:13:12,340 --> 00:13:13,170 So she decided that, 162 00:13:14,620 --> 00:13:15,490 she will not marry anyone ever again. 163 00:13:16,940 --> 00:13:18,090 How long has she been here for? 164 00:13:18,540 --> 00:13:21,090 About...ten years ago. 165 00:13:47,980 --> 00:13:51,090 Tomorrow at 7pm someone will bring the pearl 166 00:13:51,220 --> 00:13:54,130 and meet up with Li Yuan in the pagoda tree wood in the hills behind us. 167 00:13:55,100 --> 00:13:55,970 Who is Li Yuan? 168 00:13:56,060 --> 00:13:57,250 The cook of the Yingmei manor. 169 00:13:58,220 --> 00:14:02,330 It looks like the Ying Mei manor has some exceptional people 170 00:14:02,620 --> 00:14:04,730 No wonder Xiao Song would come here to investigate a case? 171 00:14:06,660 --> 00:14:08,090 Why did you provoke Xiao Song? 172 00:14:10,500 --> 00:14:13,170 The calm collected Xiao Song was provoked. 173 00:14:14,620 --> 00:14:16,410 He has already lost his calm over a woman. 174 00:14:17,380 --> 00:14:20,490 This cat and mouse game only began to get interesting now. 175 00:14:56,500 --> 00:14:59,610 If he came down from the mountain why are his clothes and shoes so clean? 176 00:15:01,540 --> 00:15:02,010 Retreat. 177 00:15:22,420 --> 00:15:23,130 That side. 178 00:15:25,060 --> 00:15:25,890 Miss Ran here. 179 00:15:30,700 --> 00:15:32,290 Now everyone is here. 180 00:15:32,660 --> 00:15:34,930 As your teacher I can start the lesson now. 181 00:15:36,380 --> 00:15:39,250 The weeds grow incessantly, the dew on it's leaves shine brightly. 182 00:15:39,460 --> 00:15:42,330 A beautiful woman walks past who has a delicate and gentle aura. 183 00:15:45,220 --> 00:15:46,330 I did not understand a Single word. 184 00:15:46,580 --> 00:15:47,770 What do you want to say? 185 00:15:48,740 --> 00:15:49,970 Those phrases mean... 186 00:15:50,060 --> 00:15:51,090 A man daydreaming about his crush. 187 00:15:53,980 --> 00:15:56,210 I do not wish to waste my time. 188 00:15:56,540 --> 00:16:00,050 My Lord do not fret, I simply wish to lure Li Yuan out. 189 00:16:01,020 --> 00:16:02,570 Please patiently continue to listen. 190 00:16:03,540 --> 00:16:06,970 May I ask Your Lordship if the dead and those skeletons are all men? 191 00:16:07,400 --> 00:16:08,790 Yes. 192 00:16:08,900 --> 00:16:14,050 Miss Ran before Zhou Jin and Xu Qun die were they engaged in....that... 193 00:16:15,980 --> 00:16:16,730 You mean sexual activity? 194 00:16:16,940 --> 00:16:18,250 Before they died they did indeed... 195 00:16:19,220 --> 00:16:19,970 What are you doing? 196 00:16:20,940 --> 00:16:23,930 That's why semen was found on the body and their pants. 197 00:16:25,380 --> 00:16:26,290 So embarrassing. 198 00:16:29,660 --> 00:16:31,450 So...you want to say? 199 00:16:31,700 --> 00:16:33,050 I want to say. 200 00:16:33,100 --> 00:16:35,090 Li Yuan once experienced true love. 201 00:16:35,100 --> 00:16:36,570 But that love hurt her deeply. 202 00:16:36,580 --> 00:16:38,770 As they say when things go to extreme it will turn on itself, too much love and you get hate. 203 00:16:38,780 --> 00:16:39,890 And evil comes with hatred. 204 00:16:39,940 --> 00:16:42,490 Li Yuan did not kill husband and wives, but those on an affair. 205 00:16:42,500 --> 00:16:44,970 That proves she vented her hatred on these innocent couples. 206 00:16:44,980 --> 00:16:47,610 And when night falls, she will pretend to be the snow demon and kill all of them. 207 00:16:56,260 --> 00:16:57,050 That does seem reasonable. 208 00:16:58,980 --> 00:17:00,330 Every time a body is discovered, 209 00:17:01,300 --> 00:17:01,970 it was during 7pm. 210 00:17:02,940 --> 00:17:05,250 But she's hidden herself away. It's impossible to capture her. 211 00:17:06,700 --> 00:17:11,370 The authorities may not be able to gether but I have a brilliant way to lure the snake out of her hole! 212 00:17:12,820 --> 00:17:13,650 What is your idea? 213 00:17:14,620 --> 00:17:19,770 Only the few of us have the courage and the capability in this manor. 214 00:17:20,740 --> 00:17:21,770 You are counted as one? 215 00:17:22,740 --> 00:17:23,570 I am so surprised. 216 00:17:23,860 --> 00:17:27,850 What I mean is let's pretend to be women and men engaged in illicit affairs 217 00:17:28,220 --> 00:17:31,370 and walk around the manor. 218 00:17:31,780 --> 00:17:34,210 When that Li Yuan sees it will trigger her hatred once more 219 00:17:34,340 --> 00:17:35,610 and she will attack once more. 220 00:17:36,580 --> 00:17:37,650 Seems like it will work. 221 00:17:37,980 --> 00:17:40,970 Then who will be the ones engaged in an affair? 222 00:17:41,020 --> 00:17:42,970 We have 4 men, and 2 women. 223 00:17:43,100 --> 00:17:44,050 We have exactly 3 pairs! 224 00:17:46,460 --> 00:17:47,090 We are missing a woman. 225 00:17:48,540 --> 00:17:53,090 That's why I need one of them to pretend to be a woman. 226 00:17:54,060 --> 00:17:54,650 I do not agree. 227 00:17:55,100 --> 00:17:57,970 It is unsuitable for my lord to dress up as a woman. 228 00:17:59,420 --> 00:18:00,650 That is not a bad idea. 229 00:18:00,820 --> 00:18:03,050 I do wish to try it. 230 00:18:07,280 --> 00:18:08,580 How do we decide? 231 00:18:08,660 --> 00:18:09,650 Through a draw! 232 00:18:13,020 --> 00:18:15,650 Miss Ran and Wan Lv does not need to make the draw. 233 00:18:15,860 --> 00:18:18,530 I engraved their names on the sticks. 234 00:18:18,660 --> 00:18:20,530 Whoever gets the name, 235 00:18:20,980 --> 00:18:22,490 will be with that person. 236 00:18:23,460 --> 00:18:26,130 But one of us will get the female stick. 237 00:18:26,260 --> 00:18:28,410 The one who picks that one will... 238 00:18:33,220 --> 00:18:33,890 Lord Xioa you go first. 239 00:18:43,980 --> 00:18:45,570 I am younger than you, I will go first. 240 00:18:45,740 --> 00:18:46,290 You! 241 00:18:49,660 --> 00:18:53,810 Miss Ran, Miss Ran, Miss Ran. 242 00:18:53,860 --> 00:18:54,810 We all heard you. 243 00:18:56,740 --> 00:18:58,040 Bring it here. 244 00:19:03,700 --> 00:19:05,330 The inner courtyard of the manor matched with a fake woman. 245 00:19:06,780 --> 00:19:09,170 The inner courtyard is where you will lure Li Yuan out! 246 00:19:09,460 --> 00:19:11,130 As for the fake woman... 247 00:19:12,100 --> 00:19:15,090 Your luck with women.... brings you so much pain! 248 00:19:24,700 --> 00:19:25,410 You are the fake woman! 249 00:19:29,740 --> 00:19:32,250 Two beautiful men are most seductive under the moonlight. 250 00:19:37,540 --> 00:19:38,850 No... 251 00:19:47,500 --> 00:19:48,930 Master Su and I are in the front courtyard. 252 00:19:48,940 --> 00:19:51,490 Then Miss Ran is with Lord Xiao. 253 00:19:52,460 --> 00:19:53,170 All matched up! 254 00:19:56,540 --> 00:19:58,250 The stars have all but disappeared, 255 00:19:59,220 --> 00:20:01,130 From now on I must leave. 256 00:20:01,300 --> 00:20:02,970 Received the Imperial decree to head to battle, 257 00:20:03,220 --> 00:20:05,490 There is no reunion date for this separation 258 00:20:06,460 --> 00:20:07,530 I let out a long sigh as we clasp hands for the final time 259 00:20:08,500 --> 00:20:11,170 Because it could be a separation of death so there is so much tears. 260 00:20:12,620 --> 00:20:15,490 Why do I feel as if this poem is full of the pain of separation? 261 00:20:33,260 --> 00:20:34,130 Do not touch me! 262 00:20:36,060 --> 00:20:37,250 If I do not touch you, how can it be loving? 263 00:20:37,700 --> 00:20:39,490 If it is not loving, how can we attract the snow demon? 264 00:20:39,820 --> 00:20:41,490 If you dare to touch me today, 265 00:20:41,660 --> 00:20:44,170 I...I will die in front of you! 266 00:20:45,620 --> 00:20:46,090 Alright. 267 00:20:46,260 --> 00:20:48,290 You came up with the idea of dressing up as a woman. 268 00:20:48,460 --> 00:20:49,650 And you picked out that stick. 269 00:20:50,620 --> 00:20:51,290 You decide. 270 00:20:54,180 --> 00:20:55,530 I am a girl as beautiful as a flower. 271 00:20:55,620 --> 00:20:56,610 No, no. 272 00:20:58,060 --> 00:20:59,730 I am a girl as beautiful as a flower. 273 00:20:59,780 --> 00:21:01,730 I am a girl as beautiful as a flower! 274 00:21:03,180 --> 00:21:04,690 Alright, do it! 275 00:21:11,420 --> 00:21:13,090 Don't touch me! It's harrassment! 276 00:21:36,140 --> 00:21:37,370 Say Xiao fish. 277 00:21:38,340 --> 00:21:41,370 Anyone else who dresses up as a scholar will look honest. 278 00:21:41,820 --> 00:21:43,090 But why when you wear it, 279 00:21:43,420 --> 00:21:45,050 you do not resemble a scholar at all. 280 00:21:45,260 --> 00:21:47,570 Instead you look like a rich spoilt heir. 281 00:21:49,980 --> 00:21:50,570 Let's get to work. 282 00:21:57,300 --> 00:22:00,370 We do not look like a couple engaged in an affair like this. 283 00:22:00,620 --> 00:22:02,730 The snow demon will not fall for it. 284 00:22:04,660 --> 00:22:05,730 You are right fox. 285 00:22:07,660 --> 00:22:10,410 Xiao fish, are you sure we can lure the snow demon out like this? 286 00:22:11,380 --> 00:22:13,450 Do not say anything, pretend to enjoy it. 287 00:22:18,260 --> 00:22:19,330 Fox. 288 00:22:20,300 --> 00:22:22,130 I wish I could embrace you like this forever. 289 00:22:32,220 --> 00:22:32,890 It's the smell of the snow demon. 290 00:22:34,340 --> 00:22:35,170 It seems to be coming from over there! 291 00:22:47,180 --> 00:22:48,970 There are bite marks from a beast on his neck 292 00:22:50,900 --> 00:22:51,770 And claw marks on his body. 293 00:22:52,740 --> 00:22:54,330 Why was Guo Fu killed by the snow demon? 294 00:22:56,260 --> 00:22:57,490 Last time when you asked me to seduce him 295 00:22:57,660 --> 00:22:59,250 and retrieve the pearl in his room, 296 00:23:00,700 --> 00:23:01,890 is that pearl really important? 297 00:23:02,860 --> 00:23:03,610 Xiao fish, 298 00:23:04,580 --> 00:23:06,570 are you on a secret mission? 299 00:23:07,540 --> 00:23:08,410 I can tell you. 300 00:23:09,380 --> 00:23:12,050 But after I tell you, the only outcome for you is death. 301 00:23:12,100 --> 00:23:13,810 I am not interested in your mission. 302 00:23:13,980 --> 00:23:15,650 I examine the body, you pay me. 303 00:23:17,580 --> 00:23:18,170 Very good idea. 304 00:23:24,900 --> 00:23:25,850 I feel weak all over. 305 00:23:27,300 --> 00:23:28,770 And it seems like everything is deformed. 306 00:23:30,220 --> 00:23:31,450 Not good! It's Devil snare? 307 00:23:32,900 --> 00:23:33,890 Could it be Li Yuan? 308 00:23:42,420 --> 00:23:43,490 -I refuse to leave! -Leave! 309 00:23:43,620 --> 00:23:44,690 Don't hinder me! Leave! 310 00:24:01,500 --> 00:24:03,770 Master Su, what took you so long? 311 00:24:04,740 --> 00:24:05,490 Su Fu! 312 00:24:05,900 --> 00:24:06,570 Su Fu! 313 00:24:06,580 --> 00:24:07,250 Miss! 314 00:24:08,700 --> 00:24:10,290 Xiao Song is in trouble! The snow demon is attacking him! 315 00:24:10,420 --> 00:24:11,410 Hurry and save him! 316 00:24:12,980 --> 00:24:14,490 See I was right?. 317 00:24:15,940 --> 00:24:17,690 How could you abandon His Lordship by himself and run off? 318 00:24:18,140 --> 00:24:21,490 Miss Ran is a weak woman, what can she do? Of course she has to run! 319 00:24:25,340 --> 00:24:25,810 I am asking you a question! 320 00:24:33,500 --> 00:24:35,170 How can you be in the mood to appreciate flowers? 321 00:24:36,140 --> 00:24:37,930 My Lord! My Lord! 322 00:24:52,820 --> 00:24:56,130 It turns out that the hallucinogen was placed was placed within the stigma of the flower. 323 00:24:56,180 --> 00:24:58,410 Could Li Yuan have been framed, 324 00:24:59,380 --> 00:25:01,050 or working under the orders of someone? 325 00:25:04,080 --> 00:25:05,480 To the Ancient Tomb! 326 00:25:19,300 --> 00:25:21,290 If you did not stop us in time last night, 327 00:25:21,700 --> 00:25:24,250 I fear we would have fallen for Xiao Song's sly trap. 328 00:25:26,660 --> 00:25:29,850 It was a moment of carelessness on my part for being unable to detect that it was a trap. 329 00:25:30,180 --> 00:25:31,410 Was it carelessness? 330 00:25:33,340 --> 00:25:34,650 Or you fell in love with her? 331 00:25:35,620 --> 00:25:38,770 Xiao Song and Ran Yan set you up to lure you into this trap, 332 00:25:39,740 --> 00:25:42,130 with your usual alertness how could you not detect it? 333 00:25:43,100 --> 00:25:44,610 Even I cannot believe it. 334 00:25:46,540 --> 00:25:48,370 If Ran Yan told Xiao Song my identity, 335 00:25:49,340 --> 00:25:52,610 he would have arrested me long ago, he would not wait until now. 336 00:25:52,780 --> 00:25:54,610 Do you know what that woman Ran Yan is like? 337 00:25:57,020 --> 00:25:59,210 Liu Can met up with someone at the Qingli brothel. 338 00:25:59,580 --> 00:26:02,290 Such a coincidence, Ran Yan was there too. 339 00:26:02,620 --> 00:26:05,290 And it also demonstrated her ability to examine dead bodies. 340 00:26:05,620 --> 00:26:07,290 Without Xiao Song's permission 341 00:26:07,700 --> 00:26:10,530 how could she have contact with Liu Can's body so easily. 342 00:26:11,980 --> 00:26:14,610 She was forced to examine the body through my threat. 343 00:26:14,820 --> 00:26:17,210 Even if she was forced by you and forced to examine the body 344 00:26:17,340 --> 00:26:18,610 what about Zhuang Bifan? 345 00:26:19,060 --> 00:26:20,930 She examined that body too! 346 00:26:22,380 --> 00:26:24,690 Is that a coincidence too? 347 00:26:25,660 --> 00:26:30,690 All of these cases were intimately linked to the Marquis of Sui's pearl. 348 00:26:32,140 --> 00:26:32,810 Also... 349 00:26:33,780 --> 00:26:34,490 that District Governor Li. 350 00:26:35,460 --> 00:26:37,530 You discovered he was a member of the Neiwei department. 351 00:26:38,500 --> 00:26:39,010 But.... 352 00:26:39,340 --> 00:26:41,450 he committed suicide and died in prison. 353 00:26:42,420 --> 00:26:45,050 What did he say to Xiao Song before he died? 354 00:26:46,500 --> 00:26:51,450 Perhaps he said something to Xiao Song before he died triggering his suspicions to Ran Yan. 355 00:27:16,620 --> 00:27:18,170 This incense was made specially by camphor. 356 00:27:19,140 --> 00:27:20,490 I could smell it on the snow demon too. 357 00:28:09,460 --> 00:28:10,330 There seems to be a hole there. 358 00:28:16,580 --> 00:28:17,130 Bring me a torch! 359 00:28:20,980 --> 00:28:21,610 Hurry and guard the outside. 360 00:28:24,500 --> 00:28:25,330 I have to and see. 361 00:28:25,340 --> 00:28:26,930 Will there be ghosts down there? 362 00:28:29,340 --> 00:28:30,810 Miss wait for me! 363 00:28:54,820 --> 00:28:57,330 What is that smell? Why does it stink of blood? 364 00:29:04,060 --> 00:29:05,130 It's human blood. 365 00:29:07,540 --> 00:29:09,770 Zhou Jin? Wasn't he the man from 2 days ago, 366 00:29:09,980 --> 00:29:11,690 who was attacked by that snow demon? 367 00:29:12,660 --> 00:29:14,170 Could the blood in these flasks of blood, 368 00:29:14,460 --> 00:29:16,490 were the blood of the men that were attacked by the snow demon? 369 00:29:16,660 --> 00:29:21,010 There were also 24 skeletons which were found Sang Chen in the cave. 370 00:29:21,980 --> 00:29:25,850 If we add Xu Qun, Zhou Jin, Guo Fu 371 00:29:26,180 --> 00:29:28,970 there should be 27 blood flasks here! 372 00:29:29,300 --> 00:29:30,490 27? 373 00:29:32,900 --> 00:29:36,130 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 374 00:29:36,140 --> 00:29:38,770 Miss! Miss! Hurry and look over here! 375 00:29:46,460 --> 00:29:47,490 [Xiao Song] 376 00:29:47,500 --> 00:29:48,330 My Lord? 377 00:30:03,220 --> 00:30:03,970 He is still alive 378 00:31:11,180 --> 00:31:14,210 It turns out the beastly costume was made using fluffy white cloth 379 00:31:16,620 --> 00:31:19,730 And the claws that hurt humans were made using the claws of leopards. 380 00:31:21,180 --> 00:31:24,370 And the teeth that bit the humans were also the teeth of the leopards. 381 00:31:34,460 --> 00:31:36,210 An ornament in the shape of cicada, made from the sap of camphor trees. 382 00:31:56,380 --> 00:32:00,010 Within the stigma of the flowers is the powder of devil's snare that can weaken a human and cause hallucinations. 383 00:32:01,460 --> 00:32:04,130 That is why we get hallucinations when we see the snow demon. 384 00:32:05,580 --> 00:32:07,930 That is why when you were attacked in the main hall that night, 385 00:32:07,940 --> 00:32:10,290 and saw countless snow demons, because of this reason? 386 00:32:12,220 --> 00:32:15,290 But I clearly discovered the devil snare in the food back then. 387 00:32:15,580 --> 00:32:17,810 But Xiao Song and I did not consume anything when we went to the woods. 388 00:32:19,740 --> 00:32:22,050 Which means...Li Yuan is not the killer? 389 00:32:22,500 --> 00:32:23,930 Then who is the real killer? 390 00:32:24,900 --> 00:32:27,930 Who is so twisted as to place these tanks of blood in this tomb? 391 00:32:28,340 --> 00:32:31,330 We do not know if Li Yuan is the killer or not yet. 392 00:32:31,540 --> 00:32:36,250 But i really want to know...who is lying in the coffin. 393 00:32:50,660 --> 00:32:52,970 This person has died at least 10 years ago. 394 00:32:53,220 --> 00:32:55,970 Why is there an unknown woman buried in this tomb? 395 00:32:57,420 --> 00:32:59,090 Could she have some links to the snow demon? 396 00:33:00,540 --> 00:33:03,930 If we want to know their relationship we must ask the man who came to pay their respects. 397 00:33:04,060 --> 00:33:04,690 Let's go! 398 00:33:11,900 --> 00:33:13,410 Miss Ran how was it? 399 00:33:13,860 --> 00:33:14,890 Miss Lv. 400 00:33:16,340 --> 00:33:17,770 Were there any bodies down there? 401 00:33:18,060 --> 00:33:20,130 There were no bodies just a collection of blood flasks. 402 00:33:20,180 --> 00:33:21,410 Flasks of blood? 403 00:33:22,380 --> 00:33:24,450 C-Could this be the home of the snow-demon? 404 00:33:26,380 --> 00:33:28,130 When I saw that person by the grave the other day, 405 00:33:28,460 --> 00:33:29,810 he wore a long sky blue robe, 406 00:33:30,260 --> 00:33:31,970 and he was around your height. 407 00:33:32,940 --> 00:33:34,210 Sk-y/blue robe? 408 00:33:35,180 --> 00:33:38,570 The person you described sounds to me like the one I saw in the hut in the forest. 409 00:33:39,540 --> 00:33:40,410 The time when I ran into you! 410 00:33:41,860 --> 00:33:42,890 You are talking about... 411 00:33:43,860 --> 00:33:44,810 Brother Huai Yin?* 412 00:33:55,860 --> 00:33:57,170 Huai Yin! Come Out! 413 00:34:11,500 --> 00:34:13,610 What brings you all here to see me? 414 00:34:15,060 --> 00:34:18,170 There is a grave within the hills, do you know who it belongs to? 415 00:34:19,620 --> 00:34:20,930 They are an acquaintance of mine. 416 00:34:21,900 --> 00:34:24,090 Then what is your relationship with them? 417 00:34:24,500 --> 00:34:26,170 That is between me and them. 418 00:34:27,180 --> 00:34:28,890 It is inconvenient to tell you. 419 00:34:30,340 --> 00:34:32,410 Then did you erect that tomb? 420 00:34:33,380 --> 00:34:34,090 Yes. 421 00:34:36,500 --> 00:34:37,450 Where is Lord Xiao?! 422 00:34:37,580 --> 00:34:39,130 I do not know what you are on about? 423 00:34:39,380 --> 00:34:41,010 Nor have I seen a Lord Xiao. 424 00:34:41,380 --> 00:34:44,090 I only rested in my room. 425 00:34:45,060 --> 00:34:46,570 If we request the help of another person, we should show them respect? 426 00:34:46,620 --> 00:34:48,450 Why must we use such a forceful attitude? 427 00:34:48,740 --> 00:34:51,010 Brother Huai Yin is a good person! You do not need to suspect him! 428 00:34:51,980 --> 00:34:54,450 There is fresh mud on his shoes, which means he was outside just now 429 00:34:54,460 --> 00:34:55,530 He is lying! 430 00:34:58,020 --> 00:34:58,490 Search! 431 00:35:00,900 --> 00:35:03,650 We came uninvited! And now we search his quarters? This... 432 00:35:03,820 --> 00:35:05,170 This goes against reason! 433 00:35:05,340 --> 00:35:08,690 We have no time for reason! This has to do with someone's life! 434 00:35:09,100 --> 00:35:11,570 Is Miss Ran suspecting Brother Huai Yin too?! 435 00:35:11,700 --> 00:35:13,090 I only care about the truth! 436 00:35:13,420 --> 00:35:17,610 The truth is your Brother Huai Yin did pay his respects at the grave. 437 00:35:18,140 --> 00:35:19,440 Team Leader. 438 00:35:20,980 --> 00:35:21,930 We found a cave over there. 439 00:35:22,100 --> 00:35:22,770 Let's go. 440 00:35:44,340 --> 00:35:46,690 The cuts on the floor feels as if they were the work of our Lord's sword. 441 00:35:48,140 --> 00:35:49,010 He was here? 442 00:35:51,420 --> 00:35:51,930 Huai Yin! 443 00:35:53,380 --> 00:35:54,250 What is this?! 444 00:35:57,860 --> 00:35:58,850 Wasn't the snow demon... 445 00:35:59,820 --> 00:36:01,930 Brother Huai Yin hurry and explain this! 446 00:36:02,380 --> 00:36:05,210 The snow demon's cave is just outside his hut, 447 00:36:06,180 --> 00:36:07,450 I fear he cannot explain it! 448 00:36:07,540 --> 00:36:08,610 Where is Xiao Song? 449 00:36:13,420 --> 00:36:14,810 I am asking you where is Xiao Song!? 450 00:36:15,780 --> 00:36:16,810 Hurry and tell me he's alive! 451 00:36:17,060 --> 00:36:18,410 Please calm down Miss Ran! 452 00:36:18,700 --> 00:36:21,130 Brother Huai Yin is determined to abide to the highest moral code, he will not sin. 453 00:36:21,220 --> 00:36:23,090 He is not a villain who sins! 454 00:36:23,140 --> 00:36:26,290 Please calm down Miss Ran, let him explain before you scold him! 455 00:36:33,020 --> 00:36:33,650 Miss Ran.. 456 00:36:34,620 --> 00:36:35,090 Miss Ran? 457 00:36:37,980 --> 00:36:38,730 Take him back to the Yingmei manor. 458 00:36:55,540 --> 00:36:59,010 It is better for a girl to refrain from drinking. If you drink too much it harms your health. 459 00:37:01,420 --> 00:37:03,250 How could you know my feelings? 460 00:37:04,700 --> 00:37:08,210 If it was not for me, Xiao Song would have been fine. 461 00:37:15,900 --> 00:37:16,810 I have been through this. 462 00:37:18,260 --> 00:37:21,290 How do you plan to punish Huai Yin? 463 00:37:22,740 --> 00:37:23,690 We will punish him as the law dictates. 464 00:37:25,140 --> 00:37:26,010 He is a suspect for murder. 465 00:37:26,980 --> 00:37:28,330 I fear it will be capital punishment. 466 00:37:28,780 --> 00:37:29,770 He cannot die! 467 00:37:37,460 --> 00:37:40,650 Actually...the person buried in that tomb was my cousin. 468 00:37:41,100 --> 00:37:41,930 Yin Wan Wan. 469 00:37:43,380 --> 00:37:44,290 What was her cause of death? 35792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.