Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:03:32,492 --> 00:03:33,959
You are a rich man today, Bansi.
3
00:03:34,494 --> 00:03:36,462
Have you thought of
what you'll do with Rs.50?
4
00:03:36,563 --> 00:03:37,962
l'll buy a coat,
a very good coat.
5
00:03:40,500 --> 00:03:42,968
Raj, what will
you buy with your Rs.50?
6
00:03:43,503 --> 00:03:47,963
l want to buy a bed. My back
is broken sleeping on the floor.
7
00:03:48,508 --> 00:03:51,204
Why don't we together
buy a bed?
8
00:03:51,511 --> 00:03:53,479
l have seen a bed for
Rs.100 in the flea market.
9
00:03:53,580 --> 00:03:56,981
A royal bed with a
thick mattress on it.
10
00:03:57,517 --> 00:04:00,213
- Mattress. -So soft, we'll fall
asleep the moment we lie down
11
00:04:01,521 --> 00:04:02,488
What do you think?
12
00:04:09,529 --> 00:04:16,992
Raj, you give me Rs.50,
we'll buy a suit of Rs.100.
13
00:04:17,203 --> 00:04:19,228
You wear the suit,
l'll wear the coat.
14
00:04:19,539 --> 00:04:21,006
Or l'll wear the suit,
you wear the coat.
15
00:04:21,541 --> 00:04:24,237
That's the problem with this
plan. Why don't you understand?
16
00:04:24,544 --> 00:04:26,512
Without the suit,
the coat is useless.
17
00:04:26,613 --> 00:04:28,012
And without the coat,
the suit is useless.
18
00:04:28,214 --> 00:04:30,512
ls there anything that is
more comforting than sleep?
19
00:04:31,051 --> 00:04:33,019
lf man does not sleep,
how will he dream?
20
00:04:33,219 --> 00:04:35,244
And without dreams,
life is worthless.
21
00:04:35,555 --> 00:04:38,251
You will realise the worth
when l get the bed home.
22
00:04:38,558 --> 00:04:43,018
When you return tired from the
studio, sleep will await you.
23
00:04:43,563 --> 00:04:47,021
The dream fairy
will put her arms around you.
24
00:04:47,567 --> 00:04:49,535
And you will
fall asleep peacefully.
25
00:04:49,636 --> 00:04:52,036
Give me the Rs.50,
l'll get the bed.
26
00:05:18,598 --> 00:05:23,058
Damn! We are ruined.
27
00:05:24,104 --> 00:05:29,565
- ls this a bed?
- No, it's a drum.
28
00:05:29,676 --> 00:05:32,076
l'm out of breath bringing it
here. Help me.
29
00:05:33,613 --> 00:05:37,572
No. When l bought the harmonium,
you were very angry.
30
00:05:37,684 --> 00:05:40,312
You had questioned where l will
keep the harmonium ...
31
00:05:40,620 --> 00:05:41,587
in such a small room.
32
00:05:41,688 --> 00:05:45,089
Now l ask you,
where will you keep this cot?
33
00:05:45,625 --> 00:05:49,322
Talk with respect. This is
not a cot, it is a bed.
34
00:05:51,031 --> 00:05:55,635
Raj, even now l say, it was
better if you had bought a coat.
35
00:05:55,635 --> 00:05:58,103
You would wear the coat,
l would wear the suit.
36
00:05:58,638 --> 00:06:00,105
Or l would wear the coat,
you would wear the suit.
37
00:06:00,640 --> 00:06:05,100
- You are a thankless man.
- What is thankless about this?
38
00:06:07,647 --> 00:06:09,342
Actually, l have
bought this bed for you.
39
00:06:09,649 --> 00:06:11,344
l work in the morning.
40
00:06:11,651 --> 00:06:14,119
l return at midnight
and get up by 6 am.
41
00:06:14,254 --> 00:06:18,122
- How many hours do l sleep?
- 1 , 2...six hours.
42
00:06:18,658 --> 00:06:23,118
You work at night, return in the
morning and sleep until midnight.
43
00:06:23,663 --> 00:06:25,130
Tell me, how many
hours do you sleep?
44
00:06:27,667 --> 00:06:31,125
-:18 hours. - Doesn't
that make this bed yours?
45
00:06:31,671 --> 00:06:33,639
You should actually be
contributing 3 times the money.
46
00:06:34,174 --> 00:06:36,142
lf l contribute Rs.50,
you should contribute Rs.100.
47
00:06:36,676 --> 00:06:38,644
l have been looted in this deal.
48
00:06:39,679 --> 00:06:44,139
- You are right.
- Then give me some more money.
49
00:06:44,684 --> 00:06:47,152
- Money?
- Give me a loan.
50
00:06:49,689 --> 00:06:52,658
Your letter had come.
l forgot to give you.
51
00:06:53,693 --> 00:06:55,661
Give my money.
52
00:06:56,196 --> 00:06:59,654
- Whose letter is it?
- Ramesh's letter from Ahmedabad.
53
00:07:00,700 --> 00:07:02,668
His boss' daughter is coming
to Bombay for the first time.
54
00:07:03,703 --> 00:07:08,402
- Read further. - She will
reach on the evening of 6th.
55
00:07:08,708 --> 00:07:12,166
l want you to receive her
at the station.
56
00:07:12,712 --> 00:07:16,409
She may stay here for 2-3 days.
By then, her father will arrive.
57
00:07:16,716 --> 00:07:19,685
She is a rich man's daughter,
a little eccentric.
58
00:07:20,220 --> 00:07:23,678
l know it's a bother, but
remember,she's my boss' daughter.
59
00:07:24,224 --> 00:07:28,183
lf you treat her well, she may
be pleased & give me a promotion.
60
00:07:28,728 --> 00:07:30,696
My life will be made.
61
00:07:31,731 --> 00:07:36,191
- Her name is Rekha. She looks...
- What is the date today?
62
00:07:36,736 --> 00:07:40,194
- 6th.
- Then what are you doing here?
63
00:07:41,741 --> 00:07:45,199
Raj listen!
Don't bring that girl here.
64
00:07:46,412 --> 00:07:50,439
You're my friend, and l kept you
here only on the condition ...
65
00:07:50,750 --> 00:07:52,718
that no girl
will come between us.
66
00:07:52,819 --> 00:07:56,448
There is only one thing l
have saved in this house ...
67
00:07:56,756 --> 00:07:57,723
my character.
68
00:07:57,957 --> 00:07:59,720
Nothing will happen
to your character.
69
00:08:00,260 --> 00:08:01,454
You are a strange man.
70
00:08:01,761 --> 00:08:03,319
Will the daughter of such
a rich man live in this hovel?
71
00:08:03,429 --> 00:08:05,454
l will put her up
in some nice hotel.
72
00:08:05,765 --> 00:08:07,392
- l'm going.
- Bye.
73
00:08:09,435 --> 00:08:12,233
Listen, fix the bed.
74
00:08:36,796 --> 00:08:39,264
Madam...madam...
Bombay has arrived.
75
00:08:40,800 --> 00:08:42,768
- Bombay?
- Yes, Bombay.
76
00:09:05,825 --> 00:09:12,287
Hello. Are you Rekha? You
have come from Ahmedabad, right?
77
00:09:12,832 --> 00:09:15,801
l searched the entire train.
l thought you had not come.
78
00:09:15,902 --> 00:09:18,302
- You must have fallen asleep.
- Yes.
79
00:09:18,838 --> 00:09:24,003
- But who are you? - l am
Raj Kumar, Ramesh's friend.
80
00:09:24,344 --> 00:09:27,006
He wrote to me that you are
coming, so l came to take you.
81
00:09:27,113 --> 00:09:29,308
Let's go.
Where is your luggage?
82
00:09:29,849 --> 00:09:32,317
- Luggage?
- Don't you have any luggage?
83
00:09:33,853 --> 00:09:35,821
Maybe it's following.
84
00:09:36,856 --> 00:09:37,823
Let's go.
85
00:09:45,865 --> 00:09:48,333
Your ticket...your ticket?
86
00:09:49,869 --> 00:09:53,828
- Ticket.
- You don't have it? Rs.24.90.
87
00:09:53,940 --> 00:09:57,341
- What? - Rs.24.90.
- Rs.24?Don't you have a ticket?
88
00:09:58,878 --> 00:10:02,245
Do you have money?
...You have no money either?
89
00:10:03,383 --> 00:10:06,841
- You pay for her.
- But ...
90
00:10:07,086 --> 00:10:08,053
Pay up.
91
00:10:20,900 --> 00:10:21,867
Come.
92
00:10:27,907 --> 00:10:32,867
Name..Rekha.
She has come from Ahmedabad.
93
00:10:33,913 --> 00:10:36,882
She will return to Ahmedabad.
94
00:10:37,917 --> 00:10:40,385
Arrival date...6th. Departure
date...she doesn't know it yet.
95
00:10:46,926 --> 00:10:50,885
She will stay
for...for a few days.
96
00:10:53,933 --> 00:10:57,630
Reason for
coming...on a holiday.
97
00:11:01,274 --> 00:11:02,241
Sign here.
98
00:11:04,944 --> 00:11:06,411
Sign here.
99
00:11:13,953 --> 00:11:16,922
This is a nice hotel,
you won't have any problem here.
100
00:11:17,023 --> 00:11:20,925
Show her to her room,
l'll come some other time.
101
00:11:21,461 --> 00:11:22,428
Good day.
102
00:11:22,962 --> 00:11:24,429
Boy, room number:39.
103
00:11:31,971 --> 00:11:34,940
- How much?
- Rs.3.
104
00:11:35,975 --> 00:11:37,943
Here you are....thank you.
105
00:11:40,480 --> 00:11:44,439
- Rekha, you?
- Rs.3.
106
00:11:51,991 --> 00:11:55,950
You are a strange girl. Why did
you leave the hotel & come here?
107
00:11:56,062 --> 00:11:59,361
l cannot stay there.
People stare at me over there.
108
00:11:59,499 --> 00:12:00,966
l feel scared among strangers.
109
00:12:02,001 --> 00:12:04,469
Then where will you live?
110
00:12:04,804 --> 00:12:07,295
- Where you live.
- Not at all!
111
00:12:08,674 --> 00:12:10,972
l myself live as someone's
guest, how can you live there?
112
00:12:11,077 --> 00:12:16,982
People will...Take Rs.3
and go back.
113
00:12:17,083 --> 00:12:20,484
- l don't want money.
- Then do as you please.
114
00:12:20,620 --> 00:12:21,587
l am going.
115
00:14:07,126 --> 00:14:08,821
Do you intend to
stand here all night?
116
00:14:10,796 --> 00:14:12,764
l cannot go to a hotel.
117
00:14:13,132 --> 00:14:15,600
You don't want to
take me where you live.
118
00:14:16,135 --> 00:14:18,603
The night can
be spend in the street.
119
00:14:19,138 --> 00:14:20,833
You go and take rest.
120
00:14:21,140 --> 00:14:26,100
l cannot take rest. How can
l leave you here and go up?
121
00:14:27,146 --> 00:14:29,114
- Hello.
- Hello.
122
00:14:30,149 --> 00:14:33,778
- You did go earlier.
- That is why l came back.
123
00:14:34,153 --> 00:14:38,317
Come up and see
the condition l live in.
124
00:14:38,424 --> 00:14:40,619
lt's impossible for
you to stay there. Come.
125
00:14:41,160 --> 00:14:43,628
Wait, l'll follow first,
you follow me later.
126
00:15:14,694 --> 00:15:16,662
Just look at the
state of the room.
127
00:15:17,196 --> 00:15:20,563
- lt's very nice. - l've heard
a hell hole is bigger than this.
128
00:15:20,700 --> 00:15:22,895
Two of us manage to live
here with great difficulty.
129
00:15:23,202 --> 00:15:25,170
Where two people can live,
even three can.
130
00:15:25,271 --> 00:15:26,670
You are used to living
in a huge mansion.
131
00:15:26,806 --> 00:15:30,173
- lt will be difficult for you.
- Don't worry about me.
132
00:15:30,276 --> 00:15:33,177
How can l not? Look at you,
you are so delicate.
133
00:15:33,279 --> 00:15:35,179
This room has no ventilation.
134
00:15:35,281 --> 00:15:37,909
There are lots of mosquitoes
too. What if you fall sick?
135
00:15:38,217 --> 00:15:40,185
l won't fall sick.
136
00:15:41,220 --> 00:15:42,187
Look Rekha ...
137
00:15:44,223 --> 00:15:46,589
How do l say...this
room doesn't belong to me.
138
00:15:46,726 --> 00:15:48,193
l myself live
here under obligation.
139
00:15:48,294 --> 00:15:51,695
And he always tells me
no woman should come between us.
140
00:15:52,231 --> 00:15:54,199
l won't come between you two.
141
00:15:54,433 --> 00:15:56,697
Heed me even now and
go and live in a hotel.
142
00:15:57,236 --> 00:15:59,704
lf l had to live in a hotel,
why would l come here?
143
00:16:02,241 --> 00:16:03,606
But why don't you understand?
144
00:16:03,743 --> 00:16:05,608
lf Bansi comes, even l will
be thrown out along with you.
145
00:16:05,745 --> 00:16:07,212
That's all the more better.
146
00:16:08,247 --> 00:16:10,715
- We both will go out.
- You are a strange woman.
147
00:16:10,850 --> 00:16:12,215
You are putting me in
trouble along with you.
148
00:16:12,451 --> 00:16:14,214
Bansi will come
in the morning ...
149
00:16:16,055 --> 00:16:19,218
He'll come in the morning.
Alright, there is one solution.
150
00:16:19,458 --> 00:16:22,222
lt's just a matter of two days,
then your father will arrive.
151
00:16:22,328 --> 00:16:23,625
We'll manage somehow.
152
00:16:23,763 --> 00:16:25,230
But Bansi must not know.
153
00:16:25,331 --> 00:16:28,232
Let him assume we two live here,
l mean, only he and me live here.
154
00:16:29,268 --> 00:16:31,964
We will leave before he
arrives here in the morning.
155
00:16:32,271 --> 00:16:33,238
Alright.
156
00:16:35,274 --> 00:16:37,242
You sleep here,
l'll sleep outside.
157
00:16:37,343 --> 00:16:39,971
What is this? l will sleep on
the bed and you will sleep out?
158
00:16:40,279 --> 00:16:42,975
Then can l ask you to sleep out?
159
00:16:43,282 --> 00:16:45,250
Or should l say we'll
both sleep here? Oh no!
160
00:16:45,351 --> 00:16:48,252
l'm going out. Close the door.
161
00:17:31,831 --> 00:17:36,291
- Who is it?
- Sorry, l'd forgotten.
162
00:17:46,345 --> 00:17:48,711
- Damn!
- What happened?
163
00:17:48,848 --> 00:17:52,045
Bansi is coming. lf he knows
you are here, l'll be doomed.
164
00:17:52,351 --> 00:17:55,320
- Listen, take care.
- Okay.
165
00:18:09,368 --> 00:18:12,337
Good morning Bansi.
How was the shooting?
166
00:18:12,438 --> 00:18:13,837
How it always is.
167
00:18:14,373 --> 00:18:17,342
l mean, how was the scene?
168
00:18:17,443 --> 00:18:21,345
The director
didn't know the scene.
169
00:18:21,714 --> 00:18:24,342
And the story writer
didn't know the story.
170
00:18:26,385 --> 00:18:28,853
The heroine didn't turn up,
the hero got angry.
171
00:18:29,388 --> 00:18:32,391
And the producer vented
all his anger on us.
172
00:18:32,391 --> 00:18:36,350
We made everyone laugh all night,
& had a headache in the morning
173
00:18:37,396 --> 00:18:42,698
l thought l'll reach
home and take a bath.
174
00:18:42,902 --> 00:18:44,870
And then practice.
175
00:18:45,404 --> 00:18:49,363
You have come back tired,
and must be hungry too.
176
00:18:49,475 --> 00:18:51,102
Take a bath and practice later.
177
00:18:51,410 --> 00:18:52,877
Why don't you
have breakfast first?
178
00:18:53,012 --> 00:18:54,877
Look how much
l care for your health.
179
00:18:55,414 --> 00:18:58,872
- Good idea. - Eat eggs.
- l'll order them.
180
00:19:03,422 --> 00:19:07,882
Mohammed, get a
boiled egg and toast.
181
00:19:09,428 --> 00:19:12,397
Bansi, you didn't get
the newspaper today?
182
00:19:12,498 --> 00:19:15,899
Newspaper?
l forgot, l'll get it.
183
00:19:19,104 --> 00:19:20,071
Listen.
184
00:19:26,445 --> 00:19:28,913
- What is it?
- l washed my saree.
185
00:19:29,448 --> 00:19:34,408
- What will you wear now?
- Give me anything.
186
00:19:40,960 --> 00:19:41,927
Take.
187
00:19:43,963 --> 00:19:44,930
Pants?
188
00:19:48,133 --> 00:19:50,761
Halt. The money is in my pant.
l'll give it to you.
189
00:19:56,475 --> 00:19:59,444
- Raj, my pant was here.
- Pant?
190
00:19:59,545 --> 00:20:02,446
Yes, l removed it and
kept it here just now.
191
00:20:02,548 --> 00:20:04,846
- Where is it?
- You are mistaken, Bansi.
192
00:20:04,984 --> 00:20:06,451
You came back from the
studio like this only.
193
00:20:07,486 --> 00:20:09,716
l think, you must have tied
this bedsheet in some scene.
194
00:20:09,822 --> 00:20:11,449
And you left
your pant in the studio.
195
00:20:12,491 --> 00:20:15,460
You want to pay him?
l'll pay him.
196
00:20:15,561 --> 00:20:17,461
Your money and my money
is no different.
197
00:20:19,498 --> 00:20:21,466
- How much?
-:10 annas.
198
00:20:24,003 --> 00:20:25,868
Let's go out,
it's stuffy in here.
199
00:20:26,005 --> 00:20:28,803
- Let me rest ...
- Come on.
200
00:20:31,510 --> 00:20:34,479
lt's so nice and windy here.
201
00:20:34,580 --> 00:20:37,481
-But l want to sit on the bed...
-Sit here.
202
00:20:38,517 --> 00:20:41,975
- We have paid Rs.100 for the bed
- Read today's news.
203
00:20:42,521 --> 00:20:45,490
News? Let's read cinema news.
204
00:20:47,526 --> 00:20:51,895
-'Chhaya' is running in Swastik.
-Which movie is running in Globe?
205
00:20:52,031 --> 00:20:54,898
'Salaam Memsab'
But that theater is not good.
206
00:20:56,035 --> 00:20:57,002
There are many bed bugs there.
207
00:20:57,202 --> 00:21:02,504
l had gone to watch a film
there & was badly bitten by bugs
208
00:21:03,542 --> 00:21:05,510
- Your breakfast has come.
- Where is the tea?
209
00:21:05,611 --> 00:21:08,011
- l'll get it.
- Quick!
210
00:21:10,349 --> 00:21:15,013
These people are nuts, they
never bring the proper order.
211
00:21:16,555 --> 00:21:21,015
'Gharana' is also running ...
212
00:21:25,564 --> 00:21:28,533
- l'm hungry.
- Hungry?
213
00:21:30,069 --> 00:21:33,527
- Eat when we go out.
- l'll die by ...
214
00:21:35,774 --> 00:21:36,741
Stay here ...
215
00:21:43,082 --> 00:21:46,051
A bus stuck between ...
216
00:21:46,585 --> 00:21:49,554
Raj, a bus got stuck
between two trams.
217
00:21:50,589 --> 00:21:55,049
With great difficultly ...
218
00:22:01,600 --> 00:22:05,058
And a tram got punctured.
l mean, a bus got punctured.
219
00:22:06,105 --> 00:22:08,073
Strange!
220
00:22:09,608 --> 00:22:12,076
- Let's read race news.
- Okay.
221
00:22:13,612 --> 00:22:14,579
Poona races ...
222
00:22:22,121 --> 00:22:23,588
There was an egg in this.
223
00:22:23,689 --> 00:22:27,090
- lt's in your stomach.
- My stomach?
224
00:22:27,226 --> 00:22:30,593
How is that possible? Man can
do only one thing at a time.
225
00:22:30,696 --> 00:22:33,096
He can either eat, or read.
226
00:22:33,298 --> 00:22:36,790
You did both. You ate the egg,
and also read the paper.
227
00:22:40,139 --> 00:22:42,107
- Maybe...
- Read further.
228
00:22:42,975 --> 00:22:45,603
ln the fifth race ...
229
00:22:48,647 --> 00:22:50,615
People made Rs.1 1 of Rs.10.
230
00:22:58,157 --> 00:23:00,625
- Read again.
- Rs.6661 .
231
00:23:02,661 --> 00:23:04,128
That's made my mouth water.
232
00:23:06,665 --> 00:23:09,133
Rs.6000...that's big money.
233
00:23:09,668 --> 00:23:12,637
Raj, there was a toast in this.
Where did it go?
234
00:23:12,738 --> 00:23:15,639
Where the egg went.
235
00:23:16,675 --> 00:23:18,370
How is that possible?
236
00:23:18,677 --> 00:23:20,144
What's wrong with you, Bansi?
237
00:23:20,679 --> 00:23:23,648
You left your pant in the studio,
and looked for it at home.
238
00:23:23,749 --> 00:23:25,649
You ate the egg and
asked where the egg is.
239
00:23:25,751 --> 00:23:27,378
Now you are
questioning about the toast.
240
00:23:27,686 --> 00:23:29,153
What's wrong with you?
241
00:23:31,690 --> 00:23:34,158
- l don't know. Maybe l ate it.
- Read further.
242
00:23:38,697 --> 00:23:40,665
Let me drink the tea first,
or there will be a problem again.
243
00:23:43,702 --> 00:23:45,670
lt was so hot.
244
00:23:46,705 --> 00:23:47,672
Who asked you
to drink it so fast?
245
00:23:47,773 --> 00:23:50,674
What else could l do? Or you'd
tell me again l drank it.
246
00:23:50,776 --> 00:23:53,074
Now do you believe
you did drink the tea?
247
00:23:53,212 --> 00:23:55,180
- Yes.
- Read further.
248
00:23:56,715 --> 00:23:59,684
The tea was good.
Now l'll take a bath and rest.
249
00:24:00,719 --> 00:24:02,687
Bansi wait...Bansi..Bansi!
250
00:24:03,722 --> 00:24:05,690
- Bansi listen...
- No.
251
00:24:12,731 --> 00:24:14,028
Let's leave quickly.
252
00:24:14,133 --> 00:24:16,192
We have no other option but
to stay out all day ...
253
00:24:16,335 --> 00:24:18,428
and return in the evening
when Bansi is not here.
254
00:24:18,737 --> 00:24:22,434
- Let's go...
- Like this?
255
00:24:22,741 --> 00:24:25,437
- Then how?
- ln a towel and pants?
256
00:24:25,744 --> 00:24:27,211
lf anyone sees you,
what will they say?
257
00:24:27,346 --> 00:24:28,438
But my saree is wet.
258
00:24:28,747 --> 00:24:31,716
lt's wet?
Where is it?
259
00:24:44,263 --> 00:24:45,730
You stay here.
260
00:25:23,302 --> 00:25:26,169
- Take, wear this.
- Whose is it?
261
00:25:26,305 --> 00:25:28,273
Whoever's, why do you care?
Just wear it.
262
00:25:30,309 --> 00:25:32,777
- How do l wear it?
- Like everyone wears it.
263
00:25:35,814 --> 00:25:38,783
Oh! Hurry up,
Bansi may come out.
264
00:25:46,825 --> 00:25:49,794
- Hey! Husband! - Why are
you shouting? What is it?
265
00:25:49,895 --> 00:25:52,295
- Someone took my saree.
- Then what is this?
266
00:25:52,497 --> 00:25:54,522
My saree was black,
this one is red.
267
00:25:54,833 --> 00:25:57,301
- Which one was better?
- This is better.
268
00:25:57,502 --> 00:25:59,800
- Then you have benefited.
- But it is wet.
269
00:25:59,905 --> 00:26:01,805
So what?
Wear it when it dries up.
270
00:26:04,843 --> 00:26:07,812
See Raj, there are all kinds
of thieves in this world.
271
00:26:08,347 --> 00:26:10,315
Someone picked the
saree in broad daylight.
272
00:26:14,519 --> 00:26:18,148
Listen...l am ready.
273
00:26:19,858 --> 00:26:22,486
- See. Now you look good.
- What?
274
00:26:22,861 --> 00:26:27,821
l mean, let's go. We'll
have to go the way we came.
275
00:26:28,367 --> 00:26:30,335
No one must
know we are together.
276
00:26:30,535 --> 00:26:32,503
l'll go first, you follow me.
277
00:26:39,878 --> 00:26:42,847
This is Gateway of lndia.
278
00:26:45,884 --> 00:26:50,344
See that?
That's King Shivaji's statue.
279
00:27:11,910 --> 00:27:14,378
- What are they taking?
- Food.
280
00:27:15,914 --> 00:27:18,883
- For who?
- For those who work in offices.
281
00:27:19,918 --> 00:27:22,386
Why don't they eat from home
and come, or go home and eat?
282
00:27:22,921 --> 00:27:24,388
They cannot spare
time from work.
283
00:27:25,924 --> 00:27:28,893
- Why do they work?
- To eat.
284
00:27:29,928 --> 00:27:32,897
The people of this city are
strange. They work to eat ...
285
00:27:32,998 --> 00:27:34,397
but don't have time to eat.
286
00:28:08,967 --> 00:28:13,427
- Listen! This is strange.
- What happened?
287
00:28:13,572 --> 00:28:17,941
My saree has come back.
That saree was so nice.
288
00:28:18,176 --> 00:28:20,667
lf your destiny is bad,
what can l do?
289
00:28:20,979 --> 00:28:23,948
- l told you to pick it in
the morning. - But it was wet.
290
00:28:24,049 --> 00:28:26,449
Pick this up,
or even this will go missing.
291
00:28:29,488 --> 00:28:34,289
Look what times are here!
There is cheating everywhere.
292
00:29:22,040 --> 00:29:24,338
- Bansi, how are you?
- l'm fine.
293
00:29:24,443 --> 00:29:27,003
What is the matter?
You have come early today.
294
00:29:27,112 --> 00:29:29,512
Yes, our shooting got canceled.
295
00:29:30,048 --> 00:29:33,506
The heroine went
out with the villain.
296
00:29:34,052 --> 00:29:36,748
- With the villain? - Yes.
The director was almost in tears.
297
00:29:37,055 --> 00:29:41,014
The vamp wiped his tears and
the producer sang a sad song.
298
00:29:41,259 --> 00:29:43,022
- That was sad.
- And our shooting got canceled.
299
00:29:45,063 --> 00:29:47,759
But what are you doing here? The
bed is inside & you are outside?
300
00:29:48,066 --> 00:29:51,229
lt was very hot inside.
301
00:29:51,336 --> 00:29:53,531
lt was cooler here, so l
thought of sleeping outside.
302
00:29:54,072 --> 00:29:58,031
Good. You feel hot inside,
l feel cold outside.
303
00:29:58,143 --> 00:30:01,044
- You sleep out, l'll sleep in.
- Why don't you also sleep out?
304
00:30:01,146 --> 00:30:03,376
There's a nice wind blowing.
l'll put your mattress here.
305
00:30:03,582 --> 00:30:06,449
You will feel very hot inside.
306
00:30:06,585 --> 00:30:12,046
No, l'd rather feel hot inside
than catch a chill outside.
307
00:30:12,157 --> 00:30:15,058
- You understand? - You also
try to understand, Bansi.
308
00:30:15,594 --> 00:30:21,055
Even l have a share in that
bed. Even l have paid for it.
309
00:30:21,166 --> 00:30:24,567
- Even l have a right to use it.
- Yes, but the door is closed.
310
00:30:25,103 --> 00:30:29,267
When l came out, it got locked.
lt doesn't open.
311
00:30:29,441 --> 00:30:33,070
Why do you sorry? When doors get
locked in the studio ...
312
00:30:34,112 --> 00:30:35,079
we push like this and open.
313
00:30:45,123 --> 00:30:48,092
Sleep outside indeed!
He wants me to freeze.
314
00:30:48,627 --> 00:30:50,094
Even l have paid for the bed.
315
00:30:55,133 --> 00:31:00,594
Raj, whose room did l enter?
What floor have l come on?
316
00:31:00,805 --> 00:31:03,103
lt is our floor and our room.
Why, what is the matter?
317
00:31:04,142 --> 00:31:06,610
- Our floor and our room?
- Yes. What happened?
318
00:31:07,145 --> 00:31:08,840
l'm asking you,
what's going on?
319
00:31:09,147 --> 00:31:10,842
How do l know,
l was praying.
320
00:31:11,149 --> 00:31:14,118
- What were you doing before
praying? - l was praying.
321
00:31:14,219 --> 00:31:16,119
What were you doing before
praying praying?
322
00:31:16,655 --> 00:31:18,623
Even before that l was praying.
323
00:31:19,157 --> 00:31:22,126
You are praying
a lot these days.
324
00:31:22,227 --> 00:31:25,128
Come inside and l'll
introduce you to your prayer.
325
00:31:27,365 --> 00:31:35,136
- Who is she? - She?
Remember l'd received a letter?
326
00:31:36,174 --> 00:31:37,141
She is the same girl.
327
00:31:37,242 --> 00:31:39,540
She could not live with strangers
in the hotel so she came here.
328
00:31:39,678 --> 00:31:44,138
Raj, what had l told you when
l let you stay in my room?
329
00:31:44,249 --> 00:31:46,410
That no girl
will come between us.
330
00:31:46,518 --> 00:31:49,885
- Then what is this? - She is a
girl, but she's not between us.
331
00:31:50,188 --> 00:31:54,147
You know l have saved
only one thing in Bombay.
332
00:31:54,259 --> 00:31:56,659
- And that is...
- Your character, right?
333
00:31:56,795 --> 00:31:58,160
l told her, but she started
crying, ...
334
00:31:58,263 --> 00:31:59,662
and you know how
soft-hearted l am.
335
00:32:00,198 --> 00:32:01,665
That's my problem too.
336
00:32:01,866 --> 00:32:05,666
l worry how you will face this
tough world with a soft heart.
337
00:32:08,006 --> 00:32:09,667
Did you hear that?
Didn't l tell you?
338
00:32:09,808 --> 00:32:11,571
lf you have problems,
even we have them.
339
00:32:11,710 --> 00:32:13,507
Go away, we are not
responsible for the whole world.
340
00:32:13,712 --> 00:32:16,909
But where will l go in
the middle of the night?
341
00:32:17,215 --> 00:32:19,683
- To hell.
- Where will l sleep?
342
00:32:19,818 --> 00:32:22,184
- On the footpath.
- l'll freeze in the cold.
343
00:32:22,287 --> 00:32:23,914
As if Bansi cares.
344
00:32:24,222 --> 00:32:27,191
There is only one thing he has
saved in Bombay, his character.
345
00:32:28,226 --> 00:32:30,194
Get that? Now go away.
346
00:32:30,428 --> 00:32:32,919
Hey mister, whose house is this?
347
00:32:33,231 --> 00:32:34,926
- Yours.
- Who pays the rent?
348
00:32:35,233 --> 00:32:38,691
- You do. - Then who are
you to throw her out?
349
00:32:39,037 --> 00:32:42,200
Does anyone throw out a girl
in the middle of a cold night?
350
00:32:42,307 --> 00:32:44,537
lf anything happens to her,
what will people say?
351
00:32:44,743 --> 00:32:45,937
What will your friend say?
352
00:32:46,244 --> 00:32:48,712
And most important,
what will your heart say?
353
00:32:50,248 --> 00:32:54,207
- What is your name?
- Rekha.
354
00:32:55,253 --> 00:32:59,212
You sleep here. We'll sleep out
in the cold. We're used to it.
355
00:33:02,260 --> 00:33:04,228
And close the door.
356
00:33:11,770 --> 00:33:14,238
Raj, the moon is beautiful.
357
00:33:15,273 --> 00:33:21,735
The moon...the moon is here,
not here.
358
00:33:25,283 --> 00:33:29,743
Let's sleep...Gee! lt's cold.
359
00:33:40,298 --> 00:33:43,267
Give old clothes,
take new utensils in exchange.
360
00:34:16,534 --> 00:34:19,298
New utensils
against old clothes?
361
00:34:34,352 --> 00:34:38,311
Look! lsn't this the saree that
was drying here yesterday ...
362
00:34:38,423 --> 00:34:39,913
and went missing in the evening?
363
00:34:40,358 --> 00:34:41,325
Look.
364
00:34:48,867 --> 00:34:51,335
- Who is this girl?
- Seems to be new.
365
00:34:51,436 --> 00:34:53,336
Wonder whose house
she has come to.
366
00:34:53,438 --> 00:34:56,839
We'll see where she takes the
utensils and goes.
367
00:34:58,877 --> 00:35:00,344
She's come...come in.
368
00:35:06,384 --> 00:35:09,353
- She went to Bansi's house.
- Bansi and Raj?
369
00:35:10,388 --> 00:35:13,846
- Among two bachelors...
- A young girl??
370
00:35:14,392 --> 00:35:18,351
God!!!
What the world has come to.
371
00:35:18,463 --> 00:35:20,863
You get in, wife.
372
00:35:22,901 --> 00:35:28,771
- Bansi, buy some utensils.
- Why do we need utensils?
373
00:35:28,907 --> 00:35:30,875
- We eat in a hotel.
- And die in a hospital.
374
00:35:31,409 --> 00:35:35,368
Between the hotel and hospital
comes a home.
375
00:35:35,480 --> 00:35:39,382
Now that you have arranged a
girl, why don't you settle down?
376
00:35:41,419 --> 00:35:44,877
Mind your tongue, that girl
is my friend's boss' daughter.
377
00:35:45,423 --> 00:35:47,118
She has only
come for three days.
378
00:35:47,425 --> 00:35:50,121
What did l say
that you are taking offense?
379
00:35:50,428 --> 00:35:53,124
lt's a very close relationship.
380
00:35:53,431 --> 00:35:55,899
My friend's boss' daughter!
381
00:35:58,937 --> 00:36:00,905
He's gone crazy.
382
00:36:01,439 --> 00:36:02,406
Let's go, Raj.
383
00:36:05,443 --> 00:36:08,139
l haven't
practiced since many days.
384
00:36:08,446 --> 00:36:10,141
l feel like practicing today.
385
00:36:10,448 --> 00:36:13,747
- Don't do that, Bansi.
- Why?
386
00:36:13,952 --> 00:36:16,750
l mean,
who will give you company?
387
00:36:16,955 --> 00:36:19,423
- You. Play the tabla with me.
- No, my fingers hurt.
388
00:36:19,791 --> 00:36:23,158
- Nonsense. - The last
time you practiced, ...
389
00:36:23,461 --> 00:36:24,928
the neighbor's
baby had started crying.
390
00:36:25,063 --> 00:36:26,928
So what?
We live in a free country.
391
00:36:27,065 --> 00:36:29,932
That baby has a right to cry,
and l have a right to practice.
392
00:37:07,005 --> 00:37:08,973
Bansi, that girl
is crying again.
393
00:37:09,507 --> 00:37:11,975
Bansi, that girl
is crying again!
394
00:37:13,511 --> 00:37:15,479
Bansi, the baby's
mother is coming.
395
00:37:18,516 --> 00:37:20,484
Stop your singing.
My baby is crying.
396
00:37:20,585 --> 00:37:24,487
She is not crying because of my
singing, she is hungry.
397
00:37:24,589 --> 00:37:25,988
Go and feed her.
398
00:37:26,190 --> 00:37:27,487
Close the window.
399
00:37:28,526 --> 00:37:29,993
Open it,
let there be ventilation.
400
00:37:43,541 --> 00:37:46,999
- Lovely smell!
- lt's of food.
401
00:37:47,545 --> 00:37:51,003
ls the hotel
guy making fritters?
402
00:37:51,549 --> 00:37:55,508
No, l think someone
is frying kachoris.
403
00:37:56,554 --> 00:37:58,522
l'm beginning to feel hungry.
404
00:38:11,569 --> 00:38:14,037
Kachoris are being fried
in our house.
405
00:38:14,172 --> 00:38:15,139
And we thought it was outside.
406
00:38:16,574 --> 00:38:19,042
They are hot, and crispy too.
407
00:38:21,579 --> 00:38:23,046
They are tasty.
408
00:38:25,583 --> 00:38:28,552
Where did you get the
utensils from? The neighbours?
409
00:38:28,653 --> 00:38:30,746
No, l bought them.
410
00:38:31,089 --> 00:38:34,547
Bought? And the money?
411
00:38:34,659 --> 00:38:37,560
Why do you need money?
Bombay is such a nice city.
412
00:38:37,662 --> 00:38:39,562
l gave old clothes and
bought new utensils in exchange.
413
00:38:39,664 --> 00:38:41,564
Very good!
414
00:38:44,102 --> 00:38:46,570
- My clothes!
- You have only two pairs.
415
00:38:46,671 --> 00:38:49,071
One is hanging there, and you've
given the other in the laundry.
416
00:38:49,607 --> 00:38:51,575
- You scream unnecessarily.
- My clothes were saved.
417
00:38:52,610 --> 00:38:55,579
But my clothes? l didn't
give them in the laundry.
418
00:39:05,123 --> 00:39:07,591
Did you sell my old clothes
for these new utensils?
419
00:39:07,959 --> 00:39:10,587
- l did well, didn't l?
- Yes. - Shut-up, Bansi!
420
00:39:10,695 --> 00:39:13,596
Madam, you have sold our clothes
today, tomorrow you will sell us.
421
00:39:14,632 --> 00:39:17,999
Have you thought
of what we will wear?
422
00:39:18,302 --> 00:39:21,100
l am a poor man. l'd got a pant
stitched with great difficulty.
423
00:39:21,639 --> 00:39:23,334
l had gone hungry for days
and got two shirts for myself.
424
00:39:23,641 --> 00:39:26,610
How do l say this? Shining
utensils don't fill a stomach.
425
00:39:26,744 --> 00:39:30,009
- You understand?
- You made the girl cry.
426
00:39:30,148 --> 00:39:31,115
Shut-up Bansi!
427
00:39:31,649 --> 00:39:36,109
-l cannot say anything to girls.
-Alright!
428
00:39:47,165 --> 00:39:50,623
Please stop crying,
l cannot take it.
429
00:39:50,735 --> 00:39:51,702
Please stop crying.
430
00:39:54,672 --> 00:39:56,139
lf anyone sees,
what will he say?
431
00:39:57,742 --> 00:40:00,643
l have given
you a lot of trouble.
432
00:40:02,680 --> 00:40:04,978
You are very angry with me?
433
00:40:05,183 --> 00:40:07,151
No...no.
434
00:40:11,689 --> 00:40:13,657
lt is not your fault, Rekha.
435
00:40:14,692 --> 00:40:19,391
The truth is that a man
becomes so tough ...
436
00:40:19,697 --> 00:40:21,665
fighting the battle of life ...
437
00:40:21,766 --> 00:40:23,996
that he forgets a woman
is very soft hearted.
438
00:40:24,202 --> 00:40:26,170
And that she
gets hurt very easily.
439
00:40:26,904 --> 00:40:27,871
The way you are hurt.
440
00:40:29,707 --> 00:40:33,165
l'm sorry. Now smile.
441
00:40:36,214 --> 00:40:37,181
Smile!
442
00:40:42,220 --> 00:40:43,187
Very good.
443
00:40:44,722 --> 00:40:45,689
Smile.
444
00:40:47,225 --> 00:40:50,194
Raj, you have a radio programme
today. Let's go.
445
00:40:52,230 --> 00:40:55,199
l had forgotten. l am going
to sing on radio today.
446
00:40:58,736 --> 00:41:01,705
l had forgotten. l am going
to sing on radio today.
447
00:41:35,773 --> 00:41:39,470
- Where did this radio come from?
- Assume l bought it?
448
00:41:39,777 --> 00:41:41,745
Bought?
But what about the money?
449
00:41:41,846 --> 00:41:44,747
Why do we need money?
Bombay is such a nice city.
450
00:41:44,849 --> 00:41:47,147
l gave an old thing
and in exchange ...
451
00:41:47,285 --> 00:41:49,480
- What did you sell now?
- Not yours, Bansi's.
452
00:41:49,787 --> 00:41:52,756
- What?
- Musical instruments.
453
00:41:52,857 --> 00:41:54,256
- Musical instruments?
- l did right?
454
00:41:54,792 --> 00:41:56,259
Now l will be
able to hear your song.
455
00:41:56,394 --> 00:41:59,488
lt's not the question of my
song, but Bansi's practice.
456
00:41:59,797 --> 00:42:00,764
When he comes ...
457
00:42:21,819 --> 00:42:26,279
He's come!
Switch it off.
458
00:42:32,830 --> 00:42:34,798
- Shooting cancel?
- Yes.
459
00:42:35,333 --> 00:42:40,293
We were all thankful. Even l
thought l'll go home & practice.
460
00:42:40,438 --> 00:42:43,805
Practice? But the neighbor's
baby starts crying.
461
00:42:44,842 --> 00:42:46,810
Even that is not
a problem today.
462
00:42:46,978 --> 00:42:50,311
They are noT home.
Their door is locked.
463
00:42:50,848 --> 00:42:53,817
lt's a nice
opportunity to practice.
464
00:42:54,852 --> 00:42:56,820
lt is said that you should not
practice on an empty stomach.
465
00:42:56,921 --> 00:42:58,411
lt's bad for the health.
466
00:42:58,856 --> 00:43:01,222
lf the rats in the stomach
also start singing ...
467
00:43:01,359 --> 00:43:02,826
the song becomes a chorus.
468
00:43:03,861 --> 00:43:08,628
- Eat something first.
- Rekha,l'll give you good news.
469
00:43:08,866 --> 00:43:14,327
l have already eaten & the rats
in my stomach are fast asleep.
470
00:43:14,872 --> 00:43:17,568
Music is waiting
to come to my lips.
471
00:43:17,875 --> 00:43:21,834
Move!...Radio?
Where did the radio come from?
472
00:43:22,380 --> 00:43:24,848
- lt just came. - Where did you
get the money to buy it?
473
00:43:24,949 --> 00:43:26,849
- Why do you need money?
- Bombay is such a nice city.
474
00:43:26,951 --> 00:43:29,249
Sell old things and buy
new things in exchange.
475
00:43:29,387 --> 00:43:33,847
Don't joke. Where are
my musical instruments?
476
00:43:33,958 --> 00:43:36,358
Where my pant and shirts went.
477
00:43:36,894 --> 00:43:39,362
Bansi, look what
a lovely radio it is.
478
00:43:39,897 --> 00:43:43,856
You should have atleast asked
me before selling my things.
479
00:43:43,968 --> 00:43:45,936
Was l asked when
my things were sold?
480
00:43:46,037 --> 00:43:48,267
Then, you had said
why l am getting angry.
481
00:43:48,406 --> 00:43:49,873
Now l am telling you, Bansi,
why are you getting angry?
482
00:43:49,974 --> 00:43:51,874
Listen to the radio,
you'll feel nice.
483
00:43:52,410 --> 00:43:55,379
Damn your radio! How will l
become a music composer now?
484
00:43:55,913 --> 00:44:00,873
Bansi, music composers are not
dependent on a harmonium.
485
00:44:00,985 --> 00:44:02,885
Tansen, the great composer,
had never seen a harmonium.
486
00:44:03,587 --> 00:44:06,886
Or all harmonium makers
would be great composers.
487
00:44:06,991 --> 00:44:09,619
A composer is one who, whatever,
he touches, ...
488
00:44:09,927 --> 00:44:11,394
becomes a musical instrument.
489
00:44:12,930 --> 00:44:15,899
- ls it? - Yes.
- Shall l show you? - Yes.
490
00:44:16,000 --> 00:44:17,968
- Wait.
- He's said a great thing.
491
00:44:39,457 --> 00:44:41,425
''They call me ...''
492
00:44:41,959 --> 00:44:44,928
''They call me Kallu, the singer''
493
00:44:46,964 --> 00:44:51,424
''We will make a nice pair''
494
00:44:51,969 --> 00:44:54,938
''lf l am one note,
you are another''
495
00:44:57,475 --> 00:45:01,935
''We will make a nice pair''
496
00:45:30,007 --> 00:45:33,966
''l am the king of song,
you are the queen of notes''
497
00:45:44,021 --> 00:45:47,980
''We sing and narrate our story''
498
00:45:50,027 --> 00:45:53,986
''You are the life of my songs''
499
00:46:00,037 --> 00:46:04,997
''Your songs have that magic in
them, O Kallu singer''
500
00:46:05,543 --> 00:46:10,003
''We will make a nice pair''
501
00:46:33,571 --> 00:46:37,530
''Tell me where
our destination lies''
502
00:46:48,085 --> 00:46:51,543
''Where there is the
union of beauty and love''
503
00:46:54,091 --> 00:46:57,549
''Then our destination
is this home''
504
00:47:03,100 --> 00:47:06,069
''Look into my eyes''
505
00:47:09,106 --> 00:47:13,065
''We will make a nice pair''
506
00:47:40,638 --> 00:47:44,597
''The world
recognizes me by face''
507
00:47:54,652 --> 00:47:58,611
''You are a loafer,
a nut, a crazy guy''
508
00:48:01,158 --> 00:48:04,616
''No one realizes
what l am at heart''
509
00:48:10,167 --> 00:48:15,127
''There is none like you,
O Kallu singer''
510
00:48:16,173 --> 00:48:20,132
''We will make a nice pair''
511
00:49:19,236 --> 00:49:25,197
- You are back early today.
- Early? l think l am very late.
512
00:49:25,309 --> 00:49:27,607
Late by years, decades.
513
00:49:27,745 --> 00:49:30,213
- What have you bought?
- Open it and see.
514
00:49:33,250 --> 00:49:35,946
lt's beautiful.
Who have you bought it for?
515
00:49:36,253 --> 00:49:38,221
The one l have bought
it for is also beautiful.
516
00:49:38,422 --> 00:49:41,949
- Who?
- Assume it is you.
517
00:49:42,259 --> 00:49:46,719
- Me?
- Try it on. Go.
518
00:49:50,601 --> 00:49:53,570
A letter has come for you.
lt's kept on the radio.
519
00:50:06,784 --> 00:50:12,245
Dear friend, l was busy,
so l could not write earlier.
520
00:50:12,356 --> 00:50:16,258
lt must have been a bother, but
my boss' daughter, Rekha ...
521
00:50:16,360 --> 00:50:19,261
could not come to
Bombay for some reason.
522
00:50:25,969 --> 00:50:29,928
My boss' daughter, Rekha could
not come to Bombay ...
523
00:50:30,307 --> 00:50:31,274
for some reason.
524
00:50:31,375 --> 00:50:34,276
She has dropped the
idea for the time being.
525
00:50:41,318 --> 00:50:43,286
How do l look?
526
00:50:46,323 --> 00:50:47,290
Who are you?
527
00:50:50,327 --> 00:50:52,693
- You are not Rekha.
- Then who am l?
528
00:50:52,830 --> 00:50:57,028
That is what l am asking you.
Who are you? Who are you!!
529
00:50:58,335 --> 00:51:02,032
- Why did you play this game?
- Game? What game?
530
00:51:02,339 --> 00:51:05,308
Do you know what this letter
states?Rekha never left Ahmedabad
531
00:51:05,409 --> 00:51:10,039
Why did you cheat me until
today? Why did you lie to me?
532
00:51:10,347 --> 00:51:15,307
l didn't cheat or lie. l just
answered what you asked me.
533
00:51:15,853 --> 00:51:20,313
- Even today, your answer is the
same, isn't it? - But l ...
534
00:51:20,424 --> 00:51:22,824
You are cheating again,
lying again.
535
00:51:23,861 --> 00:51:26,728
l did so much for you. l
tolerated Bansi's abuses, ...
536
00:51:26,864 --> 00:51:28,331
l made enemies
with my neighbours.
537
00:51:28,432 --> 00:51:29,831
And you are lying to me only.
538
00:51:30,367 --> 00:51:32,835
l didn't lie!!
539
00:51:33,570 --> 00:51:38,337
How do l tell you who l am,
where l have come from.
540
00:51:39,376 --> 00:51:43,335
What is left to say now? So
what if your face is innocent...
541
00:51:43,447 --> 00:51:47,349
- but your heart is evil.
- Whatever l am, l am before you.
542
00:51:47,451 --> 00:51:50,852
Accept me if you like,
reject me if you like.
543
00:51:51,388 --> 00:51:54,084
Where is the question
of accepting of rejecting now?
544
00:51:54,391 --> 00:51:56,359
Had l known before, l wouldn't
have been cheated like this.
545
00:51:56,460 --> 00:51:59,088
You still don't know who is
being cheated and who ...
546
00:51:59,196 --> 00:52:00,163
Nor do l want to know!
547
00:52:01,398 --> 00:52:04,367
Go away from here.
Go away!
548
00:52:24,922 --> 00:52:25,889
Hello Rekha.
549
00:52:26,423 --> 00:52:29,881
Rekha, you are sitting here?
What is the matter?
550
00:52:30,427 --> 00:52:33,396
- Nothing.
- Fought with Raj?
551
00:52:35,432 --> 00:52:38,401
- You must have sold
something again. - No.
552
00:52:38,502 --> 00:52:43,906
Then?..l understand. Raj has
become very hot headed these days
553
00:52:44,441 --> 00:52:46,136
He fights with you sometimes,
and fights with me sometimes.
554
00:52:46,443 --> 00:52:48,138
Come, let's teach him a lesson.
555
00:52:48,445 --> 00:52:50,913
He has thrown me
out of the house.
556
00:52:52,249 --> 00:52:56,743
- What did you say? - l know
l am such a bother for you two.
557
00:52:57,454 --> 00:52:59,422
But where do l go alone?
558
00:53:00,457 --> 00:53:05,417
There you go again! Who is he
to throw you out of the house?
559
00:53:05,796 --> 00:53:06,763
Come with me. Come.
560
00:53:12,469 --> 00:53:14,437
Come...don't be afraid.
561
00:53:14,972 --> 00:53:16,940
Let me see how
he throws you out.
562
00:53:18,475 --> 00:53:20,841
Don't stare at me!
You are always fighting.
563
00:53:20,978 --> 00:53:22,445
Who are you to throw her out?
564
00:53:24,982 --> 00:53:26,449
Read this letter.
565
00:53:39,496 --> 00:53:41,964
Raj, come out with me.
566
00:53:50,507 --> 00:53:51,474
Come here.
567
00:53:53,510 --> 00:53:56,968
- This is strange. Who is she?
- Who knows who she is ...
568
00:53:57,114 --> 00:53:58,877
where she has come from.
l asked her so many times ...
569
00:53:59,016 --> 00:54:01,484
but she refuses to answer.
So l threw her out.
570
00:54:02,019 --> 00:54:04,487
-But you brought her back again.
-How was l to know.
571
00:54:04,588 --> 00:54:06,215
She was sitting on
the stairs and crying.
572
00:54:06,523 --> 00:54:07,990
l was worried about
what the neighbours will say.
573
00:54:08,125 --> 00:54:10,491
We had told them she is going
to leave in two days.
574
00:54:10,594 --> 00:54:11,561
What will we tell them now?
575
00:54:14,331 --> 00:54:15,298
l have an idea.
576
00:54:15,532 --> 00:54:18,501
Many trains go out of Bombay
to Delhi, Calcutta, Madras.
577
00:54:18,602 --> 00:54:23,005
You go along with her and
get off at the next station.
578
00:54:23,540 --> 00:54:25,508
We'll be rid of her.
What do you think of the idea?
579
00:54:28,545 --> 00:54:29,512
Good idea.
580
00:54:48,565 --> 00:54:52,023
Bombay is such a huge,
and such a strange city.
581
00:55:13,590 --> 00:55:19,551
''As much as l have loved you,
who will love you that much?''
582
00:55:59,136 --> 00:56:07,100
''You avoided me, you hurt me,
you even broke my heart''
583
00:56:08,145 --> 00:56:15,608
''You tried a lot to leave me,
but l did not leave you''
584
00:56:17,154 --> 00:56:21,352
''Your indifference,
your cruelty''
585
00:56:25,662 --> 00:56:33,125
''As much as l tolerated''
who will tolerate that much?''
586
00:56:38,675 --> 00:56:44,136
''As much as
l have loved you ...''
587
00:57:15,212 --> 00:57:22,675
''My eyes only behold your image,
and no one else's''
588
00:57:23,720 --> 00:57:30,683
''l loved you, l desired you,
l worshipped only you''
589
00:57:32,729 --> 00:57:36,688
''Taking your home
to be a temple ...''
590
00:57:40,737 --> 00:57:47,700
''as much as l bowed down,
who else will?''
591
00:57:53,750 --> 00:57:59,211
''As much as
l have loved you ...
592
00:58:24,781 --> 00:58:27,477
Seem to be in
great spirits, Bansi.
593
00:58:27,784 --> 00:58:33,484
- Why are you carrying
this stick? - lt's necessary.
594
00:58:33,790 --> 00:58:37,487
lt's better you throw out the
one you have given shelter to.
595
00:58:38,295 --> 00:58:39,489
Who are you talking about?
596
00:58:39,796 --> 00:58:41,764
The one who everyone
is talking about.
597
00:58:42,299 --> 00:58:46,258
Raj had said her father'll come
in two days and take her away.
598
00:58:46,469 --> 00:58:49,768
lt's so many days now. Wonder if
she even has a father or not.
599
00:58:50,807 --> 00:58:52,502
Shanker, you are unnecessarily
getting angry.
600
00:58:52,809 --> 00:58:57,269
- She has already left. - Then
who is the one who is upstairs?
601
00:58:58,315 --> 00:59:00,783
Upstairs? What are you saying?
602
00:59:08,158 --> 00:59:09,125
Come here.
603
00:59:11,161 --> 00:59:12,128
Raj, come here.
604
00:59:20,837 --> 00:59:22,805
You didn't leave her
in the train?
605
00:59:23,340 --> 00:59:24,807
What could l do?
She came back.
606
00:59:24,908 --> 00:59:27,206
- How did she come back?
- Your plan was bad. - Nonsense!
607
00:59:27,344 --> 00:59:30,541
l have another plan.
Tomorrow is Sunday.
608
00:59:30,847 --> 00:59:33,315
Thousands of
people visit the beach.
609
00:59:33,850 --> 00:59:35,818
l will take her
for a stroll there.
610
00:59:36,353 --> 00:59:39,322
l will leave her in the crowd.
She doesn't know the ways here.
611
00:59:39,522 --> 00:59:40,489
She will be lost.
612
00:59:45,862 --> 00:59:46,829
Give me one.
613
00:59:49,866 --> 00:59:50,833
How much?
614
01:01:17,954 --> 01:01:27,420
''As much as l have loved you,
who will love you that much?''
615
01:01:44,981 --> 01:01:48,940
How strange this Bombay city is.
l'd get lost here without you.
616
01:01:54,991 --> 01:01:57,960
We have walked around so much,
that l have begun to feel sleepy.
617
01:03:12,068 --> 01:03:14,036
l am like this balloon...
618
01:03:15,071 --> 01:03:18,529
which is made of air,
and disappears in air.
619
01:03:21,077 --> 01:03:24,774
Today, l actually felt you
deliberately left me there ...
620
01:03:25,081 --> 01:03:26,048
and ran away.
621
01:03:28,084 --> 01:03:33,044
l did run away, Rekha.
l ran far away from you.
622
01:03:34,591 --> 01:03:37,059
But later l realized, l am
not running away from you ...
623
01:03:37,160 --> 01:03:38,559
l am running away from myself.
624
01:03:40,096 --> 01:03:42,064
You won't leave me now,
will you?
625
01:03:42,599 --> 01:03:45,568
Honestly, l cannot live
even a moment without you.
626
01:03:46,102 --> 01:03:49,560
What do you think?
Can l live without you?
627
01:03:51,107 --> 01:03:56,568
What is this?....Let me see.
628
01:03:57,113 --> 01:04:00,571
- So matters have reached here?
- Leave...leave!
629
01:04:13,129 --> 01:04:14,096
Wait!
630
01:04:15,632 --> 01:04:17,099
Damn you!
631
01:04:19,135 --> 01:04:23,595
Sorry, l wasn't looking.
But it's not my fault. See...
632
01:04:24,140 --> 01:04:25,107
l understand.
633
01:04:25,208 --> 01:04:28,109
Today is Friday.
God bless the couple.
634
01:04:29,479 --> 01:04:32,107
Friday? You mean, she and l?
635
01:04:33,149 --> 01:04:35,617
Thank you, sir.
Did you hear that? lt's Friday!
636
01:04:37,153 --> 01:04:40,611
''Whether it is
Friday night or day''
637
01:04:45,161 --> 01:04:48,619
''Promise to meet me again''
638
01:04:49,365 --> 01:04:52,857
''l'll meet you on Sunday again''
639
01:04:53,169 --> 01:04:57,128
''l have promised to
love you, my love''
640
01:05:33,876 --> 01:05:37,175
''l remember our secret meetings''
641
01:05:38,214 --> 01:05:41,183
''Your avoiding everyone's eyes
and coming secretly''
642
01:05:52,228 --> 01:05:55,686
''Don't ask how
l spent my nights''
643
01:05:56,232 --> 01:05:59,690
''Your blue eyes
cast a magic spell''
644
01:06:01,738 --> 01:06:05,196
''The attack of your eyes
have left a sweet pain''
645
01:06:05,742 --> 01:06:09,200
''l have promised to love you...''
646
01:06:38,274 --> 01:06:42,233
''Not just my life, l can
give up everything for you''
647
01:06:42,779 --> 01:06:46,237
''Don't act proud, heed me''
648
01:06:56,793 --> 01:07:00,251
''Come on, don't bore me''
649
01:07:00,797 --> 01:07:03,994
''Go and lie to someone else''
650
01:07:06,302 --> 01:07:09,760
''This is the heart of a lover''
651
01:07:10,306 --> 01:07:14,265
''l have promised to love you...''
652
01:07:42,338 --> 01:07:45,796
''Don't come out in the
streets all dressed up''
653
01:07:46,342 --> 01:07:50,301
''That's how secrets
gets exposed''
654
01:08:00,356 --> 01:08:03,814
''lf the world puts
hurdles in our way''
655
01:08:04,360 --> 01:08:07,818
''l will fly and
come to meet you''
656
01:08:10,366 --> 01:08:13,824
''When you are with me,
l don't fear anything''
657
01:08:14,370 --> 01:08:17,828
''l have promised to love you...''
658
01:08:55,411 --> 01:08:59,108
You? Over here?
l mean, you had left.
659
01:08:59,415 --> 01:09:01,110
Yet you are here?
660
01:09:01,417 --> 01:09:05,376
l had left.
...But he brought me back.
661
01:09:05,488 --> 01:09:09,891
- Where is he?
- l am here.
662
01:09:10,426 --> 01:09:14,385
-We will decide this today, Raj!
-Bansi...outside.
663
01:09:17,433 --> 01:09:21,893
Bansi, we'll decide this today!
Either you will stay here, or me.
664
01:09:22,438 --> 01:09:24,906
Bansi, you want to end years
of friendship in minutes?
665
01:09:25,441 --> 01:09:27,136
You know we have been living
together since years.
666
01:09:27,443 --> 01:09:30,412
Even you know l have saved
my character since years.
667
01:09:30,513 --> 01:09:33,914
l work in films,
but l never look at any girl.
668
01:09:34,050 --> 01:09:35,415
Nor has anyone ever
doubted my character.
669
01:09:35,518 --> 01:09:38,146
But today, everyone
is gossiping about me.
670
01:09:38,454 --> 01:09:40,149
You are right, Bansi.
671
01:09:40,456 --> 01:09:44,916
We have decent women
living in our homes.
672
01:09:45,461 --> 01:09:46,928
There is no place
for such women here!
673
01:09:47,129 --> 01:09:48,619
Don't you dare say another word!
674
01:09:48,731 --> 01:09:51,427
Raj, leave him.
Who all will you fight with?
675
01:09:51,534 --> 01:09:55,766
- Hats off to you, Bansi.
You do what you say. - Shut-up!
676
01:09:55,972 --> 01:09:57,439
Don't interfere
between two friends.
677
01:09:58,474 --> 01:10:01,932
l am warning you Raj, either
this girl will stay here, or l.
678
01:10:02,478 --> 01:10:05,936
Bansi, try to understand.
679
01:10:06,482 --> 01:10:09,451
She is alone, and wonder what
problems have brought her here.
680
01:10:09,552 --> 01:10:12,453
And then, we don't even know who
she is, where she has come from.
681
01:10:12,555 --> 01:10:13,954
lt is just a matter of few days.
682
01:10:14,090 --> 01:10:15,455
As soon as we know,
we'll send her away.
683
01:10:15,558 --> 01:10:17,185
- Let her stay here until then.
- No!
684
01:10:17,493 --> 01:10:19,188
lf she stays here, l'm leaving.
685
01:10:19,495 --> 01:10:21,463
Then you sit and
deal with the neighbours.
686
01:10:39,181 --> 01:10:40,148
Bansi left?
687
01:10:42,518 --> 01:10:46,477
Yes...what do l do?
688
01:10:46,589 --> 01:10:50,821
Even you don't tell me anything.
Your address, family, siblings.
689
01:10:51,027 --> 01:10:52,494
How do l tell you, ...
690
01:10:52,595 --> 01:10:54,995
how do l make you believe
l have no one in the world?
691
01:10:56,198 --> 01:10:59,497
lf l have anyone, it is you.
Only you.
692
01:12:33,629 --> 01:12:37,087
Leave me! Let me die.
693
01:12:37,233 --> 01:12:38,996
Have courage,
don't feel dejected.
694
01:12:39,135 --> 01:12:46,098
Why live in a world where people
make fun of your helplessness?
695
01:12:46,642 --> 01:12:49,611
l hate such a world.
Leave me!
696
01:12:50,146 --> 01:12:52,114
l hate the whole world.
697
01:12:52,648 --> 01:12:55,116
Say that you hate me too.
698
01:12:55,651 --> 01:12:59,109
lt's not that, Raj. You have
earned a bad name because of me.
699
01:12:59,655 --> 01:13:01,350
Your friend, Bansi, left you.
700
01:13:01,657 --> 01:13:05,115
Bansi is my friend.
l know how to convince him.
701
01:13:05,327 --> 01:13:07,227
and l can even shut up the people
l have thought of everything.
702
01:13:07,329 --> 01:13:09,627
What have you thought of?
Who all will you answer?
703
01:13:10,166 --> 01:13:12,134
What will you say?
Who am l?
704
01:13:12,668 --> 01:13:15,637
l don't even want
to know who you are.
705
01:13:15,738 --> 01:13:18,639
Whatever you are,
whoever you are, l'll accept you.
706
01:13:19,008 --> 01:13:23,138
- l'll marry you, Rekha.
- Marry?
707
01:13:26,182 --> 01:13:28,650
Our marriage is a
strange marriage.
708
01:13:29,185 --> 01:13:31,153
The groom is himself
dressing up the bride.
709
01:13:32,688 --> 01:13:35,156
You must have
attended many marriages.
710
01:13:35,691 --> 01:13:38,660
Have you ever
heard of such a thing?
711
01:13:39,695 --> 01:13:42,163
l am more fortunate
than the others.
712
01:13:42,698 --> 01:13:47,397
lf l was a prince,
l'd deck you up in diamonds.
713
01:13:47,703 --> 01:13:50,171
l'd gift you jewelry
studded with precious stones.
714
01:13:50,906 --> 01:13:53,670
But l am a Prince (Rajkumar)
only in name.
715
01:13:54,210 --> 01:13:56,678
l can only afford
glass bangles for my bride.
716
01:13:58,714 --> 01:14:03,174
Even diamonds are worthless
against these glass bangles.
717
01:14:05,387 --> 01:14:07,685
This is how orphans
get married, Rekha.
718
01:14:08,057 --> 01:14:11,424
We only have a band player
who is a pauper like me.
719
01:14:11,727 --> 01:14:13,695
And a hungry priest
who will get us married.
720
01:14:13,796 --> 01:14:15,195
Neither will the groom come
riding a horse ...
721
01:14:15,331 --> 01:14:16,696
nor will the
bride sit in a palanquin.
722
01:14:18,234 --> 01:14:22,694
No guests, nor any relatives to
cry while giving away the bride.
723
01:14:22,805 --> 01:14:26,036
No parents, no bed
done up with flowers.
724
01:14:26,742 --> 01:14:32,703
No sweets, no band, no rituals,
no giving away of the bride.
725
01:14:33,749 --> 01:14:35,717
And then, who will
give away the bride?
726
01:14:36,252 --> 01:14:37,219
l will.
727
01:14:38,754 --> 01:14:40,722
- We are there for you.
- Here's your flower veil.
728
01:14:40,823 --> 01:14:43,223
And look down, the boys are
decorating the marriage podium.
729
01:14:43,759 --> 01:14:45,226
Come and have a look.
730
01:14:58,774 --> 01:15:02,073
Come here...look.
731
01:15:05,781 --> 01:15:09,239
See! Now it's not orphans
who are getting married.
732
01:15:09,785 --> 01:15:13,744
There cannot be a marriage
without sweets. Here they are.
733
01:15:13,856 --> 01:15:17,087
We'll represent the bride,
who'll represent the groom?
734
01:15:17,293 --> 01:15:21,252
l'll tell you. He'll
represent the groom.
735
01:15:21,397 --> 01:15:25,265
Okay, but arrange for a horse,
a palanquin, a band.
736
01:15:42,818 --> 01:15:45,286
Bansi, where did
you get the band from?
737
01:15:45,821 --> 01:15:48,790
A wedding scene was
shot at the studio today.
738
01:15:48,891 --> 01:15:53,191
The producer called for the band.
l requested the director ...
739
01:15:53,329 --> 01:15:55,797
if l could take the band
for my friend's wedding.
740
01:15:55,898 --> 01:15:58,799
He allowed me to take the band
and canceled the shooting.
741
01:15:59,335 --> 01:16:00,302
He's such a good man.
742
01:16:00,502 --> 01:16:01,469
Ready?
743
01:16:07,843 --> 01:16:11,802
See! What large hearted people
live in these small homes.
744
01:16:37,373 --> 01:16:41,332
You sacred us. You didn't
open the door all night ...
745
01:16:41,543 --> 01:16:45,343
all through the next day,
and it's night again.
746
01:16:45,881 --> 01:16:48,850
Have you forgotten
your days, wife?
747
01:16:49,084 --> 01:16:52,247
Don't you feel ashamed to say
such things in her presence?
748
01:16:52,388 --> 01:16:53,355
Take tea, dear.
749
01:16:55,090 --> 01:16:56,352
ls Raj still sleeping?
750
01:16:57,393 --> 01:16:59,361
Wake him up, all the
neighbours are waiting.
751
01:16:59,495 --> 01:17:00,860
Alright, let's go.
752
01:17:19,915 --> 01:17:23,612
You just heard folk music from
Hashim Khan.
753
01:17:23,919 --> 01:17:25,386
We now present ...
754
01:17:25,921 --> 01:17:28,389
A song by the famous
radio singer Raj Kumar.
755
01:17:31,427 --> 01:17:33,395
- The radio is switched off.
- Why?
756
01:17:34,129 --> 01:17:35,892
Drink tea first, then sing.
757
01:17:38,267 --> 01:17:42,897
This is great. The first thing a
man needs in the morning is tea.
758
01:17:43,939 --> 01:17:46,908
- Then you won't get it.
- Why?
759
01:17:47,009 --> 01:17:49,307
Because it is not morning,
it is night.
760
01:17:49,445 --> 01:17:52,414
Night? Then why did
you wake me up so early?
761
01:17:52,948 --> 01:17:55,416
lt is the next night.
762
01:17:55,951 --> 01:17:58,920
Next night?
Where did the day go?
763
01:18:05,961 --> 01:18:11,422
l know. The day hid in the
shade of your tresses.
764
01:18:12,468 --> 01:18:15,926
lt went to sleep like me.
Even l feel like sleeping.
765
01:18:16,472 --> 01:18:19,930
No, not now.
Everyone is waiting for us.
766
01:18:20,476 --> 01:18:21,943
Waiting for us? Why?
767
01:18:22,044 --> 01:18:25,946
They have thrown a party in
honour of our marriage.
768
01:18:27,983 --> 01:18:33,683
-l don't remember.
-Do you remember we are married?
769
01:18:33,989 --> 01:18:39,450
-When did we get married? - When
these flowers had not withered.
770
01:18:41,997 --> 01:18:42,964
These flowers?
771
01:18:45,000 --> 01:18:46,968
Who cares about
these flowers now.
772
01:18:51,006 --> 01:18:53,975
l have the blossoms
of the world in my arms.
773
01:19:25,040 --> 01:19:28,999
''Let the world
become our enemy''
774
01:19:34,049 --> 01:19:38,008
''l am your groom,
you are my bride''
775
01:20:16,091 --> 01:20:20,050
''The world had stopped me''
776
01:20:20,596 --> 01:20:25,056
'' But l had to belong to you''
777
01:20:39,114 --> 01:20:43,073
''This union had to happen,
so it did''
778
01:20:44,119 --> 01:20:48,078
''Let the world
become our enemy''
779
01:21:17,152 --> 01:21:20,849
''My heart was
desperate for someone''
780
01:21:21,156 --> 01:21:25,115
''My eyes were
craving to see you''
781
01:21:39,675 --> 01:21:43,634
''Love finally came our way''
782
01:21:44,179 --> 01:21:48,138
''Let the world
become our enemy ...''
783
01:22:21,216 --> 01:22:25,175
''l came in a palanquin to
the house of the moon''
784
01:22:26,221 --> 01:22:30,180
''l have brought home the
moonlight as my bride''
785
01:22:44,239 --> 01:22:48,699
''We have committed
no heist or fraud''
786
01:22:49,244 --> 01:22:53,203
''Let the world
become our enemy ...''
787
01:23:14,603 --> 01:23:17,231
'Heaven'? Who made this?
788
01:23:17,606 --> 01:23:22,236
- l did.
- You? l don't understand.
789
01:23:22,344 --> 01:23:28,249
l want to proclaim that if there
is heaven on earth, it is here.
790
01:23:28,784 --> 01:23:31,252
ln this city,
this colony, this home.
791
01:23:32,788 --> 01:23:36,246
Then let's stick this
proclamation outside. Come.
792
01:23:42,297 --> 01:23:47,257
l want to proclaim to the world
that there was only a hovel here
793
01:23:47,369 --> 01:23:49,269
An angel came
and turned it to heaven.
794
01:23:52,307 --> 01:23:53,274
Heaven.
795
01:24:00,315 --> 01:24:02,283
- Sister-in-law!
- Bansi, you?
796
01:24:02,384 --> 01:24:05,478
You have come after many days.
How did you think of us today?
797
01:24:05,587 --> 01:24:10,786
Rekha, l have no one in the
world except you and Raj.
798
01:24:11,326 --> 01:24:13,294
Since it is Divali today, so l
thought of coming ...
799
01:24:13,395 --> 01:24:14,794
and feasting with you.
800
01:24:15,330 --> 01:24:17,298
- Where is Raj?
- He has gone out.
801
01:24:17,399 --> 01:24:21,301
He said he will be back by seven.
Sit, l'll make tea for you.
802
01:24:21,403 --> 01:24:23,803
Very good!
803
01:24:24,339 --> 01:24:27,308
Even l have paid for this bed.
804
01:24:28,343 --> 01:24:29,310
lt's okay.
805
01:24:35,350 --> 01:24:39,047
We even have a stove now?
Very good.
806
01:24:39,354 --> 01:24:41,322
Are you happy?
807
01:24:42,357 --> 01:24:43,824
You don't have
fights now, do you?
808
01:24:44,359 --> 01:24:47,328
That is why Raj
is all praise for you.
809
01:24:48,029 --> 01:24:50,827
He says Rekha
is the smile on his lips.
810
01:24:51,032 --> 01:24:52,522
She is the
fragrance of his breath.
811
01:24:52,634 --> 01:24:58,834
lt is all due to his love for
me, or l am no one special.
812
01:24:59,374 --> 01:25:03,674
No, it is true, he cannot live
even a moment without you now.
813
01:25:04,379 --> 01:25:06,142
- Shall l ask you something?
- Yes.
814
01:25:06,381 --> 01:25:11,842
Today is our first Divali.l want
to give him a gift, but what?
815
01:25:13,388 --> 01:25:16,357
Shall l tell you?
There is a ready made suit.
816
01:25:16,458 --> 01:25:18,358
l have been eying
it since many days.
817
01:25:19,394 --> 01:25:22,852
The suit fits me and Raj.
818
01:25:23,398 --> 01:25:24,865
This is the shop
where you will get it.
819
01:25:25,000 --> 01:25:29,369
- This is a great idea.
- You buy this suit.
820
01:25:29,738 --> 01:25:31,706
And l'll buy silver coins.
821
01:25:31,807 --> 01:25:34,105
Do you know what we'll
do in the evening?
822
01:25:34,409 --> 01:25:37,378
- We are going to pray.
- Yes. Make tea.
823
01:27:08,503 --> 01:27:12,462
- What happened?
- A woman came under the bus.
824
01:27:16,011 --> 01:27:19,469
- Want to see?
- No, l cannot watch an accident.
825
01:27:21,516 --> 01:27:22,483
Will she survive?
826
01:27:39,334 --> 01:27:41,495
- When did you come? - l'm
getting bored since two hours.
827
01:27:42,537 --> 01:27:46,234
- What have you stuck on your
head? - A silver coin.
828
01:27:46,541 --> 01:27:50,500
Don't you know, it's Divali
today. We worship silver coins.
829
01:27:50,679 --> 01:27:53,011
Where is Rekha?
830
01:27:53,548 --> 01:27:57,006
Great idea. l have sent her out.
She will be back soon.
831
01:27:57,552 --> 01:28:02,012
Doctor, she is my only daughter.
Her life is in your hands.
832
01:28:02,557 --> 01:28:05,025
Please save her
life at any cost.
833
01:28:05,160 --> 01:28:07,526
Don't worry,
she is not badly injured.
834
01:28:07,629 --> 01:28:09,028
There is no danger to her life.
835
01:28:09,564 --> 01:28:11,259
When will she regain
consciousness?
836
01:28:11,566 --> 01:28:13,261
l have given her
another injection.
837
01:28:13,568 --> 01:28:15,035
She will regain
consciousness soon.
838
01:28:26,081 --> 01:28:27,275
Why have you called me?
839
01:28:27,582 --> 01:28:29,550
The wedding guests are expected
and l yet have a lot to do.
840
01:28:29,651 --> 01:28:32,279
- What is the matter?
- First convince your daughter.
841
01:28:32,587 --> 01:28:35,055
- What for?
- She is refusing to get married.
842
01:28:43,598 --> 01:28:46,567
Chanda,
what is this l am hearing?
843
01:28:47,602 --> 01:28:50,298
- l don't want to marry Kuvar.
- Why?
844
01:28:50,605 --> 01:28:54,302
- l have seen him.
- ls he ugly?
845
01:28:54,943 --> 01:28:58,310
- No, he is very handsome.
- ls he poor?
846
01:28:58,613 --> 01:29:00,581
- No, he is very rich.
- Then what's the problem?
847
01:29:02,617 --> 01:29:05,085
l have seen the
mansion in which he lives.
848
01:29:05,620 --> 01:29:08,088
l have also met the
people he lives with.
849
01:29:08,623 --> 01:29:12,081
- What do you mean?
- Don't ask me that, father.
850
01:29:12,627 --> 01:29:13,594
Answer me.
851
01:29:17,632 --> 01:29:20,601
He was with a nautch girl,
and all sozzled.
852
01:29:21,636 --> 01:29:23,604
l could not
see what happened next.
853
01:29:23,838 --> 01:29:25,601
l could not hear what he spoke.
854
01:29:25,707 --> 01:29:28,335
That's all? And l thought
it was something major.
855
01:29:31,146 --> 01:29:33,114
This itself is a
very major thing for me.
856
01:29:33,314 --> 01:29:36,613
- You have to marry him.
- You are being unfair, father.
857
01:29:36,718 --> 01:29:40,119
- What did you say?
- Sir, you cannot compel Chanda.
858
01:29:40,655 --> 01:29:42,122
lt's the question of her life.
859
01:29:44,159 --> 01:29:46,957
Ranjit, who are you
to interfere in our matters?
860
01:29:47,062 --> 01:29:48,962
- But ...
- Get out of here!
861
01:29:51,666 --> 01:29:54,635
Chanda, l have
no time for arguments.
862
01:29:55,170 --> 01:29:57,638
Kuvar's family is coming
along with their guests.
863
01:29:57,739 --> 01:30:01,641
All our relatives have arrived.
Just think of my honour.
864
01:30:01,876 --> 01:30:03,639
Think of my life!
865
01:30:03,878 --> 01:30:06,642
l plead with you,
stall this marriage.
866
01:30:06,748 --> 01:30:09,376
- Ask the groom to return.
- Ask the groom to return indeed!
867
01:30:09,684 --> 01:30:11,845
What nonsense you talk.
You think it's child's play?
868
01:30:12,187 --> 01:30:14,655
That is what l am saying,
this is not child's play.
869
01:30:14,756 --> 01:30:17,156
lt's a question of my life.Think
twice before you do anything.
870
01:30:17,692 --> 01:30:19,660
l am doing everything
after due thought.
871
01:30:19,761 --> 01:30:21,388
l don't need your advice.
872
01:30:21,496 --> 01:30:23,157
l know what is
good or bad for you.
873
01:30:23,298 --> 01:30:26,165
That's the problem,what you think
is good for me is bad for me.
874
01:30:26,367 --> 01:30:28,335
This marriage won't take place!
875
01:30:33,208 --> 01:30:36,666
This marriage won't take place.
876
01:30:37,212 --> 01:30:40,181
l will give up my life,
but l'll not get married.
877
01:30:40,315 --> 01:30:42,180
No dear,
we won't get you married.
878
01:30:42,717 --> 01:30:49,680
Father, ask
the groom to go back.
879
01:30:57,732 --> 01:31:01,691
The groom went back long ago.
The marriage won't take place now
880
01:31:01,803 --> 01:31:05,204
lt just won't.
l will not compel you.
881
01:31:05,740 --> 01:31:06,707
Father...
882
01:31:13,748 --> 01:31:16,717
-The band that was playing now?
-Band?
883
01:31:19,754 --> 01:31:24,714
That stopped playing. l won't do
anything against your wishes now.
884
01:31:24,826 --> 01:31:27,226
ln your happiness lies mine.
885
01:31:27,762 --> 01:31:31,220
Father, you are so good.
886
01:31:43,778 --> 01:31:47,737
- Father... - What happened?
- This is not our home.
887
01:31:49,784 --> 01:31:54,244
- No, this is a hospital.
- Hospital?
888
01:31:57,792 --> 01:32:01,751
That water front?
889
01:32:03,798 --> 01:32:07,256
- lt's the sea.
- Sea?
890
01:32:07,802 --> 01:32:12,262
- ln aipur?
- No, this is Bombay.
891
01:32:14,809 --> 01:32:17,437
- Since when are we here?
- Since three days.
892
01:32:18,313 --> 01:32:19,780
What had happened to me?
893
01:32:21,816 --> 01:32:24,785
You got hurt
and fell unconscious.
894
01:32:27,822 --> 01:32:34,523
You slapped me so hard
that l fell unconscious ...
895
01:32:34,829 --> 01:32:36,296
and you had
to bring me to Bombay?
896
01:32:36,831 --> 01:32:44,795
Bansi, look....
How does this sign look?
897
01:32:45,406 --> 01:32:48,864
- lt looks like heaven.
- That's what the sign says.
898
01:32:50,411 --> 01:32:51,378
l understand.
899
01:32:52,413 --> 01:32:56,873
Which means, your daughter
fell unconscious in aipur ...
900
01:32:57,018 --> 01:32:58,383
and regained
consciousness in Bombay.
901
01:32:59,420 --> 01:33:01,718
Which means she slept there,
and woke up here.
902
01:33:01,823 --> 01:33:04,383
But what about the three months
she spent outside?
903
01:33:04,492 --> 01:33:06,392
Assume she was sleeping
for those three months.
904
01:33:06,494 --> 01:33:08,894
lt was a dream she saw ...
905
01:33:09,430 --> 01:33:11,398
which she forgot
after she woke up.
906
01:33:11,499 --> 01:33:14,400
Take my advice and don't
even try to ask her ...
907
01:33:14,502 --> 01:33:16,902
how she spend those three months
and where she spent them.
908
01:33:17,438 --> 01:33:21,807
She may lose her memory again,
lose control over her brain ...
909
01:33:21,943 --> 01:33:24,411
and despite finding your
daughter, you may lose her.
910
01:33:24,946 --> 01:33:28,404
- Maybe forever.
- Thank you, doctor.
911
01:33:30,451 --> 01:33:34,410
l am fine now.
Take me home to mother.
912
01:33:34,956 --> 01:33:38,414
Alright, take rest,
l'll ask the doctor.
913
01:34:09,991 --> 01:34:12,459
- Mummy!
- Child.
914
01:34:14,495 --> 01:34:18,454
You are back! You don't know how
l spent the 3 months without you
915
01:34:19,000 --> 01:34:20,968
- Three months?
- Yes dear.
916
01:34:21,169 --> 01:34:23,967
She's a mother, she spent
three days like three months.
917
01:34:24,505 --> 01:34:26,973
- Go and take rest.
- Yes, go and rest.
918
01:34:30,511 --> 01:34:34,470
You are too much.You told Chanda
she has come after three months.
919
01:34:35,516 --> 01:34:39,475
Remember, she must never know
she's returned after 3 months
920
01:35:14,889 --> 01:35:16,015
l looked around the whole city.
921
01:35:16,157 --> 01:35:18,250
Railway station, hospital,
police station, ...
922
01:35:18,559 --> 01:35:20,026
but l could
not find her anywhere.
923
01:35:20,161 --> 01:35:22,254
l even told my
colleagues at the studio.
924
01:35:22,563 --> 01:35:23,928
They joined me in the search.
925
01:35:24,065 --> 01:35:27,034
25 of us were looking for her,
but we could not find her.
926
01:35:29,570 --> 01:35:34,530
- What will happen now?
- She left the way she had come.
927
01:35:40,581 --> 01:35:44,039
Raj, look at your state.
What have you done to yourself?
928
01:35:44,252 --> 01:35:45,810
For God sake, forget her, Raj.
929
01:35:49,090 --> 01:35:53,550
- l should forget her? - Yes.
- l should forget my wife?
930
01:35:54,595 --> 01:35:59,055
Forget my life? When l
don't even know how she is...
931
01:35:59,600 --> 01:36:02,569
where she is.
Whether she is alive or ...
932
01:36:04,605 --> 01:36:08,063
Please find her Bansi,
or l will suffocate to death.
933
01:36:14,615 --> 01:36:16,583
Don't miss target.
934
01:36:17,118 --> 01:36:19,586
Then why target at all?
935
01:36:20,621 --> 01:36:24,079
lf you don't find it hanging
there tomorrow, change my name.
936
01:36:24,625 --> 01:36:27,321
You can say that now, but
when you come face to face ...
937
01:36:27,628 --> 01:36:28,595
you'll die with fear.
938
01:36:29,630 --> 01:36:34,590
Just think, he is a man eater.
He has taken many lives.
939
01:36:35,636 --> 01:36:37,103
- Lay a bet?
- Bet.
940
01:36:41,642 --> 01:36:45,100
Raj, a comic play is
going to be conducted on radio.
941
01:36:45,246 --> 01:36:47,612
Hear this, you'll
be pleased as punch.
942
01:36:47,715 --> 01:36:49,342
They asked for you.
943
01:36:49,650 --> 01:36:52,619
l told them Raj and me
will charge Rs.100.
944
01:36:53,154 --> 01:36:56,123
lsn't that great?
They even agreed. Let's go.
945
01:36:56,657 --> 01:36:59,956
No Bansi,
l won't be able to do it.
946
01:37:00,394 --> 01:37:03,625
What nonsense are you talking?
Once you do the rehearsal ...
947
01:37:03,731 --> 01:37:08,361
you'll feel fine. l'll even
give you the Rs.100 l get.
948
01:37:08,669 --> 01:37:13,129
You can buy whatever you like.
Atleast give consent now. Come.
949
01:37:13,674 --> 01:37:15,642
l won't be able to do it, Bansi.
950
01:37:19,680 --> 01:37:21,648
How long can
l run the house alone?
951
01:37:32,693 --> 01:37:39,155
lf that's the case...l'll leave.
952
01:37:40,201 --> 01:37:43,170
Raj, you will leave your Bansi?
953
01:37:44,705 --> 01:37:48,163
Won't you try to understand me?
954
01:37:48,709 --> 01:37:53,669
l am not so cheap.
l can earn for you all my life.
955
01:37:57,218 --> 01:37:59,186
Forgive me, Bansi.
956
01:38:00,721 --> 01:38:04,179
Since Rekha has gone missing,
l'm in a daze.
957
01:38:04,325 --> 01:38:09,194
That's why l'm looking for ways
to get you out of these 4 walls
958
01:38:09,397 --> 01:38:11,695
So that you can forget Rekha.
959
01:38:12,733 --> 01:38:17,193
l feel so miserable
seeing you in this state.
960
01:38:17,738 --> 01:38:22,698
lt is such a long time since
l saw a smile on your face.
961
01:38:25,746 --> 01:38:28,214
Smile..that's better.
962
01:38:29,750 --> 01:38:30,717
Let's go.
963
01:38:33,254 --> 01:38:38,453
- Hello Mr.Mathur. - Ranjit,
we were just talking about you.
964
01:38:38,759 --> 01:38:40,727
- How is everyone at home?
- They are fine.
965
01:38:40,962 --> 01:38:43,726
- What about your hunting?
- That's on.
966
01:38:43,831 --> 01:38:45,731
l hunted an
antler a few days back.
967
01:38:45,833 --> 01:38:47,733
- Great.
- What's great about that?
968
01:38:47,835 --> 01:38:49,462
- My daughter hunted a lion.
- Lion?
969
01:38:49,770 --> 01:38:53,729
Yes, that too, a man-eater.
He had killed 3-4 men.
970
01:38:53,841 --> 01:38:55,741
lf you don't believe me,
go and ask her.
971
01:38:55,876 --> 01:38:57,741
His skin is
hanging in her room.
972
01:38:57,845 --> 01:38:59,745
- l'll go and ask her.
- Go.
973
01:39:01,282 --> 01:39:05,742
Now save your elephant,
it's going to die.
974
01:39:06,787 --> 01:39:09,255
Check and mate.
975
01:39:19,800 --> 01:39:24,760
Raj, recognise her.
Recognise who she is.
976
01:39:26,474 --> 01:39:29,500
- She's Rekha.
- No, she's Chanda.
977
01:39:29,810 --> 01:39:31,778
She is the daughter
of a rich landowner.
978
01:39:32,013 --> 01:39:36,780
She has killed a lion. They state
here the lion was a man-eater.
979
01:39:37,818 --> 01:39:41,777
No Bansi, she is Rekha.
She is Rekha.
980
01:39:42,023 --> 01:39:45,789
The same innocent face,
lost eyes ...
981
01:39:46,827 --> 01:39:49,796
- What's all this about?
- l'll tell you.
982
01:39:50,331 --> 01:39:51,798
A rich girl ran away from home.
983
01:39:51,899 --> 01:39:55,300
A poor guy put
his heart at her feet.
984
01:39:55,836 --> 01:39:59,795
She played with his heart.
When she got tired, she left...
985
01:40:00,341 --> 01:40:01,808
to hunt another prey.
986
01:40:02,343 --> 01:40:04,811
No Bansi,
Rekha is not like that.
987
01:40:04,912 --> 01:40:07,813
l know her. There is
some mystery behind this.
988
01:40:07,915 --> 01:40:11,817
lt's very simple. She is a rich
man's daughter,you're a poor man
989
01:40:12,853 --> 01:40:17,813
- Bansi, l'll go to aipur.
- What are you doing?
990
01:40:17,925 --> 01:40:18,892
lnstead of the lion, ...
991
01:40:18,993 --> 01:40:20,620
your picture will be
published in the next issue.
992
01:40:20,861 --> 01:40:24,558
And the caption will read,
'new prey of Chanda'
993
01:40:27,868 --> 01:40:32,328
You are very naive. Rekha
will be overjoyed to see me.
994
01:40:32,540 --> 01:40:36,840
She will hug me and say,
'Raj, where were you until now?'
995
01:40:37,378 --> 01:40:38,845
'Where had you disappeared?'
996
01:40:38,979 --> 01:40:41,846
And me, l will
not even talk to her.
997
01:40:42,083 --> 01:40:44,847
- Do you know what will
happen then? - What?
998
01:40:45,886 --> 01:40:48,855
She will cry, plead,
and ask for pardon.
999
01:40:49,390 --> 01:40:52,359
- And tell me everything.
- You are a fool.
1000
01:40:53,094 --> 01:40:55,858
lf that was the case,
why did she leave you?
1001
01:40:55,963 --> 01:40:58,864
And if she did leave, why did
she not think of you until now?
1002
01:40:59,900 --> 01:41:01,367
l am sure there is some
mystery behind this.
1003
01:41:01,502 --> 01:41:03,060
That's what
l'm going to find out.
1004
01:41:03,404 --> 01:41:05,065
l am sure she
is having some problem.
1005
01:41:05,406 --> 01:41:06,873
Hope it's the way you think.
1006
01:41:07,908 --> 01:41:10,376
What makes you happy,
makes me happy too.
1007
01:41:10,911 --> 01:41:13,379
But l still
fail to understand this.
1008
01:41:13,914 --> 01:41:16,883
A rich landlord's daughter
and you ...
1009
01:41:17,118 --> 01:41:21,077
Bansi, you will understand
everything when l bring her back.
1010
01:41:21,422 --> 01:41:23,390
You'll understand everything.
l am leaving now.
1011
01:41:27,428 --> 01:41:32,889
- You will take only these many
clothes? - l don't have any more.
1012
01:41:33,000 --> 01:41:35,230
People will laugh if
you go there in this state.
1013
01:41:35,436 --> 01:41:37,904
They'll poke fun at the
landowner's son-in-law.
1014
01:41:38,939 --> 01:41:42,397
When l got married, l borrowed a
suit from the laundry for a day.
1015
01:41:42,943 --> 01:41:44,911
He won't give it
to me for so many days.
1016
01:41:46,447 --> 01:41:49,644
l have an idea. The head of the
costume department ...
1017
01:41:49,950 --> 01:41:51,645
in my studio is my friend.
1018
01:41:51,952 --> 01:41:54,420
l'll get some from him.
What do you say?
1019
01:41:54,555 --> 01:41:56,648
What would l
do without you, Bansi?
1020
01:41:56,957 --> 01:41:58,925
Don't say such things,
l don't like it.
1021
01:41:59,026 --> 01:42:01,426
You can collect it on the way.
1022
01:42:32,993 --> 01:42:33,960
All lndia Radio.
1023
01:42:36,997 --> 01:42:39,966
- Are you Mr.Raj Kumar?
- Yes.
1024
01:42:41,001 --> 01:42:45,961
l think, you must stop singing
and start writing stories.
1025
01:42:47,007 --> 01:42:50,465
l am sure you will succeed.
You write very well.
1026
01:42:51,011 --> 01:42:53,172
Even stories are
weaved from reality.
1027
01:42:53,514 --> 01:42:55,379
lf this is a story, it is true.
1028
01:42:55,516 --> 01:42:56,983
lt is my life story.
1029
01:42:57,351 --> 01:42:59,717
But how is
that possible, Mr.Raj?
1030
01:43:00,020 --> 01:43:04,389
- This cannot be true.
- How do l make you believe me?
1031
01:43:04,525 --> 01:43:06,993
l have even got married to her
in Bombay.
1032
01:43:07,228 --> 01:43:08,195
ln Bombay?
1033
01:43:10,030 --> 01:43:12,999
But that girl
has never been to Bombay.
1034
01:43:13,234 --> 01:43:17,500
Perhaps you don't know that the
girl mentioned in this letter...
1035
01:43:18,038 --> 01:43:21,496
l don't only know her,
but her entire family.
1036
01:43:22,042 --> 01:43:24,510
Her father is
one of my good friends.
1037
01:43:24,712 --> 01:43:26,680
l meet him often.
1038
01:43:27,548 --> 01:43:34,010
You will be surprised to know
that the girl is not married yet
1039
01:43:36,056 --> 01:43:38,524
The way you don't
believe my story ...
1040
01:43:39,059 --> 01:43:41,527
even l don't understand
what you are saying.
1041
01:43:42,062 --> 01:43:47,022
l plead with you, just tell me
a way l can meet Rekha once.
1042
01:43:47,268 --> 01:43:49,031
l will be grateful
to you for life.
1043
01:43:50,070 --> 01:43:54,530
l am sure the girl you are
looking for is not Chanda.
1044
01:43:55,075 --> 01:43:58,533
Yet, for your satisfaction,
l'll give you her address.
1045
01:43:59,580 --> 01:44:02,048
Go and see the
mansion in which she lives.
1046
01:44:04,084 --> 01:44:07,053
You will realise your mistake.
1047
01:44:11,091 --> 01:44:12,058
Here you are.
1048
01:44:13,093 --> 01:44:14,060
Thank you.
1049
01:44:15,095 --> 01:44:19,054
Mr.Raj, do meet me
before leaving for Bombay.
1050
01:44:20,434 --> 01:44:23,562
Sure. Thank you.
1051
01:45:02,142 --> 01:45:06,101
Come Mr.Raj.
Did you see the mansion?
1052
01:45:09,650 --> 01:45:13,108
Yes, the mansion,
and even Chanda.
1053
01:45:13,654 --> 01:45:15,622
There is no difference
between Rekha and Chanda.
1054
01:45:16,156 --> 01:45:17,623
But Rekha is my wife.
1055
01:45:19,660 --> 01:45:23,619
l am sure you are mistaken.
Two people can look alike.
1056
01:45:24,164 --> 01:45:26,132
Your eyes can make a mistake.
1057
01:45:26,667 --> 01:45:28,635
Before her father
comes to know about you ...
1058
01:45:29,169 --> 01:45:31,797
and he takes some
action against you ...
1059
01:45:32,172 --> 01:45:34,140
l'd advice you to return
to Bombay immediately.
1060
01:45:35,175 --> 01:45:37,143
l won't go back
to Bombay without Rekha.
1061
01:45:37,244 --> 01:45:42,648
Mr.Raj, remember, you will
get burnt if you play with fire.
1062
01:45:42,850 --> 01:45:47,651
The fire is already lit,
l have to get burnt.
1063
01:45:49,189 --> 01:45:52,647
Mr.Raj, you have my sympathies.
1064
01:45:55,195 --> 01:45:58,164
l will give you another
chance to clear your doubts.
1065
01:45:59,199 --> 01:46:00,666
But on one condition.
1066
01:46:14,214 --> 01:46:18,173
''As much as
l have loved you ...''
1067
01:46:22,222 --> 01:46:33,190
''As much as l have loved you,
who will love you that much?''
1068
01:47:10,771 --> 01:47:15,231
''You were disloyal to me
so many times''
1069
01:47:15,776 --> 01:47:19,234
''l took it as your style''
1070
01:47:21,281 --> 01:47:25,741
''lf you made a mistake ...''
1071
01:47:26,286 --> 01:47:28,754
''l blamed myself for it''
1072
01:47:31,291 --> 01:47:35,751
'' Before you, l kept smiling ...''
1073
01:47:41,301 --> 01:47:45,761
''and fooling myself''
1074
01:47:46,306 --> 01:47:49,764
''Who will fool himself so much?''
1075
01:47:56,650 --> 01:48:02,282
''As much as l have loved you...''
1076
01:48:34,855 --> 01:48:39,315
''You were proud
of my love for you''
1077
01:48:39,459 --> 01:48:43,327
''Try to recollect those days''
1078
01:48:44,865 --> 01:48:53,330
''When you wrote
my name on your hand''
1079
01:48:55,375 --> 01:48:59,835
''The innocence of your style''
1080
01:49:05,385 --> 01:49:09,344
''As hard as l fell for it''
1081
01:49:10,390 --> 01:49:14,349
''Who will fall as hard?''
1082
01:49:20,901 --> 01:49:27,864
''As much as l have loved you...''
1083
01:49:51,431 --> 01:49:56,391
You sing so well. There is
so much pain in your voice.
1084
01:49:58,438 --> 01:50:01,407
lt feels like l
have heard you before.
1085
01:50:01,942 --> 01:50:06,402
Yes, not only heard ...
1086
01:50:08,649 --> 01:50:12,415
lt is strange.
Whenever l hear such songs ...
1087
01:50:12,519 --> 01:50:14,419
l feel l have heard them before.
1088
01:50:14,554 --> 01:50:18,923
- Even you liked this song?
- Congratulations uncle.
1089
01:50:19,559 --> 01:50:22,153
lf you present
such artistes always...
1090
01:50:22,462 --> 01:50:24,930
all of lndia will only
listen to aipur radio.
1091
01:50:26,466 --> 01:50:28,934
l'll take your leave, good bye.
1092
01:50:29,970 --> 01:50:30,937
Good bye.
1093
01:50:31,972 --> 01:50:32,939
Listen ...
1094
01:50:38,478 --> 01:50:40,946
You had promised
to remain silent.
1095
01:50:42,482 --> 01:50:44,950
The silence is
intolerable now.
1096
01:50:46,987 --> 01:50:50,445
When your heart bleeds,
how can your lips remain sealed?
1097
01:50:50,824 --> 01:50:54,954
- Uncle, aunt! Come here!
- Letter from Raj?
1098
01:50:55,095 --> 01:50:56,790
- My Raj's letter!
- Read it.
1099
01:50:56,997 --> 01:50:59,465
lt is my Raj's letter,
l will read it at leisure.
1100
01:50:59,566 --> 01:51:00,965
Please read it.
1101
01:51:03,503 --> 01:51:04,970
'Dear Bansi ...'
1102
01:51:08,008 --> 01:51:11,967
'Dear Bansi, l met Rekha'
1103
01:51:12,512 --> 01:51:14,480
'But she did not recognise me'
1104
01:51:16,016 --> 01:51:18,985
'And then suddenly the next day,
they left for Kullu'
1105
01:51:19,519 --> 01:51:20,884
They left for Kullu?
1106
01:51:21,521 --> 01:51:23,489
'l thought
even l'll go to Kullu'
1107
01:51:23,724 --> 01:51:25,692
'l didn't have money'
1108
01:51:26,193 --> 01:51:27,990
Now he'll ask me
to send him money.
1109
01:51:28,528 --> 01:51:30,894
'l thought of
calling for money from you'
1110
01:51:31,031 --> 01:51:31,998
l told you.
1111
01:51:32,532 --> 01:51:35,000
'But by God's grace,
l got to do a show on radio'
1112
01:51:35,202 --> 01:51:37,227
Thank you!
My money was saved.
1113
01:51:37,537 --> 01:51:40,995
'l will leave for Kullu
after l finish this show'
1114
01:51:41,208 --> 01:51:44,507
Where all will my poor Raj
run after this woman?
1115
01:51:45,212 --> 01:51:46,179
God!
1116
01:51:47,047 --> 01:51:50,244
Come Raj Kumar.
Did you get your payment?
1117
01:51:50,550 --> 01:51:51,517
Yes, thank you.
1118
01:51:52,552 --> 01:51:55,020
You have done me another
favour by giving me this show.
1119
01:51:55,555 --> 01:51:57,250
l'll take your leave.
lf l come this way again ...
1120
01:51:57,557 --> 01:51:59,024
l'll surely come to meet you.
1121
01:51:59,893 --> 01:52:01,520
Are you returning
to Bombay today?
1122
01:52:01,762 --> 01:52:05,027
l am not going to Bombay,
l am going to Kullu.
1123
01:52:05,565 --> 01:52:08,033
- Kullu? - Yes.
- What for?
1124
01:52:09,236 --> 01:52:12,034
Rekha is over there.
Good bye.
1125
01:52:22,916 --> 01:52:25,544
Hello. Give me:235.
1126
01:52:28,588 --> 01:52:35,551
Hello, who's calling.
...Oh! How are you?
1127
01:52:36,930 --> 01:52:42,061
A guy has come from Bombay who
says he married Chanda in Bombay
1128
01:52:42,269 --> 01:52:43,236
What!!
1129
01:52:43,937 --> 01:52:47,304
l tried to stop him, but he
is following her to Kullu.
1130
01:52:47,607 --> 01:52:49,074
How dare he!
1131
01:52:50,610 --> 01:52:52,578
He has told you today, tomorrow,
the whole of aipur will know.
1132
01:52:54,614 --> 01:52:57,583
l'll go to Kullu right away.
Thank you.
1133
01:53:23,977 --> 01:53:27,606
''My beau will come drawn to me''
1134
01:53:32,652 --> 01:53:35,621
''Just let my
sighs make the effect''
1135
01:53:35,856 --> 01:53:39,622
''Just let the heartache begin''
1136
01:53:40,160 --> 01:53:43,618
''My beau will
come drawn to me ...''
1137
01:54:11,691 --> 01:54:16,651
''He will make
a hundred excuses''
1138
01:54:20,200 --> 01:54:22,668
'' But he will surely come
to pacify me''
1139
01:54:23,203 --> 01:54:25,000
''Of my annoyance ...''
1140
01:54:25,205 --> 01:54:26,672
''my being hurt ...''
1141
01:54:31,211 --> 01:54:34,669
''just let the cruel man know''
1142
01:54:35,215 --> 01:54:38,673
''My beau will
come drawn to me ...''
1143
01:55:00,740 --> 01:55:04,198
''How will complaining help?''
1144
01:55:06,746 --> 01:55:09,214
''Only love will''
1145
01:55:10,250 --> 01:55:11,717
''The love is here''
1146
01:55:11,952 --> 01:55:13,715
'' But it has not
reached there yet''
1147
01:55:18,258 --> 01:55:21,716
''Just let the journey end''
1148
01:55:22,262 --> 01:55:25,720
''My beau will
come drawn to me ...''
1149
01:55:55,795 --> 01:55:58,764
''How can l sleep?''
1150
01:56:01,801 --> 01:56:04,770
''Even he will lie awake''
1151
01:56:05,005 --> 01:56:06,768
''What my state is ...''
1152
01:56:06,873 --> 01:56:08,272
''will also be his state''
1153
01:56:12,812 --> 01:56:16,771
''Just let what is happening
here, happen there too''
1154
01:56:17,317 --> 01:56:20,775
''My beau will
come drawn to me ...''
1155
01:56:50,850 --> 01:56:53,819
- Daddy, you? When did you come?
- Just a while ago.
1156
01:56:53,920 --> 01:56:56,821
- But you didn't inform.
- What was the need?
1157
01:56:56,923 --> 01:56:58,322
We made the programme
suddenly and just came.
1158
01:56:58,525 --> 01:57:00,322
- Any reason?
- Not really.
1159
01:57:11,871 --> 01:57:16,831
- Does any man name Raj Kumar
live here? - l am Raj Kumar.
1160
01:57:18,878 --> 01:57:21,346
- Can l come in?
- Please do.
1161
01:57:24,884 --> 01:57:27,853
l want to discuss something
important.Can you close the door?
1162
01:57:28,888 --> 01:57:30,856
Please be seated, l'll close it.
1163
01:57:34,894 --> 01:57:37,863
- Do you know who l am?
- No.
1164
01:57:38,098 --> 01:57:41,363
My name is Thakur Karan Singh.
l am a rich landowner.
1165
01:57:41,901 --> 01:57:45,359
l am respected
in the entire city.
1166
01:57:46,406 --> 01:57:49,864
l am also the father of a
daughter ...
1167
01:57:49,976 --> 01:57:51,876
who can do anything for her.
1168
01:57:52,412 --> 01:57:54,880
- You are Rekha's father?
- Not Rekha, Chanda.
1169
01:57:55,248 --> 01:57:56,875
And you are forgetting
whose daughter she is.
1170
01:57:57,917 --> 01:57:59,612
Who you call Chanda is Rekha,...
1171
01:57:59,919 --> 01:58:01,887
and even you are forgetting
whose wife she is.
1172
01:58:02,122 --> 01:58:04,386
lt's all a lie.
You have fabricated a story.
1173
01:58:04,924 --> 01:58:06,892
Here's money for your story,
go away from here.
1174
01:58:08,928 --> 01:58:10,395
Your and my relationship
is such ...
1175
01:58:10,530 --> 01:58:12,395
that l should
be seeking your blessing.
1176
01:58:12,932 --> 01:58:15,400
But you lowered yourself in
my esteem by showing me money.
1177
01:58:15,935 --> 01:58:18,403
l don't want money,
l want Rekha.
1178
01:58:18,538 --> 01:58:20,904
- l got married to her.
- Where? - ln Bombay.
1179
01:58:21,441 --> 01:58:22,908
- When?
- Three months ago.
1180
01:58:23,943 --> 01:58:25,638
That place exists
where we got married.
1181
01:58:25,945 --> 01:58:28,243
There are witnesses,
you can ask them.
1182
01:58:28,448 --> 01:58:31,246
- You can ask your daughter.
- l have already asked her.
1183
01:58:31,951 --> 01:58:34,419
She doesn't know
anyone by your name.
1184
01:58:34,554 --> 01:58:35,919
She has never met you.
1185
01:58:37,957 --> 01:58:41,415
- Can l meet Rekha once?
- Why?
1186
01:58:45,965 --> 01:58:48,934
For a moment forget that
you are a rich landowner.
1187
01:58:49,969 --> 01:58:51,937
That the whole
city respects you.
1188
01:58:52,772 --> 01:58:54,933
Also forget that you are
the father of a daughter.
1189
01:58:56,476 --> 01:58:58,944
Just believe that you
are an ordinary man.
1190
01:58:59,979 --> 01:59:02,948
And live in an
ordinary colony in Bombay.
1191
01:59:03,049 --> 01:59:05,449
That you have to work
hard to make a living.
1192
01:59:07,987 --> 01:59:12,447
And then you meet a girl,
who is alone and helpless.
1193
01:59:12,992 --> 01:59:16,951
You give her shelter.
You stay hungry, but feed her.
1194
01:59:18,998 --> 01:59:21,967
You let her sleep in the room,
& yourself sleep in the verandah
1195
01:59:23,203 --> 01:59:27,970
People talk ill about you.
You take the neighbor's abuses.
1196
01:59:30,009 --> 01:59:33,968
She leaves one day,
to commit suicide.
1197
01:59:36,015 --> 01:59:38,984
You save her,
she expresses her love for you.
1198
01:59:40,019 --> 01:59:43,978
You marry her,
you treat her as a Goddess.
1199
01:59:46,025 --> 01:59:53,488
And then, on Divali,
she suddenly disappears.
1200
01:59:54,033 --> 01:59:56,001
Your body remains,
the life gone from it.
1201
01:59:57,036 --> 01:59:59,732
And when you come looking
for your life, ...
1202
02:00:00,039 --> 02:00:02,507
people keep wads
of money before you.
1203
02:00:03,042 --> 02:00:05,510
Life cannot be
valued against money.
1204
02:00:06,546 --> 02:00:09,014
Now if you like,
you can shoot me.
1205
02:00:23,062 --> 02:00:28,364
You can meet Chanda once,
but on one condition.
1206
02:00:28,568 --> 02:00:31,036
Her decision will be final.
1207
02:00:31,571 --> 02:00:34,039
For you, and me.
1208
02:00:34,574 --> 02:00:37,543
lf she tell me she
is married to you ...
1209
02:00:38,077 --> 02:00:41,046
l will myself
escort her to your home.
1210
02:00:41,581 --> 02:00:45,540
And if she says
you are lying ...
1211
02:00:45,685 --> 02:00:51,055
Then l promise l will go very
far away from Chanda's life.
1212
02:00:52,091 --> 02:00:54,059
And will never
mention her name again.
1213
02:00:55,094 --> 02:01:00,555
- You sing on Bombay radio?
- Sometimes on aipur radio too.
1214
02:01:01,768 --> 02:01:07,570
- Where do you live in Bombay?
- What.....Bombay?
1215
02:01:11,611 --> 02:01:17,572
ln a buildiNg which houses lots
of rooms.One of the rooms is mine
1216
02:01:18,117 --> 02:01:20,585
Earlier, l used
to live with my friend.
1217
02:01:21,321 --> 02:01:24,586
- Then a girl came along.
- Girl?
1218
02:01:25,124 --> 02:01:31,586
Yes. Such a big city, and she
was all alone and helpless.
1219
02:01:32,131 --> 02:01:36,591
l gave her shelter in my home,
in my heart.
1220
02:01:38,137 --> 02:01:40,435
- But do you know what she did?
- What?
1221
02:01:40,640 --> 02:01:44,599
She married me,
gave me so much love.
1222
02:01:45,144 --> 02:01:48,113
And then, on Divali night, when
there was brightness all around...
1223
02:01:49,148 --> 02:01:50,615
she disappeared
in that brightness.
1224
02:01:51,150 --> 02:01:55,519
She went away somewhere,
dumping me in the dark.
1225
02:01:55,655 --> 02:01:58,123
- Didn't you look for her?
- l did.
1226
02:01:58,658 --> 02:02:01,923
l even found her, but she
doesn't recognise me.
1227
02:02:02,161 --> 02:02:06,120
How can a wife not
recognise her husband?
1228
02:02:06,666 --> 02:02:09,134
- Where is she?
- Here. - Here?
1229
02:02:10,169 --> 02:02:13,138
- Yes, in this house.
- This house?
1230
02:02:13,239 --> 02:02:14,206
Right before my eyes.
1231
02:02:25,184 --> 02:02:27,152
Don't you still
recognise me, Rekha?
1232
02:02:29,188 --> 02:02:31,156
Then say all that was a lie.
1233
02:02:31,257 --> 02:02:35,557
The wedding band, the henna on
your hands, your dot.
1234
02:02:35,695 --> 02:02:39,153
Rekha, you are my wife.
You are my wife!
1235
02:02:47,206 --> 02:02:49,674
Daddy, what kind of
people do you invite home?
1236
02:03:27,914 --> 02:03:32,715
''The love you had given me''
1237
02:03:33,252 --> 02:03:38,212
''l am returning
that love of yours''
1238
02:03:38,758 --> 02:03:43,218
''You won't have
any complains now''
1239
02:03:43,763 --> 02:03:48,723
''l am going out of your life''
1240
02:03:49,268 --> 02:03:54,228
''The love you had given me ...''
1241
02:04:23,970 --> 02:04:28,270
''You didn't even
let me realise''
1242
02:04:28,808 --> 02:04:31,276
''You brought me at such
a turning point ...''
1243
02:04:31,377 --> 02:04:34,278
''and then shattered my heart''
1244
02:04:47,994 --> 02:04:52,294
''Forget making me yours''
1245
02:04:53,332 --> 02:04:57,792
''You did not leave me fit
to belong to someone else''
1246
02:05:03,843 --> 02:05:08,303
''What do l say about
your unfaithfulness''
1247
02:05:09,348 --> 02:05:13,307
''lt makes me ashamed
of my faithfulness''
1248
02:05:14,353 --> 02:05:19,313
''The love you had given me ...''
1249
02:05:49,889 --> 02:05:53,848
''No one will come after you now''
1250
02:05:54,393 --> 02:05:59,353
''No one will
call out to you now''
1251
02:06:12,912 --> 02:06:17,372
''Who are you turning back
and looking at, O my heart?''
1252
02:06:17,917 --> 02:06:22,877
''Who do you have
who will stop you?''
1253
02:06:28,928 --> 02:06:33,388
''May you have all
the worldly pleasures''
1254
02:06:33,933 --> 02:06:38,893
''l have to be ruined,
l am being ruined''
1255
02:06:39,438 --> 02:06:44,398
''The love you had given me ...''
1256
02:07:16,976 --> 02:07:22,437
Shanker! Aunt!
Raj has sent a parcel for me.
1257
02:07:26,152 --> 02:07:28,950
Look, l won't give
you anything from this.
1258
02:07:29,155 --> 02:07:30,452
Okay!
1259
02:07:38,497 --> 02:07:41,955
- This is the coat l gave him.
- A letter.
1260
02:07:44,170 --> 02:07:45,137
Read it.
1261
02:07:47,506 --> 02:07:48,973
'Dear Bansi...'
1262
02:07:49,508 --> 02:07:50,475
The same again.
1263
02:07:52,178 --> 02:07:55,978
'Look what a
turn life has taken'
1264
02:07:56,515 --> 02:07:58,983
'You were right'
1265
02:07:59,518 --> 02:08:02,487
'That poor man's
Rekha was someone else'
1266
02:08:03,189 --> 02:08:05,987
'She is a rich landowner's
daughter, Chanda'
1267
02:08:08,527 --> 02:08:11,985
'Forget me'
1268
02:08:13,032 --> 02:08:15,000
'Don't try to look for me'
1269
02:08:18,537 --> 02:08:21,995
'Who cares
whether l live or die?'
1270
02:08:22,541 --> 02:08:26,500
'l am sending the suit,
return it'
1271
02:08:28,547 --> 02:08:33,007
'Give my regards
to Shanker and aunt'
1272
02:08:36,055 --> 02:08:39,024
'Don't try to look for me'
1273
02:08:42,061 --> 02:08:44,029
'Your, only yours, Raj'
1274
02:08:46,565 --> 02:08:47,532
My Raj!
1275
02:10:16,655 --> 02:10:18,623
Aunt, Chanda
has fallen unconscious.
1276
02:10:45,684 --> 02:10:46,651
No doctor!
1277
02:11:06,705 --> 02:11:09,674
- The doctor...
- He told me.
1278
02:11:12,711 --> 02:11:14,178
And you believed him?
1279
02:11:15,214 --> 02:11:19,674
But l ask,
how is this possible?
1280
02:11:20,719 --> 02:11:22,186
lt is possible.
1281
02:11:23,055 --> 02:11:28,687
So you know?
Yet you didn't tell me.
1282
02:11:29,728 --> 02:11:32,196
You kept me in the dark,
you deliberately cheated me.
1283
02:11:34,733 --> 02:11:36,701
lt is fate that has cheated us.
1284
02:11:38,737 --> 02:11:42,195
You had lost your memory.
1285
02:11:42,741 --> 02:11:43,708
Memory?
1286
02:11:48,747 --> 02:11:51,716
- Then what happened?
- You were lost.
1287
02:11:52,751 --> 02:11:55,720
What happened during that
period, no one knows.
1288
02:11:56,255 --> 02:12:00,214
l only know that you lived
in Bombay for three months.
1289
02:12:01,760 --> 02:12:04,228
But you told me l was
there only for three days.
1290
02:12:04,763 --> 02:12:06,458
What else could l say?
1291
02:12:06,765 --> 02:12:10,223
A young girl stays out
of home for three months ...
1292
02:12:10,769 --> 02:12:12,737
lf people hear,
what will they say?
1293
02:12:13,772 --> 02:12:15,239
What will they assume?
1294
02:12:17,776 --> 02:12:22,236
And what happened with me, if
anyone hears, what will he say?
1295
02:12:22,781 --> 02:12:25,750
lf one thinks about it,
he'll drown in shame.
1296
02:12:27,286 --> 02:12:31,746
l realise today that the
radio singer was right.
1297
02:12:33,125 --> 02:12:35,491
And l humiliated him and
threw him out of the house.
1298
02:12:36,795 --> 02:12:38,763
Daddy, we must leave
for Bombay today itself.
1299
02:12:39,798 --> 02:12:42,767
l am ready to take Chanda
to Bombay immediately.
1300
02:12:43,302 --> 02:12:45,770
But where will
l look for him there?
1301
02:12:45,904 --> 02:12:48,771
Don't worry about that.
1302
02:12:49,141 --> 02:12:52,770
l will write a note for you. You
will get his address from there.
1303
02:12:54,313 --> 02:12:55,280
Thank you.
1304
02:13:08,327 --> 02:13:09,794
Rekha! Welcome.
1305
02:13:10,329 --> 02:13:15,289
The whole
colony was missing you.
1306
02:13:16,335 --> 02:13:20,795
But you did wrong. You left
the one who gave you shelter...
1307
02:13:21,340 --> 02:13:23,308
who saved your life.
1308
02:13:24,843 --> 02:13:26,310
Saved my life?
1309
02:13:54,373 --> 02:13:55,840
You are back!
1310
02:13:56,208 --> 02:13:59,336
Since you have left, no one has
sung, 'Kallu, the singer' song.
1311
02:14:02,381 --> 02:14:03,348
Kallu, the singer?
1312
02:14:03,882 --> 02:14:08,842
''They call me Kallu, the singer''
1313
02:14:09,388 --> 02:14:13,848
''We will make a nice pair''
1314
02:14:44,923 --> 02:14:46,891
Rekha, where had you gone?
1315
02:14:46,992 --> 02:14:50,621
No marriage has been conducted
with as much pomp ...
1316
02:14:50,929 --> 02:14:51,896
as yours and Raj's.
1317
02:14:51,997 --> 02:14:52,964
Marriage?
1318
02:15:24,963 --> 02:15:27,431
Daddy, this is the
place where l used to live.
1319
02:15:27,966 --> 02:15:31,424
l will apologise to him.
l have hurt him terribly.
1320
02:16:08,674 --> 02:16:13,976
- Rekha, you?
- Yes.
1321
02:16:17,516 --> 02:16:20,485
What have you come here for now?
Everything is over.
1322
02:16:21,019 --> 02:16:24,477
What is left now? Didn't you
feel ashamed to come here now?
1323
02:16:25,023 --> 02:16:26,991
Didn't your feet falter
stepping in this house?
1324
02:16:27,092 --> 02:16:30,493
Go away, go away from here!
1325
02:16:31,029 --> 02:16:34,487
- Where is he?
- Who he? Raj Kumar?
1326
02:16:35,033 --> 02:16:38,400
You care so much for him?
You have come very soon.
1327
02:16:38,537 --> 02:16:41,005
Please tell me where he is,
l plead with you.
1328
02:16:41,540 --> 02:16:42,507
Shall l tell you where he is?
1329
02:16:44,543 --> 02:16:48,502
Even l don't know where he
went in his zombie state.
1330
02:16:49,047 --> 02:16:50,514
Only God knows where he is.
1331
02:16:51,049 --> 02:16:53,517
l will be pleased
to hear he is alive.
1332
02:16:53,652 --> 02:16:57,520
No! Please don't say that,
for God sake!
1333
02:17:16,275 --> 02:17:20,041
- Can you do me a favour?
- What do you want?
1334
02:17:21,413 --> 02:17:24,041
- Let me stay here.
- Here?
1335
02:17:24,583 --> 02:17:26,551
But how will you live here?
1336
02:17:26,818 --> 02:17:29,048
Come back home.
We will inform the police.
1337
02:17:29,154 --> 02:17:30,553
We will publish
a missing report ...
1338
02:17:30,689 --> 02:17:32,054
announce his name on radio.
1339
02:17:32,157 --> 02:17:34,057
We'll find him.
1340
02:17:34,159 --> 02:17:39,563
No daddy, a married woman's
home is her husband's home.
1341
02:17:41,099 --> 02:17:45,559
This is my home,
this is my world, everything.
1342
02:17:46,305 --> 02:17:48,796
l will wait here for him.
1343
02:17:49,107 --> 02:17:52,076
And my heart says he
will surely come one day.
1344
02:17:56,114 --> 02:18:01,074
Excuse me.Give this room to her,
l'll pay whatever price you say.
1345
02:18:01,620 --> 02:18:04,589
Sir, we may be poor ...
1346
02:18:05,123 --> 02:18:06,590
but we are large hearted.
1347
02:18:07,626 --> 02:18:11,585
lf she is your daughter,
even l am like her father.
1348
02:18:12,631 --> 02:18:15,429
Child, this house
now belongs to you.
1349
02:18:16,134 --> 02:18:17,601
Stay here.
1350
02:18:42,160 --> 02:18:44,128
Our marriage is a
strange marriage.
1351
02:18:45,163 --> 02:18:47,131
The groom is himself
dressing up the bride.
1352
02:18:48,667 --> 02:18:51,135
You must have
attended many marriages.
1353
02:18:51,503 --> 02:18:54,131
Have you ever
heard of such a thing?
1354
02:18:54,673 --> 02:18:58,131
l am more fortunate
than the others.
1355
02:18:58,677 --> 02:19:03,478
lf l was a prince,
l'd deck you up in diamonds.
1356
02:19:03,582 --> 02:19:06,642
l did not lie!!
1357
02:19:07,386 --> 02:19:09,149
How do l make you understand ...
1358
02:19:09,254 --> 02:19:12,655
how do l tell you
where l have come from?
1359
02:19:13,692 --> 02:19:17,150
What is left to say now? So what
if your face is innocent ...
1360
02:19:17,396 --> 02:19:18,886
your heart is not.
1361
02:19:19,197 --> 02:19:21,165
You still didn't
recognise me, Rekha?
1362
02:19:23,201 --> 02:19:24,668
Then say all that was a lie.
1363
02:19:25,203 --> 02:19:28,661
The wedding band, the henna on
your hands, your dot.
1364
02:19:29,207 --> 02:19:32,665
Rekha, you are my wife.
You are my wife!
1365
02:20:31,269 --> 02:20:32,236
'Heaven'?
1366
02:21:16,648 --> 02:21:19,776
Rekha, take care of your baby.
1367
02:21:32,330 --> 02:21:33,297
My baby!
1368
02:21:35,333 --> 02:21:37,028
Raj, he has soiled
my clothes many times.
1369
02:21:42,340 --> 02:21:43,307
'Heaven!'
1370
02:21:44,305 --> 02:22:44,491
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
109279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.