All language subtitles for Dulha Dulhan (1964) Xvid 2cd_Eng Subs [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:32,492 --> 00:03:33,959 You are a rich man today, Bansi. 3 00:03:34,494 --> 00:03:36,462 Have you thought of what you'll do with Rs.50? 4 00:03:36,563 --> 00:03:37,962 l'll buy a coat, a very good coat. 5 00:03:40,500 --> 00:03:42,968 Raj, what will you buy with your Rs.50? 6 00:03:43,503 --> 00:03:47,963 l want to buy a bed. My back is broken sleeping on the floor. 7 00:03:48,508 --> 00:03:51,204 Why don't we together buy a bed? 8 00:03:51,511 --> 00:03:53,479 l have seen a bed for Rs.100 in the flea market. 9 00:03:53,580 --> 00:03:56,981 A royal bed with a thick mattress on it. 10 00:03:57,517 --> 00:04:00,213 - Mattress. -So soft, we'll fall asleep the moment we lie down 11 00:04:01,521 --> 00:04:02,488 What do you think? 12 00:04:09,529 --> 00:04:16,992 Raj, you give me Rs.50, we'll buy a suit of Rs.100. 13 00:04:17,203 --> 00:04:19,228 You wear the suit, l'll wear the coat. 14 00:04:19,539 --> 00:04:21,006 Or l'll wear the suit, you wear the coat. 15 00:04:21,541 --> 00:04:24,237 That's the problem with this plan. Why don't you understand? 16 00:04:24,544 --> 00:04:26,512 Without the suit, the coat is useless. 17 00:04:26,613 --> 00:04:28,012 And without the coat, the suit is useless. 18 00:04:28,214 --> 00:04:30,512 ls there anything that is more comforting than sleep? 19 00:04:31,051 --> 00:04:33,019 lf man does not sleep, how will he dream? 20 00:04:33,219 --> 00:04:35,244 And without dreams, life is worthless. 21 00:04:35,555 --> 00:04:38,251 You will realise the worth when l get the bed home. 22 00:04:38,558 --> 00:04:43,018 When you return tired from the studio, sleep will await you. 23 00:04:43,563 --> 00:04:47,021 The dream fairy will put her arms around you. 24 00:04:47,567 --> 00:04:49,535 And you will fall asleep peacefully. 25 00:04:49,636 --> 00:04:52,036 Give me the Rs.50, l'll get the bed. 26 00:05:18,598 --> 00:05:23,058 Damn! We are ruined. 27 00:05:24,104 --> 00:05:29,565 - ls this a bed? - No, it's a drum. 28 00:05:29,676 --> 00:05:32,076 l'm out of breath bringing it here. Help me. 29 00:05:33,613 --> 00:05:37,572 No. When l bought the harmonium, you were very angry. 30 00:05:37,684 --> 00:05:40,312 You had questioned where l will keep the harmonium ... 31 00:05:40,620 --> 00:05:41,587 in such a small room. 32 00:05:41,688 --> 00:05:45,089 Now l ask you, where will you keep this cot? 33 00:05:45,625 --> 00:05:49,322 Talk with respect. This is not a cot, it is a bed. 34 00:05:51,031 --> 00:05:55,635 Raj, even now l say, it was better if you had bought a coat. 35 00:05:55,635 --> 00:05:58,103 You would wear the coat, l would wear the suit. 36 00:05:58,638 --> 00:06:00,105 Or l would wear the coat, you would wear the suit. 37 00:06:00,640 --> 00:06:05,100 - You are a thankless man. - What is thankless about this? 38 00:06:07,647 --> 00:06:09,342 Actually, l have bought this bed for you. 39 00:06:09,649 --> 00:06:11,344 l work in the morning. 40 00:06:11,651 --> 00:06:14,119 l return at midnight and get up by 6 am. 41 00:06:14,254 --> 00:06:18,122 - How many hours do l sleep? - 1 , 2...six hours. 42 00:06:18,658 --> 00:06:23,118 You work at night, return in the morning and sleep until midnight. 43 00:06:23,663 --> 00:06:25,130 Tell me, how many hours do you sleep? 44 00:06:27,667 --> 00:06:31,125 -:18 hours. - Doesn't that make this bed yours? 45 00:06:31,671 --> 00:06:33,639 You should actually be contributing 3 times the money. 46 00:06:34,174 --> 00:06:36,142 lf l contribute Rs.50, you should contribute Rs.100. 47 00:06:36,676 --> 00:06:38,644 l have been looted in this deal. 48 00:06:39,679 --> 00:06:44,139 - You are right. - Then give me some more money. 49 00:06:44,684 --> 00:06:47,152 - Money? - Give me a loan. 50 00:06:49,689 --> 00:06:52,658 Your letter had come. l forgot to give you. 51 00:06:53,693 --> 00:06:55,661 Give my money. 52 00:06:56,196 --> 00:06:59,654 - Whose letter is it? - Ramesh's letter from Ahmedabad. 53 00:07:00,700 --> 00:07:02,668 His boss' daughter is coming to Bombay for the first time. 54 00:07:03,703 --> 00:07:08,402 - Read further. - She will reach on the evening of 6th. 55 00:07:08,708 --> 00:07:12,166 l want you to receive her at the station. 56 00:07:12,712 --> 00:07:16,409 She may stay here for 2-3 days. By then, her father will arrive. 57 00:07:16,716 --> 00:07:19,685 She is a rich man's daughter, a little eccentric. 58 00:07:20,220 --> 00:07:23,678 l know it's a bother, but remember,she's my boss' daughter. 59 00:07:24,224 --> 00:07:28,183 lf you treat her well, she may be pleased & give me a promotion. 60 00:07:28,728 --> 00:07:30,696 My life will be made. 61 00:07:31,731 --> 00:07:36,191 - Her name is Rekha. She looks... - What is the date today? 62 00:07:36,736 --> 00:07:40,194 - 6th. - Then what are you doing here? 63 00:07:41,741 --> 00:07:45,199 Raj listen! Don't bring that girl here. 64 00:07:46,412 --> 00:07:50,439 You're my friend, and l kept you here only on the condition ... 65 00:07:50,750 --> 00:07:52,718 that no girl will come between us. 66 00:07:52,819 --> 00:07:56,448 There is only one thing l have saved in this house ... 67 00:07:56,756 --> 00:07:57,723 my character. 68 00:07:57,957 --> 00:07:59,720 Nothing will happen to your character. 69 00:08:00,260 --> 00:08:01,454 You are a strange man. 70 00:08:01,761 --> 00:08:03,319 Will the daughter of such a rich man live in this hovel? 71 00:08:03,429 --> 00:08:05,454 l will put her up in some nice hotel. 72 00:08:05,765 --> 00:08:07,392 - l'm going. - Bye. 73 00:08:09,435 --> 00:08:12,233 Listen, fix the bed. 74 00:08:36,796 --> 00:08:39,264 Madam...madam... Bombay has arrived. 75 00:08:40,800 --> 00:08:42,768 - Bombay? - Yes, Bombay. 76 00:09:05,825 --> 00:09:12,287 Hello. Are you Rekha? You have come from Ahmedabad, right? 77 00:09:12,832 --> 00:09:15,801 l searched the entire train. l thought you had not come. 78 00:09:15,902 --> 00:09:18,302 - You must have fallen asleep. - Yes. 79 00:09:18,838 --> 00:09:24,003 - But who are you? - l am Raj Kumar, Ramesh's friend. 80 00:09:24,344 --> 00:09:27,006 He wrote to me that you are coming, so l came to take you. 81 00:09:27,113 --> 00:09:29,308 Let's go. Where is your luggage? 82 00:09:29,849 --> 00:09:32,317 - Luggage? - Don't you have any luggage? 83 00:09:33,853 --> 00:09:35,821 Maybe it's following. 84 00:09:36,856 --> 00:09:37,823 Let's go. 85 00:09:45,865 --> 00:09:48,333 Your ticket...your ticket? 86 00:09:49,869 --> 00:09:53,828 - Ticket. - You don't have it? Rs.24.90. 87 00:09:53,940 --> 00:09:57,341 - What? - Rs.24.90. - Rs.24?Don't you have a ticket? 88 00:09:58,878 --> 00:10:02,245 Do you have money? ...You have no money either? 89 00:10:03,383 --> 00:10:06,841 - You pay for her. - But ... 90 00:10:07,086 --> 00:10:08,053 Pay up. 91 00:10:20,900 --> 00:10:21,867 Come. 92 00:10:27,907 --> 00:10:32,867 Name..Rekha. She has come from Ahmedabad. 93 00:10:33,913 --> 00:10:36,882 She will return to Ahmedabad. 94 00:10:37,917 --> 00:10:40,385 Arrival date...6th. Departure date...she doesn't know it yet. 95 00:10:46,926 --> 00:10:50,885 She will stay for...for a few days. 96 00:10:53,933 --> 00:10:57,630 Reason for coming...on a holiday. 97 00:11:01,274 --> 00:11:02,241 Sign here. 98 00:11:04,944 --> 00:11:06,411 Sign here. 99 00:11:13,953 --> 00:11:16,922 This is a nice hotel, you won't have any problem here. 100 00:11:17,023 --> 00:11:20,925 Show her to her room, l'll come some other time. 101 00:11:21,461 --> 00:11:22,428 Good day. 102 00:11:22,962 --> 00:11:24,429 Boy, room number:39. 103 00:11:31,971 --> 00:11:34,940 - How much? - Rs.3. 104 00:11:35,975 --> 00:11:37,943 Here you are....thank you. 105 00:11:40,480 --> 00:11:44,439 - Rekha, you? - Rs.3. 106 00:11:51,991 --> 00:11:55,950 You are a strange girl. Why did you leave the hotel & come here? 107 00:11:56,062 --> 00:11:59,361 l cannot stay there. People stare at me over there. 108 00:11:59,499 --> 00:12:00,966 l feel scared among strangers. 109 00:12:02,001 --> 00:12:04,469 Then where will you live? 110 00:12:04,804 --> 00:12:07,295 - Where you live. - Not at all! 111 00:12:08,674 --> 00:12:10,972 l myself live as someone's guest, how can you live there? 112 00:12:11,077 --> 00:12:16,982 People will...Take Rs.3 and go back. 113 00:12:17,083 --> 00:12:20,484 - l don't want money. - Then do as you please. 114 00:12:20,620 --> 00:12:21,587 l am going. 115 00:14:07,126 --> 00:14:08,821 Do you intend to stand here all night? 116 00:14:10,796 --> 00:14:12,764 l cannot go to a hotel. 117 00:14:13,132 --> 00:14:15,600 You don't want to take me where you live. 118 00:14:16,135 --> 00:14:18,603 The night can be spend in the street. 119 00:14:19,138 --> 00:14:20,833 You go and take rest. 120 00:14:21,140 --> 00:14:26,100 l cannot take rest. How can l leave you here and go up? 121 00:14:27,146 --> 00:14:29,114 - Hello. - Hello. 122 00:14:30,149 --> 00:14:33,778 - You did go earlier. - That is why l came back. 123 00:14:34,153 --> 00:14:38,317 Come up and see the condition l live in. 124 00:14:38,424 --> 00:14:40,619 lt's impossible for you to stay there. Come. 125 00:14:41,160 --> 00:14:43,628 Wait, l'll follow first, you follow me later. 126 00:15:14,694 --> 00:15:16,662 Just look at the state of the room. 127 00:15:17,196 --> 00:15:20,563 - lt's very nice. - l've heard a hell hole is bigger than this. 128 00:15:20,700 --> 00:15:22,895 Two of us manage to live here with great difficulty. 129 00:15:23,202 --> 00:15:25,170 Where two people can live, even three can. 130 00:15:25,271 --> 00:15:26,670 You are used to living in a huge mansion. 131 00:15:26,806 --> 00:15:30,173 - lt will be difficult for you. - Don't worry about me. 132 00:15:30,276 --> 00:15:33,177 How can l not? Look at you, you are so delicate. 133 00:15:33,279 --> 00:15:35,179 This room has no ventilation. 134 00:15:35,281 --> 00:15:37,909 There are lots of mosquitoes too. What if you fall sick? 135 00:15:38,217 --> 00:15:40,185 l won't fall sick. 136 00:15:41,220 --> 00:15:42,187 Look Rekha ... 137 00:15:44,223 --> 00:15:46,589 How do l say...this room doesn't belong to me. 138 00:15:46,726 --> 00:15:48,193 l myself live here under obligation. 139 00:15:48,294 --> 00:15:51,695 And he always tells me no woman should come between us. 140 00:15:52,231 --> 00:15:54,199 l won't come between you two. 141 00:15:54,433 --> 00:15:56,697 Heed me even now and go and live in a hotel. 142 00:15:57,236 --> 00:15:59,704 lf l had to live in a hotel, why would l come here? 143 00:16:02,241 --> 00:16:03,606 But why don't you understand? 144 00:16:03,743 --> 00:16:05,608 lf Bansi comes, even l will be thrown out along with you. 145 00:16:05,745 --> 00:16:07,212 That's all the more better. 146 00:16:08,247 --> 00:16:10,715 - We both will go out. - You are a strange woman. 147 00:16:10,850 --> 00:16:12,215 You are putting me in trouble along with you. 148 00:16:12,451 --> 00:16:14,214 Bansi will come in the morning ... 149 00:16:16,055 --> 00:16:19,218 He'll come in the morning. Alright, there is one solution. 150 00:16:19,458 --> 00:16:22,222 lt's just a matter of two days, then your father will arrive. 151 00:16:22,328 --> 00:16:23,625 We'll manage somehow. 152 00:16:23,763 --> 00:16:25,230 But Bansi must not know. 153 00:16:25,331 --> 00:16:28,232 Let him assume we two live here, l mean, only he and me live here. 154 00:16:29,268 --> 00:16:31,964 We will leave before he arrives here in the morning. 155 00:16:32,271 --> 00:16:33,238 Alright. 156 00:16:35,274 --> 00:16:37,242 You sleep here, l'll sleep outside. 157 00:16:37,343 --> 00:16:39,971 What is this? l will sleep on the bed and you will sleep out? 158 00:16:40,279 --> 00:16:42,975 Then can l ask you to sleep out? 159 00:16:43,282 --> 00:16:45,250 Or should l say we'll both sleep here? Oh no! 160 00:16:45,351 --> 00:16:48,252 l'm going out. Close the door. 161 00:17:31,831 --> 00:17:36,291 - Who is it? - Sorry, l'd forgotten. 162 00:17:46,345 --> 00:17:48,711 - Damn! - What happened? 163 00:17:48,848 --> 00:17:52,045 Bansi is coming. lf he knows you are here, l'll be doomed. 164 00:17:52,351 --> 00:17:55,320 - Listen, take care. - Okay. 165 00:18:09,368 --> 00:18:12,337 Good morning Bansi. How was the shooting? 166 00:18:12,438 --> 00:18:13,837 How it always is. 167 00:18:14,373 --> 00:18:17,342 l mean, how was the scene? 168 00:18:17,443 --> 00:18:21,345 The director didn't know the scene. 169 00:18:21,714 --> 00:18:24,342 And the story writer didn't know the story. 170 00:18:26,385 --> 00:18:28,853 The heroine didn't turn up, the hero got angry. 171 00:18:29,388 --> 00:18:32,391 And the producer vented all his anger on us. 172 00:18:32,391 --> 00:18:36,350 We made everyone laugh all night, & had a headache in the morning 173 00:18:37,396 --> 00:18:42,698 l thought l'll reach home and take a bath. 174 00:18:42,902 --> 00:18:44,870 And then practice. 175 00:18:45,404 --> 00:18:49,363 You have come back tired, and must be hungry too. 176 00:18:49,475 --> 00:18:51,102 Take a bath and practice later. 177 00:18:51,410 --> 00:18:52,877 Why don't you have breakfast first? 178 00:18:53,012 --> 00:18:54,877 Look how much l care for your health. 179 00:18:55,414 --> 00:18:58,872 - Good idea. - Eat eggs. - l'll order them. 180 00:19:03,422 --> 00:19:07,882 Mohammed, get a boiled egg and toast. 181 00:19:09,428 --> 00:19:12,397 Bansi, you didn't get the newspaper today? 182 00:19:12,498 --> 00:19:15,899 Newspaper? l forgot, l'll get it. 183 00:19:19,104 --> 00:19:20,071 Listen. 184 00:19:26,445 --> 00:19:28,913 - What is it? - l washed my saree. 185 00:19:29,448 --> 00:19:34,408 - What will you wear now? - Give me anything. 186 00:19:40,960 --> 00:19:41,927 Take. 187 00:19:43,963 --> 00:19:44,930 Pants? 188 00:19:48,133 --> 00:19:50,761 Halt. The money is in my pant. l'll give it to you. 189 00:19:56,475 --> 00:19:59,444 - Raj, my pant was here. - Pant? 190 00:19:59,545 --> 00:20:02,446 Yes, l removed it and kept it here just now. 191 00:20:02,548 --> 00:20:04,846 - Where is it? - You are mistaken, Bansi. 192 00:20:04,984 --> 00:20:06,451 You came back from the studio like this only. 193 00:20:07,486 --> 00:20:09,716 l think, you must have tied this bedsheet in some scene. 194 00:20:09,822 --> 00:20:11,449 And you left your pant in the studio. 195 00:20:12,491 --> 00:20:15,460 You want to pay him? l'll pay him. 196 00:20:15,561 --> 00:20:17,461 Your money and my money is no different. 197 00:20:19,498 --> 00:20:21,466 - How much? -:10 annas. 198 00:20:24,003 --> 00:20:25,868 Let's go out, it's stuffy in here. 199 00:20:26,005 --> 00:20:28,803 - Let me rest ... - Come on. 200 00:20:31,510 --> 00:20:34,479 lt's so nice and windy here. 201 00:20:34,580 --> 00:20:37,481 -But l want to sit on the bed... -Sit here. 202 00:20:38,517 --> 00:20:41,975 - We have paid Rs.100 for the bed - Read today's news. 203 00:20:42,521 --> 00:20:45,490 News? Let's read cinema news. 204 00:20:47,526 --> 00:20:51,895 -'Chhaya' is running in Swastik. -Which movie is running in Globe? 205 00:20:52,031 --> 00:20:54,898 'Salaam Memsab' But that theater is not good. 206 00:20:56,035 --> 00:20:57,002 There are many bed bugs there. 207 00:20:57,202 --> 00:21:02,504 l had gone to watch a film there & was badly bitten by bugs 208 00:21:03,542 --> 00:21:05,510 - Your breakfast has come. - Where is the tea? 209 00:21:05,611 --> 00:21:08,011 - l'll get it. - Quick! 210 00:21:10,349 --> 00:21:15,013 These people are nuts, they never bring the proper order. 211 00:21:16,555 --> 00:21:21,015 'Gharana' is also running ... 212 00:21:25,564 --> 00:21:28,533 - l'm hungry. - Hungry? 213 00:21:30,069 --> 00:21:33,527 - Eat when we go out. - l'll die by ... 214 00:21:35,774 --> 00:21:36,741 Stay here ... 215 00:21:43,082 --> 00:21:46,051 A bus stuck between ... 216 00:21:46,585 --> 00:21:49,554 Raj, a bus got stuck between two trams. 217 00:21:50,589 --> 00:21:55,049 With great difficultly ... 218 00:22:01,600 --> 00:22:05,058 And a tram got punctured. l mean, a bus got punctured. 219 00:22:06,105 --> 00:22:08,073 Strange! 220 00:22:09,608 --> 00:22:12,076 - Let's read race news. - Okay. 221 00:22:13,612 --> 00:22:14,579 Poona races ... 222 00:22:22,121 --> 00:22:23,588 There was an egg in this. 223 00:22:23,689 --> 00:22:27,090 - lt's in your stomach. - My stomach? 224 00:22:27,226 --> 00:22:30,593 How is that possible? Man can do only one thing at a time. 225 00:22:30,696 --> 00:22:33,096 He can either eat, or read. 226 00:22:33,298 --> 00:22:36,790 You did both. You ate the egg, and also read the paper. 227 00:22:40,139 --> 00:22:42,107 - Maybe... - Read further. 228 00:22:42,975 --> 00:22:45,603 ln the fifth race ... 229 00:22:48,647 --> 00:22:50,615 People made Rs.1 1 of Rs.10. 230 00:22:58,157 --> 00:23:00,625 - Read again. - Rs.6661 . 231 00:23:02,661 --> 00:23:04,128 That's made my mouth water. 232 00:23:06,665 --> 00:23:09,133 Rs.6000...that's big money. 233 00:23:09,668 --> 00:23:12,637 Raj, there was a toast in this. Where did it go? 234 00:23:12,738 --> 00:23:15,639 Where the egg went. 235 00:23:16,675 --> 00:23:18,370 How is that possible? 236 00:23:18,677 --> 00:23:20,144 What's wrong with you, Bansi? 237 00:23:20,679 --> 00:23:23,648 You left your pant in the studio, and looked for it at home. 238 00:23:23,749 --> 00:23:25,649 You ate the egg and asked where the egg is. 239 00:23:25,751 --> 00:23:27,378 Now you are questioning about the toast. 240 00:23:27,686 --> 00:23:29,153 What's wrong with you? 241 00:23:31,690 --> 00:23:34,158 - l don't know. Maybe l ate it. - Read further. 242 00:23:38,697 --> 00:23:40,665 Let me drink the tea first, or there will be a problem again. 243 00:23:43,702 --> 00:23:45,670 lt was so hot. 244 00:23:46,705 --> 00:23:47,672 Who asked you to drink it so fast? 245 00:23:47,773 --> 00:23:50,674 What else could l do? Or you'd tell me again l drank it. 246 00:23:50,776 --> 00:23:53,074 Now do you believe you did drink the tea? 247 00:23:53,212 --> 00:23:55,180 - Yes. - Read further. 248 00:23:56,715 --> 00:23:59,684 The tea was good. Now l'll take a bath and rest. 249 00:24:00,719 --> 00:24:02,687 Bansi wait...Bansi..Bansi! 250 00:24:03,722 --> 00:24:05,690 - Bansi listen... - No. 251 00:24:12,731 --> 00:24:14,028 Let's leave quickly. 252 00:24:14,133 --> 00:24:16,192 We have no other option but to stay out all day ... 253 00:24:16,335 --> 00:24:18,428 and return in the evening when Bansi is not here. 254 00:24:18,737 --> 00:24:22,434 - Let's go... - Like this? 255 00:24:22,741 --> 00:24:25,437 - Then how? - ln a towel and pants? 256 00:24:25,744 --> 00:24:27,211 lf anyone sees you, what will they say? 257 00:24:27,346 --> 00:24:28,438 But my saree is wet. 258 00:24:28,747 --> 00:24:31,716 lt's wet? Where is it? 259 00:24:44,263 --> 00:24:45,730 You stay here. 260 00:25:23,302 --> 00:25:26,169 - Take, wear this. - Whose is it? 261 00:25:26,305 --> 00:25:28,273 Whoever's, why do you care? Just wear it. 262 00:25:30,309 --> 00:25:32,777 - How do l wear it? - Like everyone wears it. 263 00:25:35,814 --> 00:25:38,783 Oh! Hurry up, Bansi may come out. 264 00:25:46,825 --> 00:25:49,794 - Hey! Husband! - Why are you shouting? What is it? 265 00:25:49,895 --> 00:25:52,295 - Someone took my saree. - Then what is this? 266 00:25:52,497 --> 00:25:54,522 My saree was black, this one is red. 267 00:25:54,833 --> 00:25:57,301 - Which one was better? - This is better. 268 00:25:57,502 --> 00:25:59,800 - Then you have benefited. - But it is wet. 269 00:25:59,905 --> 00:26:01,805 So what? Wear it when it dries up. 270 00:26:04,843 --> 00:26:07,812 See Raj, there are all kinds of thieves in this world. 271 00:26:08,347 --> 00:26:10,315 Someone picked the saree in broad daylight. 272 00:26:14,519 --> 00:26:18,148 Listen...l am ready. 273 00:26:19,858 --> 00:26:22,486 - See. Now you look good. - What? 274 00:26:22,861 --> 00:26:27,821 l mean, let's go. We'll have to go the way we came. 275 00:26:28,367 --> 00:26:30,335 No one must know we are together. 276 00:26:30,535 --> 00:26:32,503 l'll go first, you follow me. 277 00:26:39,878 --> 00:26:42,847 This is Gateway of lndia. 278 00:26:45,884 --> 00:26:50,344 See that? That's King Shivaji's statue. 279 00:27:11,910 --> 00:27:14,378 - What are they taking? - Food. 280 00:27:15,914 --> 00:27:18,883 - For who? - For those who work in offices. 281 00:27:19,918 --> 00:27:22,386 Why don't they eat from home and come, or go home and eat? 282 00:27:22,921 --> 00:27:24,388 They cannot spare time from work. 283 00:27:25,924 --> 00:27:28,893 - Why do they work? - To eat. 284 00:27:29,928 --> 00:27:32,897 The people of this city are strange. They work to eat ... 285 00:27:32,998 --> 00:27:34,397 but don't have time to eat. 286 00:28:08,967 --> 00:28:13,427 - Listen! This is strange. - What happened? 287 00:28:13,572 --> 00:28:17,941 My saree has come back. That saree was so nice. 288 00:28:18,176 --> 00:28:20,667 lf your destiny is bad, what can l do? 289 00:28:20,979 --> 00:28:23,948 - l told you to pick it in the morning. - But it was wet. 290 00:28:24,049 --> 00:28:26,449 Pick this up, or even this will go missing. 291 00:28:29,488 --> 00:28:34,289 Look what times are here! There is cheating everywhere. 292 00:29:22,040 --> 00:29:24,338 - Bansi, how are you? - l'm fine. 293 00:29:24,443 --> 00:29:27,003 What is the matter? You have come early today. 294 00:29:27,112 --> 00:29:29,512 Yes, our shooting got canceled. 295 00:29:30,048 --> 00:29:33,506 The heroine went out with the villain. 296 00:29:34,052 --> 00:29:36,748 - With the villain? - Yes. The director was almost in tears. 297 00:29:37,055 --> 00:29:41,014 The vamp wiped his tears and the producer sang a sad song. 298 00:29:41,259 --> 00:29:43,022 - That was sad. - And our shooting got canceled. 299 00:29:45,063 --> 00:29:47,759 But what are you doing here? The bed is inside & you are outside? 300 00:29:48,066 --> 00:29:51,229 lt was very hot inside. 301 00:29:51,336 --> 00:29:53,531 lt was cooler here, so l thought of sleeping outside. 302 00:29:54,072 --> 00:29:58,031 Good. You feel hot inside, l feel cold outside. 303 00:29:58,143 --> 00:30:01,044 - You sleep out, l'll sleep in. - Why don't you also sleep out? 304 00:30:01,146 --> 00:30:03,376 There's a nice wind blowing. l'll put your mattress here. 305 00:30:03,582 --> 00:30:06,449 You will feel very hot inside. 306 00:30:06,585 --> 00:30:12,046 No, l'd rather feel hot inside than catch a chill outside. 307 00:30:12,157 --> 00:30:15,058 - You understand? - You also try to understand, Bansi. 308 00:30:15,594 --> 00:30:21,055 Even l have a share in that bed. Even l have paid for it. 309 00:30:21,166 --> 00:30:24,567 - Even l have a right to use it. - Yes, but the door is closed. 310 00:30:25,103 --> 00:30:29,267 When l came out, it got locked. lt doesn't open. 311 00:30:29,441 --> 00:30:33,070 Why do you sorry? When doors get locked in the studio ... 312 00:30:34,112 --> 00:30:35,079 we push like this and open. 313 00:30:45,123 --> 00:30:48,092 Sleep outside indeed! He wants me to freeze. 314 00:30:48,627 --> 00:30:50,094 Even l have paid for the bed. 315 00:30:55,133 --> 00:31:00,594 Raj, whose room did l enter? What floor have l come on? 316 00:31:00,805 --> 00:31:03,103 lt is our floor and our room. Why, what is the matter? 317 00:31:04,142 --> 00:31:06,610 - Our floor and our room? - Yes. What happened? 318 00:31:07,145 --> 00:31:08,840 l'm asking you, what's going on? 319 00:31:09,147 --> 00:31:10,842 How do l know, l was praying. 320 00:31:11,149 --> 00:31:14,118 - What were you doing before praying? - l was praying. 321 00:31:14,219 --> 00:31:16,119 What were you doing before praying praying? 322 00:31:16,655 --> 00:31:18,623 Even before that l was praying. 323 00:31:19,157 --> 00:31:22,126 You are praying a lot these days. 324 00:31:22,227 --> 00:31:25,128 Come inside and l'll introduce you to your prayer. 325 00:31:27,365 --> 00:31:35,136 - Who is she? - She? Remember l'd received a letter? 326 00:31:36,174 --> 00:31:37,141 She is the same girl. 327 00:31:37,242 --> 00:31:39,540 She could not live with strangers in the hotel so she came here. 328 00:31:39,678 --> 00:31:44,138 Raj, what had l told you when l let you stay in my room? 329 00:31:44,249 --> 00:31:46,410 That no girl will come between us. 330 00:31:46,518 --> 00:31:49,885 - Then what is this? - She is a girl, but she's not between us. 331 00:31:50,188 --> 00:31:54,147 You know l have saved only one thing in Bombay. 332 00:31:54,259 --> 00:31:56,659 - And that is... - Your character, right? 333 00:31:56,795 --> 00:31:58,160 l told her, but she started crying, ... 334 00:31:58,263 --> 00:31:59,662 and you know how soft-hearted l am. 335 00:32:00,198 --> 00:32:01,665 That's my problem too. 336 00:32:01,866 --> 00:32:05,666 l worry how you will face this tough world with a soft heart. 337 00:32:08,006 --> 00:32:09,667 Did you hear that? Didn't l tell you? 338 00:32:09,808 --> 00:32:11,571 lf you have problems, even we have them. 339 00:32:11,710 --> 00:32:13,507 Go away, we are not responsible for the whole world. 340 00:32:13,712 --> 00:32:16,909 But where will l go in the middle of the night? 341 00:32:17,215 --> 00:32:19,683 - To hell. - Where will l sleep? 342 00:32:19,818 --> 00:32:22,184 - On the footpath. - l'll freeze in the cold. 343 00:32:22,287 --> 00:32:23,914 As if Bansi cares. 344 00:32:24,222 --> 00:32:27,191 There is only one thing he has saved in Bombay, his character. 345 00:32:28,226 --> 00:32:30,194 Get that? Now go away. 346 00:32:30,428 --> 00:32:32,919 Hey mister, whose house is this? 347 00:32:33,231 --> 00:32:34,926 - Yours. - Who pays the rent? 348 00:32:35,233 --> 00:32:38,691 - You do. - Then who are you to throw her out? 349 00:32:39,037 --> 00:32:42,200 Does anyone throw out a girl in the middle of a cold night? 350 00:32:42,307 --> 00:32:44,537 lf anything happens to her, what will people say? 351 00:32:44,743 --> 00:32:45,937 What will your friend say? 352 00:32:46,244 --> 00:32:48,712 And most important, what will your heart say? 353 00:32:50,248 --> 00:32:54,207 - What is your name? - Rekha. 354 00:32:55,253 --> 00:32:59,212 You sleep here. We'll sleep out in the cold. We're used to it. 355 00:33:02,260 --> 00:33:04,228 And close the door. 356 00:33:11,770 --> 00:33:14,238 Raj, the moon is beautiful. 357 00:33:15,273 --> 00:33:21,735 The moon...the moon is here, not here. 358 00:33:25,283 --> 00:33:29,743 Let's sleep...Gee! lt's cold. 359 00:33:40,298 --> 00:33:43,267 Give old clothes, take new utensils in exchange. 360 00:34:16,534 --> 00:34:19,298 New utensils against old clothes? 361 00:34:34,352 --> 00:34:38,311 Look! lsn't this the saree that was drying here yesterday ... 362 00:34:38,423 --> 00:34:39,913 and went missing in the evening? 363 00:34:40,358 --> 00:34:41,325 Look. 364 00:34:48,867 --> 00:34:51,335 - Who is this girl? - Seems to be new. 365 00:34:51,436 --> 00:34:53,336 Wonder whose house she has come to. 366 00:34:53,438 --> 00:34:56,839 We'll see where she takes the utensils and goes. 367 00:34:58,877 --> 00:35:00,344 She's come...come in. 368 00:35:06,384 --> 00:35:09,353 - She went to Bansi's house. - Bansi and Raj? 369 00:35:10,388 --> 00:35:13,846 - Among two bachelors... - A young girl?? 370 00:35:14,392 --> 00:35:18,351 God!!! What the world has come to. 371 00:35:18,463 --> 00:35:20,863 You get in, wife. 372 00:35:22,901 --> 00:35:28,771 - Bansi, buy some utensils. - Why do we need utensils? 373 00:35:28,907 --> 00:35:30,875 - We eat in a hotel. - And die in a hospital. 374 00:35:31,409 --> 00:35:35,368 Between the hotel and hospital comes a home. 375 00:35:35,480 --> 00:35:39,382 Now that you have arranged a girl, why don't you settle down? 376 00:35:41,419 --> 00:35:44,877 Mind your tongue, that girl is my friend's boss' daughter. 377 00:35:45,423 --> 00:35:47,118 She has only come for three days. 378 00:35:47,425 --> 00:35:50,121 What did l say that you are taking offense? 379 00:35:50,428 --> 00:35:53,124 lt's a very close relationship. 380 00:35:53,431 --> 00:35:55,899 My friend's boss' daughter! 381 00:35:58,937 --> 00:36:00,905 He's gone crazy. 382 00:36:01,439 --> 00:36:02,406 Let's go, Raj. 383 00:36:05,443 --> 00:36:08,139 l haven't practiced since many days. 384 00:36:08,446 --> 00:36:10,141 l feel like practicing today. 385 00:36:10,448 --> 00:36:13,747 - Don't do that, Bansi. - Why? 386 00:36:13,952 --> 00:36:16,750 l mean, who will give you company? 387 00:36:16,955 --> 00:36:19,423 - You. Play the tabla with me. - No, my fingers hurt. 388 00:36:19,791 --> 00:36:23,158 - Nonsense. - The last time you practiced, ... 389 00:36:23,461 --> 00:36:24,928 the neighbor's baby had started crying. 390 00:36:25,063 --> 00:36:26,928 So what? We live in a free country. 391 00:36:27,065 --> 00:36:29,932 That baby has a right to cry, and l have a right to practice. 392 00:37:07,005 --> 00:37:08,973 Bansi, that girl is crying again. 393 00:37:09,507 --> 00:37:11,975 Bansi, that girl is crying again! 394 00:37:13,511 --> 00:37:15,479 Bansi, the baby's mother is coming. 395 00:37:18,516 --> 00:37:20,484 Stop your singing. My baby is crying. 396 00:37:20,585 --> 00:37:24,487 She is not crying because of my singing, she is hungry. 397 00:37:24,589 --> 00:37:25,988 Go and feed her. 398 00:37:26,190 --> 00:37:27,487 Close the window. 399 00:37:28,526 --> 00:37:29,993 Open it, let there be ventilation. 400 00:37:43,541 --> 00:37:46,999 - Lovely smell! - lt's of food. 401 00:37:47,545 --> 00:37:51,003 ls the hotel guy making fritters? 402 00:37:51,549 --> 00:37:55,508 No, l think someone is frying kachoris. 403 00:37:56,554 --> 00:37:58,522 l'm beginning to feel hungry. 404 00:38:11,569 --> 00:38:14,037 Kachoris are being fried in our house. 405 00:38:14,172 --> 00:38:15,139 And we thought it was outside. 406 00:38:16,574 --> 00:38:19,042 They are hot, and crispy too. 407 00:38:21,579 --> 00:38:23,046 They are tasty. 408 00:38:25,583 --> 00:38:28,552 Where did you get the utensils from? The neighbours? 409 00:38:28,653 --> 00:38:30,746 No, l bought them. 410 00:38:31,089 --> 00:38:34,547 Bought? And the money? 411 00:38:34,659 --> 00:38:37,560 Why do you need money? Bombay is such a nice city. 412 00:38:37,662 --> 00:38:39,562 l gave old clothes and bought new utensils in exchange. 413 00:38:39,664 --> 00:38:41,564 Very good! 414 00:38:44,102 --> 00:38:46,570 - My clothes! - You have only two pairs. 415 00:38:46,671 --> 00:38:49,071 One is hanging there, and you've given the other in the laundry. 416 00:38:49,607 --> 00:38:51,575 - You scream unnecessarily. - My clothes were saved. 417 00:38:52,610 --> 00:38:55,579 But my clothes? l didn't give them in the laundry. 418 00:39:05,123 --> 00:39:07,591 Did you sell my old clothes for these new utensils? 419 00:39:07,959 --> 00:39:10,587 - l did well, didn't l? - Yes. - Shut-up, Bansi! 420 00:39:10,695 --> 00:39:13,596 Madam, you have sold our clothes today, tomorrow you will sell us. 421 00:39:14,632 --> 00:39:17,999 Have you thought of what we will wear? 422 00:39:18,302 --> 00:39:21,100 l am a poor man. l'd got a pant stitched with great difficulty. 423 00:39:21,639 --> 00:39:23,334 l had gone hungry for days and got two shirts for myself. 424 00:39:23,641 --> 00:39:26,610 How do l say this? Shining utensils don't fill a stomach. 425 00:39:26,744 --> 00:39:30,009 - You understand? - You made the girl cry. 426 00:39:30,148 --> 00:39:31,115 Shut-up Bansi! 427 00:39:31,649 --> 00:39:36,109 -l cannot say anything to girls. -Alright! 428 00:39:47,165 --> 00:39:50,623 Please stop crying, l cannot take it. 429 00:39:50,735 --> 00:39:51,702 Please stop crying. 430 00:39:54,672 --> 00:39:56,139 lf anyone sees, what will he say? 431 00:39:57,742 --> 00:40:00,643 l have given you a lot of trouble. 432 00:40:02,680 --> 00:40:04,978 You are very angry with me? 433 00:40:05,183 --> 00:40:07,151 No...no. 434 00:40:11,689 --> 00:40:13,657 lt is not your fault, Rekha. 435 00:40:14,692 --> 00:40:19,391 The truth is that a man becomes so tough ... 436 00:40:19,697 --> 00:40:21,665 fighting the battle of life ... 437 00:40:21,766 --> 00:40:23,996 that he forgets a woman is very soft hearted. 438 00:40:24,202 --> 00:40:26,170 And that she gets hurt very easily. 439 00:40:26,904 --> 00:40:27,871 The way you are hurt. 440 00:40:29,707 --> 00:40:33,165 l'm sorry. Now smile. 441 00:40:36,214 --> 00:40:37,181 Smile! 442 00:40:42,220 --> 00:40:43,187 Very good. 443 00:40:44,722 --> 00:40:45,689 Smile. 444 00:40:47,225 --> 00:40:50,194 Raj, you have a radio programme today. Let's go. 445 00:40:52,230 --> 00:40:55,199 l had forgotten. l am going to sing on radio today. 446 00:40:58,736 --> 00:41:01,705 l had forgotten. l am going to sing on radio today. 447 00:41:35,773 --> 00:41:39,470 - Where did this radio come from? - Assume l bought it? 448 00:41:39,777 --> 00:41:41,745 Bought? But what about the money? 449 00:41:41,846 --> 00:41:44,747 Why do we need money? Bombay is such a nice city. 450 00:41:44,849 --> 00:41:47,147 l gave an old thing and in exchange ... 451 00:41:47,285 --> 00:41:49,480 - What did you sell now? - Not yours, Bansi's. 452 00:41:49,787 --> 00:41:52,756 - What? - Musical instruments. 453 00:41:52,857 --> 00:41:54,256 - Musical instruments? - l did right? 454 00:41:54,792 --> 00:41:56,259 Now l will be able to hear your song. 455 00:41:56,394 --> 00:41:59,488 lt's not the question of my song, but Bansi's practice. 456 00:41:59,797 --> 00:42:00,764 When he comes ... 457 00:42:21,819 --> 00:42:26,279 He's come! Switch it off. 458 00:42:32,830 --> 00:42:34,798 - Shooting cancel? - Yes. 459 00:42:35,333 --> 00:42:40,293 We were all thankful. Even l thought l'll go home & practice. 460 00:42:40,438 --> 00:42:43,805 Practice? But the neighbor's baby starts crying. 461 00:42:44,842 --> 00:42:46,810 Even that is not a problem today. 462 00:42:46,978 --> 00:42:50,311 They are noT home. Their door is locked. 463 00:42:50,848 --> 00:42:53,817 lt's a nice opportunity to practice. 464 00:42:54,852 --> 00:42:56,820 lt is said that you should not practice on an empty stomach. 465 00:42:56,921 --> 00:42:58,411 lt's bad for the health. 466 00:42:58,856 --> 00:43:01,222 lf the rats in the stomach also start singing ... 467 00:43:01,359 --> 00:43:02,826 the song becomes a chorus. 468 00:43:03,861 --> 00:43:08,628 - Eat something first. - Rekha,l'll give you good news. 469 00:43:08,866 --> 00:43:14,327 l have already eaten & the rats in my stomach are fast asleep. 470 00:43:14,872 --> 00:43:17,568 Music is waiting to come to my lips. 471 00:43:17,875 --> 00:43:21,834 Move!...Radio? Where did the radio come from? 472 00:43:22,380 --> 00:43:24,848 - lt just came. - Where did you get the money to buy it? 473 00:43:24,949 --> 00:43:26,849 - Why do you need money? - Bombay is such a nice city. 474 00:43:26,951 --> 00:43:29,249 Sell old things and buy new things in exchange. 475 00:43:29,387 --> 00:43:33,847 Don't joke. Where are my musical instruments? 476 00:43:33,958 --> 00:43:36,358 Where my pant and shirts went. 477 00:43:36,894 --> 00:43:39,362 Bansi, look what a lovely radio it is. 478 00:43:39,897 --> 00:43:43,856 You should have atleast asked me before selling my things. 479 00:43:43,968 --> 00:43:45,936 Was l asked when my things were sold? 480 00:43:46,037 --> 00:43:48,267 Then, you had said why l am getting angry. 481 00:43:48,406 --> 00:43:49,873 Now l am telling you, Bansi, why are you getting angry? 482 00:43:49,974 --> 00:43:51,874 Listen to the radio, you'll feel nice. 483 00:43:52,410 --> 00:43:55,379 Damn your radio! How will l become a music composer now? 484 00:43:55,913 --> 00:44:00,873 Bansi, music composers are not dependent on a harmonium. 485 00:44:00,985 --> 00:44:02,885 Tansen, the great composer, had never seen a harmonium. 486 00:44:03,587 --> 00:44:06,886 Or all harmonium makers would be great composers. 487 00:44:06,991 --> 00:44:09,619 A composer is one who, whatever, he touches, ... 488 00:44:09,927 --> 00:44:11,394 becomes a musical instrument. 489 00:44:12,930 --> 00:44:15,899 - ls it? - Yes. - Shall l show you? - Yes. 490 00:44:16,000 --> 00:44:17,968 - Wait. - He's said a great thing. 491 00:44:39,457 --> 00:44:41,425 ''They call me ...'' 492 00:44:41,959 --> 00:44:44,928 ''They call me Kallu, the singer'' 493 00:44:46,964 --> 00:44:51,424 ''We will make a nice pair'' 494 00:44:51,969 --> 00:44:54,938 ''lf l am one note, you are another'' 495 00:44:57,475 --> 00:45:01,935 ''We will make a nice pair'' 496 00:45:30,007 --> 00:45:33,966 ''l am the king of song, you are the queen of notes'' 497 00:45:44,021 --> 00:45:47,980 ''We sing and narrate our story'' 498 00:45:50,027 --> 00:45:53,986 ''You are the life of my songs'' 499 00:46:00,037 --> 00:46:04,997 ''Your songs have that magic in them, O Kallu singer'' 500 00:46:05,543 --> 00:46:10,003 ''We will make a nice pair'' 501 00:46:33,571 --> 00:46:37,530 ''Tell me where our destination lies'' 502 00:46:48,085 --> 00:46:51,543 ''Where there is the union of beauty and love'' 503 00:46:54,091 --> 00:46:57,549 ''Then our destination is this home'' 504 00:47:03,100 --> 00:47:06,069 ''Look into my eyes'' 505 00:47:09,106 --> 00:47:13,065 ''We will make a nice pair'' 506 00:47:40,638 --> 00:47:44,597 ''The world recognizes me by face'' 507 00:47:54,652 --> 00:47:58,611 ''You are a loafer, a nut, a crazy guy'' 508 00:48:01,158 --> 00:48:04,616 ''No one realizes what l am at heart'' 509 00:48:10,167 --> 00:48:15,127 ''There is none like you, O Kallu singer'' 510 00:48:16,173 --> 00:48:20,132 ''We will make a nice pair'' 511 00:49:19,236 --> 00:49:25,197 - You are back early today. - Early? l think l am very late. 512 00:49:25,309 --> 00:49:27,607 Late by years, decades. 513 00:49:27,745 --> 00:49:30,213 - What have you bought? - Open it and see. 514 00:49:33,250 --> 00:49:35,946 lt's beautiful. Who have you bought it for? 515 00:49:36,253 --> 00:49:38,221 The one l have bought it for is also beautiful. 516 00:49:38,422 --> 00:49:41,949 - Who? - Assume it is you. 517 00:49:42,259 --> 00:49:46,719 - Me? - Try it on. Go. 518 00:49:50,601 --> 00:49:53,570 A letter has come for you. lt's kept on the radio. 519 00:50:06,784 --> 00:50:12,245 Dear friend, l was busy, so l could not write earlier. 520 00:50:12,356 --> 00:50:16,258 lt must have been a bother, but my boss' daughter, Rekha ... 521 00:50:16,360 --> 00:50:19,261 could not come to Bombay for some reason. 522 00:50:25,969 --> 00:50:29,928 My boss' daughter, Rekha could not come to Bombay ... 523 00:50:30,307 --> 00:50:31,274 for some reason. 524 00:50:31,375 --> 00:50:34,276 She has dropped the idea for the time being. 525 00:50:41,318 --> 00:50:43,286 How do l look? 526 00:50:46,323 --> 00:50:47,290 Who are you? 527 00:50:50,327 --> 00:50:52,693 - You are not Rekha. - Then who am l? 528 00:50:52,830 --> 00:50:57,028 That is what l am asking you. Who are you? Who are you!! 529 00:50:58,335 --> 00:51:02,032 - Why did you play this game? - Game? What game? 530 00:51:02,339 --> 00:51:05,308 Do you know what this letter states?Rekha never left Ahmedabad 531 00:51:05,409 --> 00:51:10,039 Why did you cheat me until today? Why did you lie to me? 532 00:51:10,347 --> 00:51:15,307 l didn't cheat or lie. l just answered what you asked me. 533 00:51:15,853 --> 00:51:20,313 - Even today, your answer is the same, isn't it? - But l ... 534 00:51:20,424 --> 00:51:22,824 You are cheating again, lying again. 535 00:51:23,861 --> 00:51:26,728 l did so much for you. l tolerated Bansi's abuses, ... 536 00:51:26,864 --> 00:51:28,331 l made enemies with my neighbours. 537 00:51:28,432 --> 00:51:29,831 And you are lying to me only. 538 00:51:30,367 --> 00:51:32,835 l didn't lie!! 539 00:51:33,570 --> 00:51:38,337 How do l tell you who l am, where l have come from. 540 00:51:39,376 --> 00:51:43,335 What is left to say now? So what if your face is innocent... 541 00:51:43,447 --> 00:51:47,349 - but your heart is evil. - Whatever l am, l am before you. 542 00:51:47,451 --> 00:51:50,852 Accept me if you like, reject me if you like. 543 00:51:51,388 --> 00:51:54,084 Where is the question of accepting of rejecting now? 544 00:51:54,391 --> 00:51:56,359 Had l known before, l wouldn't have been cheated like this. 545 00:51:56,460 --> 00:51:59,088 You still don't know who is being cheated and who ... 546 00:51:59,196 --> 00:52:00,163 Nor do l want to know! 547 00:52:01,398 --> 00:52:04,367 Go away from here. Go away! 548 00:52:24,922 --> 00:52:25,889 Hello Rekha. 549 00:52:26,423 --> 00:52:29,881 Rekha, you are sitting here? What is the matter? 550 00:52:30,427 --> 00:52:33,396 - Nothing. - Fought with Raj? 551 00:52:35,432 --> 00:52:38,401 - You must have sold something again. - No. 552 00:52:38,502 --> 00:52:43,906 Then?..l understand. Raj has become very hot headed these days 553 00:52:44,441 --> 00:52:46,136 He fights with you sometimes, and fights with me sometimes. 554 00:52:46,443 --> 00:52:48,138 Come, let's teach him a lesson. 555 00:52:48,445 --> 00:52:50,913 He has thrown me out of the house. 556 00:52:52,249 --> 00:52:56,743 - What did you say? - l know l am such a bother for you two. 557 00:52:57,454 --> 00:52:59,422 But where do l go alone? 558 00:53:00,457 --> 00:53:05,417 There you go again! Who is he to throw you out of the house? 559 00:53:05,796 --> 00:53:06,763 Come with me. Come. 560 00:53:12,469 --> 00:53:14,437 Come...don't be afraid. 561 00:53:14,972 --> 00:53:16,940 Let me see how he throws you out. 562 00:53:18,475 --> 00:53:20,841 Don't stare at me! You are always fighting. 563 00:53:20,978 --> 00:53:22,445 Who are you to throw her out? 564 00:53:24,982 --> 00:53:26,449 Read this letter. 565 00:53:39,496 --> 00:53:41,964 Raj, come out with me. 566 00:53:50,507 --> 00:53:51,474 Come here. 567 00:53:53,510 --> 00:53:56,968 - This is strange. Who is she? - Who knows who she is ... 568 00:53:57,114 --> 00:53:58,877 where she has come from. l asked her so many times ... 569 00:53:59,016 --> 00:54:01,484 but she refuses to answer. So l threw her out. 570 00:54:02,019 --> 00:54:04,487 -But you brought her back again. -How was l to know. 571 00:54:04,588 --> 00:54:06,215 She was sitting on the stairs and crying. 572 00:54:06,523 --> 00:54:07,990 l was worried about what the neighbours will say. 573 00:54:08,125 --> 00:54:10,491 We had told them she is going to leave in two days. 574 00:54:10,594 --> 00:54:11,561 What will we tell them now? 575 00:54:14,331 --> 00:54:15,298 l have an idea. 576 00:54:15,532 --> 00:54:18,501 Many trains go out of Bombay to Delhi, Calcutta, Madras. 577 00:54:18,602 --> 00:54:23,005 You go along with her and get off at the next station. 578 00:54:23,540 --> 00:54:25,508 We'll be rid of her. What do you think of the idea? 579 00:54:28,545 --> 00:54:29,512 Good idea. 580 00:54:48,565 --> 00:54:52,023 Bombay is such a huge, and such a strange city. 581 00:55:13,590 --> 00:55:19,551 ''As much as l have loved you, who will love you that much?'' 582 00:55:59,136 --> 00:56:07,100 ''You avoided me, you hurt me, you even broke my heart'' 583 00:56:08,145 --> 00:56:15,608 ''You tried a lot to leave me, but l did not leave you'' 584 00:56:17,154 --> 00:56:21,352 ''Your indifference, your cruelty'' 585 00:56:25,662 --> 00:56:33,125 ''As much as l tolerated'' who will tolerate that much?'' 586 00:56:38,675 --> 00:56:44,136 ''As much as l have loved you ...'' 587 00:57:15,212 --> 00:57:22,675 ''My eyes only behold your image, and no one else's'' 588 00:57:23,720 --> 00:57:30,683 ''l loved you, l desired you, l worshipped only you'' 589 00:57:32,729 --> 00:57:36,688 ''Taking your home to be a temple ...'' 590 00:57:40,737 --> 00:57:47,700 ''as much as l bowed down, who else will?'' 591 00:57:53,750 --> 00:57:59,211 ''As much as l have loved you ... 592 00:58:24,781 --> 00:58:27,477 Seem to be in great spirits, Bansi. 593 00:58:27,784 --> 00:58:33,484 - Why are you carrying this stick? - lt's necessary. 594 00:58:33,790 --> 00:58:37,487 lt's better you throw out the one you have given shelter to. 595 00:58:38,295 --> 00:58:39,489 Who are you talking about? 596 00:58:39,796 --> 00:58:41,764 The one who everyone is talking about. 597 00:58:42,299 --> 00:58:46,258 Raj had said her father'll come in two days and take her away. 598 00:58:46,469 --> 00:58:49,768 lt's so many days now. Wonder if she even has a father or not. 599 00:58:50,807 --> 00:58:52,502 Shanker, you are unnecessarily getting angry. 600 00:58:52,809 --> 00:58:57,269 - She has already left. - Then who is the one who is upstairs? 601 00:58:58,315 --> 00:59:00,783 Upstairs? What are you saying? 602 00:59:08,158 --> 00:59:09,125 Come here. 603 00:59:11,161 --> 00:59:12,128 Raj, come here. 604 00:59:20,837 --> 00:59:22,805 You didn't leave her in the train? 605 00:59:23,340 --> 00:59:24,807 What could l do? She came back. 606 00:59:24,908 --> 00:59:27,206 - How did she come back? - Your plan was bad. - Nonsense! 607 00:59:27,344 --> 00:59:30,541 l have another plan. Tomorrow is Sunday. 608 00:59:30,847 --> 00:59:33,315 Thousands of people visit the beach. 609 00:59:33,850 --> 00:59:35,818 l will take her for a stroll there. 610 00:59:36,353 --> 00:59:39,322 l will leave her in the crowd. She doesn't know the ways here. 611 00:59:39,522 --> 00:59:40,489 She will be lost. 612 00:59:45,862 --> 00:59:46,829 Give me one. 613 00:59:49,866 --> 00:59:50,833 How much? 614 01:01:17,954 --> 01:01:27,420 ''As much as l have loved you, who will love you that much?'' 615 01:01:44,981 --> 01:01:48,940 How strange this Bombay city is. l'd get lost here without you. 616 01:01:54,991 --> 01:01:57,960 We have walked around so much, that l have begun to feel sleepy. 617 01:03:12,068 --> 01:03:14,036 l am like this balloon... 618 01:03:15,071 --> 01:03:18,529 which is made of air, and disappears in air. 619 01:03:21,077 --> 01:03:24,774 Today, l actually felt you deliberately left me there ... 620 01:03:25,081 --> 01:03:26,048 and ran away. 621 01:03:28,084 --> 01:03:33,044 l did run away, Rekha. l ran far away from you. 622 01:03:34,591 --> 01:03:37,059 But later l realized, l am not running away from you ... 623 01:03:37,160 --> 01:03:38,559 l am running away from myself. 624 01:03:40,096 --> 01:03:42,064 You won't leave me now, will you? 625 01:03:42,599 --> 01:03:45,568 Honestly, l cannot live even a moment without you. 626 01:03:46,102 --> 01:03:49,560 What do you think? Can l live without you? 627 01:03:51,107 --> 01:03:56,568 What is this?....Let me see. 628 01:03:57,113 --> 01:04:00,571 - So matters have reached here? - Leave...leave! 629 01:04:13,129 --> 01:04:14,096 Wait! 630 01:04:15,632 --> 01:04:17,099 Damn you! 631 01:04:19,135 --> 01:04:23,595 Sorry, l wasn't looking. But it's not my fault. See... 632 01:04:24,140 --> 01:04:25,107 l understand. 633 01:04:25,208 --> 01:04:28,109 Today is Friday. God bless the couple. 634 01:04:29,479 --> 01:04:32,107 Friday? You mean, she and l? 635 01:04:33,149 --> 01:04:35,617 Thank you, sir. Did you hear that? lt's Friday! 636 01:04:37,153 --> 01:04:40,611 ''Whether it is Friday night or day'' 637 01:04:45,161 --> 01:04:48,619 ''Promise to meet me again'' 638 01:04:49,365 --> 01:04:52,857 ''l'll meet you on Sunday again'' 639 01:04:53,169 --> 01:04:57,128 ''l have promised to love you, my love'' 640 01:05:33,876 --> 01:05:37,175 ''l remember our secret meetings'' 641 01:05:38,214 --> 01:05:41,183 ''Your avoiding everyone's eyes and coming secretly'' 642 01:05:52,228 --> 01:05:55,686 ''Don't ask how l spent my nights'' 643 01:05:56,232 --> 01:05:59,690 ''Your blue eyes cast a magic spell'' 644 01:06:01,738 --> 01:06:05,196 ''The attack of your eyes have left a sweet pain'' 645 01:06:05,742 --> 01:06:09,200 ''l have promised to love you...'' 646 01:06:38,274 --> 01:06:42,233 ''Not just my life, l can give up everything for you'' 647 01:06:42,779 --> 01:06:46,237 ''Don't act proud, heed me'' 648 01:06:56,793 --> 01:07:00,251 ''Come on, don't bore me'' 649 01:07:00,797 --> 01:07:03,994 ''Go and lie to someone else'' 650 01:07:06,302 --> 01:07:09,760 ''This is the heart of a lover'' 651 01:07:10,306 --> 01:07:14,265 ''l have promised to love you...'' 652 01:07:42,338 --> 01:07:45,796 ''Don't come out in the streets all dressed up'' 653 01:07:46,342 --> 01:07:50,301 ''That's how secrets gets exposed'' 654 01:08:00,356 --> 01:08:03,814 ''lf the world puts hurdles in our way'' 655 01:08:04,360 --> 01:08:07,818 ''l will fly and come to meet you'' 656 01:08:10,366 --> 01:08:13,824 ''When you are with me, l don't fear anything'' 657 01:08:14,370 --> 01:08:17,828 ''l have promised to love you...'' 658 01:08:55,411 --> 01:08:59,108 You? Over here? l mean, you had left. 659 01:08:59,415 --> 01:09:01,110 Yet you are here? 660 01:09:01,417 --> 01:09:05,376 l had left. ...But he brought me back. 661 01:09:05,488 --> 01:09:09,891 - Where is he? - l am here. 662 01:09:10,426 --> 01:09:14,385 -We will decide this today, Raj! -Bansi...outside. 663 01:09:17,433 --> 01:09:21,893 Bansi, we'll decide this today! Either you will stay here, or me. 664 01:09:22,438 --> 01:09:24,906 Bansi, you want to end years of friendship in minutes? 665 01:09:25,441 --> 01:09:27,136 You know we have been living together since years. 666 01:09:27,443 --> 01:09:30,412 Even you know l have saved my character since years. 667 01:09:30,513 --> 01:09:33,914 l work in films, but l never look at any girl. 668 01:09:34,050 --> 01:09:35,415 Nor has anyone ever doubted my character. 669 01:09:35,518 --> 01:09:38,146 But today, everyone is gossiping about me. 670 01:09:38,454 --> 01:09:40,149 You are right, Bansi. 671 01:09:40,456 --> 01:09:44,916 We have decent women living in our homes. 672 01:09:45,461 --> 01:09:46,928 There is no place for such women here! 673 01:09:47,129 --> 01:09:48,619 Don't you dare say another word! 674 01:09:48,731 --> 01:09:51,427 Raj, leave him. Who all will you fight with? 675 01:09:51,534 --> 01:09:55,766 - Hats off to you, Bansi. You do what you say. - Shut-up! 676 01:09:55,972 --> 01:09:57,439 Don't interfere between two friends. 677 01:09:58,474 --> 01:10:01,932 l am warning you Raj, either this girl will stay here, or l. 678 01:10:02,478 --> 01:10:05,936 Bansi, try to understand. 679 01:10:06,482 --> 01:10:09,451 She is alone, and wonder what problems have brought her here. 680 01:10:09,552 --> 01:10:12,453 And then, we don't even know who she is, where she has come from. 681 01:10:12,555 --> 01:10:13,954 lt is just a matter of few days. 682 01:10:14,090 --> 01:10:15,455 As soon as we know, we'll send her away. 683 01:10:15,558 --> 01:10:17,185 - Let her stay here until then. - No! 684 01:10:17,493 --> 01:10:19,188 lf she stays here, l'm leaving. 685 01:10:19,495 --> 01:10:21,463 Then you sit and deal with the neighbours. 686 01:10:39,181 --> 01:10:40,148 Bansi left? 687 01:10:42,518 --> 01:10:46,477 Yes...what do l do? 688 01:10:46,589 --> 01:10:50,821 Even you don't tell me anything. Your address, family, siblings. 689 01:10:51,027 --> 01:10:52,494 How do l tell you, ... 690 01:10:52,595 --> 01:10:54,995 how do l make you believe l have no one in the world? 691 01:10:56,198 --> 01:10:59,497 lf l have anyone, it is you. Only you. 692 01:12:33,629 --> 01:12:37,087 Leave me! Let me die. 693 01:12:37,233 --> 01:12:38,996 Have courage, don't feel dejected. 694 01:12:39,135 --> 01:12:46,098 Why live in a world where people make fun of your helplessness? 695 01:12:46,642 --> 01:12:49,611 l hate such a world. Leave me! 696 01:12:50,146 --> 01:12:52,114 l hate the whole world. 697 01:12:52,648 --> 01:12:55,116 Say that you hate me too. 698 01:12:55,651 --> 01:12:59,109 lt's not that, Raj. You have earned a bad name because of me. 699 01:12:59,655 --> 01:13:01,350 Your friend, Bansi, left you. 700 01:13:01,657 --> 01:13:05,115 Bansi is my friend. l know how to convince him. 701 01:13:05,327 --> 01:13:07,227 and l can even shut up the people l have thought of everything. 702 01:13:07,329 --> 01:13:09,627 What have you thought of? Who all will you answer? 703 01:13:10,166 --> 01:13:12,134 What will you say? Who am l? 704 01:13:12,668 --> 01:13:15,637 l don't even want to know who you are. 705 01:13:15,738 --> 01:13:18,639 Whatever you are, whoever you are, l'll accept you. 706 01:13:19,008 --> 01:13:23,138 - l'll marry you, Rekha. - Marry? 707 01:13:26,182 --> 01:13:28,650 Our marriage is a strange marriage. 708 01:13:29,185 --> 01:13:31,153 The groom is himself dressing up the bride. 709 01:13:32,688 --> 01:13:35,156 You must have attended many marriages. 710 01:13:35,691 --> 01:13:38,660 Have you ever heard of such a thing? 711 01:13:39,695 --> 01:13:42,163 l am more fortunate than the others. 712 01:13:42,698 --> 01:13:47,397 lf l was a prince, l'd deck you up in diamonds. 713 01:13:47,703 --> 01:13:50,171 l'd gift you jewelry studded with precious stones. 714 01:13:50,906 --> 01:13:53,670 But l am a Prince (Rajkumar) only in name. 715 01:13:54,210 --> 01:13:56,678 l can only afford glass bangles for my bride. 716 01:13:58,714 --> 01:14:03,174 Even diamonds are worthless against these glass bangles. 717 01:14:05,387 --> 01:14:07,685 This is how orphans get married, Rekha. 718 01:14:08,057 --> 01:14:11,424 We only have a band player who is a pauper like me. 719 01:14:11,727 --> 01:14:13,695 And a hungry priest who will get us married. 720 01:14:13,796 --> 01:14:15,195 Neither will the groom come riding a horse ... 721 01:14:15,331 --> 01:14:16,696 nor will the bride sit in a palanquin. 722 01:14:18,234 --> 01:14:22,694 No guests, nor any relatives to cry while giving away the bride. 723 01:14:22,805 --> 01:14:26,036 No parents, no bed done up with flowers. 724 01:14:26,742 --> 01:14:32,703 No sweets, no band, no rituals, no giving away of the bride. 725 01:14:33,749 --> 01:14:35,717 And then, who will give away the bride? 726 01:14:36,252 --> 01:14:37,219 l will. 727 01:14:38,754 --> 01:14:40,722 - We are there for you. - Here's your flower veil. 728 01:14:40,823 --> 01:14:43,223 And look down, the boys are decorating the marriage podium. 729 01:14:43,759 --> 01:14:45,226 Come and have a look. 730 01:14:58,774 --> 01:15:02,073 Come here...look. 731 01:15:05,781 --> 01:15:09,239 See! Now it's not orphans who are getting married. 732 01:15:09,785 --> 01:15:13,744 There cannot be a marriage without sweets. Here they are. 733 01:15:13,856 --> 01:15:17,087 We'll represent the bride, who'll represent the groom? 734 01:15:17,293 --> 01:15:21,252 l'll tell you. He'll represent the groom. 735 01:15:21,397 --> 01:15:25,265 Okay, but arrange for a horse, a palanquin, a band. 736 01:15:42,818 --> 01:15:45,286 Bansi, where did you get the band from? 737 01:15:45,821 --> 01:15:48,790 A wedding scene was shot at the studio today. 738 01:15:48,891 --> 01:15:53,191 The producer called for the band. l requested the director ... 739 01:15:53,329 --> 01:15:55,797 if l could take the band for my friend's wedding. 740 01:15:55,898 --> 01:15:58,799 He allowed me to take the band and canceled the shooting. 741 01:15:59,335 --> 01:16:00,302 He's such a good man. 742 01:16:00,502 --> 01:16:01,469 Ready? 743 01:16:07,843 --> 01:16:11,802 See! What large hearted people live in these small homes. 744 01:16:37,373 --> 01:16:41,332 You sacred us. You didn't open the door all night ... 745 01:16:41,543 --> 01:16:45,343 all through the next day, and it's night again. 746 01:16:45,881 --> 01:16:48,850 Have you forgotten your days, wife? 747 01:16:49,084 --> 01:16:52,247 Don't you feel ashamed to say such things in her presence? 748 01:16:52,388 --> 01:16:53,355 Take tea, dear. 749 01:16:55,090 --> 01:16:56,352 ls Raj still sleeping? 750 01:16:57,393 --> 01:16:59,361 Wake him up, all the neighbours are waiting. 751 01:16:59,495 --> 01:17:00,860 Alright, let's go. 752 01:17:19,915 --> 01:17:23,612 You just heard folk music from Hashim Khan. 753 01:17:23,919 --> 01:17:25,386 We now present ... 754 01:17:25,921 --> 01:17:28,389 A song by the famous radio singer Raj Kumar. 755 01:17:31,427 --> 01:17:33,395 - The radio is switched off. - Why? 756 01:17:34,129 --> 01:17:35,892 Drink tea first, then sing. 757 01:17:38,267 --> 01:17:42,897 This is great. The first thing a man needs in the morning is tea. 758 01:17:43,939 --> 01:17:46,908 - Then you won't get it. - Why? 759 01:17:47,009 --> 01:17:49,307 Because it is not morning, it is night. 760 01:17:49,445 --> 01:17:52,414 Night? Then why did you wake me up so early? 761 01:17:52,948 --> 01:17:55,416 lt is the next night. 762 01:17:55,951 --> 01:17:58,920 Next night? Where did the day go? 763 01:18:05,961 --> 01:18:11,422 l know. The day hid in the shade of your tresses. 764 01:18:12,468 --> 01:18:15,926 lt went to sleep like me. Even l feel like sleeping. 765 01:18:16,472 --> 01:18:19,930 No, not now. Everyone is waiting for us. 766 01:18:20,476 --> 01:18:21,943 Waiting for us? Why? 767 01:18:22,044 --> 01:18:25,946 They have thrown a party in honour of our marriage. 768 01:18:27,983 --> 01:18:33,683 -l don't remember. -Do you remember we are married? 769 01:18:33,989 --> 01:18:39,450 -When did we get married? - When these flowers had not withered. 770 01:18:41,997 --> 01:18:42,964 These flowers? 771 01:18:45,000 --> 01:18:46,968 Who cares about these flowers now. 772 01:18:51,006 --> 01:18:53,975 l have the blossoms of the world in my arms. 773 01:19:25,040 --> 01:19:28,999 ''Let the world become our enemy'' 774 01:19:34,049 --> 01:19:38,008 ''l am your groom, you are my bride'' 775 01:20:16,091 --> 01:20:20,050 ''The world had stopped me'' 776 01:20:20,596 --> 01:20:25,056 '' But l had to belong to you'' 777 01:20:39,114 --> 01:20:43,073 ''This union had to happen, so it did'' 778 01:20:44,119 --> 01:20:48,078 ''Let the world become our enemy'' 779 01:21:17,152 --> 01:21:20,849 ''My heart was desperate for someone'' 780 01:21:21,156 --> 01:21:25,115 ''My eyes were craving to see you'' 781 01:21:39,675 --> 01:21:43,634 ''Love finally came our way'' 782 01:21:44,179 --> 01:21:48,138 ''Let the world become our enemy ...'' 783 01:22:21,216 --> 01:22:25,175 ''l came in a palanquin to the house of the moon'' 784 01:22:26,221 --> 01:22:30,180 ''l have brought home the moonlight as my bride'' 785 01:22:44,239 --> 01:22:48,699 ''We have committed no heist or fraud'' 786 01:22:49,244 --> 01:22:53,203 ''Let the world become our enemy ...'' 787 01:23:14,603 --> 01:23:17,231 'Heaven'? Who made this? 788 01:23:17,606 --> 01:23:22,236 - l did. - You? l don't understand. 789 01:23:22,344 --> 01:23:28,249 l want to proclaim that if there is heaven on earth, it is here. 790 01:23:28,784 --> 01:23:31,252 ln this city, this colony, this home. 791 01:23:32,788 --> 01:23:36,246 Then let's stick this proclamation outside. Come. 792 01:23:42,297 --> 01:23:47,257 l want to proclaim to the world that there was only a hovel here 793 01:23:47,369 --> 01:23:49,269 An angel came and turned it to heaven. 794 01:23:52,307 --> 01:23:53,274 Heaven. 795 01:24:00,315 --> 01:24:02,283 - Sister-in-law! - Bansi, you? 796 01:24:02,384 --> 01:24:05,478 You have come after many days. How did you think of us today? 797 01:24:05,587 --> 01:24:10,786 Rekha, l have no one in the world except you and Raj. 798 01:24:11,326 --> 01:24:13,294 Since it is Divali today, so l thought of coming ... 799 01:24:13,395 --> 01:24:14,794 and feasting with you. 800 01:24:15,330 --> 01:24:17,298 - Where is Raj? - He has gone out. 801 01:24:17,399 --> 01:24:21,301 He said he will be back by seven. Sit, l'll make tea for you. 802 01:24:21,403 --> 01:24:23,803 Very good! 803 01:24:24,339 --> 01:24:27,308 Even l have paid for this bed. 804 01:24:28,343 --> 01:24:29,310 lt's okay. 805 01:24:35,350 --> 01:24:39,047 We even have a stove now? Very good. 806 01:24:39,354 --> 01:24:41,322 Are you happy? 807 01:24:42,357 --> 01:24:43,824 You don't have fights now, do you? 808 01:24:44,359 --> 01:24:47,328 That is why Raj is all praise for you. 809 01:24:48,029 --> 01:24:50,827 He says Rekha is the smile on his lips. 810 01:24:51,032 --> 01:24:52,522 She is the fragrance of his breath. 811 01:24:52,634 --> 01:24:58,834 lt is all due to his love for me, or l am no one special. 812 01:24:59,374 --> 01:25:03,674 No, it is true, he cannot live even a moment without you now. 813 01:25:04,379 --> 01:25:06,142 - Shall l ask you something? - Yes. 814 01:25:06,381 --> 01:25:11,842 Today is our first Divali.l want to give him a gift, but what? 815 01:25:13,388 --> 01:25:16,357 Shall l tell you? There is a ready made suit. 816 01:25:16,458 --> 01:25:18,358 l have been eying it since many days. 817 01:25:19,394 --> 01:25:22,852 The suit fits me and Raj. 818 01:25:23,398 --> 01:25:24,865 This is the shop where you will get it. 819 01:25:25,000 --> 01:25:29,369 - This is a great idea. - You buy this suit. 820 01:25:29,738 --> 01:25:31,706 And l'll buy silver coins. 821 01:25:31,807 --> 01:25:34,105 Do you know what we'll do in the evening? 822 01:25:34,409 --> 01:25:37,378 - We are going to pray. - Yes. Make tea. 823 01:27:08,503 --> 01:27:12,462 - What happened? - A woman came under the bus. 824 01:27:16,011 --> 01:27:19,469 - Want to see? - No, l cannot watch an accident. 825 01:27:21,516 --> 01:27:22,483 Will she survive? 826 01:27:39,334 --> 01:27:41,495 - When did you come? - l'm getting bored since two hours. 827 01:27:42,537 --> 01:27:46,234 - What have you stuck on your head? - A silver coin. 828 01:27:46,541 --> 01:27:50,500 Don't you know, it's Divali today. We worship silver coins. 829 01:27:50,679 --> 01:27:53,011 Where is Rekha? 830 01:27:53,548 --> 01:27:57,006 Great idea. l have sent her out. She will be back soon. 831 01:27:57,552 --> 01:28:02,012 Doctor, she is my only daughter. Her life is in your hands. 832 01:28:02,557 --> 01:28:05,025 Please save her life at any cost. 833 01:28:05,160 --> 01:28:07,526 Don't worry, she is not badly injured. 834 01:28:07,629 --> 01:28:09,028 There is no danger to her life. 835 01:28:09,564 --> 01:28:11,259 When will she regain consciousness? 836 01:28:11,566 --> 01:28:13,261 l have given her another injection. 837 01:28:13,568 --> 01:28:15,035 She will regain consciousness soon. 838 01:28:26,081 --> 01:28:27,275 Why have you called me? 839 01:28:27,582 --> 01:28:29,550 The wedding guests are expected and l yet have a lot to do. 840 01:28:29,651 --> 01:28:32,279 - What is the matter? - First convince your daughter. 841 01:28:32,587 --> 01:28:35,055 - What for? - She is refusing to get married. 842 01:28:43,598 --> 01:28:46,567 Chanda, what is this l am hearing? 843 01:28:47,602 --> 01:28:50,298 - l don't want to marry Kuvar. - Why? 844 01:28:50,605 --> 01:28:54,302 - l have seen him. - ls he ugly? 845 01:28:54,943 --> 01:28:58,310 - No, he is very handsome. - ls he poor? 846 01:28:58,613 --> 01:29:00,581 - No, he is very rich. - Then what's the problem? 847 01:29:02,617 --> 01:29:05,085 l have seen the mansion in which he lives. 848 01:29:05,620 --> 01:29:08,088 l have also met the people he lives with. 849 01:29:08,623 --> 01:29:12,081 - What do you mean? - Don't ask me that, father. 850 01:29:12,627 --> 01:29:13,594 Answer me. 851 01:29:17,632 --> 01:29:20,601 He was with a nautch girl, and all sozzled. 852 01:29:21,636 --> 01:29:23,604 l could not see what happened next. 853 01:29:23,838 --> 01:29:25,601 l could not hear what he spoke. 854 01:29:25,707 --> 01:29:28,335 That's all? And l thought it was something major. 855 01:29:31,146 --> 01:29:33,114 This itself is a very major thing for me. 856 01:29:33,314 --> 01:29:36,613 - You have to marry him. - You are being unfair, father. 857 01:29:36,718 --> 01:29:40,119 - What did you say? - Sir, you cannot compel Chanda. 858 01:29:40,655 --> 01:29:42,122 lt's the question of her life. 859 01:29:44,159 --> 01:29:46,957 Ranjit, who are you to interfere in our matters? 860 01:29:47,062 --> 01:29:48,962 - But ... - Get out of here! 861 01:29:51,666 --> 01:29:54,635 Chanda, l have no time for arguments. 862 01:29:55,170 --> 01:29:57,638 Kuvar's family is coming along with their guests. 863 01:29:57,739 --> 01:30:01,641 All our relatives have arrived. Just think of my honour. 864 01:30:01,876 --> 01:30:03,639 Think of my life! 865 01:30:03,878 --> 01:30:06,642 l plead with you, stall this marriage. 866 01:30:06,748 --> 01:30:09,376 - Ask the groom to return. - Ask the groom to return indeed! 867 01:30:09,684 --> 01:30:11,845 What nonsense you talk. You think it's child's play? 868 01:30:12,187 --> 01:30:14,655 That is what l am saying, this is not child's play. 869 01:30:14,756 --> 01:30:17,156 lt's a question of my life.Think twice before you do anything. 870 01:30:17,692 --> 01:30:19,660 l am doing everything after due thought. 871 01:30:19,761 --> 01:30:21,388 l don't need your advice. 872 01:30:21,496 --> 01:30:23,157 l know what is good or bad for you. 873 01:30:23,298 --> 01:30:26,165 That's the problem,what you think is good for me is bad for me. 874 01:30:26,367 --> 01:30:28,335 This marriage won't take place! 875 01:30:33,208 --> 01:30:36,666 This marriage won't take place. 876 01:30:37,212 --> 01:30:40,181 l will give up my life, but l'll not get married. 877 01:30:40,315 --> 01:30:42,180 No dear, we won't get you married. 878 01:30:42,717 --> 01:30:49,680 Father, ask the groom to go back. 879 01:30:57,732 --> 01:31:01,691 The groom went back long ago. The marriage won't take place now 880 01:31:01,803 --> 01:31:05,204 lt just won't. l will not compel you. 881 01:31:05,740 --> 01:31:06,707 Father... 882 01:31:13,748 --> 01:31:16,717 -The band that was playing now? -Band? 883 01:31:19,754 --> 01:31:24,714 That stopped playing. l won't do anything against your wishes now. 884 01:31:24,826 --> 01:31:27,226 ln your happiness lies mine. 885 01:31:27,762 --> 01:31:31,220 Father, you are so good. 886 01:31:43,778 --> 01:31:47,737 - Father... - What happened? - This is not our home. 887 01:31:49,784 --> 01:31:54,244 - No, this is a hospital. - Hospital? 888 01:31:57,792 --> 01:32:01,751 That water front? 889 01:32:03,798 --> 01:32:07,256 - lt's the sea. - Sea? 890 01:32:07,802 --> 01:32:12,262 - ln aipur? - No, this is Bombay. 891 01:32:14,809 --> 01:32:17,437 - Since when are we here? - Since three days. 892 01:32:18,313 --> 01:32:19,780 What had happened to me? 893 01:32:21,816 --> 01:32:24,785 You got hurt and fell unconscious. 894 01:32:27,822 --> 01:32:34,523 You slapped me so hard that l fell unconscious ... 895 01:32:34,829 --> 01:32:36,296 and you had to bring me to Bombay? 896 01:32:36,831 --> 01:32:44,795 Bansi, look.... How does this sign look? 897 01:32:45,406 --> 01:32:48,864 - lt looks like heaven. - That's what the sign says. 898 01:32:50,411 --> 01:32:51,378 l understand. 899 01:32:52,413 --> 01:32:56,873 Which means, your daughter fell unconscious in aipur ... 900 01:32:57,018 --> 01:32:58,383 and regained consciousness in Bombay. 901 01:32:59,420 --> 01:33:01,718 Which means she slept there, and woke up here. 902 01:33:01,823 --> 01:33:04,383 But what about the three months she spent outside? 903 01:33:04,492 --> 01:33:06,392 Assume she was sleeping for those three months. 904 01:33:06,494 --> 01:33:08,894 lt was a dream she saw ... 905 01:33:09,430 --> 01:33:11,398 which she forgot after she woke up. 906 01:33:11,499 --> 01:33:14,400 Take my advice and don't even try to ask her ... 907 01:33:14,502 --> 01:33:16,902 how she spend those three months and where she spent them. 908 01:33:17,438 --> 01:33:21,807 She may lose her memory again, lose control over her brain ... 909 01:33:21,943 --> 01:33:24,411 and despite finding your daughter, you may lose her. 910 01:33:24,946 --> 01:33:28,404 - Maybe forever. - Thank you, doctor. 911 01:33:30,451 --> 01:33:34,410 l am fine now. Take me home to mother. 912 01:33:34,956 --> 01:33:38,414 Alright, take rest, l'll ask the doctor. 913 01:34:09,991 --> 01:34:12,459 - Mummy! - Child. 914 01:34:14,495 --> 01:34:18,454 You are back! You don't know how l spent the 3 months without you 915 01:34:19,000 --> 01:34:20,968 - Three months? - Yes dear. 916 01:34:21,169 --> 01:34:23,967 She's a mother, she spent three days like three months. 917 01:34:24,505 --> 01:34:26,973 - Go and take rest. - Yes, go and rest. 918 01:34:30,511 --> 01:34:34,470 You are too much.You told Chanda she has come after three months. 919 01:34:35,516 --> 01:34:39,475 Remember, she must never know she's returned after 3 months 920 01:35:14,889 --> 01:35:16,015 l looked around the whole city. 921 01:35:16,157 --> 01:35:18,250 Railway station, hospital, police station, ... 922 01:35:18,559 --> 01:35:20,026 but l could not find her anywhere. 923 01:35:20,161 --> 01:35:22,254 l even told my colleagues at the studio. 924 01:35:22,563 --> 01:35:23,928 They joined me in the search. 925 01:35:24,065 --> 01:35:27,034 25 of us were looking for her, but we could not find her. 926 01:35:29,570 --> 01:35:34,530 - What will happen now? - She left the way she had come. 927 01:35:40,581 --> 01:35:44,039 Raj, look at your state. What have you done to yourself? 928 01:35:44,252 --> 01:35:45,810 For God sake, forget her, Raj. 929 01:35:49,090 --> 01:35:53,550 - l should forget her? - Yes. - l should forget my wife? 930 01:35:54,595 --> 01:35:59,055 Forget my life? When l don't even know how she is... 931 01:35:59,600 --> 01:36:02,569 where she is. Whether she is alive or ... 932 01:36:04,605 --> 01:36:08,063 Please find her Bansi, or l will suffocate to death. 933 01:36:14,615 --> 01:36:16,583 Don't miss target. 934 01:36:17,118 --> 01:36:19,586 Then why target at all? 935 01:36:20,621 --> 01:36:24,079 lf you don't find it hanging there tomorrow, change my name. 936 01:36:24,625 --> 01:36:27,321 You can say that now, but when you come face to face ... 937 01:36:27,628 --> 01:36:28,595 you'll die with fear. 938 01:36:29,630 --> 01:36:34,590 Just think, he is a man eater. He has taken many lives. 939 01:36:35,636 --> 01:36:37,103 - Lay a bet? - Bet. 940 01:36:41,642 --> 01:36:45,100 Raj, a comic play is going to be conducted on radio. 941 01:36:45,246 --> 01:36:47,612 Hear this, you'll be pleased as punch. 942 01:36:47,715 --> 01:36:49,342 They asked for you. 943 01:36:49,650 --> 01:36:52,619 l told them Raj and me will charge Rs.100. 944 01:36:53,154 --> 01:36:56,123 lsn't that great? They even agreed. Let's go. 945 01:36:56,657 --> 01:36:59,956 No Bansi, l won't be able to do it. 946 01:37:00,394 --> 01:37:03,625 What nonsense are you talking? Once you do the rehearsal ... 947 01:37:03,731 --> 01:37:08,361 you'll feel fine. l'll even give you the Rs.100 l get. 948 01:37:08,669 --> 01:37:13,129 You can buy whatever you like. Atleast give consent now. Come. 949 01:37:13,674 --> 01:37:15,642 l won't be able to do it, Bansi. 950 01:37:19,680 --> 01:37:21,648 How long can l run the house alone? 951 01:37:32,693 --> 01:37:39,155 lf that's the case...l'll leave. 952 01:37:40,201 --> 01:37:43,170 Raj, you will leave your Bansi? 953 01:37:44,705 --> 01:37:48,163 Won't you try to understand me? 954 01:37:48,709 --> 01:37:53,669 l am not so cheap. l can earn for you all my life. 955 01:37:57,218 --> 01:37:59,186 Forgive me, Bansi. 956 01:38:00,721 --> 01:38:04,179 Since Rekha has gone missing, l'm in a daze. 957 01:38:04,325 --> 01:38:09,194 That's why l'm looking for ways to get you out of these 4 walls 958 01:38:09,397 --> 01:38:11,695 So that you can forget Rekha. 959 01:38:12,733 --> 01:38:17,193 l feel so miserable seeing you in this state. 960 01:38:17,738 --> 01:38:22,698 lt is such a long time since l saw a smile on your face. 961 01:38:25,746 --> 01:38:28,214 Smile..that's better. 962 01:38:29,750 --> 01:38:30,717 Let's go. 963 01:38:33,254 --> 01:38:38,453 - Hello Mr.Mathur. - Ranjit, we were just talking about you. 964 01:38:38,759 --> 01:38:40,727 - How is everyone at home? - They are fine. 965 01:38:40,962 --> 01:38:43,726 - What about your hunting? - That's on. 966 01:38:43,831 --> 01:38:45,731 l hunted an antler a few days back. 967 01:38:45,833 --> 01:38:47,733 - Great. - What's great about that? 968 01:38:47,835 --> 01:38:49,462 - My daughter hunted a lion. - Lion? 969 01:38:49,770 --> 01:38:53,729 Yes, that too, a man-eater. He had killed 3-4 men. 970 01:38:53,841 --> 01:38:55,741 lf you don't believe me, go and ask her. 971 01:38:55,876 --> 01:38:57,741 His skin is hanging in her room. 972 01:38:57,845 --> 01:38:59,745 - l'll go and ask her. - Go. 973 01:39:01,282 --> 01:39:05,742 Now save your elephant, it's going to die. 974 01:39:06,787 --> 01:39:09,255 Check and mate. 975 01:39:19,800 --> 01:39:24,760 Raj, recognise her. Recognise who she is. 976 01:39:26,474 --> 01:39:29,500 - She's Rekha. - No, she's Chanda. 977 01:39:29,810 --> 01:39:31,778 She is the daughter of a rich landowner. 978 01:39:32,013 --> 01:39:36,780 She has killed a lion. They state here the lion was a man-eater. 979 01:39:37,818 --> 01:39:41,777 No Bansi, she is Rekha. She is Rekha. 980 01:39:42,023 --> 01:39:45,789 The same innocent face, lost eyes ... 981 01:39:46,827 --> 01:39:49,796 - What's all this about? - l'll tell you. 982 01:39:50,331 --> 01:39:51,798 A rich girl ran away from home. 983 01:39:51,899 --> 01:39:55,300 A poor guy put his heart at her feet. 984 01:39:55,836 --> 01:39:59,795 She played with his heart. When she got tired, she left... 985 01:40:00,341 --> 01:40:01,808 to hunt another prey. 986 01:40:02,343 --> 01:40:04,811 No Bansi, Rekha is not like that. 987 01:40:04,912 --> 01:40:07,813 l know her. There is some mystery behind this. 988 01:40:07,915 --> 01:40:11,817 lt's very simple. She is a rich man's daughter,you're a poor man 989 01:40:12,853 --> 01:40:17,813 - Bansi, l'll go to aipur. - What are you doing? 990 01:40:17,925 --> 01:40:18,892 lnstead of the lion, ... 991 01:40:18,993 --> 01:40:20,620 your picture will be published in the next issue. 992 01:40:20,861 --> 01:40:24,558 And the caption will read, 'new prey of Chanda' 993 01:40:27,868 --> 01:40:32,328 You are very naive. Rekha will be overjoyed to see me. 994 01:40:32,540 --> 01:40:36,840 She will hug me and say, 'Raj, where were you until now?' 995 01:40:37,378 --> 01:40:38,845 'Where had you disappeared?' 996 01:40:38,979 --> 01:40:41,846 And me, l will not even talk to her. 997 01:40:42,083 --> 01:40:44,847 - Do you know what will happen then? - What? 998 01:40:45,886 --> 01:40:48,855 She will cry, plead, and ask for pardon. 999 01:40:49,390 --> 01:40:52,359 - And tell me everything. - You are a fool. 1000 01:40:53,094 --> 01:40:55,858 lf that was the case, why did she leave you? 1001 01:40:55,963 --> 01:40:58,864 And if she did leave, why did she not think of you until now? 1002 01:40:59,900 --> 01:41:01,367 l am sure there is some mystery behind this. 1003 01:41:01,502 --> 01:41:03,060 That's what l'm going to find out. 1004 01:41:03,404 --> 01:41:05,065 l am sure she is having some problem. 1005 01:41:05,406 --> 01:41:06,873 Hope it's the way you think. 1006 01:41:07,908 --> 01:41:10,376 What makes you happy, makes me happy too. 1007 01:41:10,911 --> 01:41:13,379 But l still fail to understand this. 1008 01:41:13,914 --> 01:41:16,883 A rich landlord's daughter and you ... 1009 01:41:17,118 --> 01:41:21,077 Bansi, you will understand everything when l bring her back. 1010 01:41:21,422 --> 01:41:23,390 You'll understand everything. l am leaving now. 1011 01:41:27,428 --> 01:41:32,889 - You will take only these many clothes? - l don't have any more. 1012 01:41:33,000 --> 01:41:35,230 People will laugh if you go there in this state. 1013 01:41:35,436 --> 01:41:37,904 They'll poke fun at the landowner's son-in-law. 1014 01:41:38,939 --> 01:41:42,397 When l got married, l borrowed a suit from the laundry for a day. 1015 01:41:42,943 --> 01:41:44,911 He won't give it to me for so many days. 1016 01:41:46,447 --> 01:41:49,644 l have an idea. The head of the costume department ... 1017 01:41:49,950 --> 01:41:51,645 in my studio is my friend. 1018 01:41:51,952 --> 01:41:54,420 l'll get some from him. What do you say? 1019 01:41:54,555 --> 01:41:56,648 What would l do without you, Bansi? 1020 01:41:56,957 --> 01:41:58,925 Don't say such things, l don't like it. 1021 01:41:59,026 --> 01:42:01,426 You can collect it on the way. 1022 01:42:32,993 --> 01:42:33,960 All lndia Radio. 1023 01:42:36,997 --> 01:42:39,966 - Are you Mr.Raj Kumar? - Yes. 1024 01:42:41,001 --> 01:42:45,961 l think, you must stop singing and start writing stories. 1025 01:42:47,007 --> 01:42:50,465 l am sure you will succeed. You write very well. 1026 01:42:51,011 --> 01:42:53,172 Even stories are weaved from reality. 1027 01:42:53,514 --> 01:42:55,379 lf this is a story, it is true. 1028 01:42:55,516 --> 01:42:56,983 lt is my life story. 1029 01:42:57,351 --> 01:42:59,717 But how is that possible, Mr.Raj? 1030 01:43:00,020 --> 01:43:04,389 - This cannot be true. - How do l make you believe me? 1031 01:43:04,525 --> 01:43:06,993 l have even got married to her in Bombay. 1032 01:43:07,228 --> 01:43:08,195 ln Bombay? 1033 01:43:10,030 --> 01:43:12,999 But that girl has never been to Bombay. 1034 01:43:13,234 --> 01:43:17,500 Perhaps you don't know that the girl mentioned in this letter... 1035 01:43:18,038 --> 01:43:21,496 l don't only know her, but her entire family. 1036 01:43:22,042 --> 01:43:24,510 Her father is one of my good friends. 1037 01:43:24,712 --> 01:43:26,680 l meet him often. 1038 01:43:27,548 --> 01:43:34,010 You will be surprised to know that the girl is not married yet 1039 01:43:36,056 --> 01:43:38,524 The way you don't believe my story ... 1040 01:43:39,059 --> 01:43:41,527 even l don't understand what you are saying. 1041 01:43:42,062 --> 01:43:47,022 l plead with you, just tell me a way l can meet Rekha once. 1042 01:43:47,268 --> 01:43:49,031 l will be grateful to you for life. 1043 01:43:50,070 --> 01:43:54,530 l am sure the girl you are looking for is not Chanda. 1044 01:43:55,075 --> 01:43:58,533 Yet, for your satisfaction, l'll give you her address. 1045 01:43:59,580 --> 01:44:02,048 Go and see the mansion in which she lives. 1046 01:44:04,084 --> 01:44:07,053 You will realise your mistake. 1047 01:44:11,091 --> 01:44:12,058 Here you are. 1048 01:44:13,093 --> 01:44:14,060 Thank you. 1049 01:44:15,095 --> 01:44:19,054 Mr.Raj, do meet me before leaving for Bombay. 1050 01:44:20,434 --> 01:44:23,562 Sure. Thank you. 1051 01:45:02,142 --> 01:45:06,101 Come Mr.Raj. Did you see the mansion? 1052 01:45:09,650 --> 01:45:13,108 Yes, the mansion, and even Chanda. 1053 01:45:13,654 --> 01:45:15,622 There is no difference between Rekha and Chanda. 1054 01:45:16,156 --> 01:45:17,623 But Rekha is my wife. 1055 01:45:19,660 --> 01:45:23,619 l am sure you are mistaken. Two people can look alike. 1056 01:45:24,164 --> 01:45:26,132 Your eyes can make a mistake. 1057 01:45:26,667 --> 01:45:28,635 Before her father comes to know about you ... 1058 01:45:29,169 --> 01:45:31,797 and he takes some action against you ... 1059 01:45:32,172 --> 01:45:34,140 l'd advice you to return to Bombay immediately. 1060 01:45:35,175 --> 01:45:37,143 l won't go back to Bombay without Rekha. 1061 01:45:37,244 --> 01:45:42,648 Mr.Raj, remember, you will get burnt if you play with fire. 1062 01:45:42,850 --> 01:45:47,651 The fire is already lit, l have to get burnt. 1063 01:45:49,189 --> 01:45:52,647 Mr.Raj, you have my sympathies. 1064 01:45:55,195 --> 01:45:58,164 l will give you another chance to clear your doubts. 1065 01:45:59,199 --> 01:46:00,666 But on one condition. 1066 01:46:14,214 --> 01:46:18,173 ''As much as l have loved you ...'' 1067 01:46:22,222 --> 01:46:33,190 ''As much as l have loved you, who will love you that much?'' 1068 01:47:10,771 --> 01:47:15,231 ''You were disloyal to me so many times'' 1069 01:47:15,776 --> 01:47:19,234 ''l took it as your style'' 1070 01:47:21,281 --> 01:47:25,741 ''lf you made a mistake ...'' 1071 01:47:26,286 --> 01:47:28,754 ''l blamed myself for it'' 1072 01:47:31,291 --> 01:47:35,751 '' Before you, l kept smiling ...'' 1073 01:47:41,301 --> 01:47:45,761 ''and fooling myself'' 1074 01:47:46,306 --> 01:47:49,764 ''Who will fool himself so much?'' 1075 01:47:56,650 --> 01:48:02,282 ''As much as l have loved you...'' 1076 01:48:34,855 --> 01:48:39,315 ''You were proud of my love for you'' 1077 01:48:39,459 --> 01:48:43,327 ''Try to recollect those days'' 1078 01:48:44,865 --> 01:48:53,330 ''When you wrote my name on your hand'' 1079 01:48:55,375 --> 01:48:59,835 ''The innocence of your style'' 1080 01:49:05,385 --> 01:49:09,344 ''As hard as l fell for it'' 1081 01:49:10,390 --> 01:49:14,349 ''Who will fall as hard?'' 1082 01:49:20,901 --> 01:49:27,864 ''As much as l have loved you...'' 1083 01:49:51,431 --> 01:49:56,391 You sing so well. There is so much pain in your voice. 1084 01:49:58,438 --> 01:50:01,407 lt feels like l have heard you before. 1085 01:50:01,942 --> 01:50:06,402 Yes, not only heard ... 1086 01:50:08,649 --> 01:50:12,415 lt is strange. Whenever l hear such songs ... 1087 01:50:12,519 --> 01:50:14,419 l feel l have heard them before. 1088 01:50:14,554 --> 01:50:18,923 - Even you liked this song? - Congratulations uncle. 1089 01:50:19,559 --> 01:50:22,153 lf you present such artistes always... 1090 01:50:22,462 --> 01:50:24,930 all of lndia will only listen to aipur radio. 1091 01:50:26,466 --> 01:50:28,934 l'll take your leave, good bye. 1092 01:50:29,970 --> 01:50:30,937 Good bye. 1093 01:50:31,972 --> 01:50:32,939 Listen ... 1094 01:50:38,478 --> 01:50:40,946 You had promised to remain silent. 1095 01:50:42,482 --> 01:50:44,950 The silence is intolerable now. 1096 01:50:46,987 --> 01:50:50,445 When your heart bleeds, how can your lips remain sealed? 1097 01:50:50,824 --> 01:50:54,954 - Uncle, aunt! Come here! - Letter from Raj? 1098 01:50:55,095 --> 01:50:56,790 - My Raj's letter! - Read it. 1099 01:50:56,997 --> 01:50:59,465 lt is my Raj's letter, l will read it at leisure. 1100 01:50:59,566 --> 01:51:00,965 Please read it. 1101 01:51:03,503 --> 01:51:04,970 'Dear Bansi ...' 1102 01:51:08,008 --> 01:51:11,967 'Dear Bansi, l met Rekha' 1103 01:51:12,512 --> 01:51:14,480 'But she did not recognise me' 1104 01:51:16,016 --> 01:51:18,985 'And then suddenly the next day, they left for Kullu' 1105 01:51:19,519 --> 01:51:20,884 They left for Kullu? 1106 01:51:21,521 --> 01:51:23,489 'l thought even l'll go to Kullu' 1107 01:51:23,724 --> 01:51:25,692 'l didn't have money' 1108 01:51:26,193 --> 01:51:27,990 Now he'll ask me to send him money. 1109 01:51:28,528 --> 01:51:30,894 'l thought of calling for money from you' 1110 01:51:31,031 --> 01:51:31,998 l told you. 1111 01:51:32,532 --> 01:51:35,000 'But by God's grace, l got to do a show on radio' 1112 01:51:35,202 --> 01:51:37,227 Thank you! My money was saved. 1113 01:51:37,537 --> 01:51:40,995 'l will leave for Kullu after l finish this show' 1114 01:51:41,208 --> 01:51:44,507 Where all will my poor Raj run after this woman? 1115 01:51:45,212 --> 01:51:46,179 God! 1116 01:51:47,047 --> 01:51:50,244 Come Raj Kumar. Did you get your payment? 1117 01:51:50,550 --> 01:51:51,517 Yes, thank you. 1118 01:51:52,552 --> 01:51:55,020 You have done me another favour by giving me this show. 1119 01:51:55,555 --> 01:51:57,250 l'll take your leave. lf l come this way again ... 1120 01:51:57,557 --> 01:51:59,024 l'll surely come to meet you. 1121 01:51:59,893 --> 01:52:01,520 Are you returning to Bombay today? 1122 01:52:01,762 --> 01:52:05,027 l am not going to Bombay, l am going to Kullu. 1123 01:52:05,565 --> 01:52:08,033 - Kullu? - Yes. - What for? 1124 01:52:09,236 --> 01:52:12,034 Rekha is over there. Good bye. 1125 01:52:22,916 --> 01:52:25,544 Hello. Give me:235. 1126 01:52:28,588 --> 01:52:35,551 Hello, who's calling. ...Oh! How are you? 1127 01:52:36,930 --> 01:52:42,061 A guy has come from Bombay who says he married Chanda in Bombay 1128 01:52:42,269 --> 01:52:43,236 What!! 1129 01:52:43,937 --> 01:52:47,304 l tried to stop him, but he is following her to Kullu. 1130 01:52:47,607 --> 01:52:49,074 How dare he! 1131 01:52:50,610 --> 01:52:52,578 He has told you today, tomorrow, the whole of aipur will know. 1132 01:52:54,614 --> 01:52:57,583 l'll go to Kullu right away. Thank you. 1133 01:53:23,977 --> 01:53:27,606 ''My beau will come drawn to me'' 1134 01:53:32,652 --> 01:53:35,621 ''Just let my sighs make the effect'' 1135 01:53:35,856 --> 01:53:39,622 ''Just let the heartache begin'' 1136 01:53:40,160 --> 01:53:43,618 ''My beau will come drawn to me ...'' 1137 01:54:11,691 --> 01:54:16,651 ''He will make a hundred excuses'' 1138 01:54:20,200 --> 01:54:22,668 '' But he will surely come to pacify me'' 1139 01:54:23,203 --> 01:54:25,000 ''Of my annoyance ...'' 1140 01:54:25,205 --> 01:54:26,672 ''my being hurt ...'' 1141 01:54:31,211 --> 01:54:34,669 ''just let the cruel man know'' 1142 01:54:35,215 --> 01:54:38,673 ''My beau will come drawn to me ...'' 1143 01:55:00,740 --> 01:55:04,198 ''How will complaining help?'' 1144 01:55:06,746 --> 01:55:09,214 ''Only love will'' 1145 01:55:10,250 --> 01:55:11,717 ''The love is here'' 1146 01:55:11,952 --> 01:55:13,715 '' But it has not reached there yet'' 1147 01:55:18,258 --> 01:55:21,716 ''Just let the journey end'' 1148 01:55:22,262 --> 01:55:25,720 ''My beau will come drawn to me ...'' 1149 01:55:55,795 --> 01:55:58,764 ''How can l sleep?'' 1150 01:56:01,801 --> 01:56:04,770 ''Even he will lie awake'' 1151 01:56:05,005 --> 01:56:06,768 ''What my state is ...'' 1152 01:56:06,873 --> 01:56:08,272 ''will also be his state'' 1153 01:56:12,812 --> 01:56:16,771 ''Just let what is happening here, happen there too'' 1154 01:56:17,317 --> 01:56:20,775 ''My beau will come drawn to me ...'' 1155 01:56:50,850 --> 01:56:53,819 - Daddy, you? When did you come? - Just a while ago. 1156 01:56:53,920 --> 01:56:56,821 - But you didn't inform. - What was the need? 1157 01:56:56,923 --> 01:56:58,322 We made the programme suddenly and just came. 1158 01:56:58,525 --> 01:57:00,322 - Any reason? - Not really. 1159 01:57:11,871 --> 01:57:16,831 - Does any man name Raj Kumar live here? - l am Raj Kumar. 1160 01:57:18,878 --> 01:57:21,346 - Can l come in? - Please do. 1161 01:57:24,884 --> 01:57:27,853 l want to discuss something important.Can you close the door? 1162 01:57:28,888 --> 01:57:30,856 Please be seated, l'll close it. 1163 01:57:34,894 --> 01:57:37,863 - Do you know who l am? - No. 1164 01:57:38,098 --> 01:57:41,363 My name is Thakur Karan Singh. l am a rich landowner. 1165 01:57:41,901 --> 01:57:45,359 l am respected in the entire city. 1166 01:57:46,406 --> 01:57:49,864 l am also the father of a daughter ... 1167 01:57:49,976 --> 01:57:51,876 who can do anything for her. 1168 01:57:52,412 --> 01:57:54,880 - You are Rekha's father? - Not Rekha, Chanda. 1169 01:57:55,248 --> 01:57:56,875 And you are forgetting whose daughter she is. 1170 01:57:57,917 --> 01:57:59,612 Who you call Chanda is Rekha,... 1171 01:57:59,919 --> 01:58:01,887 and even you are forgetting whose wife she is. 1172 01:58:02,122 --> 01:58:04,386 lt's all a lie. You have fabricated a story. 1173 01:58:04,924 --> 01:58:06,892 Here's money for your story, go away from here. 1174 01:58:08,928 --> 01:58:10,395 Your and my relationship is such ... 1175 01:58:10,530 --> 01:58:12,395 that l should be seeking your blessing. 1176 01:58:12,932 --> 01:58:15,400 But you lowered yourself in my esteem by showing me money. 1177 01:58:15,935 --> 01:58:18,403 l don't want money, l want Rekha. 1178 01:58:18,538 --> 01:58:20,904 - l got married to her. - Where? - ln Bombay. 1179 01:58:21,441 --> 01:58:22,908 - When? - Three months ago. 1180 01:58:23,943 --> 01:58:25,638 That place exists where we got married. 1181 01:58:25,945 --> 01:58:28,243 There are witnesses, you can ask them. 1182 01:58:28,448 --> 01:58:31,246 - You can ask your daughter. - l have already asked her. 1183 01:58:31,951 --> 01:58:34,419 She doesn't know anyone by your name. 1184 01:58:34,554 --> 01:58:35,919 She has never met you. 1185 01:58:37,957 --> 01:58:41,415 - Can l meet Rekha once? - Why? 1186 01:58:45,965 --> 01:58:48,934 For a moment forget that you are a rich landowner. 1187 01:58:49,969 --> 01:58:51,937 That the whole city respects you. 1188 01:58:52,772 --> 01:58:54,933 Also forget that you are the father of a daughter. 1189 01:58:56,476 --> 01:58:58,944 Just believe that you are an ordinary man. 1190 01:58:59,979 --> 01:59:02,948 And live in an ordinary colony in Bombay. 1191 01:59:03,049 --> 01:59:05,449 That you have to work hard to make a living. 1192 01:59:07,987 --> 01:59:12,447 And then you meet a girl, who is alone and helpless. 1193 01:59:12,992 --> 01:59:16,951 You give her shelter. You stay hungry, but feed her. 1194 01:59:18,998 --> 01:59:21,967 You let her sleep in the room, & yourself sleep in the verandah 1195 01:59:23,203 --> 01:59:27,970 People talk ill about you. You take the neighbor's abuses. 1196 01:59:30,009 --> 01:59:33,968 She leaves one day, to commit suicide. 1197 01:59:36,015 --> 01:59:38,984 You save her, she expresses her love for you. 1198 01:59:40,019 --> 01:59:43,978 You marry her, you treat her as a Goddess. 1199 01:59:46,025 --> 01:59:53,488 And then, on Divali, she suddenly disappears. 1200 01:59:54,033 --> 01:59:56,001 Your body remains, the life gone from it. 1201 01:59:57,036 --> 01:59:59,732 And when you come looking for your life, ... 1202 02:00:00,039 --> 02:00:02,507 people keep wads of money before you. 1203 02:00:03,042 --> 02:00:05,510 Life cannot be valued against money. 1204 02:00:06,546 --> 02:00:09,014 Now if you like, you can shoot me. 1205 02:00:23,062 --> 02:00:28,364 You can meet Chanda once, but on one condition. 1206 02:00:28,568 --> 02:00:31,036 Her decision will be final. 1207 02:00:31,571 --> 02:00:34,039 For you, and me. 1208 02:00:34,574 --> 02:00:37,543 lf she tell me she is married to you ... 1209 02:00:38,077 --> 02:00:41,046 l will myself escort her to your home. 1210 02:00:41,581 --> 02:00:45,540 And if she says you are lying ... 1211 02:00:45,685 --> 02:00:51,055 Then l promise l will go very far away from Chanda's life. 1212 02:00:52,091 --> 02:00:54,059 And will never mention her name again. 1213 02:00:55,094 --> 02:01:00,555 - You sing on Bombay radio? - Sometimes on aipur radio too. 1214 02:01:01,768 --> 02:01:07,570 - Where do you live in Bombay? - What.....Bombay? 1215 02:01:11,611 --> 02:01:17,572 ln a buildiNg which houses lots of rooms.One of the rooms is mine 1216 02:01:18,117 --> 02:01:20,585 Earlier, l used to live with my friend. 1217 02:01:21,321 --> 02:01:24,586 - Then a girl came along. - Girl? 1218 02:01:25,124 --> 02:01:31,586 Yes. Such a big city, and she was all alone and helpless. 1219 02:01:32,131 --> 02:01:36,591 l gave her shelter in my home, in my heart. 1220 02:01:38,137 --> 02:01:40,435 - But do you know what she did? - What? 1221 02:01:40,640 --> 02:01:44,599 She married me, gave me so much love. 1222 02:01:45,144 --> 02:01:48,113 And then, on Divali night, when there was brightness all around... 1223 02:01:49,148 --> 02:01:50,615 she disappeared in that brightness. 1224 02:01:51,150 --> 02:01:55,519 She went away somewhere, dumping me in the dark. 1225 02:01:55,655 --> 02:01:58,123 - Didn't you look for her? - l did. 1226 02:01:58,658 --> 02:02:01,923 l even found her, but she doesn't recognise me. 1227 02:02:02,161 --> 02:02:06,120 How can a wife not recognise her husband? 1228 02:02:06,666 --> 02:02:09,134 - Where is she? - Here. - Here? 1229 02:02:10,169 --> 02:02:13,138 - Yes, in this house. - This house? 1230 02:02:13,239 --> 02:02:14,206 Right before my eyes. 1231 02:02:25,184 --> 02:02:27,152 Don't you still recognise me, Rekha? 1232 02:02:29,188 --> 02:02:31,156 Then say all that was a lie. 1233 02:02:31,257 --> 02:02:35,557 The wedding band, the henna on your hands, your dot. 1234 02:02:35,695 --> 02:02:39,153 Rekha, you are my wife. You are my wife! 1235 02:02:47,206 --> 02:02:49,674 Daddy, what kind of people do you invite home? 1236 02:03:27,914 --> 02:03:32,715 ''The love you had given me'' 1237 02:03:33,252 --> 02:03:38,212 ''l am returning that love of yours'' 1238 02:03:38,758 --> 02:03:43,218 ''You won't have any complains now'' 1239 02:03:43,763 --> 02:03:48,723 ''l am going out of your life'' 1240 02:03:49,268 --> 02:03:54,228 ''The love you had given me ...'' 1241 02:04:23,970 --> 02:04:28,270 ''You didn't even let me realise'' 1242 02:04:28,808 --> 02:04:31,276 ''You brought me at such a turning point ...'' 1243 02:04:31,377 --> 02:04:34,278 ''and then shattered my heart'' 1244 02:04:47,994 --> 02:04:52,294 ''Forget making me yours'' 1245 02:04:53,332 --> 02:04:57,792 ''You did not leave me fit to belong to someone else'' 1246 02:05:03,843 --> 02:05:08,303 ''What do l say about your unfaithfulness'' 1247 02:05:09,348 --> 02:05:13,307 ''lt makes me ashamed of my faithfulness'' 1248 02:05:14,353 --> 02:05:19,313 ''The love you had given me ...'' 1249 02:05:49,889 --> 02:05:53,848 ''No one will come after you now'' 1250 02:05:54,393 --> 02:05:59,353 ''No one will call out to you now'' 1251 02:06:12,912 --> 02:06:17,372 ''Who are you turning back and looking at, O my heart?'' 1252 02:06:17,917 --> 02:06:22,877 ''Who do you have who will stop you?'' 1253 02:06:28,928 --> 02:06:33,388 ''May you have all the worldly pleasures'' 1254 02:06:33,933 --> 02:06:38,893 ''l have to be ruined, l am being ruined'' 1255 02:06:39,438 --> 02:06:44,398 ''The love you had given me ...'' 1256 02:07:16,976 --> 02:07:22,437 Shanker! Aunt! Raj has sent a parcel for me. 1257 02:07:26,152 --> 02:07:28,950 Look, l won't give you anything from this. 1258 02:07:29,155 --> 02:07:30,452 Okay! 1259 02:07:38,497 --> 02:07:41,955 - This is the coat l gave him. - A letter. 1260 02:07:44,170 --> 02:07:45,137 Read it. 1261 02:07:47,506 --> 02:07:48,973 'Dear Bansi...' 1262 02:07:49,508 --> 02:07:50,475 The same again. 1263 02:07:52,178 --> 02:07:55,978 'Look what a turn life has taken' 1264 02:07:56,515 --> 02:07:58,983 'You were right' 1265 02:07:59,518 --> 02:08:02,487 'That poor man's Rekha was someone else' 1266 02:08:03,189 --> 02:08:05,987 'She is a rich landowner's daughter, Chanda' 1267 02:08:08,527 --> 02:08:11,985 'Forget me' 1268 02:08:13,032 --> 02:08:15,000 'Don't try to look for me' 1269 02:08:18,537 --> 02:08:21,995 'Who cares whether l live or die?' 1270 02:08:22,541 --> 02:08:26,500 'l am sending the suit, return it' 1271 02:08:28,547 --> 02:08:33,007 'Give my regards to Shanker and aunt' 1272 02:08:36,055 --> 02:08:39,024 'Don't try to look for me' 1273 02:08:42,061 --> 02:08:44,029 'Your, only yours, Raj' 1274 02:08:46,565 --> 02:08:47,532 My Raj! 1275 02:10:16,655 --> 02:10:18,623 Aunt, Chanda has fallen unconscious. 1276 02:10:45,684 --> 02:10:46,651 No doctor! 1277 02:11:06,705 --> 02:11:09,674 - The doctor... - He told me. 1278 02:11:12,711 --> 02:11:14,178 And you believed him? 1279 02:11:15,214 --> 02:11:19,674 But l ask, how is this possible? 1280 02:11:20,719 --> 02:11:22,186 lt is possible. 1281 02:11:23,055 --> 02:11:28,687 So you know? Yet you didn't tell me. 1282 02:11:29,728 --> 02:11:32,196 You kept me in the dark, you deliberately cheated me. 1283 02:11:34,733 --> 02:11:36,701 lt is fate that has cheated us. 1284 02:11:38,737 --> 02:11:42,195 You had lost your memory. 1285 02:11:42,741 --> 02:11:43,708 Memory? 1286 02:11:48,747 --> 02:11:51,716 - Then what happened? - You were lost. 1287 02:11:52,751 --> 02:11:55,720 What happened during that period, no one knows. 1288 02:11:56,255 --> 02:12:00,214 l only know that you lived in Bombay for three months. 1289 02:12:01,760 --> 02:12:04,228 But you told me l was there only for three days. 1290 02:12:04,763 --> 02:12:06,458 What else could l say? 1291 02:12:06,765 --> 02:12:10,223 A young girl stays out of home for three months ... 1292 02:12:10,769 --> 02:12:12,737 lf people hear, what will they say? 1293 02:12:13,772 --> 02:12:15,239 What will they assume? 1294 02:12:17,776 --> 02:12:22,236 And what happened with me, if anyone hears, what will he say? 1295 02:12:22,781 --> 02:12:25,750 lf one thinks about it, he'll drown in shame. 1296 02:12:27,286 --> 02:12:31,746 l realise today that the radio singer was right. 1297 02:12:33,125 --> 02:12:35,491 And l humiliated him and threw him out of the house. 1298 02:12:36,795 --> 02:12:38,763 Daddy, we must leave for Bombay today itself. 1299 02:12:39,798 --> 02:12:42,767 l am ready to take Chanda to Bombay immediately. 1300 02:12:43,302 --> 02:12:45,770 But where will l look for him there? 1301 02:12:45,904 --> 02:12:48,771 Don't worry about that. 1302 02:12:49,141 --> 02:12:52,770 l will write a note for you. You will get his address from there. 1303 02:12:54,313 --> 02:12:55,280 Thank you. 1304 02:13:08,327 --> 02:13:09,794 Rekha! Welcome. 1305 02:13:10,329 --> 02:13:15,289 The whole colony was missing you. 1306 02:13:16,335 --> 02:13:20,795 But you did wrong. You left the one who gave you shelter... 1307 02:13:21,340 --> 02:13:23,308 who saved your life. 1308 02:13:24,843 --> 02:13:26,310 Saved my life? 1309 02:13:54,373 --> 02:13:55,840 You are back! 1310 02:13:56,208 --> 02:13:59,336 Since you have left, no one has sung, 'Kallu, the singer' song. 1311 02:14:02,381 --> 02:14:03,348 Kallu, the singer? 1312 02:14:03,882 --> 02:14:08,842 ''They call me Kallu, the singer'' 1313 02:14:09,388 --> 02:14:13,848 ''We will make a nice pair'' 1314 02:14:44,923 --> 02:14:46,891 Rekha, where had you gone? 1315 02:14:46,992 --> 02:14:50,621 No marriage has been conducted with as much pomp ... 1316 02:14:50,929 --> 02:14:51,896 as yours and Raj's. 1317 02:14:51,997 --> 02:14:52,964 Marriage? 1318 02:15:24,963 --> 02:15:27,431 Daddy, this is the place where l used to live. 1319 02:15:27,966 --> 02:15:31,424 l will apologise to him. l have hurt him terribly. 1320 02:16:08,674 --> 02:16:13,976 - Rekha, you? - Yes. 1321 02:16:17,516 --> 02:16:20,485 What have you come here for now? Everything is over. 1322 02:16:21,019 --> 02:16:24,477 What is left now? Didn't you feel ashamed to come here now? 1323 02:16:25,023 --> 02:16:26,991 Didn't your feet falter stepping in this house? 1324 02:16:27,092 --> 02:16:30,493 Go away, go away from here! 1325 02:16:31,029 --> 02:16:34,487 - Where is he? - Who he? Raj Kumar? 1326 02:16:35,033 --> 02:16:38,400 You care so much for him? You have come very soon. 1327 02:16:38,537 --> 02:16:41,005 Please tell me where he is, l plead with you. 1328 02:16:41,540 --> 02:16:42,507 Shall l tell you where he is? 1329 02:16:44,543 --> 02:16:48,502 Even l don't know where he went in his zombie state. 1330 02:16:49,047 --> 02:16:50,514 Only God knows where he is. 1331 02:16:51,049 --> 02:16:53,517 l will be pleased to hear he is alive. 1332 02:16:53,652 --> 02:16:57,520 No! Please don't say that, for God sake! 1333 02:17:16,275 --> 02:17:20,041 - Can you do me a favour? - What do you want? 1334 02:17:21,413 --> 02:17:24,041 - Let me stay here. - Here? 1335 02:17:24,583 --> 02:17:26,551 But how will you live here? 1336 02:17:26,818 --> 02:17:29,048 Come back home. We will inform the police. 1337 02:17:29,154 --> 02:17:30,553 We will publish a missing report ... 1338 02:17:30,689 --> 02:17:32,054 announce his name on radio. 1339 02:17:32,157 --> 02:17:34,057 We'll find him. 1340 02:17:34,159 --> 02:17:39,563 No daddy, a married woman's home is her husband's home. 1341 02:17:41,099 --> 02:17:45,559 This is my home, this is my world, everything. 1342 02:17:46,305 --> 02:17:48,796 l will wait here for him. 1343 02:17:49,107 --> 02:17:52,076 And my heart says he will surely come one day. 1344 02:17:56,114 --> 02:18:01,074 Excuse me.Give this room to her, l'll pay whatever price you say. 1345 02:18:01,620 --> 02:18:04,589 Sir, we may be poor ... 1346 02:18:05,123 --> 02:18:06,590 but we are large hearted. 1347 02:18:07,626 --> 02:18:11,585 lf she is your daughter, even l am like her father. 1348 02:18:12,631 --> 02:18:15,429 Child, this house now belongs to you. 1349 02:18:16,134 --> 02:18:17,601 Stay here. 1350 02:18:42,160 --> 02:18:44,128 Our marriage is a strange marriage. 1351 02:18:45,163 --> 02:18:47,131 The groom is himself dressing up the bride. 1352 02:18:48,667 --> 02:18:51,135 You must have attended many marriages. 1353 02:18:51,503 --> 02:18:54,131 Have you ever heard of such a thing? 1354 02:18:54,673 --> 02:18:58,131 l am more fortunate than the others. 1355 02:18:58,677 --> 02:19:03,478 lf l was a prince, l'd deck you up in diamonds. 1356 02:19:03,582 --> 02:19:06,642 l did not lie!! 1357 02:19:07,386 --> 02:19:09,149 How do l make you understand ... 1358 02:19:09,254 --> 02:19:12,655 how do l tell you where l have come from? 1359 02:19:13,692 --> 02:19:17,150 What is left to say now? So what if your face is innocent ... 1360 02:19:17,396 --> 02:19:18,886 your heart is not. 1361 02:19:19,197 --> 02:19:21,165 You still didn't recognise me, Rekha? 1362 02:19:23,201 --> 02:19:24,668 Then say all that was a lie. 1363 02:19:25,203 --> 02:19:28,661 The wedding band, the henna on your hands, your dot. 1364 02:19:29,207 --> 02:19:32,665 Rekha, you are my wife. You are my wife! 1365 02:20:31,269 --> 02:20:32,236 'Heaven'? 1366 02:21:16,648 --> 02:21:19,776 Rekha, take care of your baby. 1367 02:21:32,330 --> 02:21:33,297 My baby! 1368 02:21:35,333 --> 02:21:37,028 Raj, he has soiled my clothes many times. 1369 02:21:42,340 --> 02:21:43,307 'Heaven!' 1370 02:21:44,305 --> 02:22:44,491 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 109279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.