All language subtitles for Dark.Hole.E10.210529-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,195 --> 00:00:20,061 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:24,606 --> 00:00:28,041 You know who drives this unregistered truck, don't you? 3 00:00:28,345 --> 00:00:31,544 You've been doing this for days. 4 00:00:31,545 --> 00:00:34,981 We don't operate with unregistered trucks. 5 00:00:35,015 --> 00:00:37,511 Someone saw this truck pull in here. 6 00:00:37,755 --> 00:00:39,650 You know who drives it. 7 00:00:41,386 --> 00:00:45,021 Who said that? Let's see that person's face. 8 00:00:45,295 --> 00:00:48,525 If you keep doing this, I'll have to do something. 9 00:00:48,526 --> 00:00:51,061 Maybe lodge a complaint with your police station. 10 00:00:51,566 --> 00:00:52,830 Wait. 11 00:00:54,206 --> 00:00:55,960 My younger brother is dead. 12 00:01:04,845 --> 00:01:07,075 - He looks badly hurt. - Oh, dear... 13 00:01:07,076 --> 00:01:09,585 - He's bleeding badly. - Let's call 911. 14 00:01:09,586 --> 00:01:11,415 - Is he dead? - We're at... 15 00:01:11,416 --> 00:01:14,121 - I'll give you my number. - There was an accident. 16 00:01:16,625 --> 00:01:18,651 It really wasn't me! 17 00:01:19,256 --> 00:01:20,860 You're just the same. 18 00:01:21,295 --> 00:01:23,890 Even if no one else believes me, you should. 19 00:01:24,336 --> 00:01:25,394 That's family! 20 00:01:25,395 --> 00:01:26,965 How dare you talk back at me? 21 00:01:26,966 --> 00:01:28,931 I went there to win something. 22 00:01:29,235 --> 00:01:30,975 I kept our promise! 23 00:01:30,976 --> 00:01:33,970 - His helmet came off. - Oh, dear... 24 00:01:48,226 --> 00:01:49,481 Kang Soo. 25 00:02:07,845 --> 00:02:11,971 If you find out anything, please give me a call. 26 00:02:13,545 --> 00:02:14,911 Please, sir. 27 00:02:18,015 --> 00:02:19,481 Please call me. 28 00:02:22,156 --> 00:02:24,351 I don't know anything. 29 00:02:24,555 --> 00:02:28,120 A cop should catch the culprit, not harass innocent people. 30 00:02:29,995 --> 00:02:31,761 He just won't give up. 31 00:02:32,636 --> 00:02:35,531 Why did you drink while the sun was still up? 32 00:02:38,675 --> 00:02:40,731 He's the dead kid's older brother. 33 00:02:41,045 --> 00:02:44,210 He'll follow you to no end. What'll you do now? 34 00:02:44,515 --> 00:02:48,110 What do you think? I'll make him stop following me. 35 00:02:49,245 --> 00:02:50,441 How? 36 00:02:52,955 --> 00:02:54,821 I'll make it so that... 37 00:02:55,485 --> 00:02:57,150 he's no longer a cop. 38 00:02:59,425 --> 00:03:01,990 "Yoo Tae Han"? 39 00:03:06,166 --> 00:03:07,261 (Yoo Tae Han) 40 00:03:13,205 --> 00:03:16,671 (Dark Hole) 41 00:03:19,245 --> 00:03:21,080 (Episode 10) 42 00:05:02,845 --> 00:05:04,351 What happened? 43 00:05:17,765 --> 00:05:19,391 (Emergency Center) 44 00:05:34,176 --> 00:05:35,380 Tae Han. 45 00:05:37,585 --> 00:05:39,050 What happened? 46 00:05:39,116 --> 00:05:40,485 Well... 47 00:05:40,486 --> 00:05:43,550 We ran out of medicine and food in the ICU. 48 00:05:43,686 --> 00:05:46,921 They offered supplies, so let's take that first. 49 00:06:25,236 --> 00:06:28,500 Not long ago, you were insistent on killing us all. 50 00:06:30,236 --> 00:06:31,870 What are you up to now? 51 00:06:34,105 --> 00:06:37,641 You went from being a sacrifice to being a guest. 52 00:06:37,715 --> 00:06:40,641 It's because he gave you a chance to repent. 53 00:06:41,415 --> 00:06:43,880 So accept him before it's too late. 54 00:06:44,046 --> 00:06:45,950 Then you can live. 55 00:06:55,296 --> 00:06:56,891 Don't be stupid. 56 00:06:57,595 --> 00:07:02,000 You're just under the control of the monster. 57 00:07:03,165 --> 00:07:04,471 No. 58 00:07:06,136 --> 00:07:10,200 I am the only one who was really chosen by him. 59 00:07:15,816 --> 00:07:18,411 Are the people in the lobby safe? 60 00:07:18,556 --> 00:07:21,521 I don't think anyone here is safe. 61 00:07:21,556 --> 00:07:24,380 What was the scream we heard? 62 00:07:28,265 --> 00:07:31,560 Dong Rim, can you go inside and help the others? 63 00:07:32,196 --> 00:07:33,331 Okay. 64 00:07:38,535 --> 00:07:41,800 Those guys who support the shaman and attacked us are dead. 65 00:07:43,946 --> 00:07:45,245 Did the mutants kill them? 66 00:07:45,246 --> 00:07:46,671 No, it wasn't them. 67 00:07:47,886 --> 00:07:50,341 Let's talk inside. 68 00:07:53,886 --> 00:07:55,651 (Police) 69 00:08:02,826 --> 00:08:04,120 Madam Kim. 70 00:08:05,035 --> 00:08:06,130 Well... 71 00:08:10,866 --> 00:08:15,070 Are you going to continue to let those people share our food? 72 00:08:15,246 --> 00:08:17,940 There's not much left for us to eat. 73 00:08:19,415 --> 00:08:22,641 Don't worry. It'll be over soon. 74 00:08:23,186 --> 00:08:26,281 Really? Is it really going to end? 75 00:08:29,155 --> 00:08:31,250 He told me... 76 00:08:31,655 --> 00:08:34,050 that it's all going to end soon. 77 00:08:44,266 --> 00:08:47,001 What's the matter? What's going on? 78 00:08:48,276 --> 00:08:51,411 The mutants didn't kill those men. 79 00:08:55,215 --> 00:08:56,810 It was the monster's tentacle. 80 00:08:58,516 --> 00:09:01,210 The monster we saw before we headed to the supermarket. 81 00:09:01,526 --> 00:09:04,155 Tae Han, what is she saying? 82 00:09:04,156 --> 00:09:05,550 "The monster's tentacle"? 83 00:09:05,656 --> 00:09:08,190 Remember when we were looking for survivors on the fifth floor? 84 00:09:08,296 --> 00:09:09,595 Do you remember what I said... 85 00:09:09,595 --> 00:09:10,991 after I talked to the detective on the radio? 86 00:09:11,365 --> 00:09:12,560 Hey, Detective. 87 00:09:13,335 --> 00:09:14,935 You might not believe me, 88 00:09:14,936 --> 00:09:16,761 but I saw something amid the smoke. 89 00:09:17,335 --> 00:09:19,671 There might be more to this than just the black smoke. 90 00:09:20,505 --> 00:09:21,600 What? 91 00:09:21,776 --> 00:09:25,470 I told you there might be something amid the black smoke. 92 00:09:26,646 --> 00:09:27,771 Yes, right. 93 00:09:27,885 --> 00:09:31,710 It's a monster that controls the black smoke and mutants. 94 00:09:34,385 --> 00:09:36,881 What... What do you mean? 95 00:09:37,026 --> 00:09:38,991 Are you saying that the monster is inside the hospital? 96 00:09:40,455 --> 00:09:42,460 Then shouldn't we get out of here? 97 00:09:42,495 --> 00:09:44,121 It's useless to run away. 98 00:09:44,326 --> 00:09:47,261 It followed us here. 99 00:09:48,965 --> 00:09:50,330 What do you mean? 100 00:09:53,875 --> 00:09:57,700 The first time I saw its tentacle was when I was at the school. 101 00:10:09,385 --> 00:10:10,984 The second time was... 102 00:10:10,985 --> 00:10:13,220 when we escaped from the school and hid at the office. 103 00:10:20,095 --> 00:10:22,401 After that, I saw it at the supermarket. 104 00:10:30,076 --> 00:10:33,340 Then I saw it here at the hospital. 105 00:10:44,156 --> 00:10:48,190 So you're saying it followed us all the way from our school? 106 00:10:48,766 --> 00:10:50,991 This can't be a coincidence. 107 00:10:51,595 --> 00:10:55,131 Then how did it follow us without us knowing about it? 108 00:10:56,166 --> 00:10:57,861 It seems to be intelligent... 109 00:10:58,605 --> 00:11:01,840 seeing that it appeared through the vent. 110 00:11:08,115 --> 00:11:09,210 Excuse me. 111 00:11:09,985 --> 00:11:11,080 What? 112 00:11:12,816 --> 00:11:15,820 Is the shaman really that powerful? 113 00:11:16,855 --> 00:11:18,521 Don't you dare call her a shaman. 114 00:11:19,026 --> 00:11:21,464 - Then what is she? - She's no ordinary shaman. 115 00:11:21,465 --> 00:11:23,621 She was chosen. 116 00:11:25,235 --> 00:11:26,330 "Chosen"? 117 00:11:27,365 --> 00:11:28,665 When you came inside the hospital, 118 00:11:28,666 --> 00:11:30,464 did you see how the smoke doesn't come near this place? 119 00:11:30,465 --> 00:11:32,175 Look. There's no smoke outside. 120 00:11:32,176 --> 00:11:33,501 It's clean. 121 00:11:33,705 --> 00:11:36,470 It's all thanks to Madam Kim. 122 00:11:36,705 --> 00:11:38,911 And she does more than just make the smoke disappear. 123 00:11:39,115 --> 00:11:41,685 She can even tell who's going to die. 124 00:11:41,686 --> 00:11:43,611 - She's right. - She's right. 125 00:11:44,115 --> 00:11:45,411 Are you serious? 126 00:11:46,855 --> 00:11:49,254 If you stay with them, you could end up dead. 127 00:11:49,255 --> 00:11:50,754 I advise you to quickly join us. 128 00:11:50,755 --> 00:11:52,220 That way, you will survive. 129 00:11:52,826 --> 00:11:54,695 But you people know nothing. Let's go. 130 00:11:54,696 --> 00:11:55,791 Come on. 131 00:12:00,796 --> 00:12:03,334 If it left through the lobby, 132 00:12:03,335 --> 00:12:05,501 don't you think we would've seen it? 133 00:12:05,635 --> 00:12:09,104 He's right. We kept watch just in case the shaman... 134 00:12:09,105 --> 00:12:10,641 might try to do something again. 135 00:12:11,046 --> 00:12:12,375 But why did the monster flee toward the lobby... 136 00:12:12,375 --> 00:12:14,344 where there are lots of people? 137 00:12:14,345 --> 00:12:16,080 Wouldn't that be riskier since it could get caught? 138 00:12:17,546 --> 00:12:19,480 What if the safest place for the monster is... 139 00:12:19,516 --> 00:12:21,680 where there are a lot of people? 140 00:12:26,026 --> 00:12:28,720 When we came outside the hall, the vent was already open. 141 00:12:29,125 --> 00:12:32,765 The lobby was the only place left for it to go. 142 00:12:32,766 --> 00:12:35,960 Exactly. Then where is it hiding? 143 00:12:41,505 --> 00:12:43,171 What if it's not a place? 144 00:12:43,505 --> 00:12:46,210 What if it's hiding inside someone? 145 00:12:47,776 --> 00:12:48,881 What? 146 00:12:49,286 --> 00:12:53,450 Are you saying it might be using someone's body as a host? 147 00:12:54,985 --> 00:12:56,680 If I'm correct, 148 00:12:57,156 --> 00:13:01,820 the lobby would be the most perfect place for it to hide. 149 00:13:02,196 --> 00:13:05,291 So if it followed us from the school... 150 00:13:05,995 --> 00:13:07,834 all the way to the hospital... 151 00:13:07,835 --> 00:13:10,861 That means one of the survivors from the school... 152 00:13:11,835 --> 00:13:15,401 might be the monster's host. 153 00:13:15,605 --> 00:13:16,700 Yes. 154 00:13:17,745 --> 00:13:19,940 When we were attacked by the monster, 155 00:13:21,316 --> 00:13:23,541 there was someone who was never with us. 156 00:13:23,646 --> 00:13:24,810 Who's that? 157 00:13:25,186 --> 00:13:26,754 No, wait. 158 00:13:26,755 --> 00:13:28,655 We don't know much about the monster. 159 00:13:28,656 --> 00:13:30,680 We can't just suspect people based on assumptions. 160 00:13:44,536 --> 00:13:45,970 To be honest, 161 00:13:48,446 --> 00:13:50,200 I inhaled the black smoke. 162 00:13:56,946 --> 00:13:58,980 Soon Il, let's hear her out. 163 00:13:58,985 --> 00:14:00,815 She inhaled the black smoke. 164 00:14:00,816 --> 00:14:02,925 What if she turns into a mutant? 165 00:14:02,926 --> 00:14:05,151 Inhaling the smoke doesn't always turn you into a mutant. 166 00:14:06,796 --> 00:14:08,320 I started hearing the monster's voice... 167 00:14:08,666 --> 00:14:10,661 ever since I inhaled the smoke. 168 00:14:12,135 --> 00:14:14,690 And I'm sometimes able to see things in the eyes of the mutants. 169 00:14:15,365 --> 00:14:18,474 It's as if I'm connected to the monster. 170 00:14:18,475 --> 00:14:20,070 How are we supposed to believe that? 171 00:14:20,475 --> 00:14:21,874 She's right. 172 00:14:21,875 --> 00:14:25,171 All she ever did was help us. She never once attacked us. 173 00:14:32,385 --> 00:14:34,310 Do you remember how I was the only one... 174 00:14:34,416 --> 00:14:36,680 who heard the high-frequency sound when the mutants left the school? 175 00:14:48,666 --> 00:14:52,171 That sound is what the monster uses to control the mutants. 176 00:14:52,975 --> 00:14:56,901 We are survivors who were hiding somewhere else. 177 00:14:57,276 --> 00:14:59,241 Oh, yes. 178 00:15:05,885 --> 00:15:07,850 When you guys were in danger on the rooftop, 179 00:15:08,115 --> 00:15:09,680 I saw you guys from the eyes of the shaman. 180 00:15:19,235 --> 00:15:21,700 That's how I was able to go there. 181 00:15:22,036 --> 00:15:25,501 Does that mean the shaman also inhaled the smoke? 182 00:15:26,176 --> 00:15:28,671 Yes, I'm sure she did. 183 00:15:31,105 --> 00:15:33,570 I also think this is complicated. 184 00:15:34,146 --> 00:15:36,381 But what matters is that the detective saved us. 185 00:15:39,556 --> 00:15:40,651 Let's try to have some faith. 186 00:15:43,225 --> 00:15:44,450 Then tell me. 187 00:15:44,926 --> 00:15:49,161 Who's the person that wasn't there when you were attacked? 188 00:15:55,735 --> 00:15:58,871 Dong Rim and Ms. Na. 189 00:16:00,105 --> 00:16:01,401 It can't be Dong Rim. 190 00:16:01,576 --> 00:16:04,775 You know very well that she hasn't shown any symptoms. 191 00:16:04,776 --> 00:16:07,271 I know. But... 192 00:16:07,715 --> 00:16:10,810 they're the only ones who weren't among the crowd. 193 00:16:12,056 --> 00:16:15,320 No one knows what might've happened to them. 194 00:16:26,414 --> 00:16:27,578 Hyun Ho. 195 00:16:27,783 --> 00:16:28,878 Ji Hye. 196 00:16:31,384 --> 00:16:34,418 You might not change even if you inhaled the black smoke. 197 00:16:36,553 --> 00:16:38,562 Are you sure? 198 00:16:38,563 --> 00:16:40,158 Yes, I'm sure. 199 00:16:40,293 --> 00:16:43,634 The detective here inhaled the black smoke... 200 00:16:43,634 --> 00:16:44,759 but didn't turn into a mutant. 201 00:16:45,134 --> 00:16:48,299 Are you saying I won't turn into a mutant? 202 00:16:48,404 --> 00:16:49,568 Yes. 203 00:16:50,374 --> 00:16:53,673 So please hang in there a little longer. 204 00:16:53,674 --> 00:16:55,509 Okay, I will. 205 00:17:03,614 --> 00:17:04,809 Here you go. 206 00:17:06,323 --> 00:17:08,249 Aren't you going to eat? 207 00:17:09,493 --> 00:17:11,959 I'm fine. Go ahead. 208 00:17:13,793 --> 00:17:15,532 My mom once told me... 209 00:17:15,533 --> 00:17:18,259 whoever you share food with becomes your family. 210 00:17:20,204 --> 00:17:21,769 "Family"? 211 00:17:22,733 --> 00:17:24,868 So please eat some. 212 00:17:25,904 --> 00:17:28,042 We're family? Does that make me your big brother? 213 00:17:28,043 --> 00:17:29,908 Hey, we're the same age. 214 00:17:29,914 --> 00:17:33,009 You were born in November, and I was born in April. 215 00:17:33,344 --> 00:17:34,613 Think of me as your big brother from now on. 216 00:17:34,614 --> 00:17:36,582 Hey, that's ridiculous. 217 00:17:36,583 --> 00:17:39,049 Is that how you talk to your big brother? That's rude. 218 00:17:56,033 --> 00:17:59,068 - Help me. - Ms. Na! 219 00:18:08,454 --> 00:18:10,108 No... 220 00:18:18,394 --> 00:18:20,762 When people find out that you're a murderer, 221 00:18:20,763 --> 00:18:22,959 what will people think of you? 222 00:18:23,094 --> 00:18:26,628 You're a murderer. You're the one who killed my dad. 223 00:18:26,664 --> 00:18:30,299 No. I'm not a murderer. 224 00:18:30,404 --> 00:18:32,999 Do you think people will believe you? 225 00:18:33,473 --> 00:18:36,312 It's true that you lied. 226 00:18:36,313 --> 00:18:39,113 Everyone's the same! You lied. 227 00:18:39,114 --> 00:18:41,809 You practically killed him yourself. 228 00:19:01,134 --> 00:19:04,769 You are a murderer. 229 00:19:14,513 --> 00:19:17,178 Hyun Ho, the woman is back. 230 00:19:17,184 --> 00:19:19,282 She must be here to take our Him Chan away. 231 00:19:19,283 --> 00:19:21,118 Go away! Leave us alone! 232 00:19:23,654 --> 00:19:25,762 I'm going to the bathroom. Stay here. 233 00:19:25,763 --> 00:19:26,918 Okay. 234 00:19:45,614 --> 00:19:46,878 Ji Hye. 235 00:19:51,384 --> 00:19:52,779 Good job. 236 00:19:53,783 --> 00:19:55,189 Good job, Ji Hye. 237 00:19:59,993 --> 00:20:03,858 Why are you hesitating? You could kill her first. 238 00:20:06,833 --> 00:20:08,398 Go ahead and kill her. 239 00:20:08,934 --> 00:20:10,368 Go on. 240 00:20:23,454 --> 00:20:27,383 Are you saying the two of them may have become hosts... 241 00:20:27,384 --> 00:20:29,693 and we should keep a close eye on them? 242 00:20:29,694 --> 00:20:32,658 Yes. I think it's highly likely. 243 00:20:37,563 --> 00:20:39,029 What's the matter? 244 00:20:40,464 --> 00:20:43,168 The music teacher is acting strange. 245 00:20:43,333 --> 00:20:44,769 What do you mean? 246 00:20:45,573 --> 00:20:46,939 Well... 247 00:20:47,273 --> 00:20:50,739 She suddenly grabbed scissors and followed Dong Rim out. 248 00:20:56,283 --> 00:20:58,049 Dong Rim. 249 00:20:59,083 --> 00:21:00,949 Are you here? 250 00:21:03,654 --> 00:21:05,689 It's okay. 251 00:21:09,763 --> 00:21:11,358 It's your teacher. 252 00:21:12,833 --> 00:21:14,858 Can we talk for a minute? 253 00:21:18,944 --> 00:21:20,838 What I said is right. 254 00:21:22,844 --> 00:21:24,239 You are a murderer. 255 00:21:24,344 --> 00:21:25,939 (Restricted Area) 256 00:21:30,313 --> 00:21:33,949 No. I'm not a murderer! 257 00:21:46,434 --> 00:21:49,328 I'm not... I'm not a murderer. 258 00:21:55,144 --> 00:21:57,439 - Dong Rim, are you okay? - What are you doing? 259 00:21:58,374 --> 00:21:59,883 I'm not... 260 00:21:59,884 --> 00:22:02,749 Dong Rim, are you okay? 261 00:22:09,023 --> 00:22:10,689 It wasn't me. 262 00:22:11,454 --> 00:22:13,289 I didn't do anything wrong. 263 00:22:14,563 --> 00:22:16,358 It wasn't me. 264 00:22:19,904 --> 00:22:21,499 Stay here for the time being. 265 00:22:21,763 --> 00:22:23,603 Don't do this. Please. 266 00:22:23,604 --> 00:22:25,673 I'm not a mutant. 267 00:22:25,674 --> 00:22:28,103 Will you hear me out? 268 00:22:28,104 --> 00:22:30,638 Trust me. Please. 269 00:22:30,773 --> 00:22:33,678 I didn't do it. Wait! 270 00:22:33,844 --> 00:22:35,979 It wasn't me. 271 00:22:36,214 --> 00:22:38,653 I didn't do it. 272 00:22:38,654 --> 00:22:40,418 Please. 273 00:22:40,553 --> 00:22:43,918 - Is this really okay? - Hey! 274 00:22:44,753 --> 00:22:46,559 It's become clear that she's a threat. 275 00:22:46,563 --> 00:22:49,388 Then shouldn't we do something about the detective too? 276 00:22:52,864 --> 00:22:54,062 Let's go. 277 00:22:54,063 --> 00:22:55,499 (Storage Room) 278 00:23:02,473 --> 00:23:04,439 Luckily, the wound isn't deep. 279 00:23:05,983 --> 00:23:07,939 Let me know if you need anything. 280 00:23:18,194 --> 00:23:20,519 What happened between the two of you? 281 00:23:45,753 --> 00:23:49,148 Mr. Choi, can you excuse us for a second? 282 00:23:49,793 --> 00:23:52,489 Oh, sure. 283 00:24:02,273 --> 00:24:05,398 No one would tell me anything. 284 00:24:10,214 --> 00:24:11,608 No one. 285 00:24:17,684 --> 00:24:20,918 Ms. Na, please tell me. 286 00:24:20,954 --> 00:24:23,848 You knew about my dad's accident. 287 00:24:24,223 --> 00:24:27,322 I have nothing to tell you. I already told the police everything. 288 00:24:27,323 --> 00:24:29,358 You're lying! 289 00:24:30,134 --> 00:24:32,328 I know you lied to the police. 290 00:24:33,333 --> 00:24:35,472 You're being ridiculous. 291 00:24:35,473 --> 00:24:37,668 What makes you think I'm lying? 292 00:24:39,904 --> 00:24:42,269 Do you consider yourself a teacher? 293 00:24:43,073 --> 00:24:46,338 No. Are you even human? 294 00:24:54,354 --> 00:24:55,949 You're a monster. 295 00:24:56,894 --> 00:24:59,519 You're a monster like everyone else. 296 00:25:09,573 --> 00:25:11,398 I'll catch the culprit. 297 00:25:13,444 --> 00:25:15,472 Once the world goes back to normal, 298 00:25:15,473 --> 00:25:17,838 I'll catch the hit-and-run driver... 299 00:25:18,013 --> 00:25:20,078 and makes sure he or she is punished. 300 00:25:21,543 --> 00:25:23,408 Are you serious? 301 00:25:25,454 --> 00:25:26,979 I promise. 302 00:25:28,583 --> 00:25:32,049 But I need you to promise me something too. 303 00:25:33,763 --> 00:25:38,059 If any strange, inexplicable things are happening to you, 304 00:25:39,464 --> 00:25:41,299 can you tell me? 305 00:25:52,813 --> 00:25:54,279 Are you okay? 306 00:25:58,454 --> 00:26:01,249 Yes, I'm fine. 307 00:26:02,723 --> 00:26:05,249 I just had a little headache. 308 00:26:14,904 --> 00:26:17,499 I've done everything you've told me to. 309 00:26:18,704 --> 00:26:20,799 So please tell me. 310 00:26:21,503 --> 00:26:23,809 Tell me the only person who was chosen by you... 311 00:26:24,444 --> 00:26:27,338 is not that woman, but me. 312 00:26:35,083 --> 00:26:36,818 What are you trying to do? 313 00:26:37,894 --> 00:26:39,459 You know that... 314 00:26:39,894 --> 00:26:43,888 I am the only shaman who is capable of serving you. 315 00:26:43,934 --> 00:26:46,299 Do you think you can handle me? 316 00:26:48,664 --> 00:26:50,328 Why would you say that? 317 00:26:50,704 --> 00:26:54,239 Why can't you be satisfied with just me? 318 00:26:54,303 --> 00:26:57,209 Keep still and do nothing until I command you. 319 00:26:57,674 --> 00:26:59,408 Unless you want to die. 320 00:27:09,793 --> 00:27:11,219 It's because of her. 321 00:27:13,664 --> 00:27:16,189 It's all because of that witch! 322 00:27:22,503 --> 00:27:24,398 What did you do to the teacher? 323 00:27:24,904 --> 00:27:26,098 She's locked up in storage. 324 00:27:26,773 --> 00:27:29,509 Why did she try to kill the girl? 325 00:27:29,743 --> 00:27:31,812 Don't you think she tried to kill the girl... 326 00:27:31,813 --> 00:27:34,078 because she noticed she's a host? 327 00:27:40,583 --> 00:27:43,219 I think we should block the ventilation shafts first. 328 00:27:43,553 --> 00:27:44,648 And then? 329 00:27:44,793 --> 00:27:47,989 Just in case, find a place to hide. 330 00:27:48,394 --> 00:27:50,858 The whole city is filled with smoke. 331 00:27:51,194 --> 00:27:52,428 Where can we go? 332 00:27:54,464 --> 00:27:57,628 Didn't this hospital recently buy a drone for medical use? 333 00:27:58,773 --> 00:28:00,299 Yes, we did. 334 00:28:02,573 --> 00:28:07,282 Detective Lee and I will go to the rooftop to look around. 335 00:28:07,283 --> 00:28:09,878 Can the rest of you block the ventilation shafts? 336 00:28:10,384 --> 00:28:13,052 I'll get the drone from the ER. 337 00:28:13,053 --> 00:28:14,779 You two can wait for me upstairs. 338 00:28:14,983 --> 00:28:16,088 Be careful. 339 00:28:26,833 --> 00:28:28,858 (Storage) 340 00:28:29,473 --> 00:28:30,668 Is someone in there? 341 00:28:32,773 --> 00:28:34,439 Get me out of here. 342 00:28:35,043 --> 00:28:38,269 - Ms. Na? - Yes. It's me. 343 00:28:38,813 --> 00:28:40,809 Why are you locked up in there? 344 00:28:40,914 --> 00:28:42,678 The others locked me up. 345 00:28:42,854 --> 00:28:44,979 Please let me out. 346 00:28:53,464 --> 00:28:54,559 Excuse me. 347 00:28:54,823 --> 00:28:56,388 What's going on? 348 00:28:57,464 --> 00:29:00,799 The teacher inside tried to hurt Dong Rim. 349 00:29:01,303 --> 00:29:02,898 So we locked her up. 350 00:29:05,573 --> 00:29:08,568 Don't worry and return to the others. 351 00:29:12,384 --> 00:29:13,709 Okay, then. 352 00:29:23,710 --> 00:29:28,710 [VIU Ver] OCN E10 'Dark Hole' "The Monsters Weakness" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 353 00:29:38,273 --> 00:29:39,439 (Police) 354 00:29:42,043 --> 00:29:43,709 Let's hurry. 355 00:29:47,114 --> 00:29:48,812 - I'll do it. - Okay. 356 00:29:48,813 --> 00:29:50,549 - I'll pass you the stuff. - Okay. 357 00:30:02,563 --> 00:30:04,863 They're locking people up now. 358 00:30:04,864 --> 00:30:06,199 What do you mean? 359 00:30:07,664 --> 00:30:10,072 They locked Ms. Na in a storage room. 360 00:30:10,073 --> 00:30:12,939 What? Our music teacher? 361 00:30:13,073 --> 00:30:15,742 Yes. I was coming back from the toilet... 362 00:30:15,743 --> 00:30:17,213 and I heard her in the storage room. 363 00:30:17,214 --> 00:30:18,809 Why did they lock her up? 364 00:30:19,144 --> 00:30:21,582 They said it's because she's dangerous. 365 00:30:21,583 --> 00:30:24,309 But who knows? They might be up to something. 366 00:30:25,013 --> 00:30:28,082 Will they lock us up if we do something they don't like? 367 00:30:28,083 --> 00:30:29,189 Right? 368 00:30:30,394 --> 00:30:31,719 What's going on? 369 00:30:36,293 --> 00:30:39,059 Get off the chair. Let's have a look. 370 00:30:39,533 --> 00:30:43,133 This is... Gosh, it looks too flimsy. 371 00:30:43,134 --> 00:30:45,002 Do you think there's some plywood? 372 00:30:45,003 --> 00:30:48,072 I'll look around to see if I can find something better. 373 00:30:48,073 --> 00:30:50,613 - Okay. - We'd appreciate that. 374 00:30:50,614 --> 00:30:52,482 - We'll finish up here. - Okay. 375 00:30:52,483 --> 00:30:53,742 Let's have a look. 376 00:30:53,743 --> 00:30:55,042 - Hold the chair. - Okay. 377 00:30:55,043 --> 00:30:58,213 This is a joke. It's pretty and nothing else. 378 00:30:58,214 --> 00:31:01,522 Do you call this blocking the shaft? Do you? 379 00:31:01,523 --> 00:31:03,353 - Why did you take it off? - Darn it. 380 00:31:03,354 --> 00:31:05,549 (Restricted Area) 381 00:31:15,063 --> 00:31:17,572 - What are you doing? - I'm not... 382 00:31:17,573 --> 00:31:18,668 Dong Rim. 383 00:31:19,874 --> 00:31:20,969 Are you okay? 384 00:32:25,844 --> 00:32:28,039 (Emergency Medical Drone) 385 00:32:30,174 --> 00:32:31,969 (Emergency Center) 386 00:32:48,694 --> 00:32:50,428 The smoke backed off. 387 00:32:52,904 --> 00:32:54,598 It was like this at the school too. 388 00:33:10,483 --> 00:33:11,578 (Emergency Medical Drone) 389 00:33:41,983 --> 00:33:46,348 Wait. Can you head toward the light? 390 00:34:02,134 --> 00:34:03,399 What is this place? 391 00:34:04,134 --> 00:34:05,798 It looks like a chemical plant. 392 00:34:08,474 --> 00:34:10,709 (GPS malfunction) 393 00:34:17,683 --> 00:34:21,218 (GPS malfunction) 394 00:34:32,464 --> 00:34:37,198 (GPS malfunction) 395 00:34:38,574 --> 00:34:40,769 What did we just see? 396 00:34:41,074 --> 00:34:42,638 He was wearing a mask. 397 00:34:42,974 --> 00:34:44,169 There's a survivor. 398 00:34:46,214 --> 00:34:48,339 (Muji Chemical) 399 00:34:53,054 --> 00:34:55,319 I think the lobby's safer than this room. 400 00:34:55,483 --> 00:34:56,923 You'll head to the lobby? 401 00:34:56,924 --> 00:34:59,519 You should think about it unless you want to get locked up. 402 00:34:59,964 --> 00:35:03,129 The shaman said we must come before him if we want to live. 403 00:35:14,074 --> 00:35:15,743 Shoot. I'm going too. 404 00:35:15,744 --> 00:35:16,973 You too? 405 00:35:16,974 --> 00:35:18,968 Didn't you hear they locked up our music teacher? 406 00:35:19,344 --> 00:35:21,138 The people here are weirder. 407 00:35:27,654 --> 00:35:31,919 Do Yoon, don't you think they're a group of traitors? 408 00:35:33,194 --> 00:35:36,459 After all the detective did to save us, right? 409 00:35:47,003 --> 00:35:49,809 It'll take forever with that driver. Just smash it. 410 00:35:49,913 --> 00:35:51,069 Is there a hammer? 411 00:35:52,674 --> 00:35:53,908 Wait, wait. 412 00:35:54,714 --> 00:35:56,249 Where are you going? 413 00:35:56,313 --> 00:35:57,952 We're going to the lobby. 414 00:35:57,953 --> 00:36:01,283 You can't just leave. You're safer here. 415 00:36:01,284 --> 00:36:03,249 How can you say it's safer here? 416 00:36:03,424 --> 00:36:07,223 Pull yourself together. You're being duped by that shaman. 417 00:36:07,224 --> 00:36:09,158 You should watch what you say. 418 00:36:09,464 --> 00:36:11,732 Who are you to say what we can or can't do? 419 00:36:11,733 --> 00:36:13,602 I decide where I go. 420 00:36:13,603 --> 00:36:14,698 Let's go. 421 00:36:19,304 --> 00:36:20,772 What are you doing? 422 00:36:20,773 --> 00:36:22,798 Don't mind us. Just step aside. 423 00:36:23,444 --> 00:36:27,008 Fine, leave. You need to suffer to see the light. 424 00:36:28,114 --> 00:36:29,948 Kids, not you too. 425 00:36:31,214 --> 00:36:32,649 Sorry, Mr. Choi. 426 00:36:41,023 --> 00:36:48,098 (Storage) 427 00:37:19,194 --> 00:37:20,598 What's the matter? 428 00:37:29,244 --> 00:37:30,738 It's nothing. 429 00:37:45,054 --> 00:37:46,388 Wait. 430 00:37:49,663 --> 00:37:51,129 (Storage) 431 00:38:26,663 --> 00:38:28,463 Did you guys see Ms. Na? 432 00:38:28,464 --> 00:38:29,973 She broke the cuffs and disappeared. 433 00:38:29,974 --> 00:38:33,303 What? Does that mean she's the host of the monster? 434 00:38:33,304 --> 00:38:36,073 How else would she have escaped from there? 435 00:38:36,074 --> 00:38:37,868 We don't know what happened yet. 436 00:38:37,913 --> 00:38:40,238 First, you need to block the vents. 437 00:38:40,483 --> 00:38:41,709 Wait. 438 00:38:41,784 --> 00:38:44,609 Did you see anything on the rooftop with the drone? 439 00:38:46,554 --> 00:38:49,252 I think there's a survivor in a chemical plant. 440 00:38:49,253 --> 00:38:50,789 "A survivor"? 441 00:38:51,353 --> 00:38:52,888 He didn't seem like a mutant, 442 00:38:53,023 --> 00:38:54,892 but we're not sure if that place safe. 443 00:38:54,893 --> 00:38:56,832 I'm sure it's safer than here. 444 00:38:56,833 --> 00:38:58,463 Let's just go there. 445 00:38:58,464 --> 00:39:01,258 This place is a mess with the shaman, mutants, and a monster. 446 00:39:02,034 --> 00:39:03,499 "Monster"? 447 00:39:05,304 --> 00:39:08,198 What monster? 448 00:39:20,654 --> 00:39:22,218 Give me your hand. 449 00:39:22,583 --> 00:39:23,749 What? 450 00:39:25,393 --> 00:39:28,618 I'll draw you a sign that shows you've become the chosen one. 451 00:39:54,054 --> 00:39:56,392 If you do as I say, you will survive. 452 00:39:56,393 --> 00:39:59,689 Okay, I will do everything you say. 453 00:40:01,793 --> 00:40:02,988 Hey, you. 454 00:40:05,063 --> 00:40:07,359 From now on, you will be my trainee. 455 00:40:07,833 --> 00:40:09,729 Your trainee? 456 00:40:10,503 --> 00:40:12,669 It means you will be my favorite. 457 00:40:37,833 --> 00:40:40,158 I bet you're pretty upset. 458 00:40:40,404 --> 00:40:43,368 Those new guys totally took over. 459 00:40:43,433 --> 00:40:46,269 Where are those other guys wearing hiking clothes? 460 00:40:48,703 --> 00:40:50,209 Where are you going? 461 00:40:50,574 --> 00:40:52,209 To find them. 462 00:40:53,543 --> 00:40:55,278 Aren't you going to come with me? 463 00:40:56,753 --> 00:40:58,178 Me? 464 00:40:58,813 --> 00:41:02,048 Are you going to disobey Madam Kim's first trainee? 465 00:41:03,494 --> 00:41:05,089 Get up. 466 00:41:21,373 --> 00:41:25,069 My gosh, where in the world are they? 467 00:41:25,344 --> 00:41:29,039 I hope they're not sleeping somewhere. 468 00:41:29,083 --> 00:41:31,312 Oh, my goodness! 469 00:41:31,313 --> 00:41:33,578 My gosh, what happened? 470 00:41:35,324 --> 00:41:37,118 My goodness. 471 00:41:38,393 --> 00:41:40,218 They did this. 472 00:41:40,494 --> 00:41:43,059 What... What are you talking about? 473 00:41:43,893 --> 00:41:45,888 Don't you get it? 474 00:41:47,864 --> 00:41:50,702 Those people in the ICU betrayed Madam Kim... 475 00:41:50,703 --> 00:41:53,839 and killed these guys. 476 00:41:57,413 --> 00:41:59,109 Madam Kim! 477 00:42:04,753 --> 00:42:08,323 Madam Kim! Madam Kim! 478 00:42:08,324 --> 00:42:11,589 Madam Kim! Those darn imbeciles... 479 00:42:11,594 --> 00:42:13,149 Watch what you call them. 480 00:42:14,424 --> 00:42:16,789 Do you want to bring bad luck and die? 481 00:42:17,494 --> 00:42:18,689 What? 482 00:42:20,833 --> 00:42:22,999 He's among them. 483 00:42:23,333 --> 00:42:25,272 What? Among those imbeciles? 484 00:42:25,273 --> 00:42:27,738 I mean, he's in the ICU? 485 00:42:30,543 --> 00:42:33,209 Then why did he kill his followers? 486 00:42:33,444 --> 00:42:35,138 You fool. 487 00:42:36,183 --> 00:42:38,709 They should be the least of your worries. 488 00:42:39,413 --> 00:42:40,548 What? 489 00:42:42,253 --> 00:42:43,848 Your mother. 490 00:42:44,654 --> 00:42:45,952 My mom? 491 00:42:45,953 --> 00:42:49,559 Madam Kim, did something happen to my mom? 492 00:42:50,733 --> 00:42:52,559 That doctor... 493 00:42:53,703 --> 00:42:58,002 I was wondering if I could see my mom. 494 00:42:58,003 --> 00:42:59,943 I told you last time. 495 00:42:59,944 --> 00:43:02,973 They're in intensive care and we can't let them be exposed. 496 00:43:02,974 --> 00:43:05,368 Don't worry about your mother and stay with the others. 497 00:43:05,474 --> 00:43:08,839 My mom's really okay, isn't she? 498 00:43:11,353 --> 00:43:14,479 Yes. She's just fine. 499 00:43:15,483 --> 00:43:18,118 I'm the only one you can trust here. 500 00:43:18,293 --> 00:43:20,158 Don't trust anybody else. 501 00:43:36,043 --> 00:43:38,709 (Isolated Ward) 502 00:43:54,063 --> 00:43:55,789 What is this place? 503 00:44:24,594 --> 00:44:25,789 Mom... 504 00:44:28,293 --> 00:44:29,658 Mom... 505 00:44:58,692 --> 00:45:01,488 - My gosh, what... - My goodness. 506 00:45:02,393 --> 00:45:04,997 - Should I do it? - No, it's okay. 507 00:45:18,612 --> 00:45:20,037 Are you scared? 508 00:45:20,813 --> 00:45:23,618 Is there really a monster here? 509 00:45:30,893 --> 00:45:34,888 Do you know what monsters fear the most? 510 00:45:35,262 --> 00:45:37,397 The ultimate item? 511 00:45:37,933 --> 00:45:39,028 What? 512 00:45:39,503 --> 00:45:41,171 It's a game item... 513 00:45:41,172 --> 00:45:45,437 that's so powerful that it can beat any monsters. 514 00:45:47,873 --> 00:45:50,441 Do you want me to show you... 515 00:45:50,442 --> 00:45:54,752 the ultimate item that can beat any monsters? 516 00:45:54,753 --> 00:45:56,881 Can you do that? Show us. 517 00:45:56,882 --> 00:45:59,747 Of course. Give me just a second. 518 00:46:03,893 --> 00:46:06,718 Ta-da. Doesn't it look so cool? 519 00:46:07,333 --> 00:46:09,031 Here you go. 520 00:46:09,032 --> 00:46:12,828 As long as you have that, you can beat any monsters at all. 521 00:46:13,203 --> 00:46:15,568 So don't be afraid... 522 00:46:15,773 --> 00:46:18,301 and stay strong, okay? 523 00:46:18,302 --> 00:46:19,397 Okay. 524 00:46:19,742 --> 00:46:21,238 Chan, you're so lucky. 525 00:46:35,523 --> 00:46:36,618 Hwa Sun. 526 00:46:40,362 --> 00:46:45,727 Do you really think we can catch the monster? 527 00:46:50,503 --> 00:46:52,537 Why are you asking that? 528 00:46:55,512 --> 00:46:57,877 To be honest, I'm not sure... 529 00:46:58,583 --> 00:47:01,048 if we'll be able to do that. 530 00:47:02,953 --> 00:47:04,477 Don't be afraid. 531 00:47:05,853 --> 00:47:07,917 You being afraid is exactly... 532 00:47:09,152 --> 00:47:10,557 what the monster wants. 533 00:47:17,362 --> 00:47:18,457 Dong Rim. 534 00:47:29,773 --> 00:47:31,537 The monster might be... 535 00:47:31,913 --> 00:47:35,508 hiding within one of us. 536 00:47:37,983 --> 00:47:41,848 Could it be the music teacher? 537 00:47:42,953 --> 00:47:44,818 Nothing is for sure yet. 538 00:47:46,523 --> 00:47:50,658 But I'll find out who it is no matter what. 539 00:48:00,103 --> 00:48:01,337 I'm jealous of you. 540 00:48:02,842 --> 00:48:03,937 What? 541 00:48:05,813 --> 00:48:08,008 You're such a strong person. 542 00:48:09,353 --> 00:48:12,017 All I ever do is give up and hide. 543 00:48:13,853 --> 00:48:15,647 I've never even had the courage... 544 00:48:19,063 --> 00:48:22,557 to ask others for help. 545 00:48:32,072 --> 00:48:34,707 I'm really happy that I met you. 546 00:48:57,603 --> 00:49:00,158 Where am I? What's going on? 547 00:49:03,373 --> 00:49:04,468 What's this? 548 00:49:07,512 --> 00:49:08,607 You... 549 00:49:08,842 --> 00:49:12,477 You wench! Where's my mom? Where is she? 550 00:49:12,683 --> 00:49:14,377 What did you do to her? 551 00:49:14,483 --> 00:49:15,908 I have something to ask you. 552 00:49:18,882 --> 00:49:20,078 There's something... 553 00:49:21,253 --> 00:49:22,848 in the hospital right now. 554 00:49:24,462 --> 00:49:26,988 And the men who were staying with you... 555 00:49:27,262 --> 00:49:29,328 were killed by it. 556 00:49:31,802 --> 00:49:35,328 I think it's within someone right now. 557 00:49:35,773 --> 00:49:37,068 Do you have any idea who? 558 00:49:38,242 --> 00:49:42,111 You despicable wench! Why are you asking me that? 559 00:49:42,112 --> 00:49:44,738 It's because you lot believe the monster is a deity. 560 00:49:45,712 --> 00:49:46,807 What are you talking about? 561 00:49:47,983 --> 00:49:49,647 Get ready to welcome a guest. 562 00:49:52,152 --> 00:49:54,017 Who's coming? 563 00:49:55,753 --> 00:49:57,658 You'll see. 564 00:50:02,833 --> 00:50:05,357 - Madam Kim. - Madam Kim. 565 00:50:05,663 --> 00:50:08,968 I want everyone to leave them alone. They're our guests. 566 00:50:12,043 --> 00:50:13,238 No way. 567 00:50:13,942 --> 00:50:15,337 You know something, don't you? 568 00:50:16,172 --> 00:50:20,138 That must be why Madam Kim referred to that woman as a guest. 569 00:50:21,212 --> 00:50:22,678 What are you talking about? 570 00:50:24,552 --> 00:50:26,048 Think about it. 571 00:50:26,523 --> 00:50:28,917 When did the monster first show up in the hospital? 572 00:50:29,723 --> 00:50:32,187 It all began when that woman came here. 573 00:50:32,492 --> 00:50:37,098 You let a woman hiding a monster within her into this hospital! 574 00:50:39,632 --> 00:50:43,198 To be honest, I inhaled the black smoke. 575 00:50:50,212 --> 00:50:51,307 What's the matter? 576 00:50:58,882 --> 00:51:00,178 It's nothing. 577 00:51:07,833 --> 00:51:10,357 Why do you think Madam Kim has kept her alive? 578 00:51:10,603 --> 00:51:12,897 It's because she was ordered to! 579 00:51:13,603 --> 00:51:16,598 You'll soon die just like my mom did. 580 00:51:23,512 --> 00:51:26,908 I'll kill you with my own two hands! You little wench! 581 00:51:27,112 --> 00:51:31,122 You horrible wench! You deserve to die! 582 00:51:31,123 --> 00:51:34,118 I'll kill you with my hands! 583 00:51:34,353 --> 00:51:35,618 I'll... 584 00:51:36,552 --> 00:51:37,758 kill you... 585 00:51:39,663 --> 00:51:40,758 I'll... 586 00:51:59,782 --> 00:52:02,548 Officer Park told me to help you. 587 00:52:08,092 --> 00:52:10,287 - Can you help me move this? - Sure. 588 00:52:41,592 --> 00:52:43,818 I'll go check on Ji Hye and Him Chan. 589 00:52:44,992 --> 00:52:46,988 Have you found Ms. Na yet? 590 00:52:48,492 --> 00:52:51,057 But I did find her traces in the vents. 591 00:52:52,833 --> 00:52:55,272 Could she have moved through the vents? 592 00:52:55,273 --> 00:52:57,267 She might have used emergency exits too. 593 00:52:58,503 --> 00:53:00,198 Then I'll check the CCTV footage. 594 00:53:00,203 --> 00:53:03,207 Okay. I'll look for emergency exits with Soon Il. 595 00:53:20,262 --> 00:53:21,357 Soon Il. 596 00:53:22,163 --> 00:53:23,388 What's the matter? 597 00:53:27,302 --> 00:53:30,127 Hey, turn that off. Seriously. 598 00:53:32,842 --> 00:53:35,307 - Wake up. - Okay, I will. 599 00:53:35,572 --> 00:53:38,207 - Let's go. - Where are we going now? 600 00:53:38,212 --> 00:53:39,307 To the emergency stairs. 601 00:53:40,212 --> 00:53:41,377 The emergency stairs? 602 00:53:42,052 --> 00:53:45,252 Fine. I guess this counts as an emergency. Let's go. 603 00:53:45,253 --> 00:53:46,678 Let's get going. 604 00:53:47,523 --> 00:53:48,618 Let's go. 605 00:54:00,632 --> 00:54:03,272 I need to check the CCTV footage in the security office, 606 00:54:03,273 --> 00:54:04,837 and I need your help. 607 00:54:13,512 --> 00:54:16,778 Can you step inside for a second? I have something to show you. 608 00:54:23,253 --> 00:54:26,187 (Isolated Ward) 609 00:54:27,833 --> 00:54:31,897 I've been looking for a way to save people, 610 00:54:31,962 --> 00:54:33,457 although I haven't succeeded yet. 611 00:54:34,473 --> 00:54:36,568 Do you remember telling me... 612 00:54:37,003 --> 00:54:40,568 that something is controlling the black smoke and the mutants? 613 00:54:41,373 --> 00:54:42,468 Yes. 614 00:54:43,242 --> 00:54:44,807 What you said is right. 615 00:54:45,413 --> 00:54:49,008 We've been controlled by it all along. 616 00:54:51,882 --> 00:54:56,187 What is it that you wanted to show me? 617 00:55:14,873 --> 00:55:15,968 What was that sound? 618 00:55:21,282 --> 00:55:23,908 What's the matter with you? 619 00:55:31,523 --> 00:55:33,658 Whenever there is a new virus, 620 00:55:34,032 --> 00:55:36,287 how do you think we've developed vaccines? 621 00:55:36,563 --> 00:55:39,798 Do you think we just got it without any sacrifices? 622 00:55:40,563 --> 00:55:44,667 You... What have you been doing? 623 00:55:45,402 --> 00:55:46,937 (Isolated Ward) 624 00:55:50,813 --> 00:55:54,582 I wondered why the shaman suddenly stopped the attacks. 625 00:55:54,583 --> 00:55:57,421 The shaman let the people live because of you. 626 00:55:57,422 --> 00:55:59,048 To protect you. 627 00:56:01,893 --> 00:56:05,718 You can't be suspecting me, can you? 628 00:56:10,393 --> 00:56:12,098 Whatever you are, 629 00:56:12,962 --> 00:56:15,071 if you really beat the smoke, 630 00:56:15,072 --> 00:56:17,227 you could provide a cure. 631 00:57:16,692 --> 00:57:18,698 How dare you? 632 00:57:44,092 --> 00:57:45,857 The monster's weakness. 633 00:57:59,242 --> 00:58:01,568 (All child actors underwent psychological therapy.) 634 00:58:26,032 --> 00:58:28,627 (Dark Hole) 635 00:58:28,733 --> 00:58:32,568 I think I can find out who the monster's hiding inside. 636 00:58:32,572 --> 00:58:34,441 Do they know I inhaled the smoke... 637 00:58:34,442 --> 00:58:36,111 No. No one knows yet. 638 00:58:36,112 --> 00:58:38,441 Why do you care so much about Dong Rim? 639 00:58:38,442 --> 00:58:41,852 You'll pay again dearly for trusting people so easily. 640 00:58:41,853 --> 00:58:45,348 Do not be afraid. I came to give you a present. 641 00:58:45,353 --> 00:58:47,548 They're in hordes. It's a mess. 642 00:58:47,592 --> 00:58:49,587 Don't talk nonsense and stop them. 643 00:58:49,893 --> 00:58:51,057 Do Yoon! 644 00:58:51,592 --> 00:58:53,287 Where is Do Yoon? 44777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.