Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,195 --> 00:00:20,061
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:24,606 --> 00:00:28,041
You know who drives this unregistered truck, don't you?
3
00:00:28,345 --> 00:00:31,544
You've been doing this for days.
4
00:00:31,545 --> 00:00:34,981
We don't operate with unregistered trucks.
5
00:00:35,015 --> 00:00:37,511
Someone saw this truck pull in here.
6
00:00:37,755 --> 00:00:39,650
You know who drives it.
7
00:00:41,386 --> 00:00:45,021
Who said that? Let's see that person's face.
8
00:00:45,295 --> 00:00:48,525
If you keep doing this, I'll have to do something.
9
00:00:48,526 --> 00:00:51,061
Maybe lodge a complaint with your police station.
10
00:00:51,566 --> 00:00:52,830
Wait.
11
00:00:54,206 --> 00:00:55,960
My younger brother is dead.
12
00:01:04,845 --> 00:01:07,075
- He looks badly hurt. - Oh, dear...
13
00:01:07,076 --> 00:01:09,585
- He's bleeding badly. - Let's call 911.
14
00:01:09,586 --> 00:01:11,415
- Is he dead? - We're at...
15
00:01:11,416 --> 00:01:14,121
- I'll give you my number. - There was an accident.
16
00:01:16,625 --> 00:01:18,651
It really wasn't me!
17
00:01:19,256 --> 00:01:20,860
You're just the same.
18
00:01:21,295 --> 00:01:23,890
Even if no one else believes me, you should.
19
00:01:24,336 --> 00:01:25,394
That's family!
20
00:01:25,395 --> 00:01:26,965
How dare you talk back at me?
21
00:01:26,966 --> 00:01:28,931
I went there to win something.
22
00:01:29,235 --> 00:01:30,975
I kept our promise!
23
00:01:30,976 --> 00:01:33,970
- His helmet came off. - Oh, dear...
24
00:01:48,226 --> 00:01:49,481
Kang Soo.
25
00:02:07,845 --> 00:02:11,971
If you find out anything, please give me a call.
26
00:02:13,545 --> 00:02:14,911
Please, sir.
27
00:02:18,015 --> 00:02:19,481
Please call me.
28
00:02:22,156 --> 00:02:24,351
I don't know anything.
29
00:02:24,555 --> 00:02:28,120
A cop should catch the culprit, not harass innocent people.
30
00:02:29,995 --> 00:02:31,761
He just won't give up.
31
00:02:32,636 --> 00:02:35,531
Why did you drink while the sun was still up?
32
00:02:38,675 --> 00:02:40,731
He's the dead kid's older brother.
33
00:02:41,045 --> 00:02:44,210
He'll follow you to no end. What'll you do now?
34
00:02:44,515 --> 00:02:48,110
What do you think? I'll make him stop following me.
35
00:02:49,245 --> 00:02:50,441
How?
36
00:02:52,955 --> 00:02:54,821
I'll make it so that...
37
00:02:55,485 --> 00:02:57,150
he's no longer a cop.
38
00:02:59,425 --> 00:03:01,990
"Yoo Tae Han"?
39
00:03:06,166 --> 00:03:07,261
(Yoo Tae Han)
40
00:03:13,205 --> 00:03:16,671
(Dark Hole)
41
00:03:19,245 --> 00:03:21,080
(Episode 10)
42
00:05:02,845 --> 00:05:04,351
What happened?
43
00:05:17,765 --> 00:05:19,391
(Emergency Center)
44
00:05:34,176 --> 00:05:35,380
Tae Han.
45
00:05:37,585 --> 00:05:39,050
What happened?
46
00:05:39,116 --> 00:05:40,485
Well...
47
00:05:40,486 --> 00:05:43,550
We ran out of medicine and food in the ICU.
48
00:05:43,686 --> 00:05:46,921
They offered supplies, so let's take that first.
49
00:06:25,236 --> 00:06:28,500
Not long ago, you were insistent on killing us all.
50
00:06:30,236 --> 00:06:31,870
What are you up to now?
51
00:06:34,105 --> 00:06:37,641
You went from being a sacrifice to being a guest.
52
00:06:37,715 --> 00:06:40,641
It's because he gave you a chance to repent.
53
00:06:41,415 --> 00:06:43,880
So accept him before it's too late.
54
00:06:44,046 --> 00:06:45,950
Then you can live.
55
00:06:55,296 --> 00:06:56,891
Don't be stupid.
56
00:06:57,595 --> 00:07:02,000
You're just under the control of the monster.
57
00:07:03,165 --> 00:07:04,471
No.
58
00:07:06,136 --> 00:07:10,200
I am the only one who was really chosen by him.
59
00:07:15,816 --> 00:07:18,411
Are the people in the lobby safe?
60
00:07:18,556 --> 00:07:21,521
I don't think anyone here is safe.
61
00:07:21,556 --> 00:07:24,380
What was the scream we heard?
62
00:07:28,265 --> 00:07:31,560
Dong Rim, can you go inside and help the others?
63
00:07:32,196 --> 00:07:33,331
Okay.
64
00:07:38,535 --> 00:07:41,800
Those guys who support the shaman and attacked us are dead.
65
00:07:43,946 --> 00:07:45,245
Did the mutants kill them?
66
00:07:45,246 --> 00:07:46,671
No, it wasn't them.
67
00:07:47,886 --> 00:07:50,341
Let's talk inside.
68
00:07:53,886 --> 00:07:55,651
(Police)
69
00:08:02,826 --> 00:08:04,120
Madam Kim.
70
00:08:05,035 --> 00:08:06,130
Well...
71
00:08:10,866 --> 00:08:15,070
Are you going to continue to let those people share our food?
72
00:08:15,246 --> 00:08:17,940
There's not much left for us to eat.
73
00:08:19,415 --> 00:08:22,641
Don't worry. It'll be over soon.
74
00:08:23,186 --> 00:08:26,281
Really? Is it really going to end?
75
00:08:29,155 --> 00:08:31,250
He told me...
76
00:08:31,655 --> 00:08:34,050
that it's all going to end soon.
77
00:08:44,266 --> 00:08:47,001
What's the matter? What's going on?
78
00:08:48,276 --> 00:08:51,411
The mutants didn't kill those men.
79
00:08:55,215 --> 00:08:56,810
It was the monster's tentacle.
80
00:08:58,516 --> 00:09:01,210
The monster we saw before we headed to the supermarket.
81
00:09:01,526 --> 00:09:04,155
Tae Han, what is she saying?
82
00:09:04,156 --> 00:09:05,550
"The monster's tentacle"?
83
00:09:05,656 --> 00:09:08,190
Remember when we were looking for survivors on the fifth floor?
84
00:09:08,296 --> 00:09:09,595
Do you remember what I said...
85
00:09:09,595 --> 00:09:10,991
after I talked to the detective on the radio?
86
00:09:11,365 --> 00:09:12,560
Hey, Detective.
87
00:09:13,335 --> 00:09:14,935
You might not believe me,
88
00:09:14,936 --> 00:09:16,761
but I saw something amid the smoke.
89
00:09:17,335 --> 00:09:19,671
There might be more to this than just the black smoke.
90
00:09:20,505 --> 00:09:21,600
What?
91
00:09:21,776 --> 00:09:25,470
I told you there might be something amid the black smoke.
92
00:09:26,646 --> 00:09:27,771
Yes, right.
93
00:09:27,885 --> 00:09:31,710
It's a monster that controls the black smoke and mutants.
94
00:09:34,385 --> 00:09:36,881
What... What do you mean?
95
00:09:37,026 --> 00:09:38,991
Are you saying that the monster is inside the hospital?
96
00:09:40,455 --> 00:09:42,460
Then shouldn't we get out of here?
97
00:09:42,495 --> 00:09:44,121
It's useless to run away.
98
00:09:44,326 --> 00:09:47,261
It followed us here.
99
00:09:48,965 --> 00:09:50,330
What do you mean?
100
00:09:53,875 --> 00:09:57,700
The first time I saw its tentacle was when I was at the school.
101
00:10:09,385 --> 00:10:10,984
The second time was...
102
00:10:10,985 --> 00:10:13,220
when we escaped from the school and hid at the office.
103
00:10:20,095 --> 00:10:22,401
After that, I saw it at the supermarket.
104
00:10:30,076 --> 00:10:33,340
Then I saw it here at the hospital.
105
00:10:44,156 --> 00:10:48,190
So you're saying it followed us all the way from our school?
106
00:10:48,766 --> 00:10:50,991
This can't be a coincidence.
107
00:10:51,595 --> 00:10:55,131
Then how did it follow us without us knowing about it?
108
00:10:56,166 --> 00:10:57,861
It seems to be intelligent...
109
00:10:58,605 --> 00:11:01,840
seeing that it appeared through the vent.
110
00:11:08,115 --> 00:11:09,210
Excuse me.
111
00:11:09,985 --> 00:11:11,080
What?
112
00:11:12,816 --> 00:11:15,820
Is the shaman really that powerful?
113
00:11:16,855 --> 00:11:18,521
Don't you dare call her a shaman.
114
00:11:19,026 --> 00:11:21,464
- Then what is she? - She's no ordinary shaman.
115
00:11:21,465 --> 00:11:23,621
She was chosen.
116
00:11:25,235 --> 00:11:26,330
"Chosen"?
117
00:11:27,365 --> 00:11:28,665
When you came inside the hospital,
118
00:11:28,666 --> 00:11:30,464
did you see how the smoke doesn't come near this place?
119
00:11:30,465 --> 00:11:32,175
Look. There's no smoke outside.
120
00:11:32,176 --> 00:11:33,501
It's clean.
121
00:11:33,705 --> 00:11:36,470
It's all thanks to Madam Kim.
122
00:11:36,705 --> 00:11:38,911
And she does more than just make the smoke disappear.
123
00:11:39,115 --> 00:11:41,685
She can even tell who's going to die.
124
00:11:41,686 --> 00:11:43,611
- She's right. - She's right.
125
00:11:44,115 --> 00:11:45,411
Are you serious?
126
00:11:46,855 --> 00:11:49,254
If you stay with them, you could end up dead.
127
00:11:49,255 --> 00:11:50,754
I advise you to quickly join us.
128
00:11:50,755 --> 00:11:52,220
That way, you will survive.
129
00:11:52,826 --> 00:11:54,695
But you people know nothing. Let's go.
130
00:11:54,696 --> 00:11:55,791
Come on.
131
00:12:00,796 --> 00:12:03,334
If it left through the lobby,
132
00:12:03,335 --> 00:12:05,501
don't you think we would've seen it?
133
00:12:05,635 --> 00:12:09,104
He's right. We kept watch just in case the shaman...
134
00:12:09,105 --> 00:12:10,641
might try to do something again.
135
00:12:11,046 --> 00:12:12,375
But why did the monster flee toward the lobby...
136
00:12:12,375 --> 00:12:14,344
where there are lots of people?
137
00:12:14,345 --> 00:12:16,080
Wouldn't that be riskier since it could get caught?
138
00:12:17,546 --> 00:12:19,480
What if the safest place for the monster is...
139
00:12:19,516 --> 00:12:21,680
where there are a lot of people?
140
00:12:26,026 --> 00:12:28,720
When we came outside the hall, the vent was already open.
141
00:12:29,125 --> 00:12:32,765
The lobby was the only place left for it to go.
142
00:12:32,766 --> 00:12:35,960
Exactly. Then where is it hiding?
143
00:12:41,505 --> 00:12:43,171
What if it's not a place?
144
00:12:43,505 --> 00:12:46,210
What if it's hiding inside someone?
145
00:12:47,776 --> 00:12:48,881
What?
146
00:12:49,286 --> 00:12:53,450
Are you saying it might be using someone's body as a host?
147
00:12:54,985 --> 00:12:56,680
If I'm correct,
148
00:12:57,156 --> 00:13:01,820
the lobby would be the most perfect place for it to hide.
149
00:13:02,196 --> 00:13:05,291
So if it followed us from the school...
150
00:13:05,995 --> 00:13:07,834
all the way to the hospital...
151
00:13:07,835 --> 00:13:10,861
That means one of the survivors from the school...
152
00:13:11,835 --> 00:13:15,401
might be the monster's host.
153
00:13:15,605 --> 00:13:16,700
Yes.
154
00:13:17,745 --> 00:13:19,940
When we were attacked by the monster,
155
00:13:21,316 --> 00:13:23,541
there was someone who was never with us.
156
00:13:23,646 --> 00:13:24,810
Who's that?
157
00:13:25,186 --> 00:13:26,754
No, wait.
158
00:13:26,755 --> 00:13:28,655
We don't know much about the monster.
159
00:13:28,656 --> 00:13:30,680
We can't just suspect people based on assumptions.
160
00:13:44,536 --> 00:13:45,970
To be honest,
161
00:13:48,446 --> 00:13:50,200
I inhaled the black smoke.
162
00:13:56,946 --> 00:13:58,980
Soon Il, let's hear her out.
163
00:13:58,985 --> 00:14:00,815
She inhaled the black smoke.
164
00:14:00,816 --> 00:14:02,925
What if she turns into a mutant?
165
00:14:02,926 --> 00:14:05,151
Inhaling the smoke doesn't always turn you into a mutant.
166
00:14:06,796 --> 00:14:08,320
I started hearing the monster's voice...
167
00:14:08,666 --> 00:14:10,661
ever since I inhaled the smoke.
168
00:14:12,135 --> 00:14:14,690
And I'm sometimes able to see things in the eyes of the mutants.
169
00:14:15,365 --> 00:14:18,474
It's as if I'm connected to the monster.
170
00:14:18,475 --> 00:14:20,070
How are we supposed to believe that?
171
00:14:20,475 --> 00:14:21,874
She's right.
172
00:14:21,875 --> 00:14:25,171
All she ever did was help us. She never once attacked us.
173
00:14:32,385 --> 00:14:34,310
Do you remember how I was the only one...
174
00:14:34,416 --> 00:14:36,680
who heard the high-frequency sound when the mutants left the school?
175
00:14:48,666 --> 00:14:52,171
That sound is what the monster uses to control the mutants.
176
00:14:52,975 --> 00:14:56,901
We are survivors who were hiding somewhere else.
177
00:14:57,276 --> 00:14:59,241
Oh, yes.
178
00:15:05,885 --> 00:15:07,850
When you guys were in danger on the rooftop,
179
00:15:08,115 --> 00:15:09,680
I saw you guys from the eyes of the shaman.
180
00:15:19,235 --> 00:15:21,700
That's how I was able to go there.
181
00:15:22,036 --> 00:15:25,501
Does that mean the shaman also inhaled the smoke?
182
00:15:26,176 --> 00:15:28,671
Yes, I'm sure she did.
183
00:15:31,105 --> 00:15:33,570
I also think this is complicated.
184
00:15:34,146 --> 00:15:36,381
But what matters is that the detective saved us.
185
00:15:39,556 --> 00:15:40,651
Let's try to have some faith.
186
00:15:43,225 --> 00:15:44,450
Then tell me.
187
00:15:44,926 --> 00:15:49,161
Who's the person that wasn't there when you were attacked?
188
00:15:55,735 --> 00:15:58,871
Dong Rim and Ms. Na.
189
00:16:00,105 --> 00:16:01,401
It can't be Dong Rim.
190
00:16:01,576 --> 00:16:04,775
You know very well that she hasn't shown any symptoms.
191
00:16:04,776 --> 00:16:07,271
I know. But...
192
00:16:07,715 --> 00:16:10,810
they're the only ones who weren't among the crowd.
193
00:16:12,056 --> 00:16:15,320
No one knows what might've happened to them.
194
00:16:26,414 --> 00:16:27,578
Hyun Ho.
195
00:16:27,783 --> 00:16:28,878
Ji Hye.
196
00:16:31,384 --> 00:16:34,418
You might not change even if you inhaled the black smoke.
197
00:16:36,553 --> 00:16:38,562
Are you sure?
198
00:16:38,563 --> 00:16:40,158
Yes, I'm sure.
199
00:16:40,293 --> 00:16:43,634
The detective here inhaled the black smoke...
200
00:16:43,634 --> 00:16:44,759
but didn't turn into a mutant.
201
00:16:45,134 --> 00:16:48,299
Are you saying I won't turn into a mutant?
202
00:16:48,404 --> 00:16:49,568
Yes.
203
00:16:50,374 --> 00:16:53,673
So please hang in there a little longer.
204
00:16:53,674 --> 00:16:55,509
Okay, I will.
205
00:17:03,614 --> 00:17:04,809
Here you go.
206
00:17:06,323 --> 00:17:08,249
Aren't you going to eat?
207
00:17:09,493 --> 00:17:11,959
I'm fine. Go ahead.
208
00:17:13,793 --> 00:17:15,532
My mom once told me...
209
00:17:15,533 --> 00:17:18,259
whoever you share food with becomes your family.
210
00:17:20,204 --> 00:17:21,769
"Family"?
211
00:17:22,733 --> 00:17:24,868
So please eat some.
212
00:17:25,904 --> 00:17:28,042
We're family? Does that make me your big brother?
213
00:17:28,043 --> 00:17:29,908
Hey, we're the same age.
214
00:17:29,914 --> 00:17:33,009
You were born in November, and I was born in April.
215
00:17:33,344 --> 00:17:34,613
Think of me as your big brother from now on.
216
00:17:34,614 --> 00:17:36,582
Hey, that's ridiculous.
217
00:17:36,583 --> 00:17:39,049
Is that how you talk to your big brother? That's rude.
218
00:17:56,033 --> 00:17:59,068
- Help me. - Ms. Na!
219
00:18:08,454 --> 00:18:10,108
No...
220
00:18:18,394 --> 00:18:20,762
When people find out that you're a murderer,
221
00:18:20,763 --> 00:18:22,959
what will people think of you?
222
00:18:23,094 --> 00:18:26,628
You're a murderer. You're the one who killed my dad.
223
00:18:26,664 --> 00:18:30,299
No. I'm not a murderer.
224
00:18:30,404 --> 00:18:32,999
Do you think people will believe you?
225
00:18:33,473 --> 00:18:36,312
It's true that you lied.
226
00:18:36,313 --> 00:18:39,113
Everyone's the same! You lied.
227
00:18:39,114 --> 00:18:41,809
You practically killed him yourself.
228
00:19:01,134 --> 00:19:04,769
You are a murderer.
229
00:19:14,513 --> 00:19:17,178
Hyun Ho, the woman is back.
230
00:19:17,184 --> 00:19:19,282
She must be here to take our Him Chan away.
231
00:19:19,283 --> 00:19:21,118
Go away! Leave us alone!
232
00:19:23,654 --> 00:19:25,762
I'm going to the bathroom. Stay here.
233
00:19:25,763 --> 00:19:26,918
Okay.
234
00:19:45,614 --> 00:19:46,878
Ji Hye.
235
00:19:51,384 --> 00:19:52,779
Good job.
236
00:19:53,783 --> 00:19:55,189
Good job, Ji Hye.
237
00:19:59,993 --> 00:20:03,858
Why are you hesitating? You could kill her first.
238
00:20:06,833 --> 00:20:08,398
Go ahead and kill her.
239
00:20:08,934 --> 00:20:10,368
Go on.
240
00:20:23,454 --> 00:20:27,383
Are you saying the two of them may have become hosts...
241
00:20:27,384 --> 00:20:29,693
and we should keep a close eye on them?
242
00:20:29,694 --> 00:20:32,658
Yes. I think it's highly likely.
243
00:20:37,563 --> 00:20:39,029
What's the matter?
244
00:20:40,464 --> 00:20:43,168
The music teacher is acting strange.
245
00:20:43,333 --> 00:20:44,769
What do you mean?
246
00:20:45,573 --> 00:20:46,939
Well...
247
00:20:47,273 --> 00:20:50,739
She suddenly grabbed scissors and followed Dong Rim out.
248
00:20:56,283 --> 00:20:58,049
Dong Rim.
249
00:20:59,083 --> 00:21:00,949
Are you here?
250
00:21:03,654 --> 00:21:05,689
It's okay.
251
00:21:09,763 --> 00:21:11,358
It's your teacher.
252
00:21:12,833 --> 00:21:14,858
Can we talk for a minute?
253
00:21:18,944 --> 00:21:20,838
What I said is right.
254
00:21:22,844 --> 00:21:24,239
You are a murderer.
255
00:21:24,344 --> 00:21:25,939
(Restricted Area)
256
00:21:30,313 --> 00:21:33,949
No. I'm not a murderer!
257
00:21:46,434 --> 00:21:49,328
I'm not... I'm not a murderer.
258
00:21:55,144 --> 00:21:57,439
- Dong Rim, are you okay? - What are you doing?
259
00:21:58,374 --> 00:21:59,883
I'm not...
260
00:21:59,884 --> 00:22:02,749
Dong Rim, are you okay?
261
00:22:09,023 --> 00:22:10,689
It wasn't me.
262
00:22:11,454 --> 00:22:13,289
I didn't do anything wrong.
263
00:22:14,563 --> 00:22:16,358
It wasn't me.
264
00:22:19,904 --> 00:22:21,499
Stay here for the time being.
265
00:22:21,763 --> 00:22:23,603
Don't do this. Please.
266
00:22:23,604 --> 00:22:25,673
I'm not a mutant.
267
00:22:25,674 --> 00:22:28,103
Will you hear me out?
268
00:22:28,104 --> 00:22:30,638
Trust me. Please.
269
00:22:30,773 --> 00:22:33,678
I didn't do it. Wait!
270
00:22:33,844 --> 00:22:35,979
It wasn't me.
271
00:22:36,214 --> 00:22:38,653
I didn't do it.
272
00:22:38,654 --> 00:22:40,418
Please.
273
00:22:40,553 --> 00:22:43,918
- Is this really okay? - Hey!
274
00:22:44,753 --> 00:22:46,559
It's become clear that she's a threat.
275
00:22:46,563 --> 00:22:49,388
Then shouldn't we do something about the detective too?
276
00:22:52,864 --> 00:22:54,062
Let's go.
277
00:22:54,063 --> 00:22:55,499
(Storage Room)
278
00:23:02,473 --> 00:23:04,439
Luckily, the wound isn't deep.
279
00:23:05,983 --> 00:23:07,939
Let me know if you need anything.
280
00:23:18,194 --> 00:23:20,519
What happened between the two of you?
281
00:23:45,753 --> 00:23:49,148
Mr. Choi, can you excuse us for a second?
282
00:23:49,793 --> 00:23:52,489
Oh, sure.
283
00:24:02,273 --> 00:24:05,398
No one would tell me anything.
284
00:24:10,214 --> 00:24:11,608
No one.
285
00:24:17,684 --> 00:24:20,918
Ms. Na, please tell me.
286
00:24:20,954 --> 00:24:23,848
You knew about my dad's accident.
287
00:24:24,223 --> 00:24:27,322
I have nothing to tell you. I already told the police everything.
288
00:24:27,323 --> 00:24:29,358
You're lying!
289
00:24:30,134 --> 00:24:32,328
I know you lied to the police.
290
00:24:33,333 --> 00:24:35,472
You're being ridiculous.
291
00:24:35,473 --> 00:24:37,668
What makes you think I'm lying?
292
00:24:39,904 --> 00:24:42,269
Do you consider yourself a teacher?
293
00:24:43,073 --> 00:24:46,338
No. Are you even human?
294
00:24:54,354 --> 00:24:55,949
You're a monster.
295
00:24:56,894 --> 00:24:59,519
You're a monster like everyone else.
296
00:25:09,573 --> 00:25:11,398
I'll catch the culprit.
297
00:25:13,444 --> 00:25:15,472
Once the world goes back to normal,
298
00:25:15,473 --> 00:25:17,838
I'll catch the hit-and-run driver...
299
00:25:18,013 --> 00:25:20,078
and makes sure he or she is punished.
300
00:25:21,543 --> 00:25:23,408
Are you serious?
301
00:25:25,454 --> 00:25:26,979
I promise.
302
00:25:28,583 --> 00:25:32,049
But I need you to promise me something too.
303
00:25:33,763 --> 00:25:38,059
If any strange, inexplicable things are happening to you,
304
00:25:39,464 --> 00:25:41,299
can you tell me?
305
00:25:52,813 --> 00:25:54,279
Are you okay?
306
00:25:58,454 --> 00:26:01,249
Yes, I'm fine.
307
00:26:02,723 --> 00:26:05,249
I just had a little headache.
308
00:26:14,904 --> 00:26:17,499
I've done everything you've told me to.
309
00:26:18,704 --> 00:26:20,799
So please tell me.
310
00:26:21,503 --> 00:26:23,809
Tell me the only person who was chosen by you...
311
00:26:24,444 --> 00:26:27,338
is not that woman, but me.
312
00:26:35,083 --> 00:26:36,818
What are you trying to do?
313
00:26:37,894 --> 00:26:39,459
You know that...
314
00:26:39,894 --> 00:26:43,888
I am the only shaman who is capable of serving you.
315
00:26:43,934 --> 00:26:46,299
Do you think you can handle me?
316
00:26:48,664 --> 00:26:50,328
Why would you say that?
317
00:26:50,704 --> 00:26:54,239
Why can't you be satisfied with just me?
318
00:26:54,303 --> 00:26:57,209
Keep still and do nothing until I command you.
319
00:26:57,674 --> 00:26:59,408
Unless you want to die.
320
00:27:09,793 --> 00:27:11,219
It's because of her.
321
00:27:13,664 --> 00:27:16,189
It's all because of that witch!
322
00:27:22,503 --> 00:27:24,398
What did you do to the teacher?
323
00:27:24,904 --> 00:27:26,098
She's locked up in storage.
324
00:27:26,773 --> 00:27:29,509
Why did she try to kill the girl?
325
00:27:29,743 --> 00:27:31,812
Don't you think she tried to kill the girl...
326
00:27:31,813 --> 00:27:34,078
because she noticed she's a host?
327
00:27:40,583 --> 00:27:43,219
I think we should block the ventilation shafts first.
328
00:27:43,553 --> 00:27:44,648
And then?
329
00:27:44,793 --> 00:27:47,989
Just in case, find a place to hide.
330
00:27:48,394 --> 00:27:50,858
The whole city is filled with smoke.
331
00:27:51,194 --> 00:27:52,428
Where can we go?
332
00:27:54,464 --> 00:27:57,628
Didn't this hospital recently buy a drone for medical use?
333
00:27:58,773 --> 00:28:00,299
Yes, we did.
334
00:28:02,573 --> 00:28:07,282
Detective Lee and I will go to the rooftop to look around.
335
00:28:07,283 --> 00:28:09,878
Can the rest of you block the ventilation shafts?
336
00:28:10,384 --> 00:28:13,052
I'll get the drone from the ER.
337
00:28:13,053 --> 00:28:14,779
You two can wait for me upstairs.
338
00:28:14,983 --> 00:28:16,088
Be careful.
339
00:28:26,833 --> 00:28:28,858
(Storage)
340
00:28:29,473 --> 00:28:30,668
Is someone in there?
341
00:28:32,773 --> 00:28:34,439
Get me out of here.
342
00:28:35,043 --> 00:28:38,269
- Ms. Na? - Yes. It's me.
343
00:28:38,813 --> 00:28:40,809
Why are you locked up in there?
344
00:28:40,914 --> 00:28:42,678
The others locked me up.
345
00:28:42,854 --> 00:28:44,979
Please let me out.
346
00:28:53,464 --> 00:28:54,559
Excuse me.
347
00:28:54,823 --> 00:28:56,388
What's going on?
348
00:28:57,464 --> 00:29:00,799
The teacher inside tried to hurt Dong Rim.
349
00:29:01,303 --> 00:29:02,898
So we locked her up.
350
00:29:05,573 --> 00:29:08,568
Don't worry and return to the others.
351
00:29:12,384 --> 00:29:13,709
Okay, then.
352
00:29:23,710 --> 00:29:28,710
[VIU Ver] OCN E10 'Dark Hole'
"The Monsters Weakness"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
353
00:29:38,273 --> 00:29:39,439
(Police)
354
00:29:42,043 --> 00:29:43,709
Let's hurry.
355
00:29:47,114 --> 00:29:48,812
- I'll do it. - Okay.
356
00:29:48,813 --> 00:29:50,549
- I'll pass you the stuff. - Okay.
357
00:30:02,563 --> 00:30:04,863
They're locking people up now.
358
00:30:04,864 --> 00:30:06,199
What do you mean?
359
00:30:07,664 --> 00:30:10,072
They locked Ms. Na in a storage room.
360
00:30:10,073 --> 00:30:12,939
What? Our music teacher?
361
00:30:13,073 --> 00:30:15,742
Yes. I was coming back from the toilet...
362
00:30:15,743 --> 00:30:17,213
and I heard her in the storage room.
363
00:30:17,214 --> 00:30:18,809
Why did they lock her up?
364
00:30:19,144 --> 00:30:21,582
They said it's because she's dangerous.
365
00:30:21,583 --> 00:30:24,309
But who knows? They might be up to something.
366
00:30:25,013 --> 00:30:28,082
Will they lock us up if we do something they don't like?
367
00:30:28,083 --> 00:30:29,189
Right?
368
00:30:30,394 --> 00:30:31,719
What's going on?
369
00:30:36,293 --> 00:30:39,059
Get off the chair. Let's have a look.
370
00:30:39,533 --> 00:30:43,133
This is... Gosh, it looks too flimsy.
371
00:30:43,134 --> 00:30:45,002
Do you think there's some plywood?
372
00:30:45,003 --> 00:30:48,072
I'll look around to see if I can find something better.
373
00:30:48,073 --> 00:30:50,613
- Okay. - We'd appreciate that.
374
00:30:50,614 --> 00:30:52,482
- We'll finish up here. - Okay.
375
00:30:52,483 --> 00:30:53,742
Let's have a look.
376
00:30:53,743 --> 00:30:55,042
- Hold the chair. - Okay.
377
00:30:55,043 --> 00:30:58,213
This is a joke. It's pretty and nothing else.
378
00:30:58,214 --> 00:31:01,522
Do you call this blocking the shaft? Do you?
379
00:31:01,523 --> 00:31:03,353
- Why did you take it off? - Darn it.
380
00:31:03,354 --> 00:31:05,549
(Restricted Area)
381
00:31:15,063 --> 00:31:17,572
- What are you doing? - I'm not...
382
00:31:17,573 --> 00:31:18,668
Dong Rim.
383
00:31:19,874 --> 00:31:20,969
Are you okay?
384
00:32:25,844 --> 00:32:28,039
(Emergency Medical Drone)
385
00:32:30,174 --> 00:32:31,969
(Emergency Center)
386
00:32:48,694 --> 00:32:50,428
The smoke backed off.
387
00:32:52,904 --> 00:32:54,598
It was like this at the school too.
388
00:33:10,483 --> 00:33:11,578
(Emergency Medical Drone)
389
00:33:41,983 --> 00:33:46,348
Wait. Can you head toward the light?
390
00:34:02,134 --> 00:34:03,399
What is this place?
391
00:34:04,134 --> 00:34:05,798
It looks like a chemical plant.
392
00:34:08,474 --> 00:34:10,709
(GPS malfunction)
393
00:34:17,683 --> 00:34:21,218
(GPS malfunction)
394
00:34:32,464 --> 00:34:37,198
(GPS malfunction)
395
00:34:38,574 --> 00:34:40,769
What did we just see?
396
00:34:41,074 --> 00:34:42,638
He was wearing a mask.
397
00:34:42,974 --> 00:34:44,169
There's a survivor.
398
00:34:46,214 --> 00:34:48,339
(Muji Chemical)
399
00:34:53,054 --> 00:34:55,319
I think the lobby's safer than this room.
400
00:34:55,483 --> 00:34:56,923
You'll head to the lobby?
401
00:34:56,924 --> 00:34:59,519
You should think about it unless you want to get locked up.
402
00:34:59,964 --> 00:35:03,129
The shaman said we must come before him if we want to live.
403
00:35:14,074 --> 00:35:15,743
Shoot. I'm going too.
404
00:35:15,744 --> 00:35:16,973
You too?
405
00:35:16,974 --> 00:35:18,968
Didn't you hear they locked up our music teacher?
406
00:35:19,344 --> 00:35:21,138
The people here are weirder.
407
00:35:27,654 --> 00:35:31,919
Do Yoon, don't you think they're a group of traitors?
408
00:35:33,194 --> 00:35:36,459
After all the detective did to save us, right?
409
00:35:47,003 --> 00:35:49,809
It'll take forever with that driver. Just smash it.
410
00:35:49,913 --> 00:35:51,069
Is there a hammer?
411
00:35:52,674 --> 00:35:53,908
Wait, wait.
412
00:35:54,714 --> 00:35:56,249
Where are you going?
413
00:35:56,313 --> 00:35:57,952
We're going to the lobby.
414
00:35:57,953 --> 00:36:01,283
You can't just leave. You're safer here.
415
00:36:01,284 --> 00:36:03,249
How can you say it's safer here?
416
00:36:03,424 --> 00:36:07,223
Pull yourself together. You're being duped by that shaman.
417
00:36:07,224 --> 00:36:09,158
You should watch what you say.
418
00:36:09,464 --> 00:36:11,732
Who are you to say what we can or can't do?
419
00:36:11,733 --> 00:36:13,602
I decide where I go.
420
00:36:13,603 --> 00:36:14,698
Let's go.
421
00:36:19,304 --> 00:36:20,772
What are you doing?
422
00:36:20,773 --> 00:36:22,798
Don't mind us. Just step aside.
423
00:36:23,444 --> 00:36:27,008
Fine, leave. You need to suffer to see the light.
424
00:36:28,114 --> 00:36:29,948
Kids, not you too.
425
00:36:31,214 --> 00:36:32,649
Sorry, Mr. Choi.
426
00:36:41,023 --> 00:36:48,098
(Storage)
427
00:37:19,194 --> 00:37:20,598
What's the matter?
428
00:37:29,244 --> 00:37:30,738
It's nothing.
429
00:37:45,054 --> 00:37:46,388
Wait.
430
00:37:49,663 --> 00:37:51,129
(Storage)
431
00:38:26,663 --> 00:38:28,463
Did you guys see Ms. Na?
432
00:38:28,464 --> 00:38:29,973
She broke the cuffs and disappeared.
433
00:38:29,974 --> 00:38:33,303
What? Does that mean she's the host of the monster?
434
00:38:33,304 --> 00:38:36,073
How else would she have escaped from there?
435
00:38:36,074 --> 00:38:37,868
We don't know what happened yet.
436
00:38:37,913 --> 00:38:40,238
First, you need to block the vents.
437
00:38:40,483 --> 00:38:41,709
Wait.
438
00:38:41,784 --> 00:38:44,609
Did you see anything on the rooftop with the drone?
439
00:38:46,554 --> 00:38:49,252
I think there's a survivor in a chemical plant.
440
00:38:49,253 --> 00:38:50,789
"A survivor"?
441
00:38:51,353 --> 00:38:52,888
He didn't seem like a mutant,
442
00:38:53,023 --> 00:38:54,892
but we're not sure if that place safe.
443
00:38:54,893 --> 00:38:56,832
I'm sure it's safer than here.
444
00:38:56,833 --> 00:38:58,463
Let's just go there.
445
00:38:58,464 --> 00:39:01,258
This place is a mess with the shaman, mutants, and a monster.
446
00:39:02,034 --> 00:39:03,499
"Monster"?
447
00:39:05,304 --> 00:39:08,198
What monster?
448
00:39:20,654 --> 00:39:22,218
Give me your hand.
449
00:39:22,583 --> 00:39:23,749
What?
450
00:39:25,393 --> 00:39:28,618
I'll draw you a sign that shows you've become the chosen one.
451
00:39:54,054 --> 00:39:56,392
If you do as I say, you will survive.
452
00:39:56,393 --> 00:39:59,689
Okay, I will do everything you say.
453
00:40:01,793 --> 00:40:02,988
Hey, you.
454
00:40:05,063 --> 00:40:07,359
From now on, you will be my trainee.
455
00:40:07,833 --> 00:40:09,729
Your trainee?
456
00:40:10,503 --> 00:40:12,669
It means you will be my favorite.
457
00:40:37,833 --> 00:40:40,158
I bet you're pretty upset.
458
00:40:40,404 --> 00:40:43,368
Those new guys totally took over.
459
00:40:43,433 --> 00:40:46,269
Where are those other guys wearing hiking clothes?
460
00:40:48,703 --> 00:40:50,209
Where are you going?
461
00:40:50,574 --> 00:40:52,209
To find them.
462
00:40:53,543 --> 00:40:55,278
Aren't you going to come with me?
463
00:40:56,753 --> 00:40:58,178
Me?
464
00:40:58,813 --> 00:41:02,048
Are you going to disobey Madam Kim's first trainee?
465
00:41:03,494 --> 00:41:05,089
Get up.
466
00:41:21,373 --> 00:41:25,069
My gosh, where in the world are they?
467
00:41:25,344 --> 00:41:29,039
I hope they're not sleeping somewhere.
468
00:41:29,083 --> 00:41:31,312
Oh, my goodness!
469
00:41:31,313 --> 00:41:33,578
My gosh, what happened?
470
00:41:35,324 --> 00:41:37,118
My goodness.
471
00:41:38,393 --> 00:41:40,218
They did this.
472
00:41:40,494 --> 00:41:43,059
What... What are you talking about?
473
00:41:43,893 --> 00:41:45,888
Don't you get it?
474
00:41:47,864 --> 00:41:50,702
Those people in the ICU betrayed Madam Kim...
475
00:41:50,703 --> 00:41:53,839
and killed these guys.
476
00:41:57,413 --> 00:41:59,109
Madam Kim!
477
00:42:04,753 --> 00:42:08,323
Madam Kim! Madam Kim!
478
00:42:08,324 --> 00:42:11,589
Madam Kim! Those darn imbeciles...
479
00:42:11,594 --> 00:42:13,149
Watch what you call them.
480
00:42:14,424 --> 00:42:16,789
Do you want to bring bad luck and die?
481
00:42:17,494 --> 00:42:18,689
What?
482
00:42:20,833 --> 00:42:22,999
He's among them.
483
00:42:23,333 --> 00:42:25,272
What? Among those imbeciles?
484
00:42:25,273 --> 00:42:27,738
I mean, he's in the ICU?
485
00:42:30,543 --> 00:42:33,209
Then why did he kill his followers?
486
00:42:33,444 --> 00:42:35,138
You fool.
487
00:42:36,183 --> 00:42:38,709
They should be the least of your worries.
488
00:42:39,413 --> 00:42:40,548
What?
489
00:42:42,253 --> 00:42:43,848
Your mother.
490
00:42:44,654 --> 00:42:45,952
My mom?
491
00:42:45,953 --> 00:42:49,559
Madam Kim, did something happen to my mom?
492
00:42:50,733 --> 00:42:52,559
That doctor...
493
00:42:53,703 --> 00:42:58,002
I was wondering if I could see my mom.
494
00:42:58,003 --> 00:42:59,943
I told you last time.
495
00:42:59,944 --> 00:43:02,973
They're in intensive care and we can't let them be exposed.
496
00:43:02,974 --> 00:43:05,368
Don't worry about your mother and stay with the others.
497
00:43:05,474 --> 00:43:08,839
My mom's really okay, isn't she?
498
00:43:11,353 --> 00:43:14,479
Yes. She's just fine.
499
00:43:15,483 --> 00:43:18,118
I'm the only one you can trust here.
500
00:43:18,293 --> 00:43:20,158
Don't trust anybody else.
501
00:43:36,043 --> 00:43:38,709
(Isolated Ward)
502
00:43:54,063 --> 00:43:55,789
What is this place?
503
00:44:24,594 --> 00:44:25,789
Mom...
504
00:44:28,293 --> 00:44:29,658
Mom...
505
00:44:58,692 --> 00:45:01,488
- My gosh, what... - My goodness.
506
00:45:02,393 --> 00:45:04,997
- Should I do it? - No, it's okay.
507
00:45:18,612 --> 00:45:20,037
Are you scared?
508
00:45:20,813 --> 00:45:23,618
Is there really a monster here?
509
00:45:30,893 --> 00:45:34,888
Do you know what monsters fear the most?
510
00:45:35,262 --> 00:45:37,397
The ultimate item?
511
00:45:37,933 --> 00:45:39,028
What?
512
00:45:39,503 --> 00:45:41,171
It's a game item...
513
00:45:41,172 --> 00:45:45,437
that's so powerful that it can beat any monsters.
514
00:45:47,873 --> 00:45:50,441
Do you want me to show you...
515
00:45:50,442 --> 00:45:54,752
the ultimate item that can beat any monsters?
516
00:45:54,753 --> 00:45:56,881
Can you do that? Show us.
517
00:45:56,882 --> 00:45:59,747
Of course. Give me just a second.
518
00:46:03,893 --> 00:46:06,718
Ta-da. Doesn't it look so cool?
519
00:46:07,333 --> 00:46:09,031
Here you go.
520
00:46:09,032 --> 00:46:12,828
As long as you have that, you can beat any monsters at all.
521
00:46:13,203 --> 00:46:15,568
So don't be afraid...
522
00:46:15,773 --> 00:46:18,301
and stay strong, okay?
523
00:46:18,302 --> 00:46:19,397
Okay.
524
00:46:19,742 --> 00:46:21,238
Chan, you're so lucky.
525
00:46:35,523 --> 00:46:36,618
Hwa Sun.
526
00:46:40,362 --> 00:46:45,727
Do you really think we can catch the monster?
527
00:46:50,503 --> 00:46:52,537
Why are you asking that?
528
00:46:55,512 --> 00:46:57,877
To be honest, I'm not sure...
529
00:46:58,583 --> 00:47:01,048
if we'll be able to do that.
530
00:47:02,953 --> 00:47:04,477
Don't be afraid.
531
00:47:05,853 --> 00:47:07,917
You being afraid is exactly...
532
00:47:09,152 --> 00:47:10,557
what the monster wants.
533
00:47:17,362 --> 00:47:18,457
Dong Rim.
534
00:47:29,773 --> 00:47:31,537
The monster might be...
535
00:47:31,913 --> 00:47:35,508
hiding within one of us.
536
00:47:37,983 --> 00:47:41,848
Could it be the music teacher?
537
00:47:42,953 --> 00:47:44,818
Nothing is for sure yet.
538
00:47:46,523 --> 00:47:50,658
But I'll find out who it is no matter what.
539
00:48:00,103 --> 00:48:01,337
I'm jealous of you.
540
00:48:02,842 --> 00:48:03,937
What?
541
00:48:05,813 --> 00:48:08,008
You're such a strong person.
542
00:48:09,353 --> 00:48:12,017
All I ever do is give up and hide.
543
00:48:13,853 --> 00:48:15,647
I've never even had the courage...
544
00:48:19,063 --> 00:48:22,557
to ask others for help.
545
00:48:32,072 --> 00:48:34,707
I'm really happy that I met you.
546
00:48:57,603 --> 00:49:00,158
Where am I? What's going on?
547
00:49:03,373 --> 00:49:04,468
What's this?
548
00:49:07,512 --> 00:49:08,607
You...
549
00:49:08,842 --> 00:49:12,477
You wench! Where's my mom? Where is she?
550
00:49:12,683 --> 00:49:14,377
What did you do to her?
551
00:49:14,483 --> 00:49:15,908
I have something to ask you.
552
00:49:18,882 --> 00:49:20,078
There's something...
553
00:49:21,253 --> 00:49:22,848
in the hospital right now.
554
00:49:24,462 --> 00:49:26,988
And the men who were staying with you...
555
00:49:27,262 --> 00:49:29,328
were killed by it.
556
00:49:31,802 --> 00:49:35,328
I think it's within someone right now.
557
00:49:35,773 --> 00:49:37,068
Do you have any idea who?
558
00:49:38,242 --> 00:49:42,111
You despicable wench! Why are you asking me that?
559
00:49:42,112 --> 00:49:44,738
It's because you lot believe the monster is a deity.
560
00:49:45,712 --> 00:49:46,807
What are you talking about?
561
00:49:47,983 --> 00:49:49,647
Get ready to welcome a guest.
562
00:49:52,152 --> 00:49:54,017
Who's coming?
563
00:49:55,753 --> 00:49:57,658
You'll see.
564
00:50:02,833 --> 00:50:05,357
- Madam Kim. - Madam Kim.
565
00:50:05,663 --> 00:50:08,968
I want everyone to leave them alone. They're our guests.
566
00:50:12,043 --> 00:50:13,238
No way.
567
00:50:13,942 --> 00:50:15,337
You know something, don't you?
568
00:50:16,172 --> 00:50:20,138
That must be why Madam Kim referred to that woman as a guest.
569
00:50:21,212 --> 00:50:22,678
What are you talking about?
570
00:50:24,552 --> 00:50:26,048
Think about it.
571
00:50:26,523 --> 00:50:28,917
When did the monster first show up in the hospital?
572
00:50:29,723 --> 00:50:32,187
It all began when that woman came here.
573
00:50:32,492 --> 00:50:37,098
You let a woman hiding a monster within her into this hospital!
574
00:50:39,632 --> 00:50:43,198
To be honest, I inhaled the black smoke.
575
00:50:50,212 --> 00:50:51,307
What's the matter?
576
00:50:58,882 --> 00:51:00,178
It's nothing.
577
00:51:07,833 --> 00:51:10,357
Why do you think Madam Kim has kept her alive?
578
00:51:10,603 --> 00:51:12,897
It's because she was ordered to!
579
00:51:13,603 --> 00:51:16,598
You'll soon die just like my mom did.
580
00:51:23,512 --> 00:51:26,908
I'll kill you with my own two hands! You little wench!
581
00:51:27,112 --> 00:51:31,122
You horrible wench! You deserve to die!
582
00:51:31,123 --> 00:51:34,118
I'll kill you with my hands!
583
00:51:34,353 --> 00:51:35,618
I'll...
584
00:51:36,552 --> 00:51:37,758
kill you...
585
00:51:39,663 --> 00:51:40,758
I'll...
586
00:51:59,782 --> 00:52:02,548
Officer Park told me to help you.
587
00:52:08,092 --> 00:52:10,287
- Can you help me move this? - Sure.
588
00:52:41,592 --> 00:52:43,818
I'll go check on Ji Hye and Him Chan.
589
00:52:44,992 --> 00:52:46,988
Have you found Ms. Na yet?
590
00:52:48,492 --> 00:52:51,057
But I did find her traces in the vents.
591
00:52:52,833 --> 00:52:55,272
Could she have moved through the vents?
592
00:52:55,273 --> 00:52:57,267
She might have used emergency exits too.
593
00:52:58,503 --> 00:53:00,198
Then I'll check the CCTV footage.
594
00:53:00,203 --> 00:53:03,207
Okay. I'll look for emergency exits with Soon Il.
595
00:53:20,262 --> 00:53:21,357
Soon Il.
596
00:53:22,163 --> 00:53:23,388
What's the matter?
597
00:53:27,302 --> 00:53:30,127
Hey, turn that off. Seriously.
598
00:53:32,842 --> 00:53:35,307
- Wake up. - Okay, I will.
599
00:53:35,572 --> 00:53:38,207
- Let's go. - Where are we going now?
600
00:53:38,212 --> 00:53:39,307
To the emergency stairs.
601
00:53:40,212 --> 00:53:41,377
The emergency stairs?
602
00:53:42,052 --> 00:53:45,252
Fine. I guess this counts as an emergency. Let's go.
603
00:53:45,253 --> 00:53:46,678
Let's get going.
604
00:53:47,523 --> 00:53:48,618
Let's go.
605
00:54:00,632 --> 00:54:03,272
I need to check the CCTV footage in the security office,
606
00:54:03,273 --> 00:54:04,837
and I need your help.
607
00:54:13,512 --> 00:54:16,778
Can you step inside for a second? I have something to show you.
608
00:54:23,253 --> 00:54:26,187
(Isolated Ward)
609
00:54:27,833 --> 00:54:31,897
I've been looking for a way to save people,
610
00:54:31,962 --> 00:54:33,457
although I haven't succeeded yet.
611
00:54:34,473 --> 00:54:36,568
Do you remember telling me...
612
00:54:37,003 --> 00:54:40,568
that something is controlling the black smoke and the mutants?
613
00:54:41,373 --> 00:54:42,468
Yes.
614
00:54:43,242 --> 00:54:44,807
What you said is right.
615
00:54:45,413 --> 00:54:49,008
We've been controlled by it all along.
616
00:54:51,882 --> 00:54:56,187
What is it that you wanted to show me?
617
00:55:14,873 --> 00:55:15,968
What was that sound?
618
00:55:21,282 --> 00:55:23,908
What's the matter with you?
619
00:55:31,523 --> 00:55:33,658
Whenever there is a new virus,
620
00:55:34,032 --> 00:55:36,287
how do you think we've developed vaccines?
621
00:55:36,563 --> 00:55:39,798
Do you think we just got it without any sacrifices?
622
00:55:40,563 --> 00:55:44,667
You... What have you been doing?
623
00:55:45,402 --> 00:55:46,937
(Isolated Ward)
624
00:55:50,813 --> 00:55:54,582
I wondered why the shaman suddenly stopped the attacks.
625
00:55:54,583 --> 00:55:57,421
The shaman let the people live because of you.
626
00:55:57,422 --> 00:55:59,048
To protect you.
627
00:56:01,893 --> 00:56:05,718
You can't be suspecting me, can you?
628
00:56:10,393 --> 00:56:12,098
Whatever you are,
629
00:56:12,962 --> 00:56:15,071
if you really beat the smoke,
630
00:56:15,072 --> 00:56:17,227
you could provide a cure.
631
00:57:16,692 --> 00:57:18,698
How dare you?
632
00:57:44,092 --> 00:57:45,857
The monster's weakness.
633
00:57:59,242 --> 00:58:01,568
(All child actors underwent psychological therapy.)
634
00:58:26,032 --> 00:58:28,627
(Dark Hole)
635
00:58:28,733 --> 00:58:32,568
I think I can find out who the monster's hiding inside.
636
00:58:32,572 --> 00:58:34,441
Do they know I inhaled the smoke...
637
00:58:34,442 --> 00:58:36,111
No. No one knows yet.
638
00:58:36,112 --> 00:58:38,441
Why do you care so much about Dong Rim?
639
00:58:38,442 --> 00:58:41,852
You'll pay again dearly for trusting people so easily.
640
00:58:41,853 --> 00:58:45,348
Do not be afraid. I came to give you a present.
641
00:58:45,353 --> 00:58:47,548
They're in hordes. It's a mess.
642
00:58:47,592 --> 00:58:49,587
Don't talk nonsense and stop them.
643
00:58:49,893 --> 00:58:51,057
Do Yoon!
644
00:58:51,592 --> 00:58:53,287
Where is Do Yoon?
44777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.