All language subtitles for Cruella.2021.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-TOMMY.chs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,289 --> 00:00:42,793 天啊. 我们从这里开始吗? 好吧. 2 00:00:43,377 --> 00:00:46,129 从一开始我就发表声明. 3 00:00:49,716 --> 00:00:51,969 不是每个人都懂得欣赏. 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,762 真不幸. 5 00:00:53,929 --> 00:00:55,681 但是我并不需要讨所有人的欢喜. 6 00:00:56,598 --> 00:00:58,559 说到声明, 这里有一个. 7 00:00:59,393 --> 00:01:01,562 那条项链就是我死的原因. 8 00:01:01,728 --> 00:01:03,689 但是我早已有准备. 9 00:01:03,856 --> 00:01:07,067 从小我就意识到我对世界的看法与其他人不同. 10 00:01:07,234 --> 00:01:07,901 你看! 11 00:01:08,110 --> 00:01:10,362 不是这个模式. 你必须根据模式. 12 00:01:10,529 --> 00:01:11,613 每件事都有它自己的做法. 13 00:01:11,780 --> 00:01:13,365 -那太丑了. -包括我妈妈. 14 00:01:13,532 --> 00:01:16,743 那很残酷. 你的名字叫埃斯特拉, 不是库伊拉. 15 00:01:21,623 --> 00:01:24,793 我挑战的不是她, 而是世界. 16 00:01:27,379 --> 00:01:30,883 但是我妈妈当然知道这一点. 这就是她担心的原因. 17 00:01:31,049 --> 00:01:33,260 记住, 你和任何人一样属于这里. 18 00:01:33,427 --> 00:01:34,553 他们很幸运有你. 19 00:01:34,720 --> 00:01:35,971 同意. 20 00:01:36,180 --> 00:01:39,349 嘿. 你要对库伊拉说什么当她想控制你的时候? 21 00:01:40,058 --> 00:01:41,810 谢谢你到来, 但你现在可以走了. 22 00:01:41,977 --> 00:01:43,437 好. 现在跟她说再见. 23 00:01:43,604 --> 00:01:44,938 再见了, 库伊拉. 24 00:01:45,105 --> 00:01:46,440 还有戴上帽子. 25 00:01:46,899 --> 00:01:48,525 我不需要那顶帽子. 26 00:01:50,360 --> 00:01:52,571 好吧, 要有礼貌. 还有要乖. 27 00:01:52,988 --> 00:01:54,615 而且友好. 28 00:01:55,782 --> 00:01:57,534 有一句话怎么说呢? 29 00:01:57,701 --> 00:02:00,078 “我是女人. 听我怒吼. ” 30 00:02:00,245 --> 00:02:02,497 好吧, 那东西在1964年还不流行... 31 00:02:02,664 --> 00:02:04,291 但是即将发生. 32 00:02:04,708 --> 00:02:06,376 嗨, 我叫埃斯特拉. 33 00:02:06,543 --> 00:02:09,630 你看. 有只臭鼬在建筑物里乱跑. 34 00:02:10,297 --> 00:02:12,132 漂亮的外套. 35 00:02:12,299 --> 00:02:14,301 嗨, 我是安妮塔. 36 00:02:14,468 --> 00:02:15,677 埃斯特拉. 37 00:02:15,844 --> 00:02:16,929 别理他们. 38 00:02:17,095 --> 00:02:19,389 刚做了. 但它可能不会持久. 39 00:02:21,141 --> 00:02:22,434 "别理他们"? 40 00:02:23,185 --> 00:02:25,437 我不是刚说过"听我怒吼"吗? 41 00:02:25,604 --> 00:02:26,647 打! 打! 打! 42 00:02:30,025 --> 00:02:31,860 对于某些人来说这是不能被接受的. 43 00:02:32,027 --> 00:02:35,322 这是你的操行本上的一个记过. 44 00:02:35,739 --> 00:02:37,699 好, 许多人也不能接受. 45 00:02:39,034 --> 00:02:39,993 够了. 46 00:02:40,160 --> 00:02:41,787 她活该! 47 00:02:41,954 --> 00:02:44,456 但是我在不太可能的地方找到朋友. 48 00:02:44,623 --> 00:02:46,124 你好. 49 00:02:46,917 --> 00:02:48,752 就像这家伙. 50 00:02:49,795 --> 00:02:51,088 有狗吗? 51 00:02:51,255 --> 00:02:53,298 巴迪. 我发现他. 52 00:02:53,465 --> 00:02:56,093 而不是这家伙. 53 00:02:57,219 --> 00:03:00,597 她. 安妮塔达灵. 好一个名字. 54 00:03:08,438 --> 00:03:13,235 你可以说我的小学生涯几乎在咆哮中度过. 55 00:03:15,153 --> 00:03:16,697 几乎. 56 00:03:20,534 --> 00:03:23,871 好吧, 我认为现在很清楚现会发生什么事. 57 00:03:24,329 --> 00:03:25,873 埃斯特拉, 你被开除了... 58 00:03:26,039 --> 00:03:28,000 我要替她退学. 59 00:03:28,542 --> 00:03:29,418 我要开除她. 60 00:03:29,793 --> 00:03:32,796 太迟了, 因为我先替她退学, 所以这不能记录在她的记录中. 61 00:03:32,963 --> 00:03:35,382 我说开除. 我已经说了. 62 00:03:36,091 --> 00:03:37,176 没有. 63 00:03:37,342 --> 00:03:38,177 没有. 64 00:03:38,886 --> 00:03:41,597 我要说, 你的学校教出来的孩子都很糟糕... 65 00:03:41,763 --> 00:03:43,932 没有创造力或同情心. 66 00:03:44,099 --> 00:03:45,309 或者天才. 67 00:03:48,103 --> 00:03:49,438 你们出去. 68 00:03:49,980 --> 00:03:50,981 出去! 69 00:03:52,274 --> 00:03:54,151 成为天才是一回事. 70 00:03:54,318 --> 00:03:57,696 但是抚养一名天才的确带来挑战. 71 00:03:57,863 --> 00:04:00,282 伦敦, 我们来了! 72 00:04:00,449 --> 00:04:02,201 我们真的没有选择. 73 00:04:02,367 --> 00:04:06,496 你没学校收留你. 没什么值得庆祝的. 74 00:04:11,251 --> 00:04:12,586 算了... 75 00:04:13,295 --> 00:04:16,256 反正都不能在小城镇成为时装设计师. 76 00:04:22,429 --> 00:04:23,430 我们能去这里吗? 77 00:04:23,597 --> 00:04:24,598 摄政公园喷泉 78 00:04:25,599 --> 00:04:28,477 摄政公园? 很好. 79 00:04:29,353 --> 00:04:31,939 当我们到城市时, 我们要做的第一件事... 80 00:04:32,105 --> 00:04:34,566 我们去喷泉喝一杯茶... 81 00:04:34,733 --> 00:04:36,777 然后我们开始计划如何在伦敦生活. 82 00:04:40,280 --> 00:04:41,657 你为什么穿你最漂亮的衣服? 83 00:04:42,824 --> 00:04:44,451 我需要在去城市的途中停一会. 84 00:04:44,618 --> 00:04:46,870 向一个朋友求助帮我们度过难关. 85 00:04:47,037 --> 00:04:48,038 什么朋友? 86 00:04:48,205 --> 00:04:51,583 一个我们现在的情况的朋友. 87 00:04:55,796 --> 00:04:58,465 从现在开始我会减少麻烦, 妈妈. 88 00:04:59,716 --> 00:05:00,843 我保证. 89 00:05:16,608 --> 00:05:18,735 赫尔曼霍尔 90 00:05:18,902 --> 00:05:20,612 我说的是真心话. 91 00:05:23,907 --> 00:05:26,785 当像我这样的女孩做出这样的承诺时... 92 00:05:27,244 --> 00:05:29,621 你不会把她带到这样的地方. 93 00:05:49,183 --> 00:05:50,392 这是什么地方? 94 00:05:57,941 --> 00:05:59,610 戴着它. 它很漂亮. 95 00:06:01,528 --> 00:06:04,156 我认为没有它看起来更好. 有一天它会成为你的. 96 00:06:04,323 --> 00:06:05,407 这是传家宝. 97 00:06:06,909 --> 00:06:08,619 -你可以帮我保管它吗? -真的吗? 98 00:06:12,581 --> 00:06:13,415 来吧, 巴迪. 99 00:06:13,582 --> 00:06:14,541 埃斯特拉. 100 00:06:15,083 --> 00:06:16,001 严肃的声音. 101 00:06:16,168 --> 00:06:18,378 待在车里. 我不会离开很长. 102 00:06:18,545 --> 00:06:20,088 妈妈! 103 00:06:20,255 --> 00:06:21,798 我需要你低调. 104 00:06:22,466 --> 00:06:23,634 戴帽子时要低调吗? 105 00:06:24,843 --> 00:06:27,012 正是. 爱你. 106 00:06:27,179 --> 00:06:28,180 我更爱你. 107 00:06:40,776 --> 00:06:42,361 别担心, 她很快就会回来的. 108 00:06:42,528 --> 00:06:44,154 我确实试图低调. 109 00:06:46,198 --> 00:06:49,159 那是毛皮和雪纺吗? 在同一件礼服? 110 00:06:50,911 --> 00:06:52,621 但是正如你所看到的, 我不守承诺. 111 00:06:53,747 --> 00:06:55,165 只是不守一点. 112 00:06:55,332 --> 00:06:57,209 是的. 我相信这会非常奢侈. 113 00:06:57,376 --> 00:06:58,752 通常是的, 不是吗? 114 00:06:59,044 --> 00:07:01,088 去东院. 我会看看我能做些什么. 115 00:07:01,255 --> 00:07:04,633 我想当妈妈忙于见她的神秘朋友的时候... 116 00:07:04,800 --> 00:07:06,635 我只是稍微窥一下. 117 00:07:20,566 --> 00:07:25,237 问题是, 那个小小的偷窥几乎让我的脑洞大开. 118 00:07:25,779 --> 00:07:29,324 我不知道自己在哪里或是什么. 119 00:07:29,783 --> 00:07:33,078 我只知道这是我生平第一次... 120 00:07:33,370 --> 00:07:35,163 我感觉找到归属. 121 00:07:38,834 --> 00:07:41,336 不幸的是, 巴迪没有同感. 122 00:07:41,545 --> 00:07:42,963 巴迪! 不! 123 00:07:51,221 --> 00:07:52,139 抓到你了. 124 00:07:56,560 --> 00:07:58,687 在任何人看见之前戴着帽子. 125 00:08:11,950 --> 00:08:14,244 我可以把接下来发生的事情归咎于巴迪. 126 00:08:16,872 --> 00:08:19,333 我只需要一点帮助, 帮我们度过难关. 127 00:08:19,958 --> 00:08:22,878 但事实是, 我把事情搞大了. 128 00:08:29,968 --> 00:08:31,053 我的天啊! 129 00:08:54,034 --> 00:08:55,369 天啊! 130 00:08:56,245 --> 00:08:59,831 我会只字不提, 还有我永远不会回来这里. 131 00:09:02,417 --> 00:09:04,127 -妈妈! -她是我的命根子. 132 00:09:28,986 --> 00:09:29,987 不! 133 00:09:36,952 --> 00:09:38,203 无语. 134 00:09:38,370 --> 00:09:40,205 发生了最可怕的事故. 135 00:09:40,372 --> 00:09:41,456 这是我的错. 136 00:09:41,623 --> 00:09:43,083 韦斯顿警察总长! 137 00:09:43,250 --> 00:09:46,879 一个女人... 她在威胁我, 要我的钱. 我... 138 00:09:47,379 --> 00:09:49,214 我杀了我妈妈. 139 00:09:49,381 --> 00:09:51,175 我认为他们在追某人. 140 00:09:51,341 --> 00:09:52,384 搜索场地! 141 00:09:52,551 --> 00:09:53,552 而在那一刻... 142 00:09:53,719 --> 00:09:55,053 搜索场地! 143 00:09:55,721 --> 00:09:57,806 我能想到最好的办法是... 144 00:09:59,933 --> 00:10:01,101 跑. 145 00:10:25,125 --> 00:10:27,836 我跑了很久. 146 00:11:09,336 --> 00:11:11,255 我终于来到伦敦. 147 00:11:13,048 --> 00:11:14,842 摄政公园. 148 00:11:15,759 --> 00:11:17,010 但是没有茶. 149 00:11:17,177 --> 00:11:18,720 这都是我的错, 巴迪. 150 00:11:18,887 --> 00:11:20,097 没有妈妈. 151 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 我不应该进去. 152 00:11:26,103 --> 00:11:27,229 我是个孤儿. 153 00:11:33,318 --> 00:11:34,987 我的项链. 154 00:11:38,866 --> 00:11:39,992 悲伤的故事. 155 00:11:41,076 --> 00:11:45,539 天才女孩变成了愚蠢的女孩, 把她的妈妈害死了... 156 00:11:47,165 --> 00:11:48,625 最终独自一人. 157 00:11:53,589 --> 00:11:56,049 但是新的一天带来了新的机会... 158 00:11:56,216 --> 00:11:59,136 或者至少几个小偷. 霍拉斯... 159 00:11:59,386 --> 00:12:01,263 先生, 能不能给一些零钱? 160 00:12:01,430 --> 00:12:02,222 不, 对不起. 161 00:12:02,389 --> 00:12:03,807 还有贾斯珀. 162 00:12:09,605 --> 00:12:10,522 早安. 163 00:12:13,692 --> 00:12:14,693 不要过来! 164 00:12:14,860 --> 00:12:16,528 霍拉斯一般上很烦人. 165 00:12:19,281 --> 00:12:21,074 回到你的家人身边, 小女孩! 166 00:12:21,491 --> 00:12:23,410 贾斯珀是富有洞察力的人. 167 00:12:23,577 --> 00:12:24,661 她没有家人. 168 00:12:24,828 --> 00:12:26,038 这也很恼人. 169 00:12:26,538 --> 00:12:29,708 而维克则非常友好. 再一次, 很恼人. 170 00:12:29,875 --> 00:12:31,043 巴迪! 171 00:12:34,087 --> 00:12:35,130 -喂! -快点, 霍拉斯. 172 00:12:35,297 --> 00:12:37,299 但是, 比起坐牢, 他们是更好的选择. 173 00:12:37,466 --> 00:12:38,133 停! 174 00:12:38,800 --> 00:12:39,801 警察! 175 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 喂, 你们这群混小子! 176 00:13:37,568 --> 00:13:39,486 反叛者的心 - 狠狠地踢他们 177 00:13:39,653 --> 00:13:41,947 真危险. 我想我们甩掉她了. 178 00:13:43,365 --> 00:13:44,241 你认为吗? 179 00:13:50,372 --> 00:13:51,540 我们在哪里? 180 00:13:51,999 --> 00:13:53,750 你的故事是什么? 181 00:13:55,294 --> 00:13:56,753 你父母在哪里? 182 00:14:05,304 --> 00:14:06,889 我妈妈已经死了. 183 00:14:07,598 --> 00:14:10,225 我跳过了我害死她的那部分. 184 00:14:11,310 --> 00:14:15,230 我想你应该留在这里, 成为我们帮派的一员. 185 00:14:15,397 --> 00:14:19,067 她应该什么? 什么? 这一点尚未讨论过. 186 00:14:19,234 --> 00:14:21,445 那么就现在讨论. 而且我们需要到一个女孩... 187 00:14:21,612 --> 00:14:24,489 看起来很天真和分散注意力. 188 00:14:29,203 --> 00:14:33,582 我想成为一名时装设计师, 不是小偷. 189 00:14:33,749 --> 00:14:36,335 你没有那么多选择. 只有我们. 190 00:14:36,502 --> 00:14:38,754 他说得对. 我是逃犯. 191 00:14:38,921 --> 00:14:40,714 她又哭了吗? 192 00:14:40,881 --> 00:14:44,718 她妈妈死了. 你知道那是什么感受. 193 00:14:46,011 --> 00:14:48,972 我知道他们在寻找一样东西. 194 00:14:49,765 --> 00:14:50,974 天啊! 195 00:14:53,018 --> 00:14:54,978 我需要染我的头发. 196 00:14:55,938 --> 00:14:58,524 我不知道, 我蛮喜欢. 197 00:15:02,444 --> 00:15:06,156 当然, 成为小偷不是妈妈的梦想... 198 00:15:08,158 --> 00:15:09,535 但她不在了. 199 00:15:16,041 --> 00:15:19,419 别担心, 我们刚刚开始. 还有更多坏事会发生. 200 00:15:19,586 --> 00:15:20,671 我保证. 201 00:15:37,604 --> 00:15:38,856 我们走吧, 巴迪. 202 00:15:43,151 --> 00:15:44,152 我们开始了! 203 00:15:44,444 --> 00:15:47,030 在我晓得之前, 十年过去了. 204 00:15:47,197 --> 00:15:49,658 你甚至可以说我们为自己打造了一个家. 205 00:15:49,908 --> 00:15:51,201 霍拉斯! 小心! 206 00:15:52,286 --> 00:15:54,037 两分钟! 现在是休息时间. 207 00:15:54,204 --> 00:15:55,289 我们就像家人一样. 208 00:15:55,455 --> 00:15:57,374 霍拉斯, 我们走吧! 209 00:15:57,541 --> 00:15:59,835 -一个家庭擅长于... -换衣服! 210 00:16:00,335 --> 00:16:01,378 偷东西. 211 00:16:01,753 --> 00:16:04,631 我真的很抱歉. 你知道皮卡迪利是否是下一个... 212 00:16:04,798 --> 00:16:06,091 真的... 213 00:16:07,384 --> 00:16:08,677 真的... 214 00:16:09,761 --> 00:16:11,263 真的很出色. 215 00:16:12,139 --> 00:16:13,599 哦, 这是我的站. 216 00:16:27,946 --> 00:16:30,324 女男爵之家 利伯提伦敦独家 217 00:16:32,910 --> 00:16:35,037 我们扩大了我们的业务. 218 00:16:45,714 --> 00:16:48,759 我设计了出色的伪装. 219 00:16:49,968 --> 00:16:51,136 我们偷. 220 00:16:52,971 --> 00:16:54,264 好了, 女士. 221 00:16:58,101 --> 00:16:59,770 我设计. 222 00:17:05,734 --> 00:17:06,652 我们偷. 223 00:17:06,818 --> 00:17:09,071 不是你的狗! 我们不会再回来! 224 00:17:11,657 --> 00:17:12,574 设计. 225 00:17:17,913 --> 00:17:19,915 这是一个完美的运作. 226 00:17:20,123 --> 00:17:21,250 利伯提 227 00:17:23,502 --> 00:17:25,212 我可以做我喜欢的事... 228 00:17:26,547 --> 00:17:28,340 同时我们获得奖励. 229 00:17:29,883 --> 00:17:31,301 女男爵之家 - 利伯提 230 00:17:31,510 --> 00:17:34,221 虽然一切很好, 我觉得我可以做更伟大的事. 231 00:17:34,388 --> 00:17:36,515 我妈妈原本要我做的事. 232 00:17:36,682 --> 00:17:38,433 我只是不知道是什么. 233 00:17:41,937 --> 00:17:42,604 嘿! 234 00:17:43,564 --> 00:17:44,565 你在做什么? 235 00:17:52,239 --> 00:17:53,448 真无聊. 236 00:17:53,615 --> 00:17:55,492 无聊吗? 你在开玩笑吗? 237 00:17:55,659 --> 00:17:57,369 我找到了一台小电视. 238 00:17:57,536 --> 00:18:00,080 日本人在床上睡着了. 239 00:18:03,876 --> 00:18:05,460 对不起, 你们三个是谁? 240 00:18:05,627 --> 00:18:06,628 快跑. 241 00:18:09,256 --> 00:18:10,132 天啊! 242 00:18:10,299 --> 00:18:11,633 喂! 小偷! 243 00:18:20,934 --> 00:18:23,395 女男爵之家冬季系列 1965 244 00:18:29,151 --> 00:18:31,987 -二, 三! -祝你生日快乐! 245 00:18:32,905 --> 00:18:35,324 祝你生日快乐! 246 00:18:35,908 --> 00:18:38,952 祝你生日快乐, 亲爱的埃斯特拉-拉-拉-拉! 247 00:18:39,119 --> 00:18:41,079 祝你生日快乐! 248 00:18:41,246 --> 00:18:42,039 还有我和贾斯珀 249 00:18:42,122 --> 00:18:43,290 生日快乐朱迪 250 00:18:43,415 --> 00:18:44,625 还有维克和巴迪 251 00:18:45,375 --> 00:18:47,711 这是最好的生日... 252 00:18:49,379 --> 00:18:50,589 在这么久以来. 253 00:18:50,756 --> 00:18:52,090 不是为了朱迪. 254 00:18:52,257 --> 00:18:53,634 -谁是朱迪? -不重要. 255 00:18:53,800 --> 00:18:55,511 这没什么大不了. 她只是... 256 00:18:55,677 --> 00:18:56,637 哦, 朱迪. 257 00:18:56,803 --> 00:18:57,763 可能很饿. 258 00:19:02,100 --> 00:19:04,770 -许个愿. -谢谢你们. 谢谢, 朱迪. 259 00:19:08,106 --> 00:19:09,233 这是什么? 260 00:19:09,399 --> 00:19:12,152 这是伦敦利伯提提供的就业机会. 261 00:19:12,319 --> 00:19:13,695 入门级职位. 262 00:19:13,862 --> 00:19:15,906 我希望是一家汉堡店, 对吧? 263 00:19:16,073 --> 00:19:17,074 利伯提 - 招聘负责人 264 00:19:17,282 --> 00:19:20,410 不, 它是城里最时尚的百货商店. 265 00:19:21,036 --> 00:19:22,204 你是怎么做到的? 266 00:19:23,038 --> 00:19:24,331 靠一些关系. 267 00:19:27,042 --> 00:19:28,669 已接受 268 00:19:28,836 --> 00:19:29,837 我爱利伯提! 269 00:19:30,003 --> 00:19:33,048 是的, 我知道你是. 我看见你我们每次经过时都会看它. 270 00:19:33,215 --> 00:19:35,342 我可能在你的简历补充了一些东西. 271 00:19:35,509 --> 00:19:37,010 -我们全部修改过. 编造了它. -我们都做过. 272 00:19:37,177 --> 00:19:39,721 是的, 我们都做过. 每个人都这样做. 捏造了几个参考人. 273 00:19:39,888 --> 00:19:44,893 如果他们问你怎么认识查尔斯王子... 你只是说这是马球的东西. 274 00:19:45,352 --> 00:19:46,103 对. 275 00:19:46,478 --> 00:19:47,354 生日快乐. 276 00:19:47,521 --> 00:19:48,522 "马球的东西. " 277 00:19:49,022 --> 00:19:52,651 那么, 好处是什么? 278 00:19:52,818 --> 00:19:55,779 除了埃斯特拉实现梦想之外, 没有任何好处. 279 00:19:56,238 --> 00:19:57,698 -对. 好吧. -是的. 280 00:19:57,865 --> 00:19:59,116 到底是什么? 什么好处? 281 00:19:59,283 --> 00:20:01,243 不, 有... 好吧, 我告诉你... 282 00:20:01,410 --> 00:20:05,539 好处是埃斯特拉不应该浪费天赋... 283 00:20:05,706 --> 00:20:07,541 跟我和你这样的人一起做偷鸡摸狗的事. 284 00:20:08,208 --> 00:20:09,376 谢谢贾斯珀. 285 00:20:09,877 --> 00:20:10,544 不客气. 286 00:20:14,089 --> 00:20:18,635 妈妈, 我有机会了. 我一直想要的那个. 287 00:20:19,845 --> 00:20:22,723 相信我, 我会保持低调和出人头地. 288 00:20:24,266 --> 00:20:25,392 干杯. 289 00:20:29,313 --> 00:20:33,400 利伯提 290 00:20:33,567 --> 00:20:35,861 伦敦利伯提. 291 00:20:39,323 --> 00:20:42,284 这是70年代时尚的顶峰. 292 00:20:43,243 --> 00:20:45,204 他们雇佣了所有最好的设计师. 293 00:20:47,623 --> 00:20:49,374 现在我在那里工作. 294 00:21:04,765 --> 00:21:06,892 你也提到围巾. 295 00:21:34,211 --> 00:21:35,420 星期二吗? 296 00:21:43,804 --> 00:21:47,933 它就在我跟前. 我告诉他把我所说的写得具体一点. 297 00:21:52,980 --> 00:21:56,108 对不起, 先生. 我对前窗有一个想法... 298 00:21:56,817 --> 00:21:58,402 我向你解释了你的工作范围. 299 00:21:58,569 --> 00:22:01,989 不要超出你的工作范围. 拜托了. 300 00:22:05,784 --> 00:22:07,744 不是现在. 301 00:22:09,288 --> 00:22:11,290 -先生... -不是现在. 302 00:22:11,707 --> 00:22:14,585 不. 303 00:22:30,517 --> 00:22:31,977 不是现在. 304 00:22:47,284 --> 00:22:50,579 先生, 我只想说我真的有一双巧手... 305 00:22:50,746 --> 00:22:52,080 如果更改部需要人手的话. 306 00:22:52,247 --> 00:22:54,833 你为什么在说话而不打扫? 307 00:22:55,000 --> 00:22:57,878 你清洁了所有的浴室吗根据我给你的规定? 308 00:22:58,253 --> 00:22:59,880 肥皂, 水, 拖把, 漂白剂, 抛光? 309 00:22:59,963 --> 00:23:00,672 我做了. 310 00:23:00,839 --> 00:23:02,007 根据那顺序? 311 00:23:02,090 --> 00:23:03,509 是的. 但是更改部, 你不会... 312 00:23:05,802 --> 00:23:07,095 后悔的. 313 00:23:12,184 --> 00:23:13,268 -嘿. -嘿! 314 00:23:13,769 --> 00:23:14,686 嗨. 315 00:23:15,103 --> 00:23:16,688 你忘记了午餐. 316 00:23:18,524 --> 00:23:19,399 谢谢. 317 00:23:24,112 --> 00:23:25,364 不. 318 00:23:25,531 --> 00:23:26,198 什么? 319 00:23:26,532 --> 00:23:29,535 我不会让你进那个橱窗好让你可以尝试打开保险箱. 320 00:23:29,910 --> 00:23:31,703 -那不是好处吗? -不. 没有好处. 321 00:23:31,870 --> 00:23:33,914 没有好处. 322 00:23:34,790 --> 00:23:36,959 没有好处是什么意思? 走吧, 维克! 323 00:23:39,753 --> 00:23:41,129 没有好处. 324 00:23:41,296 --> 00:23:42,256 霍拉斯. 325 00:23:42,422 --> 00:23:44,633 谢谢你的午餐. 再见, 维克. 326 00:23:55,394 --> 00:23:56,687 真的吗? 327 00:24:03,777 --> 00:24:04,820 很好. 328 00:24:20,085 --> 00:24:22,462 我替你感到难过如果你觉得好看. 329 00:24:22,629 --> 00:24:23,463 什么? 330 00:24:23,630 --> 00:24:26,008 我替你感到难过如果你觉得好看. 331 00:24:34,892 --> 00:24:35,893 午安. 332 00:24:36,310 --> 00:24:37,603 可爱的帽子. 333 00:24:38,103 --> 00:24:39,438 无论什么能遮盖你脖子的东西. 334 00:24:50,115 --> 00:24:52,075 你有... 335 00:24:52,284 --> 00:24:57,664 一片圆形香蕉片贴在脸颊上. 336 00:24:58,248 --> 00:24:59,208 另一边. 337 00:25:03,629 --> 00:25:06,381 -去我的办公室. 马上去! -好. 338 00:25:12,804 --> 00:25:14,806 在你解雇我之前, 我有话要说. 339 00:25:18,894 --> 00:25:21,230 彻底清理我的办公室. 340 00:25:21,396 --> 00:25:26,026 还有当你明天上班的时候... 341 00:25:27,027 --> 00:25:28,237 记住带一个大脑来. 342 00:25:28,403 --> 00:25:31,698 这似乎没有必要. 343 00:25:32,449 --> 00:25:35,869 我相信潜伏在那套又厚又小的紧身西装里... 344 00:25:36,036 --> 00:25:40,624 是一个善良的人想再给一个聪明的孩子一次机会. 345 00:25:47,506 --> 00:25:48,841 马上清洁! 346 00:27:06,668 --> 00:27:09,171 我不能让你看起来那样. 347 00:27:10,005 --> 00:27:11,757 那是很残酷的. 348 00:27:28,190 --> 00:27:29,983 你为什么要在橱窗里睡觉? 349 00:27:30,150 --> 00:27:31,401 谁是... 什么... 350 00:27:31,568 --> 00:27:33,987 为什么它是现代杰作 吉吉 - 它应该很有趣! 351 00:27:39,785 --> 00:27:42,871 但是说真的, 你是不是好看多了? 352 00:27:43,580 --> 00:27:44,957 不! 353 00:27:47,125 --> 00:27:48,126 你好. 354 00:27:49,127 --> 00:27:50,420 出来! 355 00:27:51,004 --> 00:27:52,714 糟了. 356 00:27:55,050 --> 00:27:57,678 跟我来. 把袋留下. 357 00:27:58,303 --> 00:27:59,263 很抱歉. 358 00:27:59,429 --> 00:28:00,556 霍拉斯, 不! 359 00:28:01,139 --> 00:28:02,599 我要报警, 你搞破坏. 360 00:28:02,766 --> 00:28:05,143 她来了! 女男爵夫人. 她在前门. 361 00:28:06,228 --> 00:28:07,062 -什么? -女男爵夫人! 362 00:28:07,229 --> 00:28:08,146 她来了! 363 00:28:08,313 --> 00:28:09,273 不! 364 00:28:12,943 --> 00:28:15,696 你好. 有没有后门, 还是... 365 00:28:15,863 --> 00:28:18,824 女男爵夫人. 时装设计师! 我想见见她. 366 00:28:30,002 --> 00:28:31,545 找那个女孩. 367 00:28:41,263 --> 00:28:42,264 她在那里. 368 00:28:47,561 --> 00:28:49,730 埃斯特拉, 他们分心了. 我们走吧! 369 00:28:50,647 --> 00:28:51,815 女男爵夫人. 370 00:28:56,528 --> 00:28:59,740 外面. 那个橱窗展示. 371 00:29:00,574 --> 00:29:02,784 我很抱歉. 372 00:29:03,118 --> 00:29:04,745 我可以解释. 373 00:29:04,912 --> 00:29:05,787 你说得对, 是时候走了. 374 00:29:06,788 --> 00:29:08,665 对不起, 女男爵夫人... 375 00:29:09,124 --> 00:29:10,751 把她抓起来. 376 00:29:10,918 --> 00:29:14,546 她是破坏者搞砸了整个新橱窗展示. 377 00:29:14,713 --> 00:29:15,714 你好. 378 00:29:15,881 --> 00:29:16,882 我们正在处理. 379 00:29:17,216 --> 00:29:18,926 好了, 冷静! 380 00:29:19,468 --> 00:29:20,469 她在这里工作吗? 381 00:29:20,719 --> 00:29:22,888 不. 她被解雇了. 是的. 382 00:29:23,055 --> 00:29:27,643 我们试图给这些可怜虫机会, 但是无可救药. 383 00:29:27,809 --> 00:29:29,478 我需要多说吗? 384 00:29:30,270 --> 00:29:31,813 那么她不在这里工作吗? 385 00:29:35,025 --> 00:29:36,193 对不起. 我不清楚我是否明白... 386 00:29:36,360 --> 00:29:38,820 你在流汗, 我能闻到你的味道. 387 00:29:39,154 --> 00:29:40,155 太棒了. 谢谢. 388 00:29:41,990 --> 00:29:44,409 你. 邋遢女孩. 389 00:29:44,576 --> 00:29:45,369 是? 390 00:29:45,536 --> 00:29:46,662 杰弗里, 卡. 391 00:29:46,828 --> 00:29:47,663 卡? 392 00:29:51,792 --> 00:29:55,128 你被雇用了. 这是地址. 凌晨5点. 不要迟到. 393 00:29:56,880 --> 00:29:57,923 牙齿. 394 00:30:01,844 --> 00:30:03,011 你是个傻瓜. 395 00:30:03,178 --> 00:30:06,974 那个女孩布置的橱窗展示 是我十年里看过最好的一个. 396 00:30:07,349 --> 00:30:08,517 听着! 397 00:30:08,684 --> 00:30:10,477 你说得对, 这是一家非常好的商店. 398 00:30:12,813 --> 00:30:14,523 天啊, 这一切都太令人沮丧. 399 00:30:37,713 --> 00:30:40,090 女男爵夫人之家 - 时装 400 00:30:41,550 --> 00:30:46,054 她喜欢我的橱窗, 贾斯珀. 她喜欢我的橱窗! 401 00:30:46,221 --> 00:30:47,264 我为你高兴. 402 00:30:48,015 --> 00:30:49,141 这一切都归功于你. 403 00:30:49,600 --> 00:30:50,350 不. 404 00:30:50,517 --> 00:30:51,602 所以... 405 00:30:53,061 --> 00:30:55,063 这就是好处? 406 00:30:58,025 --> 00:31:02,487 那些愉快的意外可以改变生活的整个方向真有趣. 407 00:31:02,654 --> 00:31:06,200 尽管回头看, "愉快"可能是错误的用词. 408 00:31:08,827 --> 00:31:12,414 女男爵之家 - 伦敦 409 00:31:12,581 --> 00:31:13,999 啊, 是你. 410 00:31:16,084 --> 00:31:16,877 快点来吧! 411 00:31:17,044 --> 00:31:18,295 对, 好吧. 412 00:31:20,506 --> 00:31:23,133 来吧. 上面这里. 413 00:31:59,253 --> 00:32:00,462 安静! 414 00:32:23,277 --> 00:32:26,029 我的最后一场秀是一场胜利. 415 00:32:27,739 --> 00:32:30,117 我可以从是非报读给你们听吗? 416 00:32:30,284 --> 00:32:31,702 是非报 417 00:32:32,286 --> 00:32:35,664 "女男爵夫人的设计 震惊于她对 A 线的重新发明... 418 00:32:35,831 --> 00:32:37,332 "采用斜纹裁和更高的线条... 419 00:32:42,129 --> 00:32:45,591 "以如此大胆的方式重塑轮廓... 420 00:32:45,799 --> 00:32:48,760 "观众们看了一眼就爆出如雷的掌声. 421 00:32:48,927 --> 00:32:51,305 "她真的是个天才. " 422 00:32:53,557 --> 00:32:55,642 我会再读一遍, 好吗? 423 00:32:57,019 --> 00:32:59,563 "她真的是个天才. " 424 00:33:00,647 --> 00:33:02,024 一场胜利. 425 00:33:02,816 --> 00:33:04,735 花点时间来沉醉于它. 426 00:33:12,075 --> 00:33:15,704 够了. 新秀. 我们必须是完美的. 走吧. 427 00:33:18,665 --> 00:33:20,209 窗橱女孩. 428 00:33:20,375 --> 00:33:22,377 拿一个模特, 一些布料然后设计一些东西. 429 00:33:22,544 --> 00:33:24,046 女男爵夫人要看新设计. 430 00:33:24,463 --> 00:33:26,465 新设计. 好. 431 00:33:48,487 --> 00:33:49,655 这很愚蠢. 432 00:33:50,656 --> 00:33:51,865 精神错乱. 433 00:33:53,825 --> 00:33:55,410 你被解雇了. 434 00:33:57,246 --> 00:34:00,082 苍白. 435 00:34:07,172 --> 00:34:08,215 你为什么说话? 436 00:34:08,882 --> 00:34:10,092 我想你割伤我了. 437 00:34:11,885 --> 00:34:13,011 只是... 438 00:34:14,429 --> 00:34:16,807 布料! 你能给我这个红色吗? 439 00:34:36,368 --> 00:34:39,329 第二次机会 440 00:34:44,126 --> 00:34:46,170 营业中 441 00:34:51,800 --> 00:34:56,138 欢迎光临第二次机会... 我是阿蒂或阿特, 就像"作品"一样. 442 00:34:56,305 --> 00:34:58,015 哇! 你看起来很棒. 443 00:34:58,182 --> 00:35:00,517 我时常听到, 所以我想是真的. 444 00:35:01,351 --> 00:35:02,811 路人怎么看你呢? 445 00:35:02,978 --> 00:35:04,730 当然有些是污蔑和羞辱. 446 00:35:04,897 --> 00:35:08,066 但是我想正常是最残酷的侮辱... 447 00:35:08,233 --> 00:35:09,484 至少我永远不会有人这样说. 448 00:35:10,319 --> 00:35:11,695 我非常同意. 449 00:35:11,862 --> 00:35:15,324 看看四周, 灰姑娘. 我拥有男女想要的一切. 450 00:35:15,490 --> 00:35:18,160 如果你敢梦想, 我敢穿. 451 00:35:18,410 --> 00:35:21,371 1955年迪奥尔, 太棒了. 452 00:35:24,291 --> 00:35:27,085 香奈儿, 1950年. 春季系列. 453 00:35:27,252 --> 00:35:29,755 啊, 你很有见识. 454 00:35:29,922 --> 00:35:33,008 你我将会成为好朋友, 阿蒂. 455 00:35:33,175 --> 00:35:37,137 女男爵夫人, 65年, 在橱窗里. 冬季系列. 456 00:35:37,304 --> 00:35:38,931 我注意到了. 457 00:35:49,107 --> 00:35:51,151 邋遢女孩, 给我准备午餐. 458 00:35:51,318 --> 00:35:53,320 大豆三文鱼, 柠檬热烩饭... 459 00:35:53,487 --> 00:35:56,365 对角切的两英寸黄瓜宽度八分之一英寸... 460 00:35:56,532 --> 00:35:59,993 撒上七片香菜叶子, 切碎, 不是撕裂的. 461 00:36:01,537 --> 00:36:02,538 好. 462 00:36:05,290 --> 00:36:08,210 作为储存你的产品的百货公司... 463 00:36:08,377 --> 00:36:12,047 我们想也许我们可以给你一些意见. 464 00:36:12,297 --> 00:36:13,173 反馈. 465 00:36:13,382 --> 00:36:15,676 哦, 太棒了. 我先开始, 对吗? 466 00:36:16,134 --> 00:36:17,427 我的反馈. 467 00:36:20,722 --> 00:36:24,226 你很矮, 你很胖, 你闻起来像一只凤尾鱼... 468 00:36:24,393 --> 00:36:27,145 你是色盲, 但你假装不是. 469 00:36:28,480 --> 00:36:30,524 你是个不能承担责任的人. 470 00:36:30,691 --> 00:36:33,986 你的收入下降了 15%... 你的步行流量增加了12个半. 471 00:36:34,152 --> 00:36:35,779 是的, 我自己做了研究. 472 00:36:35,946 --> 00:36:38,156 自闪电战以来, 你的商店一直没有翻新过. 473 00:36:38,323 --> 00:36:40,826 人们不知道是要买一条裙或是找掩护. 474 00:36:40,993 --> 00:36:44,246 而且大多数用于翻新的资金全被你盗用... 475 00:36:44,413 --> 00:36:48,208 它们存放在瑞士银行账号32254766中... 476 00:36:48,417 --> 00:36:50,043 准确地说. 477 00:36:51,545 --> 00:36:53,672 那就是我要说的. 轮到你. 478 00:36:54,339 --> 00:36:55,966 我洗耳恭听. 479 00:37:02,055 --> 00:37:02,931 祝你有美好的一天. 480 00:37:04,933 --> 00:37:06,268 白痴. 481 00:37:09,396 --> 00:37:11,315 现在就吃午饭. 482 00:37:16,987 --> 00:37:19,323 终于有一个有能力的人. 483 00:37:21,408 --> 00:37:23,702 和一个没有能力的人. 这是我的律师, 罗杰. 484 00:37:24,620 --> 00:37:27,080 尽管他花了大部分时间 在一个肮脏的小酒吧里弹钢琴... 485 00:37:27,247 --> 00:37:29,082 实际上, 他是个不错的律师. 486 00:37:29,917 --> 00:37:30,834 嗨. 487 00:37:31,001 --> 00:37:32,044 嗨. 488 00:37:32,711 --> 00:37:34,129 钢琴不错. 489 00:37:34,338 --> 00:37:35,297 是的. 490 00:37:35,464 --> 00:37:38,383 我是时候去小睡9分钟. 包好我的午餐, 埃斯特拉. 491 00:37:48,685 --> 00:37:50,437 它可能与衬里有关. 492 00:37:51,230 --> 00:37:55,150 你可以用薄纱令它蓬松, 令它有线条. 493 00:37:58,654 --> 00:38:00,447 这就是我刚才说的. 494 00:38:10,541 --> 00:38:11,792 女男爵夫人. 495 00:38:14,545 --> 00:38:16,421 跟上, 埃斯特拉. 496 00:38:25,347 --> 00:38:26,723 珠宝. 497 00:38:27,641 --> 00:38:31,061 还有, 埃斯特拉, 把紧身衣... 498 00:38:32,938 --> 00:38:33,856 改成铅笔宽. 499 00:38:43,949 --> 00:38:47,744 埃斯特拉, 你把铅笔变薄了吗? 500 00:38:56,837 --> 00:38:59,673 好了, 我看起来怎么样? 501 00:38:59,840 --> 00:39:01,925 -漂亮. -我知道. 502 00:39:02,426 --> 00:39:03,051 给我看看. 503 00:39:08,140 --> 00:39:09,349 你会怎么做? 504 00:39:23,572 --> 00:39:25,032 我认为你... 505 00:39:27,117 --> 00:39:28,911 与众不同. 506 00:39:29,912 --> 00:39:31,288 来吧. 507 00:39:41,048 --> 00:39:42,341 我做了这个. 508 00:39:43,842 --> 00:39:46,595 女男爵夫人说她认为我与众不同. 509 00:39:47,137 --> 00:39:48,639 我认为这很好. 510 00:39:50,557 --> 00:39:54,728 一切都很顺利, 妈妈. 511 00:39:57,105 --> 00:40:00,025 我真的想成为你想要的埃斯特拉. 512 00:40:00,400 --> 00:40:03,529 大致上. 成功了. 513 00:40:05,197 --> 00:40:07,324 我真希望你能在这里看到. 514 00:40:11,119 --> 00:40:13,664 有一些事情让我感到烦恼... 515 00:40:13,830 --> 00:40:16,458 我总是相信我的直觉. 516 00:40:16,792 --> 00:40:21,421 我觉得也许你收紧外形... 517 00:40:21,588 --> 00:40:23,674 哦, 你认为, 对吗? 518 00:40:23,841 --> 00:40:25,551 我认为这更好. 519 00:40:26,718 --> 00:40:28,011 事实上, 是的. 520 00:40:37,521 --> 00:40:38,939 你的项链. 521 00:40:41,233 --> 00:40:44,278 传家宝. 其实是有趣的故事. 一位员工曾经偷了它. 522 00:40:44,444 --> 00:40:45,320 不, 她没有. 523 00:40:49,908 --> 00:40:50,909 对不起. 524 00:40:51,743 --> 00:40:54,371 小小的语气问题. 我的意思是... 525 00:40:55,038 --> 00:40:59,168 "不. 她没有". 她替你工作吗? 526 00:41:00,043 --> 00:41:01,587 曾经. 多年前. 527 00:41:02,504 --> 00:41:03,881 她偷了这个... 528 00:41:04,673 --> 00:41:06,550 很愚蠢地回来了... 529 00:41:06,842 --> 00:41:08,552 然后她从悬崖上掉下去死了. 530 00:41:09,011 --> 00:41:10,429 真可怕. 531 00:41:10,888 --> 00:41:12,472 是的, 真的很可怕. 那是在我的冬季舞会的时候... 532 00:41:12,639 --> 00:41:15,309 她的死盖过了整个舞会. 533 00:41:16,310 --> 00:41:18,020 我是时候小睡9分钟了. 534 00:41:19,438 --> 00:41:20,397 那女人是谁? 535 00:41:23,483 --> 00:41:25,235 不是故事的重点. 536 00:41:25,402 --> 00:41:27,988 故事是关于我有多幸运, 但无论如何, 她有一个孩子. 537 00:41:28,155 --> 00:41:31,909 孩子是个宝贝. 特别的, 什么什么的. 538 00:41:32,075 --> 00:41:34,870 基本上是一个威胁. 539 00:41:38,749 --> 00:41:43,045 也许她... 也许她真的很爱她的孩子. 540 00:41:43,212 --> 00:41:48,008 也许她只有一个人要照顾却彻底地失败了. 541 00:42:07,528 --> 00:42:08,487 说. 542 00:42:08,654 --> 00:42:10,948 女男爵夫人, 我们在丽思举行的那次会议. 543 00:42:11,114 --> 00:42:12,449 看在老天的份上. 544 00:42:18,288 --> 00:42:20,040 项链. 罗杰, 鞋子. 545 00:42:22,125 --> 00:42:23,627 别碰脚踝. 546 00:42:23,794 --> 00:42:24,920 是的, 对不起. 穿上了. 547 00:42:25,087 --> 00:42:26,088 来吧. 548 00:42:37,099 --> 00:42:40,310 我妈妈没有彻底失败, 是我. 549 00:42:41,270 --> 00:42:43,522 而我不会再让她失望. 550 00:42:44,231 --> 00:42:47,818 告诉你了, 她总是来这里. 551 00:42:50,487 --> 00:42:51,738 喂. 552 00:42:53,991 --> 00:42:55,200 你没事吧? 553 00:42:56,785 --> 00:42:58,412 她称我妈妈为小偷. 554 00:42:59,454 --> 00:43:00,789 说她是一个失败的母亲. 555 00:43:01,832 --> 00:43:04,543 什么? 你妈妈? 她认识你真正的妈妈? 556 00:43:04,710 --> 00:43:07,588 是的, 原来我们去的是她的派对. 557 00:43:08,213 --> 00:43:09,965 妈妈曾为她工作. 558 00:43:11,550 --> 00:43:14,678 我在逃跑时掉了项链. 一定是她找到了. 559 00:43:16,471 --> 00:43:19,725 那是我的. 所以我要把它拿回来. 560 00:43:19,892 --> 00:43:21,393 -拿回来, 就像... -偷它. 561 00:43:21,560 --> 00:43:22,436 是的. 562 00:43:22,603 --> 00:43:26,940 先生女士们, 我介绍你... 好处. 563 00:43:29,651 --> 00:43:33,697 黑白舞会倒计时 564 00:43:33,864 --> 00:43:37,117 她的黑白舞会, 这就是我们动手的时候. 565 00:43:37,284 --> 00:43:41,121 这是我们有史以来最大的工作. 喂, 霍拉斯, 注意. 566 00:43:41,830 --> 00:43:43,874 我们需要知道他们的保安设置. 567 00:43:44,416 --> 00:43:47,586 午睡, 九分钟. 568 00:43:51,715 --> 00:43:53,008 摄像机在哪里. 569 00:43:54,885 --> 00:43:56,345 警卫在哪里. 570 00:43:58,805 --> 00:44:00,807 以及他们的时间表. 571 00:44:02,476 --> 00:44:05,687 我们需要知道每一个细节和每个盲点. 572 00:44:35,300 --> 00:44:38,679 好, 厕所就在左边, 然后直下到最后. 573 00:44:38,846 --> 00:44:40,180 谢谢. 574 00:44:52,943 --> 00:44:58,031 然后, 我们要做的就是关掉保安系统, 绕过摄像机... 575 00:44:58,198 --> 00:45:00,576 打开保险箱, 偷项链... 576 00:45:01,702 --> 00:45:04,079 在本季最大的派对中. 577 00:45:04,413 --> 00:45:07,040 那么多人, 她的保安将升级到极限... 578 00:45:07,249 --> 00:45:10,294 为了万无一失, 分散注意力... 579 00:45:10,460 --> 00:45:12,421 在我拿到钥匙去键盘和保险箱的时候. 580 00:45:12,588 --> 00:45:14,298 对, 怎么分心? 581 00:45:14,965 --> 00:45:18,218 我发现她喜欢把冒犯了她的情感的女人... 582 00:45:18,385 --> 00:45:19,928 赶出她的派对. 583 00:45:20,262 --> 00:45:22,973 老女人. 身着黄金的女人. 584 00:45:23,473 --> 00:45:24,850 可悲的女人. 585 00:45:25,017 --> 00:45:26,518 携带贵宾犬的女人. 586 00:45:26,852 --> 00:45:30,022 但是也会被穿着惊人的女性吸引. 587 00:45:30,856 --> 00:45:32,399 不如找其中一个老女人吧? 588 00:45:32,566 --> 00:45:35,194 我, 霍拉斯. 我会分散注意力. 589 00:45:35,360 --> 00:45:36,737 好吧. 590 00:45:37,279 --> 00:45:40,782 此外, 破坏晚会是我的专长. 591 00:45:41,700 --> 00:45:44,369 我不知道. 但是有一个问题... 592 00:45:44,536 --> 00:45:45,787 她认不出你吗? 593 00:45:45,954 --> 00:45:47,122 有道理. 594 00:45:47,289 --> 00:45:48,290 -我猜是. -当这种情况发生时... 595 00:45:48,457 --> 00:45:49,499 你不会失去工作吗? 596 00:45:49,666 --> 00:45:50,626 这不在计划里. 597 00:45:50,792 --> 00:45:52,461 -一份我认为你很喜欢的工作. -你在想什么? 598 00:45:52,628 --> 00:45:53,629 我的意思是, 她看见你很有才华, 对吧? 599 00:45:54,004 --> 00:45:55,088 是的. 600 00:45:55,464 --> 00:45:58,967 也许... 也许你不需要项链. 601 00:45:59,134 --> 00:46:00,385 也许... 602 00:46:00,552 --> 00:46:02,346 朋友, 拜托! 这是好处. 603 00:46:02,513 --> 00:46:04,389 -这只是一条项链. -我想要拿回来! 604 00:46:07,559 --> 00:46:08,852 她是老板. 605 00:46:11,813 --> 00:46:12,898 而且你说得对. 606 00:46:14,691 --> 00:46:17,069 你说得对. 她会认出我的. 607 00:46:18,612 --> 00:46:20,280 所以埃斯特拉不能去舞会... 608 00:46:23,700 --> 00:46:25,536 但是我知道一个人可以去. 609 00:46:32,584 --> 00:46:35,045 害虫控制 - 托特纳姆高手 伦敦 610 00:46:38,131 --> 00:46:39,591 好, 我们动手吧. 611 00:46:39,758 --> 00:46:41,969 好. 让我们去毁掉某人的一天. 612 00:46:42,135 --> 00:46:44,388 你的意思是女男爵夫人吗? 613 00:46:45,514 --> 00:46:47,808 显然, 我的意思是女男爵夫人. 614 00:46:47,975 --> 00:46:48,809 对. 615 00:46:48,976 --> 00:46:49,893 为什么? 你认为我说谁... 616 00:46:50,102 --> 00:46:51,103 不, 你说 "某人". 617 00:46:51,270 --> 00:46:52,020 某人可以是任何人... 618 00:46:52,104 --> 00:46:53,605 我们干吧, 霍拉斯. 619 00:47:10,455 --> 00:47:12,249 今晚不行, 兄弟. 620 00:47:13,292 --> 00:47:15,711 你知道吗? 他们说这是紧急情况. 621 00:47:15,878 --> 00:47:17,462 这是个私人活动. 622 00:47:20,799 --> 00:47:24,761 我处理的那种虫子, 它们不等邀请. 623 00:47:25,220 --> 00:47:28,098 它们所做的是, 进去咬有钱人... 624 00:47:28,265 --> 00:47:31,185 然后他们口吐白沫, 眼球翻转到脑后... 625 00:47:31,351 --> 00:47:32,769 然后有钱人死了. 626 00:47:37,107 --> 00:47:39,276 朋友, 这是个很好的故事. 我差点相信了, 好吗? 627 00:47:39,443 --> 00:47:42,529 别动. 628 00:47:43,572 --> 00:47:46,033 无论你做什么, 都不要转身. 629 00:47:50,495 --> 00:47:53,290 不要只是站在那里! 进去把它捉出来! 630 00:47:53,457 --> 00:47:56,210 我告诉你不要转身. 现在去洗手. 631 00:47:56,752 --> 00:48:00,797 混账老鼠, 对吗? 狗的大小. 但是这是只老鼠. 632 00:48:34,081 --> 00:48:36,667 安妮塔达灵小姐. 633 00:48:36,834 --> 00:48:38,168 女男爵夫人. 634 00:48:38,544 --> 00:48:41,046 我非常感激你今晚让是非报 独家报道. 635 00:48:41,213 --> 00:48:45,717 显然不够感激注意着装要求. 636 00:48:48,554 --> 00:48:50,722 没有颜色. 637 00:48:50,889 --> 00:48:53,934 肯定是我的笔漏墨汁了. 这是我的工作工具. 638 00:48:54,101 --> 00:48:57,145 亲爱的, 没人对你写的东西感兴趣. 639 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 只是对我的样子感兴趣. 640 00:49:06,572 --> 00:49:07,906 你看起来很迷人, 女男爵夫人. 641 00:49:08,156 --> 00:49:10,951 像往常一样, 轻描淡写大师. 642 00:49:19,001 --> 00:49:20,335 这是... 643 00:49:21,211 --> 00:49:22,004 敬我的. 644 00:49:23,881 --> 00:49:24,631 敬女男爵夫人! 645 00:49:37,561 --> 00:49:39,354 你有火吗? 646 00:49:57,956 --> 00:49:59,291 把她抓住. 647 00:50:02,961 --> 00:50:04,421 来吧, 维克. 648 00:50:09,426 --> 00:50:10,802 我有点紧张. 649 00:50:12,262 --> 00:50:13,347 我们不必把事情搞大. 650 00:50:13,514 --> 00:50:15,182 真的确实有必要. 651 00:50:20,437 --> 00:50:22,731 我的手臂. 我想它断了. 652 00:50:23,232 --> 00:50:24,608 有医生吗? 653 00:50:27,152 --> 00:50:28,779 不, 其实它没事. 654 00:50:28,946 --> 00:50:31,532 我想提醒你们, 我是穿着高跟鞋做的. 655 00:50:42,960 --> 00:50:45,504 老鼠药! 中止行动! 他们可以在摄像机里看见你. 中止. 656 00:50:45,671 --> 00:50:46,588 什么? 657 00:50:52,177 --> 00:50:56,223 你们有六个人, 所以很明显你们会赢... 658 00:50:56,390 --> 00:51:00,477 但是先上的两个将会受到严重伤害. 659 00:51:00,644 --> 00:51:02,771 启动B计划. 660 00:51:05,357 --> 00:51:06,316 不! 661 00:51:08,610 --> 00:51:09,945 看那个! 662 00:51:17,578 --> 00:51:19,204 不. 滚开! 我的电线! 663 00:51:20,330 --> 00:51:22,833 你们讨论谁先上. 664 00:51:23,542 --> 00:51:25,002 找到你了. 665 00:51:25,669 --> 00:51:26,670 不. 666 00:51:27,629 --> 00:51:30,674 你这可恶的怪胎. 我不是这个意思, 维克. 667 00:51:35,262 --> 00:51:36,805 好了, 我们没事. 668 00:51:39,308 --> 00:51:40,434 我很抱歉. 669 00:51:41,602 --> 00:51:43,520 等一等! 我们还没开始, 亲爱的. 670 00:51:45,314 --> 00:51:47,065 是两个吗? 我没去算了. 671 00:51:51,737 --> 00:51:53,906 看在老天的份上, 把她带来我身边. 672 00:51:55,949 --> 00:51:58,160 喂. 你应该死了! 673 00:51:58,327 --> 00:51:59,953 这有点过分. 674 00:52:09,755 --> 00:52:11,423 这里没什么好看的. 675 00:52:17,513 --> 00:52:18,931 霍拉斯, 什么情况? 676 00:52:19,097 --> 00:52:20,307 什么情况? 我... 677 00:52:23,393 --> 00:52:24,520 我认为不好. 678 00:52:27,814 --> 00:52:29,358 糟了. 679 00:52:30,234 --> 00:52:33,111 你是谁? 你看起来很熟悉. 680 00:52:34,863 --> 00:52:38,075 我看起来很棒. 我不晓得什么是熟悉, 亲爱的. 681 00:52:38,408 --> 00:52:40,160 你的头发, 是真的吗? 682 00:52:40,327 --> 00:52:43,664 黑白舞会. 我喜欢引人注目. 683 00:52:46,917 --> 00:52:48,961 好. 你叫什么名字? 684 00:52:51,505 --> 00:52:52,506 库伊拉. 685 00:52:55,092 --> 00:52:57,928 这太棒了. 这是你设计的吗? 686 00:52:58,095 --> 00:53:01,723 其实是你设计的. 1965年系列. 687 00:53:01,890 --> 00:53:03,559 哦, 难怪我喜欢它, 我的作品. 688 00:53:03,725 --> 00:53:04,726 我修改了它. 689 00:53:06,478 --> 00:53:09,398 坐下. 我坚持. 690 00:53:09,565 --> 00:53:13,777 我很好奇, 这不曾发生. 691 00:53:28,458 --> 00:53:30,377 是的. 是不是很华丽? 692 00:53:31,545 --> 00:53:33,046 而且凶恶. 693 00:53:33,630 --> 00:53:35,507 这是我最喜欢的组合. 694 00:53:45,517 --> 00:53:49,479 你想要什么? 我的意思是, 你显然想引起我的注意. 695 00:53:52,816 --> 00:53:54,401 我想和你一样. 696 00:53:55,402 --> 00:53:57,779 你是个非常有权势的女人. 697 00:54:08,832 --> 00:54:10,375 让我给你一些建议. 698 00:54:10,542 --> 00:54:14,213 如果你要谈权势, 你没有. 699 00:54:15,005 --> 00:54:17,925 我没有, 所以我要谈这就是我来这里的原因. 700 00:54:18,091 --> 00:54:20,385 我是否要赶上你, 或你能跟上? 701 00:54:23,305 --> 00:54:24,431 你很滑稽. 702 00:54:24,598 --> 00:54:28,018 不仅仅是老鼠. 有老鼠, 蜥蜴... 703 00:54:30,395 --> 00:54:34,066 浣熊. 还有各种各样的... 704 00:54:36,568 --> 00:54:38,362 哦, 那是混种. 705 00:54:43,408 --> 00:54:44,493 你来自哪里? 706 00:54:45,994 --> 00:54:47,246 呃... 707 00:54:48,830 --> 00:54:49,998 上面... 708 00:54:51,625 --> 00:54:53,544 北部. 大致上. 709 00:54:56,129 --> 00:55:00,008 实际上在北部的南面, 基本上是西部. 710 00:55:00,175 --> 00:55:02,469 好了, 够了. 我很享受跟你聊天... 711 00:55:02,636 --> 00:55:06,723 但我恐怕我现在必须逮捕你... 712 00:55:07,432 --> 00:55:08,517 擅自闯入. 713 00:55:12,104 --> 00:55:13,105 那是老鼠吗? 714 00:55:20,821 --> 00:55:23,115 我的天! 滚开! 滚开! 走! 那里有一只! 715 00:55:24,658 --> 00:55:25,826 有人偷了我的项链. 716 00:55:26,743 --> 00:55:27,619 再见, 孩子们. 717 00:55:37,171 --> 00:55:38,547 现在才算是派对! 718 00:55:41,341 --> 00:55:43,969 那只狗. 阻止它! 小偷! 719 00:56:27,930 --> 00:56:30,057 你是我见过的最勇敢的老鼠. 720 00:56:36,813 --> 00:56:38,398 哦, 我们需要它! 721 00:56:49,701 --> 00:56:51,411 希望有一个C计划. 722 00:56:51,578 --> 00:56:52,663 为什么, 什么C计划? 723 00:56:52,829 --> 00:56:54,540 我说的是, "有C计划吗?" 724 00:56:54,706 --> 00:56:55,707 是, 但是... 725 00:56:57,668 --> 00:56:58,544 上车! 726 00:56:59,002 --> 00:56:59,837 好. 727 00:57:00,462 --> 00:57:02,214 快点! 你是只狗! 728 00:57:09,930 --> 00:57:11,056 我不知道你懂得开车. 729 00:57:15,602 --> 00:57:16,478 我不懂. 730 00:57:17,020 --> 00:57:18,105 有车! 731 00:57:29,157 --> 00:57:31,451 好了. 停车! 732 00:57:37,624 --> 00:57:39,209 发生了什么事? 733 00:57:39,376 --> 00:57:42,838 嘿! 你在做什么? 她要去哪里? 734 00:57:54,516 --> 00:57:56,059 女男爵夫人杀了我妈妈. 735 00:57:56,560 --> 00:57:57,895 什么? 你在说什么? 736 00:57:58,061 --> 00:58:00,814 她的口哨, 她呼叫她的狗, 她是... 737 00:58:02,649 --> 00:58:03,817 那不是我的错. 738 00:58:05,277 --> 00:58:06,945 她杀了她. 739 00:58:07,487 --> 00:58:09,156 就像她什么都没做过. 740 00:58:09,865 --> 00:58:11,700 天啊. 741 00:58:23,587 --> 00:58:26,423 他们说悲伤有五个阶段. 742 00:58:27,925 --> 00:58:32,554 否认, 愤怒, 讨价还价, 抑郁和接受. 743 00:58:35,599 --> 00:58:37,726 我想再添加一个. 744 00:58:39,978 --> 00:58:41,271 复仇. 745 00:58:42,773 --> 00:58:44,233 我们应该低调. 746 00:58:45,025 --> 00:58:46,151 是的. 747 00:58:46,318 --> 00:58:48,237 昨晚太过分了. 748 00:58:48,403 --> 00:58:51,365 你觉得吗? 我掉进蛋糕里. 749 00:58:59,998 --> 00:59:01,208 早安, 孩子们. 750 00:59:01,375 --> 00:59:02,668 早安. 751 00:59:09,758 --> 00:59:11,552 那我们开始吧. 752 00:59:13,220 --> 00:59:14,513 你不会杀了她, 对吗? 753 00:59:15,264 --> 00:59:18,141 这不是当前计划的一部分... 但我们可能需要随机应变. 754 00:59:18,308 --> 00:59:19,351 那么, 是不会吗? 755 00:59:19,518 --> 00:59:23,230 如果你听到 "不" 的话, 那就是. 现在, 项链. 756 00:59:23,397 --> 00:59:24,940 其中一只斑点狗吞了它. 757 00:59:25,107 --> 00:59:27,651 不确定哪一只, 所以你们必须绑架它们全部. 758 00:59:27,818 --> 00:59:29,736 好, 对不起. 慢点. 什么? 我们要什么... 759 00:59:29,903 --> 00:59:32,489 亲爱的, 如果我必须时常重复我的话... 760 00:59:32,656 --> 00:59:34,283 这不会奏效. 761 00:59:35,492 --> 00:59:36,952 你为什么还这样说话? 行骗已经结束了. 762 00:59:38,370 --> 00:59:40,789 项链被吞了, 对吗? 763 00:59:40,956 --> 00:59:44,126 它将被拉出来. 这就是它的运作方式. 764 00:59:45,294 --> 00:59:48,755 早餐怎么办? 现在全在地板上了. 765 00:59:48,922 --> 00:59:50,549 计划的其余部分是什么? 你要去哪里? 766 00:59:50,716 --> 00:59:52,217 你不需要知道. 767 00:59:52,384 --> 00:59:54,011 但这不是我们通常的... 768 00:59:55,596 --> 00:59:57,556 -工作方式. -那很无礼. 769 00:59:58,056 --> 01:00:01,185 是的, 但是这是关于她妈妈, 对吗? 我们不要对她那么苛刻. 帮帮她. 770 01:00:01,351 --> 01:00:02,978 这看起来不是很有趣. 771 01:00:03,145 --> 01:00:04,646 -我的玉米片在地板上. -是的, 我知道. 772 01:00:04,813 --> 01:00:06,565 我们去捉狗吧. 773 01:00:08,859 --> 01:00:11,195 伦敦社论 774 01:00:13,530 --> 01:00:16,783 安妮塔达灵, 亲爱的. 775 01:00:22,456 --> 01:00:24,458 埃斯特拉, 很久没见了. 776 01:00:26,376 --> 01:00:30,631 你知道吗, 我在派对上一直盯着你... 然后我忽然想起. 777 01:00:31,048 --> 01:00:32,925 那是来自学校的埃斯特拉. 778 01:00:33,091 --> 01:00:34,551 那不是埃斯特拉. 779 01:00:35,344 --> 01:00:37,262 她已经过去了. 780 01:00:37,429 --> 01:00:39,223 我是库伊拉. 781 01:00:42,100 --> 01:00:47,773 你去参加派对拍照然后写八卦新闻? 782 01:00:47,940 --> 01:00:49,066 那是你的工作? 783 01:00:49,566 --> 01:00:51,944 是的. 听起来不是那么有趣. 784 01:00:52,110 --> 01:00:55,447 这听起来不好玩. 这听起来很有用. 785 01:01:00,953 --> 01:01:02,704 我想开始自己的品牌. 786 01:01:04,289 --> 01:01:07,125 不如我们合作为这家创造一些新闻... 787 01:01:07,292 --> 01:01:11,755 而不只是那老女人的新闻? 788 01:01:14,174 --> 01:01:15,884 你的眼睛在发光. 789 01:01:16,718 --> 01:01:17,845 什么发光? 790 01:01:18,846 --> 01:01:21,682 我开始记得... 791 01:01:21,849 --> 01:01:23,517 你有极端的一面. 792 01:01:27,563 --> 01:01:30,315 那你还记得那乐趣吗? 793 01:01:33,443 --> 01:01:37,197 现在我要你帮我告诉他们我是谁. 794 01:01:49,251 --> 01:01:52,713 你有没有注意到一些狗很像主人? 795 01:01:54,089 --> 01:01:55,799 不. 我从没注意到. 796 01:01:57,593 --> 01:01:58,510 现在怎么办? 797 01:01:58,677 --> 01:02:00,679 好吧, 让我们专业一点, 霍拉斯. 798 01:02:00,846 --> 01:02:01,847 我们有工作要做, 好吗? 799 01:02:02,014 --> 01:02:04,725 维克是一只非常可喜的狗. 我不确定这个计划是否会奏效. 800 01:02:04,933 --> 01:02:06,351 它行得通的. 801 01:02:06,518 --> 01:02:08,979 记住, 维克, 它们能闻到恐惧的味道. 802 01:02:19,448 --> 01:02:21,700 冷静, 成吉思. 803 01:02:26,163 --> 01:02:27,039 罗斯科宠物美容店 804 01:02:35,172 --> 01:02:36,340 喂! 805 01:02:37,799 --> 01:02:39,176 告诉你行得通的. 806 01:02:40,135 --> 01:02:42,513 你怎么能不喜欢这张脸? 807 01:02:52,314 --> 01:02:53,524 是非报 - 黑白舞会 808 01:02:54,775 --> 01:02:55,651 是你. 809 01:02:56,193 --> 01:02:59,321 是的. 而且你正在阅读关于我的新闻. 810 01:02:59,488 --> 01:03:01,156 而你在我的店里. 811 01:03:02,157 --> 01:03:05,452 是我, 埃斯特拉. 812 01:03:05,827 --> 01:03:11,792 天啊. 你看起来很棒. 813 01:03:13,794 --> 01:03:15,754 你肯定引起了轰动. 814 01:03:16,505 --> 01:03:21,093 我刚开始, 亲爱的. 我需要帮助. 815 01:03:21,260 --> 01:03:23,929 我想创作艺术, 阿蒂... 816 01:03:24,972 --> 01:03:28,100 我还想制造麻烦. 你加入吗? 817 01:03:28,475 --> 01:03:30,102 我确实喜欢麻烦. 818 01:03:31,311 --> 01:03:33,564 我不是敌人! 别这样! 819 01:03:33,730 --> 01:03:36,400 嘿! 嘿. 没事. 820 01:03:36,567 --> 01:03:39,319 嘿! 嘿! 别这样! 嘿! 821 01:03:39,486 --> 01:03:40,696 嘿! 停下来! 嘿! 822 01:03:40,863 --> 01:03:43,240 拜托! 那些不是你们的! 823 01:03:47,703 --> 01:03:49,663 你们捉到它们了. 824 01:03:49,830 --> 01:03:52,374 阿蒂, 这是大伙们. 大伙们, 这是阿蒂. 825 01:03:52,541 --> 01:03:56,044 阿蒂将在楼下工作. 他懂得时尚的东西. 826 01:03:56,211 --> 01:03:57,212 这些狗很凶. 827 01:03:57,379 --> 01:04:01,175 你必须遛它们, 喂它们. 取回那条项链. 828 01:04:01,341 --> 01:04:04,178 好, 难道你不能遛它们吗? 团队里没有"我". 829 01:04:04,344 --> 01:04:05,721 白痴倒有一个"我"字. 去吧! 830 01:04:05,888 --> 01:04:09,099 嘿! 不, 你不能这样和我们说话. 我们在帮你. 831 01:04:09,266 --> 01:04:10,642 那就别帮. 832 01:04:14,354 --> 01:04:16,148 妈咪和爸爸在吵架. 833 01:04:16,857 --> 01:04:18,317 我去楼下布置一下. 834 01:04:18,483 --> 01:04:21,111 你停止. 冷静. 835 01:04:23,864 --> 01:04:26,617 走吧, 狗狗们. 我们去摄政公园. 836 01:04:26,783 --> 01:04:28,160 你可以更有礼貌. 837 01:04:28,327 --> 01:04:31,455 我没时间. 我得去上班. 我现在是设计师了. 838 01:04:31,622 --> 01:04:32,456 认真的吗? 839 01:04:33,081 --> 01:04:35,000 亲近你的敌人. 840 01:04:35,751 --> 01:04:39,087 看! 库伊拉隐藏了很久... 841 01:04:39,254 --> 01:04:42,216 现在埃斯特拉可以客串出场了. 842 01:04:45,260 --> 01:04:48,972 每个人都在笑我. 843 01:04:49,139 --> 01:04:52,226 他们说所有的媒体都是好媒体, 女男爵夫人. 844 01:04:52,809 --> 01:04:55,562 尽管他们把重点放在老鼠身上. 845 01:04:57,022 --> 01:04:58,732 你有没有注意到她的头发? 846 01:05:01,026 --> 01:05:04,196 巧合. 显然现在所有的年轻人都这样做. 847 01:05:06,240 --> 01:05:09,576 谢谢你, 约翰. 你真是帮了一个... 848 01:05:11,036 --> 01:05:11,787 很大的忙. 849 01:05:11,995 --> 01:05:13,497 我尽我所能. 850 01:05:14,915 --> 01:05:16,917 她找你, 快点. 851 01:05:17,793 --> 01:05:19,211 快. 852 01:05:23,131 --> 01:05:24,383 她来了. 853 01:05:24,550 --> 01:05:26,718 迟到了. 拿一个画册. 854 01:05:28,387 --> 01:05:29,221 对不起. 855 01:05:30,013 --> 01:05:31,431 时尚的事实. 856 01:05:31,598 --> 01:05:34,601 伦敦每个时装年的巅峰是春季系列. 857 01:05:34,768 --> 01:05:35,602 对不起. 858 01:05:38,814 --> 01:05:40,190 我的春季系列. 859 01:05:40,858 --> 01:05:44,069 我需要12件, 我有... 860 01:05:45,404 --> 01:05:46,530 让我算算. 861 01:05:50,909 --> 01:05:53,287 我本来要夺走她最喜欢的东西... 862 01:05:53,453 --> 01:05:54,746 她的生意... 863 01:05:56,874 --> 01:05:58,000 她的地位... 864 01:05:58,166 --> 01:05:59,126 零. 865 01:05:59,293 --> 01:06:02,629 我要在凌晨3点之前获得十件能用的东西. 866 01:06:02,796 --> 01:06:04,506 她的信心. 867 01:06:06,758 --> 01:06:07,593 去吧. 868 01:06:10,179 --> 01:06:11,013 谢谢. 869 01:06:11,180 --> 01:06:12,723 谢谢是失败者说的. 870 01:06:14,558 --> 01:06:15,767 很好的建议, 谢谢. 871 01:06:15,934 --> 01:06:16,894 我刚说了什么? 872 01:06:17,436 --> 01:06:18,645 别说谢谢, 所以... 873 01:06:19,146 --> 01:06:20,439 明白了. 谢谢. 874 01:06:20,606 --> 01:06:23,233 -去吧. -走着, 我会... 875 01:06:25,944 --> 01:06:27,070 你说什么意思, 狗不见了? 876 01:06:27,738 --> 01:06:29,198 那就去找它们! 877 01:06:33,744 --> 01:06:36,121 霍拉斯. 比赛开始了. 878 01:06:36,288 --> 01:06:37,414 哦, 锦标赛... 879 01:06:38,081 --> 01:06:40,792 你们开什么玩笑! 畜生! 880 01:06:40,959 --> 01:06:43,045 我睡在那个东西上. 881 01:06:43,212 --> 01:06:45,672 我要看比赛, 算了. 882 01:06:45,839 --> 01:06:47,883 哦, 托特纳姆热刺的粉丝. 883 01:06:48,300 --> 01:06:50,093 那你们不算太糟糕. 884 01:06:51,929 --> 01:06:54,264 两分钟. 项链? 885 01:06:54,431 --> 01:06:57,726 没有. 但是安静. 这是个开始. 886 01:06:58,268 --> 01:07:00,896 当然还有, "谢谢你们干我的脏活, 大伙们. " 887 01:07:01,063 --> 01:07:03,732 "嘿, 不客气, 我们是团队. " 888 01:07:05,984 --> 01:07:07,027 伦敦晚会 今晚 889 01:07:10,531 --> 01:07:11,865 女男爵夫人! 这边! 890 01:07:34,346 --> 01:07:35,639 未来 891 01:07:40,686 --> 01:07:42,479 库伊拉 892 01:07:45,107 --> 01:07:46,817 安妮塔达灵 893 01:07:52,364 --> 01:07:53,740 库伊拉! 她是未来吗? 894 01:07:53,907 --> 01:07:56,493 是非报 - 库伊拉! 她是未来吗? 895 01:07:57,744 --> 01:08:00,414 "库伊拉". 库伊拉. 896 01:08:00,831 --> 01:08:03,876 那到底是什么名字? 好. 一个旗鼓相当的对手. 897 01:08:04,042 --> 01:08:06,336 我只需像之前的众多对手那样摧毁她. 898 01:08:06,503 --> 01:08:10,674 找她. 还有, 罗杰, 找出关于她的一切. 899 01:08:14,136 --> 01:08:17,055 我是律师不是侦探, 我... 900 01:08:17,222 --> 01:08:18,473 好, 我会做的. 901 01:08:18,640 --> 01:08:20,017 警察感到困惑 902 01:08:20,309 --> 01:08:22,060 库伊拉 接下来她会打击哪里? 903 01:08:27,149 --> 01:08:29,067 库伊拉是谁 904 01:08:36,867 --> 01:08:37,701 库伊拉吸走目光 905 01:08:39,369 --> 01:08:42,039 女男爵夫人是旧闻. 库伊拉是新时尚女王 906 01:08:44,708 --> 01:08:46,001 库伊拉利用女男爵夫人震惊世界. 907 01:08:46,210 --> 01:08:47,794 是非报 - 女男爵夫人靠边站 库伊拉来了 908 01:08:47,961 --> 01:08:51,256 我们没有代表作品. 909 01:08:52,007 --> 01:08:55,928 而这个库伊拉无处不在. 910 01:08:57,262 --> 01:08:58,805 我需要创意. 911 01:09:00,349 --> 01:09:02,976 埃斯特拉, 你有什么? 912 01:09:13,612 --> 01:09:14,905 你看起来不高兴. 913 01:09:15,197 --> 01:09:18,325 我的狗丢失了, 我的项链被偷了... 914 01:09:18,492 --> 01:09:21,036 而这个库伊拉是... 915 01:09:23,288 --> 01:09:24,873 这场秀必须是最好的. 916 01:09:25,040 --> 01:09:28,585 我能给你拿点黄瓜吗? 切成薄片的. 917 01:09:32,965 --> 01:09:34,091 去吧. 918 01:09:34,258 --> 01:09:38,554 然后让你脱水的小脑袋工作. 919 01:09:38,762 --> 01:09:40,722 当然. 谢谢你. 920 01:09:51,817 --> 01:09:55,654 是的, 去吃午饭吧, 你们这群懒惰的笨蛋. 921 01:10:19,678 --> 01:10:21,305 什么? 嘿! 922 01:10:26,560 --> 01:10:29,730 埃斯特拉, 我很惊讶你隐瞒我. 923 01:10:30,397 --> 01:10:32,691 但是我在公共场所吃午餐. 924 01:10:32,858 --> 01:10:34,276 是的, 小巷是我的. 925 01:10:34,443 --> 01:10:36,528 真的吗? 你能拥有小巷吗? 926 01:10:37,446 --> 01:10:40,365 小巷, 设计, 人, 他们的灵魂. 927 01:10:42,201 --> 01:10:43,869 检查你的雇佣合同. 928 01:10:50,375 --> 01:10:53,170 我似乎找到了我的新代表作. 929 01:10:54,546 --> 01:10:55,881 你喜欢吗? 930 01:10:58,550 --> 01:11:00,427 国家先驱报 - 谁是库伊拉? 931 01:11:00,802 --> 01:11:01,762 女男爵夫人销量下降 932 01:11:01,929 --> 01:11:03,013 是库伊拉吗? 933 01:11:21,949 --> 01:11:23,951 库伊拉 934 01:11:39,216 --> 01:11:42,469 库伊拉还是一个迷 - 警察毫无头绪 935 01:11:44,179 --> 01:11:46,390 库伊拉驾到 936 01:11:46,557 --> 01:11:48,517 窃走了时装秀 937 01:11:49,142 --> 01:11:52,062 我们得起诉她, 因为诽谤... 938 01:11:52,229 --> 01:11:54,690 非法禁锢, 破坏行为. 任何东西. 939 01:11:54,857 --> 01:11:59,278 查过了所有法规跟警察谈过... 940 01:11:59,444 --> 01:12:02,114 我不知道我们是否有合法的途径... 941 01:12:02,281 --> 01:12:04,449 我要你停止说话, 罗杰. 942 01:12:04,616 --> 01:12:05,617 真的吗? 943 01:12:05,784 --> 01:12:07,578 好让我有一个空间可以解雇你. 944 01:12:09,162 --> 01:12:10,956 有一个空间. 你被解雇了. 945 01:12:11,164 --> 01:12:13,834 罗杰总是责怪我害他被解雇... 946 01:12:14,042 --> 01:12:16,879 但是罗杰被解雇的真正原因是... 947 01:12:17,421 --> 01:12:18,589 他是罗杰. 948 01:12:24,261 --> 01:12:26,847 你需要的不仅仅是眼线笔, 简单的人. 949 01:12:27,472 --> 01:12:30,559 但是, 你确实有一定的注意力. 950 01:12:30,726 --> 01:12:31,602 女男爵夫人. 951 01:12:31,768 --> 01:12:33,854 她是谁? 更重要的是, 她在哪里? 952 01:12:34,396 --> 01:12:35,606 我不知道. 953 01:12:40,861 --> 01:12:42,696 你刚对我撒谎吗? 954 01:12:44,531 --> 01:12:46,241 我... 不, 我... 955 01:12:46,408 --> 01:12:47,242 别哭. 956 01:12:47,743 --> 01:12:48,702 我没有. 957 01:12:54,791 --> 01:12:56,168 你即将会. 958 01:13:18,649 --> 01:13:20,108 找到任何东西吗? 959 01:13:20,275 --> 01:13:21,026 拜托! 960 01:13:21,193 --> 01:13:22,861 -没东西? -没有! 961 01:13:23,695 --> 01:13:25,572 你知道吗, 我很担心她. 962 01:13:25,739 --> 01:13:27,366 什么, 埃斯特拉? 963 01:13:27,533 --> 01:13:28,700 是的. 964 01:13:28,867 --> 01:13:30,661 她只是在为这场骗局中扮演一份角色. 965 01:13:30,827 --> 01:13:32,996 粗爆的部分. 嘿! 别这样! 966 01:13:35,582 --> 01:13:37,501 连衣裙的珠饰在哪里? 967 01:13:37,668 --> 01:13:41,338 已订购. 只是等着这个白痴送货员. 968 01:13:43,507 --> 01:13:46,468 易碎 - 南美进口 969 01:13:46,885 --> 01:13:48,720 你好, 小姐. 970 01:13:48,887 --> 01:13:50,973 有一些最时尚的时尚用品. 971 01:13:51,932 --> 01:13:54,810 谢谢你, 最帅的送货员. 972 01:14:38,145 --> 01:14:39,104 这是... 973 01:14:40,439 --> 01:14:41,940 令人惊叹. 974 01:14:46,862 --> 01:14:48,447 我又做到了. 975 01:14:49,531 --> 01:14:51,450 让我们去创造历史吧. 976 01:14:52,201 --> 01:14:55,245 我需要喝一杯. 埃斯特拉, 跟我来. 977 01:15:14,014 --> 01:15:15,432 给我, 看在老天份上. 978 01:15:18,101 --> 01:15:19,353 去吧. 979 01:15:27,319 --> 01:15:28,654 这是敬我的. 980 01:15:34,034 --> 01:15:36,495 我还要敬谁? 981 01:15:38,330 --> 01:15:39,498 我? 982 01:15:40,374 --> 01:15:42,334 因为创造了你的代表作品? 983 01:15:43,001 --> 01:15:44,878 你对我很有帮助, 就此而已. 984 01:15:45,045 --> 01:15:47,756 一旦你没用处, 你只是尘埃. 985 01:15:47,923 --> 01:15:49,508 好一个鼓舞人心的说辞. 986 01:15:50,175 --> 01:15:51,468 谢谢. 987 01:16:01,728 --> 01:16:05,107 你不能在乎其他人. 988 01:16:05,482 --> 01:16:07,192 其他人都是障碍. 989 01:16:07,818 --> 01:16:10,946 如果你在乎障碍物的感受, 你完了. 990 01:16:11,113 --> 01:16:12,990 如果我在乎任何人或事... 991 01:16:13,156 --> 01:16:15,242 我可能死了, 像很多聪明的女人一样... 992 01:16:15,409 --> 01:16:21,582 充满看不见的天赋还有一颗充满伤痛的心. 993 01:16:22,291 --> 01:16:24,751 你有自己品牌的天赋. 994 01:16:25,752 --> 01:16:29,423 但你是否有杀手本能则是另一个问题. 995 01:16:35,179 --> 01:16:37,556 我希望我有. 996 01:16:40,684 --> 01:16:43,020 正确的回应. 做得很好. 997 01:16:45,564 --> 01:16:47,733 我们只需要除掉这个... 998 01:16:48,734 --> 01:16:50,736 库伊拉, 你认为呢? 999 01:16:53,530 --> 01:16:55,616 我想你一定很讨厌她. 1000 01:16:56,617 --> 01:16:58,285 说实话吗? 1001 01:16:58,702 --> 01:17:00,120 我内心有冲突. 1002 01:17:00,287 --> 01:17:02,122 她很不错. 1003 01:17:02,289 --> 01:17:03,457 大胆和聪明. 1004 01:17:05,876 --> 01:17:08,086 但是她逼我选择我或她... 1005 01:17:11,924 --> 01:17:14,051 而我选择了我. 1006 01:17:25,062 --> 01:17:27,439 这家伙真扫兴. 1007 01:17:28,565 --> 01:17:30,192 那不如... 1008 01:17:31,443 --> 01:17:32,236 这样? 1009 01:17:39,368 --> 01:17:40,953 真的吗? 1010 01:17:42,329 --> 01:17:44,164 我们必须主动出击. 1011 01:17:44,331 --> 01:17:45,541 美妙黄金 1012 01:17:50,128 --> 01:17:51,338 这很危险. 1013 01:17:52,047 --> 01:17:54,591 库伊拉说, 他们得知道我们进来了. 1014 01:17:55,551 --> 01:17:58,512 是的, 她确实这样说, 不是吗? 1015 01:17:59,888 --> 01:18:01,723 是的, 我对库伊拉有点厌倦了. 1016 01:18:01,890 --> 01:18:02,975 是的. 1017 01:18:27,124 --> 01:18:28,750 发生了什么事? 1018 01:18:32,254 --> 01:18:33,881 她昨晚试图闯入. 1019 01:18:34,548 --> 01:18:35,716 谁? 1020 01:18:35,883 --> 01:18:37,509 库伊拉. 这是很合理的. 1021 01:18:38,552 --> 01:18:42,598 这是一件令人惊叹, 非常昂贵的礼服. 库伊拉永远无法做到. 1022 01:18:43,765 --> 01:18:46,643 但是库伊拉不知羞耻. 1023 01:18:46,810 --> 01:18:51,607 她可能会偷我的创作. 这是个非常好的主意, 对吧, 如果你是... 1024 01:18:51,773 --> 01:18:53,233 她? 1025 01:19:17,966 --> 01:19:22,346 晚安. 睡一下. 明天是大日子. 1026 01:19:22,513 --> 01:19:24,139 打得不错, 大伙们. 1027 01:19:26,141 --> 01:19:27,142 晚安. 1028 01:19:46,912 --> 01:19:48,038 什么? 1029 01:19:49,248 --> 01:19:50,123 我想念埃斯特拉. 1030 01:19:52,793 --> 01:19:53,836 进球! 1031 01:19:56,630 --> 01:19:59,091 他们真的可以用来做一件华丽的外套. 1032 01:19:59,258 --> 01:20:00,300 那些狗? 1033 01:20:05,889 --> 01:20:06,807 我在开玩笑. 1034 01:20:07,975 --> 01:20:11,144 你知道我想念什么吗? 有幽默感的贾斯珀. 1035 01:20:11,311 --> 01:20:12,312 对. 1036 01:20:12,479 --> 01:20:14,147 我们都有不幸的事发生在我们身上. 1037 01:20:14,314 --> 01:20:16,567 我, 他, 你. 但是我们一直都互相扶持. 1038 01:20:16,733 --> 01:20:19,945 这就是我要求的. 帮我很难吗? 1039 01:20:20,112 --> 01:20:24,324 不. 埃斯特拉就很简单, 但是如果帮库伊拉... 1040 01:20:25,158 --> 01:20:26,201 那是一场噩梦. 1041 01:20:26,368 --> 01:20:29,454 你可是轻描淡写. 1042 01:20:29,621 --> 01:20:31,748 库伊拉把事情完成. 1043 01:20:31,915 --> 01:20:33,500 埃斯特拉没有. 1044 01:20:33,667 --> 01:20:35,711 而且我还有事要做. 1045 01:20:35,878 --> 01:20:37,588 如果你聊完了. 1046 01:20:40,215 --> 01:20:41,800 我的"如果"的意思是你聊完了. 1047 01:21:02,738 --> 01:21:04,198 我允许你. 1048 01:21:25,594 --> 01:21:29,097 埃斯特拉到达后, 护送她去我的办公室然后把她关在那里. 1049 01:21:29,264 --> 01:21:30,265 很好. 1050 01:21:31,391 --> 01:21:33,977 虽然我认为你错了. 不是她. 1051 01:21:34,144 --> 01:21:36,605 我是为了你的意见或你的服从而发薪给你? 1052 01:21:37,147 --> 01:21:38,732 你在问我的意见吗? 1053 01:21:41,443 --> 01:21:42,319 我会把它完成. 1054 01:21:59,294 --> 01:22:00,420 说. 1055 01:22:01,672 --> 01:22:06,051 你是什么意思, 它被卡住了? 客人已经到了. 1056 01:22:07,553 --> 01:22:10,138 锁有问题, 夫人. 1057 01:22:10,305 --> 01:22:13,141 我不管你用什么办法, 把它打开! 1058 01:23:10,032 --> 01:23:11,909 那个小... 1059 01:23:29,384 --> 01:23:30,969 先生女士们... 1060 01:23:31,720 --> 01:23:33,847 我向你们介绍... 1061 01:23:41,939 --> 01:23:43,982 库伊拉! 1062 01:24:17,140 --> 01:24:18,267 很好的节拍. 1063 01:24:21,144 --> 01:24:22,145 我是说音乐. 1064 01:24:53,677 --> 01:24:55,679 她杀了我的狗. 1065 01:24:59,141 --> 01:25:02,769 用它们做了一件外套. 1066 01:25:24,791 --> 01:25:26,418 喂! 出来! 快点! 1067 01:25:30,714 --> 01:25:33,008 她真体贴, 感谢我们的工作. 1068 01:25:33,175 --> 01:25:34,718 是的, 真的很亲切, 不是吗? 1069 01:25:38,680 --> 01:25:39,681 我们为她所做的一切. 1070 01:25:39,848 --> 01:25:42,142 那个在长凳上哭的可爱小女孩怎么了? 1071 01:25:42,309 --> 01:25:43,435 她消失了, 朋友. 1072 01:25:46,188 --> 01:25:48,524 我们应该把她留在公园长凳上. 1073 01:25:56,406 --> 01:25:57,866 欢迎, 女士. 1074 01:25:58,033 --> 01:26:00,035 -你好. -你要吃些什么吗? 1075 01:26:01,203 --> 01:26:02,412 -两份咖喱羔羊. -好. 1076 01:26:02,579 --> 01:26:04,623 一份烤鸡还有一个饭. 1077 01:26:04,790 --> 01:26:05,832 没问题. 1078 01:26:05,999 --> 01:26:09,378 摄政公园今天爆发了一场时尚暴动. 1079 01:26:09,628 --> 01:26:13,757 库伊拉, 有些人称她为设计师, 另一些人称她为破坏. 1080 01:26:13,924 --> 01:26:18,262 有人提出问题关于她的外套是否是真的斑点狗皮. 1081 01:26:18,428 --> 01:26:20,514 女士, 你在庆祝吗? 1082 01:26:20,681 --> 01:26:22,933 我确实是. 1083 01:26:33,235 --> 01:26:35,654 皇后死了! 1084 01:26:37,281 --> 01:26:40,367 皇后万岁. 1085 01:26:47,416 --> 01:26:48,709 库伊拉. 1086 01:26:49,126 --> 01:26:49,877 哇. 1087 01:26:51,211 --> 01:26:52,754 你真的是个疯子. 1088 01:26:54,089 --> 01:26:56,258 为什么, 你这样说真好. 1089 01:26:57,134 --> 01:26:58,594 你的前途无量... 1090 01:26:59,636 --> 01:27:02,890 埃斯特拉也是如此. 1091 01:27:03,432 --> 01:27:05,934 哦, 我迟到上班了吗? 1092 01:27:06,685 --> 01:27:08,854 天啊, 老板, 时装秀什么情况? 1093 01:27:11,023 --> 01:27:12,274 这是我们之间的恩怨. 1094 01:27:13,066 --> 01:27:14,401 让贾斯珀和霍拉斯... 1095 01:27:14,568 --> 01:27:17,988 他们真白痴被你跟踪, 放他们走. 1096 01:27:18,155 --> 01:27:22,367 我会的. 他们将坐牢. 1097 01:27:22,534 --> 01:27:23,660 因为什么? 1098 01:27:24,494 --> 01:27:25,454 绑架狗? 1099 01:27:25,871 --> 01:27:26,997 谋杀你. 1100 01:27:29,917 --> 01:27:31,418 没人会相信. 1101 01:27:31,919 --> 01:27:35,214 我得把你烧焦的身体加入案发现场... 1102 01:27:35,380 --> 01:27:38,800 来增加可信性. 1103 01:27:39,676 --> 01:27:40,594 几乎可采纳. 1104 01:27:44,348 --> 01:27:46,183 啊, 这很好. 1105 01:27:46,350 --> 01:27:47,726 这很不错. 1106 01:27:49,311 --> 01:27:51,605 你要杀我因为我抢了你的风头? 1107 01:27:53,690 --> 01:27:54,691 是的. 1108 01:27:59,863 --> 01:28:01,573 我知道你杀了我妈. 1109 01:28:01,740 --> 01:28:04,243 你必须更具体一点. 1110 01:28:04,409 --> 01:28:05,786 什么? 1111 01:28:07,704 --> 01:28:09,581 到底是谁? 1112 01:28:10,165 --> 01:28:12,292 让我缩小范围. 1113 01:28:12,709 --> 01:28:13,710 在悬崖上. 1114 01:28:14,837 --> 01:28:16,213 你叫唤你的狗扑向她. 1115 01:28:17,130 --> 01:28:20,092 好. 现在我想起了. 1116 01:28:20,384 --> 01:28:22,386 这就是你生气的原因. 1117 01:28:23,220 --> 01:28:25,514 因此搞出这件事. 1118 01:28:27,140 --> 01:28:31,311 我要杀了你. 还有你的狗. 1119 01:28:34,773 --> 01:28:36,066 我很期待. 1120 01:28:40,904 --> 01:28:41,989 男士们... 1121 01:28:44,658 --> 01:28:47,077 你能放我一会吗? 1122 01:28:47,244 --> 01:28:50,289 拜托. 我肯定她是个糟糕的老板. 1123 01:28:51,999 --> 01:28:53,208 够了. 1124 01:29:05,721 --> 01:29:07,055 再见了, 库伊拉. 1125 01:29:12,853 --> 01:29:13,604 狗狗们. 1126 01:29:20,235 --> 01:29:21,695 坏狗, 成吉思. 1127 01:29:21,862 --> 01:29:23,113 向新闻界发出消息. 1128 01:29:23,280 --> 01:29:26,491 我希望他们知道你死在... 1129 01:29:27,784 --> 01:29:28,952 荣耀的大火中. 1130 01:30:12,287 --> 01:30:13,747 困在那里. 上面那里. 1131 01:30:17,960 --> 01:30:20,963 退后! 这里还很危险. 拜托, 我要你们退后. 1132 01:30:22,297 --> 01:30:23,632 突发新闻... 1133 01:30:23,799 --> 01:30:27,427 库伊拉, 以抢女男爵夫人的风头 而闻名在时尚界... 1134 01:30:27,594 --> 01:30:28,804 今晚死了. 1135 01:30:29,012 --> 01:30:30,639 伦敦时尚的挑衅者死了. 1136 01:30:30,848 --> 01:30:32,516 女男爵夫人和 库伊拉一直单挑对方... 1137 01:30:32,683 --> 01:30:34,601 女男爵的竞争对手消失在火焰中. 1138 01:30:34,768 --> 01:30:38,355 库伊拉, 伦敦西区时尚界的闪亮明星... 1139 01:30:38,522 --> 01:30:41,775 今晚在仓库大火中不幸地死亡了. 1140 01:30:54,872 --> 01:30:55,873 什么? 1141 01:31:00,919 --> 01:31:01,920 要茶吗, 库伊拉小姐? 1142 01:31:03,338 --> 01:31:04,590 我为什么还活着? 1143 01:31:04,756 --> 01:31:07,718 因为我从烟雾和火焰中把你拖出来... 在它们烧到你之前. 1144 01:31:13,140 --> 01:31:14,641 我有东西给你. 1145 01:31:22,691 --> 01:31:23,901 你找到了吗? 1146 01:31:24,067 --> 01:31:25,194 在火中. 1147 01:31:26,737 --> 01:31:30,490 我可以向你保证它已经被彻底清洁了. 1148 01:31:32,284 --> 01:31:33,285 我能给你看点东西吗? 1149 01:31:39,541 --> 01:31:41,210 我不知道它有钥匙. 1150 01:31:45,297 --> 01:31:46,590 这是什么用途? 1151 01:31:47,257 --> 01:31:48,425 这个. 1152 01:32:03,106 --> 01:32:05,150 根据出生和死亡 埃斯特拉冯赫尔曼 女性 1153 01:32:05,317 --> 01:32:06,401 赫尔曼女男爵夫人 1154 01:32:06,568 --> 01:32:07,653 女男爵夫人有孩子吗? 1155 01:32:08,529 --> 01:32:09,821 你. 1156 01:32:13,742 --> 01:32:15,035 我可以向你解释吗? 1157 01:32:17,287 --> 01:32:19,581 男爵是个可亲的老人家. 1158 01:32:20,415 --> 01:32:23,293 另一方面, 女男爵夫人是一个真正的自恋者. 1159 01:32:25,546 --> 01:32:27,381 所以当她发现自己怀孕的时候... 1160 01:32:27,548 --> 01:32:30,259 -我怀孕了. -她并不是很开心. 1161 01:32:31,760 --> 01:32:33,262 男爵很高兴. 1162 01:32:33,428 --> 01:32:36,223 太高兴甚至给她一个惊喜把传家宝送给她. 1163 01:32:36,557 --> 01:32:39,226 她拿了项链但她对你另有安排. 1164 01:32:39,393 --> 01:32:40,143 停. 1165 01:32:41,103 --> 01:32:42,312 你一直在说"你". 1166 01:32:42,479 --> 01:32:44,606 你是她的女儿. 1167 01:32:45,232 --> 01:32:47,067 你出生的时候我也在. 1168 01:32:47,568 --> 01:32:50,279 男爵出差了, 她命令我去做不可想象的事情. 1169 01:32:50,445 --> 01:32:51,488 你知道该怎么做. 1170 01:32:52,364 --> 01:32:54,449 那是一个邪恶的要求. 1171 01:32:54,616 --> 01:32:57,995 我知道我需要保护你. 但是怎么做? 1172 01:32:59,037 --> 01:33:02,708 然后我看见了凯瑟琳, 史上最温柔的女人. 1173 01:33:02,875 --> 01:33:04,376 她救了你. 1174 01:33:05,127 --> 01:33:07,546 女男爵夫人说孩子死了. 1175 01:33:10,674 --> 01:33:13,677 男爵他慢慢衰弱了. 1176 01:33:15,804 --> 01:33:17,097 我要说的是... 1177 01:33:17,264 --> 01:33:21,101 你是男爵全部财富的合法继承人. 1178 01:33:21,476 --> 01:33:24,771 这座豪宅, 名衔. 所有东西. 1179 01:33:24,938 --> 01:33:27,649 那个疯婆子不可能是我妈妈. 1180 01:33:30,068 --> 01:33:31,069 不. 1181 01:33:45,918 --> 01:33:46,919 喂! 1182 01:35:05,664 --> 01:35:07,666 这是令人困惑的一天. 1183 01:35:10,794 --> 01:35:12,212 我的克星... 1184 01:35:13,755 --> 01:35:15,841 是我的生母... 1185 01:35:17,384 --> 01:35:21,430 而她杀了我的另一个妈妈. 1186 01:35:25,309 --> 01:35:27,311 我猜你总是很害怕... 1187 01:35:28,187 --> 01:35:32,482 不像你, 担心我成为疯子... 1188 01:35:33,901 --> 01:35:35,819 就像我的生母一样? 1189 01:35:40,616 --> 01:35:45,621 这就解释了"低调点, 尝试融入"这句话. 1190 01:35:47,497 --> 01:35:52,127 把我变成乖女孩, 我想这是计划的一部分. 1191 01:36:00,677 --> 01:36:02,054 我试过了. 1192 01:36:03,013 --> 01:36:06,808 我真的试过了因为... 1193 01:36:08,435 --> 01:36:09,978 我爱你. 1194 01:36:14,816 --> 01:36:16,401 但是问题是... 1195 01:36:18,987 --> 01:36:20,239 我不是... 1196 01:36:21,615 --> 01:36:25,744 可爱的埃斯特拉... 1197 01:36:27,287 --> 01:36:28,789 虽然我尽力了. 1198 01:36:31,959 --> 01:36:33,168 我从来都不是. 1199 01:36:39,216 --> 01:36:40,759 我是库伊拉... 1200 01:36:43,512 --> 01:36:46,098 天生聪明... 1201 01:36:47,349 --> 01:36:48,851 天生使坏... 1202 01:36:50,644 --> 01:36:52,521 加上一点疯癫. 1203 01:36:58,026 --> 01:36:59,778 我不像她. 1204 01:37:03,073 --> 01:37:04,616 我更坏. 1205 01:37:07,995 --> 01:37:09,162 无论如何... 1206 01:37:10,622 --> 01:37:11,915 必须走了. 1207 01:37:12,624 --> 01:37:15,669 去报复和摧毁东西. 1208 01:37:25,679 --> 01:37:28,098 但我确实爱你. 1209 01:37:30,934 --> 01:37:32,436 永远. 1210 01:37:41,987 --> 01:37:45,157 男的都被关起来了, 但我们有个问题. 1211 01:37:45,324 --> 01:37:47,618 我付钱给你不是为了有问题. 1212 01:37:47,784 --> 01:37:49,745 我们没找到她的尸体. 1213 01:37:49,912 --> 01:37:50,829 你在说什么? 1214 01:37:50,996 --> 01:37:52,873 电视上和收音机都报道了. 1215 01:37:53,040 --> 01:37:55,709 有人给他们消息... 1216 01:37:55,876 --> 01:37:57,336 给了他们错误的消息. 1217 01:38:02,508 --> 01:38:04,134 谢谢你抽出时间. 1218 01:38:04,301 --> 01:38:06,553 一如既往的无能. 1219 01:38:22,528 --> 01:38:26,532 你挡住我. 1220 01:38:42,631 --> 01:38:44,633 我无法相信她已经死了. 1221 01:38:47,010 --> 01:38:50,055 振作, H. 你不能在监狱里哭泣. 1222 01:38:50,973 --> 01:38:52,224 是的. 1223 01:38:52,391 --> 01:38:54,101 让我们记住埃斯特拉. 1224 01:38:54,268 --> 01:38:55,519 -埃斯特拉. -埃斯特拉. 1225 01:38:55,686 --> 01:38:56,728 没哭. 1226 01:38:56,895 --> 01:38:58,397 忘记库伊拉. 1227 01:39:12,244 --> 01:39:13,662 你听到吗? 1228 01:39:14,580 --> 01:39:16,373 我听见了一些声音. 1229 01:39:44,443 --> 01:39:45,861 喂, 过来! 1230 01:39:50,532 --> 01:39:52,701 留下看守囚犯! 1231 01:40:06,006 --> 01:40:07,007 什么? 1232 01:40:09,718 --> 01:40:11,053 维克! 1233 01:40:11,220 --> 01:40:12,221 维克! 1234 01:40:13,180 --> 01:40:15,224 你没被烧死! 1235 01:40:16,058 --> 01:40:17,392 怎么回事... 1236 01:40:17,851 --> 01:40:18,936 谢谢. 1237 01:40:19,102 --> 01:40:21,230 你要往你的嘴亲! 1238 01:40:21,396 --> 01:40:22,856 我不在乎它碰过什么! 1239 01:41:20,622 --> 01:41:21,456 想要乘车吗? 1240 01:41:21,623 --> 01:41:23,667 -我们用走的, 谢谢. -你还活着! 1241 01:41:23,834 --> 01:41:24,751 喂! 1242 01:41:24,918 --> 01:41:26,670 我不想被当作狗一样对待了... 1243 01:41:26,837 --> 01:41:28,672 谢谢你. 不是冒犯, 维克. 1244 01:41:28,839 --> 01:41:30,299 你会被警察抓住的. 1245 01:41:30,465 --> 01:41:32,718 在你出现之前我们很好, 没有你我们也会很好. 1246 01:41:32,885 --> 01:41:33,802 是的, 确实. 1247 01:41:33,969 --> 01:41:34,928 我想吃煎炸. 1248 01:41:35,095 --> 01:41:36,388 是的, 我想在没有她的情况下吃煎炸. 1249 01:41:36,471 --> 01:41:37,264 是的, 我也是. 1250 01:41:37,431 --> 01:41:39,057 这件事不容易说. 1251 01:41:42,978 --> 01:41:44,771 女男爵夫人是我的生母. 1252 01:41:51,278 --> 01:41:52,988 你令我的脑洞大开. 1253 01:41:53,155 --> 01:41:55,115 这确实解释了很多事情. 1254 01:41:55,949 --> 01:41:58,535 她把我送走让我去死. 1255 01:41:59,703 --> 01:42:02,581 然后杀了最温柔的女人... 1256 01:42:02,748 --> 01:42:04,082 尽管是个... 1257 01:42:04,249 --> 01:42:05,667 曾经活过的骗子. 1258 01:42:10,964 --> 01:42:13,675 谢谢你的烤饼和疯狂的故事. 1259 01:42:14,218 --> 01:42:15,260 祝你好运. 1260 01:42:15,928 --> 01:42:17,471 -我要拿一些. -贾斯珀! 1261 01:42:17,638 --> 01:42:19,473 我们处于杀或被杀的情况下. 1262 01:42:19,640 --> 01:42:22,601 是的, 她是个杀人疯子, 你不是. 1263 01:42:22,768 --> 01:42:25,979 好吧, 我们还不知道. 我还年轻. 1264 01:42:26,813 --> 01:42:28,065 很好笑. 1265 01:42:28,232 --> 01:42:29,983 或者将会是, 如果我知道你在搞笑. 1266 01:42:30,150 --> 01:42:30,859 不, 不好笑. 1267 01:42:31,026 --> 01:42:32,444 我在开玩笑! 1268 01:42:32,611 --> 01:42:34,905 重点是, 我跑不了. 1269 01:42:35,072 --> 01:42:37,783 她会找到我的, 贾斯珀. 你知道她会的. 1270 01:42:38,242 --> 01:42:39,284 我们得阻止她. 1271 01:42:43,747 --> 01:42:45,332 我有点疯了. 1272 01:42:46,458 --> 01:42:47,876 对不起. 1273 01:42:50,420 --> 01:42:52,339 你们是我的家人. 1274 01:42:54,842 --> 01:42:56,134 你们是我所有的. 1275 01:43:02,558 --> 01:43:04,810 -她打了家庭牌. -是的. 1276 01:43:05,602 --> 01:43:06,436 奏效了. 1277 01:43:06,603 --> 01:43:08,647 是的. 好吧. 1278 01:43:10,566 --> 01:43:11,400 那么计划是什么? 1279 01:43:16,822 --> 01:43:19,533 女男爵夫人的慈善晚会在本周末. 1280 01:43:20,409 --> 01:43:22,744 我们需要住家地址以及所有客人的身材测量. 1281 01:43:22,911 --> 01:43:23,745 很简单. 1282 01:43:24,079 --> 01:43:25,956 阿蒂的群组是裁缝师. 1283 01:43:26,540 --> 01:43:27,541 我喜欢他. 1284 01:43:27,708 --> 01:43:29,418 一件黑斗篷, 油漆罐. 1285 01:43:29,585 --> 01:43:30,502 是吗? 1286 01:43:30,669 --> 01:43:31,837 几件骨骼紧身胸衣... 1287 01:43:32,004 --> 01:43:33,463 我们应该把它写下来吗? 1288 01:43:35,299 --> 01:43:37,301 对不起. 我没想到会有客人. 1289 01:43:37,634 --> 01:43:39,928 约翰, 这是我的家人. 1290 01:43:40,679 --> 01:43:41,889 他们会住在这里一阵子. 1291 01:43:42,055 --> 01:43:43,390 你好. 1292 01:43:44,016 --> 01:43:45,767 烤饼没了. 1293 01:43:46,685 --> 01:43:48,228 斑点狗杀手死亡 - 女男爵夫人能复出吗? 1294 01:43:57,029 --> 01:43:58,530 我们关了. 1295 01:44:01,408 --> 01:44:04,828 我刚读到关于你的新闻, 那个小狗杀手. 1296 01:44:04,995 --> 01:44:07,039 我确实喜欢点. 1297 01:44:07,497 --> 01:44:08,874 你没有. 1298 01:44:09,458 --> 01:44:10,626 我没有. 1299 01:44:11,251 --> 01:44:13,170 但是人们确实需要一个恶棍才能相信... 1300 01:44:13,337 --> 01:44:14,963 所以我很高兴能对号入座. 1301 01:44:15,172 --> 01:44:16,590 很好. 1302 01:44:18,592 --> 01:44:20,511 一给小问题, 你不是死了吗? 1303 01:44:20,677 --> 01:44:22,888 我是. 是的. 1304 01:44:23,055 --> 01:44:24,431 真的很难过. 1305 01:44:25,140 --> 01:44:26,517 但也很有帮助. 1306 01:44:27,184 --> 01:44:30,020 阿蒂, 我有一个计划. 1307 01:44:30,187 --> 01:44:31,563 你当然有. 1308 01:44:31,730 --> 01:44:33,273 而且你会帮我. 1309 01:44:33,440 --> 01:44:35,025 我有什么好处? 1310 01:44:35,651 --> 01:44:39,404 一个令人惊讶和混乱的夜晚还有可能死亡. 1311 01:44:39,571 --> 01:44:42,658 好, 好, 死亡就不太确定. 1312 01:44:42,824 --> 01:44:44,076 不会是你. 1313 01:44:44,243 --> 01:44:45,410 我去拿我的外套. 1314 01:44:45,577 --> 01:44:48,997 女男爵夫人销售下滑 1315 01:44:49,206 --> 01:44:50,707 时尚世界 1316 01:44:50,874 --> 01:44:51,959 哀悼 1317 01:44:52,125 --> 01:44:53,919 库伊拉的死 1318 01:44:54,086 --> 01:44:59,091 库伊拉的死"震惊世界" 1319 01:45:00,175 --> 01:45:03,178 蛾灾难 1320 01:45:03,345 --> 01:45:05,889 女男爵夫人能反弹吗? 1321 01:45:10,686 --> 01:45:13,856 阿比盖尔弗莱彻女士 63号 埃尔斯米尔路 克雷西达格雷厄姆女士 34 彭舒斯特路 1322 01:45:14,022 --> 01:45:16,024 客户名单 1323 01:45:16,608 --> 01:45:19,319 女男爵夫人销量下跌 - 安妮塔达灵编写 1324 01:45:20,153 --> 01:45:21,655 女男爵夫人销量下滑 1325 01:45:21,822 --> 01:45:25,075 春季展会崩溃后销售额暴跌27% 1326 01:45:32,124 --> 01:45:33,625 晚会 1327 01:45:33,792 --> 01:45:35,419 能救女男爵夫人吗? 1328 01:45:36,628 --> 01:45:37,838 给我的? 1329 01:45:38,005 --> 01:45:40,257 女男爵夫人是旧闻吗? 1330 01:45:42,134 --> 01:45:43,051 女男爵夫人王朝结束了吗? 1331 01:45:43,218 --> 01:45:43,886 慈善晚会 1332 01:45:44,052 --> 01:45:44,970 可能会决定 1333 01:45:45,137 --> 01:45:46,597 女男爵夫人之家的命运? 1334 01:45:46,763 --> 01:45:49,391 请穿这个, 以纪念库伊拉 - 女男爵夫人 1335 01:45:58,400 --> 01:45:59,526 你好. 1336 01:46:05,490 --> 01:46:06,533 对不起. 1337 01:46:10,954 --> 01:46:11,788 重要的一晚. 1338 01:46:12,164 --> 01:46:13,373 确实是. 1339 01:46:14,333 --> 01:46:15,167 确定吗? 1340 01:46:20,797 --> 01:46:22,341 不, 我很认真. 1341 01:46:22,508 --> 01:46:23,926 你认真的时候很帅. 1342 01:46:25,385 --> 01:46:26,470 好吧. 1343 01:46:29,056 --> 01:46:30,057 我知道你很痛苦. 1344 01:46:31,517 --> 01:46:33,227 而且我知道她造成了... 1345 01:46:35,395 --> 01:46:37,814 但是杀死她不会让痛苦消失. 1346 01:46:41,818 --> 01:46:43,111 我不会的. 1347 01:46:45,197 --> 01:46:46,031 我保证. 1348 01:46:46,198 --> 01:46:47,616 好吧, 很好. 1349 01:46:49,701 --> 01:46:51,787 除非我真的必须这样做. 1350 01:46:57,584 --> 01:46:58,919 谢谢你帮我. 1351 01:47:00,546 --> 01:47:03,173 是的, 我觉得有时候很难拒绝你. 1352 01:47:06,218 --> 01:47:08,178 这是我喜欢你的事情之一. 1353 01:47:09,304 --> 01:47:10,556 谢谢吗? 1354 01:47:17,145 --> 01:47:19,773 当我修复它的时候, 我发现了一个名字. 1355 01:47:19,940 --> 01:47:21,859 你知道这辆车叫什么吗? 1356 01:47:22,901 --> 01:47:24,111 魔鬼! 1357 01:47:25,404 --> 01:47:26,864 是德维尔, 朋友. 1358 01:47:27,698 --> 01:47:28,740 德维尔. 1359 01:47:30,868 --> 01:47:32,369 我喜欢. 1360 01:47:36,164 --> 01:47:38,166 来吧. 站好. 1361 01:47:38,333 --> 01:47:39,835 立正. 1362 01:47:40,002 --> 01:47:40,836 不错. 1363 01:47:41,003 --> 01:47:42,004 是时候了. 1364 01:47:56,476 --> 01:48:00,355 当我在多年前说过, "解决它... " 1365 01:48:00,522 --> 01:48:02,608 你认为我的意思是什么? 1366 01:48:03,066 --> 01:48:04,943 我有点困惑. 1367 01:48:05,819 --> 01:48:07,863 我没想到你的意思是... 1368 01:48:08,030 --> 01:48:10,032 你要我杀死你唯一的孩子. 1369 01:48:13,285 --> 01:48:16,830 我还以为我们了解彼此. 1370 01:48:19,541 --> 01:48:20,667 怎样? 1371 01:48:20,834 --> 01:48:22,836 我希望她藏在你的外套里. 1372 01:48:23,504 --> 01:48:24,421 不, 女男爵夫人. 1373 01:48:28,759 --> 01:48:30,135 乔治, 过来. 1374 01:48:36,308 --> 01:48:37,184 她今晚会来这里. 1375 01:48:37,351 --> 01:48:38,894 我希望她在被看见之前被抓住. 1376 01:48:39,061 --> 01:48:40,729 每个人都以为她死了. 1377 01:48:40,896 --> 01:48:42,773 她最好在今晚结束前保持那样. 1378 01:48:42,981 --> 01:48:45,526 我为她做了一个特别的安排. 1379 01:48:45,692 --> 01:48:48,195 这会令她休克并使她失去行为能力. 1380 01:48:48,987 --> 01:48:49,655 把它交给我. 1381 01:48:56,119 --> 01:48:57,496 这很奇妙. 1382 01:48:59,414 --> 01:49:02,209 我可以整天这样做! 1383 01:49:03,460 --> 01:49:04,628 找她, 你这白痴! 1384 01:49:11,677 --> 01:49:14,888 为什么我是唯一有能力的人? 1385 01:49:16,014 --> 01:49:17,224 肯定非常累. 1386 01:49:19,351 --> 01:49:21,687 今晚应该是一个难忘的夜晚, 女男爵夫人. 1387 01:49:21,854 --> 01:49:23,605 确实应该这样. 1388 01:49:37,786 --> 01:49:40,622 好了, 大伙们, 提起精神. 第一辆车到了. 1389 01:49:47,629 --> 01:49:49,298 天啊, 是她. 1390 01:49:53,010 --> 01:49:54,887 你搞什么. 1391 01:49:55,053 --> 01:49:56,388 不是她. 1392 01:49:58,640 --> 01:49:59,975 她在这里, 这里. 1393 01:50:03,270 --> 01:50:04,688 不是她. 1394 01:50:07,482 --> 01:50:09,443 -你怎么敢碰我! -对不起, 夫人. 1395 01:50:09,610 --> 01:50:11,278 发生了什么事? 1396 01:50:11,862 --> 01:50:14,281 是我入场的时候了, 亲爱的. 1397 01:50:14,448 --> 01:50:15,949 -女男爵夫人, 我... -她在这里吗? 1398 01:50:16,116 --> 01:50:17,492 好吧, 这就是问题, 看... 1399 01:50:20,412 --> 01:50:21,580 警察. 我能帮忙吗? 1400 01:50:21,747 --> 01:50:24,750 今晚有人计划在赫尔曼霍尔进行抢劫. 1401 01:50:24,917 --> 01:50:26,585 你是谁? 1402 01:50:40,641 --> 01:50:44,144 所有队伍, 女男爵夫人叫所有人进图书馆. 1403 01:50:44,311 --> 01:50:45,771 她很生气, 大伙们. 1404 01:51:11,964 --> 01:51:14,341 我只是在找厕所. 1405 01:52:08,645 --> 01:52:11,857 谢谢大家的光临. 1406 01:52:14,067 --> 01:52:16,778 这是向我们亲爱的朋友致敬... 1407 01:52:19,281 --> 01:52:22,367 她永远不会回来了. 1408 01:52:23,535 --> 01:52:24,828 可悲. 1409 01:52:26,205 --> 01:52:27,414 感人. 1410 01:52:27,915 --> 01:52:29,833 -敬库伊拉. -敬库伊拉! 1411 01:52:30,000 --> 01:52:31,460 很好! 1412 01:52:55,526 --> 01:52:58,487 对我来说, 那只狗就像儿子一样. 1413 01:52:58,654 --> 01:52:59,404 你死定了! 1414 01:53:03,492 --> 01:53:04,326 我打倒他. 1415 01:53:04,493 --> 01:53:06,453 是吗? 1416 01:53:19,550 --> 01:53:20,425 她在哪里? 1417 01:53:20,759 --> 01:53:22,386 你刚才不是为她的死敬酒吗? 1418 01:53:48,662 --> 01:53:50,873 我的警卫在哪里? 1419 01:54:26,742 --> 01:54:30,245 她在这里. 我感觉到. 1420 01:54:32,539 --> 01:54:34,249 找她. 1421 01:54:52,935 --> 01:54:54,478 推! 1422 01:56:03,130 --> 01:56:03,922 抓她! 1423 01:56:12,556 --> 01:56:13,891 坐下. 1424 01:56:34,620 --> 01:56:37,289 你好, 库伊拉. 1425 01:56:38,081 --> 01:56:41,877 我不想破坏你的派对但我是来驱逐你的. 1426 01:56:44,046 --> 01:56:45,589 别傻了. 1427 01:56:46,507 --> 01:56:49,218 这是项链里的钥匙... 1428 01:56:49,384 --> 01:56:53,055 用来打开我的出生证明盒子. 1429 01:56:56,225 --> 01:56:59,186 你好, 妈妈. 1430 01:57:04,566 --> 01:57:06,151 现在一切都合理了. 1431 01:57:06,777 --> 01:57:07,611 什么? 1432 01:57:09,071 --> 01:57:11,323 你太非凡了. 1433 01:57:11,490 --> 01:57:13,951 当然, 你是我的孩子. 1434 01:57:15,202 --> 01:57:18,747 我一生中一直渴望有人... 1435 01:57:18,914 --> 01:57:21,333 和我一样出色. 1436 01:57:22,918 --> 01:57:25,087 你抛弃我让我去死. 1437 01:57:26,129 --> 01:57:27,464 一个错误. 1438 01:57:29,091 --> 01:57:31,969 一个我们能忘记的错误. 我知道. 1439 01:57:32,928 --> 01:57:34,263 我不同意. 1440 01:57:34,847 --> 01:57:36,056 晚上好. 1441 01:57:36,431 --> 01:57:37,432 女男爵夫人请你... 1442 01:57:37,641 --> 01:57:39,268 -去露台加入她. -很好. 1443 01:57:39,434 --> 01:57:42,145 先生们, 女男爵夫人邀请你们去外面, 请. 1444 01:57:42,938 --> 01:57:44,690 你来这里不是为了报复. 1445 01:57:45,232 --> 01:57:48,944 你来这里是因为你是一个出色的设计师 而且是一个邪恶的天才... 1446 01:57:49,111 --> 01:57:53,448 你想跟同一类的人一起. 1447 01:57:54,241 --> 01:57:55,450 我. 1448 01:57:56,243 --> 01:57:57,911 你真正的母亲. 1449 01:57:59,162 --> 01:58:00,914 她犯了错... 1450 01:58:01,874 --> 01:58:06,003 并放弃了一个非凡的东西. 1451 01:58:08,672 --> 01:58:12,509 我想我们非常相似. 1452 01:58:18,765 --> 01:58:20,767 晚上好. 女士, 你总是令人惊叹. 1453 01:58:20,934 --> 01:58:23,896 女男爵夫人请你到外面. 1454 01:58:30,569 --> 01:58:32,154 对不起. 1455 01:58:36,783 --> 01:58:37,784 你是吗? 1456 01:58:39,661 --> 01:58:40,871 我是. 1457 01:58:46,543 --> 01:58:48,253 我能拥抱你吗? 1458 01:58:52,883 --> 01:58:54,051 好. 1459 01:59:11,276 --> 01:59:13,946 你不会把我推下悬崖吧? 1460 01:59:14,530 --> 01:59:16,990 亲爱的, 你真有趣. 1461 01:59:17,991 --> 01:59:19,618 太有趣了. 1462 01:59:21,036 --> 01:59:22,037 我喜欢. 1463 01:59:36,510 --> 01:59:37,511 白痴. 1464 01:59:48,230 --> 01:59:49,565 她跳下去了. 1465 01:59:50,357 --> 01:59:51,900 你们看见了吗? 她跳下去了. 1466 01:59:56,780 --> 01:59:59,366 她想拉我下去. 1467 01:59:59,533 --> 02:00:01,577 她跳下去了. 1468 02:00:04,454 --> 02:00:05,998 你们为什么这样看我? 1469 02:00:09,251 --> 02:00:10,419 她跳下去了! 1470 02:00:11,461 --> 02:00:15,340 你们用那些手铐做什么? 她跳下去了! 1471 02:00:19,636 --> 02:00:20,637 埃斯特拉 - 设计师女儿死了 1472 02:00:20,804 --> 02:00:22,764 我告诉你我死了. 1473 02:00:22,931 --> 02:00:25,100 是埃斯特拉. 1474 02:00:26,310 --> 02:00:31,106 可怜的东西. 她甚至不能让任何人来参加她的葬礼. 1475 02:00:34,776 --> 02:00:37,362 这似乎是一个不愉快的结局. 1476 02:00:38,739 --> 02:00:40,824 不幸地被谋杀... 1477 02:00:41,700 --> 02:00:43,660 被她自己的亲生母亲. 1478 02:00:43,827 --> 02:00:44,912 白痴. 1479 02:00:45,746 --> 02:00:46,830 有几件事. 1480 02:00:47,206 --> 02:00:51,126 在她死之前 埃斯特拉把财产交给她亲爱的朋友... 1481 02:00:51,710 --> 02:00:52,878 库伊拉德维尔. 1482 02:00:53,962 --> 02:00:56,381 魔鬼 1483 02:01:03,013 --> 02:01:04,890 你们这些白痴看不见吗? 1484 02:01:05,057 --> 02:01:08,352 那个埃斯特拉, 这是一个计谋. 1485 02:01:08,519 --> 02:01:09,686 她真的是库伊拉. 1486 02:01:09,853 --> 02:01:11,438 库伊拉德维尔. 1487 02:01:12,022 --> 02:01:16,109 它的拼写是"魔鬼", 但发音是"德维尔". 1488 02:01:17,486 --> 02:01:19,738 你等着瞧, 我会报仇的. 1489 02:01:20,906 --> 02:01:22,866 坏人的好处是... 1490 02:01:23,033 --> 02:01:27,329 你总是可以信任他们做一些... 1491 02:01:28,038 --> 02:01:29,706 坏事. 1492 02:01:30,541 --> 02:01:32,084 埃斯特拉会像她母亲一样死去. 1493 02:01:32,251 --> 02:01:33,836 但并不完全一样. 1494 02:01:39,925 --> 02:01:42,970 女孩们, 一条剪裁良好的裙子是救星. 1495 02:01:44,054 --> 02:01:45,138 记住这一点. 1496 02:01:53,939 --> 02:01:57,109 她将因为把某人推下悬崖而坐牢. 1497 02:01:58,318 --> 02:02:03,115 杀错人, 但是有一些关于诗意的正义 那是多么... 1498 02:02:04,741 --> 02:02:06,076 诗意. 1499 02:02:07,744 --> 02:02:09,454 再见了, 埃斯特拉. 1500 02:02:13,458 --> 02:02:15,085 艾斯特拉 1501 02:02:15,961 --> 02:02:18,046 她现在和妈妈在一起. 1502 02:02:18,213 --> 02:02:20,132 我会从这里接手. 1503 02:02:20,716 --> 02:02:23,135 但是库伊拉还活着. 1504 02:02:23,302 --> 02:02:25,554 好了, 我们应该播放一些音乐或什么的. 1505 02:02:25,721 --> 02:02:27,097 放松一下心情. 1506 02:02:29,057 --> 02:02:31,435 朋友, 她实际上并没死. 她是... 1507 02:02:36,565 --> 02:02:39,902 你怎么可能不被感动? 1508 02:02:42,487 --> 02:02:44,031 天啊. 1509 02:02:44,990 --> 02:02:47,910 我称这是一个幸福结局. 1510 02:02:48,577 --> 02:02:49,703 魔鬼 1511 02:02:49,870 --> 02:02:53,749 赫尔曼霍尔 1512 02:02:59,630 --> 02:03:06,053 地狱大厅 1513 02:03:51,139 --> 02:03:53,976 成吉思增肥了吗? 1514 02:04:18,250 --> 02:04:19,626 现在怎样? 1515 02:04:25,549 --> 02:04:27,676 我有几个主意. 1516 02:04:32,973 --> 02:04:36,935 库伊拉 1517 02:04:37,102 --> 02:04:40,105 魔鬼 1518 02:04:42,441 --> 02:04:45,444 库伊拉 1519 02:04:45,611 --> 02:04:48,572 根据小说"一百零一只斑点狗"多迪史密斯著作 1520 02:05:14,723 --> 02:05:18,352 未来 1521 02:06:09,820 --> 02:06:16,827 库伊拉 1522 02:06:38,182 --> 02:06:39,183 安妮塔 1523 02:06:46,398 --> 02:06:47,399 介绍你彭哥! 希望你喜欢, 库伊拉 1524 02:06:47,608 --> 02:06:48,901 你好, 彭哥. 1525 02:06:49,067 --> 02:06:51,028 介绍你珀迪塔! 希望很快能见面, 库伊拉 1526 02:07:00,078 --> 02:07:02,581 库伊拉德维尔 1527 02:07:03,248 --> 02:07:06,210 库伊拉德维尔 1528 02:07:06,376 --> 02:07:09,338 如果她没吓到你 1529 02:07:09,505 --> 02:07:12,549 那么就没什么能吓到你 1530 02:07:12,716 --> 02:07:18,597 看到她将是一个莫大的恐惧 1531 02:07:19,223 --> 02:07:23,352 库伊拉, 库伊拉德维尔 1532 02:13:39,978 --> 02:13:41,980 翻译:[翔] 97019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.