All language subtitles for Cruella.2021.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-TOMMY.chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,289 --> 00:00:42,793
天啊. 我们从这里开始吗? 好吧.
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,129
从一开始我就发表声明.
3
00:00:49,716 --> 00:00:51,969
不是每个人都懂得欣赏.
4
00:00:52,135 --> 00:00:53,762
真不幸.
5
00:00:53,929 --> 00:00:55,681
但是我并不需要讨所有人的欢喜.
6
00:00:56,598 --> 00:00:58,559
说到声明, 这里有一个.
7
00:00:59,393 --> 00:01:01,562
那条项链就是我死的原因.
8
00:01:01,728 --> 00:01:03,689
但是我早已有准备.
9
00:01:03,856 --> 00:01:07,067
从小我就意识到我对世界的看法与其他人不同.
10
00:01:07,234 --> 00:01:07,901
你看!
11
00:01:08,110 --> 00:01:10,362
不是这个模式. 你必须根据模式.
12
00:01:10,529 --> 00:01:11,613
每件事都有它自己的做法.
13
00:01:11,780 --> 00:01:13,365
-那太丑了. -包括我妈妈.
14
00:01:13,532 --> 00:01:16,743
那很残酷. 你的名字叫埃斯特拉, 不是库伊拉.
15
00:01:21,623 --> 00:01:24,793
我挑战的不是她, 而是世界.
16
00:01:27,379 --> 00:01:30,883
但是我妈妈当然知道这一点.
这就是她担心的原因.
17
00:01:31,049 --> 00:01:33,260
记住, 你和任何人一样属于这里.
18
00:01:33,427 --> 00:01:34,553
他们很幸运有你.
19
00:01:34,720 --> 00:01:35,971
同意.
20
00:01:36,180 --> 00:01:39,349
嘿. 你要对库伊拉说什么当她想控制你的时候?
21
00:01:40,058 --> 00:01:41,810
谢谢你到来, 但你现在可以走了.
22
00:01:41,977 --> 00:01:43,437
好. 现在跟她说再见.
23
00:01:43,604 --> 00:01:44,938
再见了, 库伊拉.
24
00:01:45,105 --> 00:01:46,440
还有戴上帽子.
25
00:01:46,899 --> 00:01:48,525
我不需要那顶帽子.
26
00:01:50,360 --> 00:01:52,571
好吧, 要有礼貌. 还有要乖.
27
00:01:52,988 --> 00:01:54,615
而且友好.
28
00:01:55,782 --> 00:01:57,534
有一句话怎么说呢?
29
00:01:57,701 --> 00:02:00,078
“我是女人. 听我怒吼. ”
30
00:02:00,245 --> 00:02:02,497
好吧, 那东西在1964年还不流行...
31
00:02:02,664 --> 00:02:04,291
但是即将发生.
32
00:02:04,708 --> 00:02:06,376
嗨, 我叫埃斯特拉.
33
00:02:06,543 --> 00:02:09,630
你看. 有只臭鼬在建筑物里乱跑.
34
00:02:10,297 --> 00:02:12,132
漂亮的外套.
35
00:02:12,299 --> 00:02:14,301
嗨, 我是安妮塔.
36
00:02:14,468 --> 00:02:15,677
埃斯特拉.
37
00:02:15,844 --> 00:02:16,929
别理他们.
38
00:02:17,095 --> 00:02:19,389
刚做了. 但它可能不会持久.
39
00:02:21,141 --> 00:02:22,434
"别理他们"?
40
00:02:23,185 --> 00:02:25,437
我不是刚说过"听我怒吼"吗?
41
00:02:25,604 --> 00:02:26,647
打! 打! 打!
42
00:02:30,025 --> 00:02:31,860
对于某些人来说这是不能被接受的.
43
00:02:32,027 --> 00:02:35,322
这是你的操行本上的一个记过.
44
00:02:35,739 --> 00:02:37,699
好, 许多人也不能接受.
45
00:02:39,034 --> 00:02:39,993
够了.
46
00:02:40,160 --> 00:02:41,787
她活该!
47
00:02:41,954 --> 00:02:44,456
但是我在不太可能的地方找到朋友.
48
00:02:44,623 --> 00:02:46,124
你好.
49
00:02:46,917 --> 00:02:48,752
就像这家伙.
50
00:02:49,795 --> 00:02:51,088
有狗吗?
51
00:02:51,255 --> 00:02:53,298
巴迪. 我发现他.
52
00:02:53,465 --> 00:02:56,093
而不是这家伙.
53
00:02:57,219 --> 00:03:00,597
她. 安妮塔达灵. 好一个名字.
54
00:03:08,438 --> 00:03:13,235
你可以说我的小学生涯几乎在咆哮中度过.
55
00:03:15,153 --> 00:03:16,697
几乎.
56
00:03:20,534 --> 00:03:23,871
好吧, 我认为现在很清楚现会发生什么事.
57
00:03:24,329 --> 00:03:25,873
埃斯特拉, 你被开除了...
58
00:03:26,039 --> 00:03:28,000
我要替她退学.
59
00:03:28,542 --> 00:03:29,418
我要开除她.
60
00:03:29,793 --> 00:03:32,796
太迟了, 因为我先替她退学,
所以这不能记录在她的记录中.
61
00:03:32,963 --> 00:03:35,382
我说开除. 我已经说了.
62
00:03:36,091 --> 00:03:37,176
没有.
63
00:03:37,342 --> 00:03:38,177
没有.
64
00:03:38,886 --> 00:03:41,597
我要说, 你的学校教出来的孩子都很糟糕...
65
00:03:41,763 --> 00:03:43,932
没有创造力或同情心.
66
00:03:44,099 --> 00:03:45,309
或者天才.
67
00:03:48,103 --> 00:03:49,438
你们出去.
68
00:03:49,980 --> 00:03:50,981
出去!
69
00:03:52,274 --> 00:03:54,151
成为天才是一回事.
70
00:03:54,318 --> 00:03:57,696
但是抚养一名天才的确带来挑战.
71
00:03:57,863 --> 00:04:00,282
伦敦, 我们来了!
72
00:04:00,449 --> 00:04:02,201
我们真的没有选择.
73
00:04:02,367 --> 00:04:06,496
你没学校收留你. 没什么值得庆祝的.
74
00:04:11,251 --> 00:04:12,586
算了...
75
00:04:13,295 --> 00:04:16,256
反正都不能在小城镇成为时装设计师.
76
00:04:22,429 --> 00:04:23,430
我们能去这里吗?
77
00:04:23,597 --> 00:04:24,598
摄政公园喷泉
78
00:04:25,599 --> 00:04:28,477
摄政公园? 很好.
79
00:04:29,353 --> 00:04:31,939
当我们到城市时, 我们要做的第一件事...
80
00:04:32,105 --> 00:04:34,566
我们去喷泉喝一杯茶...
81
00:04:34,733 --> 00:04:36,777
然后我们开始计划如何在伦敦生活.
82
00:04:40,280 --> 00:04:41,657
你为什么穿你最漂亮的衣服?
83
00:04:42,824 --> 00:04:44,451
我需要在去城市的途中停一会.
84
00:04:44,618 --> 00:04:46,870
向一个朋友求助帮我们度过难关.
85
00:04:47,037 --> 00:04:48,038
什么朋友?
86
00:04:48,205 --> 00:04:51,583
一个我们现在的情况的朋友.
87
00:04:55,796 --> 00:04:58,465
从现在开始我会减少麻烦, 妈妈.
88
00:04:59,716 --> 00:05:00,843
我保证.
89
00:05:16,608 --> 00:05:18,735
赫尔曼霍尔
90
00:05:18,902 --> 00:05:20,612
我说的是真心话.
91
00:05:23,907 --> 00:05:26,785
当像我这样的女孩做出这样的承诺时...
92
00:05:27,244 --> 00:05:29,621
你不会把她带到这样的地方.
93
00:05:49,183 --> 00:05:50,392
这是什么地方?
94
00:05:57,941 --> 00:05:59,610
戴着它. 它很漂亮.
95
00:06:01,528 --> 00:06:04,156
我认为没有它看起来更好. 有一天它会成为你的.
96
00:06:04,323 --> 00:06:05,407
这是传家宝.
97
00:06:06,909 --> 00:06:08,619
-你可以帮我保管它吗? -真的吗?
98
00:06:12,581 --> 00:06:13,415
来吧, 巴迪.
99
00:06:13,582 --> 00:06:14,541
埃斯特拉.
100
00:06:15,083 --> 00:06:16,001
严肃的声音.
101
00:06:16,168 --> 00:06:18,378
待在车里. 我不会离开很长.
102
00:06:18,545 --> 00:06:20,088
妈妈!
103
00:06:20,255 --> 00:06:21,798
我需要你低调.
104
00:06:22,466 --> 00:06:23,634
戴帽子时要低调吗?
105
00:06:24,843 --> 00:06:27,012
正是. 爱你.
106
00:06:27,179 --> 00:06:28,180
我更爱你.
107
00:06:40,776 --> 00:06:42,361
别担心, 她很快就会回来的.
108
00:06:42,528 --> 00:06:44,154
我确实试图低调.
109
00:06:46,198 --> 00:06:49,159
那是毛皮和雪纺吗? 在同一件礼服?
110
00:06:50,911 --> 00:06:52,621
但是正如你所看到的, 我不守承诺.
111
00:06:53,747 --> 00:06:55,165
只是不守一点.
112
00:06:55,332 --> 00:06:57,209
是的. 我相信这会非常奢侈.
113
00:06:57,376 --> 00:06:58,752
通常是的, 不是吗?
114
00:06:59,044 --> 00:07:01,088
去东院. 我会看看我能做些什么.
115
00:07:01,255 --> 00:07:04,633
我想当妈妈忙于见她的神秘朋友的时候...
116
00:07:04,800 --> 00:07:06,635
我只是稍微窥一下.
117
00:07:20,566 --> 00:07:25,237
问题是, 那个小小的偷窥几乎让我的脑洞大开.
118
00:07:25,779 --> 00:07:29,324
我不知道自己在哪里或是什么.
119
00:07:29,783 --> 00:07:33,078
我只知道这是我生平第一次...
120
00:07:33,370 --> 00:07:35,163
我感觉找到归属.
121
00:07:38,834 --> 00:07:41,336
不幸的是, 巴迪没有同感.
122
00:07:41,545 --> 00:07:42,963
巴迪! 不!
123
00:07:51,221 --> 00:07:52,139
抓到你了.
124
00:07:56,560 --> 00:07:58,687
在任何人看见之前戴着帽子.
125
00:08:11,950 --> 00:08:14,244
我可以把接下来发生的事情归咎于巴迪.
126
00:08:16,872 --> 00:08:19,333
我只需要一点帮助, 帮我们度过难关.
127
00:08:19,958 --> 00:08:22,878
但事实是, 我把事情搞大了.
128
00:08:29,968 --> 00:08:31,053
我的天啊!
129
00:08:54,034 --> 00:08:55,369
天啊!
130
00:08:56,245 --> 00:08:59,831
我会只字不提, 还有我永远不会回来这里.
131
00:09:02,417 --> 00:09:04,127
-妈妈! -她是我的命根子.
132
00:09:28,986 --> 00:09:29,987
不!
133
00:09:36,952 --> 00:09:38,203
无语.
134
00:09:38,370 --> 00:09:40,205
发生了最可怕的事故.
135
00:09:40,372 --> 00:09:41,456
这是我的错.
136
00:09:41,623 --> 00:09:43,083
韦斯顿警察总长!
137
00:09:43,250 --> 00:09:46,879
一个女人...
她在威胁我, 要我的钱. 我...
138
00:09:47,379 --> 00:09:49,214
我杀了我妈妈.
139
00:09:49,381 --> 00:09:51,175
我认为他们在追某人.
140
00:09:51,341 --> 00:09:52,384
搜索场地!
141
00:09:52,551 --> 00:09:53,552
而在那一刻...
142
00:09:53,719 --> 00:09:55,053
搜索场地!
143
00:09:55,721 --> 00:09:57,806
我能想到最好的办法是...
144
00:09:59,933 --> 00:10:01,101
跑.
145
00:10:25,125 --> 00:10:27,836
我跑了很久.
146
00:11:09,336 --> 00:11:11,255
我终于来到伦敦.
147
00:11:13,048 --> 00:11:14,842
摄政公园.
148
00:11:15,759 --> 00:11:17,010
但是没有茶.
149
00:11:17,177 --> 00:11:18,720
这都是我的错, 巴迪.
150
00:11:18,887 --> 00:11:20,097
没有妈妈.
151
00:11:22,182 --> 00:11:24,101
我不应该进去.
152
00:11:26,103 --> 00:11:27,229
我是个孤儿.
153
00:11:33,318 --> 00:11:34,987
我的项链.
154
00:11:38,866 --> 00:11:39,992
悲伤的故事.
155
00:11:41,076 --> 00:11:45,539
天才女孩变成了愚蠢的女孩,
把她的妈妈害死了...
156
00:11:47,165 --> 00:11:48,625
最终独自一人.
157
00:11:53,589 --> 00:11:56,049
但是新的一天带来了新的机会...
158
00:11:56,216 --> 00:11:59,136
或者至少几个小偷. 霍拉斯...
159
00:11:59,386 --> 00:12:01,263
先生, 能不能给一些零钱?
160
00:12:01,430 --> 00:12:02,222
不, 对不起.
161
00:12:02,389 --> 00:12:03,807
还有贾斯珀.
162
00:12:09,605 --> 00:12:10,522
早安.
163
00:12:13,692 --> 00:12:14,693
不要过来!
164
00:12:14,860 --> 00:12:16,528
霍拉斯一般上很烦人.
165
00:12:19,281 --> 00:12:21,074
回到你的家人身边, 小女孩!
166
00:12:21,491 --> 00:12:23,410
贾斯珀是富有洞察力的人.
167
00:12:23,577 --> 00:12:24,661
她没有家人.
168
00:12:24,828 --> 00:12:26,038
这也很恼人.
169
00:12:26,538 --> 00:12:29,708
而维克则非常友好. 再一次, 很恼人.
170
00:12:29,875 --> 00:12:31,043
巴迪!
171
00:12:34,087 --> 00:12:35,130
-喂! -快点, 霍拉斯.
172
00:12:35,297 --> 00:12:37,299
但是, 比起坐牢, 他们是更好的选择.
173
00:12:37,466 --> 00:12:38,133
停!
174
00:12:38,800 --> 00:12:39,801
警察!
175
00:12:44,556 --> 00:12:46,058
喂, 你们这群混小子!
176
00:13:37,568 --> 00:13:39,486
反叛者的心 - 狠狠地踢他们
177
00:13:39,653 --> 00:13:41,947
真危险. 我想我们甩掉她了.
178
00:13:43,365 --> 00:13:44,241
你认为吗?
179
00:13:50,372 --> 00:13:51,540
我们在哪里?
180
00:13:51,999 --> 00:13:53,750
你的故事是什么?
181
00:13:55,294 --> 00:13:56,753
你父母在哪里?
182
00:14:05,304 --> 00:14:06,889
我妈妈已经死了.
183
00:14:07,598 --> 00:14:10,225
我跳过了我害死她的那部分.
184
00:14:11,310 --> 00:14:15,230
我想你应该留在这里, 成为我们帮派的一员.
185
00:14:15,397 --> 00:14:19,067
她应该什么? 什么? 这一点尚未讨论过.
186
00:14:19,234 --> 00:14:21,445
那么就现在讨论. 而且我们需要到一个女孩...
187
00:14:21,612 --> 00:14:24,489
看起来很天真和分散注意力.
188
00:14:29,203 --> 00:14:33,582
我想成为一名时装设计师, 不是小偷.
189
00:14:33,749 --> 00:14:36,335
你没有那么多选择. 只有我们.
190
00:14:36,502 --> 00:14:38,754
他说得对. 我是逃犯.
191
00:14:38,921 --> 00:14:40,714
她又哭了吗?
192
00:14:40,881 --> 00:14:44,718
她妈妈死了. 你知道那是什么感受.
193
00:14:46,011 --> 00:14:48,972
我知道他们在寻找一样东西.
194
00:14:49,765 --> 00:14:50,974
天啊!
195
00:14:53,018 --> 00:14:54,978
我需要染我的头发.
196
00:14:55,938 --> 00:14:58,524
我不知道, 我蛮喜欢.
197
00:15:02,444 --> 00:15:06,156
当然, 成为小偷不是妈妈的梦想...
198
00:15:08,158 --> 00:15:09,535
但她不在了.
199
00:15:16,041 --> 00:15:19,419
别担心, 我们刚刚开始.
还有更多坏事会发生.
200
00:15:19,586 --> 00:15:20,671
我保证.
201
00:15:37,604 --> 00:15:38,856
我们走吧, 巴迪.
202
00:15:43,151 --> 00:15:44,152
我们开始了!
203
00:15:44,444 --> 00:15:47,030
在我晓得之前, 十年过去了.
204
00:15:47,197 --> 00:15:49,658
你甚至可以说我们为自己打造了一个家.
205
00:15:49,908 --> 00:15:51,201
霍拉斯! 小心!
206
00:15:52,286 --> 00:15:54,037
两分钟! 现在是休息时间.
207
00:15:54,204 --> 00:15:55,289
我们就像家人一样.
208
00:15:55,455 --> 00:15:57,374
霍拉斯, 我们走吧!
209
00:15:57,541 --> 00:15:59,835
-一个家庭擅长于... -换衣服!
210
00:16:00,335 --> 00:16:01,378
偷东西.
211
00:16:01,753 --> 00:16:04,631
我真的很抱歉.
你知道皮卡迪利是否是下一个...
212
00:16:04,798 --> 00:16:06,091
真的...
213
00:16:07,384 --> 00:16:08,677
真的...
214
00:16:09,761 --> 00:16:11,263
真的很出色.
215
00:16:12,139 --> 00:16:13,599
哦, 这是我的站.
216
00:16:27,946 --> 00:16:30,324
女男爵之家 利伯提伦敦独家
217
00:16:32,910 --> 00:16:35,037
我们扩大了我们的业务.
218
00:16:45,714 --> 00:16:48,759
我设计了出色的伪装.
219
00:16:49,968 --> 00:16:51,136
我们偷.
220
00:16:52,971 --> 00:16:54,264
好了, 女士.
221
00:16:58,101 --> 00:16:59,770
我设计.
222
00:17:05,734 --> 00:17:06,652
我们偷.
223
00:17:06,818 --> 00:17:09,071
不是你的狗! 我们不会再回来!
224
00:17:11,657 --> 00:17:12,574
设计.
225
00:17:17,913 --> 00:17:19,915
这是一个完美的运作.
226
00:17:20,123 --> 00:17:21,250
利伯提
227
00:17:23,502 --> 00:17:25,212
我可以做我喜欢的事...
228
00:17:26,547 --> 00:17:28,340
同时我们获得奖励.
229
00:17:29,883 --> 00:17:31,301
女男爵之家 - 利伯提
230
00:17:31,510 --> 00:17:34,221
虽然一切很好, 我觉得我可以做更伟大的事.
231
00:17:34,388 --> 00:17:36,515
我妈妈原本要我做的事.
232
00:17:36,682 --> 00:17:38,433
我只是不知道是什么.
233
00:17:41,937 --> 00:17:42,604
嘿!
234
00:17:43,564 --> 00:17:44,565
你在做什么?
235
00:17:52,239 --> 00:17:53,448
真无聊.
236
00:17:53,615 --> 00:17:55,492
无聊吗? 你在开玩笑吗?
237
00:17:55,659 --> 00:17:57,369
我找到了一台小电视.
238
00:17:57,536 --> 00:18:00,080
日本人在床上睡着了.
239
00:18:03,876 --> 00:18:05,460
对不起, 你们三个是谁?
240
00:18:05,627 --> 00:18:06,628
快跑.
241
00:18:09,256 --> 00:18:10,132
天啊!
242
00:18:10,299 --> 00:18:11,633
喂! 小偷!
243
00:18:20,934 --> 00:18:23,395
女男爵之家冬季系列 1965
244
00:18:29,151 --> 00:18:31,987
-二, 三! -祝你生日快乐!
245
00:18:32,905 --> 00:18:35,324
祝你生日快乐!
246
00:18:35,908 --> 00:18:38,952
祝你生日快乐, 亲爱的埃斯特拉-拉-拉-拉!
247
00:18:39,119 --> 00:18:41,079
祝你生日快乐!
248
00:18:41,246 --> 00:18:42,039
还有我和贾斯珀
249
00:18:42,122 --> 00:18:43,290
生日快乐朱迪
250
00:18:43,415 --> 00:18:44,625
还有维克和巴迪
251
00:18:45,375 --> 00:18:47,711
这是最好的生日...
252
00:18:49,379 --> 00:18:50,589
在这么久以来.
253
00:18:50,756 --> 00:18:52,090
不是为了朱迪.
254
00:18:52,257 --> 00:18:53,634
-谁是朱迪? -不重要.
255
00:18:53,800 --> 00:18:55,511
这没什么大不了. 她只是...
256
00:18:55,677 --> 00:18:56,637
哦, 朱迪.
257
00:18:56,803 --> 00:18:57,763
可能很饿.
258
00:19:02,100 --> 00:19:04,770
-许个愿. -谢谢你们. 谢谢, 朱迪.
259
00:19:08,106 --> 00:19:09,233
这是什么?
260
00:19:09,399 --> 00:19:12,152
这是伦敦利伯提提供的就业机会.
261
00:19:12,319 --> 00:19:13,695
入门级职位.
262
00:19:13,862 --> 00:19:15,906
我希望是一家汉堡店, 对吧?
263
00:19:16,073 --> 00:19:17,074
利伯提 - 招聘负责人
264
00:19:17,282 --> 00:19:20,410
不, 它是城里最时尚的百货商店.
265
00:19:21,036 --> 00:19:22,204
你是怎么做到的?
266
00:19:23,038 --> 00:19:24,331
靠一些关系.
267
00:19:27,042 --> 00:19:28,669
已接受
268
00:19:28,836 --> 00:19:29,837
我爱利伯提!
269
00:19:30,003 --> 00:19:33,048
是的, 我知道你是.
我看见你我们每次经过时都会看它.
270
00:19:33,215 --> 00:19:35,342
我可能在你的简历补充了一些东西.
271
00:19:35,509 --> 00:19:37,010
-我们全部修改过. 编造了它. -我们都做过.
272
00:19:37,177 --> 00:19:39,721
是的, 我们都做过. 每个人都这样做.
捏造了几个参考人.
273
00:19:39,888 --> 00:19:44,893
如果他们问你怎么认识查尔斯王子...
你只是说这是马球的东西.
274
00:19:45,352 --> 00:19:46,103
对.
275
00:19:46,478 --> 00:19:47,354
生日快乐.
276
00:19:47,521 --> 00:19:48,522
"马球的东西. "
277
00:19:49,022 --> 00:19:52,651
那么, 好处是什么?
278
00:19:52,818 --> 00:19:55,779
除了埃斯特拉实现梦想之外, 没有任何好处.
279
00:19:56,238 --> 00:19:57,698
-对. 好吧. -是的.
280
00:19:57,865 --> 00:19:59,116
到底是什么? 什么好处?
281
00:19:59,283 --> 00:20:01,243
不, 有... 好吧, 我告诉你...
282
00:20:01,410 --> 00:20:05,539
好处是埃斯特拉不应该浪费天赋...
283
00:20:05,706 --> 00:20:07,541
跟我和你这样的人一起做偷鸡摸狗的事.
284
00:20:08,208 --> 00:20:09,376
谢谢贾斯珀.
285
00:20:09,877 --> 00:20:10,544
不客气.
286
00:20:14,089 --> 00:20:18,635
妈妈, 我有机会了. 我一直想要的那个.
287
00:20:19,845 --> 00:20:22,723
相信我, 我会保持低调和出人头地.
288
00:20:24,266 --> 00:20:25,392
干杯.
289
00:20:29,313 --> 00:20:33,400
利伯提
290
00:20:33,567 --> 00:20:35,861
伦敦利伯提.
291
00:20:39,323 --> 00:20:42,284
这是70年代时尚的顶峰.
292
00:20:43,243 --> 00:20:45,204
他们雇佣了所有最好的设计师.
293
00:20:47,623 --> 00:20:49,374
现在我在那里工作.
294
00:21:04,765 --> 00:21:06,892
你也提到围巾.
295
00:21:34,211 --> 00:21:35,420
星期二吗?
296
00:21:43,804 --> 00:21:47,933
它就在我跟前.
我告诉他把我所说的写得具体一点.
297
00:21:52,980 --> 00:21:56,108
对不起, 先生. 我对前窗有一个想法...
298
00:21:56,817 --> 00:21:58,402
我向你解释了你的工作范围.
299
00:21:58,569 --> 00:22:01,989
不要超出你的工作范围. 拜托了.
300
00:22:05,784 --> 00:22:07,744
不是现在.
301
00:22:09,288 --> 00:22:11,290
-先生... -不是现在.
302
00:22:11,707 --> 00:22:14,585
不.
303
00:22:30,517 --> 00:22:31,977
不是现在.
304
00:22:47,284 --> 00:22:50,579
先生, 我只想说我真的有一双巧手...
305
00:22:50,746 --> 00:22:52,080
如果更改部需要人手的话.
306
00:22:52,247 --> 00:22:54,833
你为什么在说话而不打扫?
307
00:22:55,000 --> 00:22:57,878
你清洁了所有的浴室吗根据我给你的规定?
308
00:22:58,253 --> 00:22:59,880
肥皂, 水, 拖把, 漂白剂, 抛光?
309
00:22:59,963 --> 00:23:00,672
我做了.
310
00:23:00,839 --> 00:23:02,007
根据那顺序?
311
00:23:02,090 --> 00:23:03,509
是的. 但是更改部, 你不会...
312
00:23:05,802 --> 00:23:07,095
后悔的.
313
00:23:12,184 --> 00:23:13,268
-嘿. -嘿!
314
00:23:13,769 --> 00:23:14,686
嗨.
315
00:23:15,103 --> 00:23:16,688
你忘记了午餐.
316
00:23:18,524 --> 00:23:19,399
谢谢.
317
00:23:24,112 --> 00:23:25,364
不.
318
00:23:25,531 --> 00:23:26,198
什么?
319
00:23:26,532 --> 00:23:29,535
我不会让你进那个橱窗好让你可以尝试打开保险箱.
320
00:23:29,910 --> 00:23:31,703
-那不是好处吗? -不. 没有好处.
321
00:23:31,870 --> 00:23:33,914
没有好处.
322
00:23:34,790 --> 00:23:36,959
没有好处是什么意思? 走吧, 维克!
323
00:23:39,753 --> 00:23:41,129
没有好处.
324
00:23:41,296 --> 00:23:42,256
霍拉斯.
325
00:23:42,422 --> 00:23:44,633
谢谢你的午餐. 再见, 维克.
326
00:23:55,394 --> 00:23:56,687
真的吗?
327
00:24:03,777 --> 00:24:04,820
很好.
328
00:24:20,085 --> 00:24:22,462
我替你感到难过如果你觉得好看.
329
00:24:22,629 --> 00:24:23,463
什么?
330
00:24:23,630 --> 00:24:26,008
我替你感到难过如果你觉得好看.
331
00:24:34,892 --> 00:24:35,893
午安.
332
00:24:36,310 --> 00:24:37,603
可爱的帽子.
333
00:24:38,103 --> 00:24:39,438
无论什么能遮盖你脖子的东西.
334
00:24:50,115 --> 00:24:52,075
你有...
335
00:24:52,284 --> 00:24:57,664
一片圆形香蕉片贴在脸颊上.
336
00:24:58,248 --> 00:24:59,208
另一边.
337
00:25:03,629 --> 00:25:06,381
-去我的办公室. 马上去! -好.
338
00:25:12,804 --> 00:25:14,806
在你解雇我之前, 我有话要说.
339
00:25:18,894 --> 00:25:21,230
彻底清理我的办公室.
340
00:25:21,396 --> 00:25:26,026
还有当你明天上班的时候...
341
00:25:27,027 --> 00:25:28,237
记住带一个大脑来.
342
00:25:28,403 --> 00:25:31,698
这似乎没有必要.
343
00:25:32,449 --> 00:25:35,869
我相信潜伏在那套又厚又小的紧身西装里...
344
00:25:36,036 --> 00:25:40,624
是一个善良的人想再给一个聪明的孩子一次机会.
345
00:25:47,506 --> 00:25:48,841
马上清洁!
346
00:27:06,668 --> 00:27:09,171
我不能让你看起来那样.
347
00:27:10,005 --> 00:27:11,757
那是很残酷的.
348
00:27:28,190 --> 00:27:29,983
你为什么要在橱窗里睡觉?
349
00:27:30,150 --> 00:27:31,401
谁是... 什么...
350
00:27:31,568 --> 00:27:33,987
为什么它是现代杰作 吉吉 - 它应该很有趣!
351
00:27:39,785 --> 00:27:42,871
但是说真的, 你是不是好看多了?
352
00:27:43,580 --> 00:27:44,957
不!
353
00:27:47,125 --> 00:27:48,126
你好.
354
00:27:49,127 --> 00:27:50,420
出来!
355
00:27:51,004 --> 00:27:52,714
糟了.
356
00:27:55,050 --> 00:27:57,678
跟我来. 把袋留下.
357
00:27:58,303 --> 00:27:59,263
很抱歉.
358
00:27:59,429 --> 00:28:00,556
霍拉斯, 不!
359
00:28:01,139 --> 00:28:02,599
我要报警, 你搞破坏.
360
00:28:02,766 --> 00:28:05,143
她来了! 女男爵夫人. 她在前门.
361
00:28:06,228 --> 00:28:07,062
-什么? -女男爵夫人!
362
00:28:07,229 --> 00:28:08,146
她来了!
363
00:28:08,313 --> 00:28:09,273
不!
364
00:28:12,943 --> 00:28:15,696
你好. 有没有后门, 还是...
365
00:28:15,863 --> 00:28:18,824
女男爵夫人. 时装设计师! 我想见见她.
366
00:28:30,002 --> 00:28:31,545
找那个女孩.
367
00:28:41,263 --> 00:28:42,264
她在那里.
368
00:28:47,561 --> 00:28:49,730
埃斯特拉, 他们分心了. 我们走吧!
369
00:28:50,647 --> 00:28:51,815
女男爵夫人.
370
00:28:56,528 --> 00:28:59,740
外面. 那个橱窗展示.
371
00:29:00,574 --> 00:29:02,784
我很抱歉.
372
00:29:03,118 --> 00:29:04,745
我可以解释.
373
00:29:04,912 --> 00:29:05,787
你说得对, 是时候走了.
374
00:29:06,788 --> 00:29:08,665
对不起, 女男爵夫人...
375
00:29:09,124 --> 00:29:10,751
把她抓起来.
376
00:29:10,918 --> 00:29:14,546
她是破坏者搞砸了整个新橱窗展示.
377
00:29:14,713 --> 00:29:15,714
你好.
378
00:29:15,881 --> 00:29:16,882
我们正在处理.
379
00:29:17,216 --> 00:29:18,926
好了, 冷静!
380
00:29:19,468 --> 00:29:20,469
她在这里工作吗?
381
00:29:20,719 --> 00:29:22,888
不. 她被解雇了. 是的.
382
00:29:23,055 --> 00:29:27,643
我们试图给这些可怜虫机会, 但是无可救药.
383
00:29:27,809 --> 00:29:29,478
我需要多说吗?
384
00:29:30,270 --> 00:29:31,813
那么她不在这里工作吗?
385
00:29:35,025 --> 00:29:36,193
对不起. 我不清楚我是否明白...
386
00:29:36,360 --> 00:29:38,820
你在流汗, 我能闻到你的味道.
387
00:29:39,154 --> 00:29:40,155
太棒了. 谢谢.
388
00:29:41,990 --> 00:29:44,409
你. 邋遢女孩.
389
00:29:44,576 --> 00:29:45,369
是?
390
00:29:45,536 --> 00:29:46,662
杰弗里, 卡.
391
00:29:46,828 --> 00:29:47,663
卡?
392
00:29:51,792 --> 00:29:55,128
你被雇用了. 这是地址.
凌晨5点. 不要迟到.
393
00:29:56,880 --> 00:29:57,923
牙齿.
394
00:30:01,844 --> 00:30:03,011
你是个傻瓜.
395
00:30:03,178 --> 00:30:06,974
那个女孩布置的橱窗展示
是我十年里看过最好的一个.
396
00:30:07,349 --> 00:30:08,517
听着!
397
00:30:08,684 --> 00:30:10,477
你说得对, 这是一家非常好的商店.
398
00:30:12,813 --> 00:30:14,523
天啊, 这一切都太令人沮丧.
399
00:30:37,713 --> 00:30:40,090
女男爵夫人之家 - 时装
400
00:30:41,550 --> 00:30:46,054
她喜欢我的橱窗, 贾斯珀. 她喜欢我的橱窗!
401
00:30:46,221 --> 00:30:47,264
我为你高兴.
402
00:30:48,015 --> 00:30:49,141
这一切都归功于你.
403
00:30:49,600 --> 00:30:50,350
不.
404
00:30:50,517 --> 00:30:51,602
所以...
405
00:30:53,061 --> 00:30:55,063
这就是好处?
406
00:30:58,025 --> 00:31:02,487
那些愉快的意外可以改变生活的整个方向真有趣.
407
00:31:02,654 --> 00:31:06,200
尽管回头看, "愉快"可能是错误的用词.
408
00:31:08,827 --> 00:31:12,414
女男爵之家 - 伦敦
409
00:31:12,581 --> 00:31:13,999
啊, 是你.
410
00:31:16,084 --> 00:31:16,877
快点来吧!
411
00:31:17,044 --> 00:31:18,295
对, 好吧.
412
00:31:20,506 --> 00:31:23,133
来吧. 上面这里.
413
00:31:59,253 --> 00:32:00,462
安静!
414
00:32:23,277 --> 00:32:26,029
我的最后一场秀是一场胜利.
415
00:32:27,739 --> 00:32:30,117
我可以从是非报读给你们听吗?
416
00:32:30,284 --> 00:32:31,702
是非报
417
00:32:32,286 --> 00:32:35,664
"女男爵夫人的设计
震惊于她对 A 线的重新发明...
418
00:32:35,831 --> 00:32:37,332
"采用斜纹裁和更高的线条...
419
00:32:42,129 --> 00:32:45,591
"以如此大胆的方式重塑轮廓...
420
00:32:45,799 --> 00:32:48,760
"观众们看了一眼就爆出如雷的掌声.
421
00:32:48,927 --> 00:32:51,305
"她真的是个天才. "
422
00:32:53,557 --> 00:32:55,642
我会再读一遍, 好吗?
423
00:32:57,019 --> 00:32:59,563
"她真的是个天才. "
424
00:33:00,647 --> 00:33:02,024
一场胜利.
425
00:33:02,816 --> 00:33:04,735
花点时间来沉醉于它.
426
00:33:12,075 --> 00:33:15,704
够了. 新秀. 我们必须是完美的. 走吧.
427
00:33:18,665 --> 00:33:20,209
窗橱女孩.
428
00:33:20,375 --> 00:33:22,377
拿一个模特, 一些布料然后设计一些东西.
429
00:33:22,544 --> 00:33:24,046
女男爵夫人要看新设计.
430
00:33:24,463 --> 00:33:26,465
新设计. 好.
431
00:33:48,487 --> 00:33:49,655
这很愚蠢.
432
00:33:50,656 --> 00:33:51,865
精神错乱.
433
00:33:53,825 --> 00:33:55,410
你被解雇了.
434
00:33:57,246 --> 00:34:00,082
苍白.
435
00:34:07,172 --> 00:34:08,215
你为什么说话?
436
00:34:08,882 --> 00:34:10,092
我想你割伤我了.
437
00:34:11,885 --> 00:34:13,011
只是...
438
00:34:14,429 --> 00:34:16,807
布料! 你能给我这个红色吗?
439
00:34:36,368 --> 00:34:39,329
第二次机会
440
00:34:44,126 --> 00:34:46,170
营业中
441
00:34:51,800 --> 00:34:56,138
欢迎光临第二次机会...
我是阿蒂或阿特, 就像"作品"一样.
442
00:34:56,305 --> 00:34:58,015
哇! 你看起来很棒.
443
00:34:58,182 --> 00:35:00,517
我时常听到, 所以我想是真的.
444
00:35:01,351 --> 00:35:02,811
路人怎么看你呢?
445
00:35:02,978 --> 00:35:04,730
当然有些是污蔑和羞辱.
446
00:35:04,897 --> 00:35:08,066
但是我想正常是最残酷的侮辱...
447
00:35:08,233 --> 00:35:09,484
至少我永远不会有人这样说.
448
00:35:10,319 --> 00:35:11,695
我非常同意.
449
00:35:11,862 --> 00:35:15,324
看看四周, 灰姑娘. 我拥有男女想要的一切.
450
00:35:15,490 --> 00:35:18,160
如果你敢梦想, 我敢穿.
451
00:35:18,410 --> 00:35:21,371
1955年迪奥尔, 太棒了.
452
00:35:24,291 --> 00:35:27,085
香奈儿, 1950年. 春季系列.
453
00:35:27,252 --> 00:35:29,755
啊, 你很有见识.
454
00:35:29,922 --> 00:35:33,008
你我将会成为好朋友, 阿蒂.
455
00:35:33,175 --> 00:35:37,137
女男爵夫人, 65年, 在橱窗里. 冬季系列.
456
00:35:37,304 --> 00:35:38,931
我注意到了.
457
00:35:49,107 --> 00:35:51,151
邋遢女孩, 给我准备午餐.
458
00:35:51,318 --> 00:35:53,320
大豆三文鱼, 柠檬热烩饭...
459
00:35:53,487 --> 00:35:56,365
对角切的两英寸黄瓜宽度八分之一英寸...
460
00:35:56,532 --> 00:35:59,993
撒上七片香菜叶子, 切碎, 不是撕裂的.
461
00:36:01,537 --> 00:36:02,538
好.
462
00:36:05,290 --> 00:36:08,210
作为储存你的产品的百货公司...
463
00:36:08,377 --> 00:36:12,047
我们想也许我们可以给你一些意见.
464
00:36:12,297 --> 00:36:13,173
反馈.
465
00:36:13,382 --> 00:36:15,676
哦, 太棒了. 我先开始, 对吗?
466
00:36:16,134 --> 00:36:17,427
我的反馈.
467
00:36:20,722 --> 00:36:24,226
你很矮, 你很胖, 你闻起来像一只凤尾鱼...
468
00:36:24,393 --> 00:36:27,145
你是色盲, 但你假装不是.
469
00:36:28,480 --> 00:36:30,524
你是个不能承担责任的人.
470
00:36:30,691 --> 00:36:33,986
你的收入下降了 15%...
你的步行流量增加了12个半.
471
00:36:34,152 --> 00:36:35,779
是的, 我自己做了研究.
472
00:36:35,946 --> 00:36:38,156
自闪电战以来, 你的商店一直没有翻新过.
473
00:36:38,323 --> 00:36:40,826
人们不知道是要买一条裙或是找掩护.
474
00:36:40,993 --> 00:36:44,246
而且大多数用于翻新的资金全被你盗用...
475
00:36:44,413 --> 00:36:48,208
它们存放在瑞士银行账号32254766中...
476
00:36:48,417 --> 00:36:50,043
准确地说.
477
00:36:51,545 --> 00:36:53,672
那就是我要说的. 轮到你.
478
00:36:54,339 --> 00:36:55,966
我洗耳恭听.
479
00:37:02,055 --> 00:37:02,931
祝你有美好的一天.
480
00:37:04,933 --> 00:37:06,268
白痴.
481
00:37:09,396 --> 00:37:11,315
现在就吃午饭.
482
00:37:16,987 --> 00:37:19,323
终于有一个有能力的人.
483
00:37:21,408 --> 00:37:23,702
和一个没有能力的人. 这是我的律师, 罗杰.
484
00:37:24,620 --> 00:37:27,080
尽管他花了大部分时间
在一个肮脏的小酒吧里弹钢琴...
485
00:37:27,247 --> 00:37:29,082
实际上, 他是个不错的律师.
486
00:37:29,917 --> 00:37:30,834
嗨.
487
00:37:31,001 --> 00:37:32,044
嗨.
488
00:37:32,711 --> 00:37:34,129
钢琴不错.
489
00:37:34,338 --> 00:37:35,297
是的.
490
00:37:35,464 --> 00:37:38,383
我是时候去小睡9分钟.
包好我的午餐, 埃斯特拉.
491
00:37:48,685 --> 00:37:50,437
它可能与衬里有关.
492
00:37:51,230 --> 00:37:55,150
你可以用薄纱令它蓬松, 令它有线条.
493
00:37:58,654 --> 00:38:00,447
这就是我刚才说的.
494
00:38:10,541 --> 00:38:11,792
女男爵夫人.
495
00:38:14,545 --> 00:38:16,421
跟上, 埃斯特拉.
496
00:38:25,347 --> 00:38:26,723
珠宝.
497
00:38:27,641 --> 00:38:31,061
还有, 埃斯特拉, 把紧身衣...
498
00:38:32,938 --> 00:38:33,856
改成铅笔宽.
499
00:38:43,949 --> 00:38:47,744
埃斯特拉, 你把铅笔变薄了吗?
500
00:38:56,837 --> 00:38:59,673
好了, 我看起来怎么样?
501
00:38:59,840 --> 00:39:01,925
-漂亮. -我知道.
502
00:39:02,426 --> 00:39:03,051
给我看看.
503
00:39:08,140 --> 00:39:09,349
你会怎么做?
504
00:39:23,572 --> 00:39:25,032
我认为你...
505
00:39:27,117 --> 00:39:28,911
与众不同.
506
00:39:29,912 --> 00:39:31,288
来吧.
507
00:39:41,048 --> 00:39:42,341
我做了这个.
508
00:39:43,842 --> 00:39:46,595
女男爵夫人说她认为我与众不同.
509
00:39:47,137 --> 00:39:48,639
我认为这很好.
510
00:39:50,557 --> 00:39:54,728
一切都很顺利, 妈妈.
511
00:39:57,105 --> 00:40:00,025
我真的想成为你想要的埃斯特拉.
512
00:40:00,400 --> 00:40:03,529
大致上. 成功了.
513
00:40:05,197 --> 00:40:07,324
我真希望你能在这里看到.
514
00:40:11,119 --> 00:40:13,664
有一些事情让我感到烦恼...
515
00:40:13,830 --> 00:40:16,458
我总是相信我的直觉.
516
00:40:16,792 --> 00:40:21,421
我觉得也许你收紧外形...
517
00:40:21,588 --> 00:40:23,674
哦, 你认为, 对吗?
518
00:40:23,841 --> 00:40:25,551
我认为这更好.
519
00:40:26,718 --> 00:40:28,011
事实上, 是的.
520
00:40:37,521 --> 00:40:38,939
你的项链.
521
00:40:41,233 --> 00:40:44,278
传家宝.
其实是有趣的故事. 一位员工曾经偷了它.
522
00:40:44,444 --> 00:40:45,320
不, 她没有.
523
00:40:49,908 --> 00:40:50,909
对不起.
524
00:40:51,743 --> 00:40:54,371
小小的语气问题. 我的意思是...
525
00:40:55,038 --> 00:40:59,168
"不. 她没有". 她替你工作吗?
526
00:41:00,043 --> 00:41:01,587
曾经. 多年前.
527
00:41:02,504 --> 00:41:03,881
她偷了这个...
528
00:41:04,673 --> 00:41:06,550
很愚蠢地回来了...
529
00:41:06,842 --> 00:41:08,552
然后她从悬崖上掉下去死了.
530
00:41:09,011 --> 00:41:10,429
真可怕.
531
00:41:10,888 --> 00:41:12,472
是的, 真的很可怕.
那是在我的冬季舞会的时候...
532
00:41:12,639 --> 00:41:15,309
她的死盖过了整个舞会.
533
00:41:16,310 --> 00:41:18,020
我是时候小睡9分钟了.
534
00:41:19,438 --> 00:41:20,397
那女人是谁?
535
00:41:23,483 --> 00:41:25,235
不是故事的重点.
536
00:41:25,402 --> 00:41:27,988
故事是关于我有多幸运,
但无论如何, 她有一个孩子.
537
00:41:28,155 --> 00:41:31,909
孩子是个宝贝. 特别的, 什么什么的.
538
00:41:32,075 --> 00:41:34,870
基本上是一个威胁.
539
00:41:38,749 --> 00:41:43,045
也许她... 也许她真的很爱她的孩子.
540
00:41:43,212 --> 00:41:48,008
也许她只有一个人要照顾却彻底地失败了.
541
00:42:07,528 --> 00:42:08,487
说.
542
00:42:08,654 --> 00:42:10,948
女男爵夫人, 我们在丽思举行的那次会议.
543
00:42:11,114 --> 00:42:12,449
看在老天的份上.
544
00:42:18,288 --> 00:42:20,040
项链. 罗杰, 鞋子.
545
00:42:22,125 --> 00:42:23,627
别碰脚踝.
546
00:42:23,794 --> 00:42:24,920
是的, 对不起. 穿上了.
547
00:42:25,087 --> 00:42:26,088
来吧.
548
00:42:37,099 --> 00:42:40,310
我妈妈没有彻底失败, 是我.
549
00:42:41,270 --> 00:42:43,522
而我不会再让她失望.
550
00:42:44,231 --> 00:42:47,818
告诉你了, 她总是来这里.
551
00:42:50,487 --> 00:42:51,738
喂.
552
00:42:53,991 --> 00:42:55,200
你没事吧?
553
00:42:56,785 --> 00:42:58,412
她称我妈妈为小偷.
554
00:42:59,454 --> 00:43:00,789
说她是一个失败的母亲.
555
00:43:01,832 --> 00:43:04,543
什么? 你妈妈? 她认识你真正的妈妈?
556
00:43:04,710 --> 00:43:07,588
是的, 原来我们去的是她的派对.
557
00:43:08,213 --> 00:43:09,965
妈妈曾为她工作.
558
00:43:11,550 --> 00:43:14,678
我在逃跑时掉了项链. 一定是她找到了.
559
00:43:16,471 --> 00:43:19,725
那是我的. 所以我要把它拿回来.
560
00:43:19,892 --> 00:43:21,393
-拿回来, 就像... -偷它.
561
00:43:21,560 --> 00:43:22,436
是的.
562
00:43:22,603 --> 00:43:26,940
先生女士们, 我介绍你... 好处.
563
00:43:29,651 --> 00:43:33,697
黑白舞会倒计时
564
00:43:33,864 --> 00:43:37,117
她的黑白舞会, 这就是我们动手的时候.
565
00:43:37,284 --> 00:43:41,121
这是我们有史以来最大的工作.
喂, 霍拉斯, 注意.
566
00:43:41,830 --> 00:43:43,874
我们需要知道他们的保安设置.
567
00:43:44,416 --> 00:43:47,586
午睡, 九分钟.
568
00:43:51,715 --> 00:43:53,008
摄像机在哪里.
569
00:43:54,885 --> 00:43:56,345
警卫在哪里.
570
00:43:58,805 --> 00:44:00,807
以及他们的时间表.
571
00:44:02,476 --> 00:44:05,687
我们需要知道每一个细节和每个盲点.
572
00:44:35,300 --> 00:44:38,679
好, 厕所就在左边, 然后直下到最后.
573
00:44:38,846 --> 00:44:40,180
谢谢.
574
00:44:52,943 --> 00:44:58,031
然后, 我们要做的就是关掉保安系统,
绕过摄像机...
575
00:44:58,198 --> 00:45:00,576
打开保险箱, 偷项链...
576
00:45:01,702 --> 00:45:04,079
在本季最大的派对中.
577
00:45:04,413 --> 00:45:07,040
那么多人, 她的保安将升级到极限...
578
00:45:07,249 --> 00:45:10,294
为了万无一失, 分散注意力...
579
00:45:10,460 --> 00:45:12,421
在我拿到钥匙去键盘和保险箱的时候.
580
00:45:12,588 --> 00:45:14,298
对, 怎么分心?
581
00:45:14,965 --> 00:45:18,218
我发现她喜欢把冒犯了她的情感的女人...
582
00:45:18,385 --> 00:45:19,928
赶出她的派对.
583
00:45:20,262 --> 00:45:22,973
老女人. 身着黄金的女人.
584
00:45:23,473 --> 00:45:24,850
可悲的女人.
585
00:45:25,017 --> 00:45:26,518
携带贵宾犬的女人.
586
00:45:26,852 --> 00:45:30,022
但是也会被穿着惊人的女性吸引.
587
00:45:30,856 --> 00:45:32,399
不如找其中一个老女人吧?
588
00:45:32,566 --> 00:45:35,194
我, 霍拉斯. 我会分散注意力.
589
00:45:35,360 --> 00:45:36,737
好吧.
590
00:45:37,279 --> 00:45:40,782
此外, 破坏晚会是我的专长.
591
00:45:41,700 --> 00:45:44,369
我不知道. 但是有一个问题...
592
00:45:44,536 --> 00:45:45,787
她认不出你吗?
593
00:45:45,954 --> 00:45:47,122
有道理.
594
00:45:47,289 --> 00:45:48,290
-我猜是. -当这种情况发生时...
595
00:45:48,457 --> 00:45:49,499
你不会失去工作吗?
596
00:45:49,666 --> 00:45:50,626
这不在计划里.
597
00:45:50,792 --> 00:45:52,461
-一份我认为你很喜欢的工作. -你在想什么?
598
00:45:52,628 --> 00:45:53,629
我的意思是, 她看见你很有才华, 对吧?
599
00:45:54,004 --> 00:45:55,088
是的.
600
00:45:55,464 --> 00:45:58,967
也许... 也许你不需要项链.
601
00:45:59,134 --> 00:46:00,385
也许...
602
00:46:00,552 --> 00:46:02,346
朋友, 拜托! 这是好处.
603
00:46:02,513 --> 00:46:04,389
-这只是一条项链. -我想要拿回来!
604
00:46:07,559 --> 00:46:08,852
她是老板.
605
00:46:11,813 --> 00:46:12,898
而且你说得对.
606
00:46:14,691 --> 00:46:17,069
你说得对. 她会认出我的.
607
00:46:18,612 --> 00:46:20,280
所以埃斯特拉不能去舞会...
608
00:46:23,700 --> 00:46:25,536
但是我知道一个人可以去.
609
00:46:32,584 --> 00:46:35,045
害虫控制 - 托特纳姆高手 伦敦
610
00:46:38,131 --> 00:46:39,591
好, 我们动手吧.
611
00:46:39,758 --> 00:46:41,969
好. 让我们去毁掉某人的一天.
612
00:46:42,135 --> 00:46:44,388
你的意思是女男爵夫人吗?
613
00:46:45,514 --> 00:46:47,808
显然, 我的意思是女男爵夫人.
614
00:46:47,975 --> 00:46:48,809
对.
615
00:46:48,976 --> 00:46:49,893
为什么? 你认为我说谁...
616
00:46:50,102 --> 00:46:51,103
不, 你说 "某人".
617
00:46:51,270 --> 00:46:52,020
某人可以是任何人...
618
00:46:52,104 --> 00:46:53,605
我们干吧, 霍拉斯.
619
00:47:10,455 --> 00:47:12,249
今晚不行, 兄弟.
620
00:47:13,292 --> 00:47:15,711
你知道吗? 他们说这是紧急情况.
621
00:47:15,878 --> 00:47:17,462
这是个私人活动.
622
00:47:20,799 --> 00:47:24,761
我处理的那种虫子, 它们不等邀请.
623
00:47:25,220 --> 00:47:28,098
它们所做的是, 进去咬有钱人...
624
00:47:28,265 --> 00:47:31,185
然后他们口吐白沫, 眼球翻转到脑后...
625
00:47:31,351 --> 00:47:32,769
然后有钱人死了.
626
00:47:37,107 --> 00:47:39,276
朋友, 这是个很好的故事.
我差点相信了, 好吗?
627
00:47:39,443 --> 00:47:42,529
别动.
628
00:47:43,572 --> 00:47:46,033
无论你做什么, 都不要转身.
629
00:47:50,495 --> 00:47:53,290
不要只是站在那里! 进去把它捉出来!
630
00:47:53,457 --> 00:47:56,210
我告诉你不要转身. 现在去洗手.
631
00:47:56,752 --> 00:48:00,797
混账老鼠, 对吗?
狗的大小. 但是这是只老鼠.
632
00:48:34,081 --> 00:48:36,667
安妮塔达灵小姐.
633
00:48:36,834 --> 00:48:38,168
女男爵夫人.
634
00:48:38,544 --> 00:48:41,046
我非常感激你今晚让是非报 独家报道.
635
00:48:41,213 --> 00:48:45,717
显然不够感激注意着装要求.
636
00:48:48,554 --> 00:48:50,722
没有颜色.
637
00:48:50,889 --> 00:48:53,934
肯定是我的笔漏墨汁了. 这是我的工作工具.
638
00:48:54,101 --> 00:48:57,145
亲爱的, 没人对你写的东西感兴趣.
639
00:48:57,312 --> 00:48:59,523
只是对我的样子感兴趣.
640
00:49:06,572 --> 00:49:07,906
你看起来很迷人, 女男爵夫人.
641
00:49:08,156 --> 00:49:10,951
像往常一样, 轻描淡写大师.
642
00:49:19,001 --> 00:49:20,335
这是...
643
00:49:21,211 --> 00:49:22,004
敬我的.
644
00:49:23,881 --> 00:49:24,631
敬女男爵夫人!
645
00:49:37,561 --> 00:49:39,354
你有火吗?
646
00:49:57,956 --> 00:49:59,291
把她抓住.
647
00:50:02,961 --> 00:50:04,421
来吧, 维克.
648
00:50:09,426 --> 00:50:10,802
我有点紧张.
649
00:50:12,262 --> 00:50:13,347
我们不必把事情搞大.
650
00:50:13,514 --> 00:50:15,182
真的确实有必要.
651
00:50:20,437 --> 00:50:22,731
我的手臂. 我想它断了.
652
00:50:23,232 --> 00:50:24,608
有医生吗?
653
00:50:27,152 --> 00:50:28,779
不, 其实它没事.
654
00:50:28,946 --> 00:50:31,532
我想提醒你们, 我是穿着高跟鞋做的.
655
00:50:42,960 --> 00:50:45,504
老鼠药! 中止行动!
他们可以在摄像机里看见你. 中止.
656
00:50:45,671 --> 00:50:46,588
什么?
657
00:50:52,177 --> 00:50:56,223
你们有六个人, 所以很明显你们会赢...
658
00:50:56,390 --> 00:51:00,477
但是先上的两个将会受到严重伤害.
659
00:51:00,644 --> 00:51:02,771
启动B计划.
660
00:51:05,357 --> 00:51:06,316
不!
661
00:51:08,610 --> 00:51:09,945
看那个!
662
00:51:17,578 --> 00:51:19,204
不. 滚开! 我的电线!
663
00:51:20,330 --> 00:51:22,833
你们讨论谁先上.
664
00:51:23,542 --> 00:51:25,002
找到你了.
665
00:51:25,669 --> 00:51:26,670
不.
666
00:51:27,629 --> 00:51:30,674
你这可恶的怪胎. 我不是这个意思, 维克.
667
00:51:35,262 --> 00:51:36,805
好了, 我们没事.
668
00:51:39,308 --> 00:51:40,434
我很抱歉.
669
00:51:41,602 --> 00:51:43,520
等一等! 我们还没开始, 亲爱的.
670
00:51:45,314 --> 00:51:47,065
是两个吗? 我没去算了.
671
00:51:51,737 --> 00:51:53,906
看在老天的份上, 把她带来我身边.
672
00:51:55,949 --> 00:51:58,160
喂. 你应该死了!
673
00:51:58,327 --> 00:51:59,953
这有点过分.
674
00:52:09,755 --> 00:52:11,423
这里没什么好看的.
675
00:52:17,513 --> 00:52:18,931
霍拉斯, 什么情况?
676
00:52:19,097 --> 00:52:20,307
什么情况? 我...
677
00:52:23,393 --> 00:52:24,520
我认为不好.
678
00:52:27,814 --> 00:52:29,358
糟了.
679
00:52:30,234 --> 00:52:33,111
你是谁? 你看起来很熟悉.
680
00:52:34,863 --> 00:52:38,075
我看起来很棒. 我不晓得什么是熟悉, 亲爱的.
681
00:52:38,408 --> 00:52:40,160
你的头发, 是真的吗?
682
00:52:40,327 --> 00:52:43,664
黑白舞会. 我喜欢引人注目.
683
00:52:46,917 --> 00:52:48,961
好. 你叫什么名字?
684
00:52:51,505 --> 00:52:52,506
库伊拉.
685
00:52:55,092 --> 00:52:57,928
这太棒了. 这是你设计的吗?
686
00:52:58,095 --> 00:53:01,723
其实是你设计的. 1965年系列.
687
00:53:01,890 --> 00:53:03,559
哦, 难怪我喜欢它, 我的作品.
688
00:53:03,725 --> 00:53:04,726
我修改了它.
689
00:53:06,478 --> 00:53:09,398
坐下. 我坚持.
690
00:53:09,565 --> 00:53:13,777
我很好奇, 这不曾发生.
691
00:53:28,458 --> 00:53:30,377
是的. 是不是很华丽?
692
00:53:31,545 --> 00:53:33,046
而且凶恶.
693
00:53:33,630 --> 00:53:35,507
这是我最喜欢的组合.
694
00:53:45,517 --> 00:53:49,479
你想要什么?
我的意思是, 你显然想引起我的注意.
695
00:53:52,816 --> 00:53:54,401
我想和你一样.
696
00:53:55,402 --> 00:53:57,779
你是个非常有权势的女人.
697
00:54:08,832 --> 00:54:10,375
让我给你一些建议.
698
00:54:10,542 --> 00:54:14,213
如果你要谈权势, 你没有.
699
00:54:15,005 --> 00:54:17,925
我没有, 所以我要谈这就是我来这里的原因.
700
00:54:18,091 --> 00:54:20,385
我是否要赶上你, 或你能跟上?
701
00:54:23,305 --> 00:54:24,431
你很滑稽.
702
00:54:24,598 --> 00:54:28,018
不仅仅是老鼠. 有老鼠, 蜥蜴...
703
00:54:30,395 --> 00:54:34,066
浣熊. 还有各种各样的...
704
00:54:36,568 --> 00:54:38,362
哦, 那是混种.
705
00:54:43,408 --> 00:54:44,493
你来自哪里?
706
00:54:45,994 --> 00:54:47,246
呃...
707
00:54:48,830 --> 00:54:49,998
上面...
708
00:54:51,625 --> 00:54:53,544
北部. 大致上.
709
00:54:56,129 --> 00:55:00,008
实际上在北部的南面, 基本上是西部.
710
00:55:00,175 --> 00:55:02,469
好了, 够了. 我很享受跟你聊天...
711
00:55:02,636 --> 00:55:06,723
但我恐怕我现在必须逮捕你...
712
00:55:07,432 --> 00:55:08,517
擅自闯入.
713
00:55:12,104 --> 00:55:13,105
那是老鼠吗?
714
00:55:20,821 --> 00:55:23,115
我的天! 滚开! 滚开! 走! 那里有一只!
715
00:55:24,658 --> 00:55:25,826
有人偷了我的项链.
716
00:55:26,743 --> 00:55:27,619
再见, 孩子们.
717
00:55:37,171 --> 00:55:38,547
现在才算是派对!
718
00:55:41,341 --> 00:55:43,969
那只狗. 阻止它! 小偷!
719
00:56:27,930 --> 00:56:30,057
你是我见过的最勇敢的老鼠.
720
00:56:36,813 --> 00:56:38,398
哦, 我们需要它!
721
00:56:49,701 --> 00:56:51,411
希望有一个C计划.
722
00:56:51,578 --> 00:56:52,663
为什么, 什么C计划?
723
00:56:52,829 --> 00:56:54,540
我说的是, "有C计划吗?"
724
00:56:54,706 --> 00:56:55,707
是, 但是...
725
00:56:57,668 --> 00:56:58,544
上车!
726
00:56:59,002 --> 00:56:59,837
好.
727
00:57:00,462 --> 00:57:02,214
快点! 你是只狗!
728
00:57:09,930 --> 00:57:11,056
我不知道你懂得开车.
729
00:57:15,602 --> 00:57:16,478
我不懂.
730
00:57:17,020 --> 00:57:18,105
有车!
731
00:57:29,157 --> 00:57:31,451
好了. 停车!
732
00:57:37,624 --> 00:57:39,209
发生了什么事?
733
00:57:39,376 --> 00:57:42,838
嘿! 你在做什么? 她要去哪里?
734
00:57:54,516 --> 00:57:56,059
女男爵夫人杀了我妈妈.
735
00:57:56,560 --> 00:57:57,895
什么? 你在说什么?
736
00:57:58,061 --> 00:58:00,814
她的口哨, 她呼叫她的狗, 她是...
737
00:58:02,649 --> 00:58:03,817
那不是我的错.
738
00:58:05,277 --> 00:58:06,945
她杀了她.
739
00:58:07,487 --> 00:58:09,156
就像她什么都没做过.
740
00:58:09,865 --> 00:58:11,700
天啊.
741
00:58:23,587 --> 00:58:26,423
他们说悲伤有五个阶段.
742
00:58:27,925 --> 00:58:32,554
否认, 愤怒, 讨价还价, 抑郁和接受.
743
00:58:35,599 --> 00:58:37,726
我想再添加一个.
744
00:58:39,978 --> 00:58:41,271
复仇.
745
00:58:42,773 --> 00:58:44,233
我们应该低调.
746
00:58:45,025 --> 00:58:46,151
是的.
747
00:58:46,318 --> 00:58:48,237
昨晚太过分了.
748
00:58:48,403 --> 00:58:51,365
你觉得吗? 我掉进蛋糕里.
749
00:58:59,998 --> 00:59:01,208
早安, 孩子们.
750
00:59:01,375 --> 00:59:02,668
早安.
751
00:59:09,758 --> 00:59:11,552
那我们开始吧.
752
00:59:13,220 --> 00:59:14,513
你不会杀了她, 对吗?
753
00:59:15,264 --> 00:59:18,141
这不是当前计划的一部分...
但我们可能需要随机应变.
754
00:59:18,308 --> 00:59:19,351
那么, 是不会吗?
755
00:59:19,518 --> 00:59:23,230
如果你听到 "不" 的话, 那就是.
现在, 项链.
756
00:59:23,397 --> 00:59:24,940
其中一只斑点狗吞了它.
757
00:59:25,107 --> 00:59:27,651
不确定哪一只, 所以你们必须绑架它们全部.
758
00:59:27,818 --> 00:59:29,736
好, 对不起.
慢点. 什么? 我们要什么...
759
00:59:29,903 --> 00:59:32,489
亲爱的, 如果我必须时常重复我的话...
760
00:59:32,656 --> 00:59:34,283
这不会奏效.
761
00:59:35,492 --> 00:59:36,952
你为什么还这样说话? 行骗已经结束了.
762
00:59:38,370 --> 00:59:40,789
项链被吞了, 对吗?
763
00:59:40,956 --> 00:59:44,126
它将被拉出来. 这就是它的运作方式.
764
00:59:45,294 --> 00:59:48,755
早餐怎么办? 现在全在地板上了.
765
00:59:48,922 --> 00:59:50,549
计划的其余部分是什么? 你要去哪里?
766
00:59:50,716 --> 00:59:52,217
你不需要知道.
767
00:59:52,384 --> 00:59:54,011
但这不是我们通常的...
768
00:59:55,596 --> 00:59:57,556
-工作方式. -那很无礼.
769
00:59:58,056 --> 01:00:01,185
是的, 但是这是关于她妈妈, 对吗?
我们不要对她那么苛刻. 帮帮她.
770
01:00:01,351 --> 01:00:02,978
这看起来不是很有趣.
771
01:00:03,145 --> 01:00:04,646
-我的玉米片在地板上. -是的, 我知道.
772
01:00:04,813 --> 01:00:06,565
我们去捉狗吧.
773
01:00:08,859 --> 01:00:11,195
伦敦社论
774
01:00:13,530 --> 01:00:16,783
安妮塔达灵, 亲爱的.
775
01:00:22,456 --> 01:00:24,458
埃斯特拉, 很久没见了.
776
01:00:26,376 --> 01:00:30,631
你知道吗, 我在派对上一直盯着你...
然后我忽然想起.
777
01:00:31,048 --> 01:00:32,925
那是来自学校的埃斯特拉.
778
01:00:33,091 --> 01:00:34,551
那不是埃斯特拉.
779
01:00:35,344 --> 01:00:37,262
她已经过去了.
780
01:00:37,429 --> 01:00:39,223
我是库伊拉.
781
01:00:42,100 --> 01:00:47,773
你去参加派对拍照然后写八卦新闻?
782
01:00:47,940 --> 01:00:49,066
那是你的工作?
783
01:00:49,566 --> 01:00:51,944
是的. 听起来不是那么有趣.
784
01:00:52,110 --> 01:00:55,447
这听起来不好玩. 这听起来很有用.
785
01:01:00,953 --> 01:01:02,704
我想开始自己的品牌.
786
01:01:04,289 --> 01:01:07,125
不如我们合作为这家创造一些新闻...
787
01:01:07,292 --> 01:01:11,755
而不只是那老女人的新闻?
788
01:01:14,174 --> 01:01:15,884
你的眼睛在发光.
789
01:01:16,718 --> 01:01:17,845
什么发光?
790
01:01:18,846 --> 01:01:21,682
我开始记得...
791
01:01:21,849 --> 01:01:23,517
你有极端的一面.
792
01:01:27,563 --> 01:01:30,315
那你还记得那乐趣吗?
793
01:01:33,443 --> 01:01:37,197
现在我要你帮我告诉他们我是谁.
794
01:01:49,251 --> 01:01:52,713
你有没有注意到一些狗很像主人?
795
01:01:54,089 --> 01:01:55,799
不. 我从没注意到.
796
01:01:57,593 --> 01:01:58,510
现在怎么办?
797
01:01:58,677 --> 01:02:00,679
好吧, 让我们专业一点, 霍拉斯.
798
01:02:00,846 --> 01:02:01,847
我们有工作要做, 好吗?
799
01:02:02,014 --> 01:02:04,725
维克是一只非常可喜的狗.
我不确定这个计划是否会奏效.
800
01:02:04,933 --> 01:02:06,351
它行得通的.
801
01:02:06,518 --> 01:02:08,979
记住, 维克, 它们能闻到恐惧的味道.
802
01:02:19,448 --> 01:02:21,700
冷静, 成吉思.
803
01:02:26,163 --> 01:02:27,039
罗斯科宠物美容店
804
01:02:35,172 --> 01:02:36,340
喂!
805
01:02:37,799 --> 01:02:39,176
告诉你行得通的.
806
01:02:40,135 --> 01:02:42,513
你怎么能不喜欢这张脸?
807
01:02:52,314 --> 01:02:53,524
是非报 - 黑白舞会
808
01:02:54,775 --> 01:02:55,651
是你.
809
01:02:56,193 --> 01:02:59,321
是的. 而且你正在阅读关于我的新闻.
810
01:02:59,488 --> 01:03:01,156
而你在我的店里.
811
01:03:02,157 --> 01:03:05,452
是我, 埃斯特拉.
812
01:03:05,827 --> 01:03:11,792
天啊. 你看起来很棒.
813
01:03:13,794 --> 01:03:15,754
你肯定引起了轰动.
814
01:03:16,505 --> 01:03:21,093
我刚开始, 亲爱的. 我需要帮助.
815
01:03:21,260 --> 01:03:23,929
我想创作艺术, 阿蒂...
816
01:03:24,972 --> 01:03:28,100
我还想制造麻烦. 你加入吗?
817
01:03:28,475 --> 01:03:30,102
我确实喜欢麻烦.
818
01:03:31,311 --> 01:03:33,564
我不是敌人! 别这样!
819
01:03:33,730 --> 01:03:36,400
嘿! 嘿. 没事.
820
01:03:36,567 --> 01:03:39,319
嘿! 嘿! 别这样! 嘿!
821
01:03:39,486 --> 01:03:40,696
嘿! 停下来! 嘿!
822
01:03:40,863 --> 01:03:43,240
拜托! 那些不是你们的!
823
01:03:47,703 --> 01:03:49,663
你们捉到它们了.
824
01:03:49,830 --> 01:03:52,374
阿蒂, 这是大伙们. 大伙们, 这是阿蒂.
825
01:03:52,541 --> 01:03:56,044
阿蒂将在楼下工作. 他懂得时尚的东西.
826
01:03:56,211 --> 01:03:57,212
这些狗很凶.
827
01:03:57,379 --> 01:04:01,175
你必须遛它们, 喂它们. 取回那条项链.
828
01:04:01,341 --> 01:04:04,178
好, 难道你不能遛它们吗?
团队里没有"我".
829
01:04:04,344 --> 01:04:05,721
白痴倒有一个"我"字. 去吧!
830
01:04:05,888 --> 01:04:09,099
嘿! 不, 你不能这样和我们说话.
我们在帮你.
831
01:04:09,266 --> 01:04:10,642
那就别帮.
832
01:04:14,354 --> 01:04:16,148
妈咪和爸爸在吵架.
833
01:04:16,857 --> 01:04:18,317
我去楼下布置一下.
834
01:04:18,483 --> 01:04:21,111
你停止. 冷静.
835
01:04:23,864 --> 01:04:26,617
走吧, 狗狗们. 我们去摄政公园.
836
01:04:26,783 --> 01:04:28,160
你可以更有礼貌.
837
01:04:28,327 --> 01:04:31,455
我没时间. 我得去上班. 我现在是设计师了.
838
01:04:31,622 --> 01:04:32,456
认真的吗?
839
01:04:33,081 --> 01:04:35,000
亲近你的敌人.
840
01:04:35,751 --> 01:04:39,087
看! 库伊拉隐藏了很久...
841
01:04:39,254 --> 01:04:42,216
现在埃斯特拉可以客串出场了.
842
01:04:45,260 --> 01:04:48,972
每个人都在笑我.
843
01:04:49,139 --> 01:04:52,226
他们说所有的媒体都是好媒体, 女男爵夫人.
844
01:04:52,809 --> 01:04:55,562
尽管他们把重点放在老鼠身上.
845
01:04:57,022 --> 01:04:58,732
你有没有注意到她的头发?
846
01:05:01,026 --> 01:05:04,196
巧合. 显然现在所有的年轻人都这样做.
847
01:05:06,240 --> 01:05:09,576
谢谢你, 约翰. 你真是帮了一个...
848
01:05:11,036 --> 01:05:11,787
很大的忙.
849
01:05:11,995 --> 01:05:13,497
我尽我所能.
850
01:05:14,915 --> 01:05:16,917
她找你, 快点.
851
01:05:17,793 --> 01:05:19,211
快.
852
01:05:23,131 --> 01:05:24,383
她来了.
853
01:05:24,550 --> 01:05:26,718
迟到了. 拿一个画册.
854
01:05:28,387 --> 01:05:29,221
对不起.
855
01:05:30,013 --> 01:05:31,431
时尚的事实.
856
01:05:31,598 --> 01:05:34,601
伦敦每个时装年的巅峰是春季系列.
857
01:05:34,768 --> 01:05:35,602
对不起.
858
01:05:38,814 --> 01:05:40,190
我的春季系列.
859
01:05:40,858 --> 01:05:44,069
我需要12件, 我有...
860
01:05:45,404 --> 01:05:46,530
让我算算.
861
01:05:50,909 --> 01:05:53,287
我本来要夺走她最喜欢的东西...
862
01:05:53,453 --> 01:05:54,746
她的生意...
863
01:05:56,874 --> 01:05:58,000
她的地位...
864
01:05:58,166 --> 01:05:59,126
零.
865
01:05:59,293 --> 01:06:02,629
我要在凌晨3点之前获得十件能用的东西.
866
01:06:02,796 --> 01:06:04,506
她的信心.
867
01:06:06,758 --> 01:06:07,593
去吧.
868
01:06:10,179 --> 01:06:11,013
谢谢.
869
01:06:11,180 --> 01:06:12,723
谢谢是失败者说的.
870
01:06:14,558 --> 01:06:15,767
很好的建议, 谢谢.
871
01:06:15,934 --> 01:06:16,894
我刚说了什么?
872
01:06:17,436 --> 01:06:18,645
别说谢谢, 所以...
873
01:06:19,146 --> 01:06:20,439
明白了. 谢谢.
874
01:06:20,606 --> 01:06:23,233
-去吧. -走着, 我会...
875
01:06:25,944 --> 01:06:27,070
你说什么意思, 狗不见了?
876
01:06:27,738 --> 01:06:29,198
那就去找它们!
877
01:06:33,744 --> 01:06:36,121
霍拉斯. 比赛开始了.
878
01:06:36,288 --> 01:06:37,414
哦, 锦标赛...
879
01:06:38,081 --> 01:06:40,792
你们开什么玩笑! 畜生!
880
01:06:40,959 --> 01:06:43,045
我睡在那个东西上.
881
01:06:43,212 --> 01:06:45,672
我要看比赛, 算了.
882
01:06:45,839 --> 01:06:47,883
哦, 托特纳姆热刺的粉丝.
883
01:06:48,300 --> 01:06:50,093
那你们不算太糟糕.
884
01:06:51,929 --> 01:06:54,264
两分钟. 项链?
885
01:06:54,431 --> 01:06:57,726
没有. 但是安静. 这是个开始.
886
01:06:58,268 --> 01:07:00,896
当然还有,
"谢谢你们干我的脏活, 大伙们. "
887
01:07:01,063 --> 01:07:03,732
"嘿, 不客气, 我们是团队. "
888
01:07:05,984 --> 01:07:07,027
伦敦晚会 今晚
889
01:07:10,531 --> 01:07:11,865
女男爵夫人! 这边!
890
01:07:34,346 --> 01:07:35,639
未来
891
01:07:40,686 --> 01:07:42,479
库伊拉
892
01:07:45,107 --> 01:07:46,817
安妮塔达灵
893
01:07:52,364 --> 01:07:53,740
库伊拉! 她是未来吗?
894
01:07:53,907 --> 01:07:56,493
是非报 - 库伊拉! 她是未来吗?
895
01:07:57,744 --> 01:08:00,414
"库伊拉". 库伊拉.
896
01:08:00,831 --> 01:08:03,876
那到底是什么名字?
好. 一个旗鼓相当的对手.
897
01:08:04,042 --> 01:08:06,336
我只需像之前的众多对手那样摧毁她.
898
01:08:06,503 --> 01:08:10,674
找她. 还有, 罗杰, 找出关于她的一切.
899
01:08:14,136 --> 01:08:17,055
我是律师不是侦探, 我...
900
01:08:17,222 --> 01:08:18,473
好, 我会做的.
901
01:08:18,640 --> 01:08:20,017
警察感到困惑
902
01:08:20,309 --> 01:08:22,060
库伊拉 接下来她会打击哪里?
903
01:08:27,149 --> 01:08:29,067
库伊拉是谁
904
01:08:36,867 --> 01:08:37,701
库伊拉吸走目光
905
01:08:39,369 --> 01:08:42,039
女男爵夫人是旧闻. 库伊拉是新时尚女王
906
01:08:44,708 --> 01:08:46,001
库伊拉利用女男爵夫人震惊世界.
907
01:08:46,210 --> 01:08:47,794
是非报 - 女男爵夫人靠边站 库伊拉来了
908
01:08:47,961 --> 01:08:51,256
我们没有代表作品.
909
01:08:52,007 --> 01:08:55,928
而这个库伊拉无处不在.
910
01:08:57,262 --> 01:08:58,805
我需要创意.
911
01:09:00,349 --> 01:09:02,976
埃斯特拉, 你有什么?
912
01:09:13,612 --> 01:09:14,905
你看起来不高兴.
913
01:09:15,197 --> 01:09:18,325
我的狗丢失了, 我的项链被偷了...
914
01:09:18,492 --> 01:09:21,036
而这个库伊拉是...
915
01:09:23,288 --> 01:09:24,873
这场秀必须是最好的.
916
01:09:25,040 --> 01:09:28,585
我能给你拿点黄瓜吗? 切成薄片的.
917
01:09:32,965 --> 01:09:34,091
去吧.
918
01:09:34,258 --> 01:09:38,554
然后让你脱水的小脑袋工作.
919
01:09:38,762 --> 01:09:40,722
当然. 谢谢你.
920
01:09:51,817 --> 01:09:55,654
是的, 去吃午饭吧, 你们这群懒惰的笨蛋.
921
01:10:19,678 --> 01:10:21,305
什么? 嘿!
922
01:10:26,560 --> 01:10:29,730
埃斯特拉, 我很惊讶你隐瞒我.
923
01:10:30,397 --> 01:10:32,691
但是我在公共场所吃午餐.
924
01:10:32,858 --> 01:10:34,276
是的, 小巷是我的.
925
01:10:34,443 --> 01:10:36,528
真的吗? 你能拥有小巷吗?
926
01:10:37,446 --> 01:10:40,365
小巷, 设计, 人, 他们的灵魂.
927
01:10:42,201 --> 01:10:43,869
检查你的雇佣合同.
928
01:10:50,375 --> 01:10:53,170
我似乎找到了我的新代表作.
929
01:10:54,546 --> 01:10:55,881
你喜欢吗?
930
01:10:58,550 --> 01:11:00,427
国家先驱报 - 谁是库伊拉?
931
01:11:00,802 --> 01:11:01,762
女男爵夫人销量下降
932
01:11:01,929 --> 01:11:03,013
是库伊拉吗?
933
01:11:21,949 --> 01:11:23,951
库伊拉
934
01:11:39,216 --> 01:11:42,469
库伊拉还是一个迷 - 警察毫无头绪
935
01:11:44,179 --> 01:11:46,390
库伊拉驾到
936
01:11:46,557 --> 01:11:48,517
窃走了时装秀
937
01:11:49,142 --> 01:11:52,062
我们得起诉她, 因为诽谤...
938
01:11:52,229 --> 01:11:54,690
非法禁锢, 破坏行为. 任何东西.
939
01:11:54,857 --> 01:11:59,278
查过了所有法规跟警察谈过...
940
01:11:59,444 --> 01:12:02,114
我不知道我们是否有合法的途径...
941
01:12:02,281 --> 01:12:04,449
我要你停止说话, 罗杰.
942
01:12:04,616 --> 01:12:05,617
真的吗?
943
01:12:05,784 --> 01:12:07,578
好让我有一个空间可以解雇你.
944
01:12:09,162 --> 01:12:10,956
有一个空间. 你被解雇了.
945
01:12:11,164 --> 01:12:13,834
罗杰总是责怪我害他被解雇...
946
01:12:14,042 --> 01:12:16,879
但是罗杰被解雇的真正原因是...
947
01:12:17,421 --> 01:12:18,589
他是罗杰.
948
01:12:24,261 --> 01:12:26,847
你需要的不仅仅是眼线笔, 简单的人.
949
01:12:27,472 --> 01:12:30,559
但是, 你确实有一定的注意力.
950
01:12:30,726 --> 01:12:31,602
女男爵夫人.
951
01:12:31,768 --> 01:12:33,854
她是谁? 更重要的是, 她在哪里?
952
01:12:34,396 --> 01:12:35,606
我不知道.
953
01:12:40,861 --> 01:12:42,696
你刚对我撒谎吗?
954
01:12:44,531 --> 01:12:46,241
我... 不, 我...
955
01:12:46,408 --> 01:12:47,242
别哭.
956
01:12:47,743 --> 01:12:48,702
我没有.
957
01:12:54,791 --> 01:12:56,168
你即将会.
958
01:13:18,649 --> 01:13:20,108
找到任何东西吗?
959
01:13:20,275 --> 01:13:21,026
拜托!
960
01:13:21,193 --> 01:13:22,861
-没东西? -没有!
961
01:13:23,695 --> 01:13:25,572
你知道吗, 我很担心她.
962
01:13:25,739 --> 01:13:27,366
什么, 埃斯特拉?
963
01:13:27,533 --> 01:13:28,700
是的.
964
01:13:28,867 --> 01:13:30,661
她只是在为这场骗局中扮演一份角色.
965
01:13:30,827 --> 01:13:32,996
粗爆的部分. 嘿! 别这样!
966
01:13:35,582 --> 01:13:37,501
连衣裙的珠饰在哪里?
967
01:13:37,668 --> 01:13:41,338
已订购. 只是等着这个白痴送货员.
968
01:13:43,507 --> 01:13:46,468
易碎 - 南美进口
969
01:13:46,885 --> 01:13:48,720
你好, 小姐.
970
01:13:48,887 --> 01:13:50,973
有一些最时尚的时尚用品.
971
01:13:51,932 --> 01:13:54,810
谢谢你, 最帅的送货员.
972
01:14:38,145 --> 01:14:39,104
这是...
973
01:14:40,439 --> 01:14:41,940
令人惊叹.
974
01:14:46,862 --> 01:14:48,447
我又做到了.
975
01:14:49,531 --> 01:14:51,450
让我们去创造历史吧.
976
01:14:52,201 --> 01:14:55,245
我需要喝一杯. 埃斯特拉, 跟我来.
977
01:15:14,014 --> 01:15:15,432
给我, 看在老天份上.
978
01:15:18,101 --> 01:15:19,353
去吧.
979
01:15:27,319 --> 01:15:28,654
这是敬我的.
980
01:15:34,034 --> 01:15:36,495
我还要敬谁?
981
01:15:38,330 --> 01:15:39,498
我?
982
01:15:40,374 --> 01:15:42,334
因为创造了你的代表作品?
983
01:15:43,001 --> 01:15:44,878
你对我很有帮助, 就此而已.
984
01:15:45,045 --> 01:15:47,756
一旦你没用处, 你只是尘埃.
985
01:15:47,923 --> 01:15:49,508
好一个鼓舞人心的说辞.
986
01:15:50,175 --> 01:15:51,468
谢谢.
987
01:16:01,728 --> 01:16:05,107
你不能在乎其他人.
988
01:16:05,482 --> 01:16:07,192
其他人都是障碍.
989
01:16:07,818 --> 01:16:10,946
如果你在乎障碍物的感受, 你完了.
990
01:16:11,113 --> 01:16:12,990
如果我在乎任何人或事...
991
01:16:13,156 --> 01:16:15,242
我可能死了, 像很多聪明的女人一样...
992
01:16:15,409 --> 01:16:21,582
充满看不见的天赋还有一颗充满伤痛的心.
993
01:16:22,291 --> 01:16:24,751
你有自己品牌的天赋.
994
01:16:25,752 --> 01:16:29,423
但你是否有杀手本能则是另一个问题.
995
01:16:35,179 --> 01:16:37,556
我希望我有.
996
01:16:40,684 --> 01:16:43,020
正确的回应. 做得很好.
997
01:16:45,564 --> 01:16:47,733
我们只需要除掉这个...
998
01:16:48,734 --> 01:16:50,736
库伊拉, 你认为呢?
999
01:16:53,530 --> 01:16:55,616
我想你一定很讨厌她.
1000
01:16:56,617 --> 01:16:58,285
说实话吗?
1001
01:16:58,702 --> 01:17:00,120
我内心有冲突.
1002
01:17:00,287 --> 01:17:02,122
她很不错.
1003
01:17:02,289 --> 01:17:03,457
大胆和聪明.
1004
01:17:05,876 --> 01:17:08,086
但是她逼我选择我或她...
1005
01:17:11,924 --> 01:17:14,051
而我选择了我.
1006
01:17:25,062 --> 01:17:27,439
这家伙真扫兴.
1007
01:17:28,565 --> 01:17:30,192
那不如...
1008
01:17:31,443 --> 01:17:32,236
这样?
1009
01:17:39,368 --> 01:17:40,953
真的吗?
1010
01:17:42,329 --> 01:17:44,164
我们必须主动出击.
1011
01:17:44,331 --> 01:17:45,541
美妙黄金
1012
01:17:50,128 --> 01:17:51,338
这很危险.
1013
01:17:52,047 --> 01:17:54,591
库伊拉说, 他们得知道我们进来了.
1014
01:17:55,551 --> 01:17:58,512
是的, 她确实这样说, 不是吗?
1015
01:17:59,888 --> 01:18:01,723
是的, 我对库伊拉有点厌倦了.
1016
01:18:01,890 --> 01:18:02,975
是的.
1017
01:18:27,124 --> 01:18:28,750
发生了什么事?
1018
01:18:32,254 --> 01:18:33,881
她昨晚试图闯入.
1019
01:18:34,548 --> 01:18:35,716
谁?
1020
01:18:35,883 --> 01:18:37,509
库伊拉. 这是很合理的.
1021
01:18:38,552 --> 01:18:42,598
这是一件令人惊叹, 非常昂贵的礼服.
库伊拉永远无法做到.
1022
01:18:43,765 --> 01:18:46,643
但是库伊拉不知羞耻.
1023
01:18:46,810 --> 01:18:51,607
她可能会偷我的创作.
这是个非常好的主意, 对吧, 如果你是...
1024
01:18:51,773 --> 01:18:53,233
她?
1025
01:19:17,966 --> 01:19:22,346
晚安. 睡一下. 明天是大日子.
1026
01:19:22,513 --> 01:19:24,139
打得不错, 大伙们.
1027
01:19:26,141 --> 01:19:27,142
晚安.
1028
01:19:46,912 --> 01:19:48,038
什么?
1029
01:19:49,248 --> 01:19:50,123
我想念埃斯特拉.
1030
01:19:52,793 --> 01:19:53,836
进球!
1031
01:19:56,630 --> 01:19:59,091
他们真的可以用来做一件华丽的外套.
1032
01:19:59,258 --> 01:20:00,300
那些狗?
1033
01:20:05,889 --> 01:20:06,807
我在开玩笑.
1034
01:20:07,975 --> 01:20:11,144
你知道我想念什么吗? 有幽默感的贾斯珀.
1035
01:20:11,311 --> 01:20:12,312
对.
1036
01:20:12,479 --> 01:20:14,147
我们都有不幸的事发生在我们身上.
1037
01:20:14,314 --> 01:20:16,567
我, 他, 你. 但是我们一直都互相扶持.
1038
01:20:16,733 --> 01:20:19,945
这就是我要求的. 帮我很难吗?
1039
01:20:20,112 --> 01:20:24,324
不. 埃斯特拉就很简单,
但是如果帮库伊拉...
1040
01:20:25,158 --> 01:20:26,201
那是一场噩梦.
1041
01:20:26,368 --> 01:20:29,454
你可是轻描淡写.
1042
01:20:29,621 --> 01:20:31,748
库伊拉把事情完成.
1043
01:20:31,915 --> 01:20:33,500
埃斯特拉没有.
1044
01:20:33,667 --> 01:20:35,711
而且我还有事要做.
1045
01:20:35,878 --> 01:20:37,588
如果你聊完了.
1046
01:20:40,215 --> 01:20:41,800
我的"如果"的意思是你聊完了.
1047
01:21:02,738 --> 01:21:04,198
我允许你.
1048
01:21:25,594 --> 01:21:29,097
埃斯特拉到达后,
护送她去我的办公室然后把她关在那里.
1049
01:21:29,264 --> 01:21:30,265
很好.
1050
01:21:31,391 --> 01:21:33,977
虽然我认为你错了. 不是她.
1051
01:21:34,144 --> 01:21:36,605
我是为了你的意见或你的服从而发薪给你?
1052
01:21:37,147 --> 01:21:38,732
你在问我的意见吗?
1053
01:21:41,443 --> 01:21:42,319
我会把它完成.
1054
01:21:59,294 --> 01:22:00,420
说.
1055
01:22:01,672 --> 01:22:06,051
你是什么意思, 它被卡住了? 客人已经到了.
1056
01:22:07,553 --> 01:22:10,138
锁有问题, 夫人.
1057
01:22:10,305 --> 01:22:13,141
我不管你用什么办法, 把它打开!
1058
01:23:10,032 --> 01:23:11,909
那个小...
1059
01:23:29,384 --> 01:23:30,969
先生女士们...
1060
01:23:31,720 --> 01:23:33,847
我向你们介绍...
1061
01:23:41,939 --> 01:23:43,982
库伊拉!
1062
01:24:17,140 --> 01:24:18,267
很好的节拍.
1063
01:24:21,144 --> 01:24:22,145
我是说音乐.
1064
01:24:53,677 --> 01:24:55,679
她杀了我的狗.
1065
01:24:59,141 --> 01:25:02,769
用它们做了一件外套.
1066
01:25:24,791 --> 01:25:26,418
喂! 出来! 快点!
1067
01:25:30,714 --> 01:25:33,008
她真体贴, 感谢我们的工作.
1068
01:25:33,175 --> 01:25:34,718
是的, 真的很亲切, 不是吗?
1069
01:25:38,680 --> 01:25:39,681
我们为她所做的一切.
1070
01:25:39,848 --> 01:25:42,142
那个在长凳上哭的可爱小女孩怎么了?
1071
01:25:42,309 --> 01:25:43,435
她消失了, 朋友.
1072
01:25:46,188 --> 01:25:48,524
我们应该把她留在公园长凳上.
1073
01:25:56,406 --> 01:25:57,866
欢迎, 女士.
1074
01:25:58,033 --> 01:26:00,035
-你好. -你要吃些什么吗?
1075
01:26:01,203 --> 01:26:02,412
-两份咖喱羔羊. -好.
1076
01:26:02,579 --> 01:26:04,623
一份烤鸡还有一个饭.
1077
01:26:04,790 --> 01:26:05,832
没问题.
1078
01:26:05,999 --> 01:26:09,378
摄政公园今天爆发了一场时尚暴动.
1079
01:26:09,628 --> 01:26:13,757
库伊拉, 有些人称她为设计师,
另一些人称她为破坏.
1080
01:26:13,924 --> 01:26:18,262
有人提出问题关于她的外套是否是真的斑点狗皮.
1081
01:26:18,428 --> 01:26:20,514
女士, 你在庆祝吗?
1082
01:26:20,681 --> 01:26:22,933
我确实是.
1083
01:26:33,235 --> 01:26:35,654
皇后死了!
1084
01:26:37,281 --> 01:26:40,367
皇后万岁.
1085
01:26:47,416 --> 01:26:48,709
库伊拉.
1086
01:26:49,126 --> 01:26:49,877
哇.
1087
01:26:51,211 --> 01:26:52,754
你真的是个疯子.
1088
01:26:54,089 --> 01:26:56,258
为什么, 你这样说真好.
1089
01:26:57,134 --> 01:26:58,594
你的前途无量...
1090
01:26:59,636 --> 01:27:02,890
埃斯特拉也是如此.
1091
01:27:03,432 --> 01:27:05,934
哦, 我迟到上班了吗?
1092
01:27:06,685 --> 01:27:08,854
天啊, 老板, 时装秀什么情况?
1093
01:27:11,023 --> 01:27:12,274
这是我们之间的恩怨.
1094
01:27:13,066 --> 01:27:14,401
让贾斯珀和霍拉斯...
1095
01:27:14,568 --> 01:27:17,988
他们真白痴被你跟踪, 放他们走.
1096
01:27:18,155 --> 01:27:22,367
我会的. 他们将坐牢.
1097
01:27:22,534 --> 01:27:23,660
因为什么?
1098
01:27:24,494 --> 01:27:25,454
绑架狗?
1099
01:27:25,871 --> 01:27:26,997
谋杀你.
1100
01:27:29,917 --> 01:27:31,418
没人会相信.
1101
01:27:31,919 --> 01:27:35,214
我得把你烧焦的身体加入案发现场...
1102
01:27:35,380 --> 01:27:38,800
来增加可信性.
1103
01:27:39,676 --> 01:27:40,594
几乎可采纳.
1104
01:27:44,348 --> 01:27:46,183
啊, 这很好.
1105
01:27:46,350 --> 01:27:47,726
这很不错.
1106
01:27:49,311 --> 01:27:51,605
你要杀我因为我抢了你的风头?
1107
01:27:53,690 --> 01:27:54,691
是的.
1108
01:27:59,863 --> 01:28:01,573
我知道你杀了我妈.
1109
01:28:01,740 --> 01:28:04,243
你必须更具体一点.
1110
01:28:04,409 --> 01:28:05,786
什么?
1111
01:28:07,704 --> 01:28:09,581
到底是谁?
1112
01:28:10,165 --> 01:28:12,292
让我缩小范围.
1113
01:28:12,709 --> 01:28:13,710
在悬崖上.
1114
01:28:14,837 --> 01:28:16,213
你叫唤你的狗扑向她.
1115
01:28:17,130 --> 01:28:20,092
好. 现在我想起了.
1116
01:28:20,384 --> 01:28:22,386
这就是你生气的原因.
1117
01:28:23,220 --> 01:28:25,514
因此搞出这件事.
1118
01:28:27,140 --> 01:28:31,311
我要杀了你. 还有你的狗.
1119
01:28:34,773 --> 01:28:36,066
我很期待.
1120
01:28:40,904 --> 01:28:41,989
男士们...
1121
01:28:44,658 --> 01:28:47,077
你能放我一会吗?
1122
01:28:47,244 --> 01:28:50,289
拜托. 我肯定她是个糟糕的老板.
1123
01:28:51,999 --> 01:28:53,208
够了.
1124
01:29:05,721 --> 01:29:07,055
再见了, 库伊拉.
1125
01:29:12,853 --> 01:29:13,604
狗狗们.
1126
01:29:20,235 --> 01:29:21,695
坏狗, 成吉思.
1127
01:29:21,862 --> 01:29:23,113
向新闻界发出消息.
1128
01:29:23,280 --> 01:29:26,491
我希望他们知道你死在...
1129
01:29:27,784 --> 01:29:28,952
荣耀的大火中.
1130
01:30:12,287 --> 01:30:13,747
困在那里. 上面那里.
1131
01:30:17,960 --> 01:30:20,963
退后! 这里还很危险.
拜托, 我要你们退后.
1132
01:30:22,297 --> 01:30:23,632
突发新闻...
1133
01:30:23,799 --> 01:30:27,427
库伊拉, 以抢女男爵夫人的风头
而闻名在时尚界...
1134
01:30:27,594 --> 01:30:28,804
今晚死了.
1135
01:30:29,012 --> 01:30:30,639
伦敦时尚的挑衅者死了.
1136
01:30:30,848 --> 01:30:32,516
女男爵夫人和 库伊拉一直单挑对方...
1137
01:30:32,683 --> 01:30:34,601
女男爵的竞争对手消失在火焰中.
1138
01:30:34,768 --> 01:30:38,355
库伊拉, 伦敦西区时尚界的闪亮明星...
1139
01:30:38,522 --> 01:30:41,775
今晚在仓库大火中不幸地死亡了.
1140
01:30:54,872 --> 01:30:55,873
什么?
1141
01:31:00,919 --> 01:31:01,920
要茶吗, 库伊拉小姐?
1142
01:31:03,338 --> 01:31:04,590
我为什么还活着?
1143
01:31:04,756 --> 01:31:07,718
因为我从烟雾和火焰中把你拖出来...
在它们烧到你之前.
1144
01:31:13,140 --> 01:31:14,641
我有东西给你.
1145
01:31:22,691 --> 01:31:23,901
你找到了吗?
1146
01:31:24,067 --> 01:31:25,194
在火中.
1147
01:31:26,737 --> 01:31:30,490
我可以向你保证它已经被彻底清洁了.
1148
01:31:32,284 --> 01:31:33,285
我能给你看点东西吗?
1149
01:31:39,541 --> 01:31:41,210
我不知道它有钥匙.
1150
01:31:45,297 --> 01:31:46,590
这是什么用途?
1151
01:31:47,257 --> 01:31:48,425
这个.
1152
01:32:03,106 --> 01:32:05,150
根据出生和死亡
埃斯特拉冯赫尔曼 女性
1153
01:32:05,317 --> 01:32:06,401
赫尔曼女男爵夫人
1154
01:32:06,568 --> 01:32:07,653
女男爵夫人有孩子吗?
1155
01:32:08,529 --> 01:32:09,821
你.
1156
01:32:13,742 --> 01:32:15,035
我可以向你解释吗?
1157
01:32:17,287 --> 01:32:19,581
男爵是个可亲的老人家.
1158
01:32:20,415 --> 01:32:23,293
另一方面, 女男爵夫人是一个真正的自恋者.
1159
01:32:25,546 --> 01:32:27,381
所以当她发现自己怀孕的时候...
1160
01:32:27,548 --> 01:32:30,259
-我怀孕了. -她并不是很开心.
1161
01:32:31,760 --> 01:32:33,262
男爵很高兴.
1162
01:32:33,428 --> 01:32:36,223
太高兴甚至给她一个惊喜把传家宝送给她.
1163
01:32:36,557 --> 01:32:39,226
她拿了项链但她对你另有安排.
1164
01:32:39,393 --> 01:32:40,143
停.
1165
01:32:41,103 --> 01:32:42,312
你一直在说"你".
1166
01:32:42,479 --> 01:32:44,606
你是她的女儿.
1167
01:32:45,232 --> 01:32:47,067
你出生的时候我也在.
1168
01:32:47,568 --> 01:32:50,279
男爵出差了, 她命令我去做不可想象的事情.
1169
01:32:50,445 --> 01:32:51,488
你知道该怎么做.
1170
01:32:52,364 --> 01:32:54,449
那是一个邪恶的要求.
1171
01:32:54,616 --> 01:32:57,995
我知道我需要保护你. 但是怎么做?
1172
01:32:59,037 --> 01:33:02,708
然后我看见了凯瑟琳, 史上最温柔的女人.
1173
01:33:02,875 --> 01:33:04,376
她救了你.
1174
01:33:05,127 --> 01:33:07,546
女男爵夫人说孩子死了.
1175
01:33:10,674 --> 01:33:13,677
男爵他慢慢衰弱了.
1176
01:33:15,804 --> 01:33:17,097
我要说的是...
1177
01:33:17,264 --> 01:33:21,101
你是男爵全部财富的合法继承人.
1178
01:33:21,476 --> 01:33:24,771
这座豪宅, 名衔. 所有东西.
1179
01:33:24,938 --> 01:33:27,649
那个疯婆子不可能是我妈妈.
1180
01:33:30,068 --> 01:33:31,069
不.
1181
01:33:45,918 --> 01:33:46,919
喂!
1182
01:35:05,664 --> 01:35:07,666
这是令人困惑的一天.
1183
01:35:10,794 --> 01:35:12,212
我的克星...
1184
01:35:13,755 --> 01:35:15,841
是我的生母...
1185
01:35:17,384 --> 01:35:21,430
而她杀了我的另一个妈妈.
1186
01:35:25,309 --> 01:35:27,311
我猜你总是很害怕...
1187
01:35:28,187 --> 01:35:32,482
不像你, 担心我成为疯子...
1188
01:35:33,901 --> 01:35:35,819
就像我的生母一样?
1189
01:35:40,616 --> 01:35:45,621
这就解释了"低调点, 尝试融入"这句话.
1190
01:35:47,497 --> 01:35:52,127
把我变成乖女孩, 我想这是计划的一部分.
1191
01:36:00,677 --> 01:36:02,054
我试过了.
1192
01:36:03,013 --> 01:36:06,808
我真的试过了因为...
1193
01:36:08,435 --> 01:36:09,978
我爱你.
1194
01:36:14,816 --> 01:36:16,401
但是问题是...
1195
01:36:18,987 --> 01:36:20,239
我不是...
1196
01:36:21,615 --> 01:36:25,744
可爱的埃斯特拉...
1197
01:36:27,287 --> 01:36:28,789
虽然我尽力了.
1198
01:36:31,959 --> 01:36:33,168
我从来都不是.
1199
01:36:39,216 --> 01:36:40,759
我是库伊拉...
1200
01:36:43,512 --> 01:36:46,098
天生聪明...
1201
01:36:47,349 --> 01:36:48,851
天生使坏...
1202
01:36:50,644 --> 01:36:52,521
加上一点疯癫.
1203
01:36:58,026 --> 01:36:59,778
我不像她.
1204
01:37:03,073 --> 01:37:04,616
我更坏.
1205
01:37:07,995 --> 01:37:09,162
无论如何...
1206
01:37:10,622 --> 01:37:11,915
必须走了.
1207
01:37:12,624 --> 01:37:15,669
去报复和摧毁东西.
1208
01:37:25,679 --> 01:37:28,098
但我确实爱你.
1209
01:37:30,934 --> 01:37:32,436
永远.
1210
01:37:41,987 --> 01:37:45,157
男的都被关起来了, 但我们有个问题.
1211
01:37:45,324 --> 01:37:47,618
我付钱给你不是为了有问题.
1212
01:37:47,784 --> 01:37:49,745
我们没找到她的尸体.
1213
01:37:49,912 --> 01:37:50,829
你在说什么?
1214
01:37:50,996 --> 01:37:52,873
电视上和收音机都报道了.
1215
01:37:53,040 --> 01:37:55,709
有人给他们消息...
1216
01:37:55,876 --> 01:37:57,336
给了他们错误的消息.
1217
01:38:02,508 --> 01:38:04,134
谢谢你抽出时间.
1218
01:38:04,301 --> 01:38:06,553
一如既往的无能.
1219
01:38:22,528 --> 01:38:26,532
你挡住我.
1220
01:38:42,631 --> 01:38:44,633
我无法相信她已经死了.
1221
01:38:47,010 --> 01:38:50,055
振作, H. 你不能在监狱里哭泣.
1222
01:38:50,973 --> 01:38:52,224
是的.
1223
01:38:52,391 --> 01:38:54,101
让我们记住埃斯特拉.
1224
01:38:54,268 --> 01:38:55,519
-埃斯特拉. -埃斯特拉.
1225
01:38:55,686 --> 01:38:56,728
没哭.
1226
01:38:56,895 --> 01:38:58,397
忘记库伊拉.
1227
01:39:12,244 --> 01:39:13,662
你听到吗?
1228
01:39:14,580 --> 01:39:16,373
我听见了一些声音.
1229
01:39:44,443 --> 01:39:45,861
喂, 过来!
1230
01:39:50,532 --> 01:39:52,701
留下看守囚犯!
1231
01:40:06,006 --> 01:40:07,007
什么?
1232
01:40:09,718 --> 01:40:11,053
维克!
1233
01:40:11,220 --> 01:40:12,221
维克!
1234
01:40:13,180 --> 01:40:15,224
你没被烧死!
1235
01:40:16,058 --> 01:40:17,392
怎么回事...
1236
01:40:17,851 --> 01:40:18,936
谢谢.
1237
01:40:19,102 --> 01:40:21,230
你要往你的嘴亲!
1238
01:40:21,396 --> 01:40:22,856
我不在乎它碰过什么!
1239
01:41:20,622 --> 01:41:21,456
想要乘车吗?
1240
01:41:21,623 --> 01:41:23,667
-我们用走的, 谢谢. -你还活着!
1241
01:41:23,834 --> 01:41:24,751
喂!
1242
01:41:24,918 --> 01:41:26,670
我不想被当作狗一样对待了...
1243
01:41:26,837 --> 01:41:28,672
谢谢你. 不是冒犯, 维克.
1244
01:41:28,839 --> 01:41:30,299
你会被警察抓住的.
1245
01:41:30,465 --> 01:41:32,718
在你出现之前我们很好, 没有你我们也会很好.
1246
01:41:32,885 --> 01:41:33,802
是的, 确实.
1247
01:41:33,969 --> 01:41:34,928
我想吃煎炸.
1248
01:41:35,095 --> 01:41:36,388
是的, 我想在没有她的情况下吃煎炸.
1249
01:41:36,471 --> 01:41:37,264
是的, 我也是.
1250
01:41:37,431 --> 01:41:39,057
这件事不容易说.
1251
01:41:42,978 --> 01:41:44,771
女男爵夫人是我的生母.
1252
01:41:51,278 --> 01:41:52,988
你令我的脑洞大开.
1253
01:41:53,155 --> 01:41:55,115
这确实解释了很多事情.
1254
01:41:55,949 --> 01:41:58,535
她把我送走让我去死.
1255
01:41:59,703 --> 01:42:02,581
然后杀了最温柔的女人...
1256
01:42:02,748 --> 01:42:04,082
尽管是个...
1257
01:42:04,249 --> 01:42:05,667
曾经活过的骗子.
1258
01:42:10,964 --> 01:42:13,675
谢谢你的烤饼和疯狂的故事.
1259
01:42:14,218 --> 01:42:15,260
祝你好运.
1260
01:42:15,928 --> 01:42:17,471
-我要拿一些. -贾斯珀!
1261
01:42:17,638 --> 01:42:19,473
我们处于杀或被杀的情况下.
1262
01:42:19,640 --> 01:42:22,601
是的, 她是个杀人疯子, 你不是.
1263
01:42:22,768 --> 01:42:25,979
好吧, 我们还不知道. 我还年轻.
1264
01:42:26,813 --> 01:42:28,065
很好笑.
1265
01:42:28,232 --> 01:42:29,983
或者将会是, 如果我知道你在搞笑.
1266
01:42:30,150 --> 01:42:30,859
不, 不好笑.
1267
01:42:31,026 --> 01:42:32,444
我在开玩笑!
1268
01:42:32,611 --> 01:42:34,905
重点是, 我跑不了.
1269
01:42:35,072 --> 01:42:37,783
她会找到我的, 贾斯珀. 你知道她会的.
1270
01:42:38,242 --> 01:42:39,284
我们得阻止她.
1271
01:42:43,747 --> 01:42:45,332
我有点疯了.
1272
01:42:46,458 --> 01:42:47,876
对不起.
1273
01:42:50,420 --> 01:42:52,339
你们是我的家人.
1274
01:42:54,842 --> 01:42:56,134
你们是我所有的.
1275
01:43:02,558 --> 01:43:04,810
-她打了家庭牌. -是的.
1276
01:43:05,602 --> 01:43:06,436
奏效了.
1277
01:43:06,603 --> 01:43:08,647
是的. 好吧.
1278
01:43:10,566 --> 01:43:11,400
那么计划是什么?
1279
01:43:16,822 --> 01:43:19,533
女男爵夫人的慈善晚会在本周末.
1280
01:43:20,409 --> 01:43:22,744
我们需要住家地址以及所有客人的身材测量.
1281
01:43:22,911 --> 01:43:23,745
很简单.
1282
01:43:24,079 --> 01:43:25,956
阿蒂的群组是裁缝师.
1283
01:43:26,540 --> 01:43:27,541
我喜欢他.
1284
01:43:27,708 --> 01:43:29,418
一件黑斗篷, 油漆罐.
1285
01:43:29,585 --> 01:43:30,502
是吗?
1286
01:43:30,669 --> 01:43:31,837
几件骨骼紧身胸衣...
1287
01:43:32,004 --> 01:43:33,463
我们应该把它写下来吗?
1288
01:43:35,299 --> 01:43:37,301
对不起. 我没想到会有客人.
1289
01:43:37,634 --> 01:43:39,928
约翰, 这是我的家人.
1290
01:43:40,679 --> 01:43:41,889
他们会住在这里一阵子.
1291
01:43:42,055 --> 01:43:43,390
你好.
1292
01:43:44,016 --> 01:43:45,767
烤饼没了.
1293
01:43:46,685 --> 01:43:48,228
斑点狗杀手死亡 - 女男爵夫人能复出吗?
1294
01:43:57,029 --> 01:43:58,530
我们关了.
1295
01:44:01,408 --> 01:44:04,828
我刚读到关于你的新闻, 那个小狗杀手.
1296
01:44:04,995 --> 01:44:07,039
我确实喜欢点.
1297
01:44:07,497 --> 01:44:08,874
你没有.
1298
01:44:09,458 --> 01:44:10,626
我没有.
1299
01:44:11,251 --> 01:44:13,170
但是人们确实需要一个恶棍才能相信...
1300
01:44:13,337 --> 01:44:14,963
所以我很高兴能对号入座.
1301
01:44:15,172 --> 01:44:16,590
很好.
1302
01:44:18,592 --> 01:44:20,511
一给小问题, 你不是死了吗?
1303
01:44:20,677 --> 01:44:22,888
我是. 是的.
1304
01:44:23,055 --> 01:44:24,431
真的很难过.
1305
01:44:25,140 --> 01:44:26,517
但也很有帮助.
1306
01:44:27,184 --> 01:44:30,020
阿蒂, 我有一个计划.
1307
01:44:30,187 --> 01:44:31,563
你当然有.
1308
01:44:31,730 --> 01:44:33,273
而且你会帮我.
1309
01:44:33,440 --> 01:44:35,025
我有什么好处?
1310
01:44:35,651 --> 01:44:39,404
一个令人惊讶和混乱的夜晚还有可能死亡.
1311
01:44:39,571 --> 01:44:42,658
好, 好, 死亡就不太确定.
1312
01:44:42,824 --> 01:44:44,076
不会是你.
1313
01:44:44,243 --> 01:44:45,410
我去拿我的外套.
1314
01:44:45,577 --> 01:44:48,997
女男爵夫人销售下滑
1315
01:44:49,206 --> 01:44:50,707
时尚世界
1316
01:44:50,874 --> 01:44:51,959
哀悼
1317
01:44:52,125 --> 01:44:53,919
库伊拉的死
1318
01:44:54,086 --> 01:44:59,091
库伊拉的死"震惊世界"
1319
01:45:00,175 --> 01:45:03,178
蛾灾难
1320
01:45:03,345 --> 01:45:05,889
女男爵夫人能反弹吗?
1321
01:45:10,686 --> 01:45:13,856
阿比盖尔弗莱彻女士 63号 埃尔斯米尔路
克雷西达格雷厄姆女士 34 彭舒斯特路
1322
01:45:14,022 --> 01:45:16,024
客户名单
1323
01:45:16,608 --> 01:45:19,319
女男爵夫人销量下跌 - 安妮塔达灵编写
1324
01:45:20,153 --> 01:45:21,655
女男爵夫人销量下滑
1325
01:45:21,822 --> 01:45:25,075
春季展会崩溃后销售额暴跌27%
1326
01:45:32,124 --> 01:45:33,625
晚会
1327
01:45:33,792 --> 01:45:35,419
能救女男爵夫人吗?
1328
01:45:36,628 --> 01:45:37,838
给我的?
1329
01:45:38,005 --> 01:45:40,257
女男爵夫人是旧闻吗?
1330
01:45:42,134 --> 01:45:43,051
女男爵夫人王朝结束了吗?
1331
01:45:43,218 --> 01:45:43,886
慈善晚会
1332
01:45:44,052 --> 01:45:44,970
可能会决定
1333
01:45:45,137 --> 01:45:46,597
女男爵夫人之家的命运?
1334
01:45:46,763 --> 01:45:49,391
请穿这个, 以纪念库伊拉 - 女男爵夫人
1335
01:45:58,400 --> 01:45:59,526
你好.
1336
01:46:05,490 --> 01:46:06,533
对不起.
1337
01:46:10,954 --> 01:46:11,788
重要的一晚.
1338
01:46:12,164 --> 01:46:13,373
确实是.
1339
01:46:14,333 --> 01:46:15,167
确定吗?
1340
01:46:20,797 --> 01:46:22,341
不, 我很认真.
1341
01:46:22,508 --> 01:46:23,926
你认真的时候很帅.
1342
01:46:25,385 --> 01:46:26,470
好吧.
1343
01:46:29,056 --> 01:46:30,057
我知道你很痛苦.
1344
01:46:31,517 --> 01:46:33,227
而且我知道她造成了...
1345
01:46:35,395 --> 01:46:37,814
但是杀死她不会让痛苦消失.
1346
01:46:41,818 --> 01:46:43,111
我不会的.
1347
01:46:45,197 --> 01:46:46,031
我保证.
1348
01:46:46,198 --> 01:46:47,616
好吧, 很好.
1349
01:46:49,701 --> 01:46:51,787
除非我真的必须这样做.
1350
01:46:57,584 --> 01:46:58,919
谢谢你帮我.
1351
01:47:00,546 --> 01:47:03,173
是的, 我觉得有时候很难拒绝你.
1352
01:47:06,218 --> 01:47:08,178
这是我喜欢你的事情之一.
1353
01:47:09,304 --> 01:47:10,556
谢谢吗?
1354
01:47:17,145 --> 01:47:19,773
当我修复它的时候, 我发现了一个名字.
1355
01:47:19,940 --> 01:47:21,859
你知道这辆车叫什么吗?
1356
01:47:22,901 --> 01:47:24,111
魔鬼!
1357
01:47:25,404 --> 01:47:26,864
是德维尔, 朋友.
1358
01:47:27,698 --> 01:47:28,740
德维尔.
1359
01:47:30,868 --> 01:47:32,369
我喜欢.
1360
01:47:36,164 --> 01:47:38,166
来吧. 站好.
1361
01:47:38,333 --> 01:47:39,835
立正.
1362
01:47:40,002 --> 01:47:40,836
不错.
1363
01:47:41,003 --> 01:47:42,004
是时候了.
1364
01:47:56,476 --> 01:48:00,355
当我在多年前说过, "解决它... "
1365
01:48:00,522 --> 01:48:02,608
你认为我的意思是什么?
1366
01:48:03,066 --> 01:48:04,943
我有点困惑.
1367
01:48:05,819 --> 01:48:07,863
我没想到你的意思是...
1368
01:48:08,030 --> 01:48:10,032
你要我杀死你唯一的孩子.
1369
01:48:13,285 --> 01:48:16,830
我还以为我们了解彼此.
1370
01:48:19,541 --> 01:48:20,667
怎样?
1371
01:48:20,834 --> 01:48:22,836
我希望她藏在你的外套里.
1372
01:48:23,504 --> 01:48:24,421
不, 女男爵夫人.
1373
01:48:28,759 --> 01:48:30,135
乔治, 过来.
1374
01:48:36,308 --> 01:48:37,184
她今晚会来这里.
1375
01:48:37,351 --> 01:48:38,894
我希望她在被看见之前被抓住.
1376
01:48:39,061 --> 01:48:40,729
每个人都以为她死了.
1377
01:48:40,896 --> 01:48:42,773
她最好在今晚结束前保持那样.
1378
01:48:42,981 --> 01:48:45,526
我为她做了一个特别的安排.
1379
01:48:45,692 --> 01:48:48,195
这会令她休克并使她失去行为能力.
1380
01:48:48,987 --> 01:48:49,655
把它交给我.
1381
01:48:56,119 --> 01:48:57,496
这很奇妙.
1382
01:48:59,414 --> 01:49:02,209
我可以整天这样做!
1383
01:49:03,460 --> 01:49:04,628
找她, 你这白痴!
1384
01:49:11,677 --> 01:49:14,888
为什么我是唯一有能力的人?
1385
01:49:16,014 --> 01:49:17,224
肯定非常累.
1386
01:49:19,351 --> 01:49:21,687
今晚应该是一个难忘的夜晚, 女男爵夫人.
1387
01:49:21,854 --> 01:49:23,605
确实应该这样.
1388
01:49:37,786 --> 01:49:40,622
好了, 大伙们, 提起精神. 第一辆车到了.
1389
01:49:47,629 --> 01:49:49,298
天啊, 是她.
1390
01:49:53,010 --> 01:49:54,887
你搞什么.
1391
01:49:55,053 --> 01:49:56,388
不是她.
1392
01:49:58,640 --> 01:49:59,975
她在这里, 这里.
1393
01:50:03,270 --> 01:50:04,688
不是她.
1394
01:50:07,482 --> 01:50:09,443
-你怎么敢碰我! -对不起, 夫人.
1395
01:50:09,610 --> 01:50:11,278
发生了什么事?
1396
01:50:11,862 --> 01:50:14,281
是我入场的时候了, 亲爱的.
1397
01:50:14,448 --> 01:50:15,949
-女男爵夫人, 我... -她在这里吗?
1398
01:50:16,116 --> 01:50:17,492
好吧, 这就是问题, 看...
1399
01:50:20,412 --> 01:50:21,580
警察. 我能帮忙吗?
1400
01:50:21,747 --> 01:50:24,750
今晚有人计划在赫尔曼霍尔进行抢劫.
1401
01:50:24,917 --> 01:50:26,585
你是谁?
1402
01:50:40,641 --> 01:50:44,144
所有队伍, 女男爵夫人叫所有人进图书馆.
1403
01:50:44,311 --> 01:50:45,771
她很生气, 大伙们.
1404
01:51:11,964 --> 01:51:14,341
我只是在找厕所.
1405
01:52:08,645 --> 01:52:11,857
谢谢大家的光临.
1406
01:52:14,067 --> 01:52:16,778
这是向我们亲爱的朋友致敬...
1407
01:52:19,281 --> 01:52:22,367
她永远不会回来了.
1408
01:52:23,535 --> 01:52:24,828
可悲.
1409
01:52:26,205 --> 01:52:27,414
感人.
1410
01:52:27,915 --> 01:52:29,833
-敬库伊拉. -敬库伊拉!
1411
01:52:30,000 --> 01:52:31,460
很好!
1412
01:52:55,526 --> 01:52:58,487
对我来说, 那只狗就像儿子一样.
1413
01:52:58,654 --> 01:52:59,404
你死定了!
1414
01:53:03,492 --> 01:53:04,326
我打倒他.
1415
01:53:04,493 --> 01:53:06,453
是吗?
1416
01:53:19,550 --> 01:53:20,425
她在哪里?
1417
01:53:20,759 --> 01:53:22,386
你刚才不是为她的死敬酒吗?
1418
01:53:48,662 --> 01:53:50,873
我的警卫在哪里?
1419
01:54:26,742 --> 01:54:30,245
她在这里. 我感觉到.
1420
01:54:32,539 --> 01:54:34,249
找她.
1421
01:54:52,935 --> 01:54:54,478
推!
1422
01:56:03,130 --> 01:56:03,922
抓她!
1423
01:56:12,556 --> 01:56:13,891
坐下.
1424
01:56:34,620 --> 01:56:37,289
你好, 库伊拉.
1425
01:56:38,081 --> 01:56:41,877
我不想破坏你的派对但我是来驱逐你的.
1426
01:56:44,046 --> 01:56:45,589
别傻了.
1427
01:56:46,507 --> 01:56:49,218
这是项链里的钥匙...
1428
01:56:49,384 --> 01:56:53,055
用来打开我的出生证明盒子.
1429
01:56:56,225 --> 01:56:59,186
你好, 妈妈.
1430
01:57:04,566 --> 01:57:06,151
现在一切都合理了.
1431
01:57:06,777 --> 01:57:07,611
什么?
1432
01:57:09,071 --> 01:57:11,323
你太非凡了.
1433
01:57:11,490 --> 01:57:13,951
当然, 你是我的孩子.
1434
01:57:15,202 --> 01:57:18,747
我一生中一直渴望有人...
1435
01:57:18,914 --> 01:57:21,333
和我一样出色.
1436
01:57:22,918 --> 01:57:25,087
你抛弃我让我去死.
1437
01:57:26,129 --> 01:57:27,464
一个错误.
1438
01:57:29,091 --> 01:57:31,969
一个我们能忘记的错误. 我知道.
1439
01:57:32,928 --> 01:57:34,263
我不同意.
1440
01:57:34,847 --> 01:57:36,056
晚上好.
1441
01:57:36,431 --> 01:57:37,432
女男爵夫人请你...
1442
01:57:37,641 --> 01:57:39,268
-去露台加入她. -很好.
1443
01:57:39,434 --> 01:57:42,145
先生们, 女男爵夫人邀请你们去外面, 请.
1444
01:57:42,938 --> 01:57:44,690
你来这里不是为了报复.
1445
01:57:45,232 --> 01:57:48,944
你来这里是因为你是一个出色的设计师
而且是一个邪恶的天才...
1446
01:57:49,111 --> 01:57:53,448
你想跟同一类的人一起.
1447
01:57:54,241 --> 01:57:55,450
我.
1448
01:57:56,243 --> 01:57:57,911
你真正的母亲.
1449
01:57:59,162 --> 01:58:00,914
她犯了错...
1450
01:58:01,874 --> 01:58:06,003
并放弃了一个非凡的东西.
1451
01:58:08,672 --> 01:58:12,509
我想我们非常相似.
1452
01:58:18,765 --> 01:58:20,767
晚上好. 女士, 你总是令人惊叹.
1453
01:58:20,934 --> 01:58:23,896
女男爵夫人请你到外面.
1454
01:58:30,569 --> 01:58:32,154
对不起.
1455
01:58:36,783 --> 01:58:37,784
你是吗?
1456
01:58:39,661 --> 01:58:40,871
我是.
1457
01:58:46,543 --> 01:58:48,253
我能拥抱你吗?
1458
01:58:52,883 --> 01:58:54,051
好.
1459
01:59:11,276 --> 01:59:13,946
你不会把我推下悬崖吧?
1460
01:59:14,530 --> 01:59:16,990
亲爱的, 你真有趣.
1461
01:59:17,991 --> 01:59:19,618
太有趣了.
1462
01:59:21,036 --> 01:59:22,037
我喜欢.
1463
01:59:36,510 --> 01:59:37,511
白痴.
1464
01:59:48,230 --> 01:59:49,565
她跳下去了.
1465
01:59:50,357 --> 01:59:51,900
你们看见了吗? 她跳下去了.
1466
01:59:56,780 --> 01:59:59,366
她想拉我下去.
1467
01:59:59,533 --> 02:00:01,577
她跳下去了.
1468
02:00:04,454 --> 02:00:05,998
你们为什么这样看我?
1469
02:00:09,251 --> 02:00:10,419
她跳下去了!
1470
02:00:11,461 --> 02:00:15,340
你们用那些手铐做什么? 她跳下去了!
1471
02:00:19,636 --> 02:00:20,637
埃斯特拉 - 设计师女儿死了
1472
02:00:20,804 --> 02:00:22,764
我告诉你我死了.
1473
02:00:22,931 --> 02:00:25,100
是埃斯特拉.
1474
02:00:26,310 --> 02:00:31,106
可怜的东西.
她甚至不能让任何人来参加她的葬礼.
1475
02:00:34,776 --> 02:00:37,362
这似乎是一个不愉快的结局.
1476
02:00:38,739 --> 02:00:40,824
不幸地被谋杀...
1477
02:00:41,700 --> 02:00:43,660
被她自己的亲生母亲.
1478
02:00:43,827 --> 02:00:44,912
白痴.
1479
02:00:45,746 --> 02:00:46,830
有几件事.
1480
02:00:47,206 --> 02:00:51,126
在她死之前
埃斯特拉把财产交给她亲爱的朋友...
1481
02:00:51,710 --> 02:00:52,878
库伊拉德维尔.
1482
02:00:53,962 --> 02:00:56,381
魔鬼
1483
02:01:03,013 --> 02:01:04,890
你们这些白痴看不见吗?
1484
02:01:05,057 --> 02:01:08,352
那个埃斯特拉, 这是一个计谋.
1485
02:01:08,519 --> 02:01:09,686
她真的是库伊拉.
1486
02:01:09,853 --> 02:01:11,438
库伊拉德维尔.
1487
02:01:12,022 --> 02:01:16,109
它的拼写是"魔鬼", 但发音是"德维尔".
1488
02:01:17,486 --> 02:01:19,738
你等着瞧, 我会报仇的.
1489
02:01:20,906 --> 02:01:22,866
坏人的好处是...
1490
02:01:23,033 --> 02:01:27,329
你总是可以信任他们做一些...
1491
02:01:28,038 --> 02:01:29,706
坏事.
1492
02:01:30,541 --> 02:01:32,084
埃斯特拉会像她母亲一样死去.
1493
02:01:32,251 --> 02:01:33,836
但并不完全一样.
1494
02:01:39,925 --> 02:01:42,970
女孩们, 一条剪裁良好的裙子是救星.
1495
02:01:44,054 --> 02:01:45,138
记住这一点.
1496
02:01:53,939 --> 02:01:57,109
她将因为把某人推下悬崖而坐牢.
1497
02:01:58,318 --> 02:02:03,115
杀错人, 但是有一些关于诗意的正义
那是多么...
1498
02:02:04,741 --> 02:02:06,076
诗意.
1499
02:02:07,744 --> 02:02:09,454
再见了, 埃斯特拉.
1500
02:02:13,458 --> 02:02:15,085
艾斯特拉
1501
02:02:15,961 --> 02:02:18,046
她现在和妈妈在一起.
1502
02:02:18,213 --> 02:02:20,132
我会从这里接手.
1503
02:02:20,716 --> 02:02:23,135
但是库伊拉还活着.
1504
02:02:23,302 --> 02:02:25,554
好了, 我们应该播放一些音乐或什么的.
1505
02:02:25,721 --> 02:02:27,097
放松一下心情.
1506
02:02:29,057 --> 02:02:31,435
朋友, 她实际上并没死. 她是...
1507
02:02:36,565 --> 02:02:39,902
你怎么可能不被感动?
1508
02:02:42,487 --> 02:02:44,031
天啊.
1509
02:02:44,990 --> 02:02:47,910
我称这是一个幸福结局.
1510
02:02:48,577 --> 02:02:49,703
魔鬼
1511
02:02:49,870 --> 02:02:53,749
赫尔曼霍尔
1512
02:02:59,630 --> 02:03:06,053
地狱大厅
1513
02:03:51,139 --> 02:03:53,976
成吉思增肥了吗?
1514
02:04:18,250 --> 02:04:19,626
现在怎样?
1515
02:04:25,549 --> 02:04:27,676
我有几个主意.
1516
02:04:32,973 --> 02:04:36,935
库伊拉
1517
02:04:37,102 --> 02:04:40,105
魔鬼
1518
02:04:42,441 --> 02:04:45,444
库伊拉
1519
02:04:45,611 --> 02:04:48,572
根据小说"一百零一只斑点狗"多迪史密斯著作
1520
02:05:14,723 --> 02:05:18,352
未来
1521
02:06:09,820 --> 02:06:16,827
库伊拉
1522
02:06:38,182 --> 02:06:39,183
安妮塔
1523
02:06:46,398 --> 02:06:47,399
介绍你彭哥! 希望你喜欢, 库伊拉
1524
02:06:47,608 --> 02:06:48,901
你好, 彭哥.
1525
02:06:49,067 --> 02:06:51,028
介绍你珀迪塔! 希望很快能见面, 库伊拉
1526
02:07:00,078 --> 02:07:02,581
库伊拉德维尔
1527
02:07:03,248 --> 02:07:06,210
库伊拉德维尔
1528
02:07:06,376 --> 02:07:09,338
如果她没吓到你
1529
02:07:09,505 --> 02:07:12,549
那么就没什么能吓到你
1530
02:07:12,716 --> 02:07:18,597
看到她将是一个莫大的恐惧
1531
02:07:19,223 --> 02:07:23,352
库伊拉, 库伊拉德维尔
1532
02:13:39,978 --> 02:13:41,980
翻译:[翔]
97019