All language subtitles for Coyote S01E01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:10,350
.تقدّم "Paramont Network"
2
00:00:48,350 --> 00:00:49,630
{\an8}.أخرجوا
3
00:00:53,020 --> 00:00:54,270
{\an8}لِمَ توقّفنا؟
4
00:00:54,660 --> 00:00:55,840
{\an8}.ترجّلوا
5
00:00:56,790 --> 00:00:58,740
{\an8}.هيّا، تحرّكوا
6
00:01:03,670 --> 00:01:05,760
{\an8}.أنت، ارتد هذه
7
00:01:05,790 --> 00:01:07,540
{\an8}.وأنت أيضاً ارتديها
8
00:01:11,140 --> 00:01:13,010
{\an8}.لم يخبرونا أنّنا سنحمّل المخدّرات
9
00:01:13,550 --> 00:01:15,000
{\an8}.الخطّة تغيّرت
10
00:01:15,460 --> 00:01:16,300
{\an8}.ارتدها
11
00:01:17,390 --> 00:01:18,090
{\an8}.ارتدها
12
00:01:18,140 --> 00:01:19,050
{\an8}!كلّا
13
00:01:27,950 --> 00:01:29,940
{\an8}.اتركوهم واركبوا
14
00:01:38,470 --> 00:01:39,750
{\an8}.أسرعوا
15
00:05:21,990 --> 00:05:29,930
Red Chief : ترجمة
16
00:05:29,950 --> 00:05:32,970
(( ابن آوى ))
17
00:05:39,210 --> 00:05:43,270
{\an8}"قبل 5 أيّام"
18
00:06:22,840 --> 00:06:26,260
."فيكتور 107"
19
00:06:26,290 --> 00:06:28,250
."تكلّم يا "فيكتور 107
20
00:06:28,770 --> 00:06:30,580
."لا أزال أنتظر "آرجنتا
21
00:06:30,600 --> 00:06:33,430
.قالت أنّها قادمة قبل 20 دقيقة
22
00:06:33,460 --> 00:06:35,870
.مضطرّ لتوجيهك للموظّف المسؤول
23
00:06:35,900 --> 00:06:37,200
.نعمل على راحتك
24
00:06:37,680 --> 00:06:39,380
إلى متّى؟
25
00:06:40,460 --> 00:06:42,400
.لا يوجد وقت متوقّع حتّى الآن
26
00:07:02,390 --> 00:07:04,020
أيّها الهندي، أين الحمام؟
27
00:07:05,270 --> 00:07:06,170
المرحاض؟
28
00:07:06,190 --> 00:07:07,240
.للعملاء فقط
29
00:07:07,260 --> 00:07:09,470
.ربّما يمكنك عمل استثناء
30
00:07:09,500 --> 00:07:11,070
.أو يمكنك بيعي أحد تلك الصناديق
31
00:07:11,100 --> 00:07:12,930
.سأخذها عوضاً عن ذلك
32
00:07:15,680 --> 00:07:17,970
.أمامك مباشرةً على اليسار
33
00:07:18,060 --> 00:07:25,820
{\an8}"هيئة الجمارك وحماية الحدود بالولايات المتّحدة"
"عميل فيدرالي"
34
00:08:00,020 --> 00:08:02,210
.أنت، المرحاض شاغر
35
00:08:08,310 --> 00:08:09,790
.لحظة
36
00:08:18,920 --> 00:08:21,310
ما دخلت لو كنت مكانك
37
00:08:22,900 --> 00:08:24,800
.قد أعذر من أنذر
38
00:10:47,770 --> 00:10:49,880
.فيكتور 107" يرسل إخباريّة"
39
00:10:49,980 --> 00:10:52,090
.فيكتور 107"، تكلّم"
40
00:10:52,120 --> 00:10:57,680
أريد بعض الدعم في المتجر الّذي على
."الجهة الغربيّة الجنوبيّة من "آيرواي رود
41
00:10:57,700 --> 00:11:01,070
.وجدت نفق بعمق 30 قدم تقريباً
42
00:11:01,200 --> 00:11:02,920
."عُلم يا "فيكتور 107
43
00:11:03,000 --> 00:11:06,250
"لدينا عملية كبيرة في "أوتي فالي بارتمنز
."عند "إيشو ون" "هيئة التنمية العمرانية
44
00:11:06,340 --> 00:11:08,910
.سنرسل الدعم في أسرع وقتٍ ممكن
45
00:11:13,710 --> 00:11:15,060
.تبّاً
46
00:12:53,220 --> 00:12:54,220
.سُحقاً
47
00:13:05,450 --> 00:13:06,620
.تبّاً
48
00:13:10,980 --> 00:13:13,790
!توقّف! لا تطلق النار في النفق
49
00:13:27,800 --> 00:13:29,150
!أخرج
50
00:13:30,930 --> 00:13:32,850
!أخرج، هيّا
51
00:14:01,930 --> 00:14:04,760
.هذا هو ذا البطل
52
00:14:05,530 --> 00:14:07,390
.تعرف جيّداً أنّه لا ينبغي عليك التواجد هناك
53
00:14:07,420 --> 00:14:09,640
ماذا ستفعل، تطردني؟
54
00:14:10,100 --> 00:14:11,560
.أشكرك
55
00:14:15,090 --> 00:14:16,970
.رغم ذلك كان إعتقالاً باهراً
56
00:14:17,000 --> 00:14:19,250
.الخبر انتشر في أشهر القنوات
57
00:14:19,490 --> 00:14:22,720
سيجري كبار ضباط الوكالة عدّة
.مقابلات تلفزيونيّة لأسابيع في هذا النفق
58
00:14:23,390 --> 00:14:24,400
.أجل
59
00:14:24,600 --> 00:14:28,480
يمكنني أن أعود للنفق
.وأرى إلى أين يؤدي
60
00:14:28,580 --> 00:14:30,370
.لقد فعلت اللازم
61
00:14:30,550 --> 00:14:33,310
.عُد للمخفر وسأوافيك
62
00:14:33,860 --> 00:14:35,420
.أحسنت عملاً
63
00:14:37,660 --> 00:14:39,470
كيف الحال يا رفاق؟
64
00:14:39,500 --> 00:14:41,350
.سُعداء لأنّنا تولّينا الأمر بدلاً عنكم
65
00:15:13,550 --> 00:15:16,790
{\an8}"تقاعد سعيد"
66
00:15:26,040 --> 00:15:27,710
!مفاجأة
67
00:15:27,930 --> 00:15:28,990
.بئس الأمر
68
00:15:30,650 --> 00:15:31,810
.بحقّكم
69
00:15:32,110 --> 00:15:33,320
."تفضّل يا "كليمنس
70
00:15:33,340 --> 00:15:34,110
.كلّا، أنا مكتفٍ
71
00:15:34,130 --> 00:15:35,640
.أظنّنا فاجأناه
72
00:15:37,630 --> 00:15:40,860
.ظنّنت أنّي وضحّت عدم رغبتي بحفل وداع
73
00:15:40,940 --> 00:15:42,210
لا تلومني، اتّفقنا؟
74
00:15:42,240 --> 00:15:43,970
."كلّ هذه كانت فكرة "جون دون
75
00:15:44,040 --> 00:15:45,660
.عدا هذا
76
00:15:45,840 --> 00:15:48,530
.جعلت الجميع يوقّعون عليها
.هيّا، افتحه
77
00:15:48,580 --> 00:15:50,520
.خمّنت أنّك تكره هذه
78
00:15:50,550 --> 00:15:51,680
.أصبت
79
00:15:52,220 --> 00:15:53,350
.اسمع يا "بين"، قبل أن تذهب
80
00:15:53,370 --> 00:15:54,580
.أودّ شكرك على رعايتي
81
00:15:54,610 --> 00:15:56,350
.كلّا، لا تفعل ذلك -
.بحقّك، دعني أكمل -
82
00:15:56,370 --> 00:15:57,850
.أنا أملي عليك أمراً مباشراً
83
00:15:57,880 --> 00:15:59,520
.أغلق فمك واحتسي شرابك
84
00:16:01,160 --> 00:16:02,970
.سأفتقدك أيّها اللّعين
85
00:16:03,000 --> 00:16:05,540
.أنتم، أصغوا إلي لوهلة
86
00:16:05,570 --> 00:16:09,700
أودّ أن أرفع قدحاً نخب
."العميل "بين كليمنس
87
00:16:10,460 --> 00:16:16,470
بين"، وبعد قضائه 32 سنة"
من الخدمة المميزّة
88
00:16:16,510 --> 00:16:19,420
في الجمارك وحراسة الحدود الأمريكيّة
89
00:16:19,440 --> 00:16:22,990
.رسميّاً يخرج من الباب الكبير
90
00:16:23,130 --> 00:16:24,360
!نخب "بين" يا قوم
91
00:17:23,590 --> 00:17:25,530
.الهامستر خاصّتي رزقوا بأولاد
92
00:17:25,550 --> 00:17:27,900
.قلت أنّك اشتريتهما صغيرين
93
00:17:27,920 --> 00:17:30,000
.يبدو أنّي كنت مخطأ
94
00:17:30,510 --> 00:17:31,900
.اذهب وشاهد التلفاز
95
00:17:35,590 --> 00:17:37,650
هل ستذهب اليوم؟ -
.أجل -
96
00:17:41,710 --> 00:17:43,080
."بين"
97
00:17:43,890 --> 00:17:45,080
.أشكرك
98
00:17:50,280 --> 00:17:53,430
،يصعب عليّ السؤال
لكن كم سيستغرق من الوقت؟
99
00:17:53,460 --> 00:17:55,580
.لن أعرف حتّى أرى
100
00:18:01,080 --> 00:18:04,170
،بين". أحبّبت زوجي"
101
00:18:04,190 --> 00:18:07,570
لكن "خافي" أخذ رهناً آخر لبيع المنزل
102
00:18:07,600 --> 00:18:09,720
."الّذي في "المكسيك
103
00:18:09,780 --> 00:18:13,220
سألتقي بالبنك لأرى إذا
.كان بوسعهم تمديد المهلة
104
00:18:13,330 --> 00:18:17,380
لكنّهم سيحجزون بيتنا الّذي هنا
...إنّ لم ندفع في "المكسيك"، لذا
105
00:18:17,440 --> 00:18:20,930
.ومع ذلك كوخ الصيد لن يوفّي القرض
106
00:18:21,140 --> 00:18:22,640
.أجل
107
00:18:22,670 --> 00:18:23,870
.لا بدّ من بيعه
108
00:18:24,950 --> 00:18:26,880
.أنا أسفة
109
00:18:27,820 --> 00:18:31,300
اسمعي، كِلانا يعرف "خافي"، أمكنه إعادتي
.إلى هناك نهاية في المطاف
110
00:18:32,200 --> 00:18:34,830
،لقد كان رجلاً صالحاً
.لكنّه نجّار قذر
111
00:18:39,910 --> 00:18:44,010
خافي" لم يترك لنّا الكثير"
.ولكنّه تركك لنّا
112
00:19:09,850 --> 00:19:11,110
أتحتاج مساعدة يا سيّدي؟
113
00:19:11,130 --> 00:19:12,140
.كلّا
114
00:19:14,330 --> 00:19:15,710
.أنا قوي جدّاً
115
00:19:19,440 --> 00:19:21,110
.لم تتعرّف عليّ بدون زي الرسمي
116
00:19:21,140 --> 00:19:22,660
هل أنت "آلفارو"؟
117
00:19:24,330 --> 00:19:25,740
{\an8}.حارس حدود
118
00:19:26,060 --> 00:19:26,850
!توقّف
119
00:19:27,580 --> 00:19:29,230
!عليك اللّعنة. توقّف وكفى
120
00:19:35,300 --> 00:19:38,090
كم مرّة ستقوم بهذه الفعلة؟
121
00:19:44,900 --> 00:19:46,150
ما الأمر أيّها الهرم؟
122
00:19:46,170 --> 00:19:50,800
جون دون"، أحتاج لدعم"
."عند "هوم ديبوت أون بلازا
123
00:19:50,920 --> 00:19:53,650
لا بدّ من أنّي اعتقلت هذا الوغد
.عدّة مرّات خلال السنة الماضية
124
00:19:54,120 --> 00:19:57,250
.بين"، ثمّة إجراءات" -
.سُحقاً لها -
125
00:19:57,270 --> 00:19:59,640
.إنّه هنا تحت يدي
126
00:19:59,660 --> 00:20:01,010
.يمكنني جلبه إذا أردت
127
00:20:01,040 --> 00:20:03,130
.بين"، لم تعد تلك من مهامك بعد الآن"
128
00:20:03,160 --> 00:20:04,780
.سأغلق الخطّ
129
00:20:11,630 --> 00:20:13,420
هل ستتركني الآن؟
130
00:20:55,770 --> 00:20:57,130
.كلّا
131
00:20:57,320 --> 00:20:59,660
هل أبدو لك أنّي بحاجة لقلادة؟
132
00:21:15,110 --> 00:21:17,390
{\an8}"(شواطئ (تيخوانا"
133
00:21:21,060 --> 00:21:22,490
.لقد وصلت
134
00:21:23,220 --> 00:21:25,030
.هذا أفضل
135
00:23:46,210 --> 00:23:47,990
.يا للقذارة
136
00:24:21,860 --> 00:24:23,670
."ربّاه، "خافي
137
00:24:24,240 --> 00:24:25,580
.تبّاً
138
00:24:27,660 --> 00:24:28,950
.ربّاه
139
00:24:39,940 --> 00:24:41,260
.ويحاه
140
00:24:54,740 --> 00:24:56,310
.تبّاً لهذا
141
00:24:56,860 --> 00:24:59,580
.خافي"، يا لك من قذر"
142
00:26:13,800 --> 00:26:15,040
هذا أفضل؟
143
00:26:23,540 --> 00:26:24,950
{\an8}ماذا أجلب لك؟
144
00:26:27,290 --> 00:26:30,120
أجل، أيمكنك جلب قائمة الطعام؟
145
00:26:30,150 --> 00:26:31,660
قائمة الطعام؟
146
00:26:38,080 --> 00:26:39,650
{\an8}.الأصلع يريد قائمة الطعام
147
00:26:46,870 --> 00:26:47,910
.أهلاً
148
00:26:49,150 --> 00:26:52,900
.قائمة الطعام ليست ضروريّة
.نحن نعدّ طعاماً طازجاً هنا
149
00:26:55,310 --> 00:26:56,730
هل عندكم شطيرة سمك؟
150
00:26:56,750 --> 00:26:58,810
.أفضل ما ستذوق
151
00:26:58,880 --> 00:27:00,240
.حسناً
152
00:27:00,260 --> 00:27:02,870
.وجعة من فضلك
153
00:27:03,220 --> 00:27:04,220
.حسناً
154
00:27:25,530 --> 00:27:28,540
ما الّذي جيئ بك إلى هنا؟
155
00:27:28,730 --> 00:27:33,640
صديقي اعتاد إن يأتي إلى هنا لليأكل دوماً
.وقد كان ذواقاً للطعام المكسيكي
156
00:27:33,780 --> 00:27:36,470
ذكي. وما اسمه؟
157
00:27:36,880 --> 00:27:38,110
."خافي لوبيز"
158
00:27:42,800 --> 00:27:45,200
.كان زبوناً رائعاً
159
00:27:45,590 --> 00:27:47,720
.خافي" كان محبوباً هنا"
160
00:27:48,090 --> 00:27:49,640
أتعملان معاً؟
161
00:27:49,970 --> 00:27:51,460
.كان شريكي
162
00:27:51,590 --> 00:27:52,990
.تعازي لك
163
00:27:55,170 --> 00:27:56,480
."أنا "نيتو
164
00:27:59,260 --> 00:28:00,720
."وهذا "إدواردو
165
00:28:00,790 --> 00:28:01,570
.تشرّفنا
166
00:28:01,600 --> 00:28:03,290
."و"لويس -
.سُعدت بلقائك -
167
00:28:03,360 --> 00:28:04,320
."بين"
168
00:28:04,660 --> 00:28:08,070
هل حلّلت بمنزل "خافي" القديم؟
169
00:28:08,130 --> 00:28:10,900
أنا قيد إصلاحه لمحاولة بيعه
.من أجل عائلته
170
00:28:11,080 --> 00:28:12,930
{\an8}."شطيرتان من "تاكو" ومثلهما من "توريتس
171
00:28:15,520 --> 00:28:17,790
.كلّما انتهيت كلّما كان أفضل
172
00:28:18,010 --> 00:28:19,820
{\an8}!أسرعنّ يا سيّدات
173
00:28:28,960 --> 00:28:29,970
.أشكرك
174
00:28:30,340 --> 00:28:31,630
.على الرحب والسعة
175
00:28:37,760 --> 00:28:39,700
.أهلاً -
.أهلاً أيّها الغريب -
176
00:28:40,540 --> 00:28:41,540
ما الأمر؟
177
00:28:41,560 --> 00:28:44,450
،لست أذكّرك ولكن حفلة "كايت" غداً
178
00:28:46,840 --> 00:28:47,950
هل نسيت؟
179
00:28:48,140 --> 00:28:48,870
.كلّا
180
00:28:50,570 --> 00:28:53,520
ستبدأ عند الظهيرة
.لذا يمكنك القدوم في أيّ وقت
181
00:28:53,690 --> 00:28:56,750
اسمعي يا "جيل"، أتمنّى حقّاً
.لو بوسعي القدوم
182
00:28:57,110 --> 00:29:00,000
.لكنّي أمرّ بأسبوعٍ ممتلئ حدث فيه الكثير
183
00:29:00,290 --> 00:29:03,120
.لم يعد بوسعك استعمال العمل كحجّة
184
00:29:04,450 --> 00:29:06,840
."تعرفين ما بيني وبين "فرانك
185
00:29:06,970 --> 00:29:08,820
إنّه تخرّج ابنتك، مفهوم؟
186
00:29:08,840 --> 00:29:11,360
تعرف أنّها قُبلت في كليّة "سانت ديغو"؟
187
00:29:11,950 --> 00:29:13,030
حقّاً؟
188
00:29:13,290 --> 00:29:14,710
.هذا عظيم
189
00:29:16,090 --> 00:29:18,760
."أنت والدها وليس "فرانك
190
00:29:18,930 --> 00:29:20,540
.مفهوم؟ يجدر بك القدوم
191
00:29:20,570 --> 00:29:22,330
.أنتِ مُحقّة
192
00:29:22,350 --> 00:29:25,790
.لو قلت ذلك أكثر لكنّا لا زلنا متزوّجين
193
00:29:25,930 --> 00:29:27,320
.ربّما لا
194
00:29:27,500 --> 00:29:29,190
والآن من المحقّ؟
195
00:29:29,840 --> 00:29:31,600
.حسناً، أراك غداً
196
00:29:36,680 --> 00:29:38,800
{\an8}.ثمنها 120 بيزوز
197
00:29:42,380 --> 00:29:44,410
{\an8}ألم تنسى شيئاً يا ابن الحضارة؟
198
00:29:49,760 --> 00:29:52,130
هل ستعتقلني أيّها الريفي؟
199
00:29:53,010 --> 00:29:54,650
{\an8}.نيتو"، دعهم يذهبون"
200
00:29:54,950 --> 00:29:57,140
{\an8}.عمّي لن يُسر إذا وصل طعامه بارداً
201
00:30:00,250 --> 00:30:05,500
{\an8}.كلّنا نسرزق حتّى من المرأة الّتي أعدّت الطعام
202
00:30:12,800 --> 00:30:14,330
{\an8}.ادفع للمرأة
203
00:30:40,910 --> 00:30:42,720
هل من مشكلة أيّها الأمريكي؟
204
00:30:42,740 --> 00:30:45,020
.كلّا، أدفع ما عليّ
205
00:31:24,140 --> 00:31:25,250
!أنت
206
00:31:26,700 --> 00:31:28,980
!لست أنت، بل أنت، أجل
207
00:31:37,720 --> 00:31:39,750
.ناولني أفضلهم
208
00:31:42,660 --> 00:31:45,390
كم ثمنها؟ -
.عشر دولارات -
209
00:31:45,580 --> 00:31:47,900
.ليس لديّ إلّا سبع دولارات
210
00:31:48,110 --> 00:31:50,320
.حسناً، لا بأس بسبعة
211
00:31:50,520 --> 00:31:51,850
.أشكرك
212
00:32:02,510 --> 00:32:05,490
.أجل، من الرائع أن تتجوّل في فتحة وادٍ باللّيل
213
00:32:05,780 --> 00:32:07,050
.شاهدنا قطيع من الغزلان
214
00:32:07,070 --> 00:32:08,550
هل أصبحنا رعاة بقر الآن؟
215
00:32:20,300 --> 00:32:21,520
.اسمع
216
00:32:21,670 --> 00:32:23,560
"هل متأكّد من أن "كايت
ستكون موافقة على قدومي؟
217
00:32:23,590 --> 00:32:25,760
...يبدو الأمر وكأنّه -
وكأنّه ماذا؟ -
218
00:32:25,790 --> 00:32:28,390
.وكأنّك دعوتني لكي لا تذهب لوحدك
219
00:32:39,420 --> 00:32:41,410
...هذا -
.وفّر كلامك -
220
00:32:41,710 --> 00:32:42,770
.أجل
221
00:32:43,610 --> 00:32:44,920
!"بين"
222
00:32:44,950 --> 00:32:47,210
.أهلاً، سعدت بقدومك يا رجل -
."فرانك" -
223
00:32:47,240 --> 00:32:49,090
.بخير -
.حسناً -
224
00:32:49,430 --> 00:32:51,180
...كنت أفكّر بك. أقصد
225
00:32:51,480 --> 00:32:54,330
.التقاعد أشدّ عليك من الموت والطلاق
226
00:32:54,350 --> 00:32:56,620
،واحد من أكثر تحدّيات الحياة إرهاقاً
227
00:32:56,650 --> 00:32:57,850
...لذا لو أردت
228
00:32:57,880 --> 00:33:00,030
."ذاهب للبحث عن "كايت -
.حسناً، أجل -
229
00:33:00,060 --> 00:33:01,970
.أهلاً -
."أنا "فرانك" زوج والدة "كايت -
230
00:33:02,020 --> 00:33:04,580
."أجل، أنا "جاريت" داعم "بين
231
00:33:04,600 --> 00:33:06,620
.من الجيّد رؤيتك -
.أهلاً، تعال معي -
232
00:33:06,740 --> 00:33:08,950
.أهلاً، لقد أتيت
233
00:33:09,670 --> 00:33:12,150
.دعني أراك، تبدو بهيّاً
234
00:33:12,960 --> 00:33:14,090
.كاذبة
235
00:33:14,400 --> 00:33:15,730
كيف هي الحياة التقاعد؟
236
00:33:15,760 --> 00:33:18,490
.مرّرت للتو بزوجك
237
00:33:18,510 --> 00:33:19,950
.بحقّك، يحاول مصاحبتك
238
00:33:19,980 --> 00:33:21,780
.أتمنّى لو يتوقّف عن ذلك
239
00:33:22,880 --> 00:33:25,310
كايت" عند المسبح رفقة أصدقائها"
.لكن انتظر
240
00:33:25,330 --> 00:33:28,320
.أظنّك بحاجة لواحدة من هذه
241
00:33:30,950 --> 00:33:32,180
.أشكرك
242
00:33:36,590 --> 00:33:38,660
.سأذهب للإيجادها -
.حسناً -
243
00:33:54,970 --> 00:33:56,140
.أبي
244
00:33:56,740 --> 00:33:57,780
."كايتي"
245
00:33:59,190 --> 00:34:00,520
أتريد البعض منه؟
246
00:34:00,550 --> 00:34:02,320
.تعرفين رأيي حول هذه الأشياء
247
00:34:02,340 --> 00:34:04,710
،لكنّك لم تعد في الخدمة بعد الآن
.وهيّ مقنّنة أيضاً
248
00:34:04,740 --> 00:34:07,230
.وأنت لم تصبحي محاميّةً بعد
249
00:34:07,420 --> 00:34:09,650
.حسناً -
...هل لك -
250
00:34:09,680 --> 00:34:10,900
.جيّد
251
00:34:10,930 --> 00:34:12,980
.أنا فخورٌ بك يا فتاة -
.أشكرك -
252
00:34:13,900 --> 00:34:15,510
.أشكرك عل القدوم
253
00:34:15,540 --> 00:34:16,760
.ما كنت لأفوّتها
254
00:34:16,800 --> 00:34:18,550
.أجل، يمكنك
255
00:34:21,140 --> 00:34:22,190
حصلت على وشم؟
256
00:34:22,210 --> 00:34:23,450
.بلى
257
00:34:23,860 --> 00:34:26,540
.مجرّد هديّة تخرّج لنفسي
258
00:34:27,670 --> 00:34:30,040
.أنّه حقّاً... جميل
259
00:34:30,600 --> 00:34:31,810
.أشكرك
260
00:34:31,840 --> 00:34:33,460
.لدي أيضاً لك شيء
261
00:34:33,480 --> 00:34:34,550
...ليس بالشيء الكبير، لكن
262
00:34:34,580 --> 00:34:37,310
.ربّاه، أنّها جميلة
263
00:34:37,350 --> 00:34:40,530
ستكونين أوّل واحد من عائلتنا
.يحصل على شهادة الماجستير
264
00:34:40,590 --> 00:34:42,260
.أظنّ أن أمّي حصلت عليها
265
00:34:42,280 --> 00:34:44,050
.لقبها "كير" الآن
266
00:34:44,570 --> 00:34:46,100
غلطت من تلك؟
267
00:34:47,900 --> 00:34:49,450
هل تواعد أحد؟
268
00:34:50,880 --> 00:34:52,370
كلّا. وأنت؟
269
00:34:55,700 --> 00:34:57,610
.ربّما جدر بي الترحيب بالضيوف
270
00:34:57,630 --> 00:34:59,230
.أنا بخير -
سـ.. حسناً -
271
00:34:59,250 --> 00:35:01,410
.اسمع، استمتع
272
00:35:02,430 --> 00:35:04,060
.حان وقت الصورة العائليّة -
.حسناً، أجل -
273
00:35:04,080 --> 00:35:05,300
."هيّا، أنت يا "جاريت
274
00:35:05,330 --> 00:35:06,140
هلّا التقطت لنا صورة؟
275
00:35:06,160 --> 00:35:07,690
.من دواعي سروري -
.شكراً جزيلاً لك -
276
00:35:07,720 --> 00:35:08,110
هلّا حملت مشروبي؟
277
00:35:08,140 --> 00:35:08,720
.حسناً -
.أنت -
278
00:35:08,750 --> 00:35:10,410
.ها نحن ذا -
.حسناً -
279
00:35:11,030 --> 00:35:12,030
.حسناً
280
00:35:12,230 --> 00:35:13,760
.تجمّعوا يا رفاق
281
00:35:13,920 --> 00:35:15,340
.تجمّعوا -
.حسناً -
282
00:35:15,370 --> 00:35:16,610
.ابتسموا
283
00:35:16,990 --> 00:35:18,560
.أنت يا "بين"، تعال
284
00:35:18,600 --> 00:35:20,230
.تعال وانضمّ لنا
285
00:35:20,250 --> 00:35:21,940
."أجل، تعال يا "بين
286
00:35:21,960 --> 00:35:23,750
.تعال وانضمّ لنا -
.انضمّ لهم -
287
00:35:23,840 --> 00:35:25,240
.حسناً -
.إنّك جزء من العائلة -
288
00:35:25,270 --> 00:35:27,170
.تعال -
.ها أنا آتٍ -
289
00:35:28,060 --> 00:35:29,740
أيمكنك حملها؟
290
00:35:31,120 --> 00:35:34,290
.حسناً يا رفاق، تجمّعوا. عند ثلاثة
291
00:35:34,820 --> 00:35:37,690
.حسناً، 3، 2، 1
292
00:35:37,710 --> 00:35:38,830
!ابتسموا
293
00:36:31,480 --> 00:36:33,070
أغلقتم؟
294
00:36:35,120 --> 00:36:36,200
.ليس بعد
295
00:36:37,140 --> 00:36:38,650
جائع؟
296
00:36:39,050 --> 00:36:40,410
.دوماً
297
00:36:43,340 --> 00:36:45,180
كيف كان المنزل؟
298
00:36:45,210 --> 00:36:47,080
.لم أحظى بالوقت الكثير
299
00:36:47,110 --> 00:36:50,020
.ذهبت للوطن لحفلة تخرّج ابنتي
300
00:36:52,120 --> 00:36:53,920
وهل لديك أولاد؟
301
00:36:55,250 --> 00:36:56,760
.يا ليت
302
00:37:41,170 --> 00:37:43,340
أتطعمين كلّ عابر سبيل؟
303
00:37:43,360 --> 00:37:45,180
.كانوا جوعى
304
00:37:50,780 --> 00:37:52,790
،البشر صعدوا إلى القمر
305
00:37:52,820 --> 00:37:56,820
،وهناك رحلة للمريخ، ومع ذلك نحن هنا
306
00:37:57,190 --> 00:38:00,510
.لا زلنا نتقاتل من أجل الحدود
307
00:38:00,940 --> 00:38:03,690
.تلك الحدود وضعت لسببٍ وجيه
308
00:38:06,370 --> 00:38:07,590
سببٍ وجيه؟
309
00:38:15,590 --> 00:38:18,050
،ماذا ستفعل
310
00:38:18,070 --> 00:38:21,170
إنّ طرقت امرأة شابة بابك
311
00:38:21,890 --> 00:38:24,710
،وهيّ جائعة ومصابة
312
00:38:25,020 --> 00:38:27,520
وتبحث عن عمل وليس صدقة؟
313
00:38:27,960 --> 00:38:29,010
.عمل
314
00:38:30,270 --> 00:38:32,430
هل يمكنها عبور حدودك؟
315
00:38:32,610 --> 00:38:34,270
.ليست حدودي
316
00:38:34,410 --> 00:38:36,110
.لكنّك من تحميها
317
00:38:38,290 --> 00:38:42,820
كان واجبي الحرص على تأمين
.حدودنا قدر الإمكان
318
00:38:50,600 --> 00:38:52,690
."أنت تشبه "خافي
319
00:38:58,110 --> 00:38:59,880
.سأعتبرها مجاملة
320
00:39:02,510 --> 00:39:03,810
.جُدر بك ذلك
321
00:39:05,890 --> 00:39:07,430
.كان رجلاً صالحاً
322
00:39:12,410 --> 00:39:15,070
خافي" لم يكن مجرّد زبون، صحيح؟"
323
00:39:21,210 --> 00:39:22,640
.أفتقده
324
00:39:27,520 --> 00:39:28,970
.وكذلك أنا
325
00:39:55,660 --> 00:39:57,620
.ساعدني -
ما هذا؟ -
326
00:39:57,860 --> 00:39:59,110
.ربّاه
327
00:39:59,140 --> 00:40:00,470
{\an8}!دانتي" سيقتلني"
328
00:40:00,680 --> 00:40:02,590
{\an8}!دانتي زامورا"! لقد قتل العديد من الأشخاص"
329
00:40:06,680 --> 00:40:08,420
ما الّذي تفعلينه في سيّارتي؟
330
00:40:09,980 --> 00:40:11,750
.توقّفي. أنا لا أفهمك
331
00:40:11,780 --> 00:40:13,700
{\an8}.أنا خائفة على ابني
332
00:40:14,370 --> 00:40:16,110
.خائفة على ابني
333
00:40:23,940 --> 00:40:26,610
.حسناً، سأعيدك للمطعم
334
00:40:26,710 --> 00:40:27,720
.كلّا
335
00:40:28,900 --> 00:40:30,280
."الولايات المتّحدة"
336
00:40:30,450 --> 00:40:31,750
...الولايات
337
00:40:31,770 --> 00:40:33,170
هل جننتِ؟
338
00:40:33,190 --> 00:40:34,560
.أنت حارس حدود
339
00:40:34,580 --> 00:40:37,000
.أجل، حارس حدود
340
00:40:37,030 --> 00:40:40,190
.مّما يعني أن لا آخذك، غير قانوني
341
00:40:40,220 --> 00:40:41,650
أتفهمين؟
342
00:40:41,790 --> 00:40:43,360
.ليس صائباً
343
00:40:50,300 --> 00:40:51,630
!توقّفي
344
00:40:51,870 --> 00:40:53,830
.ابقي في السيّارة
345
00:40:54,900 --> 00:40:56,970
.يمكنك الركوب في الأمام
346
00:41:14,770 --> 00:41:16,200
.ربّاه
347
00:41:23,560 --> 00:41:24,610
"الشرطة الإقليميّة"
348
00:41:27,570 --> 00:41:29,950
.لا أستطيع فهم كلامك
349
00:41:31,710 --> 00:41:37,680
"الشرطة الإقليميّة"
350
00:41:50,560 --> 00:41:51,860
.تريدين المساعدة؟ تعالي
351
00:41:51,880 --> 00:41:54,470
{\an8}!كلّا، لا تلمسني
352
00:41:54,500 --> 00:41:57,180
{\an8}!لا أريدك أن تلمسني
353
00:41:55,110 --> 00:41:56,340
.سيساعدونك
354
00:41:56,370 --> 00:41:58,300
هل كونّت صداقات؟
355
00:41:58,780 --> 00:42:00,520
.أهلاً، إنّها في مشكلة
356
00:42:03,440 --> 00:42:04,580
!"إدواردو"
357
00:42:08,980 --> 00:42:10,300
{\an8}.تعال
358
00:42:11,940 --> 00:42:12,590
.أهلاً
359
00:42:16,950 --> 00:42:18,080
.خذها للمنزل
360
00:42:19,600 --> 00:42:21,740
{\an8}أمُتأكّد؟ -
.افعل ذلك -
361
00:42:42,530 --> 00:42:44,570
.لديّ ابنة في مثل عمرها
362
00:42:44,600 --> 00:42:47,770
أتظنّ أن الإبلاغ عنها
سيعود عليها بالخير؟
363
00:42:47,800 --> 00:42:50,220
.سيؤدي لقتلها على عجالة
364
00:42:55,080 --> 00:42:57,170
.وقعت في غرام الرجل الخطأ
365
00:42:57,190 --> 00:42:58,750
.لم تقع في حبّه
366
00:42:58,770 --> 00:43:02,180
.دانتي" من اختارها، لم يتحّ لها خيار"
367
00:44:02,020 --> 00:44:03,050
.اللّعنة
368
00:44:06,960 --> 00:44:08,110
.تبّاً
369
00:44:23,400 --> 00:44:24,530
!ربّاه
370
00:44:26,650 --> 00:44:29,230
ماذا تريدون؟
371
00:44:29,270 --> 00:44:31,490
.ماذا تفعلون؟ حسناً، حسناً
372
00:44:31,540 --> 00:44:33,170
.حسناً، على رسلكم
373
00:44:33,230 --> 00:44:34,230
.ربّاه
374
00:44:36,210 --> 00:44:37,380
.حسناً
375
00:44:46,030 --> 00:44:47,120
.سُحقاً
376
00:44:53,070 --> 00:44:54,510
.خدعة أم حلوى
377
00:44:59,330 --> 00:45:00,570
{\an8}أهذا هو؟
378
00:45:03,560 --> 00:45:04,800
{\an8}.أنا أتحدّث إليك
379
00:45:22,590 --> 00:45:24,180
.ابتعد عن امرأتي
380
00:45:33,410 --> 00:45:34,470
.فهمت
381
00:47:04,030 --> 00:47:06,550
!ربّاه
.اللّعنة
382
00:47:04,900 --> 00:47:07,750
{\an8}.رجاءً ساعدني
383
00:47:08,190 --> 00:47:09,530
{\an8}.رجاءً
384
00:47:10,220 --> 00:47:12,280
!سعيد لأنّي سبق وفعلت ذلك
385
00:47:12,300 --> 00:47:14,550
{\an8}.ليس لديّ مكان آخر أقصده
386
00:47:14,650 --> 00:47:17,460
...أخبرتك أنّي لا أستطيع
387
00:47:19,580 --> 00:47:20,980
.سُحقاً
388
00:47:22,670 --> 00:47:23,770
.لا يسعكِ التواجد هنا
389
00:47:23,790 --> 00:47:25,680
كِدتِ تتسببين في مقتلي، أتفهمين؟
390
00:47:25,700 --> 00:47:28,740
{\an8}.سيأخذ منّي ابني
391
00:47:28,930 --> 00:47:30,950
.حسناً، اسمعي. اهدئي
392
00:47:30,970 --> 00:47:33,100
.اهدئي
393
00:47:34,570 --> 00:47:35,710
.ربّاه
394
00:47:38,580 --> 00:47:40,190
.أنتِ
395
00:47:43,390 --> 00:47:44,550
.تبّاً
396
00:47:46,010 --> 00:47:49,010
.أهلاً أيّها المرح -
.أريد خدمة -
397
00:47:49,040 --> 00:47:52,000
.أجل، بالطبع تريد
وإلّا ماذا سيكون سبب اتّصالك؟
398
00:47:52,020 --> 00:47:55,160
.ثمّة فتاة هنا بحاجة إلى اللّجوء
399
00:47:56,630 --> 00:47:57,530
أين؟
400
00:47:58,480 --> 00:48:00,310
."المكسيك" -
ماذا؟ -
401
00:48:00,870 --> 00:48:01,520
أيّ فتاة؟
402
00:48:01,550 --> 00:48:04,310
أريدك أن تتّصل بمحاميّة
."الهجرة والجمارك. "إنغريد
403
00:48:04,350 --> 00:48:06,090
.إجعلها تسرّع الإجراءات
404
00:48:06,250 --> 00:48:08,370
.أخبرها أنّها خائفة على حياتها
405
00:48:08,450 --> 00:48:09,980
...اسم الفتاة
406
00:48:13,270 --> 00:48:14,620
.اسمك
407
00:48:16,180 --> 00:48:18,210
."ماريا إلينا فلوريس"
408
00:48:18,300 --> 00:48:19,920
.اذهب لمكتبها وأعطها الاسم
409
00:48:19,940 --> 00:48:21,230
.."بين" -
."وبطريقة قانونيّة يا "جاريت -
410
00:48:21,260 --> 00:48:22,300
.افعل ذلك وحسب
411
00:48:30,250 --> 00:48:31,910
ما الّذي يؤخّرك؟
412
00:48:37,850 --> 00:48:38,930
ماذا؟
413
00:48:52,460 --> 00:48:53,880
."أهلاً، معك "بين
414
00:48:53,910 --> 00:48:55,490
،عرفت أنّك لا تعمل
415
00:48:55,520 --> 00:48:57,620
.لكن أريدك أن تأتي للكوخ الآن
416
00:49:02,010 --> 00:49:03,220
.الأمر طارئ
417
00:49:05,390 --> 00:49:06,690
.عليك الاختباء
418
00:49:07,460 --> 00:49:08,530
!هيّا
419
00:49:37,510 --> 00:49:39,730
،لا أودّ أن أكون فظّاً
420
00:49:39,750 --> 00:49:41,380
.لكنّها ملكيّة خاصّة
421
00:49:41,410 --> 00:49:42,810
{\an8}.أودّ التحدّث فقط
422
00:49:43,760 --> 00:49:45,360
.عُد لسيّارتك
423
00:49:49,200 --> 00:49:50,890
.لا أودّ تكرير كلامي
424
00:49:58,690 --> 00:50:00,460
{\an8}.تفقد المكان
425
00:50:13,720 --> 00:50:15,140
،ايّاً ما كان يبحث عنه
426
00:50:15,170 --> 00:50:16,910
.فلن يجده هناك
427
00:50:36,960 --> 00:50:38,460
{\an8}.ليست هنا
428
00:50:38,800 --> 00:50:40,430
أين هيّ؟
429
00:50:40,890 --> 00:50:42,320
من تقصد؟
430
00:50:44,180 --> 00:50:45,030
{\an8}...مهلاً
431
00:52:01,740 --> 00:52:03,590
!يداك حيث يمكنني رؤيتهما
432
00:52:04,560 --> 00:52:05,770
!أنت
433
00:52:06,670 --> 00:52:08,040
!ارمي ذاك الهاتف
434
00:52:08,840 --> 00:52:10,440
!ارمي الهاتف
435
00:52:10,520 --> 00:52:12,510
.رجاءً لا تقتلني
436
00:52:35,860 --> 00:52:37,400
"إنّها مع حارس الحدود"
437
00:52:43,510 --> 00:52:45,220
.علينا الذهاب
438
00:52:45,420 --> 00:52:47,170
.وجب علينا الرحيل
439
00:52:47,270 --> 00:52:48,290
.هيّا
440
00:53:12,860 --> 00:53:14,930
.خذي هذا
441
00:53:15,100 --> 00:53:16,890
.هيّا! علينا المغادرة
442
00:53:19,380 --> 00:53:20,300
.هيّا
443
00:53:24,810 --> 00:53:25,850
.اركبي
444
00:54:14,040 --> 00:54:15,640
.الحمد للرّبّ
445
00:54:17,880 --> 00:54:19,350
{\an8}.لا يوجد مكان آمن
446
00:54:41,220 --> 00:54:42,500
!تبّاً
447
00:55:27,760 --> 00:55:37,760
Red Chief : ترجمة
34164