All language subtitles for Coyote S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:10,350 .تقدّم "Paramont Network" 2 00:00:48,350 --> 00:00:49,630 {\an8}.أخرجوا 3 00:00:53,020 --> 00:00:54,270 {\an8}لِمَ توقّفنا؟ 4 00:00:54,660 --> 00:00:55,840 {\an8}.ترجّلوا 5 00:00:56,790 --> 00:00:58,740 {\an8}.هيّا، تحرّكوا 6 00:01:03,670 --> 00:01:05,760 {\an8}.أنت، ارتد هذه 7 00:01:05,790 --> 00:01:07,540 {\an8}.وأنت أيضاً ارتديها 8 00:01:11,140 --> 00:01:13,010 {\an8}.لم يخبرونا أنّنا سنحمّل المخدّرات 9 00:01:13,550 --> 00:01:15,000 {\an8}.الخطّة تغيّرت 10 00:01:15,460 --> 00:01:16,300 {\an8}.ارتدها 11 00:01:17,390 --> 00:01:18,090 {\an8}.ارتدها 12 00:01:18,140 --> 00:01:19,050 {\an8}!كلّا 13 00:01:27,950 --> 00:01:29,940 {\an8}.اتركوهم واركبوا 14 00:01:38,470 --> 00:01:39,750 {\an8}.أسرعوا 15 00:05:21,990 --> 00:05:29,930 Red Chief : ترجمة 16 00:05:29,950 --> 00:05:32,970 (( ابن آوى )) 17 00:05:39,210 --> 00:05:43,270 {\an8}"قبل 5 أيّام" 18 00:06:22,840 --> 00:06:26,260 ."فيكتور 107" 19 00:06:26,290 --> 00:06:28,250 ."تكلّم يا "فيكتور 107 20 00:06:28,770 --> 00:06:30,580 ."لا أزال أنتظر "آرجنتا 21 00:06:30,600 --> 00:06:33,430 .قالت أنّها قادمة قبل 20 دقيقة 22 00:06:33,460 --> 00:06:35,870 .مضطرّ لتوجيهك للموظّف المسؤول 23 00:06:35,900 --> 00:06:37,200 .نعمل على راحتك 24 00:06:37,680 --> 00:06:39,380 إلى متّى؟ 25 00:06:40,460 --> 00:06:42,400 .لا يوجد وقت متوقّع حتّى الآن 26 00:07:02,390 --> 00:07:04,020 أيّها الهندي، أين الحمام؟ 27 00:07:05,270 --> 00:07:06,170 المرحاض؟ 28 00:07:06,190 --> 00:07:07,240 .للعملاء فقط 29 00:07:07,260 --> 00:07:09,470 .ربّما يمكنك عمل استثناء 30 00:07:09,500 --> 00:07:11,070 .أو يمكنك بيعي أحد تلك الصناديق 31 00:07:11,100 --> 00:07:12,930 .سأخذها عوضاً عن ذلك 32 00:07:15,680 --> 00:07:17,970 .أمامك مباشرةً على اليسار 33 00:07:18,060 --> 00:07:25,820 {\an8}"هيئة الجمارك وحماية الحدود بالولايات المتّحدة" "عميل فيدرالي" 34 00:08:00,020 --> 00:08:02,210 .أنت، المرحاض شاغر 35 00:08:08,310 --> 00:08:09,790 .لحظة 36 00:08:18,920 --> 00:08:21,310 ما دخلت لو كنت مكانك 37 00:08:22,900 --> 00:08:24,800 .قد أعذر من أنذر 38 00:10:47,770 --> 00:10:49,880 .فيكتور 107" يرسل إخباريّة" 39 00:10:49,980 --> 00:10:52,090 .فيكتور 107"، تكلّم" 40 00:10:52,120 --> 00:10:57,680 أريد بعض الدعم في المتجر الّذي على ."الجهة الغربيّة الجنوبيّة من "آيرواي رود 41 00:10:57,700 --> 00:11:01,070 .وجدت نفق بعمق 30 قدم تقريباً 42 00:11:01,200 --> 00:11:02,920 ."عُلم يا "فيكتور 107 43 00:11:03,000 --> 00:11:06,250 "لدينا عملية كبيرة في "أوتي فالي بارتمنز ."عند "إيشو ون" "هيئة التنمية العمرانية 44 00:11:06,340 --> 00:11:08,910 .سنرسل الدعم في أسرع وقتٍ ممكن 45 00:11:13,710 --> 00:11:15,060 .تبّاً 46 00:12:53,220 --> 00:12:54,220 .سُحقاً 47 00:13:05,450 --> 00:13:06,620 .تبّاً 48 00:13:10,980 --> 00:13:13,790 !توقّف! لا تطلق النار في النفق 49 00:13:27,800 --> 00:13:29,150 !أخرج 50 00:13:30,930 --> 00:13:32,850 !أخرج، هيّا 51 00:14:01,930 --> 00:14:04,760 .هذا هو ذا البطل 52 00:14:05,530 --> 00:14:07,390 .تعرف جيّداً أنّه لا ينبغي عليك التواجد هناك 53 00:14:07,420 --> 00:14:09,640 ماذا ستفعل، تطردني؟ 54 00:14:10,100 --> 00:14:11,560 .أشكرك 55 00:14:15,090 --> 00:14:16,970 .رغم ذلك كان إعتقالاً باهراً 56 00:14:17,000 --> 00:14:19,250 .الخبر انتشر في أشهر القنوات 57 00:14:19,490 --> 00:14:22,720 سيجري كبار ضباط الوكالة عدّة .مقابلات تلفزيونيّة لأسابيع في هذا النفق 58 00:14:23,390 --> 00:14:24,400 .أجل 59 00:14:24,600 --> 00:14:28,480 يمكنني أن أعود للنفق .وأرى إلى أين يؤدي 60 00:14:28,580 --> 00:14:30,370 .لقد فعلت اللازم 61 00:14:30,550 --> 00:14:33,310 .عُد للمخفر وسأوافيك 62 00:14:33,860 --> 00:14:35,420 .أحسنت عملاً 63 00:14:37,660 --> 00:14:39,470 كيف الحال يا رفاق؟ 64 00:14:39,500 --> 00:14:41,350 .سُعداء لأنّنا تولّينا الأمر بدلاً عنكم 65 00:15:13,550 --> 00:15:16,790 {\an8}"تقاعد سعيد" 66 00:15:26,040 --> 00:15:27,710 !مفاجأة 67 00:15:27,930 --> 00:15:28,990 .بئس الأمر 68 00:15:30,650 --> 00:15:31,810 .بحقّكم 69 00:15:32,110 --> 00:15:33,320 ."تفضّل يا "كليمنس 70 00:15:33,340 --> 00:15:34,110 .كلّا، أنا مكتفٍ 71 00:15:34,130 --> 00:15:35,640 .أظنّنا فاجأناه 72 00:15:37,630 --> 00:15:40,860 .ظنّنت أنّي وضحّت عدم رغبتي بحفل وداع 73 00:15:40,940 --> 00:15:42,210 لا تلومني، اتّفقنا؟ 74 00:15:42,240 --> 00:15:43,970 ."كلّ هذه كانت فكرة "جون دون 75 00:15:44,040 --> 00:15:45,660 .عدا هذا 76 00:15:45,840 --> 00:15:48,530 .جعلت الجميع يوقّعون عليها .هيّا، افتحه 77 00:15:48,580 --> 00:15:50,520 .خمّنت أنّك تكره هذه 78 00:15:50,550 --> 00:15:51,680 .أصبت 79 00:15:52,220 --> 00:15:53,350 .اسمع يا "بين"، قبل أن تذهب 80 00:15:53,370 --> 00:15:54,580 .أودّ شكرك على رعايتي 81 00:15:54,610 --> 00:15:56,350 .كلّا، لا تفعل ذلك - .بحقّك، دعني أكمل - 82 00:15:56,370 --> 00:15:57,850 .أنا أملي عليك أمراً مباشراً 83 00:15:57,880 --> 00:15:59,520 .أغلق فمك واحتسي شرابك 84 00:16:01,160 --> 00:16:02,970 .سأفتقدك أيّها اللّعين 85 00:16:03,000 --> 00:16:05,540 .أنتم، أصغوا إلي لوهلة 86 00:16:05,570 --> 00:16:09,700 أودّ أن أرفع قدحاً نخب ."العميل "بين كليمنس 87 00:16:10,460 --> 00:16:16,470 بين"، وبعد قضائه 32 سنة" من الخدمة المميزّة 88 00:16:16,510 --> 00:16:19,420 في الجمارك وحراسة الحدود الأمريكيّة 89 00:16:19,440 --> 00:16:22,990 .رسميّاً يخرج من الباب الكبير 90 00:16:23,130 --> 00:16:24,360 !نخب "بين" يا قوم 91 00:17:23,590 --> 00:17:25,530 .الهامستر خاصّتي رزقوا بأولاد 92 00:17:25,550 --> 00:17:27,900 .قلت أنّك اشتريتهما صغيرين 93 00:17:27,920 --> 00:17:30,000 .يبدو أنّي كنت مخطأ 94 00:17:30,510 --> 00:17:31,900 .اذهب وشاهد التلفاز 95 00:17:35,590 --> 00:17:37,650 هل ستذهب اليوم؟ - .أجل - 96 00:17:41,710 --> 00:17:43,080 ."بين" 97 00:17:43,890 --> 00:17:45,080 .أشكرك 98 00:17:50,280 --> 00:17:53,430 ،يصعب عليّ السؤال لكن كم سيستغرق من الوقت؟ 99 00:17:53,460 --> 00:17:55,580 .لن أعرف حتّى أرى 100 00:18:01,080 --> 00:18:04,170 ،بين". أحبّبت زوجي" 101 00:18:04,190 --> 00:18:07,570 لكن "خافي" أخذ رهناً آخر لبيع المنزل 102 00:18:07,600 --> 00:18:09,720 ."الّذي في "المكسيك 103 00:18:09,780 --> 00:18:13,220 سألتقي بالبنك لأرى إذا .كان بوسعهم تمديد المهلة 104 00:18:13,330 --> 00:18:17,380 لكنّهم سيحجزون بيتنا الّذي هنا ...إنّ لم ندفع في "المكسيك"، لذا 105 00:18:17,440 --> 00:18:20,930 .ومع ذلك كوخ الصيد لن يوفّي القرض 106 00:18:21,140 --> 00:18:22,640 .أجل 107 00:18:22,670 --> 00:18:23,870 .لا بدّ من بيعه 108 00:18:24,950 --> 00:18:26,880 .أنا أسفة 109 00:18:27,820 --> 00:18:31,300 اسمعي، كِلانا يعرف "خافي"، أمكنه إعادتي .إلى هناك نهاية في المطاف 110 00:18:32,200 --> 00:18:34,830 ،لقد كان رجلاً صالحاً .لكنّه نجّار قذر 111 00:18:39,910 --> 00:18:44,010 خافي" لم يترك لنّا الكثير" .ولكنّه تركك لنّا 112 00:19:09,850 --> 00:19:11,110 أتحتاج مساعدة يا سيّدي؟ 113 00:19:11,130 --> 00:19:12,140 .كلّا 114 00:19:14,330 --> 00:19:15,710 .أنا قوي جدّاً 115 00:19:19,440 --> 00:19:21,110 .لم تتعرّف عليّ بدون زي الرسمي 116 00:19:21,140 --> 00:19:22,660 هل أنت "آلفارو"؟ 117 00:19:24,330 --> 00:19:25,740 {\an8}.حارس حدود 118 00:19:26,060 --> 00:19:26,850 !توقّف 119 00:19:27,580 --> 00:19:29,230 !عليك اللّعنة. توقّف وكفى 120 00:19:35,300 --> 00:19:38,090 كم مرّة ستقوم بهذه الفعلة؟ 121 00:19:44,900 --> 00:19:46,150 ما الأمر أيّها الهرم؟ 122 00:19:46,170 --> 00:19:50,800 جون دون"، أحتاج لدعم" ."عند "هوم ديبوت أون بلازا 123 00:19:50,920 --> 00:19:53,650 لا بدّ من أنّي اعتقلت هذا الوغد .عدّة مرّات خلال السنة الماضية 124 00:19:54,120 --> 00:19:57,250 .بين"، ثمّة إجراءات" - .سُحقاً لها - 125 00:19:57,270 --> 00:19:59,640 .إنّه هنا تحت يدي 126 00:19:59,660 --> 00:20:01,010 .يمكنني جلبه إذا أردت 127 00:20:01,040 --> 00:20:03,130 .بين"، لم تعد تلك من مهامك بعد الآن" 128 00:20:03,160 --> 00:20:04,780 .سأغلق الخطّ 129 00:20:11,630 --> 00:20:13,420 هل ستتركني الآن؟ 130 00:20:55,770 --> 00:20:57,130 .كلّا 131 00:20:57,320 --> 00:20:59,660 هل أبدو لك أنّي بحاجة لقلادة؟ 132 00:21:15,110 --> 00:21:17,390 {\an8}"(شواطئ (تيخوانا" 133 00:21:21,060 --> 00:21:22,490 .لقد وصلت 134 00:21:23,220 --> 00:21:25,030 .هذا أفضل 135 00:23:46,210 --> 00:23:47,990 .يا للقذارة 136 00:24:21,860 --> 00:24:23,670 ."ربّاه، "خافي 137 00:24:24,240 --> 00:24:25,580 .تبّاً 138 00:24:27,660 --> 00:24:28,950 .ربّاه 139 00:24:39,940 --> 00:24:41,260 .ويحاه 140 00:24:54,740 --> 00:24:56,310 .تبّاً لهذا 141 00:24:56,860 --> 00:24:59,580 .خافي"، يا لك من قذر" 142 00:26:13,800 --> 00:26:15,040 هذا أفضل؟ 143 00:26:23,540 --> 00:26:24,950 {\an8}ماذا أجلب لك؟ 144 00:26:27,290 --> 00:26:30,120 أجل، أيمكنك جلب قائمة الطعام؟ 145 00:26:30,150 --> 00:26:31,660 قائمة الطعام؟ 146 00:26:38,080 --> 00:26:39,650 {\an8}.الأصلع يريد قائمة الطعام 147 00:26:46,870 --> 00:26:47,910 .أهلاً 148 00:26:49,150 --> 00:26:52,900 .قائمة الطعام ليست ضروريّة .نحن نعدّ طعاماً طازجاً هنا 149 00:26:55,310 --> 00:26:56,730 هل عندكم شطيرة سمك؟ 150 00:26:56,750 --> 00:26:58,810 .أفضل ما ستذوق 151 00:26:58,880 --> 00:27:00,240 .حسناً 152 00:27:00,260 --> 00:27:02,870 .وجعة من فضلك 153 00:27:03,220 --> 00:27:04,220 .حسناً 154 00:27:25,530 --> 00:27:28,540 ما الّذي جيئ بك إلى هنا؟ 155 00:27:28,730 --> 00:27:33,640 صديقي اعتاد إن يأتي إلى هنا لليأكل دوماً .وقد كان ذواقاً للطعام المكسيكي 156 00:27:33,780 --> 00:27:36,470 ذكي. وما اسمه؟ 157 00:27:36,880 --> 00:27:38,110 ."خافي لوبيز" 158 00:27:42,800 --> 00:27:45,200 .كان زبوناً رائعاً 159 00:27:45,590 --> 00:27:47,720 .خافي" كان محبوباً هنا" 160 00:27:48,090 --> 00:27:49,640 أتعملان معاً؟ 161 00:27:49,970 --> 00:27:51,460 .كان شريكي 162 00:27:51,590 --> 00:27:52,990 .تعازي لك 163 00:27:55,170 --> 00:27:56,480 ."أنا "نيتو 164 00:27:59,260 --> 00:28:00,720 ."وهذا "إدواردو 165 00:28:00,790 --> 00:28:01,570 .تشرّفنا 166 00:28:01,600 --> 00:28:03,290 ."و"لويس - .سُعدت بلقائك - 167 00:28:03,360 --> 00:28:04,320 ."بين" 168 00:28:04,660 --> 00:28:08,070 هل حلّلت بمنزل "خافي" القديم؟ 169 00:28:08,130 --> 00:28:10,900 أنا قيد إصلاحه لمحاولة بيعه .من أجل عائلته 170 00:28:11,080 --> 00:28:12,930 {\an8}."شطيرتان من "تاكو" ومثلهما من "توريتس 171 00:28:15,520 --> 00:28:17,790 .كلّما انتهيت كلّما كان أفضل 172 00:28:18,010 --> 00:28:19,820 {\an8}!أسرعنّ يا سيّدات 173 00:28:28,960 --> 00:28:29,970 .أشكرك 174 00:28:30,340 --> 00:28:31,630 .على الرحب والسعة 175 00:28:37,760 --> 00:28:39,700 .أهلاً - .أهلاً أيّها الغريب - 176 00:28:40,540 --> 00:28:41,540 ما الأمر؟ 177 00:28:41,560 --> 00:28:44,450 ،لست أذكّرك ولكن حفلة "كايت" غداً 178 00:28:46,840 --> 00:28:47,950 هل نسيت؟ 179 00:28:48,140 --> 00:28:48,870 .كلّا 180 00:28:50,570 --> 00:28:53,520 ستبدأ عند الظهيرة .لذا يمكنك القدوم في أيّ وقت 181 00:28:53,690 --> 00:28:56,750 اسمعي يا "جيل"، أتمنّى حقّاً .لو بوسعي القدوم 182 00:28:57,110 --> 00:29:00,000 .لكنّي أمرّ بأسبوعٍ ممتلئ حدث فيه الكثير 183 00:29:00,290 --> 00:29:03,120 .لم يعد بوسعك استعمال العمل كحجّة 184 00:29:04,450 --> 00:29:06,840 ."تعرفين ما بيني وبين "فرانك 185 00:29:06,970 --> 00:29:08,820 إنّه تخرّج ابنتك، مفهوم؟ 186 00:29:08,840 --> 00:29:11,360 تعرف أنّها قُبلت في كليّة "سانت ديغو"؟ 187 00:29:11,950 --> 00:29:13,030 حقّاً؟ 188 00:29:13,290 --> 00:29:14,710 .هذا عظيم 189 00:29:16,090 --> 00:29:18,760 ."أنت والدها وليس "فرانك 190 00:29:18,930 --> 00:29:20,540 .مفهوم؟ يجدر بك القدوم 191 00:29:20,570 --> 00:29:22,330 .أنتِ مُحقّة 192 00:29:22,350 --> 00:29:25,790 .لو قلت ذلك أكثر لكنّا لا زلنا متزوّجين 193 00:29:25,930 --> 00:29:27,320 .ربّما لا 194 00:29:27,500 --> 00:29:29,190 والآن من المحقّ؟ 195 00:29:29,840 --> 00:29:31,600 .حسناً، أراك غداً 196 00:29:36,680 --> 00:29:38,800 {\an8}.ثمنها 120 بيزوز 197 00:29:42,380 --> 00:29:44,410 {\an8}ألم تنسى شيئاً يا ابن الحضارة؟ 198 00:29:49,760 --> 00:29:52,130 هل ستعتقلني أيّها الريفي؟ 199 00:29:53,010 --> 00:29:54,650 {\an8}.نيتو"، دعهم يذهبون" 200 00:29:54,950 --> 00:29:57,140 {\an8}.عمّي لن يُسر إذا وصل طعامه بارداً 201 00:30:00,250 --> 00:30:05,500 {\an8}.كلّنا نسرزق حتّى من المرأة الّتي أعدّت الطعام 202 00:30:12,800 --> 00:30:14,330 {\an8}.ادفع للمرأة 203 00:30:40,910 --> 00:30:42,720 هل من مشكلة أيّها الأمريكي؟ 204 00:30:42,740 --> 00:30:45,020 .كلّا، أدفع ما عليّ 205 00:31:24,140 --> 00:31:25,250 !أنت 206 00:31:26,700 --> 00:31:28,980 !لست أنت، بل أنت، أجل 207 00:31:37,720 --> 00:31:39,750 .ناولني أفضلهم 208 00:31:42,660 --> 00:31:45,390 كم ثمنها؟ - .عشر دولارات - 209 00:31:45,580 --> 00:31:47,900 .ليس لديّ إلّا سبع دولارات 210 00:31:48,110 --> 00:31:50,320 .حسناً، لا بأس بسبعة 211 00:31:50,520 --> 00:31:51,850 .أشكرك 212 00:32:02,510 --> 00:32:05,490 .أجل، من الرائع أن تتجوّل في فتحة وادٍ باللّيل 213 00:32:05,780 --> 00:32:07,050 .شاهدنا قطيع من الغزلان 214 00:32:07,070 --> 00:32:08,550 هل أصبحنا رعاة بقر الآن؟ 215 00:32:20,300 --> 00:32:21,520 .اسمع 216 00:32:21,670 --> 00:32:23,560 "هل متأكّد من أن "كايت ستكون موافقة على قدومي؟ 217 00:32:23,590 --> 00:32:25,760 ...يبدو الأمر وكأنّه - وكأنّه ماذا؟ - 218 00:32:25,790 --> 00:32:28,390 .وكأنّك دعوتني لكي لا تذهب لوحدك 219 00:32:39,420 --> 00:32:41,410 ...هذا - .وفّر كلامك - 220 00:32:41,710 --> 00:32:42,770 .أجل 221 00:32:43,610 --> 00:32:44,920 !"بين" 222 00:32:44,950 --> 00:32:47,210 .أهلاً، سعدت بقدومك يا رجل - ."فرانك" - 223 00:32:47,240 --> 00:32:49,090 .بخير - .حسناً - 224 00:32:49,430 --> 00:32:51,180 ...كنت أفكّر بك. أقصد 225 00:32:51,480 --> 00:32:54,330 .التقاعد أشدّ عليك من الموت والطلاق 226 00:32:54,350 --> 00:32:56,620 ،واحد من أكثر تحدّيات الحياة إرهاقاً 227 00:32:56,650 --> 00:32:57,850 ...لذا لو أردت 228 00:32:57,880 --> 00:33:00,030 ."ذاهب للبحث عن "كايت - .حسناً، أجل - 229 00:33:00,060 --> 00:33:01,970 .أهلاً - ."أنا "فرانك" زوج والدة "كايت - 230 00:33:02,020 --> 00:33:04,580 ."أجل، أنا "جاريت" داعم "بين 231 00:33:04,600 --> 00:33:06,620 .من الجيّد رؤيتك - .أهلاً، تعال معي - 232 00:33:06,740 --> 00:33:08,950 .أهلاً، لقد أتيت 233 00:33:09,670 --> 00:33:12,150 .دعني أراك، تبدو بهيّاً 234 00:33:12,960 --> 00:33:14,090 .كاذبة 235 00:33:14,400 --> 00:33:15,730 كيف هي الحياة التقاعد؟ 236 00:33:15,760 --> 00:33:18,490 .مرّرت للتو بزوجك 237 00:33:18,510 --> 00:33:19,950 .بحقّك، يحاول مصاحبتك 238 00:33:19,980 --> 00:33:21,780 .أتمنّى لو يتوقّف عن ذلك 239 00:33:22,880 --> 00:33:25,310 كايت" عند المسبح رفقة أصدقائها" .لكن انتظر 240 00:33:25,330 --> 00:33:28,320 .أظنّك بحاجة لواحدة من هذه 241 00:33:30,950 --> 00:33:32,180 .أشكرك 242 00:33:36,590 --> 00:33:38,660 .سأذهب للإيجادها - .حسناً - 243 00:33:54,970 --> 00:33:56,140 .أبي 244 00:33:56,740 --> 00:33:57,780 ."كايتي" 245 00:33:59,190 --> 00:34:00,520 أتريد البعض منه؟ 246 00:34:00,550 --> 00:34:02,320 .تعرفين رأيي حول هذه الأشياء 247 00:34:02,340 --> 00:34:04,710 ،لكنّك لم تعد في الخدمة بعد الآن .وهيّ مقنّنة أيضاً 248 00:34:04,740 --> 00:34:07,230 .وأنت لم تصبحي محاميّةً بعد 249 00:34:07,420 --> 00:34:09,650 .حسناً - ...هل لك - 250 00:34:09,680 --> 00:34:10,900 .جيّد 251 00:34:10,930 --> 00:34:12,980 .أنا فخورٌ بك يا فتاة - .أشكرك - 252 00:34:13,900 --> 00:34:15,510 .أشكرك عل القدوم 253 00:34:15,540 --> 00:34:16,760 .ما كنت لأفوّتها 254 00:34:16,800 --> 00:34:18,550 .أجل، يمكنك 255 00:34:21,140 --> 00:34:22,190 حصلت على وشم؟ 256 00:34:22,210 --> 00:34:23,450 .بلى 257 00:34:23,860 --> 00:34:26,540 .مجرّد هديّة تخرّج لنفسي 258 00:34:27,670 --> 00:34:30,040 .أنّه حقّاً... جميل 259 00:34:30,600 --> 00:34:31,810 .أشكرك 260 00:34:31,840 --> 00:34:33,460 .لدي أيضاً لك شيء 261 00:34:33,480 --> 00:34:34,550 ...ليس بالشيء الكبير، لكن 262 00:34:34,580 --> 00:34:37,310 .ربّاه، أنّها جميلة 263 00:34:37,350 --> 00:34:40,530 ستكونين أوّل واحد من عائلتنا .يحصل على شهادة الماجستير 264 00:34:40,590 --> 00:34:42,260 .أظنّ أن أمّي حصلت عليها 265 00:34:42,280 --> 00:34:44,050 .لقبها "كير" الآن 266 00:34:44,570 --> 00:34:46,100 غلطت من تلك؟ 267 00:34:47,900 --> 00:34:49,450 هل تواعد أحد؟ 268 00:34:50,880 --> 00:34:52,370 كلّا. وأنت؟ 269 00:34:55,700 --> 00:34:57,610 .ربّما جدر بي الترحيب بالضيوف 270 00:34:57,630 --> 00:34:59,230 .أنا بخير - سـ.. حسناً - 271 00:34:59,250 --> 00:35:01,410 .اسمع، استمتع 272 00:35:02,430 --> 00:35:04,060 .حان وقت الصورة العائليّة - .حسناً، أجل - 273 00:35:04,080 --> 00:35:05,300 ."هيّا، أنت يا "جاريت 274 00:35:05,330 --> 00:35:06,140 هلّا التقطت لنا صورة؟ 275 00:35:06,160 --> 00:35:07,690 .من دواعي سروري - .شكراً جزيلاً لك - 276 00:35:07,720 --> 00:35:08,110 هلّا حملت مشروبي؟ 277 00:35:08,140 --> 00:35:08,720 .حسناً - .أنت - 278 00:35:08,750 --> 00:35:10,410 .ها نحن ذا - .حسناً - 279 00:35:11,030 --> 00:35:12,030 .حسناً 280 00:35:12,230 --> 00:35:13,760 .تجمّعوا يا رفاق 281 00:35:13,920 --> 00:35:15,340 .تجمّعوا - .حسناً - 282 00:35:15,370 --> 00:35:16,610 .ابتسموا 283 00:35:16,990 --> 00:35:18,560 .أنت يا "بين"، تعال 284 00:35:18,600 --> 00:35:20,230 .تعال وانضمّ لنا 285 00:35:20,250 --> 00:35:21,940 ."أجل، تعال يا "بين 286 00:35:21,960 --> 00:35:23,750 .تعال وانضمّ لنا - .انضمّ لهم - 287 00:35:23,840 --> 00:35:25,240 .حسناً - .إنّك جزء من العائلة - 288 00:35:25,270 --> 00:35:27,170 .تعال - .ها أنا آتٍ - 289 00:35:28,060 --> 00:35:29,740 أيمكنك حملها؟ 290 00:35:31,120 --> 00:35:34,290 .حسناً يا رفاق، تجمّعوا. عند ثلاثة 291 00:35:34,820 --> 00:35:37,690 .حسناً، 3، 2، 1 292 00:35:37,710 --> 00:35:38,830 !ابتسموا 293 00:36:31,480 --> 00:36:33,070 أغلقتم؟ 294 00:36:35,120 --> 00:36:36,200 .ليس بعد 295 00:36:37,140 --> 00:36:38,650 جائع؟ 296 00:36:39,050 --> 00:36:40,410 .دوماً 297 00:36:43,340 --> 00:36:45,180 كيف كان المنزل؟ 298 00:36:45,210 --> 00:36:47,080 .لم أحظى بالوقت الكثير 299 00:36:47,110 --> 00:36:50,020 .ذهبت للوطن لحفلة تخرّج ابنتي 300 00:36:52,120 --> 00:36:53,920 وهل لديك أولاد؟ 301 00:36:55,250 --> 00:36:56,760 .يا ليت 302 00:37:41,170 --> 00:37:43,340 أتطعمين كلّ عابر سبيل؟ 303 00:37:43,360 --> 00:37:45,180 .كانوا جوعى 304 00:37:50,780 --> 00:37:52,790 ،البشر صعدوا إلى القمر 305 00:37:52,820 --> 00:37:56,820 ،وهناك رحلة للمريخ، ومع ذلك نحن هنا 306 00:37:57,190 --> 00:38:00,510 .لا زلنا نتقاتل من أجل الحدود 307 00:38:00,940 --> 00:38:03,690 .تلك الحدود وضعت لسببٍ وجيه 308 00:38:06,370 --> 00:38:07,590 سببٍ وجيه؟ 309 00:38:15,590 --> 00:38:18,050 ،ماذا ستفعل 310 00:38:18,070 --> 00:38:21,170 إنّ طرقت امرأة شابة بابك 311 00:38:21,890 --> 00:38:24,710 ،وهيّ جائعة ومصابة 312 00:38:25,020 --> 00:38:27,520 وتبحث عن عمل وليس صدقة؟ 313 00:38:27,960 --> 00:38:29,010 .عمل 314 00:38:30,270 --> 00:38:32,430 هل يمكنها عبور حدودك؟ 315 00:38:32,610 --> 00:38:34,270 .ليست حدودي 316 00:38:34,410 --> 00:38:36,110 .لكنّك من تحميها 317 00:38:38,290 --> 00:38:42,820 كان واجبي الحرص على تأمين .حدودنا قدر الإمكان 318 00:38:50,600 --> 00:38:52,690 ."أنت تشبه "خافي 319 00:38:58,110 --> 00:38:59,880 .سأعتبرها مجاملة 320 00:39:02,510 --> 00:39:03,810 .جُدر بك ذلك 321 00:39:05,890 --> 00:39:07,430 .كان رجلاً صالحاً 322 00:39:12,410 --> 00:39:15,070 خافي" لم يكن مجرّد زبون، صحيح؟" 323 00:39:21,210 --> 00:39:22,640 .أفتقده 324 00:39:27,520 --> 00:39:28,970 .وكذلك أنا 325 00:39:55,660 --> 00:39:57,620 .ساعدني - ما هذا؟ - 326 00:39:57,860 --> 00:39:59,110 .ربّاه 327 00:39:59,140 --> 00:40:00,470 {\an8}!دانتي" سيقتلني" 328 00:40:00,680 --> 00:40:02,590 {\an8}!دانتي زامورا"! لقد قتل العديد من الأشخاص" 329 00:40:06,680 --> 00:40:08,420 ما الّذي تفعلينه في سيّارتي؟ 330 00:40:09,980 --> 00:40:11,750 .توقّفي. أنا لا أفهمك 331 00:40:11,780 --> 00:40:13,700 {\an8}.أنا خائفة على ابني 332 00:40:14,370 --> 00:40:16,110 .خائفة على ابني 333 00:40:23,940 --> 00:40:26,610 .حسناً، سأعيدك للمطعم 334 00:40:26,710 --> 00:40:27,720 .كلّا 335 00:40:28,900 --> 00:40:30,280 ."الولايات المتّحدة" 336 00:40:30,450 --> 00:40:31,750 ...الولايات 337 00:40:31,770 --> 00:40:33,170 هل جننتِ؟ 338 00:40:33,190 --> 00:40:34,560 .أنت حارس حدود 339 00:40:34,580 --> 00:40:37,000 .أجل، حارس حدود 340 00:40:37,030 --> 00:40:40,190 .مّما يعني أن لا آخذك، غير قانوني 341 00:40:40,220 --> 00:40:41,650 أتفهمين؟ 342 00:40:41,790 --> 00:40:43,360 .ليس صائباً 343 00:40:50,300 --> 00:40:51,630 !توقّفي 344 00:40:51,870 --> 00:40:53,830 .ابقي في السيّارة 345 00:40:54,900 --> 00:40:56,970 .يمكنك الركوب في الأمام 346 00:41:14,770 --> 00:41:16,200 .ربّاه 347 00:41:23,560 --> 00:41:24,610 "الشرطة الإقليميّة" 348 00:41:27,570 --> 00:41:29,950 .لا أستطيع فهم كلامك 349 00:41:31,710 --> 00:41:37,680 "الشرطة الإقليميّة" 350 00:41:50,560 --> 00:41:51,860 .تريدين المساعدة؟ تعالي 351 00:41:51,880 --> 00:41:54,470 {\an8}!كلّا، لا تلمسني 352 00:41:54,500 --> 00:41:57,180 {\an8}!لا أريدك أن تلمسني 353 00:41:55,110 --> 00:41:56,340 .سيساعدونك 354 00:41:56,370 --> 00:41:58,300 هل كونّت صداقات؟ 355 00:41:58,780 --> 00:42:00,520 .أهلاً، إنّها في مشكلة 356 00:42:03,440 --> 00:42:04,580 !"إدواردو" 357 00:42:08,980 --> 00:42:10,300 {\an8}.تعال 358 00:42:11,940 --> 00:42:12,590 .أهلاً 359 00:42:16,950 --> 00:42:18,080 .خذها للمنزل 360 00:42:19,600 --> 00:42:21,740 {\an8}أمُتأكّد؟ - .افعل ذلك - 361 00:42:42,530 --> 00:42:44,570 .لديّ ابنة في مثل عمرها 362 00:42:44,600 --> 00:42:47,770 أتظنّ أن الإبلاغ عنها سيعود عليها بالخير؟ 363 00:42:47,800 --> 00:42:50,220 .سيؤدي لقتلها على عجالة 364 00:42:55,080 --> 00:42:57,170 .وقعت في غرام الرجل الخطأ 365 00:42:57,190 --> 00:42:58,750 .لم تقع في حبّه 366 00:42:58,770 --> 00:43:02,180 .دانتي" من اختارها، لم يتحّ لها خيار" 367 00:44:02,020 --> 00:44:03,050 .اللّعنة 368 00:44:06,960 --> 00:44:08,110 .تبّاً 369 00:44:23,400 --> 00:44:24,530 !ربّاه 370 00:44:26,650 --> 00:44:29,230 ماذا تريدون؟ 371 00:44:29,270 --> 00:44:31,490 .ماذا تفعلون؟ حسناً، حسناً 372 00:44:31,540 --> 00:44:33,170 .حسناً، على رسلكم 373 00:44:33,230 --> 00:44:34,230 .ربّاه 374 00:44:36,210 --> 00:44:37,380 .حسناً 375 00:44:46,030 --> 00:44:47,120 .سُحقاً 376 00:44:53,070 --> 00:44:54,510 .خدعة أم حلوى 377 00:44:59,330 --> 00:45:00,570 {\an8}أهذا هو؟ 378 00:45:03,560 --> 00:45:04,800 {\an8}.أنا أتحدّث إليك 379 00:45:22,590 --> 00:45:24,180 .ابتعد عن امرأتي 380 00:45:33,410 --> 00:45:34,470 .فهمت 381 00:47:04,030 --> 00:47:06,550 !ربّاه .اللّعنة 382 00:47:04,900 --> 00:47:07,750 {\an8}.رجاءً ساعدني 383 00:47:08,190 --> 00:47:09,530 {\an8}.رجاءً 384 00:47:10,220 --> 00:47:12,280 !سعيد لأنّي سبق وفعلت ذلك 385 00:47:12,300 --> 00:47:14,550 {\an8}.ليس لديّ مكان آخر أقصده 386 00:47:14,650 --> 00:47:17,460 ...أخبرتك أنّي لا أستطيع 387 00:47:19,580 --> 00:47:20,980 .سُحقاً 388 00:47:22,670 --> 00:47:23,770 .لا يسعكِ التواجد هنا 389 00:47:23,790 --> 00:47:25,680 كِدتِ تتسببين في مقتلي، أتفهمين؟ 390 00:47:25,700 --> 00:47:28,740 {\an8}.سيأخذ منّي ابني 391 00:47:28,930 --> 00:47:30,950 .حسناً، اسمعي. اهدئي 392 00:47:30,970 --> 00:47:33,100 .اهدئي 393 00:47:34,570 --> 00:47:35,710 .ربّاه 394 00:47:38,580 --> 00:47:40,190 .أنتِ 395 00:47:43,390 --> 00:47:44,550 .تبّاً 396 00:47:46,010 --> 00:47:49,010 .أهلاً أيّها المرح - .أريد خدمة - 397 00:47:49,040 --> 00:47:52,000 .أجل، بالطبع تريد وإلّا ماذا سيكون سبب اتّصالك؟ 398 00:47:52,020 --> 00:47:55,160 .ثمّة فتاة هنا بحاجة إلى اللّجوء 399 00:47:56,630 --> 00:47:57,530 أين؟ 400 00:47:58,480 --> 00:48:00,310 ."المكسيك" - ماذا؟ - 401 00:48:00,870 --> 00:48:01,520 أيّ فتاة؟ 402 00:48:01,550 --> 00:48:04,310 أريدك أن تتّصل بمحاميّة ."الهجرة والجمارك. "إنغريد 403 00:48:04,350 --> 00:48:06,090 .إجعلها تسرّع الإجراءات 404 00:48:06,250 --> 00:48:08,370 .أخبرها أنّها خائفة على حياتها 405 00:48:08,450 --> 00:48:09,980 ...اسم الفتاة 406 00:48:13,270 --> 00:48:14,620 .اسمك 407 00:48:16,180 --> 00:48:18,210 ."ماريا إلينا فلوريس" 408 00:48:18,300 --> 00:48:19,920 .اذهب لمكتبها وأعطها الاسم 409 00:48:19,940 --> 00:48:21,230 .."بين" - ."وبطريقة قانونيّة يا "جاريت - 410 00:48:21,260 --> 00:48:22,300 .افعل ذلك وحسب 411 00:48:30,250 --> 00:48:31,910 ما الّذي يؤخّرك؟ 412 00:48:37,850 --> 00:48:38,930 ماذا؟ 413 00:48:52,460 --> 00:48:53,880 ."أهلاً، معك "بين 414 00:48:53,910 --> 00:48:55,490 ،عرفت أنّك لا تعمل 415 00:48:55,520 --> 00:48:57,620 .لكن أريدك أن تأتي للكوخ الآن 416 00:49:02,010 --> 00:49:03,220 .الأمر طارئ 417 00:49:05,390 --> 00:49:06,690 .عليك الاختباء 418 00:49:07,460 --> 00:49:08,530 !هيّا 419 00:49:37,510 --> 00:49:39,730 ،لا أودّ أن أكون فظّاً 420 00:49:39,750 --> 00:49:41,380 .لكنّها ملكيّة خاصّة 421 00:49:41,410 --> 00:49:42,810 {\an8}.أودّ التحدّث فقط 422 00:49:43,760 --> 00:49:45,360 .عُد لسيّارتك 423 00:49:49,200 --> 00:49:50,890 .لا أودّ تكرير كلامي 424 00:49:58,690 --> 00:50:00,460 {\an8}.تفقد المكان 425 00:50:13,720 --> 00:50:15,140 ،ايّاً ما كان يبحث عنه 426 00:50:15,170 --> 00:50:16,910 .فلن يجده هناك 427 00:50:36,960 --> 00:50:38,460 {\an8}.ليست هنا 428 00:50:38,800 --> 00:50:40,430 أين هيّ؟ 429 00:50:40,890 --> 00:50:42,320 من تقصد؟ 430 00:50:44,180 --> 00:50:45,030 {\an8}...مهلاً 431 00:52:01,740 --> 00:52:03,590 !يداك حيث يمكنني رؤيتهما 432 00:52:04,560 --> 00:52:05,770 !أنت 433 00:52:06,670 --> 00:52:08,040 !ارمي ذاك الهاتف 434 00:52:08,840 --> 00:52:10,440 !ارمي الهاتف 435 00:52:10,520 --> 00:52:12,510 .رجاءً لا تقتلني 436 00:52:35,860 --> 00:52:37,400 "إنّها مع حارس الحدود" 437 00:52:43,510 --> 00:52:45,220 .علينا الذهاب 438 00:52:45,420 --> 00:52:47,170 .وجب علينا الرحيل 439 00:52:47,270 --> 00:52:48,290 .هيّا 440 00:53:12,860 --> 00:53:14,930 .خذي هذا 441 00:53:15,100 --> 00:53:16,890 .هيّا! علينا المغادرة 442 00:53:19,380 --> 00:53:20,300 .هيّا 443 00:53:24,810 --> 00:53:25,850 .اركبي 444 00:54:14,040 --> 00:54:15,640 .الحمد للرّبّ 445 00:54:17,880 --> 00:54:19,350 {\an8}.لا يوجد مكان آمن 446 00:54:41,220 --> 00:54:42,500 !تبّاً 447 00:55:27,760 --> 00:55:37,760 Red Chief : ترجمة 34164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.