All language subtitles for Clean Break s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:03,760 [ Slow music plays ] 2 00:00:26,720 --> 00:00:28,800 [ Lock disengages ] 3 00:00:40,840 --> 00:00:42,280 [ Gasps ] 4 00:00:42,280 --> 00:00:43,400 [ Vacuum cleaner thuds ] 5 00:01:20,440 --> 00:01:23,200 JENNY: [ Screaming ] 6 00:01:34,000 --> 00:01:35,680 [ Screaming continues ] 7 00:01:35,680 --> 00:01:38,760 [ Breathing shakily ] 8 00:01:50,360 --> 00:01:53,280 [ Suspenseful music plays ] 9 00:02:08,080 --> 00:02:10,840 -TOM: Any note? -SERGEANT: No, nothing. 10 00:02:10,840 --> 00:02:14,840 Yeah. He didn't seem like the sort to do that kind of thing. 11 00:02:14,840 --> 00:02:16,720 Yeah. On the contrary, in fact. 12 00:02:16,720 --> 00:02:18,800 [ Bell dings ] 13 00:02:19,360 --> 00:02:21,680 CCTV? 14 00:02:21,680 --> 00:02:23,880 No, it was off. 15 00:02:23,880 --> 00:02:26,520 [ Police radio chatter ] 16 00:02:32,680 --> 00:02:34,640 Who is it? 17 00:02:34,640 --> 00:02:36,480 Ed Banner. 18 00:02:39,840 --> 00:02:41,480 [ Mid-tempo music plays] 19 00:02:41,480 --> 00:02:44,080 [ Woman speaks indistinctly] 20 00:02:45,200 --> 00:02:47,000 WOMAN: Good morning, one and all. 21 00:02:47,000 --> 00:02:48,640 [ Speaking indistinctly] 22 00:02:48,640 --> 00:02:50,240 Very brave of you to decide 23 00:02:50,240 --> 00:02:51,240 -to come on and share a bit... -DESI: Jenny. 24 00:02:52,760 --> 00:02:54,800 -[ Knock on door ] -It's very lovely to meet you. 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,440 You have a huge following in the U.K. 26 00:02:56,440 --> 00:02:57,840 But in case people in Ireland 27 00:02:57,840 --> 00:02:58,720 aren't overly familiar with you... 28 00:02:58,720 --> 00:03:00,200 What are you watching? 29 00:03:00,200 --> 00:03:02,120 Nothing. 30 00:03:02,120 --> 00:03:05,200 Sounds interesting. 31 00:03:07,000 --> 00:03:09,640 How does it feel to be back in your room? 32 00:03:10,400 --> 00:03:12,080 Nice. 33 00:03:12,080 --> 00:03:14,560 That's good to hear. 34 00:03:17,480 --> 00:03:19,360 Is there something on your mind? 35 00:03:20,400 --> 00:03:21,520 Hmm? 36 00:03:21,520 --> 00:03:24,160 No? 37 00:03:24,160 --> 00:03:27,920 You can tell me, you know, whatever it is. 38 00:03:27,920 --> 00:03:30,400 I won't breathe a word of it to no one. 39 00:03:32,280 --> 00:03:35,440 Of course, you don't have to tell me if you don't want to. 40 00:03:35,440 --> 00:03:38,960 Sometimes it's good to hold your whist. 41 00:03:40,880 --> 00:03:43,680 It's a pity more people didn't follow suit, huh? 42 00:03:43,680 --> 00:03:47,280 [ Sighs ] 43 00:03:49,640 --> 00:03:52,760 We're gonna need to put this thing behind us. 44 00:03:52,760 --> 00:03:54,680 All of us. 45 00:03:54,680 --> 00:03:57,200 You know that, don't you? 46 00:03:58,000 --> 00:03:59,480 Just like that? 47 00:03:59,480 --> 00:04:01,760 Yes, just like that. 48 00:04:02,640 --> 00:04:03,800 Well, no. 49 00:04:04,720 --> 00:04:06,120 You know. 50 00:04:09,280 --> 00:04:11,040 -You know... -[ Toy squeaks ] 51 00:04:11,720 --> 00:04:13,600 ...in time. 52 00:04:14,720 --> 00:04:16,040 Sooner or later. 53 00:04:17,000 --> 00:04:18,520 Oh. 54 00:04:18,520 --> 00:04:21,560 Are you writing another story? 55 00:04:21,560 --> 00:04:24,960 "The Long and the Short of It" by Jenny Rane. 56 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 There's pictures, too. 57 00:04:26,960 --> 00:04:27,960 Very good. 58 00:04:27,960 --> 00:04:29,280 Who's that fella? 59 00:04:29,280 --> 00:04:31,760 "Captain Galaxy... 60 00:04:31,760 --> 00:04:34,800 her stern father." 61 00:04:36,160 --> 00:04:37,920 Is it a fantasy? 62 00:04:39,320 --> 00:04:40,280 No. 63 00:04:41,960 --> 00:04:43,680 Hm. 64 00:04:48,120 --> 00:04:51,440 Just don't make her father too stern, huh? 65 00:04:52,120 --> 00:04:54,360 [ Book thuds ] 66 00:04:54,360 --> 00:04:56,760 Shoes off the bed. 67 00:05:00,880 --> 00:05:03,320 MAN: ...overcome their fear as they join us this morning 68 00:05:03,320 --> 00:05:06,680 to help one of them to overcome her fear of... 69 00:05:06,680 --> 00:05:09,160 [ Indistinct conversation ] 70 00:05:10,480 --> 00:05:12,040 I spoke to the coroner. 71 00:05:12,040 --> 00:05:14,160 There's nothing conclusive on Ed Banner yet. 72 00:05:14,160 --> 00:05:16,280 What do you think -- money worries, 73 00:05:16,280 --> 00:05:19,160 a broken heart, or something else? 74 00:05:19,160 --> 00:05:20,640 The Rane thing you mean? 75 00:05:20,640 --> 00:05:21,920 Maybe. 76 00:05:21,920 --> 00:05:24,560 TOM: Yeah. Better start asking around. 77 00:05:43,680 --> 00:05:46,280 DESI: Are you ready? 78 00:05:47,280 --> 00:05:49,040 Yeah. 79 00:05:52,560 --> 00:05:53,960 [ Clock ticking ] 80 00:05:53,960 --> 00:05:55,960 [ Woman speaking indistinctly ] 81 00:06:07,520 --> 00:06:09,960 ANNETTE: No, no, I'm not. 82 00:06:09,960 --> 00:06:12,480 I'm not sleeping very well. 83 00:06:13,720 --> 00:06:15,760 Um... 84 00:06:15,760 --> 00:06:18,400 I just keep thinking, like, about what happened. 85 00:06:19,520 --> 00:06:24,240 [ Voice breaking ] More about what could have happened to -- 86 00:06:24,240 --> 00:06:25,360 to Jenny. 87 00:06:25,360 --> 00:06:27,440 [ Sobs ] 88 00:06:27,440 --> 00:06:29,480 DESI: Well, the way I look at it is, 89 00:06:29,480 --> 00:06:31,800 you either deal with it or go under. 90 00:06:31,800 --> 00:06:35,120 I mean, the nervous system is a very complex thing. 91 00:06:35,120 --> 00:06:39,120 Annette, for instance, is constantly on edge, 92 00:06:39,120 --> 00:06:40,760 day and night. 93 00:06:40,760 --> 00:06:43,640 I mean, her nerves were always ajangle 94 00:06:43,640 --> 00:06:46,920 long before this even happened. 95 00:06:46,920 --> 00:06:49,120 Jenny, of course, is another matter. 96 00:06:49,120 --> 00:06:52,280 I mean, I don't even want to go there. 97 00:06:52,280 --> 00:06:54,120 She's not mine, you know? 98 00:06:54,120 --> 00:06:56,400 She's adopted, so that, of course, 99 00:06:56,400 --> 00:07:01,040 is its own set of problems, as I'm sure you can imagine. 100 00:07:01,040 --> 00:07:02,440 THERAPIST: What are you worried about? 101 00:07:04,400 --> 00:07:06,240 My mum. 102 00:07:07,880 --> 00:07:10,360 She's not the same. 103 00:07:12,080 --> 00:07:14,800 You have to help her. 104 00:07:16,880 --> 00:07:19,280 THERAPIST: And what about your dad? 105 00:07:20,680 --> 00:07:24,600 Oh, yeah. I don't envy you your job there. 106 00:07:24,600 --> 00:07:26,720 You have your work cut out for you dealing with them two, 107 00:07:26,720 --> 00:07:28,480 I can tell you. 108 00:07:37,840 --> 00:07:39,760 Guards. 109 00:07:42,880 --> 00:07:44,720 [ Vehicle door opens ] 110 00:07:53,120 --> 00:07:56,280 No customer service here, no? 111 00:07:56,280 --> 00:07:59,280 Depends on what you're buying. 112 00:07:59,280 --> 00:08:01,640 I won't know that until you sell it to me. 113 00:08:01,640 --> 00:08:04,360 Oh, now, now, now. 114 00:08:04,360 --> 00:08:06,080 Well, boy. 115 00:08:06,080 --> 00:08:07,760 The old GGs, huh? 116 00:08:07,760 --> 00:08:10,000 -Yep. -Any luck? 117 00:08:10,000 --> 00:08:12,800 Ah, you know -- You lose some, you lose some. 118 00:08:12,800 --> 00:08:13,920 [ Chuckling ] Yeah. 119 00:08:16,080 --> 00:08:17,080 Yeah. 120 00:08:19,840 --> 00:08:21,120 11 letters. 121 00:08:22,200 --> 00:08:24,640 The fruit of the dead. 122 00:08:25,360 --> 00:08:27,120 No? 123 00:08:29,200 --> 00:08:30,360 What's up with you anyway? 124 00:08:30,360 --> 00:08:33,200 This Rane affair. 125 00:08:33,200 --> 00:08:34,800 The kidnapping, yeah? 126 00:08:34,800 --> 00:08:37,040 What about it? 127 00:08:37,040 --> 00:08:38,400 It's bothering me. 128 00:08:38,400 --> 00:08:40,120 NOEL: Oh, I can imagine. 129 00:08:40,120 --> 00:08:42,240 To tell you the truth, I don't know who in their right mind 130 00:08:42,240 --> 00:08:43,760 would bother their hole abducting that fella 131 00:08:43,760 --> 00:08:44,760 in the first place. 132 00:08:46,400 --> 00:08:47,960 Geez, you wouldn't be long bringing him back, 133 00:08:47,960 --> 00:08:48,920 I can tell you that. 134 00:08:48,920 --> 00:08:50,720 How well do you know him? 135 00:08:50,720 --> 00:08:55,160 Grew up on the same street -- Buffer's Lane, you know. 136 00:08:55,160 --> 00:08:56,640 What was he like then? 137 00:08:56,640 --> 00:08:59,840 Snotty-nosed little brat. 138 00:08:59,840 --> 00:09:02,240 50-yard stare. 139 00:09:02,240 --> 00:09:05,320 An Antichrist, me mother would say. 140 00:09:05,320 --> 00:09:07,760 Oh, yeah. Proper little banker. 141 00:09:10,040 --> 00:09:11,360 Still? 142 00:09:13,560 --> 00:09:15,480 I haven't heard nothing in the grapevine, 143 00:09:15,480 --> 00:09:17,640 if that's what you're after. 144 00:09:18,480 --> 00:09:20,560 Fair enough. 145 00:09:20,560 --> 00:09:22,080 Had to ask. 146 00:09:29,520 --> 00:09:31,320 Pomegranate. 147 00:09:31,320 --> 00:09:33,640 -What? -Fruit of the dead. 148 00:09:33,640 --> 00:09:35,640 P-O-M-E-- 149 00:09:35,640 --> 00:09:39,040 Ah, spell it yourself. 150 00:09:46,120 --> 00:09:49,640 DESI: But, look, I can meet you there in half an hour. 151 00:09:49,640 --> 00:09:51,240 Perfect. 152 00:09:51,240 --> 00:09:53,120 Great stuff. 153 00:09:55,960 --> 00:09:57,400 [ Door opens ] 154 00:10:02,000 --> 00:10:03,960 -FRANK: Hello? -Hey, Frank. 155 00:10:03,960 --> 00:10:05,600 -It's Nick. -Nick. 156 00:10:05,600 --> 00:10:08,080 Yeah, Des thinks he's found a buyer for Malabar. 157 00:10:08,080 --> 00:10:09,320 They're on their way there now. 158 00:10:09,320 --> 00:10:10,560 FRANK: Now? 159 00:10:10,560 --> 00:10:11,920 I just thought you'd like to know. 160 00:10:11,920 --> 00:10:15,240 -Thanks. -[ Cellphone beeps ] 161 00:10:15,240 --> 00:10:17,000 Fuck. 162 00:10:28,440 --> 00:10:29,880 And, of course, the site 163 00:10:29,880 --> 00:10:32,880 stretches right back beyond those dunes there. 164 00:10:32,880 --> 00:10:35,880 Right up to the woodlands at the rear, in fact. 165 00:10:35,880 --> 00:10:37,400 MAN: Can we have a look around? 166 00:10:37,400 --> 00:10:39,160 DESI: Oh, yeah. Go on ahead. 167 00:10:39,160 --> 00:10:41,680 FRANK: Desi. Desi! 168 00:10:41,680 --> 00:10:43,400 What are you doing? 169 00:10:44,000 --> 00:10:45,880 This is still my land. 170 00:10:45,880 --> 00:10:48,440 DESI: I think you'll find the bank paid for this land. 171 00:10:48,440 --> 00:10:49,720 Who are they? 172 00:10:49,720 --> 00:10:52,760 They're the big boys, Frank. 173 00:10:52,760 --> 00:10:54,880 And they've got the money. 174 00:10:54,880 --> 00:10:57,200 This is myland, myproject. 175 00:10:57,200 --> 00:10:58,600 Wasyour project, Frank. 176 00:10:58,600 --> 00:11:00,680 Are you punishing me for something, Desi? 177 00:11:00,680 --> 00:11:02,720 I mean, do you get joy out of doing this or what? 178 00:11:02,720 --> 00:11:04,320 Joy? 179 00:11:04,320 --> 00:11:05,920 Now, there's a word. 180 00:11:05,920 --> 00:11:08,680 Maureen and I dreamt this whole thing up together -- 181 00:11:08,680 --> 00:11:10,680 private beach, old-fashioned hotel, 182 00:11:10,680 --> 00:11:12,000 salty spas, and what have you. 183 00:11:12,000 --> 00:11:14,360 Classy. It's gonna be classy. 184 00:11:16,560 --> 00:11:18,640 But I don't suppose you know what it's like to have a dream, 185 00:11:18,640 --> 00:11:19,640 do you, Desi? 186 00:11:20,960 --> 00:11:22,920 No. 187 00:11:22,920 --> 00:11:24,840 No, I can't say that I do. 188 00:11:24,840 --> 00:11:27,720 [ Scoffs ] What is it between me and you anyway? 189 00:11:27,720 --> 00:11:29,360 We're like two drunks dancing in the snow. 190 00:11:29,360 --> 00:11:31,400 I go left, and you go right. 191 00:11:31,400 --> 00:11:33,960 Maybe we're the yin and yang of each other, Frank. 192 00:11:33,960 --> 00:11:35,720 The yin and yang, boy. 193 00:11:35,720 --> 00:11:37,240 No, I don't think so, Desi. 194 00:11:37,240 --> 00:11:38,640 'Cause you're not the other side of anything, 195 00:11:38,640 --> 00:11:40,120 as far as I can see, 196 00:11:40,120 --> 00:11:41,080 and you're definitely not the other side of me. 197 00:11:45,280 --> 00:11:47,200 MAN: Desmond, can we have a word? 198 00:11:47,200 --> 00:11:49,760 Well, here we go. 199 00:11:50,840 --> 00:11:54,920 I'd say we'll close this deal within the month. 200 00:11:54,920 --> 00:11:56,720 See ya. 201 00:12:13,240 --> 00:12:16,520 [ Bell tolling ] 202 00:12:16,520 --> 00:12:18,640 [ Indistinct conversations ] 203 00:13:01,840 --> 00:13:03,560 Ben. Ben. 204 00:13:05,400 --> 00:13:07,320 Danny? 205 00:13:07,320 --> 00:13:09,440 What's going on? 206 00:13:09,440 --> 00:13:11,480 I'm in trouble, Ben. 207 00:13:20,360 --> 00:13:22,440 What kind of trouble? 208 00:13:22,440 --> 00:13:24,880 The worst kind. 209 00:13:24,880 --> 00:13:28,520 What do you mean? 210 00:13:28,520 --> 00:13:30,480 What is it? 211 00:13:30,480 --> 00:13:32,240 The Rane thing. 212 00:13:33,840 --> 00:13:34,680 What? 213 00:13:36,240 --> 00:13:38,320 How did you get dragged into that? 214 00:13:38,320 --> 00:13:41,520 [ Scoffs ] Frank Mallon. 215 00:13:43,200 --> 00:13:45,440 One minute, I'm selling cars. Now I'm on the run. 216 00:13:48,000 --> 00:13:51,440 Noel Blake and Teeth were here looking for you. 217 00:13:51,440 --> 00:13:53,920 Oh, shit. 218 00:13:54,680 --> 00:13:57,080 Here. Hang on. 219 00:13:59,680 --> 00:14:01,000 [ Door closes, lock engages ] 220 00:14:01,560 --> 00:14:02,760 Come on. 221 00:14:12,880 --> 00:14:14,680 You can stay at my place if you want. 222 00:14:17,240 --> 00:14:18,680 They'll look for me there. 223 00:14:22,360 --> 00:14:24,320 BEN: Hold on. 224 00:14:30,720 --> 00:14:32,600 You'll need to get away. Here. 225 00:14:32,600 --> 00:14:34,160 Where? 226 00:14:35,040 --> 00:14:37,560 [ Sighs ] I don't know. 227 00:14:37,560 --> 00:14:38,560 Here. 228 00:14:38,560 --> 00:14:40,000 Frank Mallon owes me 10 grand. 229 00:14:40,000 --> 00:14:41,560 I'm not going anywhere without it. 230 00:14:41,560 --> 00:14:44,080 Frank Mallon. Jesus. 10 yearsmore like it. 231 00:14:44,080 --> 00:14:45,160 Here, take it. 232 00:14:47,640 --> 00:14:49,000 I'm sorry... 233 00:14:49,000 --> 00:14:51,040 for letting you down. 234 00:14:51,040 --> 00:14:53,440 Letting yourselfdown, ruining your own little life. 235 00:14:53,440 --> 00:14:55,920 Here, take it! 236 00:14:58,680 --> 00:15:01,040 Just, we had some good times together, didn't we? 237 00:15:01,040 --> 00:15:03,720 [ Sniffles ] 238 00:15:05,240 --> 00:15:07,800 -Danny. -[ Footsteps departing ] 239 00:15:07,800 --> 00:15:10,120 [ Door opens, closes ] 240 00:15:14,160 --> 00:15:16,320 [ Utensil clinking on glass ] 241 00:15:16,320 --> 00:15:19,920 DESI: On behalf of Annette, Jenny, and meself, 242 00:15:19,920 --> 00:15:25,280 I just wanted to express our gratitude and how touched we are 243 00:15:25,280 --> 00:15:29,160 that we have so many great colleagues and friends 244 00:15:29,160 --> 00:15:31,920 to rally 'round us in our hour of need. 245 00:15:31,920 --> 00:15:36,320 Uh, it was a terrible thing that happened three days ago, 246 00:15:36,320 --> 00:15:39,920 but here we are, back in the bosom of our community, 247 00:15:39,920 --> 00:15:42,760 in our own home, completely unscathed. 248 00:15:42,760 --> 00:15:45,080 We're here. We're strong. 249 00:15:45,080 --> 00:15:46,480 And we're moving on. 250 00:15:46,480 --> 00:15:47,680 Thanks again. 251 00:15:47,680 --> 00:15:50,600 [ Indistinct conversation ] 252 00:16:00,120 --> 00:16:01,800 All right, Jenny? 253 00:16:01,800 --> 00:16:04,000 Hey, Phillip. 254 00:16:04,000 --> 00:16:05,720 Snowy. 255 00:16:05,720 --> 00:16:09,040 Yeah, what do they call you these days -- Pixie? 256 00:16:09,040 --> 00:16:10,720 What are you drinking? 257 00:16:10,720 --> 00:16:13,200 -Lemonade. -All right. 258 00:16:13,200 --> 00:16:15,680 You take this. Give me that. 259 00:16:15,680 --> 00:16:17,080 [ Chuckles ] What is it? 260 00:16:17,080 --> 00:16:18,280 Vodka. 261 00:16:19,400 --> 00:16:20,960 Come on, have a taste. 262 00:16:20,960 --> 00:16:22,880 This could get you in real trouble. 263 00:16:22,880 --> 00:16:24,960 Mein trouble? You'rethe one drinking it. 264 00:16:35,320 --> 00:16:37,080 -It's water. -That's a miracle. 265 00:16:37,080 --> 00:16:39,080 [ Both chuckle ] 266 00:16:40,480 --> 00:16:42,440 You know, you should tell me if you're in trouble, Jen. 267 00:16:42,440 --> 00:16:44,880 I'll come to your rescue. 268 00:16:48,440 --> 00:16:50,680 DESI: Jenny. 269 00:16:50,680 --> 00:16:52,240 Coming. 270 00:17:04,120 --> 00:17:07,760 [ Siren wailing ] 271 00:17:18,360 --> 00:17:19,600 [ Knock on door ] 272 00:17:36,080 --> 00:17:37,640 Ben. How are you? 273 00:17:37,640 --> 00:17:39,360 I need to talk to you. Can I come in? 274 00:17:39,360 --> 00:17:41,440 Yeah, yeah, yeah. Come on. 275 00:17:44,520 --> 00:17:46,360 [ Lock engages ] 276 00:17:46,360 --> 00:17:47,960 Is the young one in? 277 00:17:47,960 --> 00:17:49,800 No, no, she's out... 278 00:17:49,800 --> 00:17:51,600 as per usual. 279 00:17:51,600 --> 00:17:53,600 Cup of tea or coffee? 280 00:17:54,400 --> 00:17:56,600 I'll stick on the kettle anyway. 281 00:17:57,600 --> 00:17:59,640 [ Water running ] 282 00:18:04,120 --> 00:18:05,760 What's up? 283 00:18:06,560 --> 00:18:08,360 Huh? What's going on? 284 00:18:08,960 --> 00:18:10,080 Oh! [ Coughs ] 285 00:18:14,400 --> 00:18:16,240 -I vouched for you. -[ Gulps ] 286 00:18:18,080 --> 00:18:21,120 I advised Danny to take the job, convinced him. 287 00:18:21,120 --> 00:18:23,240 What do you do? You stab me in the back. 288 00:18:23,240 --> 00:18:25,400 You dream up this plan, 289 00:18:25,400 --> 00:18:27,800 and you get Danny to do your dirty work for you, 290 00:18:27,800 --> 00:18:29,680 and then you sell him down the river, 291 00:18:29,680 --> 00:18:30,960 and you're nowhere to be seen. 292 00:18:30,960 --> 00:18:34,600 [ Gags ] I'm trying to look out for him. 293 00:18:34,600 --> 00:18:37,040 I'm trying -- I'm trying to help him. 294 00:18:37,040 --> 00:18:38,280 I'm gonna help him. 295 00:18:38,280 --> 00:18:39,840 Too right, you'll help him. 296 00:18:39,840 --> 00:18:41,600 You'll give him whatever he wants, whatever he needs -- 297 00:18:41,600 --> 00:18:43,200 money, tickets out of here, whatever, right? 298 00:18:43,200 --> 00:18:45,320 I'll fix this. Ben, I swear to God, I'll fix it. 299 00:18:45,320 --> 00:18:46,320 BEN: You better. 300 00:18:47,120 --> 00:18:49,240 'Cause the next time I put you down, 301 00:18:49,240 --> 00:18:50,920 you won't be getting back up again. 302 00:18:50,920 --> 00:18:53,280 [ Breathing heavily ] 303 00:19:07,520 --> 00:19:09,760 [ Car alarm chirps ] 304 00:19:12,440 --> 00:19:14,800 [ Engine starts ] 305 00:19:30,960 --> 00:19:33,560 -Get out. -No, no, wait. Wait! 306 00:19:35,040 --> 00:19:37,240 Just hold on a second, right? I had nothing to do with it. 307 00:19:37,320 --> 00:19:39,960 -Eh? -I had nothing to do with it. 308 00:19:43,800 --> 00:19:45,360 Where's my money? 309 00:19:45,360 --> 00:19:47,440 I don't know where the money is, Danny. 310 00:19:47,440 --> 00:19:49,280 Noel has it stashed somewhere. 311 00:19:49,280 --> 00:19:50,960 That a part of your master plan, too, was it? 312 00:19:50,960 --> 00:19:53,800 What, do you think you need the money more than I do, is it? 313 00:19:53,800 --> 00:19:55,280 -I want to help you. -Yeah? 314 00:19:55,280 --> 00:19:56,800 That's very nice of you, considering. 315 00:19:56,800 --> 00:19:58,440 Any food? Huh?! 316 00:19:58,440 --> 00:20:00,160 -How are you sleeping? -How am Isleeping? 317 00:20:00,160 --> 00:20:01,600 How are yousleeping, more to the point? 318 00:20:01,600 --> 00:20:02,880 Or who are you sleeping with?! 319 00:20:03,880 --> 00:20:06,520 Yeah, I want to help you. I will help you. 320 00:20:06,520 --> 00:20:09,480 But you have to promise me you'll stay away from Corrina. 321 00:20:09,480 --> 00:20:10,840 Do we have a deal? 322 00:20:12,080 --> 00:20:15,360 You think you can do a deal. Are you fucking blind? 323 00:20:16,000 --> 00:20:18,160 I mean, they're gonna kill me, Frank. 324 00:20:18,160 --> 00:20:19,720 [ Vehicle passes ] 325 00:20:19,720 --> 00:20:23,320 And trust me, Frank -- You won't be too far behind. 326 00:20:24,120 --> 00:20:26,400 That's what I'm saying. 327 00:20:27,280 --> 00:20:29,240 We have to stick together, Danny. 328 00:20:29,240 --> 00:20:31,000 We have to. 329 00:20:31,000 --> 00:20:32,720 I mean, the two of these lads, they're not messing. Trust me. 330 00:20:34,080 --> 00:20:36,760 Who told you to stay away from them? 331 00:20:36,760 --> 00:20:38,520 Hmm? 332 00:20:38,520 --> 00:20:40,160 Yeah, well, we're on the far side of the river for that now, 333 00:20:40,160 --> 00:20:42,000 -aren't we? -DANNY: Oh, yeah. 334 00:20:42,880 --> 00:20:44,480 Thanks to you. 335 00:20:44,480 --> 00:20:46,760 Come on. 336 00:20:46,760 --> 00:20:48,000 What do you say? 337 00:20:50,480 --> 00:20:53,280 Hell of a sniff of déjà vu off this, Frank. 338 00:20:56,000 --> 00:20:58,600 I'm gonna have to go. Give me me keys. 339 00:21:01,120 --> 00:21:02,000 Fetch. 340 00:21:05,240 --> 00:21:06,480 How will I find you? 341 00:21:06,480 --> 00:21:08,400 Ask your daughter. 342 00:21:14,120 --> 00:21:17,040 Right, that's the background checks on the bank staff. 343 00:21:17,040 --> 00:21:19,880 -Happy days. -Yeah. 344 00:21:19,880 --> 00:21:21,920 -Embezzlement. -[ Laughs ] 345 00:21:21,920 --> 00:21:23,360 Six months. 346 00:21:23,360 --> 00:21:25,200 Who gave him a job in a bank? 347 00:21:25,200 --> 00:21:27,200 -[ Scoffs ] -Huh? 348 00:21:27,200 --> 00:21:29,600 We need a few more hands on deck. 349 00:21:29,600 --> 00:21:32,240 Aye. Want me to give the lads in Rosslare a shout? 350 00:21:32,240 --> 00:21:33,680 Are you joking? 351 00:21:33,680 --> 00:21:36,640 Made a hames of the station the last time. 352 00:21:36,640 --> 00:21:37,960 [ Blows nose ] 353 00:21:37,960 --> 00:21:39,680 You should take something for that. 354 00:21:41,840 --> 00:21:42,840 TOM: Ms. Gilroy... 355 00:21:43,800 --> 00:21:45,800 ...Nancy... 356 00:21:45,800 --> 00:21:48,320 how long have you been working at the bank? 357 00:21:48,320 --> 00:21:49,920 Two years. 358 00:21:49,920 --> 00:21:52,640 Long enough to get to know the day-to-day procedures. 359 00:21:52,640 --> 00:21:54,360 Yeah. 360 00:21:54,360 --> 00:21:58,840 And is it normal procedure to take nearly a million Euro 361 00:21:58,840 --> 00:22:00,360 and put it in the outer vault, 362 00:22:00,360 --> 00:22:02,080 which doesn't even have a time lock? 363 00:22:03,000 --> 00:22:07,640 Whatever Mr. Rane says is normal procedure. 364 00:22:08,520 --> 00:22:12,240 Whatever Mr. Rane asks you to do... 365 00:22:16,040 --> 00:22:18,440 Did you discuss the events at the bank 366 00:22:18,440 --> 00:22:20,240 with anyone on Friday evening? 367 00:22:23,080 --> 00:22:24,960 OFFICER: Now Ernie Jones. 368 00:22:24,960 --> 00:22:26,720 That's me, yeah. 369 00:22:27,520 --> 00:22:29,480 -You all right? -NANCY: Yeah, I'm all right. 370 00:22:29,480 --> 00:22:32,160 -TOM: Have a seat, Ernie. -[ Door closes ] 371 00:22:33,840 --> 00:22:37,280 [ Blows nose ] 372 00:22:37,280 --> 00:22:39,800 Tell me again... 373 00:22:39,800 --> 00:22:42,720 how did you get this job, Ernie? 374 00:22:42,720 --> 00:22:45,160 I met Mr. Rane up at the boxing club. 375 00:22:45,160 --> 00:22:46,640 Oh, that's right. 376 00:22:46,640 --> 00:22:48,840 You do a bit of refereeing up there, don't you? 377 00:22:48,840 --> 00:22:50,960 -Yeah. -TOM: Huh. 378 00:22:50,960 --> 00:22:52,480 Break, box, stop, huh? 379 00:22:53,720 --> 00:22:54,680 Pardon? 380 00:22:54,680 --> 00:22:56,240 "Break," "box," "stop" -- 381 00:22:56,240 --> 00:22:58,440 the only three words that the referees are allowed to say. 382 00:22:58,440 --> 00:23:00,800 Well, in the amateur game only now. 383 00:23:00,800 --> 00:23:02,320 Mm-hmm. 384 00:23:04,840 --> 00:23:07,640 Does he know that your real name isn't Jones? 385 00:23:09,640 --> 00:23:11,000 No. 386 00:23:11,000 --> 00:23:12,600 All right. You're gonna tell me 387 00:23:12,600 --> 00:23:15,520 that he doesn't know you have a criminal conviction? 388 00:23:15,520 --> 00:23:18,560 What have you got here, Ernie? 389 00:23:18,560 --> 00:23:20,640 That's right -- 390 00:23:20,640 --> 00:23:24,520 a charge of embezzlement in Reading. 391 00:23:26,480 --> 00:23:28,880 Slough. 392 00:23:28,880 --> 00:23:30,600 That was a misunderstanding. 393 00:23:30,600 --> 00:23:33,040 What did you get -- six months? 394 00:23:33,040 --> 00:23:34,880 Suspended. 395 00:23:34,880 --> 00:23:38,160 [ Laughing ] Suspended. [ Chuckles, sighs ] 396 00:23:53,040 --> 00:23:56,120 Eddie had been bringing in late lodgments for a while, you know. 397 00:23:56,120 --> 00:23:58,120 A couple of weeks. I told him -- 398 00:23:58,120 --> 00:24:00,440 This will be the last time we'll take them off his hands. 399 00:24:00,440 --> 00:24:03,160 So you had to get Mr. Rane's permission? 400 00:24:03,160 --> 00:24:04,480 NICK: Well, I asked Mr. Rane 401 00:24:04,480 --> 00:24:05,960 what he thought we should do with it. 402 00:24:05,960 --> 00:24:08,960 He said stick them in the outer vault until Monday. 403 00:24:08,960 --> 00:24:10,200 TOM: Hmm. 404 00:24:10,200 --> 00:24:12,520 What's your position at the bank again? 405 00:24:12,520 --> 00:24:14,720 I'm assistant branch manager. 406 00:24:14,720 --> 00:24:16,200 Do you like your job? 407 00:24:18,120 --> 00:24:20,280 Yeah. As much as anyone, yeah. 408 00:24:21,560 --> 00:24:23,120 Do you have any debts? 409 00:24:25,520 --> 00:24:27,000 No. 410 00:24:27,000 --> 00:24:30,840 No, same as anyone else -- mortgage, car loan. 411 00:24:30,840 --> 00:24:33,680 -TOM: Yeah? -What are we getting at here? 412 00:24:54,840 --> 00:24:57,080 I suppose you better come in with me. 413 00:25:01,680 --> 00:25:03,440 Ben. 414 00:25:03,440 --> 00:25:05,160 Oh, Mr. Rane. Thanks for coming down. 415 00:25:05,160 --> 00:25:07,320 I'll just be a sec. 416 00:25:10,240 --> 00:25:14,400 Uh, I was wondering if we could have a word in the office maybe. 417 00:25:14,400 --> 00:25:16,000 Yeah. 418 00:25:16,680 --> 00:25:18,120 Hello, Jenny. 419 00:25:18,120 --> 00:25:21,600 Oh, uh, you wait here. 420 00:25:21,600 --> 00:25:24,160 MAN: Head up, shoulders up. 421 00:25:24,920 --> 00:25:27,920 Yeah, that's it, that's it. That's it, right there. 422 00:25:29,520 --> 00:25:31,080 Keep going. 423 00:25:31,080 --> 00:25:33,800 Yeah, cross with your right. Cross with your right. 424 00:25:33,800 --> 00:25:36,240 Yeah, from the hip. Use the hip. 425 00:25:36,240 --> 00:25:39,640 Use the hip. That's it. From the hip. 426 00:25:39,640 --> 00:25:41,680 That's it. Up through the feet. 427 00:25:41,760 --> 00:25:44,040 That's it. Cross with your right. 428 00:25:50,040 --> 00:25:51,760 Well? 429 00:25:52,800 --> 00:25:55,600 I just want you to know that... 430 00:25:56,760 --> 00:25:59,600 ...I think what happened to you and your family was a disgrace. 431 00:25:59,600 --> 00:26:00,640 I mean... 432 00:26:02,200 --> 00:26:05,840 ...nothing gives anyone the right to do a thing like that. 433 00:26:05,840 --> 00:26:06,920 Nothing. 434 00:26:06,920 --> 00:26:09,040 Okay. 435 00:26:09,040 --> 00:26:12,080 BEN: And I'm not siding with him now or anything, but... 436 00:26:12,080 --> 00:26:13,760 [ Sighs ] 437 00:26:13,760 --> 00:26:16,640 I have a feeling one of the lads in the club 438 00:26:16,640 --> 00:26:18,000 had something to do with it. 439 00:26:18,920 --> 00:26:21,160 And, as I say, I'm not condoning what he done, 440 00:26:21,160 --> 00:26:24,320 but sometimes lads are talked into things, you know. 441 00:26:24,320 --> 00:26:26,600 They're led astray 'cause they're easily led, 442 00:26:26,600 --> 00:26:28,200 these lads, you know? 443 00:26:28,200 --> 00:26:31,080 Well, you know, they're there for the taking, like. 444 00:26:31,080 --> 00:26:33,320 DESI: That might very well be the case, Ben, 445 00:26:33,320 --> 00:26:34,960 but this lad you're talking about 446 00:26:34,960 --> 00:26:36,560 is gonna have to learn the meaning 447 00:26:36,560 --> 00:26:39,280 -of the word "repercussion." -BEN: Yeah, I know. 448 00:26:39,280 --> 00:26:42,000 And you're right -- There should be repercussions. 449 00:26:43,360 --> 00:26:46,600 But supposing this lad agreed to help in some way... 450 00:26:46,600 --> 00:26:48,120 to talk to someone. 451 00:26:48,120 --> 00:26:49,640 To grass you mean? 452 00:26:53,200 --> 00:26:54,600 To cooperate. 453 00:26:55,720 --> 00:26:58,280 That's between him and the law, Ben. 454 00:26:58,280 --> 00:26:59,680 As far as I'm concerned, 455 00:26:59,680 --> 00:27:02,720 he's already banished from the garden... 456 00:27:02,720 --> 00:27:07,240 whoever he is and wherever he is. 457 00:27:53,600 --> 00:27:55,600 This is Danny's room. 458 00:27:55,600 --> 00:27:57,520 I know. 459 00:27:57,520 --> 00:27:59,800 So what are you doing up here? 460 00:27:59,800 --> 00:28:02,480 Nothing. 461 00:28:03,280 --> 00:28:04,840 Are you allowed up here? 462 00:28:04,840 --> 00:28:07,440 Yeah, sometimes. 463 00:28:07,440 --> 00:28:09,040 JENNY: Yeah? 464 00:28:10,640 --> 00:28:13,000 Are they all his trophies? 465 00:28:13,000 --> 00:28:14,720 Some of them. 466 00:28:14,720 --> 00:28:16,640 There's a rake in the cabinet downstairs. 467 00:28:16,640 --> 00:28:17,840 Yeah? 468 00:28:22,680 --> 00:28:25,400 I love his face. 469 00:28:25,400 --> 00:28:28,120 In the poster, I mean. 470 00:28:30,240 --> 00:28:32,400 Hey, that's Danny's. 471 00:28:33,360 --> 00:28:35,360 Yeah. I know. 472 00:28:35,360 --> 00:28:36,600 He, um, gave it to me. 473 00:28:36,600 --> 00:28:37,760 Yeah, when? 474 00:28:39,000 --> 00:28:41,720 -One time. -DESI: Jenny! 475 00:28:41,720 --> 00:28:44,080 -Jenny, where are you? -Daddy? 476 00:28:44,080 --> 00:28:45,560 [ Footsteps approaching ] 477 00:28:47,360 --> 00:28:48,640 What are you doing up here? 478 00:28:51,240 --> 00:28:53,760 Go wait in the car for me. Go ahead. 479 00:29:17,720 --> 00:29:20,120 CORRINA: I wish we could run away somewhere. 480 00:29:21,240 --> 00:29:25,840 Somewhere warm with blue skies and mountains. 481 00:29:26,960 --> 00:29:28,840 Far away from here. 482 00:29:30,560 --> 00:29:33,240 You mean like a holiday? 483 00:29:33,240 --> 00:29:34,680 You want to go on a holiday. 484 00:29:36,600 --> 00:29:38,960 Your life already is a holiday, Corrina. 485 00:29:38,960 --> 00:29:41,040 What are you running away from? 486 00:29:41,040 --> 00:29:43,320 Your big house? Your comfy bed? 487 00:29:43,320 --> 00:29:45,880 Yeah? This is my town. 488 00:29:45,880 --> 00:29:47,880 I don't belong anywhere else but here. 489 00:29:47,880 --> 00:29:49,280 You want to head somewhere? Be my guest. 490 00:29:49,280 --> 00:29:51,280 Yeah, head for the hills. 491 00:29:52,320 --> 00:29:53,880 Without you? 492 00:29:53,880 --> 00:29:56,040 Corrina... 493 00:29:56,040 --> 00:29:58,120 I've never ended up on the right side of anything in my life, 494 00:29:58,120 --> 00:29:59,480 and I have no reason to believe 495 00:29:59,480 --> 00:30:00,880 that this time is gonna be any different. 496 00:30:00,880 --> 00:30:03,600 So, yeah, without me. 497 00:30:21,200 --> 00:30:23,520 [ Doorbell rings ] 498 00:30:33,760 --> 00:30:35,760 [ Doorbell rings ] 499 00:30:38,000 --> 00:30:39,040 [ Door opens ] 500 00:30:40,160 --> 00:30:41,840 -GLORIA: Hi. -Hi. 501 00:30:41,840 --> 00:30:44,080 Hi, Corrina. 502 00:30:44,080 --> 00:30:45,760 Hi. 503 00:30:45,760 --> 00:30:47,600 I just wanted to come and see how you and Jenny are doing. 504 00:30:47,600 --> 00:30:49,480 ANNETTE: Oh, that's lovely. Come. Come on in. 505 00:30:49,480 --> 00:30:52,040 I've got a better picture of him. 506 00:30:52,040 --> 00:30:53,880 Oh, here. 507 00:30:53,880 --> 00:30:57,480 So, that's Captain Galaxy and his kind of background story. 508 00:30:57,480 --> 00:31:00,800 I think I have another one somewhere. 509 00:31:00,800 --> 00:31:04,160 Jenny...how was it? 510 00:31:05,040 --> 00:31:07,160 It must have been horrible. 511 00:31:09,040 --> 00:31:11,000 Well... 512 00:31:11,000 --> 00:31:12,320 I'm okay. 513 00:31:16,200 --> 00:31:18,640 I just want to say that... 514 00:31:18,640 --> 00:31:20,480 Danny was nice to me... 515 00:31:20,480 --> 00:31:23,680 um, that day. 516 00:31:23,680 --> 00:31:26,320 He's your boyfriend, isn't he? 517 00:31:28,000 --> 00:31:30,160 He looked out for me. 518 00:31:30,160 --> 00:31:31,680 Danny? 519 00:31:34,760 --> 00:31:37,600 But you can't be sure it was him, though. 520 00:31:37,600 --> 00:31:41,160 I mean, you didn't see his face, did you? 521 00:31:41,840 --> 00:31:43,520 No. 522 00:31:43,520 --> 00:31:45,720 But I'm sure it was him. 523 00:31:49,880 --> 00:31:51,120 Don't worry. 524 00:31:51,120 --> 00:31:54,120 I'm not gonna say anything. 525 00:31:56,840 --> 00:32:00,080 I really hope he gets away with it. 526 00:32:13,320 --> 00:32:15,360 TEETH: All right, Corrina? 527 00:32:15,360 --> 00:32:17,160 How's it going? 528 00:32:17,160 --> 00:32:19,080 Pull over. 529 00:32:19,080 --> 00:32:21,160 Corrina. Pull over. 530 00:32:21,160 --> 00:32:24,440 I need you to give Danny Dempsey a message for me. 531 00:32:24,440 --> 00:32:25,760 Corrina. 532 00:32:25,760 --> 00:32:28,400 -Wh-- -[ Gear shifts ] 533 00:32:28,400 --> 00:32:30,080 Corrina! 534 00:32:30,080 --> 00:32:32,160 Hey! Corrina! 535 00:32:35,400 --> 00:32:37,240 Fuck! 536 00:32:41,320 --> 00:32:43,640 [ Engine revving ] 537 00:32:50,400 --> 00:32:53,800 [ Thunder rumbling ] 538 00:32:58,840 --> 00:33:00,240 [ Door opens ] 539 00:33:02,400 --> 00:33:04,680 [ Door closes ] 540 00:33:14,560 --> 00:33:18,080 -[ Sighs ] -[ Sighs ] 541 00:33:25,440 --> 00:33:27,800 I was talking to your mammy earlier. 542 00:33:27,800 --> 00:33:30,400 She wants you to go over to her. 543 00:33:30,400 --> 00:33:31,840 When? 544 00:33:31,840 --> 00:33:34,400 As soon as possible. 545 00:33:34,400 --> 00:33:36,520 She's concerned about you. 546 00:33:37,160 --> 00:33:39,160 [ Sighs ] 547 00:33:39,160 --> 00:33:42,040 I was followed today. 548 00:33:42,040 --> 00:33:44,400 -By who? -Some guy. 549 00:33:44,400 --> 00:33:47,120 He knew my name, and he asked about Danny. 550 00:33:48,440 --> 00:33:49,480 Are you okay? 551 00:33:49,480 --> 00:33:51,440 Yeah. I gave him the slip. 552 00:33:52,520 --> 00:33:53,760 Where were you? 553 00:33:53,760 --> 00:33:55,360 I was coming back from the Ranes' house. 554 00:33:55,360 --> 00:33:58,120 Oh, Corrina, what were you doing there? 555 00:33:58,120 --> 00:34:01,480 -I was seeing if they're okay. -Why? 556 00:34:01,480 --> 00:34:04,040 Because someone should be concerned about them. 557 00:34:04,040 --> 00:34:05,480 Well, okay, that's it. 558 00:34:05,480 --> 00:34:07,480 You're definitely going over to your mother now. 559 00:34:07,480 --> 00:34:10,640 I'm not going anywhere without Danny. 560 00:34:12,160 --> 00:34:14,880 [ Sighs ] Danny Dempsey. 561 00:34:16,560 --> 00:34:20,680 What is it? Do you think you can save him or something? 562 00:34:23,840 --> 00:34:27,880 You can't save Danny Dempsey, Corrina. 563 00:34:27,880 --> 00:34:30,320 He's a lost cause. 564 00:34:31,000 --> 00:34:33,440 You can talk. 565 00:34:38,560 --> 00:34:41,360 [ Bell tolling ] 566 00:34:52,320 --> 00:34:53,440 Tom. 567 00:34:55,120 --> 00:34:56,800 TOM: There you are. 568 00:34:56,800 --> 00:34:58,720 FRANK: In the market for a new squad car, are you? 569 00:34:58,720 --> 00:35:00,760 TOM: [ Laughs ] 570 00:35:03,000 --> 00:35:04,720 What's going on? 571 00:35:04,720 --> 00:35:05,920 Ed Banner. 572 00:35:06,920 --> 00:35:08,200 What about him? 573 00:35:08,200 --> 00:35:09,840 You didn't hear? 574 00:35:09,840 --> 00:35:11,960 I heard. 575 00:35:11,960 --> 00:35:13,760 No love lost? 576 00:35:13,760 --> 00:35:15,760 I've known Ed Banner since he was that high, Tom. 577 00:35:15,760 --> 00:35:19,040 He was a prick then, and dead or alive, he's still a prick now. 578 00:35:19,040 --> 00:35:20,880 Yeah. 579 00:35:21,520 --> 00:35:24,120 What were you doing down the casino that night? 580 00:35:24,120 --> 00:35:25,360 You were seen leaving. 581 00:35:25,360 --> 00:35:26,440 Yeah, well, I was picking up the keys 582 00:35:26,440 --> 00:35:28,040 of a car he was never gonna buy. 583 00:35:28,040 --> 00:35:30,840 TOM: Oh, yeah? What was his form like? 584 00:35:30,840 --> 00:35:32,040 He was all right. 585 00:35:32,040 --> 00:35:34,360 He didn't seem down to you, no? 586 00:35:34,360 --> 00:35:37,080 No. 587 00:35:37,080 --> 00:35:39,840 Yeah. 588 00:35:39,840 --> 00:35:41,920 Trouble is... 589 00:35:41,920 --> 00:35:44,680 why would a man who was gonna do something like that 590 00:35:44,680 --> 00:35:48,280 go to the trouble of taking a car for a test drive? 591 00:35:49,760 --> 00:35:51,520 I don't know. 592 00:35:51,520 --> 00:35:54,000 We're all under pressure, I suppose. 593 00:35:54,600 --> 00:35:56,440 I suppose you don't really know 594 00:35:56,440 --> 00:35:59,120 what's going on in a man's head, do you? 595 00:36:00,600 --> 00:36:03,120 What's going on, Frank? 596 00:36:03,120 --> 00:36:04,840 What do you mean? 597 00:36:05,480 --> 00:36:08,080 With the world, I mean. 598 00:36:08,080 --> 00:36:09,520 I'll tell you what's going on. 599 00:36:09,520 --> 00:36:10,880 Them that have it gets to keep it. 600 00:36:10,880 --> 00:36:13,080 -That's what's going on. -[ Chuckles ] 601 00:36:13,080 --> 00:36:15,080 Might be right there. 602 00:36:15,080 --> 00:36:17,040 I amright. 603 00:36:17,680 --> 00:36:21,440 I'll send someone down later to take a statement. 604 00:36:22,080 --> 00:36:24,360 About Ed Banner, I mean. 605 00:36:28,800 --> 00:36:30,960 [ Door opens ] 606 00:36:33,040 --> 00:36:35,160 ANDY: Then Hogan passes it to O'Keefe, 607 00:36:35,160 --> 00:36:36,480 who passes it to Liam Og. 608 00:36:36,480 --> 00:36:38,200 From Liam Og back to the goalkeeper 609 00:36:38,200 --> 00:36:39,880 from over 40 yards away. 610 00:36:39,880 --> 00:36:41,880 He turns, passes it out to Joe Kelly. 611 00:36:41,880 --> 00:36:43,440 From Joe Kelly to Andy Monaghan -- 612 00:36:43,440 --> 00:36:44,440 -[ Feedback ] -Andy. Andy. 613 00:36:45,560 --> 00:36:46,520 How about this? 614 00:36:46,520 --> 00:36:48,000 We get a poster of Danny 615 00:36:48,000 --> 00:36:49,560 and offer it to her as a straight swap -- 616 00:36:49,560 --> 00:36:50,960 the poster for the brooch. 617 00:36:50,960 --> 00:36:53,520 By right, we shouldn't be giving her anything. 618 00:36:53,520 --> 00:36:55,400 She swiped that brooch from Danny. 619 00:36:55,400 --> 00:36:58,000 KEITH: I know, but it's better we do it this way. 620 00:36:58,000 --> 00:37:00,080 If we get those gloves back to Danny, 621 00:37:00,080 --> 00:37:02,040 he'll know we're on his side. 622 00:37:02,040 --> 00:37:04,320 And what good is that gonna do us? 623 00:37:06,920 --> 00:37:09,440 From Joe Kelly to Andy Monaghan, who's running so fast -- 624 00:37:09,440 --> 00:37:12,480 -[ "Amhrán na bhFiann" plays ] -Shit. 625 00:37:15,800 --> 00:37:17,200 [ Music continues ] 626 00:37:21,680 --> 00:37:23,640 [ Sea gulls crying ] 627 00:37:34,240 --> 00:37:36,280 Mam? 628 00:37:38,800 --> 00:37:39,880 Uncle Desmond. 629 00:37:45,320 --> 00:37:47,280 What the hell are you doing here? 630 00:37:47,280 --> 00:37:49,360 Nothing. Just visiting. 631 00:37:50,720 --> 00:37:53,440 Ah, Desmond. 632 00:37:54,880 --> 00:37:56,320 Phillip, would you go out 633 00:37:56,320 --> 00:37:58,120 and get some more coal for me before you go? 634 00:37:58,120 --> 00:38:01,080 Of course, Nan. I'll do that for you, no bother. 635 00:38:03,240 --> 00:38:04,960 How long has he been here? 636 00:38:04,960 --> 00:38:06,640 He came for his lunch. Why? 637 00:38:06,640 --> 00:38:09,120 'Cause that fella is not right in the head. 638 00:38:09,120 --> 00:38:11,240 He is my grandchild, Desmond. 639 00:38:11,240 --> 00:38:12,960 Jennyis your grandchild. 640 00:38:12,960 --> 00:38:14,920 MRS. RANE: But you know we all love Jenny. 641 00:38:14,920 --> 00:38:16,320 Oh, do we? 642 00:38:17,240 --> 00:38:18,640 There you are, Nan. 643 00:38:18,640 --> 00:38:20,000 Keep you going for a while, huh? 644 00:38:20,000 --> 00:38:22,440 Oh, good boy. [ Chuckles ] 645 00:38:22,440 --> 00:38:24,800 Hang on now while I... 646 00:38:29,680 --> 00:38:31,360 I don't want you annoying her anymore. 647 00:38:31,360 --> 00:38:32,840 Do you hear me? 648 00:38:32,840 --> 00:38:35,760 -I'm not. -DESI: You areannoying her. 649 00:38:35,760 --> 00:38:38,280 I don't want you hanging 'round here anymore. 650 00:38:38,280 --> 00:38:39,720 You're not welcome here, 651 00:38:39,720 --> 00:38:42,560 so stay away from here altogether in the future. 652 00:38:43,720 --> 00:38:47,440 What happened to that young one you were knocking around with? 653 00:38:47,440 --> 00:38:50,920 Oh, I heard she's going with Danny Dempsey these days. 654 00:38:52,200 --> 00:38:53,720 Is that right? 655 00:38:53,720 --> 00:38:57,200 Oh, yeah, you can't even hang on to a whore, can you? 656 00:38:57,200 --> 00:38:59,080 I mean, what does that tell you? 657 00:39:00,200 --> 00:39:01,680 Don't know. 658 00:39:01,680 --> 00:39:03,080 What? 659 00:39:03,080 --> 00:39:06,320 That you're a loser. 660 00:39:10,240 --> 00:39:11,960 MRS. RANE: Now... 661 00:39:17,240 --> 00:39:18,480 Cheers, Nan. 662 00:39:18,480 --> 00:39:20,200 Are you wanting a cup of tea? 663 00:39:20,200 --> 00:39:21,920 Why not? 664 00:39:29,640 --> 00:39:31,680 [ Sea gulls crying ] 665 00:40:01,480 --> 00:40:03,560 What are you up to, boy?! 666 00:40:03,560 --> 00:40:05,400 "Full Metal Jacket," Sammy. 667 00:40:05,400 --> 00:40:07,080 Ever see that film? 668 00:40:07,080 --> 00:40:09,080 Boulders, craters, bodies 669 00:40:09,080 --> 00:40:11,760 all over the place and all, you know. [ Spits ] 670 00:40:11,760 --> 00:40:13,440 Lads crawling through the mud, 671 00:40:13,440 --> 00:40:16,200 slithering like snakes on their bellies. 672 00:40:18,800 --> 00:40:21,440 Are you fucking nuts or what?! 673 00:40:23,040 --> 00:40:24,560 Come on, then. 674 00:40:24,560 --> 00:40:27,360 [ Breathing heavily ] Hang on now. 675 00:40:27,360 --> 00:40:28,400 Hold on. 676 00:40:28,400 --> 00:40:31,440 Come on, Shep. Come on. 677 00:40:31,440 --> 00:40:33,640 Shep likes what he sees. Don't you, Shep? 678 00:40:33,640 --> 00:40:35,080 Come on. 679 00:40:35,080 --> 00:40:37,280 Ah, he likes the smell of it and all, you know? 680 00:40:46,640 --> 00:40:49,280 ANDY: A straight swap -- poster for the gloves. 681 00:40:49,280 --> 00:40:51,920 -KEITH: We'll see. -No, we won't see, Keith. 682 00:40:51,920 --> 00:40:53,560 We have to get them gloves back to Danny 683 00:40:53,560 --> 00:40:55,760 because you said it yourself -- He didn't give it to her. 684 00:40:55,760 --> 00:40:58,680 She stole them, and that's a felony. 685 00:40:59,280 --> 00:41:00,960 [ Doorbell rings ] 686 00:41:03,920 --> 00:41:05,360 -Hi. -KEITH: Hi. 687 00:41:05,360 --> 00:41:06,560 Uh, is Jenny in? 688 00:41:06,560 --> 00:41:08,920 GLORIA: Is she expecting you? 689 00:41:08,920 --> 00:41:10,560 No. 690 00:41:10,560 --> 00:41:13,040 Okay, come in. 691 00:41:21,080 --> 00:41:22,240 Hey. 692 00:41:22,240 --> 00:41:24,280 -What's going on? -We got you this. 693 00:41:32,400 --> 00:41:33,440 Like it? 694 00:41:33,440 --> 00:41:35,240 Brilliant. 695 00:41:35,240 --> 00:41:38,640 So, have you got something for us, then? 696 00:41:39,600 --> 00:41:40,640 Sorry? 697 00:41:40,640 --> 00:41:42,160 Uh, what do you mean? 698 00:41:42,160 --> 00:41:44,480 [ Sighs ] Just like I thought. 699 00:41:44,480 --> 00:41:45,760 Nothing. 700 00:41:49,360 --> 00:41:52,600 The gloves. The boxing gloves. 701 00:41:53,400 --> 00:41:55,720 We'd just like to see them again. 702 00:42:09,920 --> 00:42:13,080 [ Footsteps ] 703 00:42:13,080 --> 00:42:14,120 [ Door opens ] 704 00:42:15,760 --> 00:42:17,800 What's going on here? 705 00:42:20,000 --> 00:42:23,560 Well, they just came to visit me, that's all. 706 00:42:24,320 --> 00:42:25,440 What for? 707 00:42:25,440 --> 00:42:26,840 The poster. 708 00:42:28,840 --> 00:42:30,680 Show it to me. 709 00:42:36,040 --> 00:42:38,200 Danny Dempsey, huh? 710 00:42:39,560 --> 00:42:42,080 I suppose you think he's a big hero, don't you? 711 00:42:42,080 --> 00:42:43,840 -He is. -DESI: He's not. 712 00:42:44,680 --> 00:42:48,480 A hero does what's right and stands his ground. 713 00:42:48,480 --> 00:42:50,760 You don't run away at the first sign of trouble. 714 00:42:50,760 --> 00:42:54,840 You don't just bail out on everybody. 715 00:42:54,840 --> 00:42:57,800 James Connolly -- hero. 716 00:42:57,800 --> 00:42:59,560 Patrick Pearse -- hero. 717 00:42:59,560 --> 00:43:01,520 Michael Collins -- hero. 718 00:43:01,520 --> 00:43:03,680 Eamon de Valera -- hero. 719 00:43:04,800 --> 00:43:06,440 See that fella there? 720 00:43:06,440 --> 00:43:08,440 Do you know what he is? 721 00:43:08,440 --> 00:43:10,680 He's a quitter. 722 00:43:11,400 --> 00:43:13,280 Do you want to know what I think of quitters? 723 00:43:16,640 --> 00:43:19,240 That's what I think of quitters. 724 00:43:21,000 --> 00:43:22,080 Now... 725 00:43:23,040 --> 00:43:25,720 ...you boys ought to be making your way home. 726 00:43:25,720 --> 00:43:27,600 Go on. 727 00:43:33,280 --> 00:43:35,720 We can get you another one if you want. 728 00:43:35,720 --> 00:43:37,720 No, better not. 729 00:43:37,720 --> 00:43:39,120 Um, no. 730 00:43:39,120 --> 00:43:41,000 It'll just make him angry. [ Sniffles ] 731 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 -Oh, anyway... -Okay, then. 732 00:43:43,000 --> 00:43:44,520 Bye. 733 00:43:46,880 --> 00:43:48,160 [ Door opens ] 734 00:43:57,400 --> 00:43:59,840 I thought we were gonna swap the poster for the gloves. 735 00:43:59,840 --> 00:44:02,640 Yeah, I know, but... 736 00:44:02,640 --> 00:44:04,360 Not to worry. 737 00:44:04,360 --> 00:44:06,840 Oh, you stole it. 738 00:44:06,840 --> 00:44:08,720 But she stole it first! 739 00:44:27,240 --> 00:44:28,600 KEITH: You shouldn't have taken it. 740 00:44:28,600 --> 00:44:29,720 What are you worried about it for? 741 00:44:29,720 --> 00:44:30,920 She's not worried about you. 742 00:44:30,920 --> 00:44:32,840 -I never said she was. -You are. 743 00:44:32,840 --> 00:44:34,920 You're going on about her all the time. 744 00:44:34,920 --> 00:44:36,760 KEITH: I'll tell you, you're gonna have to watch yourself. 745 00:44:36,760 --> 00:44:39,880 ANDY: She stole those gloves from Danny, and don't forget it. 746 00:44:39,880 --> 00:44:42,160 KEITH: Yeah, well... 747 00:44:42,160 --> 00:44:44,600 ANDY: [ Grunting ] 748 00:44:44,600 --> 00:44:47,040 What do you think, Keith? Suit me? 749 00:44:47,040 --> 00:44:48,440 KEITH: No. Take it off. 750 00:44:48,440 --> 00:44:50,840 -Why? -In case someone sees it. 751 00:44:50,840 --> 00:44:52,440 No one's gonna see it. 752 00:44:52,440 --> 00:44:54,320 Danny will be delighted we got these back for him. 753 00:44:54,320 --> 00:44:57,680 Shh. Snowy. See him? Over there. 754 00:44:57,680 --> 00:44:59,000 Don't look. 755 00:44:59,000 --> 00:45:01,720 How am I supposed to see him if I don't look? 756 00:45:06,840 --> 00:45:08,000 [ Door opens ] 757 00:45:09,280 --> 00:45:12,040 -All right, Danny. -Hey. 758 00:45:12,040 --> 00:45:14,520 You won't believe what we got you. 759 00:45:15,160 --> 00:45:17,280 -DANNY: What? -Give a guess. 760 00:45:17,280 --> 00:45:19,080 Just give it to him, Andy, will you? 761 00:45:19,080 --> 00:45:21,800 All right, Keith. Keep your shirt on. 762 00:45:21,800 --> 00:45:23,320 Just because you're sweet on her. 763 00:45:23,320 --> 00:45:26,280 -I'm not sweet on her. -Lads. Shh. 764 00:45:29,320 --> 00:45:30,320 What do you think? 765 00:45:32,080 --> 00:45:33,200 Where did you get that? 766 00:45:33,200 --> 00:45:35,200 Your own. The young one. 767 00:45:35,200 --> 00:45:36,400 What young one? 768 00:45:36,400 --> 00:45:37,560 The young one that was kidnapped. 769 00:45:37,560 --> 00:45:39,720 -Jenny Rane. -I got it for you. 770 00:45:40,440 --> 00:45:41,720 Come here. 771 00:45:41,720 --> 00:45:43,320 What are you going near her for? Huh? 772 00:45:43,320 --> 00:45:44,520 Who told you to go near her?! 773 00:45:44,520 --> 00:45:45,600 -Jesus! -No -- No one. 774 00:45:45,600 --> 00:45:46,960 She -- She stole your gloves! 775 00:45:46,960 --> 00:45:48,320 You've no business going near her, Andy! 776 00:45:48,320 --> 00:45:49,680 -KEITH: Danny. Aah. -What? 777 00:45:49,680 --> 00:45:52,000 Right, now all I asked you two to do 778 00:45:52,000 --> 00:45:53,800 was to keep your mouth shut and your eyes open. 779 00:45:53,800 --> 00:45:55,640 That's all I asked you to do! Jesus! 780 00:45:55,640 --> 00:45:57,720 -I'm sorry, Danny! -SNOWY: Dempsey! 781 00:45:59,320 --> 00:46:01,120 Dempsey! 782 00:46:01,120 --> 00:46:05,680 -Dempsey, come out here! -Aah! 783 00:46:07,560 --> 00:46:09,600 Dempsey, come out here! 784 00:46:09,600 --> 00:46:11,400 You have to bring in Snowy White now here, as well. 785 00:46:11,400 --> 00:46:14,000 Keep your mouths shut, the two of you, and stay here. 786 00:46:14,000 --> 00:46:16,080 Dempsey! 787 00:46:19,040 --> 00:46:20,720 Well? 788 00:46:22,120 --> 00:46:23,920 I told you you shouldn't have taken it. 789 00:46:26,960 --> 00:46:28,440 Now, what is up with you? 790 00:46:28,440 --> 00:46:31,720 Just came to pay homage to your little love nest. 791 00:46:32,720 --> 00:46:34,440 Oh, yeah? 792 00:46:34,440 --> 00:46:36,520 Yeah, it's nice. 793 00:46:36,520 --> 00:46:38,080 Is she in there, no? 794 00:46:38,080 --> 00:46:41,000 Who? Corrina? 795 00:46:41,000 --> 00:46:42,680 No. 796 00:46:42,680 --> 00:46:45,720 I'm...looking for her. 797 00:46:45,720 --> 00:46:47,200 KEITH: Go home, Snowy. 798 00:46:47,200 --> 00:46:48,920 Please. 799 00:46:48,920 --> 00:46:52,480 Yeah, go home, Snowy, before you get a good slap for yourself. 800 00:46:52,480 --> 00:46:54,920 [ Laughs ] Oh, that's right, yeah. 801 00:46:54,920 --> 00:46:57,440 You're a bit of a what-do-you-call-it. 802 00:46:57,440 --> 00:46:59,600 Yeah, I forgot all about that. 803 00:46:59,600 --> 00:47:02,720 Unfortunately, for you, I don't abide by those rules. 804 00:47:02,720 --> 00:47:04,000 You what? 805 00:47:08,720 --> 00:47:09,880 Put that down now. 806 00:47:09,880 --> 00:47:11,400 Twinkle, twinkle. 807 00:47:12,360 --> 00:47:13,680 "Put it down," I said! 808 00:47:15,040 --> 00:47:16,280 -Fuck! -[ Grunts ] 809 00:47:24,720 --> 00:47:25,880 Keith! 810 00:47:25,880 --> 00:47:28,120 You took her! You took her! 811 00:47:28,120 --> 00:47:29,360 Aah! 812 00:47:29,360 --> 00:47:31,320 Keith! Danny! 813 00:47:34,280 --> 00:47:36,280 -Andy! -[ Screams ] 814 00:47:36,280 --> 00:47:38,600 -Andy! -Jesus! 815 00:47:39,520 --> 00:47:41,320 Andy. You're all right, Andy. 816 00:47:41,320 --> 00:47:44,040 -You're all right. -[ Screaming ] 817 00:47:44,040 --> 00:47:46,280 DANNY: I got you. It's all right. It's all right. 818 00:47:47,920 --> 00:47:49,360 Andy. It's all right. 819 00:47:49,360 --> 00:47:50,640 It's okay. Shh, shh. Andy. 820 00:47:50,640 --> 00:47:52,240 -I've got you. -[ Screaming ] 821 00:47:52,240 --> 00:47:53,760 Get an ambulance -- now! 822 00:47:53,760 --> 00:47:55,840 -I haven't got a phone! -DANNY: Jesus Christ! 823 00:47:55,840 --> 00:47:57,520 You're all right. You're all right, Andy. 824 00:47:57,520 --> 00:48:00,000 -You're all right. -Danny! 825 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 -Shh. -ANDY: [ Screaming ] 826 00:48:03,840 --> 00:48:06,840 [ Fire crackling ] 827 00:48:06,890 --> 00:48:11,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.