Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,917 --> 00:00:09,139
- The most important word
to Firehouse 51 is community.
2
00:00:09,183 --> 00:00:12,186
When this community calls,
we respond.
3
00:00:12,229 --> 00:00:13,970
Some changes might be coming
to 51.
4
00:00:14,014 --> 00:00:16,407
- Good change?
- Don't know yet.
5
00:00:16,451 --> 00:00:18,061
- I'm looking for something
I can never have.
6
00:00:18,105 --> 00:00:21,151
- The way you are with each
other, it's kind of undeniable.
7
00:00:21,195 --> 00:00:22,631
- I'm in love with you, Syl,
8
00:00:22,674 --> 00:00:24,285
and even if that doesn't
change anything,
9
00:00:24,328 --> 00:00:26,417
I needed you to know.
10
00:00:26,461 --> 00:00:28,115
- I wanna talk
to the two of you
11
00:00:28,158 --> 00:00:29,725
about Kidd's future.
12
00:00:29,768 --> 00:00:31,466
There are no spots in 51.
13
00:00:31,509 --> 00:00:34,164
She will have to go elsewhere.
14
00:00:34,208 --> 00:00:36,036
- I don't ever
want you to leave me.
15
00:00:36,079 --> 00:00:38,255
Stella Kidd,
16
00:00:38,299 --> 00:00:40,170
will you marry me?
17
00:00:40,214 --> 00:00:42,172
- Hell yeah.
I will.
18
00:00:45,219 --> 00:00:52,356
d
19
00:00:58,797 --> 00:01:01,322
- Is that your uncle's Rolex?
- Yup.
20
00:01:01,365 --> 00:01:03,585
- You going to wear it,
sell it?
21
00:01:03,628 --> 00:01:05,369
- Not sure yet.
22
00:01:05,413 --> 00:01:07,415
Been thinking a lot
about this watch.
23
00:01:07,458 --> 00:01:11,158
My uncle carried it around for
50 years after his wife died.
24
00:01:12,115 --> 00:01:13,986
- Faithful.
25
00:01:14,030 --> 00:01:15,858
- He was lonely his whole life.
26
00:01:15,901 --> 00:01:18,556
When Mom would take me
and Christie to his house,
27
00:01:18,600 --> 00:01:20,906
the only memory I have of him
is a sad man
28
00:01:20,950 --> 00:01:22,865
sitting in a BarcaLounger,
29
00:01:22,908 --> 00:01:24,388
gin and tonic in his hand,
30
00:01:24,432 --> 00:01:27,217
staring at a TV
without really watching.
31
00:01:27,261 --> 00:01:31,308
Just waited around
for 50 years to die.
32
00:01:34,616 --> 00:01:37,749
I think Uncle Jake
was sending me a message.
33
00:01:37,793 --> 00:01:42,189
"Don't wait around like I did.
Get out there and live."
34
00:01:44,104 --> 00:01:45,931
I, um...
35
00:01:45,975 --> 00:01:49,848
d
36
00:01:49,892 --> 00:01:52,242
I told Brett how I feel.
37
00:01:52,286 --> 00:01:54,418
Just laid it all out there.
38
00:01:54,462 --> 00:01:58,770
- Yeah, and?
- And nothing yet.
39
00:01:58,814 --> 00:02:02,209
I think I gave her
a lot to think about.
40
00:02:02,252 --> 00:02:06,387
- Then so--so you wait.
41
00:02:06,430 --> 00:02:10,826
- Yeah. All I can do.
42
00:02:10,869 --> 00:02:14,786
Anyway, speaking of
"get out there and live,"
43
00:02:14,830 --> 00:02:17,659
I saw the way you and Kidd
were looking at each other.
44
00:02:20,357 --> 00:02:24,187
- Uh... I might have done
something.
45
00:02:24,231 --> 00:02:26,929
- Oh!
I knew it.
46
00:02:28,670 --> 00:02:32,195
Man! Proud of you brother.
- Thank you.
47
00:02:32,239 --> 00:02:34,980
d
48
00:02:35,024 --> 00:02:36,547
Come on.
49
00:02:40,029 --> 00:02:41,422
Did you say yes?
50
00:02:41,465 --> 00:02:43,337
- Well,
what was I gonna do?
51
00:02:43,380 --> 00:02:45,295
I mean,
he had these puppy dog eyes
52
00:02:45,339 --> 00:02:47,254
and I could not have said no
53
00:02:47,297 --> 00:02:48,820
because it would have crushed him.
54
00:02:50,213 --> 00:02:52,259
d
55
00:02:52,302 --> 00:02:53,825
- Hey, uh,
56
00:02:53,869 --> 00:02:56,437
I was thinking about
that medal you got.
57
00:02:56,480 --> 00:02:58,221
- Yeah?
- Yeah.
58
00:02:58,265 --> 00:03:01,485
How about a medal night
at Molly's?
59
00:03:01,529 --> 00:03:03,487
- What happened to Med night
at Molly's?
60
00:03:03,531 --> 00:03:05,489
- What? Ah, this is better.
I mean, this is for people
61
00:03:05,533 --> 00:03:07,970
who got medals
in public service, you know,
62
00:03:08,013 --> 00:03:11,365
which means that we're bringing
winners into the bar,
63
00:03:11,408 --> 00:03:15,151
which in turn means
they're bringing more winners.
64
00:03:15,195 --> 00:03:18,502
- All of your plans involve
bringing people into the bar.
65
00:03:18,546 --> 00:03:20,374
- Yeah, 'cause
I got a nose for business.
66
00:03:20,417 --> 00:03:22,071
- Oh, I need
some of those skills.
67
00:03:22,114 --> 00:03:23,159
- Yeah?
- Eric wants to do
68
00:03:23,203 --> 00:03:24,769
a European vacation
this summer,
69
00:03:24,813 --> 00:03:27,642
and even with
the travel agent discount,
70
00:03:27,685 --> 00:03:29,687
I need some extra scratch
to pay my fair share.
71
00:03:29,731 --> 00:03:31,254
- All right, you want
to tend bar at Molly's?
72
00:03:31,298 --> 00:03:33,256
- No, thank you.
73
00:03:33,300 --> 00:03:36,085
Tried to make a Tom Collins
once, it tasted like gasoline.
74
00:03:36,128 --> 00:03:38,522
- Well, maybe we can
come up with something.
75
00:03:42,047 --> 00:03:45,312
- I'm gonna go catch up with
Boden before the briefing.
76
00:03:53,885 --> 00:03:57,367
- Okay.
Settle down, settle down.
77
00:03:57,411 --> 00:03:58,934
Severide, is there something
78
00:03:58,977 --> 00:04:00,544
you had something that you
wanted to say at the top here?
79
00:04:00,588 --> 00:04:02,764
- Yeah.
Thanks, Chief.
80
00:04:04,113 --> 00:04:06,550
Okay, I have spring
cleaning assignments.
81
00:04:06,594 --> 00:04:08,117
Yeah, I know, I know.
82
00:04:08,160 --> 00:04:09,336
Calm down.
Just--
83
00:04:09,379 --> 00:04:10,728
Apparatus floor,
Capp, Tony.
84
00:04:10,772 --> 00:04:13,078
- Oh, protest lodged,
- Noted.
85
00:04:13,122 --> 00:04:16,256
Uh, Gallo, Ritter,
you guys clean the kitchen,
86
00:04:16,299 --> 00:04:17,909
and I want it spotless, okay?
87
00:04:17,953 --> 00:04:22,436
And let me see, cleaning out
the storage closest is...
88
00:04:28,398 --> 00:04:31,053
- My fianc�e.
89
00:04:31,096 --> 00:04:33,142
- What?
90
00:04:33,185 --> 00:04:35,275
What?
- Yeah!
91
00:04:38,930 --> 00:04:40,671
- Damn fool.
92
00:04:46,634 --> 00:04:49,332
- Um, hey. What's going on?
93
00:04:49,376 --> 00:04:52,117
- Um, Kidd and Severide
are engaged.
94
00:04:52,161 --> 00:04:53,597
d
95
00:04:53,641 --> 00:04:55,295
Do you want to...
- Yeah.
96
00:04:55,338 --> 00:04:58,123
Oh, honey,
I'm so happy for you.
97
00:04:58,167 --> 00:04:59,168
- Thank you.
98
00:05:00,300 --> 00:05:02,258
- Ambulance 61,
Truck 81,
99
00:05:02,302 --> 00:05:04,956
vehicle accident,
912 Upper Wacker Drive.
100
00:05:11,006 --> 00:05:17,969
d
101
00:05:19,000 --> 00:05:25,074
102
00:05:28,850 --> 00:05:32,636
- No other vehicles.
- Hit and run?
103
00:05:32,680 --> 00:05:35,160
- Hey, did you see
the accident?
104
00:05:35,204 --> 00:05:37,249
What hit him?
105
00:05:37,293 --> 00:05:39,339
- That.
106
00:05:39,382 --> 00:05:46,520
d
107
00:05:53,527 --> 00:05:54,832
- All right?
108
00:05:54,876 --> 00:05:56,747
- Mind the hot pipes.
- Ready?
109
00:05:56,791 --> 00:05:58,619
- Yep.
- One, two, three.
110
00:06:04,668 --> 00:06:10,500
d
111
00:06:12,372 --> 00:06:14,939
- Uh, can you guys raise his,
um--
112
00:06:14,983 --> 00:06:17,594
or turn his--ah, no.
113
00:06:17,638 --> 00:06:20,336
Maybe we should cut
the, um, strap, and--
114
00:06:20,380 --> 00:06:22,730
- Brett, forget
about everything else.
115
00:06:22,773 --> 00:06:24,384
Focus, yeah?
116
00:06:24,427 --> 00:06:27,430
d
117
00:06:27,474 --> 00:06:29,171
- Okay, Kidd,
stabilize his head.
118
00:06:29,214 --> 00:06:31,173
I'll support his neck while
Casey cuts the chin strap.
119
00:06:31,216 --> 00:06:33,001
Then Kidd, ease the helmet off.
120
00:06:33,044 --> 00:06:34,437
I'll take over
keeping his head stable.
121
00:06:34,481 --> 00:06:36,091
Violet,
get ready to collar him.
122
00:06:36,134 --> 00:06:37,527
Gallo, Mouch,
grab the headboard.
123
00:06:37,571 --> 00:06:39,050
- Copy that.
124
00:06:39,094 --> 00:06:45,317
d
125
00:06:45,361 --> 00:06:47,581
- Okay.
126
00:06:47,624 --> 00:06:49,800
- Yeah, go for it.
127
00:06:49,844 --> 00:06:53,195
d
128
00:06:53,238 --> 00:06:55,153
Looks like two broken teeth.
129
00:06:55,197 --> 00:06:57,025
- Here you go.
- Thank you.
130
00:06:57,068 --> 00:07:04,206
d
131
00:07:11,039 --> 00:07:13,302
All right.
Move his head.
132
00:07:13,345 --> 00:07:15,478
- Okay.
133
00:07:15,522 --> 00:07:19,700
d
134
00:07:19,743 --> 00:07:22,398
One, two, three.
135
00:07:22,442 --> 00:07:29,361
d
136
00:07:35,542 --> 00:07:37,979
- Got it.
137
00:07:38,022 --> 00:07:43,898
d
138
00:07:46,944 --> 00:07:51,427
d
139
00:07:51,471 --> 00:07:53,211
- Never thought
I'd see it happen.
140
00:07:53,255 --> 00:07:55,649
Ladies legend Kelly Severide
hanging up his spurs.
141
00:07:56,998 --> 00:07:58,913
- When are you gonna find
a woman, Capp?
142
00:07:58,956 --> 00:08:00,262
- What's that supposed to mean?
143
00:08:00,305 --> 00:08:01,959
- It means
maybe you shouldn't talk
144
00:08:02,003 --> 00:08:03,439
about things
you know nothing about.
145
00:08:06,311 --> 00:08:08,879
- It so happens I have a girl.
Mazie.
146
00:08:08,923 --> 00:08:10,272
- Uh-huh.
147
00:08:10,315 --> 00:08:13,405
Is she...invisible?
148
00:08:14,885 --> 00:08:16,583
- No.
I'm damn sure not gonna
149
00:08:16,626 --> 00:08:18,280
bring her around
you bunch of degenerates.
150
00:08:18,323 --> 00:08:19,760
- Okay.
- I think we're gonna need
151
00:08:19,803 --> 00:08:21,588
to see some proof of Mazie.
152
00:08:21,631 --> 00:08:22,719
- I'll tell you what,
you can invite her
153
00:08:22,763 --> 00:08:23,938
to the baby shower on Saturday.
154
00:08:23,981 --> 00:08:26,201
- Hmm. When did you say?
155
00:08:26,244 --> 00:08:28,290
- Saturday.
156
00:08:28,333 --> 00:08:31,162
- Uh, I think she's traveling.
157
00:08:31,206 --> 00:08:32,468
- Oh!
- Hold on. But you know what?
158
00:08:32,512 --> 00:08:34,035
You know what?
I'll check with her,
159
00:08:34,078 --> 00:08:35,645
'cause I think she'd like that.
160
00:08:35,689 --> 00:08:37,255
- Sure, traveling?
161
00:08:37,299 --> 00:08:39,214
- Well, she is.
162
00:08:41,172 --> 00:08:43,566
- So, uh, I have some news.
- Mm-hmm.
163
00:08:43,610 --> 00:08:45,960
- And I'd like
to get your take on it.
164
00:08:46,003 --> 00:08:47,962
- Of course.
165
00:08:48,005 --> 00:08:49,616
- Deputy Commissioner Hill,
166
00:08:49,659 --> 00:08:50,921
she's reached out to me.
167
00:08:50,965 --> 00:08:54,534
And, uh, she says I've moved
onto her radar.
168
00:08:54,577 --> 00:08:56,666
- Uh-oh.
- No, it's not like that.
169
00:08:56,710 --> 00:08:59,408
She has asked if I would like
to be considered
170
00:08:59,451 --> 00:09:01,671
for a Deputy District
Chief role.
171
00:09:03,847 --> 00:09:06,328
- That's great!
172
00:09:06,371 --> 00:09:08,199
- Doesn't seem like
you're excited.
173
00:09:08,243 --> 00:09:11,115
- Well, it's just--
174
00:09:11,159 --> 00:09:13,727
more chief work,
less firefighter work.
175
00:09:16,033 --> 00:09:18,340
- Don't lift your leg
176
00:09:18,383 --> 00:09:22,387
on this opportunity
so quick, Chief.
177
00:09:22,431 --> 00:09:25,869
I would hate personally not
to see you as much on shift,
178
00:09:25,913 --> 00:09:28,785
but, I mean, let's be honest.
179
00:09:28,829 --> 00:09:32,833
We need you as high ranking
as possible.
180
00:09:32,876 --> 00:09:34,443
- I had my fill of bureaucracy
181
00:09:34,486 --> 00:09:36,010
when I lobbied
for Commissioner.
182
00:09:36,053 --> 00:09:37,664
- Herrmann's right, you know.
183
00:09:37,707 --> 00:09:39,579
You look at
a lot of these white shirts
184
00:09:39,622 --> 00:09:42,364
and you think
"not a firefighter,
185
00:09:42,407 --> 00:09:44,671
not a firefighter."
186
00:09:44,714 --> 00:09:46,586
Why you're so good
as a Battalion Chief,
187
00:09:46,629 --> 00:09:48,849
because you stood
where we stand.
188
00:09:48,892 --> 00:09:52,330
d
189
00:09:52,374 --> 00:09:53,897
When do you need
to get back to her?
190
00:09:53,941 --> 00:09:56,247
- Said she wants an answer
by the end of the week.
191
00:09:56,291 --> 00:09:57,684
She's gonna present
the Mayor
192
00:09:57,727 --> 00:10:00,817
with a org chart in July.
193
00:10:00,861 --> 00:10:04,125
- Well, either way you lean,
194
00:10:04,168 --> 00:10:05,866
you got our support.
195
00:10:05,909 --> 00:10:07,607
- Definitely.
196
00:10:07,650 --> 00:10:09,652
d
197
00:10:09,696 --> 00:10:12,002
- Thank you.
198
00:10:12,046 --> 00:10:19,140
d
199
00:10:27,191 --> 00:10:29,193
- Ritter.
200
00:10:29,237 --> 00:10:30,586
Ambo back yet?
201
00:10:30,630 --> 00:10:31,761
- I was just on the app floor
202
00:10:31,805 --> 00:10:33,328
and 61 was still out.
203
00:10:33,371 --> 00:10:37,898
d
204
00:10:37,941 --> 00:10:39,377
- Hey, Captain.
205
00:10:39,421 --> 00:10:40,770
Can we take the truck out?
206
00:10:40,814 --> 00:10:42,337
That call came in
before we had a chance
207
00:10:42,380 --> 00:10:43,817
to do a grocery run
this morning
208
00:10:43,860 --> 00:10:46,558
and I've been itching
to try some homemade pizzas.
209
00:10:46,602 --> 00:10:49,126
- Which is something
I want to see.
210
00:10:51,128 --> 00:10:53,043
- Sure. Grab Mouch.
Let's go.
211
00:10:53,087 --> 00:10:55,219
- All right.
212
00:10:56,960 --> 00:11:03,880
d
213
00:11:20,984 --> 00:11:23,204
- I have run out
of things to do.
214
00:11:23,247 --> 00:11:24,640
- What do you mean?
215
00:11:24,684 --> 00:11:25,902
- I went to the cafeteria,
216
00:11:25,946 --> 00:11:27,687
got a coffee,
and then I hit the gift shop
217
00:11:27,730 --> 00:11:29,776
and got a card
for my mom's birthday.
218
00:11:31,865 --> 00:11:34,606
You have been gathering
supplies for 30 minutes.
219
00:11:34,650 --> 00:11:36,217
Kind of figured
you were stalling,
220
00:11:36,260 --> 00:11:37,914
but I can only stall
for so long
221
00:11:37,958 --> 00:11:40,308
before I start to get restless.
222
00:11:40,351 --> 00:11:42,745
- I'm just being thorough.
223
00:11:42,789 --> 00:11:44,791
- And you missed briefing.
224
00:11:44,834 --> 00:11:47,097
And you locked up
next to Casey.
225
00:11:48,185 --> 00:11:51,972
I kind of figured out you don't
want to go back to the house.
226
00:11:52,015 --> 00:11:54,757
- I'm afraid I've been spinning
out about Casey for so long
227
00:11:54,801 --> 00:11:57,629
I don't know how to stop.
228
00:11:57,673 --> 00:11:58,718
- I'll tell you what I think,
229
00:11:58,761 --> 00:11:59,849
but only if you want
to hear it.
230
00:11:59,893 --> 00:12:01,633
I don't want to overstep
since we're still
231
00:12:01,677 --> 00:12:03,200
fairly new partners.
232
00:12:03,244 --> 00:12:06,726
- No, please.
233
00:12:06,769 --> 00:12:09,337
- My mom,
the aforementioned birthday.
234
00:12:09,380 --> 00:12:10,773
- Yes.
235
00:12:10,817 --> 00:12:12,644
- She uses the word "good"
236
00:12:12,688 --> 00:12:14,385
to describe people.
237
00:12:14,429 --> 00:12:16,431
And it's an underrated word,
if you ask me,
238
00:12:16,474 --> 00:12:17,780
'cause it gets used so often,
239
00:12:17,824 --> 00:12:22,089
but to my mom,
good is the highest compliment.
240
00:12:23,220 --> 00:12:27,485
"He's a good man"
she'd say about my father.
241
00:12:27,529 --> 00:12:30,445
And in that one word
she meant he had honor.
242
00:12:30,488 --> 00:12:34,754
She meant he was loyal.
She meant he was brave.
243
00:12:34,797 --> 00:12:36,799
Now, I haven't spent
a ton of time at 51 yet,
244
00:12:36,843 --> 00:12:39,889
but I can tell you this...
245
00:12:41,804 --> 00:12:43,850
You and Casey,
246
00:12:43,893 --> 00:12:46,417
you are both good.
247
00:12:49,116 --> 00:12:50,900
That's it. That's all I got.
248
00:12:53,729 --> 00:12:59,691
d
249
00:12:59,735 --> 00:13:01,868
- Thanks, Violet.
250
00:13:09,353 --> 00:13:11,051
- Anything?
251
00:13:11,094 --> 00:13:13,531
- Nope.
- Eh.
252
00:13:13,575 --> 00:13:16,926
- No, I'm getting the message
loud and clear.
253
00:13:16,970 --> 00:13:18,232
It made things awkward,
254
00:13:18,275 --> 00:13:22,540
or more awkward,
if that's possible.
255
00:13:22,584 --> 00:13:26,849
Anyway, I'm done.
I'm backing off completely.
256
00:13:29,330 --> 00:13:32,681
- Okay. Well...
257
00:13:32,724 --> 00:13:34,683
mood changer.
258
00:13:34,726 --> 00:13:37,077
- Please.
259
00:13:39,166 --> 00:13:40,428
- Uh, it goes without saying,
260
00:13:40,471 --> 00:13:43,213
but I'm gonna go ahead
and say it.
261
00:13:43,257 --> 00:13:45,172
I want you to be my best man.
262
00:13:47,914 --> 00:13:51,134
- Buddy. I would be honored.
263
00:13:51,178 --> 00:13:52,744
- Ah.
264
00:13:52,788 --> 00:13:55,008
Good.
265
00:13:55,051 --> 00:13:57,575
And you'll be planning
a hell of a bachelor party.
266
00:13:57,619 --> 00:13:59,882
I want to end up on a rooftop
with Mike Tyson's tiger.
267
00:14:03,668 --> 00:14:04,887
- Vision accepted.
268
00:14:09,805 --> 00:14:11,502
- Mmm.
269
00:14:11,546 --> 00:14:12,982
- This is smelling good.
270
00:14:13,026 --> 00:14:15,245
- Yeah. Homemade pizza.
271
00:14:15,289 --> 00:14:16,594
It'd be better in a pizza oven,
272
00:14:16,638 --> 00:14:18,205
but you got to play
the cards you're dealt.
273
00:14:18,248 --> 00:14:20,468
- Well, let me know
when you need a taster.
274
00:14:20,511 --> 00:14:21,861
- Hey, Violet.
275
00:14:21,904 --> 00:14:25,908
Um, the other night,
when you kissed me.
276
00:14:25,952 --> 00:14:27,257
- Oh, yeah.
277
00:14:27,301 --> 00:14:30,260
- Well, I was thinking maybe
we should, you know,
278
00:14:30,304 --> 00:14:32,349
we should go on a date
again soon.
279
00:14:32,393 --> 00:14:34,917
See where it goes.
280
00:14:34,961 --> 00:14:38,094
- Yeah, that's what I was
thinking too.
281
00:14:38,138 --> 00:14:39,400
Except then I found out
282
00:14:39,443 --> 00:14:43,012
you dated the last paramedic
who was here.
283
00:14:43,056 --> 00:14:44,448
So that's your type,
284
00:14:44,492 --> 00:14:46,624
whatever paramedic
you happen to be working with.
285
00:14:46,668 --> 00:14:49,932
- Uh, well, that--
286
00:14:49,976 --> 00:14:51,891
Listen--we weren't dating.
287
00:14:51,934 --> 00:14:53,327
It was super casual.
288
00:14:53,370 --> 00:14:56,025
- Well, I want to be even
more super casual with you.
289
00:14:56,069 --> 00:14:57,374
Like the most casual.
290
00:14:57,418 --> 00:15:00,769
Like, so casual
we aren't even hanging out.
291
00:15:00,812 --> 00:15:07,907
d
292
00:15:10,866 --> 00:15:12,781
- Hey, Violet.
293
00:15:12,824 --> 00:15:14,217
- Ritter.
294
00:15:14,261 --> 00:15:15,697
- I, uh...
295
00:15:15,740 --> 00:15:17,917
I wanted to back up Gallo.
296
00:15:17,960 --> 00:15:20,745
He and Mackie
weren't much of a thing.
297
00:15:20,789 --> 00:15:22,312
- Uh-huh.
298
00:15:22,356 --> 00:15:23,313
- I think half the people
around here
299
00:15:23,357 --> 00:15:24,662
didn't even know they went out.
300
00:15:24,706 --> 00:15:28,666
- I appreciate you
sticking up for your friend,
301
00:15:28,710 --> 00:15:30,973
but Gallo seems like a player.
302
00:15:31,017 --> 00:15:32,975
Not really what
I'm in the mood for.
303
00:15:33,019 --> 00:15:35,282
- A player?
304
00:15:35,325 --> 00:15:38,372
Does that look like
a player to you?
305
00:15:38,415 --> 00:15:42,419
d
306
00:15:45,770 --> 00:15:49,426
I mean...
- You make a solid point.
307
00:15:51,646 --> 00:15:57,347
- Look, whatever you and Gallo
had between you before,
308
00:15:57,391 --> 00:15:59,045
it shouldn't get in the way
of the fact
309
00:15:59,088 --> 00:16:03,136
that we should all be friends
and hang out.
310
00:16:05,573 --> 00:16:08,706
- You're right.
311
00:16:08,750 --> 00:16:10,404
- I mean--
312
00:16:24,070 --> 00:16:26,681
- Chief, I um--
313
00:16:26,724 --> 00:16:29,466
there just were a lot of people
around at Molly's
314
00:16:29,510 --> 00:16:30,902
the other night--
- No, it's okay.
315
00:16:30,946 --> 00:16:32,774
Congratulations.
316
00:16:32,817 --> 00:16:36,212
Actually,
double congratulations.
317
00:16:38,040 --> 00:16:40,608
- It's been
a pretty great week.
318
00:16:40,651 --> 00:16:43,698
- I am so proud of you.
319
00:16:46,614 --> 00:16:49,530
- That's what I came in here
to say.
320
00:16:49,573 --> 00:16:51,445
Thank you.
321
00:16:51,488 --> 00:16:55,405
You signed me up
for the leadership conference
322
00:16:55,449 --> 00:16:59,540
when I wasn't even
considering myself a leader.
323
00:16:59,583 --> 00:17:03,587
You know,
you had that confidence in me.
324
00:17:03,631 --> 00:17:06,590
You think that you know
what that means to someone
325
00:17:06,634 --> 00:17:08,679
in my shoes,
326
00:17:08,723 --> 00:17:12,727
but, uh, you don't.
327
00:17:12,770 --> 00:17:15,599
It meant everything.
328
00:17:15,643 --> 00:17:18,472
- I just saw what was right
in front of me.
329
00:17:18,515 --> 00:17:23,129
A remarkable firefighter and
even more remarkable person.
330
00:17:26,654 --> 00:17:27,785
- Gonna get me crying.
331
00:17:27,829 --> 00:17:29,700
- No, don't do that.
332
00:17:29,744 --> 00:17:36,664
d
333
00:17:40,624 --> 00:17:43,105
- I'm stressed out
because Chloe's stressed out.
334
00:17:43,149 --> 00:17:44,802
- Why is she stressed out?
335
00:17:44,846 --> 00:17:46,587
- Because her mom's all up in
her business about this shower.
336
00:17:46,630 --> 00:17:48,110
You'd think we were
planning the wedding again.
337
00:17:48,154 --> 00:17:49,633
And then on top of that,
we're still
338
00:17:49,677 --> 00:17:51,548
trying to find a home
that's in our price range,
339
00:17:51,592 --> 00:17:54,116
but she's got opinions
about that too.
340
00:17:54,160 --> 00:17:56,118
Let me tell you, man.
-
341
00:17:56,162 --> 00:17:58,338
Yes, that's exactly
what I'm talking about.
342
00:17:58,381 --> 00:18:00,427
It's like
when we were watching Baylor
343
00:18:00,470 --> 00:18:02,603
with the national championship.
344
00:18:02,646 --> 00:18:05,127
I know!
345
00:18:05,171 --> 00:18:06,302
All right then.
346
00:18:06,346 --> 00:18:09,827
Yes, will do.
Love you too.
347
00:18:09,871 --> 00:18:11,786
Bye now.
348
00:18:16,356 --> 00:18:17,879
That was Mazie.
- Mm.
349
00:18:17,922 --> 00:18:19,054
- She's hilarious.
350
00:18:19,098 --> 00:18:20,882
Uh, about your thing,
351
00:18:20,925 --> 00:18:23,406
she told me to tell you
to put us down as a maybe.
352
00:18:23,450 --> 00:18:26,192
- Or maybe not.
353
00:18:26,235 --> 00:18:28,150
- You never know.
354
00:18:42,295 --> 00:18:45,646
d
355
00:18:48,562 --> 00:18:51,173
- Ambulance 61,
person injured.
356
00:18:51,217 --> 00:18:54,002
55 South Ridgeway Avenue.
357
00:18:58,572 --> 00:19:04,447
d
358
00:19:04,491 --> 00:19:06,101
- It's my husband, Pat.
359
00:19:06,145 --> 00:19:07,363
He built this cabinet
for our girls.
360
00:19:07,407 --> 00:19:11,193
It fell and--
he's bleeding.
361
00:19:11,237 --> 00:19:13,152
- Show us.
- It's right up there.
362
00:19:13,195 --> 00:19:18,374
d
363
00:19:18,418 --> 00:19:21,377
- When you said
for your girls...
364
00:19:21,421 --> 00:19:23,901
- Yes.
Well, that's what they are.
365
00:19:23,945 --> 00:19:25,207
They're our children.
366
00:19:25,251 --> 00:19:29,559
- Uh-huh. And your husband?
- Right here.
367
00:19:29,603 --> 00:19:32,258
I told Bev not to bother
with an ambulance.
368
00:19:32,301 --> 00:19:34,738
It's just--just--
369
00:19:34,782 --> 00:19:37,176
- Oh.
370
00:19:43,312 --> 00:19:46,576
- Bev, do you have
any more towels?
371
00:19:46,620 --> 00:19:47,969
Bev?
- What?
372
00:19:48,012 --> 00:19:49,666
- Can you get us
some more towels?
373
00:19:49,710 --> 00:19:51,842
- Oh, yes. Yes, right away.
374
00:19:54,845 --> 00:19:57,370
- Well, we have
quite the audience.
375
00:19:57,413 --> 00:19:59,241
- I'm trying not to look.
376
00:19:59,285 --> 00:20:06,248
d
377
00:20:07,771 --> 00:20:10,818
- Is he gonna be okay?
- Uh, yeah, yeah.
378
00:20:10,861 --> 00:20:12,341
Yeah, he just lost
a little blood,
379
00:20:12,385 --> 00:20:14,256
but I can already see the color
returning to his face.
380
00:20:14,300 --> 00:20:16,258
- Oh, good.
381
00:20:16,302 --> 00:20:20,131
- Sure have a lot of dolls.
- We do.
382
00:20:20,175 --> 00:20:23,222
Pat and I, we met at
a doll collectors convention.
383
00:20:23,265 --> 00:20:25,876
- Aw.
- Do you know my mother told me
384
00:20:25,920 --> 00:20:28,096
that I would never meet
someone right for me?
385
00:20:28,139 --> 00:20:30,359
Not with this obsession.
386
00:20:30,403 --> 00:20:32,361
That's what she called it.
387
00:20:32,405 --> 00:20:36,191
But I met the sweetest man
in the world.
388
00:20:36,235 --> 00:20:38,889
We collect together.
We display together.
389
00:20:38,933 --> 00:20:41,196
We even hunt
for dolls together.
390
00:20:41,240 --> 00:20:44,025
I mean,
when you know, you know, right?
391
00:20:44,068 --> 00:20:45,983
- That's great.
- It really is.
392
00:20:46,027 --> 00:20:48,334
- What happened?
- Oh, well you scared
393
00:20:48,377 --> 00:20:51,075
the living daylights out of me
is what happened.
394
00:20:51,119 --> 00:20:52,816
- You passed out,
but you're fine now.
395
00:20:52,860 --> 00:20:54,078
Still, we're gonna
take you to Med
396
00:20:54,122 --> 00:20:56,167
and have a doctor look
at that laceration.
397
00:20:56,211 --> 00:20:57,995
d
398
00:20:58,039 --> 00:20:59,475
Careful.
399
00:20:59,519 --> 00:21:06,656
d
400
00:21:17,406 --> 00:21:19,974
- Hey. Fianc�.
401
00:21:20,017 --> 00:21:22,803
- How long until that gets old?
402
00:21:22,846 --> 00:21:24,631
- The day you say "I do."
403
00:21:30,898 --> 00:21:37,731
I-I love this house.
404
00:21:37,774 --> 00:21:41,082
When I get
my lieutenant's placement,
405
00:21:41,125 --> 00:21:46,261
how am I ever gonna find
a house as good as this one?
406
00:21:46,305 --> 00:21:48,350
- Not gonna lie,
407
00:21:48,394 --> 00:21:51,397
it's gonna be a tough search
finding you the right house.
408
00:21:51,440 --> 00:21:54,704
But look, wherever you go,
409
00:21:54,748 --> 00:21:58,012
you'll take a piece
of 51 with you.
410
00:21:58,055 --> 00:22:00,754
And you'll plant it
411
00:22:00,797 --> 00:22:02,799
and it'll grow.
412
00:22:05,498 --> 00:22:08,327
- You're wonderful.
413
00:22:08,370 --> 00:22:10,329
You know that?
414
00:22:13,070 --> 00:22:16,073
- I love you, Stella Kidd.
415
00:22:19,294 --> 00:22:26,214
d
416
00:24:06,053 --> 00:24:08,490
- We belong together.
417
00:24:08,534 --> 00:24:15,454
d
418
00:24:17,325 --> 00:24:20,067
- We do.
419
00:24:20,110 --> 00:24:24,071
- We're...right for each other.
420
00:24:27,814 --> 00:24:29,946
- We are.
421
00:24:34,298 --> 00:24:37,476
- When you know, you know.
422
00:24:41,654 --> 00:24:44,657
- You do.
423
00:24:44,700 --> 00:24:46,920
- I'm in love with you.
424
00:24:49,879 --> 00:24:57,060
d
425
00:25:11,248 --> 00:25:12,902
- Okay, so where are you
and Eric planning
426
00:25:12,946 --> 00:25:14,513
on going in Europe?
427
00:25:14,556 --> 00:25:17,167
- We're talking Portugal and
then maybe the Italian coast.
428
00:25:17,211 --> 00:25:19,561
- Oh, I went to Positano when
I was just out of high school,
429
00:25:19,605 --> 00:25:21,476
it is amazing.
430
00:25:21,520 --> 00:25:23,957
- Okay, uno, dos, tres.
431
00:25:24,000 --> 00:25:26,002
- Obrigado.
- If you say so.
432
00:25:27,700 --> 00:25:30,529
- You know, this was a really
great idea you had, Herrmann.
433
00:25:30,572 --> 00:25:32,095
- Ah, Molly's Patio?
434
00:25:32,139 --> 00:25:34,620
- Yeah, it totally worked.
435
00:25:34,663 --> 00:25:41,017
- Yeah, except for free
drinks for life guy over here,
436
00:25:41,061 --> 00:25:42,279
I'd agree.
437
00:25:45,239 --> 00:25:46,893
- Okay.
- Mm-hmm?
438
00:25:46,936 --> 00:25:48,547
- Here's an idea.
439
00:25:48,590 --> 00:25:49,939
I was talking to Herrmann
earlier
440
00:25:49,983 --> 00:25:52,028
about my need
for additional income.
441
00:25:52,072 --> 00:25:55,336
- Okay.
- We're young, we're cool.
442
00:25:55,379 --> 00:25:57,468
We've got 48 hours
between shifts.
443
00:25:57,512 --> 00:26:01,690
- Yeah?
- We need our own side hustle.
444
00:26:01,734 --> 00:26:03,736
Herrmann and Mouch
have this joint.
445
00:26:03,779 --> 00:26:06,956
Casey's in construction.
Cruz has the Slamigan.
446
00:26:07,000 --> 00:26:09,959
We should put our minds
together and find a business
447
00:26:10,003 --> 00:26:12,179
for the three of us
to go into together.
448
00:26:13,876 --> 00:26:16,618
- I'm interested.
- Yeah. I mean, yeah.
449
00:26:16,662 --> 00:26:18,794
It sounds like a great idea.
- What should we do?
450
00:26:18,838 --> 00:26:21,841
And don't say
hand-tossed pizzas.
451
00:26:21,884 --> 00:26:24,452
- So Chloe's mom said
she needed to hear it
452
00:26:24,495 --> 00:26:25,627
and now they're really happy
453
00:26:25,671 --> 00:26:27,150
and the shower
is moving forward.
454
00:26:27,194 --> 00:26:29,849
- Well, I look forward to
seeing more of that baby bump.
455
00:26:29,892 --> 00:26:33,766
I mean,
she is absolutely glowing.
456
00:26:33,809 --> 00:26:36,638
- Um, hey, so, uh,
as soon as next shift is done,
457
00:26:36,682 --> 00:26:38,379
I have to get changed,
head home.
458
00:26:38,422 --> 00:26:39,989
I'm gonna help her
set things up.
459
00:26:40,033 --> 00:26:41,730
And I don't want you guys
lollygagging either.
460
00:26:41,774 --> 00:26:44,646
- Cruz, we'll be there.
461
00:26:46,126 --> 00:26:48,432
- I think we
can make it happen.
462
00:26:48,476 --> 00:26:50,739
Hey, where's Casey tonight?
463
00:26:50,783 --> 00:26:53,655
- Uh, I haven't seen him.
- Yeah.
464
00:26:53,699 --> 00:26:56,266
And Brett's not here either.
465
00:26:59,226 --> 00:27:06,146
d
466
00:27:20,377 --> 00:27:23,554
- d Close your eyes
467
00:27:23,598 --> 00:27:26,732
d
468
00:27:26,775 --> 00:27:30,561
d Let them rest
469
00:27:30,605 --> 00:27:32,651
d
470
00:27:32,694 --> 00:27:36,219
d I ain't in no hurry
471
00:27:36,263 --> 00:27:38,352
d
472
00:27:38,395 --> 00:27:41,703
d No hurry at all
473
00:27:41,747 --> 00:27:44,706
d
474
00:27:44,750 --> 00:27:48,667
d I won't let you go
475
00:27:48,710 --> 00:27:51,234
d
476
00:27:51,278 --> 00:27:55,238
d Go on hungry
477
00:27:55,282 --> 00:27:57,371
d
478
00:27:57,414 --> 00:28:00,374
d I won't let you cry
479
00:28:00,417 --> 00:28:02,811
d
480
00:28:02,855 --> 00:28:07,511
d Without a hand to dry
481
00:28:07,555 --> 00:28:14,693
d
482
00:28:34,756 --> 00:28:39,239
d I won't let you worry
483
00:28:39,282 --> 00:28:42,372
d
484
00:28:42,416 --> 00:28:47,203
d Worry at all
485
00:28:54,820 --> 00:28:57,866
- Excuse me?
- Yes, sir?
486
00:28:57,910 --> 00:29:01,043
- Uh, we moved in right over
there a couple of weeks ago.
487
00:29:01,087 --> 00:29:03,002
- Ah.
Welcome to the neighborhood.
488
00:29:03,045 --> 00:29:05,395
- Oh, thank you.
We're excited to be here.
489
00:29:05,439 --> 00:29:08,442
And I happened to notice--
490
00:29:08,485 --> 00:29:09,486
could I ask?
491
00:29:09,530 --> 00:29:12,054
Are you a fire chief?
492
00:29:12,098 --> 00:29:13,664
- Yes, I am.
493
00:29:13,708 --> 00:29:17,190
- Wow!
This is my son, Ezra.
494
00:29:17,233 --> 00:29:19,801
- Hey.
- He does nothing but watch
495
00:29:19,845 --> 00:29:22,238
fire truck videos
of YouTube all day.
496
00:29:22,282 --> 00:29:24,066
That is, when he isn't playing
with about 15 fire trucks
497
00:29:24,110 --> 00:29:26,416
in the backyard.
Isn't that right, Ezra?
498
00:29:26,460 --> 00:29:28,288
- I have a pumper truck.
499
00:29:28,331 --> 00:29:31,900
- A pumper truck? How big?
500
00:29:31,944 --> 00:29:33,510
Oh.
501
00:29:33,554 --> 00:29:35,948
- He wants to be a firefighter,
as you can imagine.
502
00:29:35,991 --> 00:29:39,690
- Okay.
Well, Ezra,
503
00:29:39,734 --> 00:29:41,475
how would you like to come
to Firehouse 51
504
00:29:41,518 --> 00:29:46,132
and see a pumper truck
this big?
505
00:29:46,175 --> 00:29:48,221
- That'd be great.
506
00:29:48,264 --> 00:29:50,353
- Bring Ezra along
to Firehouse 51,
507
00:29:50,397 --> 00:29:51,790
we'll give him the full tour.
508
00:29:51,833 --> 00:29:54,357
- Thank you.
Thank you.
509
00:29:54,401 --> 00:29:58,405
We will definitely take you up
on that, won't we, Ezra?
510
00:29:58,448 --> 00:30:00,842
And let me just say,
511
00:30:00,886 --> 00:30:05,151
it's nice to have neighbors
my son can look up to.
512
00:30:07,893 --> 00:30:09,808
All right, say good-bye, Ezra.
513
00:30:11,244 --> 00:30:13,333
- Bye, little man.
- Come on, buddy.
514
00:30:24,474 --> 00:30:27,477
- Good morning, Kylie.
- Great morning, Chief.
515
00:30:29,088 --> 00:30:32,395
- Can you get Deputy
Commissioner Hill's office
516
00:30:32,439 --> 00:30:33,396
on the phone for me, please?
517
00:30:33,440 --> 00:30:35,137
- You got it.
518
00:30:53,721 --> 00:30:55,679
- Deputy Commissioner Hill.
519
00:30:55,723 --> 00:31:00,859
d
520
00:31:00,902 --> 00:31:04,123
- Okay, go.
521
00:31:10,651 --> 00:31:11,913
- Hi there. Can I help you?
522
00:31:11,957 --> 00:31:13,697
- Yeah, um--
- Mazie.
523
00:31:13,741 --> 00:31:15,308
- Hi.
- Hey.
524
00:31:16,570 --> 00:31:18,006
- What brings you by?
525
00:31:18,050 --> 00:31:19,442
- You, uh, left your phone
at my house.
526
00:31:19,486 --> 00:31:21,488
- Oh, that's where it was.
Thanks, babe.
527
00:31:21,531 --> 00:31:24,491
- No problem. I may or not have
hidden it from you
528
00:31:24,534 --> 00:31:26,710
just so I'd have an excuse
to see you again.
529
00:31:26,754 --> 00:31:29,148
- Aw.
Oh, hey, these are the guys.
530
00:31:29,191 --> 00:31:31,193
- Okay, don't tell me.
Let me guess.
531
00:31:31,237 --> 00:31:35,067
Severide.
532
00:31:35,110 --> 00:31:36,503
Cruz.
533
00:31:36,546 --> 00:31:38,374
Tony. Right?
534
00:31:38,418 --> 00:31:41,029
- How did you describe us?
- No?
535
00:31:41,073 --> 00:31:43,814
- That's Severide, that's Cruz,
that's Tony.
536
00:31:43,858 --> 00:31:45,381
- Nice to meet you guys.
537
00:31:45,425 --> 00:31:47,035
- It's, uh, good to meet you,
Mazie.
538
00:31:47,079 --> 00:31:48,558
- You got to get
to the hospital?
539
00:31:48,602 --> 00:31:49,820
- I do. Yeah.
- Oh.
540
00:31:49,864 --> 00:31:51,561
She works in the NICU
over at Lakeshore.
541
00:31:51,605 --> 00:31:52,606
- Oh.
- Huh.
542
00:31:52,649 --> 00:31:53,781
- One more year,
fingers crossed,
543
00:31:53,824 --> 00:31:55,043
I'll have my master's
in nursing.
544
00:31:55,087 --> 00:31:56,697
- Without a doubt.
545
00:31:56,740 --> 00:31:59,569
- Oh, ah--
- Squad 3, Ambulance 61.
546
00:31:59,613 --> 00:32:01,267
- That's us.
- Be careful.
547
00:32:01,310 --> 00:32:02,921
- I will.
548
00:32:02,964 --> 00:32:04,966
Bye, babe.
- Bye.
549
00:32:05,010 --> 00:32:07,882
d
550
00:32:10,929 --> 00:32:15,020
d
551
00:32:16,717 --> 00:32:17,936
- Hey, water rescue, fellas.
552
00:32:17,979 --> 00:32:19,981
Capp, Cruz,
you guys gear up on the way.
553
00:32:20,025 --> 00:32:22,331
- Copy that.
554
00:32:22,375 --> 00:32:25,204
- That whole thing is gonna
need more of an explanation.
555
00:32:25,247 --> 00:32:26,553
- What?
556
00:32:31,906 --> 00:32:39,000
d
557
00:32:40,045 --> 00:32:41,916
- I heard an explosion.
558
00:32:41,960 --> 00:32:44,266
Our engine blew,
then the whole thing rolled.
559
00:32:44,310 --> 00:32:46,486
I just saw the shoreline
and swam for it.
560
00:32:46,529 --> 00:32:49,663
- Is there anyone else onboard?
- My brother-in-law, Caleb.
561
00:32:49,706 --> 00:32:50,969
He was down below.
562
00:32:51,012 --> 00:32:54,102
I didn't see him,
I just swam for it.
563
00:32:54,146 --> 00:32:56,452
- Hey, there's one man below.
564
00:32:56,496 --> 00:32:58,454
That boat's gonna sink
any minute.
565
00:32:58,498 --> 00:33:01,109
Hey, Cruz, you drop in
from the top side with me.
566
00:33:01,153 --> 00:33:02,893
Tony, Capp, you guys come up
through the bottom,
567
00:33:02,937 --> 00:33:04,460
enter through
the starboard side.
568
00:33:04,504 --> 00:33:05,940
Backup's on the way.
569
00:33:05,984 --> 00:33:08,682
d
570
00:33:08,725 --> 00:33:11,337
- Need a lift?
- Yo.
571
00:33:11,380 --> 00:33:12,512
- Here you go.
572
00:33:12,555 --> 00:33:13,469
- Ambulance should be here
any minute.
573
00:33:13,513 --> 00:33:14,905
- Yeah.
574
00:33:14,949 --> 00:33:21,564
d
575
00:33:21,608 --> 00:33:23,044
- You guys good?
576
00:33:23,088 --> 00:33:24,611
- Yep.
All right, get us out there
577
00:33:24,654 --> 00:33:26,656
before that boat goes under.
578
00:33:26,700 --> 00:33:33,620
d
579
00:33:39,669 --> 00:33:41,671
- Hey, Darryl, two drops.
580
00:33:41,715 --> 00:33:46,415
d
581
00:33:46,459 --> 00:33:48,069
- Ready?
Go.
582
00:33:48,113 --> 00:33:55,250
d
583
00:34:11,875 --> 00:34:18,795
d
584
00:34:41,035 --> 00:34:42,689
- Cruz, you see
anything over there?
585
00:34:42,732 --> 00:34:46,127
- Nothing.
-
586
00:34:46,171 --> 00:34:47,868
I saw where the engine
blew out the hull.
587
00:34:47,911 --> 00:34:49,348
Trunk and cockpit
are underwater.
588
00:34:49,391 --> 00:34:50,958
No survivors.
- Okay.
589
00:34:51,001 --> 00:34:52,612
I don't like
the look inside here.
590
00:34:52,655 --> 00:34:54,222
60 seconds,
search for the body,
591
00:34:54,266 --> 00:34:56,311
then we're out the way we came.
Understood?
592
00:34:56,355 --> 00:34:57,312
- Copy.
593
00:34:57,356 --> 00:35:03,536
d
594
00:35:14,503 --> 00:35:16,418
- Hey. Are you okay?
595
00:35:16,462 --> 00:35:18,464
- Yeah.
I mean, I'm freezing.
596
00:35:18,507 --> 00:35:22,076
- Yeah.
Let's get you checked out.
597
00:35:22,120 --> 00:35:24,122
- The divers have been
out there a long time.
598
00:35:24,165 --> 00:35:31,129
d
599
00:36:11,691 --> 00:36:13,823
- Anything?
- Negative, Lieutenant.
600
00:36:13,867 --> 00:36:15,912
- That's it. I'm calling it.
Everybody out.
601
00:36:15,956 --> 00:36:17,610
- Copy that.
602
00:36:20,656 --> 00:36:24,617
- Wait, wait!
Wait!
603
00:36:24,660 --> 00:36:25,792
You hear that?
604
00:36:25,835 --> 00:36:29,056
- It could be a broken--
- Shh!
605
00:36:48,684 --> 00:36:51,339
- Hey, I feel a handle.
606
00:36:51,383 --> 00:36:52,427
Like some kind of door.
607
00:36:52,471 --> 00:36:55,822
Feel that?
608
00:36:55,865 --> 00:36:57,476
- Yeah. Yeah, I feel it.
609
00:36:57,519 --> 00:36:58,520
- See if you can get
any leverage.
610
00:36:58,564 --> 00:37:01,219
- Copy that.
611
00:37:01,262 --> 00:37:04,178
d
612
00:37:07,225 --> 00:37:14,188
d
613
00:37:24,503 --> 00:37:26,244
- Come on.
614
00:37:26,287 --> 00:37:28,376
Come on, we got you.
615
00:37:28,420 --> 00:37:35,557
d
616
00:37:36,950 --> 00:37:39,518
- Heard the call on the radio
while we were out.
617
00:37:39,561 --> 00:37:40,910
Any victims missing?
618
00:37:40,954 --> 00:37:42,172
- Yeah, one adult male.
619
00:37:46,916 --> 00:37:48,309
- Who from Squad is diving?
620
00:37:48,353 --> 00:37:51,312
d
621
00:37:51,356 --> 00:37:57,579
- All of them.
622
00:37:57,623 --> 00:37:58,841
- My brother-in-law, Jace--
623
00:37:58,885 --> 00:38:00,365
- Yeah, he made it to shore.
624
00:38:00,408 --> 00:38:02,497
- I'm out of air, Lieutenant.
625
00:38:02,541 --> 00:38:03,759
- Me too.
626
00:38:03,803 --> 00:38:07,154
d
627
00:38:07,197 --> 00:38:10,331
- Okay, look, there's an
opening in that corner.
628
00:38:10,375 --> 00:38:12,899
How's your swimming?
Can you hold your breath?
629
00:38:12,942 --> 00:38:14,683
- I can damn sure
swim out of here.
630
00:38:14,727 --> 00:38:16,555
- Okay. Let's get--
631
00:38:19,601 --> 00:38:26,782
d
632
00:38:34,834 --> 00:38:38,664
- You guys, that's our way out.
633
00:38:38,707 --> 00:38:45,801
d
634
00:38:48,413 --> 00:38:51,764
All right, hold on.
635
00:38:51,807 --> 00:38:54,593
- Hey, this is Truck 81
to the CFD Fast Boat.
636
00:38:54,636 --> 00:38:56,595
You got eyes on Squad 3?
637
00:38:56,638 --> 00:38:58,553
- Negative Truck 81.
638
00:38:58,597 --> 00:39:01,426
d
639
00:39:01,469 --> 00:39:03,602
- How long have they been
in the water?
640
00:39:03,645 --> 00:39:05,299
- 22 minutes.
641
00:39:05,343 --> 00:39:12,306
d
642
00:39:38,724 --> 00:39:39,812
- How much time do they have
643
00:39:39,855 --> 00:39:42,597
before their air bottles
run out?
644
00:39:42,641 --> 00:39:49,778
d
645
00:39:58,874 --> 00:40:02,443
- I'm out.
646
00:40:02,487 --> 00:40:04,271
Damn it.
647
00:40:04,314 --> 00:40:05,881
We need to find
another way out.
648
00:40:05,925 --> 00:40:13,062
d
649
00:40:15,151 --> 00:40:17,240
- Oh, God.
650
00:40:17,284 --> 00:40:23,508
d
651
00:40:26,554 --> 00:40:33,474
d
652
00:40:42,570 --> 00:40:49,447
d
652
00:40:50,305 --> 00:41:50,179
Please rate this subtitle at www.osdb.link/82j7b
Help other users to choose the best subtitles
44575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.