All language subtitles for Chicago.Fire.S09E16.No.Survivors.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,917 --> 00:00:09,139 - The most important word to Firehouse 51 is community. 2 00:00:09,183 --> 00:00:12,186 When this community calls, we respond. 3 00:00:12,229 --> 00:00:13,970 Some changes might be coming to 51. 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,407 - Good change? - Don't know yet. 5 00:00:16,451 --> 00:00:18,061 - I'm looking for something I can never have. 6 00:00:18,105 --> 00:00:21,151 - The way you are with each other, it's kind of undeniable. 7 00:00:21,195 --> 00:00:22,631 - I'm in love with you, Syl, 8 00:00:22,674 --> 00:00:24,285 and even if that doesn't change anything, 9 00:00:24,328 --> 00:00:26,417 I needed you to know. 10 00:00:26,461 --> 00:00:28,115 - I wanna talk to the two of you 11 00:00:28,158 --> 00:00:29,725 about Kidd's future. 12 00:00:29,768 --> 00:00:31,466 There are no spots in 51. 13 00:00:31,509 --> 00:00:34,164 She will have to go elsewhere. 14 00:00:34,208 --> 00:00:36,036 - I don't ever want you to leave me. 15 00:00:36,079 --> 00:00:38,255 Stella Kidd, 16 00:00:38,299 --> 00:00:40,170 will you marry me? 17 00:00:40,214 --> 00:00:42,172 - Hell yeah. I will. 18 00:00:45,219 --> 00:00:52,356 d 19 00:00:58,797 --> 00:01:01,322 - Is that your uncle's Rolex? - Yup. 20 00:01:01,365 --> 00:01:03,585 - You going to wear it, sell it? 21 00:01:03,628 --> 00:01:05,369 - Not sure yet. 22 00:01:05,413 --> 00:01:07,415 Been thinking a lot about this watch. 23 00:01:07,458 --> 00:01:11,158 My uncle carried it around for 50 years after his wife died. 24 00:01:12,115 --> 00:01:13,986 - Faithful. 25 00:01:14,030 --> 00:01:15,858 - He was lonely his whole life. 26 00:01:15,901 --> 00:01:18,556 When Mom would take me and Christie to his house, 27 00:01:18,600 --> 00:01:20,906 the only memory I have of him is a sad man 28 00:01:20,950 --> 00:01:22,865 sitting in a BarcaLounger, 29 00:01:22,908 --> 00:01:24,388 gin and tonic in his hand, 30 00:01:24,432 --> 00:01:27,217 staring at a TV without really watching. 31 00:01:27,261 --> 00:01:31,308 Just waited around for 50 years to die. 32 00:01:34,616 --> 00:01:37,749 I think Uncle Jake was sending me a message. 33 00:01:37,793 --> 00:01:42,189 "Don't wait around like I did. Get out there and live." 34 00:01:44,104 --> 00:01:45,931 I, um... 35 00:01:45,975 --> 00:01:49,848 d 36 00:01:49,892 --> 00:01:52,242 I told Brett how I feel. 37 00:01:52,286 --> 00:01:54,418 Just laid it all out there. 38 00:01:54,462 --> 00:01:58,770 - Yeah, and? - And nothing yet. 39 00:01:58,814 --> 00:02:02,209 I think I gave her a lot to think about. 40 00:02:02,252 --> 00:02:06,387 - Then so--so you wait. 41 00:02:06,430 --> 00:02:10,826 - Yeah. All I can do. 42 00:02:10,869 --> 00:02:14,786 Anyway, speaking of "get out there and live," 43 00:02:14,830 --> 00:02:17,659 I saw the way you and Kidd were looking at each other. 44 00:02:20,357 --> 00:02:24,187 - Uh... I might have done something. 45 00:02:24,231 --> 00:02:26,929 - Oh! I knew it. 46 00:02:28,670 --> 00:02:32,195 Man! Proud of you brother. - Thank you. 47 00:02:32,239 --> 00:02:34,980 d 48 00:02:35,024 --> 00:02:36,547 Come on. 49 00:02:40,029 --> 00:02:41,422 Did you say yes? 50 00:02:41,465 --> 00:02:43,337 - Well, what was I gonna do? 51 00:02:43,380 --> 00:02:45,295 I mean, he had these puppy dog eyes 52 00:02:45,339 --> 00:02:47,254 and I could not have said no 53 00:02:47,297 --> 00:02:48,820 because it would have crushed him. 54 00:02:50,213 --> 00:02:52,259 d 55 00:02:52,302 --> 00:02:53,825 - Hey, uh, 56 00:02:53,869 --> 00:02:56,437 I was thinking about that medal you got. 57 00:02:56,480 --> 00:02:58,221 - Yeah? - Yeah. 58 00:02:58,265 --> 00:03:01,485 How about a medal night at Molly's? 59 00:03:01,529 --> 00:03:03,487 - What happened to Med night at Molly's? 60 00:03:03,531 --> 00:03:05,489 - What? Ah, this is better. I mean, this is for people 61 00:03:05,533 --> 00:03:07,970 who got medals in public service, you know, 62 00:03:08,013 --> 00:03:11,365 which means that we're bringing winners into the bar, 63 00:03:11,408 --> 00:03:15,151 which in turn means they're bringing more winners. 64 00:03:15,195 --> 00:03:18,502 - All of your plans involve bringing people into the bar. 65 00:03:18,546 --> 00:03:20,374 - Yeah, 'cause I got a nose for business. 66 00:03:20,417 --> 00:03:22,071 - Oh, I need some of those skills. 67 00:03:22,114 --> 00:03:23,159 - Yeah? - Eric wants to do 68 00:03:23,203 --> 00:03:24,769 a European vacation this summer, 69 00:03:24,813 --> 00:03:27,642 and even with the travel agent discount, 70 00:03:27,685 --> 00:03:29,687 I need some extra scratch to pay my fair share. 71 00:03:29,731 --> 00:03:31,254 - All right, you want to tend bar at Molly's? 72 00:03:31,298 --> 00:03:33,256 - No, thank you. 73 00:03:33,300 --> 00:03:36,085 Tried to make a Tom Collins once, it tasted like gasoline. 74 00:03:36,128 --> 00:03:38,522 - Well, maybe we can come up with something. 75 00:03:42,047 --> 00:03:45,312 - I'm gonna go catch up with Boden before the briefing. 76 00:03:53,885 --> 00:03:57,367 - Okay. Settle down, settle down. 77 00:03:57,411 --> 00:03:58,934 Severide, is there something 78 00:03:58,977 --> 00:04:00,544 you had something that you wanted to say at the top here? 79 00:04:00,588 --> 00:04:02,764 - Yeah. Thanks, Chief. 80 00:04:04,113 --> 00:04:06,550 Okay, I have spring cleaning assignments. 81 00:04:06,594 --> 00:04:08,117 Yeah, I know, I know. 82 00:04:08,160 --> 00:04:09,336 Calm down. Just-- 83 00:04:09,379 --> 00:04:10,728 Apparatus floor, Capp, Tony. 84 00:04:10,772 --> 00:04:13,078 - Oh, protest lodged, - Noted. 85 00:04:13,122 --> 00:04:16,256 Uh, Gallo, Ritter, you guys clean the kitchen, 86 00:04:16,299 --> 00:04:17,909 and I want it spotless, okay? 87 00:04:17,953 --> 00:04:22,436 And let me see, cleaning out the storage closest is... 88 00:04:28,398 --> 00:04:31,053 - My fianc�e. 89 00:04:31,096 --> 00:04:33,142 - What? 90 00:04:33,185 --> 00:04:35,275 What? - Yeah! 91 00:04:38,930 --> 00:04:40,671 - Damn fool. 92 00:04:46,634 --> 00:04:49,332 - Um, hey. What's going on? 93 00:04:49,376 --> 00:04:52,117 - Um, Kidd and Severide are engaged. 94 00:04:52,161 --> 00:04:53,597 d 95 00:04:53,641 --> 00:04:55,295 Do you want to... - Yeah. 96 00:04:55,338 --> 00:04:58,123 Oh, honey, I'm so happy for you. 97 00:04:58,167 --> 00:04:59,168 - Thank you. 98 00:05:00,300 --> 00:05:02,258 - Ambulance 61, Truck 81, 99 00:05:02,302 --> 00:05:04,956 vehicle accident, 912 Upper Wacker Drive. 100 00:05:11,006 --> 00:05:17,969 d 101 00:05:19,000 --> 00:05:25,074 102 00:05:28,850 --> 00:05:32,636 - No other vehicles. - Hit and run? 103 00:05:32,680 --> 00:05:35,160 - Hey, did you see the accident? 104 00:05:35,204 --> 00:05:37,249 What hit him? 105 00:05:37,293 --> 00:05:39,339 - That. 106 00:05:39,382 --> 00:05:46,520 d 107 00:05:53,527 --> 00:05:54,832 - All right? 108 00:05:54,876 --> 00:05:56,747 - Mind the hot pipes. - Ready? 109 00:05:56,791 --> 00:05:58,619 - Yep. - One, two, three. 110 00:06:04,668 --> 00:06:10,500 d 111 00:06:12,372 --> 00:06:14,939 - Uh, can you guys raise his, um-- 112 00:06:14,983 --> 00:06:17,594 or turn his--ah, no. 113 00:06:17,638 --> 00:06:20,336 Maybe we should cut the, um, strap, and-- 114 00:06:20,380 --> 00:06:22,730 - Brett, forget about everything else. 115 00:06:22,773 --> 00:06:24,384 Focus, yeah? 116 00:06:24,427 --> 00:06:27,430 d 117 00:06:27,474 --> 00:06:29,171 - Okay, Kidd, stabilize his head. 118 00:06:29,214 --> 00:06:31,173 I'll support his neck while Casey cuts the chin strap. 119 00:06:31,216 --> 00:06:33,001 Then Kidd, ease the helmet off. 120 00:06:33,044 --> 00:06:34,437 I'll take over keeping his head stable. 121 00:06:34,481 --> 00:06:36,091 Violet, get ready to collar him. 122 00:06:36,134 --> 00:06:37,527 Gallo, Mouch, grab the headboard. 123 00:06:37,571 --> 00:06:39,050 - Copy that. 124 00:06:39,094 --> 00:06:45,317 d 125 00:06:45,361 --> 00:06:47,581 - Okay. 126 00:06:47,624 --> 00:06:49,800 - Yeah, go for it. 127 00:06:49,844 --> 00:06:53,195 d 128 00:06:53,238 --> 00:06:55,153 Looks like two broken teeth. 129 00:06:55,197 --> 00:06:57,025 - Here you go. - Thank you. 130 00:06:57,068 --> 00:07:04,206 d 131 00:07:11,039 --> 00:07:13,302 All right. Move his head. 132 00:07:13,345 --> 00:07:15,478 - Okay. 133 00:07:15,522 --> 00:07:19,700 d 134 00:07:19,743 --> 00:07:22,398 One, two, three. 135 00:07:22,442 --> 00:07:29,361 d 136 00:07:35,542 --> 00:07:37,979 - Got it. 137 00:07:38,022 --> 00:07:43,898 d 138 00:07:46,944 --> 00:07:51,427 d 139 00:07:51,471 --> 00:07:53,211 - Never thought I'd see it happen. 140 00:07:53,255 --> 00:07:55,649 Ladies legend Kelly Severide hanging up his spurs. 141 00:07:56,998 --> 00:07:58,913 - When are you gonna find a woman, Capp? 142 00:07:58,956 --> 00:08:00,262 - What's that supposed to mean? 143 00:08:00,305 --> 00:08:01,959 - It means maybe you shouldn't talk 144 00:08:02,003 --> 00:08:03,439 about things you know nothing about. 145 00:08:06,311 --> 00:08:08,879 - It so happens I have a girl. Mazie. 146 00:08:08,923 --> 00:08:10,272 - Uh-huh. 147 00:08:10,315 --> 00:08:13,405 Is she...invisible? 148 00:08:14,885 --> 00:08:16,583 - No. I'm damn sure not gonna 149 00:08:16,626 --> 00:08:18,280 bring her around you bunch of degenerates. 150 00:08:18,323 --> 00:08:19,760 - Okay. - I think we're gonna need 151 00:08:19,803 --> 00:08:21,588 to see some proof of Mazie. 152 00:08:21,631 --> 00:08:22,719 - I'll tell you what, you can invite her 153 00:08:22,763 --> 00:08:23,938 to the baby shower on Saturday. 154 00:08:23,981 --> 00:08:26,201 - Hmm. When did you say? 155 00:08:26,244 --> 00:08:28,290 - Saturday. 156 00:08:28,333 --> 00:08:31,162 - Uh, I think she's traveling. 157 00:08:31,206 --> 00:08:32,468 - Oh! - Hold on. But you know what? 158 00:08:32,512 --> 00:08:34,035 You know what? I'll check with her, 159 00:08:34,078 --> 00:08:35,645 'cause I think she'd like that. 160 00:08:35,689 --> 00:08:37,255 - Sure, traveling? 161 00:08:37,299 --> 00:08:39,214 - Well, she is. 162 00:08:41,172 --> 00:08:43,566 - So, uh, I have some news. - Mm-hmm. 163 00:08:43,610 --> 00:08:45,960 - And I'd like to get your take on it. 164 00:08:46,003 --> 00:08:47,962 - Of course. 165 00:08:48,005 --> 00:08:49,616 - Deputy Commissioner Hill, 166 00:08:49,659 --> 00:08:50,921 she's reached out to me. 167 00:08:50,965 --> 00:08:54,534 And, uh, she says I've moved onto her radar. 168 00:08:54,577 --> 00:08:56,666 - Uh-oh. - No, it's not like that. 169 00:08:56,710 --> 00:08:59,408 She has asked if I would like to be considered 170 00:08:59,451 --> 00:09:01,671 for a Deputy District Chief role. 171 00:09:03,847 --> 00:09:06,328 - That's great! 172 00:09:06,371 --> 00:09:08,199 - Doesn't seem like you're excited. 173 00:09:08,243 --> 00:09:11,115 - Well, it's just-- 174 00:09:11,159 --> 00:09:13,727 more chief work, less firefighter work. 175 00:09:16,033 --> 00:09:18,340 - Don't lift your leg 176 00:09:18,383 --> 00:09:22,387 on this opportunity so quick, Chief. 177 00:09:22,431 --> 00:09:25,869 I would hate personally not to see you as much on shift, 178 00:09:25,913 --> 00:09:28,785 but, I mean, let's be honest. 179 00:09:28,829 --> 00:09:32,833 We need you as high ranking as possible. 180 00:09:32,876 --> 00:09:34,443 - I had my fill of bureaucracy 181 00:09:34,486 --> 00:09:36,010 when I lobbied for Commissioner. 182 00:09:36,053 --> 00:09:37,664 - Herrmann's right, you know. 183 00:09:37,707 --> 00:09:39,579 You look at a lot of these white shirts 184 00:09:39,622 --> 00:09:42,364 and you think "not a firefighter, 185 00:09:42,407 --> 00:09:44,671 not a firefighter." 186 00:09:44,714 --> 00:09:46,586 Why you're so good as a Battalion Chief, 187 00:09:46,629 --> 00:09:48,849 because you stood where we stand. 188 00:09:48,892 --> 00:09:52,330 d 189 00:09:52,374 --> 00:09:53,897 When do you need to get back to her? 190 00:09:53,941 --> 00:09:56,247 - Said she wants an answer by the end of the week. 191 00:09:56,291 --> 00:09:57,684 She's gonna present the Mayor 192 00:09:57,727 --> 00:10:00,817 with a org chart in July. 193 00:10:00,861 --> 00:10:04,125 - Well, either way you lean, 194 00:10:04,168 --> 00:10:05,866 you got our support. 195 00:10:05,909 --> 00:10:07,607 - Definitely. 196 00:10:07,650 --> 00:10:09,652 d 197 00:10:09,696 --> 00:10:12,002 - Thank you. 198 00:10:12,046 --> 00:10:19,140 d 199 00:10:27,191 --> 00:10:29,193 - Ritter. 200 00:10:29,237 --> 00:10:30,586 Ambo back yet? 201 00:10:30,630 --> 00:10:31,761 - I was just on the app floor 202 00:10:31,805 --> 00:10:33,328 and 61 was still out. 203 00:10:33,371 --> 00:10:37,898 d 204 00:10:37,941 --> 00:10:39,377 - Hey, Captain. 205 00:10:39,421 --> 00:10:40,770 Can we take the truck out? 206 00:10:40,814 --> 00:10:42,337 That call came in before we had a chance 207 00:10:42,380 --> 00:10:43,817 to do a grocery run this morning 208 00:10:43,860 --> 00:10:46,558 and I've been itching to try some homemade pizzas. 209 00:10:46,602 --> 00:10:49,126 - Which is something I want to see. 210 00:10:51,128 --> 00:10:53,043 - Sure. Grab Mouch. Let's go. 211 00:10:53,087 --> 00:10:55,219 - All right. 212 00:10:56,960 --> 00:11:03,880 d 213 00:11:20,984 --> 00:11:23,204 - I have run out of things to do. 214 00:11:23,247 --> 00:11:24,640 - What do you mean? 215 00:11:24,684 --> 00:11:25,902 - I went to the cafeteria, 216 00:11:25,946 --> 00:11:27,687 got a coffee, and then I hit the gift shop 217 00:11:27,730 --> 00:11:29,776 and got a card for my mom's birthday. 218 00:11:31,865 --> 00:11:34,606 You have been gathering supplies for 30 minutes. 219 00:11:34,650 --> 00:11:36,217 Kind of figured you were stalling, 220 00:11:36,260 --> 00:11:37,914 but I can only stall for so long 221 00:11:37,958 --> 00:11:40,308 before I start to get restless. 222 00:11:40,351 --> 00:11:42,745 - I'm just being thorough. 223 00:11:42,789 --> 00:11:44,791 - And you missed briefing. 224 00:11:44,834 --> 00:11:47,097 And you locked up next to Casey. 225 00:11:48,185 --> 00:11:51,972 I kind of figured out you don't want to go back to the house. 226 00:11:52,015 --> 00:11:54,757 - I'm afraid I've been spinning out about Casey for so long 227 00:11:54,801 --> 00:11:57,629 I don't know how to stop. 228 00:11:57,673 --> 00:11:58,718 - I'll tell you what I think, 229 00:11:58,761 --> 00:11:59,849 but only if you want to hear it. 230 00:11:59,893 --> 00:12:01,633 I don't want to overstep since we're still 231 00:12:01,677 --> 00:12:03,200 fairly new partners. 232 00:12:03,244 --> 00:12:06,726 - No, please. 233 00:12:06,769 --> 00:12:09,337 - My mom, the aforementioned birthday. 234 00:12:09,380 --> 00:12:10,773 - Yes. 235 00:12:10,817 --> 00:12:12,644 - She uses the word "good" 236 00:12:12,688 --> 00:12:14,385 to describe people. 237 00:12:14,429 --> 00:12:16,431 And it's an underrated word, if you ask me, 238 00:12:16,474 --> 00:12:17,780 'cause it gets used so often, 239 00:12:17,824 --> 00:12:22,089 but to my mom, good is the highest compliment. 240 00:12:23,220 --> 00:12:27,485 "He's a good man" she'd say about my father. 241 00:12:27,529 --> 00:12:30,445 And in that one word she meant he had honor. 242 00:12:30,488 --> 00:12:34,754 She meant he was loyal. She meant he was brave. 243 00:12:34,797 --> 00:12:36,799 Now, I haven't spent a ton of time at 51 yet, 244 00:12:36,843 --> 00:12:39,889 but I can tell you this... 245 00:12:41,804 --> 00:12:43,850 You and Casey, 246 00:12:43,893 --> 00:12:46,417 you are both good. 247 00:12:49,116 --> 00:12:50,900 That's it. That's all I got. 248 00:12:53,729 --> 00:12:59,691 d 249 00:12:59,735 --> 00:13:01,868 - Thanks, Violet. 250 00:13:09,353 --> 00:13:11,051 - Anything? 251 00:13:11,094 --> 00:13:13,531 - Nope. - Eh. 252 00:13:13,575 --> 00:13:16,926 - No, I'm getting the message loud and clear. 253 00:13:16,970 --> 00:13:18,232 It made things awkward, 254 00:13:18,275 --> 00:13:22,540 or more awkward, if that's possible. 255 00:13:22,584 --> 00:13:26,849 Anyway, I'm done. I'm backing off completely. 256 00:13:29,330 --> 00:13:32,681 - Okay. Well... 257 00:13:32,724 --> 00:13:34,683 mood changer. 258 00:13:34,726 --> 00:13:37,077 - Please. 259 00:13:39,166 --> 00:13:40,428 - Uh, it goes without saying, 260 00:13:40,471 --> 00:13:43,213 but I'm gonna go ahead and say it. 261 00:13:43,257 --> 00:13:45,172 I want you to be my best man. 262 00:13:47,914 --> 00:13:51,134 - Buddy. I would be honored. 263 00:13:51,178 --> 00:13:52,744 - Ah. 264 00:13:52,788 --> 00:13:55,008 Good. 265 00:13:55,051 --> 00:13:57,575 And you'll be planning a hell of a bachelor party. 266 00:13:57,619 --> 00:13:59,882 I want to end up on a rooftop with Mike Tyson's tiger. 267 00:14:03,668 --> 00:14:04,887 - Vision accepted. 268 00:14:09,805 --> 00:14:11,502 - Mmm. 269 00:14:11,546 --> 00:14:12,982 - This is smelling good. 270 00:14:13,026 --> 00:14:15,245 - Yeah. Homemade pizza. 271 00:14:15,289 --> 00:14:16,594 It'd be better in a pizza oven, 272 00:14:16,638 --> 00:14:18,205 but you got to play the cards you're dealt. 273 00:14:18,248 --> 00:14:20,468 - Well, let me know when you need a taster. 274 00:14:20,511 --> 00:14:21,861 - Hey, Violet. 275 00:14:21,904 --> 00:14:25,908 Um, the other night, when you kissed me. 276 00:14:25,952 --> 00:14:27,257 - Oh, yeah. 277 00:14:27,301 --> 00:14:30,260 - Well, I was thinking maybe we should, you know, 278 00:14:30,304 --> 00:14:32,349 we should go on a date again soon. 279 00:14:32,393 --> 00:14:34,917 See where it goes. 280 00:14:34,961 --> 00:14:38,094 - Yeah, that's what I was thinking too. 281 00:14:38,138 --> 00:14:39,400 Except then I found out 282 00:14:39,443 --> 00:14:43,012 you dated the last paramedic who was here. 283 00:14:43,056 --> 00:14:44,448 So that's your type, 284 00:14:44,492 --> 00:14:46,624 whatever paramedic you happen to be working with. 285 00:14:46,668 --> 00:14:49,932 - Uh, well, that-- 286 00:14:49,976 --> 00:14:51,891 Listen--we weren't dating. 287 00:14:51,934 --> 00:14:53,327 It was super casual. 288 00:14:53,370 --> 00:14:56,025 - Well, I want to be even more super casual with you. 289 00:14:56,069 --> 00:14:57,374 Like the most casual. 290 00:14:57,418 --> 00:15:00,769 Like, so casual we aren't even hanging out. 291 00:15:00,812 --> 00:15:07,907 d 292 00:15:10,866 --> 00:15:12,781 - Hey, Violet. 293 00:15:12,824 --> 00:15:14,217 - Ritter. 294 00:15:14,261 --> 00:15:15,697 - I, uh... 295 00:15:15,740 --> 00:15:17,917 I wanted to back up Gallo. 296 00:15:17,960 --> 00:15:20,745 He and Mackie weren't much of a thing. 297 00:15:20,789 --> 00:15:22,312 - Uh-huh. 298 00:15:22,356 --> 00:15:23,313 - I think half the people around here 299 00:15:23,357 --> 00:15:24,662 didn't even know they went out. 300 00:15:24,706 --> 00:15:28,666 - I appreciate you sticking up for your friend, 301 00:15:28,710 --> 00:15:30,973 but Gallo seems like a player. 302 00:15:31,017 --> 00:15:32,975 Not really what I'm in the mood for. 303 00:15:33,019 --> 00:15:35,282 - A player? 304 00:15:35,325 --> 00:15:38,372 Does that look like a player to you? 305 00:15:38,415 --> 00:15:42,419 d 306 00:15:45,770 --> 00:15:49,426 I mean... - You make a solid point. 307 00:15:51,646 --> 00:15:57,347 - Look, whatever you and Gallo had between you before, 308 00:15:57,391 --> 00:15:59,045 it shouldn't get in the way of the fact 309 00:15:59,088 --> 00:16:03,136 that we should all be friends and hang out. 310 00:16:05,573 --> 00:16:08,706 - You're right. 311 00:16:08,750 --> 00:16:10,404 - I mean-- 312 00:16:24,070 --> 00:16:26,681 - Chief, I um-- 313 00:16:26,724 --> 00:16:29,466 there just were a lot of people around at Molly's 314 00:16:29,510 --> 00:16:30,902 the other night-- - No, it's okay. 315 00:16:30,946 --> 00:16:32,774 Congratulations. 316 00:16:32,817 --> 00:16:36,212 Actually, double congratulations. 317 00:16:38,040 --> 00:16:40,608 - It's been a pretty great week. 318 00:16:40,651 --> 00:16:43,698 - I am so proud of you. 319 00:16:46,614 --> 00:16:49,530 - That's what I came in here to say. 320 00:16:49,573 --> 00:16:51,445 Thank you. 321 00:16:51,488 --> 00:16:55,405 You signed me up for the leadership conference 322 00:16:55,449 --> 00:16:59,540 when I wasn't even considering myself a leader. 323 00:16:59,583 --> 00:17:03,587 You know, you had that confidence in me. 324 00:17:03,631 --> 00:17:06,590 You think that you know what that means to someone 325 00:17:06,634 --> 00:17:08,679 in my shoes, 326 00:17:08,723 --> 00:17:12,727 but, uh, you don't. 327 00:17:12,770 --> 00:17:15,599 It meant everything. 328 00:17:15,643 --> 00:17:18,472 - I just saw what was right in front of me. 329 00:17:18,515 --> 00:17:23,129 A remarkable firefighter and even more remarkable person. 330 00:17:26,654 --> 00:17:27,785 - Gonna get me crying. 331 00:17:27,829 --> 00:17:29,700 - No, don't do that. 332 00:17:29,744 --> 00:17:36,664 d 333 00:17:40,624 --> 00:17:43,105 - I'm stressed out because Chloe's stressed out. 334 00:17:43,149 --> 00:17:44,802 - Why is she stressed out? 335 00:17:44,846 --> 00:17:46,587 - Because her mom's all up in her business about this shower. 336 00:17:46,630 --> 00:17:48,110 You'd think we were planning the wedding again. 337 00:17:48,154 --> 00:17:49,633 And then on top of that, we're still 338 00:17:49,677 --> 00:17:51,548 trying to find a home that's in our price range, 339 00:17:51,592 --> 00:17:54,116 but she's got opinions about that too. 340 00:17:54,160 --> 00:17:56,118 Let me tell you, man. - 341 00:17:56,162 --> 00:17:58,338 Yes, that's exactly what I'm talking about. 342 00:17:58,381 --> 00:18:00,427 It's like when we were watching Baylor 343 00:18:00,470 --> 00:18:02,603 with the national championship. 344 00:18:02,646 --> 00:18:05,127 I know! 345 00:18:05,171 --> 00:18:06,302 All right then. 346 00:18:06,346 --> 00:18:09,827 Yes, will do. Love you too. 347 00:18:09,871 --> 00:18:11,786 Bye now. 348 00:18:16,356 --> 00:18:17,879 That was Mazie. - Mm. 349 00:18:17,922 --> 00:18:19,054 - She's hilarious. 350 00:18:19,098 --> 00:18:20,882 Uh, about your thing, 351 00:18:20,925 --> 00:18:23,406 she told me to tell you to put us down as a maybe. 352 00:18:23,450 --> 00:18:26,192 - Or maybe not. 353 00:18:26,235 --> 00:18:28,150 - You never know. 354 00:18:42,295 --> 00:18:45,646 d 355 00:18:48,562 --> 00:18:51,173 - Ambulance 61, person injured. 356 00:18:51,217 --> 00:18:54,002 55 South Ridgeway Avenue. 357 00:18:58,572 --> 00:19:04,447 d 358 00:19:04,491 --> 00:19:06,101 - It's my husband, Pat. 359 00:19:06,145 --> 00:19:07,363 He built this cabinet for our girls. 360 00:19:07,407 --> 00:19:11,193 It fell and-- he's bleeding. 361 00:19:11,237 --> 00:19:13,152 - Show us. - It's right up there. 362 00:19:13,195 --> 00:19:18,374 d 363 00:19:18,418 --> 00:19:21,377 - When you said for your girls... 364 00:19:21,421 --> 00:19:23,901 - Yes. Well, that's what they are. 365 00:19:23,945 --> 00:19:25,207 They're our children. 366 00:19:25,251 --> 00:19:29,559 - Uh-huh. And your husband? - Right here. 367 00:19:29,603 --> 00:19:32,258 I told Bev not to bother with an ambulance. 368 00:19:32,301 --> 00:19:34,738 It's just--just-- 369 00:19:34,782 --> 00:19:37,176 - Oh. 370 00:19:43,312 --> 00:19:46,576 - Bev, do you have any more towels? 371 00:19:46,620 --> 00:19:47,969 Bev? - What? 372 00:19:48,012 --> 00:19:49,666 - Can you get us some more towels? 373 00:19:49,710 --> 00:19:51,842 - Oh, yes. Yes, right away. 374 00:19:54,845 --> 00:19:57,370 - Well, we have quite the audience. 375 00:19:57,413 --> 00:19:59,241 - I'm trying not to look. 376 00:19:59,285 --> 00:20:06,248 d 377 00:20:07,771 --> 00:20:10,818 - Is he gonna be okay? - Uh, yeah, yeah. 378 00:20:10,861 --> 00:20:12,341 Yeah, he just lost a little blood, 379 00:20:12,385 --> 00:20:14,256 but I can already see the color returning to his face. 380 00:20:14,300 --> 00:20:16,258 - Oh, good. 381 00:20:16,302 --> 00:20:20,131 - Sure have a lot of dolls. - We do. 382 00:20:20,175 --> 00:20:23,222 Pat and I, we met at a doll collectors convention. 383 00:20:23,265 --> 00:20:25,876 - Aw. - Do you know my mother told me 384 00:20:25,920 --> 00:20:28,096 that I would never meet someone right for me? 385 00:20:28,139 --> 00:20:30,359 Not with this obsession. 386 00:20:30,403 --> 00:20:32,361 That's what she called it. 387 00:20:32,405 --> 00:20:36,191 But I met the sweetest man in the world. 388 00:20:36,235 --> 00:20:38,889 We collect together. We display together. 389 00:20:38,933 --> 00:20:41,196 We even hunt for dolls together. 390 00:20:41,240 --> 00:20:44,025 I mean, when you know, you know, right? 391 00:20:44,068 --> 00:20:45,983 - That's great. - It really is. 392 00:20:46,027 --> 00:20:48,334 - What happened? - Oh, well you scared 393 00:20:48,377 --> 00:20:51,075 the living daylights out of me is what happened. 394 00:20:51,119 --> 00:20:52,816 - You passed out, but you're fine now. 395 00:20:52,860 --> 00:20:54,078 Still, we're gonna take you to Med 396 00:20:54,122 --> 00:20:56,167 and have a doctor look at that laceration. 397 00:20:56,211 --> 00:20:57,995 d 398 00:20:58,039 --> 00:20:59,475 Careful. 399 00:20:59,519 --> 00:21:06,656 d 400 00:21:17,406 --> 00:21:19,974 - Hey. Fianc�. 401 00:21:20,017 --> 00:21:22,803 - How long until that gets old? 402 00:21:22,846 --> 00:21:24,631 - The day you say "I do." 403 00:21:30,898 --> 00:21:37,731 I-I love this house. 404 00:21:37,774 --> 00:21:41,082 When I get my lieutenant's placement, 405 00:21:41,125 --> 00:21:46,261 how am I ever gonna find a house as good as this one? 406 00:21:46,305 --> 00:21:48,350 - Not gonna lie, 407 00:21:48,394 --> 00:21:51,397 it's gonna be a tough search finding you the right house. 408 00:21:51,440 --> 00:21:54,704 But look, wherever you go, 409 00:21:54,748 --> 00:21:58,012 you'll take a piece of 51 with you. 410 00:21:58,055 --> 00:22:00,754 And you'll plant it 411 00:22:00,797 --> 00:22:02,799 and it'll grow. 412 00:22:05,498 --> 00:22:08,327 - You're wonderful. 413 00:22:08,370 --> 00:22:10,329 You know that? 414 00:22:13,070 --> 00:22:16,073 - I love you, Stella Kidd. 415 00:22:19,294 --> 00:22:26,214 d 416 00:24:06,053 --> 00:24:08,490 - We belong together. 417 00:24:08,534 --> 00:24:15,454 d 418 00:24:17,325 --> 00:24:20,067 - We do. 419 00:24:20,110 --> 00:24:24,071 - We're...right for each other. 420 00:24:27,814 --> 00:24:29,946 - We are. 421 00:24:34,298 --> 00:24:37,476 - When you know, you know. 422 00:24:41,654 --> 00:24:44,657 - You do. 423 00:24:44,700 --> 00:24:46,920 - I'm in love with you. 424 00:24:49,879 --> 00:24:57,060 d 425 00:25:11,248 --> 00:25:12,902 - Okay, so where are you and Eric planning 426 00:25:12,946 --> 00:25:14,513 on going in Europe? 427 00:25:14,556 --> 00:25:17,167 - We're talking Portugal and then maybe the Italian coast. 428 00:25:17,211 --> 00:25:19,561 - Oh, I went to Positano when I was just out of high school, 429 00:25:19,605 --> 00:25:21,476 it is amazing. 430 00:25:21,520 --> 00:25:23,957 - Okay, uno, dos, tres. 431 00:25:24,000 --> 00:25:26,002 - Obrigado. - If you say so. 432 00:25:27,700 --> 00:25:30,529 - You know, this was a really great idea you had, Herrmann. 433 00:25:30,572 --> 00:25:32,095 - Ah, Molly's Patio? 434 00:25:32,139 --> 00:25:34,620 - Yeah, it totally worked. 435 00:25:34,663 --> 00:25:41,017 - Yeah, except for free drinks for life guy over here, 436 00:25:41,061 --> 00:25:42,279 I'd agree. 437 00:25:45,239 --> 00:25:46,893 - Okay. - Mm-hmm? 438 00:25:46,936 --> 00:25:48,547 - Here's an idea. 439 00:25:48,590 --> 00:25:49,939 I was talking to Herrmann earlier 440 00:25:49,983 --> 00:25:52,028 about my need for additional income. 441 00:25:52,072 --> 00:25:55,336 - Okay. - We're young, we're cool. 442 00:25:55,379 --> 00:25:57,468 We've got 48 hours between shifts. 443 00:25:57,512 --> 00:26:01,690 - Yeah? - We need our own side hustle. 444 00:26:01,734 --> 00:26:03,736 Herrmann and Mouch have this joint. 445 00:26:03,779 --> 00:26:06,956 Casey's in construction. Cruz has the Slamigan. 446 00:26:07,000 --> 00:26:09,959 We should put our minds together and find a business 447 00:26:10,003 --> 00:26:12,179 for the three of us to go into together. 448 00:26:13,876 --> 00:26:16,618 - I'm interested. - Yeah. I mean, yeah. 449 00:26:16,662 --> 00:26:18,794 It sounds like a great idea. - What should we do? 450 00:26:18,838 --> 00:26:21,841 And don't say hand-tossed pizzas. 451 00:26:21,884 --> 00:26:24,452 - So Chloe's mom said she needed to hear it 452 00:26:24,495 --> 00:26:25,627 and now they're really happy 453 00:26:25,671 --> 00:26:27,150 and the shower is moving forward. 454 00:26:27,194 --> 00:26:29,849 - Well, I look forward to seeing more of that baby bump. 455 00:26:29,892 --> 00:26:33,766 I mean, she is absolutely glowing. 456 00:26:33,809 --> 00:26:36,638 - Um, hey, so, uh, as soon as next shift is done, 457 00:26:36,682 --> 00:26:38,379 I have to get changed, head home. 458 00:26:38,422 --> 00:26:39,989 I'm gonna help her set things up. 459 00:26:40,033 --> 00:26:41,730 And I don't want you guys lollygagging either. 460 00:26:41,774 --> 00:26:44,646 - Cruz, we'll be there. 461 00:26:46,126 --> 00:26:48,432 - I think we can make it happen. 462 00:26:48,476 --> 00:26:50,739 Hey, where's Casey tonight? 463 00:26:50,783 --> 00:26:53,655 - Uh, I haven't seen him. - Yeah. 464 00:26:53,699 --> 00:26:56,266 And Brett's not here either. 465 00:26:59,226 --> 00:27:06,146 d 466 00:27:20,377 --> 00:27:23,554 - d Close your eyes 467 00:27:23,598 --> 00:27:26,732 d 468 00:27:26,775 --> 00:27:30,561 d Let them rest 469 00:27:30,605 --> 00:27:32,651 d 470 00:27:32,694 --> 00:27:36,219 d I ain't in no hurry 471 00:27:36,263 --> 00:27:38,352 d 472 00:27:38,395 --> 00:27:41,703 d No hurry at all 473 00:27:41,747 --> 00:27:44,706 d 474 00:27:44,750 --> 00:27:48,667 d I won't let you go 475 00:27:48,710 --> 00:27:51,234 d 476 00:27:51,278 --> 00:27:55,238 d Go on hungry 477 00:27:55,282 --> 00:27:57,371 d 478 00:27:57,414 --> 00:28:00,374 d I won't let you cry 479 00:28:00,417 --> 00:28:02,811 d 480 00:28:02,855 --> 00:28:07,511 d Without a hand to dry 481 00:28:07,555 --> 00:28:14,693 d 482 00:28:34,756 --> 00:28:39,239 d I won't let you worry 483 00:28:39,282 --> 00:28:42,372 d 484 00:28:42,416 --> 00:28:47,203 d Worry at all 485 00:28:54,820 --> 00:28:57,866 - Excuse me? - Yes, sir? 486 00:28:57,910 --> 00:29:01,043 - Uh, we moved in right over there a couple of weeks ago. 487 00:29:01,087 --> 00:29:03,002 - Ah. Welcome to the neighborhood. 488 00:29:03,045 --> 00:29:05,395 - Oh, thank you. We're excited to be here. 489 00:29:05,439 --> 00:29:08,442 And I happened to notice-- 490 00:29:08,485 --> 00:29:09,486 could I ask? 491 00:29:09,530 --> 00:29:12,054 Are you a fire chief? 492 00:29:12,098 --> 00:29:13,664 - Yes, I am. 493 00:29:13,708 --> 00:29:17,190 - Wow! This is my son, Ezra. 494 00:29:17,233 --> 00:29:19,801 - Hey. - He does nothing but watch 495 00:29:19,845 --> 00:29:22,238 fire truck videos of YouTube all day. 496 00:29:22,282 --> 00:29:24,066 That is, when he isn't playing with about 15 fire trucks 497 00:29:24,110 --> 00:29:26,416 in the backyard. Isn't that right, Ezra? 498 00:29:26,460 --> 00:29:28,288 - I have a pumper truck. 499 00:29:28,331 --> 00:29:31,900 - A pumper truck? How big? 500 00:29:31,944 --> 00:29:33,510 Oh. 501 00:29:33,554 --> 00:29:35,948 - He wants to be a firefighter, as you can imagine. 502 00:29:35,991 --> 00:29:39,690 - Okay. Well, Ezra, 503 00:29:39,734 --> 00:29:41,475 how would you like to come to Firehouse 51 504 00:29:41,518 --> 00:29:46,132 and see a pumper truck this big? 505 00:29:46,175 --> 00:29:48,221 - That'd be great. 506 00:29:48,264 --> 00:29:50,353 - Bring Ezra along to Firehouse 51, 507 00:29:50,397 --> 00:29:51,790 we'll give him the full tour. 508 00:29:51,833 --> 00:29:54,357 - Thank you. Thank you. 509 00:29:54,401 --> 00:29:58,405 We will definitely take you up on that, won't we, Ezra? 510 00:29:58,448 --> 00:30:00,842 And let me just say, 511 00:30:00,886 --> 00:30:05,151 it's nice to have neighbors my son can look up to. 512 00:30:07,893 --> 00:30:09,808 All right, say good-bye, Ezra. 513 00:30:11,244 --> 00:30:13,333 - Bye, little man. - Come on, buddy. 514 00:30:24,474 --> 00:30:27,477 - Good morning, Kylie. - Great morning, Chief. 515 00:30:29,088 --> 00:30:32,395 - Can you get Deputy Commissioner Hill's office 516 00:30:32,439 --> 00:30:33,396 on the phone for me, please? 517 00:30:33,440 --> 00:30:35,137 - You got it. 518 00:30:53,721 --> 00:30:55,679 - Deputy Commissioner Hill. 519 00:30:55,723 --> 00:31:00,859 d 520 00:31:00,902 --> 00:31:04,123 - Okay, go. 521 00:31:10,651 --> 00:31:11,913 - Hi there. Can I help you? 522 00:31:11,957 --> 00:31:13,697 - Yeah, um-- - Mazie. 523 00:31:13,741 --> 00:31:15,308 - Hi. - Hey. 524 00:31:16,570 --> 00:31:18,006 - What brings you by? 525 00:31:18,050 --> 00:31:19,442 - You, uh, left your phone at my house. 526 00:31:19,486 --> 00:31:21,488 - Oh, that's where it was. Thanks, babe. 527 00:31:21,531 --> 00:31:24,491 - No problem. I may or not have hidden it from you 528 00:31:24,534 --> 00:31:26,710 just so I'd have an excuse to see you again. 529 00:31:26,754 --> 00:31:29,148 - Aw. Oh, hey, these are the guys. 530 00:31:29,191 --> 00:31:31,193 - Okay, don't tell me. Let me guess. 531 00:31:31,237 --> 00:31:35,067 Severide. 532 00:31:35,110 --> 00:31:36,503 Cruz. 533 00:31:36,546 --> 00:31:38,374 Tony. Right? 534 00:31:38,418 --> 00:31:41,029 - How did you describe us? - No? 535 00:31:41,073 --> 00:31:43,814 - That's Severide, that's Cruz, that's Tony. 536 00:31:43,858 --> 00:31:45,381 - Nice to meet you guys. 537 00:31:45,425 --> 00:31:47,035 - It's, uh, good to meet you, Mazie. 538 00:31:47,079 --> 00:31:48,558 - You got to get to the hospital? 539 00:31:48,602 --> 00:31:49,820 - I do. Yeah. - Oh. 540 00:31:49,864 --> 00:31:51,561 She works in the NICU over at Lakeshore. 541 00:31:51,605 --> 00:31:52,606 - Oh. - Huh. 542 00:31:52,649 --> 00:31:53,781 - One more year, fingers crossed, 543 00:31:53,824 --> 00:31:55,043 I'll have my master's in nursing. 544 00:31:55,087 --> 00:31:56,697 - Without a doubt. 545 00:31:56,740 --> 00:31:59,569 - Oh, ah-- - Squad 3, Ambulance 61. 546 00:31:59,613 --> 00:32:01,267 - That's us. - Be careful. 547 00:32:01,310 --> 00:32:02,921 - I will. 548 00:32:02,964 --> 00:32:04,966 Bye, babe. - Bye. 549 00:32:05,010 --> 00:32:07,882 d 550 00:32:10,929 --> 00:32:15,020 d 551 00:32:16,717 --> 00:32:17,936 - Hey, water rescue, fellas. 552 00:32:17,979 --> 00:32:19,981 Capp, Cruz, you guys gear up on the way. 553 00:32:20,025 --> 00:32:22,331 - Copy that. 554 00:32:22,375 --> 00:32:25,204 - That whole thing is gonna need more of an explanation. 555 00:32:25,247 --> 00:32:26,553 - What? 556 00:32:31,906 --> 00:32:39,000 d 557 00:32:40,045 --> 00:32:41,916 - I heard an explosion. 558 00:32:41,960 --> 00:32:44,266 Our engine blew, then the whole thing rolled. 559 00:32:44,310 --> 00:32:46,486 I just saw the shoreline and swam for it. 560 00:32:46,529 --> 00:32:49,663 - Is there anyone else onboard? - My brother-in-law, Caleb. 561 00:32:49,706 --> 00:32:50,969 He was down below. 562 00:32:51,012 --> 00:32:54,102 I didn't see him, I just swam for it. 563 00:32:54,146 --> 00:32:56,452 - Hey, there's one man below. 564 00:32:56,496 --> 00:32:58,454 That boat's gonna sink any minute. 565 00:32:58,498 --> 00:33:01,109 Hey, Cruz, you drop in from the top side with me. 566 00:33:01,153 --> 00:33:02,893 Tony, Capp, you guys come up through the bottom, 567 00:33:02,937 --> 00:33:04,460 enter through the starboard side. 568 00:33:04,504 --> 00:33:05,940 Backup's on the way. 569 00:33:05,984 --> 00:33:08,682 d 570 00:33:08,725 --> 00:33:11,337 - Need a lift? - Yo. 571 00:33:11,380 --> 00:33:12,512 - Here you go. 572 00:33:12,555 --> 00:33:13,469 - Ambulance should be here any minute. 573 00:33:13,513 --> 00:33:14,905 - Yeah. 574 00:33:14,949 --> 00:33:21,564 d 575 00:33:21,608 --> 00:33:23,044 - You guys good? 576 00:33:23,088 --> 00:33:24,611 - Yep. All right, get us out there 577 00:33:24,654 --> 00:33:26,656 before that boat goes under. 578 00:33:26,700 --> 00:33:33,620 d 579 00:33:39,669 --> 00:33:41,671 - Hey, Darryl, two drops. 580 00:33:41,715 --> 00:33:46,415 d 581 00:33:46,459 --> 00:33:48,069 - Ready? Go. 582 00:33:48,113 --> 00:33:55,250 d 583 00:34:11,875 --> 00:34:18,795 d 584 00:34:41,035 --> 00:34:42,689 - Cruz, you see anything over there? 585 00:34:42,732 --> 00:34:46,127 - Nothing. - 586 00:34:46,171 --> 00:34:47,868 I saw where the engine blew out the hull. 587 00:34:47,911 --> 00:34:49,348 Trunk and cockpit are underwater. 588 00:34:49,391 --> 00:34:50,958 No survivors. - Okay. 589 00:34:51,001 --> 00:34:52,612 I don't like the look inside here. 590 00:34:52,655 --> 00:34:54,222 60 seconds, search for the body, 591 00:34:54,266 --> 00:34:56,311 then we're out the way we came. Understood? 592 00:34:56,355 --> 00:34:57,312 - Copy. 593 00:34:57,356 --> 00:35:03,536 d 594 00:35:14,503 --> 00:35:16,418 - Hey. Are you okay? 595 00:35:16,462 --> 00:35:18,464 - Yeah. I mean, I'm freezing. 596 00:35:18,507 --> 00:35:22,076 - Yeah. Let's get you checked out. 597 00:35:22,120 --> 00:35:24,122 - The divers have been out there a long time. 598 00:35:24,165 --> 00:35:31,129 d 599 00:36:11,691 --> 00:36:13,823 - Anything? - Negative, Lieutenant. 600 00:36:13,867 --> 00:36:15,912 - That's it. I'm calling it. Everybody out. 601 00:36:15,956 --> 00:36:17,610 - Copy that. 602 00:36:20,656 --> 00:36:24,617 - Wait, wait! Wait! 603 00:36:24,660 --> 00:36:25,792 You hear that? 604 00:36:25,835 --> 00:36:29,056 - It could be a broken-- - Shh! 605 00:36:48,684 --> 00:36:51,339 - Hey, I feel a handle. 606 00:36:51,383 --> 00:36:52,427 Like some kind of door. 607 00:36:52,471 --> 00:36:55,822 Feel that? 608 00:36:55,865 --> 00:36:57,476 - Yeah. Yeah, I feel it. 609 00:36:57,519 --> 00:36:58,520 - See if you can get any leverage. 610 00:36:58,564 --> 00:37:01,219 - Copy that. 611 00:37:01,262 --> 00:37:04,178 d 612 00:37:07,225 --> 00:37:14,188 d 613 00:37:24,503 --> 00:37:26,244 - Come on. 614 00:37:26,287 --> 00:37:28,376 Come on, we got you. 615 00:37:28,420 --> 00:37:35,557 d 616 00:37:36,950 --> 00:37:39,518 - Heard the call on the radio while we were out. 617 00:37:39,561 --> 00:37:40,910 Any victims missing? 618 00:37:40,954 --> 00:37:42,172 - Yeah, one adult male. 619 00:37:46,916 --> 00:37:48,309 - Who from Squad is diving? 620 00:37:48,353 --> 00:37:51,312 d 621 00:37:51,356 --> 00:37:57,579 - All of them. 622 00:37:57,623 --> 00:37:58,841 - My brother-in-law, Jace-- 623 00:37:58,885 --> 00:38:00,365 - Yeah, he made it to shore. 624 00:38:00,408 --> 00:38:02,497 - I'm out of air, Lieutenant. 625 00:38:02,541 --> 00:38:03,759 - Me too. 626 00:38:03,803 --> 00:38:07,154 d 627 00:38:07,197 --> 00:38:10,331 - Okay, look, there's an opening in that corner. 628 00:38:10,375 --> 00:38:12,899 How's your swimming? Can you hold your breath? 629 00:38:12,942 --> 00:38:14,683 - I can damn sure swim out of here. 630 00:38:14,727 --> 00:38:16,555 - Okay. Let's get-- 631 00:38:19,601 --> 00:38:26,782 d 632 00:38:34,834 --> 00:38:38,664 - You guys, that's our way out. 633 00:38:38,707 --> 00:38:45,801 d 634 00:38:48,413 --> 00:38:51,764 All right, hold on. 635 00:38:51,807 --> 00:38:54,593 - Hey, this is Truck 81 to the CFD Fast Boat. 636 00:38:54,636 --> 00:38:56,595 You got eyes on Squad 3? 637 00:38:56,638 --> 00:38:58,553 - Negative Truck 81. 638 00:38:58,597 --> 00:39:01,426 d 639 00:39:01,469 --> 00:39:03,602 - How long have they been in the water? 640 00:39:03,645 --> 00:39:05,299 - 22 minutes. 641 00:39:05,343 --> 00:39:12,306 d 642 00:39:38,724 --> 00:39:39,812 - How much time do they have 643 00:39:39,855 --> 00:39:42,597 before their air bottles run out? 644 00:39:42,641 --> 00:39:49,778 d 645 00:39:58,874 --> 00:40:02,443 - I'm out. 646 00:40:02,487 --> 00:40:04,271 Damn it. 647 00:40:04,314 --> 00:40:05,881 We need to find another way out. 648 00:40:05,925 --> 00:40:13,062 d 649 00:40:15,151 --> 00:40:17,240 - Oh, God. 650 00:40:17,284 --> 00:40:23,508 d 651 00:40:26,554 --> 00:40:33,474 d 652 00:40:42,570 --> 00:40:49,447 d 652 00:40:50,305 --> 00:41:50,179 Please rate this subtitle at www.osdb.link/82j7b Help other users to choose the best subtitles 44575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.