Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,149 --> 00:00:05,671
Previously on Charmed...
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,590
We are the Perfecti.
3
00:00:07,591 --> 00:00:10,231
And we are here to help
by rounding up creatures
4
00:00:10,256 --> 00:00:12,362
of chaos and placing them
in the benevolent
5
00:00:12,387 --> 00:00:14,472
classification and containment system.
6
00:00:14,473 --> 00:00:16,625
I kind of like the Tomb of Chaos.
7
00:00:18,437 --> 00:00:19,703
It's my demon side.
8
00:00:19,727 --> 00:00:21,604
I will destroy you.
9
00:00:21,605 --> 00:00:22,939
But I need to make it stop.
10
00:00:22,940 --> 00:00:24,816
I need you to do
something for me, Jordan.
11
00:00:24,817 --> 00:00:27,152
Help me bind my powers... permanently.
12
00:00:31,761 --> 00:00:32,966
Abby!
13
00:00:32,991 --> 00:00:34,076
Jordan?
14
00:00:34,285 --> 00:00:35,326
Hello?
15
00:00:35,327 --> 00:00:36,869
You screwed up, Tomb.
16
00:00:36,870 --> 00:00:38,351
I'd rather spend eternity alone
17
00:00:38,375 --> 00:00:40,191
in this place than one night with her.
18
00:00:40,215 --> 00:00:42,401
Is that any way to
speak to your mother?
19
00:00:42,425 --> 00:00:43,691
You can do it the easy way.
20
00:00:43,715 --> 00:00:44,987
Live in happiness.
21
00:00:45,505 --> 00:00:46,861
Or the hard way...
22
00:00:46,885 --> 00:00:48,198
Please don't!
23
00:00:48,473 --> 00:00:50,413
Abby? Jordan?
24
00:00:51,967 --> 00:00:53,704
Oh, my God.
25
00:00:54,454 --> 00:00:56,248
They're in the Tomb.
26
00:01:01,295 --> 00:01:02,629
Macy?
27
00:01:04,925 --> 00:01:07,050
I'm sorry to wake you.
28
00:01:07,635 --> 00:01:08,886
It's time.
29
00:01:09,215 --> 00:01:10,901
The next step of my journey.
30
00:01:11,138 --> 00:01:12,806
To become mortal.
31
00:01:13,765 --> 00:01:14,975
Now?
32
00:01:16,475 --> 00:01:18,312
Celeste is ready for me.
33
00:01:21,648 --> 00:01:23,108
You sure about this?
34
00:01:24,534 --> 00:01:25,758
Are you sure?
35
00:01:37,995 --> 00:01:39,750
Stay safe, Harry.
36
00:01:41,798 --> 00:01:43,212
I promise.
37
00:01:53,649 --> 00:01:54,978
Hey.
38
00:01:55,895 --> 00:01:58,281
Wait, wait, Maggie, slow down.
39
00:01:58,305 --> 00:02:00,121
What do you mean Jordan's gone?
40
00:02:00,145 --> 00:02:02,251
Jordan's missing. The last
person he was seen with,
41
00:02:02,275 --> 00:02:04,121
Abigael Caine, is also missing.
42
00:02:04,145 --> 00:02:07,390
And there are two Tomb of Chaos
symbols emblazoned on her floor.
43
00:02:07,429 --> 00:02:08,461
Do the math.
44
00:02:08,485 --> 00:02:10,341
So you think they're
both stuck in the Tomb?
45
00:02:10,365 --> 00:02:12,011
We need to talk to the Perfecti.
46
00:02:12,035 --> 00:02:13,761
Let's hope it's a misunderstanding.
47
00:02:15,289 --> 00:02:16,591
"Misunderstanding"?
48
00:02:16,615 --> 00:02:18,351
No. It wasn't.
49
00:02:18,375 --> 00:02:21,181
Abigael Caine came
to your house in her demon form.
50
00:02:21,205 --> 00:02:22,731
You were in danger.
51
00:02:22,755 --> 00:02:25,021
Any threat to the Charmed
Ones is chaotic,
52
00:02:25,045 --> 00:02:27,361
and therefore belongs in the Tomb.
53
00:02:27,385 --> 00:02:28,981
Jordan's not a threat.
54
00:02:29,005 --> 00:02:32,281
Then what was he doing
in her place of residence?
55
00:02:32,305 --> 00:02:33,951
Aiding and abetting?
56
00:02:33,975 --> 00:02:35,911
Aiding and abetting what?
57
00:02:35,935 --> 00:02:38,371
Whatever chaos Abigael
Caine had in store.
58
00:02:50,945 --> 00:02:52,801
The blood begone.
59
00:02:52,825 --> 00:02:55,091
And with that, it shall all be
60
00:02:55,115 --> 00:02:57,055
forever lost.
61
00:02:58,955 --> 00:03:01,725
I'm ready.
62
00:03:03,205 --> 00:03:04,681
This is your proof?
63
00:03:04,705 --> 00:03:06,391
Where's the context?
64
00:03:06,415 --> 00:03:08,117
Look, whatever this is,
65
00:03:08,142 --> 00:03:09,521
Jordan is not chaotic.
66
00:03:09,545 --> 00:03:10,861
He's a good man.
67
00:03:10,885 --> 00:03:13,076
There's obviously been a mistake.
68
00:03:13,101 --> 00:03:14,234
We just need to undo it.
69
00:03:14,259 --> 00:03:16,433
We don't make mistakes.
70
00:03:16,458 --> 00:03:18,451
Well, you did this time.
71
00:03:18,475 --> 00:03:20,575
So what are you gonna do about it?
72
00:03:22,685 --> 00:03:25,955
We don't usually entertain
challenges to our decisions.
73
00:03:27,025 --> 00:03:29,631
But seeing as you are the Charmed Ones.
74
00:03:29,655 --> 00:03:31,439
If you can prove
75
00:03:31,464 --> 00:03:33,751
that Abigael Caine is not chaotic,
76
00:03:33,775 --> 00:03:36,261
and therefore does not
belong in the Tomb of Chaos,
77
00:03:36,285 --> 00:03:39,511
then Jordan Chase will also go free.
78
00:03:39,535 --> 00:03:42,511
What? That makes no sense.
79
00:03:42,535 --> 00:03:45,351
Well, logically, if she's not guilty,
80
00:03:45,375 --> 00:03:47,601
then he's not guilty.
81
00:03:47,625 --> 00:03:50,861
Um, so how do we present our case?
82
00:03:50,885 --> 00:03:53,611
However you want. This mirror
83
00:03:53,635 --> 00:03:56,151
will allow you to view all the events
84
00:03:56,175 --> 00:03:57,901
in Abigael Caine's life.
85
00:03:57,925 --> 00:03:59,861
Not good enough.
86
00:03:59,885 --> 00:04:01,241
We need to talk to Jordan.
87
00:04:01,265 --> 00:04:02,331
And Abby.
88
00:04:02,355 --> 00:04:04,201
These keys
89
00:04:04,225 --> 00:04:06,751
will give you access to the Tomb.
90
00:04:06,775 --> 00:04:08,291
Where's the door?
91
00:04:08,315 --> 00:04:09,996
All you need is the keys.
92
00:04:11,155 --> 00:04:13,195
The door will find you.
93
00:04:16,945 --> 00:04:19,261
We have to find evidence
that Abigael Caine
94
00:04:19,285 --> 00:04:21,341
doesn't belong in the Tomb of Chaos.
95
00:04:21,365 --> 00:04:23,011
Yeah, there's only one problem.
96
00:04:23,035 --> 00:04:25,385
She does.
97
00:04:38,425 --> 00:04:41,531
Well, this is an impossible position.
98
00:04:41,555 --> 00:04:44,281
How do you defend someone
who's indefensible?
99
00:04:44,305 --> 00:04:46,041
This is about Jordan, not Abby.
100
00:04:46,065 --> 00:04:48,185
Oh, you really want to justify
all the horrible things
101
00:04:48,209 --> 00:04:50,621
- she's done?
- Abby is no saint, but she's had
102
00:04:50,645 --> 00:04:52,001
our backs when we needed her.
103
00:04:52,025 --> 00:04:53,331
Mel, everything she's ever done
104
00:04:53,355 --> 00:04:54,961
has been in her own self-interest.
105
00:04:54,985 --> 00:04:56,825
I'm just saying there's
a side of her that's...
106
00:04:56,849 --> 00:04:58,841
good... ish.
107
00:04:58,865 --> 00:05:00,631
Yeah, I'm sure Jack the Ripper's mom
108
00:05:00,655 --> 00:05:01,869
thought he was a nice boy.
109
00:05:01,894 --> 00:05:04,028
Look, we can debate this all day.
110
00:05:04,053 --> 00:05:06,851
But we're gonna have to find
the good in Abby to save Jordan.
111
00:05:06,875 --> 00:05:08,641
Mel, how's that Psychic
Shield potion coming?
112
00:05:08,665 --> 00:05:10,895
We don't have much time.
113
00:05:14,215 --> 00:05:15,941
Oh, it smells like feet.
114
00:05:15,965 --> 00:05:19,191
It'll protect us from succumbing
to that mind-prison again.
115
00:05:19,215 --> 00:05:20,861
Yeah, are we sure about that?
116
00:05:20,885 --> 00:05:22,281
Going back into the Tomb?
117
00:05:22,305 --> 00:05:24,031
I need to see him.
118
00:05:24,055 --> 00:05:25,701
And he's the only lawyer we know.
119
00:05:25,725 --> 00:05:27,161
Might be able to help.
120
00:05:27,185 --> 00:05:28,121
Yeah.
121
00:05:28,145 --> 00:05:30,205
Bottoms up.
122
00:05:35,445 --> 00:05:38,085
I have no idea how
this thing actually works.
123
00:05:40,945 --> 00:05:43,465
Oh, that was easy.
124
00:05:46,245 --> 00:05:48,305
Wish me luck.
125
00:05:54,085 --> 00:05:55,401
Where are you going?
126
00:05:55,425 --> 00:05:58,815
To see our other client.
127
00:06:06,265 --> 00:06:08,905
Jordan?
128
00:06:10,435 --> 00:06:11,745
Jordan?
129
00:06:28,455 --> 00:06:30,811
Jordan?
130
00:06:30,835 --> 00:06:32,981
Hey.
131
00:06:33,005 --> 00:06:35,185
Are you okay?
132
00:06:37,385 --> 00:06:39,521
Hey, you!
133
00:06:46,805 --> 00:06:48,071
You look great.
134
00:06:48,095 --> 00:06:49,781
How long has it been?
135
00:06:49,805 --> 00:06:51,241
It's been a few days.
136
00:06:51,265 --> 00:06:52,621
I was so worried.
137
00:06:52,645 --> 00:06:54,205
I didn't think you'd
remember who I was.
138
00:06:54,229 --> 00:06:55,291
Oh, stop playing.
139
00:06:55,315 --> 00:06:57,751
You know I could
never forget you, Trish.
140
00:06:57,775 --> 00:06:59,625
You were my high school bae.
141
00:07:20,135 --> 00:07:21,271
Abby?
142
00:07:21,295 --> 00:07:23,361
Well, hello!
143
00:07:23,385 --> 00:07:25,985
You've caught me in the
midst of an organizing spree.
144
00:07:27,015 --> 00:07:28,951
At first, I was a bit
"feng shui, no way,"
145
00:07:28,975 --> 00:07:30,491
but there is something to be said
146
00:07:30,515 --> 00:07:31,785
for "everything has its place."
147
00:07:35,105 --> 00:07:36,711
Ooh!
148
00:07:36,735 --> 00:07:39,085
You're just in time for
lemon-blueberry scones.
149
00:07:40,235 --> 00:07:41,857
They'll need to cool, of course.
150
00:07:41,882 --> 00:07:44,465
15 minutes or they'll burn
the roof of your mouth.
151
00:07:45,865 --> 00:07:48,221
Abby?
152
00:07:48,245 --> 00:07:49,591
Abby, it's me.
153
00:07:49,615 --> 00:07:51,511
I don't know if you can understand,
154
00:07:51,535 --> 00:07:53,681
but you're trapped in a prison.
155
00:07:53,705 --> 00:07:55,811
The Tomb of Chaos.
156
00:07:55,835 --> 00:07:57,441
And I'm here to get you out.
157
00:07:57,465 --> 00:07:59,101
You'll do nothing of the kind, Mel.
158
00:07:59,125 --> 00:08:01,318
Wait, you know who I am?
159
00:08:01,343 --> 00:08:02,521
Of course I do.
160
00:08:02,545 --> 00:08:03,981
And I know about the prison, too.
161
00:08:04,005 --> 00:08:07,071
Well, then why isn't
your mind scrambled?
162
00:08:07,095 --> 00:08:10,161
Because I stopped fighting,
and accepted my reality.
163
00:08:10,185 --> 00:08:12,701
Abby, don't give up.
164
00:08:12,726 --> 00:08:14,371
You can't.
165
00:08:14,395 --> 00:08:17,161
I thought you'd be delighted
to have me out of your...
166
00:08:17,185 --> 00:08:19,915
simply styled, but lovely hair.
167
00:08:20,775 --> 00:08:23,541
Jordan is trapped, too.
168
00:08:23,565 --> 00:08:26,461
His fate is tied to yours.
169
00:08:26,485 --> 00:08:28,425
Guilt by association.
170
00:08:29,575 --> 00:08:31,391
Well, that is a shame.
171
00:08:31,415 --> 00:08:33,431
We have a plan.
172
00:08:33,455 --> 00:08:35,181
To get you both out.
173
00:08:35,205 --> 00:08:37,221
But we're gonna need your help.
174
00:08:37,245 --> 00:08:39,311
To prove that you're not...
175
00:08:39,335 --> 00:08:40,601
chaotic.
176
00:08:40,625 --> 00:08:42,561
But you see, Mel, that's the thing.
177
00:08:42,585 --> 00:08:44,111
I am chaotic.
178
00:08:44,135 --> 00:08:45,636
I do belong here.
179
00:08:46,345 --> 00:08:47,861
What?
180
00:08:47,885 --> 00:08:49,151
Well, the truth is...
181
00:08:49,175 --> 00:08:51,285
I'm finally at peace.
182
00:08:52,515 --> 00:08:54,890
My demon form can no
longer torment me here.
183
00:08:54,915 --> 00:08:56,081
I...
184
00:08:56,105 --> 00:08:57,996
I have no reason to leave.
185
00:09:05,712 --> 00:09:08,369
Then you... you were a medic
186
00:09:08,673 --> 00:09:10,823
in Afghanistan, remember?
187
00:09:12,118 --> 00:09:13,636
After that you...
188
00:09:14,643 --> 00:09:16,199
you moved back to Seattle.
189
00:09:16,623 --> 00:09:18,109
Decided to become a lawyer.
190
00:09:18,133 --> 00:09:19,685
Why you messing with me, Trish?
191
00:09:19,710 --> 00:09:22,149
I'm not messing with you, I'm just tr...
192
00:09:22,173 --> 00:09:23,649
I'm trying to get you to remember.
193
00:09:25,553 --> 00:09:27,993
I need to find some kind of glitch.
194
00:09:31,313 --> 00:09:33,449
Wait.
195
00:09:33,488 --> 00:09:36,202
Hey, Jordan, do you know what this is?
196
00:09:36,504 --> 00:09:38,408
A first-aid kit?
197
00:09:38,433 --> 00:09:39,789
Yeah.
198
00:09:40,113 --> 00:09:42,849
The first time we met, I asked
you if I could borrow this.
199
00:09:43,625 --> 00:09:44,584
Jordan!
200
00:09:44,585 --> 00:09:46,094
Look at it, please.
201
00:09:51,926 --> 00:09:53,179
Look, um...
202
00:09:53,204 --> 00:09:54,536
Jordan. Jordan.
203
00:09:55,286 --> 00:09:56,595
I can tell you mean well,
204
00:09:56,596 --> 00:09:58,373
but you can't help us and that can.
205
00:09:58,831 --> 00:09:59,632
Um...
206
00:09:59,657 --> 00:10:00,642
sorry.
207
00:10:01,751 --> 00:10:03,336
It's...
208
00:10:03,671 --> 00:10:06,089
it's... supposed to be red.
209
00:10:06,421 --> 00:10:07,567
Yes.
210
00:10:08,711 --> 00:10:10,357
You have sisters.
211
00:10:10,381 --> 00:10:13,065
Yes. Macy and...
212
00:10:13,090 --> 00:10:13,888
Mel.
213
00:10:15,765 --> 00:10:17,077
Maggie?
214
00:10:19,011 --> 00:10:20,787
Jordan, thank God.
215
00:10:20,811 --> 00:10:22,327
I thought I lost you.
216
00:10:22,351 --> 00:10:23,957
What's happening?
217
00:10:23,981 --> 00:10:25,667
I was with Abby and then I was here,
218
00:10:25,691 --> 00:10:28,210
but every time I try to leave,
I end up back here again.
219
00:10:28,211 --> 00:10:30,363
The more you try to escape,
the worse it gets.
220
00:10:30,691 --> 00:10:32,881
It's the Tomb's way of controlling you.
221
00:10:32,882 --> 00:10:34,159
The Tomb?
222
00:10:35,111 --> 00:10:38,137
What kind of magical hell am I in now?
223
00:10:38,161 --> 00:10:40,301
Might want to sit for this.
224
00:10:41,791 --> 00:10:43,168
What do you mean, she won't cooperate?
225
00:10:43,418 --> 00:10:45,637
She wants to stay in the Tomb.
226
00:10:45,662 --> 00:10:47,517
Because she knows she's guilty.
227
00:10:47,541 --> 00:10:50,227
You know, I've been trying to
compile this list of good deeds,
228
00:10:50,251 --> 00:10:51,897
but I don't know if we
have enough to build a case.
229
00:10:51,921 --> 00:10:54,487
How do we defend somebody
who doesn't want to be defended?
230
00:10:54,511 --> 00:10:57,348
If we put her on the stand,
she'll become a hostile witness.
231
00:10:57,511 --> 00:10:58,892
She wants hostile...
232
00:10:59,261 --> 00:11:00,769
I'll give her hostile.
233
00:11:02,811 --> 00:11:05,081
Macy, what are you doing?
234
00:11:08,611 --> 00:11:10,797
So, even in a magical jail
235
00:11:10,821 --> 00:11:12,296
built before the dawn of time,
236
00:11:12,297 --> 00:11:13,917
the Black man still gets put away
237
00:11:13,941 --> 00:11:15,757
for something he didn't do.
238
00:11:15,781 --> 00:11:17,660
I'm sorry.
239
00:11:18,451 --> 00:11:20,597
Jordan, it's not fair.
240
00:11:21,911 --> 00:11:23,458
Right now, though,
241
00:11:23,666 --> 00:11:25,543
we need to tap your legal brain
242
00:11:25,831 --> 00:11:27,687
so you can help us win this "trial"
243
00:11:27,711 --> 00:11:29,214
and get you out of here.
244
00:11:31,841 --> 00:11:34,731
Gotta start by putting on
character witnesses for Abby.
245
00:11:35,431 --> 00:11:36,679
Okay.
246
00:11:37,761 --> 00:11:39,182
Okay, great.
247
00:11:39,641 --> 00:11:42,487
So...
248
00:11:42,511 --> 00:11:44,031
Who are Abby's friends?
249
00:11:46,061 --> 00:11:48,167
Uh, there's that Godric dude.
250
00:11:48,191 --> 00:11:50,125
Yeah. She tried to have him killed.
251
00:11:50,126 --> 00:11:52,502
Multiple times. So... no.
252
00:11:52,503 --> 00:11:53,988
Mm, what about...
253
00:11:55,151 --> 00:11:56,671
Parker.
254
00:11:58,161 --> 00:12:00,177
She led a coup to overthrow him,
255
00:12:00,178 --> 00:12:02,677
and then kept him
in a nasty prison cell.
256
00:12:03,081 --> 00:12:04,624
Scratch that.
257
00:12:07,402 --> 00:12:08,461
Wait.
258
00:12:09,501 --> 00:12:11,641
You said Abby has a sister, right?
259
00:12:21,471 --> 00:12:24,821
Whatever you do, don't move.
260
00:12:30,940 --> 00:12:33,796
So, you can say you helped
us track down the Kyon
261
00:12:33,821 --> 00:12:35,553
and free the kidnapped creatures.
262
00:12:35,578 --> 00:12:37,991
Or I could say I was in it
for the Kyon head.
263
00:12:38,201 --> 00:12:41,171
It would have mounted
so beautifully in my foyer.
264
00:12:44,701 --> 00:12:46,556
Wait!
265
00:12:46,557 --> 00:12:48,251
That green scar on your leg.
266
00:12:50,782 --> 00:12:52,557
The thing that came for you...
267
00:12:52,755 --> 00:12:54,966
it came for me, too.
268
00:12:56,270 --> 00:12:58,127
You only tried to kill us
because you thought
269
00:12:58,152 --> 00:12:59,668
we sent the Darklighter after you.
270
00:12:59,692 --> 00:13:01,697
It was self-defense.
Even you can't contradict that.
271
00:13:01,698 --> 00:13:03,298
Come now, Macy.
272
00:13:03,558 --> 00:13:05,034
I almost killed a Charmed One
273
00:13:05,058 --> 00:13:06,544
and you're selling me short.
274
00:13:06,568 --> 00:13:07,966
I must insist on claiming credit
275
00:13:07,967 --> 00:13:09,413
when it's so richly deserved.
276
00:13:09,414 --> 00:13:11,414
Jordan Chase is going
to spend the rest of his life
277
00:13:11,438 --> 00:13:12,574
trapped in this hellscape
278
00:13:12,598 --> 00:13:13,835
because of you.
279
00:13:14,084 --> 00:13:15,480
Have you no decency at all?
280
00:13:15,504 --> 00:13:17,405
Delightfully, no.
281
00:13:21,993 --> 00:13:24,704
Can I cash in my IOU now?
282
00:13:25,224 --> 00:13:27,694
Well, that depends
what you had in mind.
283
00:13:32,369 --> 00:13:33,849
News flash, Abby.
284
00:13:34,990 --> 00:13:38,121
That ship has sailed,
and you're not on it.
285
00:13:40,774 --> 00:13:42,513
This is my cell.
286
00:13:43,444 --> 00:13:46,254
And I'm not in the mood
for company anymore.
287
00:13:46,821 --> 00:13:48,861
Can't you for once
think about someone...
288
00:13:48,886 --> 00:13:50,344
...other than yourself?
289
00:13:52,624 --> 00:13:54,604
You know what you have to do.
290
00:13:56,668 --> 00:13:58,230
I'm sorry, Mummy.
291
00:13:58,254 --> 00:13:59,860
Please don't put me back in there.
292
00:13:59,884 --> 00:14:01,320
You'll do as I say.
293
00:14:03,764 --> 00:14:05,734
Or there will be consequences.
294
00:14:25,324 --> 00:14:28,184
Tell her you're
sorry, but you can't help her.
295
00:14:28,744 --> 00:14:30,895
Otherwise, Mummy won't let you out.
296
00:14:32,220 --> 00:14:33,220
Abby?
297
00:14:33,815 --> 00:14:35,024
Abby.
298
00:14:38,294 --> 00:14:40,144
Abby, what just happened?
299
00:14:50,684 --> 00:14:52,792
As I said, I can't help you.
300
00:14:54,514 --> 00:14:57,454
Now leave before I do
something we'll both regret.
301
00:15:07,824 --> 00:15:09,340
"Dear Margarita Vera,
302
00:15:09,364 --> 00:15:11,269
"Thank you for your inquiry.
303
00:15:12,494 --> 00:15:15,982
"Unfortunately, I cannot
testify on my sister's behalf.
304
00:15:16,334 --> 00:15:18,500
"Whatever she's done,
I'm sure she deserves
305
00:15:18,501 --> 00:15:19,980
"to be imprisoned for eternity.
306
00:15:20,004 --> 00:15:21,529
Waverly Jameson."
307
00:15:22,214 --> 00:15:24,782
I can't believe she
never even came outside.
308
00:15:25,214 --> 00:15:26,490
Who never came outside?
309
00:15:26,868 --> 00:15:28,202
Abby's sister.
310
00:15:28,745 --> 00:15:31,572
I contacted anyone who
might have a kind word
311
00:15:31,597 --> 00:15:32,863
to say about Abby.
312
00:15:32,887 --> 00:15:35,533
No surprise, we're at a dead end.
313
00:15:35,877 --> 00:15:38,254
This trial is all about character.
314
00:15:38,647 --> 00:15:41,040
We don't have
a single character witness.
315
00:15:42,075 --> 00:15:43,484
Yes, we do.
316
00:15:44,427 --> 00:15:45,720
Maggie...
317
00:15:47,223 --> 00:15:48,676
She's right.
318
00:15:49,115 --> 00:15:51,476
We're running out of options.
319
00:15:51,785 --> 00:15:54,495
We have to be
Abby's character witnesses.
320
00:16:13,790 --> 00:16:16,417
Is this a bad time to admit
I failed debate in high school?
321
00:16:26,630 --> 00:16:30,440
Lady Justitia will judge
these proceedings.
322
00:16:31,600 --> 00:16:33,786
Our judge is a freakin' statue?
323
00:16:33,810 --> 00:16:37,450
A magical "freakin' statue."
324
00:16:47,649 --> 00:16:49,425
Abigael Jameson-Caine.
325
00:16:49,450 --> 00:16:51,010
You are hereby charged
326
00:16:51,035 --> 00:16:53,362
with the crime of
being a chaotic being
327
00:16:53,387 --> 00:16:55,614
who deserves to spend
the rest of eternity in
328
00:16:55,638 --> 00:16:56,933
the Tomb of Chaos.
329
00:16:57,054 --> 00:17:00,519
Today's tribunal will determine
your guilt or innocence.
330
00:17:01,229 --> 00:17:02,545
Behold
331
00:17:02,569 --> 00:17:05,466
Abigael Jameson-Caine.
332
00:17:10,529 --> 00:17:12,009
Goodbye, Macy.
333
00:17:17,419 --> 00:17:19,287
The dead witches
in Vermont? That was you?
334
00:17:19,288 --> 00:17:20,606
It was payback.
335
00:17:42,048 --> 00:17:44,528
I will destroy you.
336
00:17:50,676 --> 00:17:54,866
We leave it to Lady Justitia
to determine her guilt.
337
00:18:10,466 --> 00:18:13,241
You may call your first witness.
338
00:18:19,229 --> 00:18:20,665
Parker, please.
339
00:18:20,689 --> 00:18:21,835
You're better than this.
340
00:18:21,859 --> 00:18:23,185
Maybe...
341
00:18:23,769 --> 00:18:25,119
Maybe I'm not.
342
00:18:25,460 --> 00:18:27,440
Get out of the way, Maggie.
343
00:18:35,925 --> 00:18:36,925
So...
344
00:18:36,949 --> 00:18:38,325
were you surprised
345
00:18:38,326 --> 00:18:40,661
when Abigael Caine saved your life?
346
00:18:41,506 --> 00:18:43,272
It was quite the shock.
347
00:18:43,789 --> 00:18:45,360
If it weren't for her, I...
348
00:18:45,708 --> 00:18:47,125
might not be here today.
349
00:18:47,126 --> 00:18:49,377
I only did that so I
could reclaim my title
350
00:18:49,378 --> 00:18:50,945
as Demon Overlord.
351
00:18:50,969 --> 00:18:53,739
Could the defendant keep
her commentary to herself?
352
00:18:56,367 --> 00:18:58,418
Abby came to the future with me.
353
00:18:59,080 --> 00:19:01,249
She served as my timekeeper.
354
00:19:02,564 --> 00:19:03,709
Without her,
355
00:19:04,229 --> 00:19:06,712
I wouldn't have been able
to retrieve the Source.
356
00:19:07,421 --> 00:19:10,835
She helped us save the magical world.
357
00:19:10,859 --> 00:19:11,884
Yes.
358
00:19:12,319 --> 00:19:14,762
Only to save my own hide.
359
00:19:15,096 --> 00:19:17,215
I could care less about any of you.
360
00:19:17,239 --> 00:19:19,725
Abby's shading the truth to
hide any morsel of humanity.
361
00:19:19,749 --> 00:19:22,369
Further proving the
point that she's chaotic.
362
00:19:22,370 --> 00:19:24,895
We need her to admit the
whole truth about who she is.
363
00:19:24,919 --> 00:19:26,373
Show she's capable of
364
00:19:26,374 --> 00:19:27,916
empathy. Kindness.
365
00:19:27,917 --> 00:19:30,252
Great. Mission: Impossible.
366
00:19:30,510 --> 00:19:31,812
Maybe not.
367
00:19:33,254 --> 00:19:36,614
We need a brief recess in
private, with our client.
368
00:19:39,839 --> 00:19:43,474
You're two shy of a threesome,
not that I mind.
369
00:19:43,871 --> 00:19:45,351
Where are your sisters?
370
00:19:46,805 --> 00:19:48,741
They've given up, Abby.
371
00:19:49,672 --> 00:19:50,881
Really?
372
00:19:51,841 --> 00:19:54,010
I came here to let you know.
373
00:19:54,989 --> 00:19:56,721
We're throwing in the towel.
374
00:19:57,346 --> 00:19:59,098
Hard as it is to admit...
375
00:20:00,141 --> 00:20:01,434
you win.
376
00:20:02,119 --> 00:20:03,728
I always do.
377
00:20:07,092 --> 00:20:09,059
Can I offer you something?
378
00:20:09,592 --> 00:20:11,777
Wouldn't mind a glass of
that Merlot you're drinking.
379
00:20:12,511 --> 00:20:15,381
I'll have you know this is
top-shelf Pinot Noir.
380
00:20:33,609 --> 00:20:36,045
Need something, Legally Brunette?
381
00:20:36,069 --> 00:20:38,259
No. Nothing.
382
00:20:45,949 --> 00:20:47,725
Actually, there is just
383
00:20:48,303 --> 00:20:49,499
one more thing.
384
00:20:50,239 --> 00:20:52,501
We'd like to put you on the stand.
385
00:20:56,469 --> 00:20:58,221
I think everyone here would agree
386
00:20:58,246 --> 00:21:00,509
that you're a very complicated person.
387
00:21:01,139 --> 00:21:03,721
One minute you're
stabbing us in the back,
388
00:21:04,314 --> 00:21:07,541
the next you're
risking your life for us.
389
00:21:08,019 --> 00:21:09,643
So I guess the question
390
00:21:10,169 --> 00:21:11,455
is why?
391
00:21:11,479 --> 00:21:14,039
Because I'm desperate
for a crumb of validation.
392
00:21:17,819 --> 00:21:19,385
I didn't mean to say that.
393
00:21:19,409 --> 00:21:20,888
Well, you know what they say.
394
00:21:21,239 --> 00:21:23,682
The truth will set you free.
395
00:21:25,539 --> 00:21:27,728
You've given me truth serum.
396
00:21:37,179 --> 00:21:38,359
Nice catch.
397
00:21:40,549 --> 00:21:41,800
Harry?
398
00:21:42,139 --> 00:21:43,594
Everybody, stand back!
399
00:21:45,113 --> 00:21:46,597
Harry?
400
00:21:47,519 --> 00:21:48,519
He's alive.
401
00:21:50,398 --> 00:21:53,164
You saved Harry's life more than once.
402
00:21:53,587 --> 00:21:54,539
Why?
403
00:21:56,779 --> 00:21:58,675
Because he's a decent
man in spite of all
404
00:21:58,699 --> 00:22:00,295
the horrible things that were
done to him in the past,
405
00:22:00,319 --> 00:22:02,199
and I couldn't fathom
a world without him in it.
406
00:22:10,982 --> 00:22:13,338
I need you to help me
strip my demon powers.
407
00:22:14,108 --> 00:22:16,935
Why ever would you do an
utterly stupid thing like that?
408
00:22:16,959 --> 00:22:18,735
Do you have any idea how coveted
409
00:22:18,759 --> 00:22:20,838
the fire-based powers
are in the Demon World?
410
00:22:20,839 --> 00:22:22,569
I'm not part of the Demon World.
411
00:22:23,551 --> 00:22:25,771
And I have my reasons.
412
00:22:29,665 --> 00:22:32,351
Last chance to back out.
413
00:22:32,375 --> 00:22:33,836
No. I'm doing this.
414
00:22:34,170 --> 00:22:35,629
As you wish.
415
00:22:56,244 --> 00:22:58,042
You tried to help Macy restore
416
00:22:58,043 --> 00:22:59,445
the Power of Three.
417
00:22:59,862 --> 00:23:01,030
Why?
418
00:23:03,782 --> 00:23:05,383
Because I knew that if
the Charmed Ones weren't
419
00:23:05,384 --> 00:23:07,719
at full strength, it would
leave the magical world exposed
420
00:23:07,720 --> 00:23:10,206
to enemies even a Demon Overlord
couldn't defeat.
421
00:23:10,498 --> 00:23:12,416
You've saved Mel's life.
422
00:23:12,911 --> 00:23:15,002
A number of times.
423
00:23:15,628 --> 00:23:17,481
You could've left her for dead.
424
00:23:17,505 --> 00:23:19,673
But you didn't. Why?
425
00:23:22,107 --> 00:23:24,011
Because I care deeply about her.
426
00:23:25,679 --> 00:23:27,655
And if there's any chance
she might ever feel
427
00:23:27,656 --> 00:23:28,656
the same about me,
428
00:23:28,657 --> 00:23:30,601
I have to fight my worst instincts
429
00:23:31,060 --> 00:23:33,896
and try to be the person
she thinks I could be.
430
00:23:36,985 --> 00:23:38,835
Okay.
431
00:23:44,245 --> 00:23:46,825
Your witness, Perfecti.
432
00:23:52,693 --> 00:23:54,793
Miss Jameson-Caine.
433
00:23:57,091 --> 00:24:00,313
You tried to help the Charmed Ones
434
00:24:00,314 --> 00:24:02,132
regain the Power of Three.
435
00:24:03,509 --> 00:24:04,552
How?
436
00:24:04,839 --> 00:24:06,679
We just saw that.
437
00:24:07,846 --> 00:24:09,232
Humor me.
438
00:24:10,015 --> 00:24:12,283
By stripping Macy of her demon power,
439
00:24:12,284 --> 00:24:13,534
as she requested.
440
00:24:13,535 --> 00:24:14,728
Hmm.
441
00:24:16,485 --> 00:24:18,039
Do you recognize this?
442
00:24:18,040 --> 00:24:19,415
Yes, it's the ritual dagger
443
00:24:19,416 --> 00:24:21,193
used in certain demon rites.
444
00:24:21,569 --> 00:24:23,837
Like the one you used...
445
00:24:24,585 --> 00:24:27,132
to strip Macy Vaughn
of her demon power?
446
00:24:27,775 --> 00:24:29,259
Obviously.
447
00:24:30,165 --> 00:24:33,831
And what did you do with that power
448
00:24:34,375 --> 00:24:35,895
once you'd stripped it?
449
00:24:37,715 --> 00:24:39,065
I...
450
00:24:41,617 --> 00:24:42,715
Hmm.
451
00:24:43,885 --> 00:24:45,741
There's no way you gave
452
00:24:45,765 --> 00:24:47,531
the Charmed Ones back
the Power of Three
453
00:24:47,555 --> 00:24:48,862
just to be nice.
454
00:24:49,597 --> 00:24:53,017
You stripped Macy's powers
and stole them for yourself.
455
00:24:53,275 --> 00:24:54,810
Give the boy a prize.
456
00:24:55,102 --> 00:24:57,085
He's not as dumb as he looks.
457
00:25:04,052 --> 00:25:05,946
We're gonna need a recess.
458
00:25:07,367 --> 00:25:10,297
I'd like a moment to talk
with our client, alone.
459
00:25:19,460 --> 00:25:21,245
You stole my demon power?
460
00:25:21,270 --> 00:25:22,630
You gave it up willingly,
461
00:25:22,838 --> 00:25:24,288
shed it like an infection.
462
00:25:24,398 --> 00:25:25,898
All I did was retrieve it from the bin.
463
00:25:25,899 --> 00:25:28,025
From the moment I asked you
to strip me of that power...
464
00:25:28,026 --> 00:25:29,110
my power...
465
00:25:29,111 --> 00:25:30,737
you knew you'd take it for yourself.
466
00:25:30,738 --> 00:25:31,884
Of course I knew.
467
00:25:31,908 --> 00:25:33,594
But I warned you not to trust me.
468
00:25:33,618 --> 00:25:37,728
It's the scorpion and the frog,
and I always sting.
469
00:25:38,270 --> 00:25:40,773
No wonder your sister
won't testify for you.
470
00:25:42,066 --> 00:25:43,875
My sister? You spoke to Waverly?
471
00:25:43,876 --> 00:25:47,253
Well, we reached out to her,
hoping she'd stand up for you,
472
00:25:47,254 --> 00:25:49,990
but, uh, she said, "Hell no."
473
00:25:52,176 --> 00:25:55,929
You Charmed Ones
save each other every day,
474
00:25:57,206 --> 00:26:00,334
but every battle I've ever
fought, I've fought alone.
475
00:26:00,626 --> 00:26:03,462
Now I will do whatever
I can to save Jordan,
476
00:26:04,546 --> 00:26:06,423
but it's hopeless either way.
477
00:26:07,551 --> 00:26:10,861
The Perfecti know what I am,
and so do you.
478
00:26:12,516 --> 00:26:14,056
Mel said it best.
479
00:26:15,346 --> 00:26:16,934
I'm irredeemable.
480
00:26:18,977 --> 00:26:21,542
That's why Abby's
sabotaging this trial.
481
00:26:21,566 --> 00:26:24,733
She doesn't believe anything
can prove she's worthy.
482
00:26:25,146 --> 00:26:26,527
What do we do now?
483
00:26:26,735 --> 00:26:28,251
There's no one left to testify.
484
00:26:28,276 --> 00:26:29,446
Yes, there is.
485
00:26:30,197 --> 00:26:31,407
Jordan.
486
00:26:32,199 --> 00:26:33,633
He's the most decent man I know.
487
00:26:33,634 --> 00:26:35,552
If he testifies to Abby's humanity,
488
00:26:35,576 --> 00:26:37,602
maybe we can tip the scales back.
489
00:26:37,992 --> 00:26:39,123
Just...
490
00:26:41,666 --> 00:26:43,016
...stall for me.
491
00:26:54,176 --> 00:26:55,222
Jordan?
492
00:26:55,514 --> 00:26:58,726
Hey. Mom.
493
00:26:59,106 --> 00:27:01,103
When is Dad getting home?
494
00:27:03,066 --> 00:27:05,496
Do you have another witness?
495
00:27:07,526 --> 00:27:11,342
Unfortunately, he's not ready just yet.
496
00:27:11,989 --> 00:27:13,157
Very well.
497
00:27:13,532 --> 00:27:15,552
Then we call our first
498
00:27:15,576 --> 00:27:17,745
and last witness.
499
00:27:21,916 --> 00:27:23,125
Mother?
500
00:27:25,279 --> 00:27:26,962
Hello, darling.
501
00:27:27,836 --> 00:27:30,340
I thought you said
your mother was dead.
502
00:27:30,636 --> 00:27:33,218
She is dead, to me.
503
00:27:35,806 --> 00:27:38,849
Dad was so mad this morning.
504
00:27:39,516 --> 00:27:42,292
Maybe he doesn't love me anymore.
505
00:27:42,316 --> 00:27:43,996
Oh, no,
506
00:27:44,726 --> 00:27:46,940
I don't think that's what it is.
507
00:27:47,858 --> 00:27:51,612
Sometimes, people just
have so many feelings,
508
00:27:52,362 --> 00:27:54,802
it can be hard to
express them, you know?
509
00:27:55,157 --> 00:27:56,466
I guess,
510
00:27:57,826 --> 00:27:59,209
but you always said that...
511
00:27:59,655 --> 00:28:01,427
it's better to be honest.
512
00:28:03,419 --> 00:28:04,766
Well,
513
00:28:06,476 --> 00:28:08,245
sometimes people
don't know what they want
514
00:28:08,270 --> 00:28:10,214
until they almost lose it,
515
00:28:11,340 --> 00:28:13,982
and then they wish they had
just said how they felt
516
00:28:14,006 --> 00:28:16,428
instead of wasting so much time.
517
00:28:18,718 --> 00:28:21,114
What are you talking about, Mom?
518
00:28:21,686 --> 00:28:22,992
Nothing.
519
00:28:23,977 --> 00:28:26,271
I just need to get you out of here.
520
00:28:26,606 --> 00:28:28,082
When I heard the scream,
521
00:28:28,106 --> 00:28:30,882
I ran back into the room
and I saw Abigael
522
00:28:30,906 --> 00:28:34,196
holding her sister Waverly
by the wrist,
523
00:28:34,656 --> 00:28:37,032
and her hand was engulfed in flames.
524
00:28:37,449 --> 00:28:39,743
I put it out as quickly as I could,
525
00:28:40,744 --> 00:28:42,094
but Waverly
526
00:28:42,095 --> 00:28:44,039
was scarred for life.
527
00:28:45,040 --> 00:28:46,834
How old was Waverly?
528
00:28:47,167 --> 00:28:48,335
Three.
529
00:28:49,532 --> 00:28:51,812
Was that the
last time Abigael displayed
530
00:28:51,813 --> 00:28:53,131
chaotic tendencies?
531
00:28:53,340 --> 00:28:54,941
On her first day of school,
532
00:28:54,942 --> 00:28:56,760
she set the teacher's hair on fire.
533
00:28:57,018 --> 00:29:00,013
She floated half the
class up to the roof.
534
00:29:00,764 --> 00:29:03,976
And burned down the sacred
woods behind our house.
535
00:29:05,352 --> 00:29:08,480
And how did you deal with that
as a mother?
536
00:29:10,148 --> 00:29:11,624
I appealed to the Elders,
537
00:29:12,359 --> 00:29:16,504
they gave me the
ritual to strip Abigael
538
00:29:16,505 --> 00:29:20,509
of her demon form before she
could wreak any further havoc.
539
00:29:21,471 --> 00:29:23,412
How did Abigael react?
540
00:29:25,122 --> 00:29:27,390
She trapped Waverly and I in the house
541
00:29:27,391 --> 00:29:28,959
and burned it to the ground.
542
00:29:30,751 --> 00:29:32,937
So even the Elders
543
00:29:32,938 --> 00:29:35,591
knew the danger your
daughter posed to others?
544
00:29:35,616 --> 00:29:36,717
Yes.
545
00:29:40,008 --> 00:29:44,118
I think it's time I ask some questions.
546
00:29:49,594 --> 00:29:52,065
What kind of mother
would you say you were?
547
00:29:52,482 --> 00:29:54,026
Why...
548
00:29:54,942 --> 00:29:56,278
Loving.
549
00:29:56,612 --> 00:29:59,463
Caring. I did the best that I could
550
00:29:59,464 --> 00:30:01,909
under difficult circumstances.
551
00:30:02,576 --> 00:30:06,455
Hmm. Perhaps Abby has
a different point of view.
552
00:30:09,166 --> 00:30:10,850
Remind me again why you're so loyal
553
00:30:10,851 --> 00:30:12,336
to your demon side.
554
00:30:12,582 --> 00:30:14,937
Your family rejected you.
555
00:30:14,938 --> 00:30:16,818
Your father tried to kill you.
556
00:30:16,842 --> 00:30:18,107
I mean, if I were you, I would've run
557
00:30:18,108 --> 00:30:19,026
to my mother's side.
558
00:30:19,027 --> 00:30:20,526
Did it ever
occur to you that my mother
559
00:30:20,527 --> 00:30:22,095
might have rejected me, too?
560
00:30:22,346 --> 00:30:24,822
Now, demons are cold
and selfish by nature,
561
00:30:24,823 --> 00:30:27,059
so my father had an excuse.
562
00:30:27,352 --> 00:30:29,994
My mother chose to hate the parts of me
563
00:30:29,995 --> 00:30:31,492
that were like him.
564
00:30:31,879 --> 00:30:33,899
Always trying to fix me.
565
00:30:35,000 --> 00:30:36,976
She never let me forget for one second
566
00:30:37,000 --> 00:30:41,815
that there was something
deficient in my soul.
567
00:30:41,840 --> 00:30:44,150
Of course she takes that view.
568
00:30:45,331 --> 00:30:47,267
She's just like her father.
569
00:30:47,663 --> 00:30:50,889
Calculating, manipulative.
570
00:30:50,913 --> 00:30:54,127
I had no choice but to discipline her.
571
00:30:54,623 --> 00:30:56,483
She was dangerous.
572
00:30:57,843 --> 00:31:01,739
How do you teach a toddler
to control their powers?
573
00:31:02,135 --> 00:31:05,121
Well, you reward them
when they do something right
574
00:31:05,629 --> 00:31:06,840
and punish them
575
00:31:06,865 --> 00:31:08,308
when they do something wrong.
576
00:31:09,267 --> 00:31:11,728
What do you mean by "punish"?
577
00:31:13,365 --> 00:31:15,051
You know, like a time-out.
578
00:31:15,075 --> 00:31:17,181
Is that what you're calling it now?
579
00:31:17,205 --> 00:31:20,169
The accused
may not question the witness
580
00:31:20,170 --> 00:31:21,754
nor address them directly.
581
00:31:21,755 --> 00:31:24,366
She restrained me with shock cuffs.
582
00:31:24,675 --> 00:31:26,441
You used electric shocks
583
00:31:26,465 --> 00:31:28,021
on a two-year-old?
584
00:31:28,045 --> 00:31:30,281
It's not that unusual
to use power cuffs
585
00:31:30,305 --> 00:31:33,151
on hybrid children.
586
00:31:33,458 --> 00:31:36,778
Did she also get shocked
when she used her witch powers?
587
00:31:37,530 --> 00:31:39,297
The answer is yes.
588
00:31:40,090 --> 00:31:42,358
You shocked me every
time I used either power,
589
00:31:42,359 --> 00:31:43,735
but you didn't care.
590
00:31:44,178 --> 00:31:46,680
Because you never saw the witch in me.
591
00:31:46,978 --> 00:31:49,657
You spent my entire childhood
punishing me
592
00:31:49,658 --> 00:31:51,992
for your ill-advised
assignation with a demon.
593
00:31:51,993 --> 00:31:53,536
How dare you speak to me like that.
594
00:31:53,537 --> 00:31:55,412
What are you gonna
do, throw me into the crate again?
595
00:31:55,413 --> 00:31:57,581
You may not question
the witness. It is forbidden...
596
00:31:57,582 --> 00:31:59,458
All I ever wanted was
for you to love me
597
00:31:59,459 --> 00:32:01,194
like you loved Waverly.
598
00:32:01,778 --> 00:32:03,739
But you didn't even try, did you?
599
00:32:04,662 --> 00:32:06,132
Did you?!
600
00:32:06,958 --> 00:32:08,326
Answer me!
601
00:32:09,160 --> 00:32:11,147
Abigael Jameson-Caine,
602
00:32:11,172 --> 00:32:13,448
you have broken the rules
of this tribunal,
603
00:32:13,473 --> 00:32:15,975
further proving that you are a Chaotic
604
00:32:15,976 --> 00:32:18,895
and belong in the
Tomb of Chaos permanently.
605
00:32:31,121 --> 00:32:33,717
Lady Justitia has reached her verdict.
606
00:32:33,741 --> 00:32:35,369
We are ready to pass judgment.
607
00:32:35,370 --> 00:32:37,329
Judgment? Wait, no, no, that's not fair.
608
00:32:37,330 --> 00:32:39,015
You have to give us our last witness.
609
00:32:39,040 --> 00:32:40,404
What does it matter?
610
00:32:40,542 --> 00:32:42,564
Abigael's behavior proves
611
00:32:42,588 --> 00:32:44,212
her chaotic nature beyond doubt.
612
00:32:44,749 --> 00:32:46,198
Hold on a second.
613
00:32:48,132 --> 00:32:50,812
Our witness is ready to testify.
614
00:32:51,384 --> 00:32:52,898
Who still remains?
615
00:32:53,413 --> 00:32:54,738
Jordan Chase.
616
00:32:54,915 --> 00:32:58,226
Very well, but this will be
the last witness in the trial.
617
00:33:02,965 --> 00:33:04,061
Are you sure?
618
00:33:04,382 --> 00:33:05,592
No.
619
00:33:05,885 --> 00:33:08,220
Go big or go home, right?
620
00:33:10,385 --> 00:33:12,057
What is your name, sir?
621
00:33:13,189 --> 00:33:14,851
Jordan.
622
00:33:15,393 --> 00:33:16,541
I think.
623
00:33:17,687 --> 00:33:19,689
Do you know where you are?
624
00:33:21,485 --> 00:33:23,026
Not really.
625
00:33:23,405 --> 00:33:26,738
Sort of feels like the inside
of a haunted mansion.
626
00:33:29,285 --> 00:33:31,131
Do you know why you're here?
627
00:33:31,155 --> 00:33:32,093
Uh...
628
00:33:33,205 --> 00:33:35,372
I guess 'cause I've been bad.
629
00:33:35,825 --> 00:33:37,431
But I don't know what I did.
630
00:33:37,666 --> 00:33:39,558
This testimony is useless.
631
00:33:39,559 --> 00:33:42,391
Exactly. Because he's been imprisoned
632
00:33:42,771 --> 00:33:45,396
and tortured by the Tomb of Chaos.
633
00:33:45,790 --> 00:33:48,859
It's messed with his head,
his perception of reality,
634
00:33:48,860 --> 00:33:50,762
just like it did with all of us.
635
00:33:51,638 --> 00:33:55,242
The only reason this kind
and decent man is there
636
00:33:55,684 --> 00:33:57,978
is because he tried to help
Abigael Caine.
637
00:33:58,520 --> 00:34:01,439
Someone he might not have
even met if it weren't for us.
638
00:34:02,149 --> 00:34:05,542
Jordan Chase has risked
his life over and over
639
00:34:05,543 --> 00:34:07,169
for the Charmed Ones.
640
00:34:07,170 --> 00:34:09,406
So, yes, his life is chaotic.
641
00:34:09,823 --> 00:34:11,408
But not because of Abby.
642
00:34:12,033 --> 00:34:13,702
It's because of us.
643
00:34:15,287 --> 00:34:18,081
The green poison is sucking
the life force out of everyone.
644
00:34:18,415 --> 00:34:20,083
To raise the dead.
645
00:34:22,252 --> 00:34:23,398
Jordan!
646
00:34:23,422 --> 00:34:25,148
So this is our way in, huh?
647
00:34:25,180 --> 00:34:28,023
Every other entrance is
guarded by magic detectives.
648
00:34:28,024 --> 00:34:30,448
The only safe way in is to have a body.
649
00:34:31,011 --> 00:34:32,527
A dead body.
650
00:34:32,551 --> 00:34:34,222
I'm not really gonna die?
651
00:34:41,288 --> 00:34:43,038
!En sus pensamientos!
652
00:34:43,039 --> 00:34:44,691
Macy, look out!
653
00:34:46,271 --> 00:34:48,111
What-What's happening?
654
00:34:53,483 --> 00:34:56,453
If anyone's chaotic, it's us.
655
00:34:58,422 --> 00:35:00,040
We put the Source in the Tree.
656
00:35:00,411 --> 00:35:02,182
We blew open the Tomb of Chaos,
657
00:35:02,183 --> 00:35:05,144
unleashed ancient creatures;
you haven't deemed us chaotic.
658
00:35:05,145 --> 00:35:07,107
Because you're the Charmed Ones.
659
00:35:07,464 --> 00:35:09,633
But we make mistakes.
660
00:35:09,883 --> 00:35:11,400
I almost vanquished Abby
661
00:35:11,401 --> 00:35:13,902
for something she didn't do,
which would have caused chaos
662
00:35:13,903 --> 00:35:15,321
throughout the Demon World.
663
00:35:15,322 --> 00:35:16,572
And what's worse:
664
00:35:16,573 --> 00:35:17,781
You threw Jordan in the Tomb
665
00:35:17,782 --> 00:35:20,410
because he was in the
wrong place at the wrong time.
666
00:35:21,077 --> 00:35:22,771
Not because he's chaotic.
667
00:35:23,855 --> 00:35:26,066
It sounds like you're the chaotic ones.
668
00:35:30,491 --> 00:35:33,048
Your arguments are illogical.
669
00:35:33,240 --> 00:35:34,532
Maggie's right...
670
00:35:35,617 --> 00:35:37,535
you're blind to context.
671
00:35:37,867 --> 00:35:39,893
No one belongs in that horrible tomb,
672
00:35:39,917 --> 00:35:41,706
not even Abigael Jameson-Caine.
673
00:36:11,157 --> 00:36:13,263
No, no, no.
674
00:36:13,287 --> 00:36:15,423
Don't fight it, Abby.
675
00:36:15,447 --> 00:36:18,884
You know what you need to do. Submit.
676
00:36:18,885 --> 00:36:21,204
No, you're not even real!
677
00:36:23,877 --> 00:36:26,183
Jordan Chase, for aiding and abetting
678
00:36:26,184 --> 00:36:27,893
Abigael Jameson-Caine,
679
00:36:27,894 --> 00:36:30,714
this tribunal deems you chaotic.
680
00:36:31,007 --> 00:36:33,403
They're putting
Jordan back into the Tomb.
681
00:36:33,427 --> 00:36:36,428
Not this time. Power of Three.
682
00:36:36,626 --> 00:36:38,513
Potentia Trium.
683
00:37:04,711 --> 00:37:06,583
How did I get back here?
684
00:37:07,625 --> 00:37:10,879
I think we just blew up
their whole system.
685
00:37:16,506 --> 00:37:18,570
Jordan? Hey.
686
00:37:20,028 --> 00:37:21,639
Are you okay?
687
00:37:22,400 --> 00:37:25,159
I feel like I'm a thousand years old,
688
00:37:25,160 --> 00:37:27,020
but yeah.
689
00:37:28,730 --> 00:37:32,025
The Perfecti... they're gone.
690
00:37:34,360 --> 00:37:36,380
But to where, and for how long?
691
00:37:56,967 --> 00:37:58,385
You okay?
692
00:37:58,968 --> 00:38:02,279
Well, I'm five deep into
a three-martini breakfast,
693
00:38:02,280 --> 00:38:03,890
but who's counting?
694
00:38:07,018 --> 00:38:11,106
Thank you for saving me,
despite my best efforts.
695
00:38:11,398 --> 00:38:14,791
I'm sorry for the abuse you endured
696
00:38:14,792 --> 00:38:16,376
at the hands of that monster.
697
00:38:16,377 --> 00:38:18,988
Well, the apple doesn't
fall far, does it?
698
00:38:23,499 --> 00:38:25,078
I was wrong...
699
00:38:26,037 --> 00:38:28,139
to say you're irredeemable.
700
00:38:28,479 --> 00:38:31,034
That is not my call to make,
and you deserve a chance
701
00:38:31,059 --> 00:38:32,869
to atone for your past.
702
00:38:36,125 --> 00:38:38,091
That means a lot to me, Mel.
703
00:38:39,609 --> 00:38:40,885
So...
704
00:38:41,845 --> 00:38:43,430
what are you gonna do now?
705
00:38:46,555 --> 00:38:49,075
Figure out how to make things right.
706
00:38:50,724 --> 00:38:54,040
But I haven't the foggiest
notion how to go about it.
707
00:38:54,899 --> 00:38:56,875
I think you do.
708
00:39:09,075 --> 00:39:11,051
I wanted to thank you.
709
00:39:11,075 --> 00:39:12,459
I did it for Jordan.
710
00:39:14,085 --> 00:39:16,623
I have something that belongs to you.
711
00:39:17,046 --> 00:39:20,148
And I'm gonna figure out
712
00:39:20,149 --> 00:39:22,521
how to give it back, somehow.
713
00:39:31,345 --> 00:39:33,021
Hey.
714
00:39:33,355 --> 00:39:34,564
How are you doing?
715
00:39:35,935 --> 00:39:37,831
Trying to crawl my way back up.
716
00:39:39,419 --> 00:39:41,545
Hey, Jordan, there's something
I need to say to you.
717
00:39:41,546 --> 00:39:42,947
Yeah. Me, too.
718
00:39:44,275 --> 00:39:46,159
Oh, okay, well, um...
719
00:39:47,430 --> 00:39:48,870
uh, you go first.
720
00:39:52,285 --> 00:39:55,892
Maggie, this past year has been a lot.
721
00:39:55,893 --> 00:40:00,061
The curse, going back in time,
reliving my family's trauma.
722
00:40:00,085 --> 00:40:02,634
Abby almost setting me on fire.
723
00:40:02,835 --> 00:40:04,969
Being trapped
in a monster prison, it's...
724
00:40:05,152 --> 00:40:06,971
A lot. I know.
725
00:40:06,996 --> 00:40:09,015
Yeah, I think...
726
00:40:10,867 --> 00:40:14,020
I think I need to bounce for a bit.
727
00:40:18,065 --> 00:40:19,317
You're leaving?
728
00:40:20,318 --> 00:40:22,654
Yeah, I-I need a reset.
729
00:40:23,112 --> 00:40:24,531
This...
730
00:40:25,315 --> 00:40:30,078
Oh, this world... of magic, it's...
731
00:40:31,325 --> 00:40:32,594
It's been a little...
732
00:40:32,603 --> 00:40:33,561
Chaotic?
733
00:40:35,205 --> 00:40:36,181
Yeah.
734
00:40:37,705 --> 00:40:39,601
I got some family out in Colorado.
735
00:40:39,625 --> 00:40:40,937
The scenery is beautiful.
736
00:40:40,938 --> 00:40:42,131
It's quiet.
737
00:40:42,507 --> 00:40:44,985
You-You're gonna
come back though, right?
738
00:40:47,729 --> 00:40:49,419
I hope so.
739
00:40:55,398 --> 00:40:59,023
Sorry... to drop that bomb.
740
00:40:59,482 --> 00:41:00,900
Anyway,
741
00:41:02,185 --> 00:41:04,070
what did you want to tell me?
742
00:41:04,445 --> 00:41:06,197
Oh, uh...
743
00:41:08,865 --> 00:41:11,636
Just that I'm sorry...
744
00:41:13,075 --> 00:41:16,215
for everything you've
been through because of us.
745
00:41:23,165 --> 00:41:26,315
I'm really gonna miss you, Jordan.
746
00:41:28,425 --> 00:41:29,762
Yeah.
747
00:41:30,845 --> 00:41:32,235
Me, too, Mags.
748
00:41:33,761 --> 00:41:35,059
Okay.
749
00:41:48,865 --> 00:41:51,051
You are sure this is the only way?
750
00:41:51,075 --> 00:41:54,787
Yes. We have to
destroy the Charmed Ones.
751
00:41:55,115 --> 00:41:57,332
Just like we did in the past.
752
00:42:01,060 --> 00:42:05,982
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
51020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.