All language subtitles for Be My Dream Family - 42

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,349 --> 00:00:13,750 O que? O que está acontecendo? 2 00:00:16,149 --> 00:00:18,590 Por que isso ... Quem dirige assim? 3 00:00:18,590 --> 00:00:19,590 O que... 4 00:00:36,912 --> 00:00:39,872 (Be My Dream Family) 5 00:00:41,141 --> 00:00:43,211 (Episódio 42) 6 00:00:46,251 --> 00:00:47,921 - Sang Baek. - Oh. 7 00:00:47,921 --> 00:00:49,882 - Sra. Kang. - Você sofreu um acidente de carro? 8 00:00:49,882 --> 00:00:51,921 Minha nossa. Você está bem? 9 00:00:52,721 --> 00:00:54,122 Você pode estar aqui? 10 00:00:54,122 --> 00:00:56,092 Estou bem. Por favor acalme-se. 11 00:00:56,092 --> 00:00:57,391 Não estou gravemente ferido. 12 00:00:58,192 --> 00:01:00,861 Sempre que ouço falar de um acidente, meu coração afunda ... 13 00:01:01,361 --> 00:01:04,432 O que aconteceu? 14 00:01:04,902 --> 00:01:06,501 Durante meu turno de motorista, 15 00:01:07,102 --> 00:01:09,141 algo de repente bloqueou minha visão. 16 00:01:09,141 --> 00:01:10,542 Pensando que bati em uma pessoa, 17 00:01:10,542 --> 00:01:12,842 De repente, virei o volante. 18 00:01:12,842 --> 00:01:13,941 Meu Deus. 19 00:01:14,982 --> 00:01:18,852 Felizmente, não foi. Talvez fosse um gato ou um pedaço de lixo. 20 00:01:19,111 --> 00:01:20,781 Enfim, estou bem. 21 00:01:21,152 --> 00:01:24,122 Apenas algumas escoriações aqui. E por causa do air bag ... 22 00:01:24,122 --> 00:01:25,152 Mas isso vai embora em breve. 23 00:01:25,152 --> 00:01:28,691 Meu Deus, dirigir é perigoso. É a coisa mais perigosa. 24 00:01:29,092 --> 00:01:32,131 Puxa, graças a Deus você está bem. Estou tão aliviada. 25 00:01:33,331 --> 00:01:34,402 A propósito, 26 00:01:35,631 --> 00:01:37,531 Young Hye ainda não está aqui? 27 00:01:37,872 --> 00:01:41,801 Não, eu não posso contar a ela! Ela desmaiou recentemente, lembra? 28 00:01:41,801 --> 00:01:43,812 Se ela souber do acidente ... 29 00:01:45,771 --> 00:01:48,611 Você não disse ao meu pai, certo? 30 00:01:49,141 --> 00:01:51,251 Ele chegou tarde em casa e agora está dormindo. 31 00:01:51,251 --> 00:01:54,381 Corri aqui assim que recebi sua ligação. 32 00:01:55,581 --> 00:01:58,551 Então você não ligou para ninguém além de mim? 33 00:02:00,492 --> 00:02:04,131 O que posso fazer para ajudar? 34 00:02:04,661 --> 00:02:09,062 Oh, se não for o seu carro ... O que você precisa fazer? 35 00:02:09,062 --> 00:02:10,601 Você não tem que pagar por todos os danos? 36 00:02:10,601 --> 00:02:14,642 Tem seguro, então a empresa cuida disso. 37 00:02:14,642 --> 00:02:16,001 Você não precisa se preocupar com isso, 38 00:02:16,441 --> 00:02:19,041 Mas preciso pagar minha conta do hospital imediatamente. 39 00:02:19,612 --> 00:02:21,342 Desculpe atirar em você. 40 00:02:21,511 --> 00:02:23,812 Eu pagarei de volta assim que conseguir o dinheiro do seguro. 41 00:02:24,112 --> 00:02:26,152 Você não precisa me pagar de volta. 42 00:02:26,411 --> 00:02:28,281 Vamos. Vamos pagar a conta agora ... 43 00:02:28,281 --> 00:02:29,682 então você pode ir para casa e descansar. 44 00:02:29,922 --> 00:02:32,152 Obrigado Senhor. Vamos. 45 00:02:32,451 --> 00:02:34,362 - Estou tão aliviada. - Eu pagarei você de volta. 46 00:02:43,471 --> 00:02:45,101 Querido querido! 47 00:02:46,701 --> 00:02:49,501 O que há de errado? Você se machucou? 48 00:02:50,071 --> 00:02:53,011 Não não. Só fiquei assustado, só isso. 49 00:02:53,011 --> 00:02:54,712 O que é? Estás bem? 50 00:02:54,712 --> 00:02:56,212 Em Seo fui para a biblioteca hoje cedo, 51 00:02:56,212 --> 00:02:57,851 e estou saindo para fazer rondas. 52 00:02:58,052 --> 00:02:59,582 Certifique-se de comer alguma coisa. 53 00:02:59,582 --> 00:03:02,721 Liguei a máquina de lavar. Não se esqueça de pendurar tudo. 54 00:03:03,691 --> 00:03:05,392 OK te vejo mais tarde. 55 00:03:07,691 --> 00:03:09,922 Tente enviar seu currículo para mais lugares. 56 00:03:09,922 --> 00:03:11,992 Você não pode continuar trabalhando à noite assim. 57 00:03:11,992 --> 00:03:13,661 Tudo bem, eu vou. 58 00:03:25,612 --> 00:03:27,342 Ji Wan! Só preciso colocar as meias agora! 59 00:03:27,342 --> 00:03:28,911 Só um segundo, ok? 60 00:03:29,541 --> 00:03:30,781 Ainda temos algum tempo. 61 00:03:30,781 --> 00:03:32,751 Não corra. Você vai se machucar. 62 00:03:34,052 --> 00:03:37,152 - Yi Jae! Vamos para a escola! - Vamos para a escola! 63 00:03:37,152 --> 00:03:39,152 Sim, estou indo! 64 00:03:43,062 --> 00:03:44,462 Ei, você está bem? 65 00:03:47,432 --> 00:03:49,701 - Olá. - Olá. 66 00:03:49,701 --> 00:03:50,971 Oi, Yi Jae. 67 00:03:51,332 --> 00:03:53,501 Ei, você está bem? Você se machucou? 68 00:03:53,501 --> 00:03:55,471 O que? Por quê? Você está machucado? 69 00:03:55,471 --> 00:03:57,712 - Eu ouvi um baque forte quando ele estava ... - Não, não. 70 00:03:57,712 --> 00:04:00,011 Não, eu estou bem. Tenha um bom dia, Yi Jae. Tchau. 71 00:04:00,441 --> 00:04:02,712 - Até logo. - Até logo. 72 00:04:02,712 --> 00:04:04,612 - Tchau. - Vê você. Tchau, Yi Jae. 73 00:04:04,981 --> 00:04:05,981 Vamos! 74 00:04:07,622 --> 00:04:08,622 Que há com você? 75 00:04:10,392 --> 00:04:12,152 O paciente com síndrome de pescoço reto. 76 00:04:12,152 --> 00:04:13,422 Terapia por ondas de choque extra-corpóreas ... 77 00:04:13,422 --> 00:04:16,091 e a técnica de alongamento e pulverização. Nós os usaremos juntos. 78 00:04:17,131 --> 00:04:18,631 Quanto ao paciente com fascite plantar, 79 00:04:18,631 --> 00:04:20,662 podemos começar com a crioterapia. 80 00:04:20,662 --> 00:04:23,302 - Sra. In, você está no comando, certo? - Sim. 81 00:04:23,302 --> 00:04:25,001 Grave tudo ... 82 00:04:25,001 --> 00:04:26,602 sobre o tratamento e o progresso. 83 00:04:27,001 --> 00:04:28,001 OK. 84 00:04:28,001 --> 00:04:31,511 Reveja todas as precauções com o paciente de antemão. 85 00:04:31,511 --> 00:04:32,511 Vai fazer. 86 00:04:33,511 --> 00:04:35,711 Diretor, por favor, traga-me o resumo de todos os casos ... 87 00:04:35,711 --> 00:04:38,312 que você verificou ao fazer suas rondas matinais. 88 00:04:38,312 --> 00:04:39,312 Certo. 89 00:04:39,812 --> 00:04:40,881 Você está dispensado. 90 00:04:48,222 --> 00:04:51,432 (Diretor de Reabilitação Gi Yu Young) 91 00:05:00,071 --> 00:05:02,802 Aconteceu alguma coisa entre você e o Dr. Gi? 92 00:05:02,802 --> 00:05:04,941 Parece que a situação mudou. 93 00:05:04,941 --> 00:05:06,912 Vocês dois costumavam rosnar um para o outro. 94 00:05:07,341 --> 00:05:09,011 Devo dizer que você parece frio com ela? 95 00:05:09,011 --> 00:05:10,412 Isso está me deixando mais ansioso. 96 00:05:10,552 --> 00:05:12,312 Por que você está repentinamente curioso sobre isso? 97 00:05:12,852 --> 00:05:14,581 Achei que você não estava falando comigo. 98 00:05:15,122 --> 00:05:17,521 Vamos. Não é desse jeito. 99 00:05:20,091 --> 00:05:22,792 Eu sinto Muito. Eu estava fora da linha, não estava? 100 00:05:23,021 --> 00:05:25,662 Admito que me senti traído por você. 101 00:05:26,261 --> 00:05:29,732 Mas, pensando bem, provavelmente teria feito o mesmo. 102 00:05:30,501 --> 00:05:32,372 Vamos voltar em bons termos, ok? 103 00:05:32,602 --> 00:05:34,771 Trabalhamos juntos há tanto tempo, você sabe. 104 00:05:35,372 --> 00:05:36,372 Oh, certo. 105 00:05:39,341 --> 00:05:40,812 Vamos, jovem Hye. 106 00:05:43,612 --> 00:05:45,682 Você sempre faz isso. 107 00:05:45,682 --> 00:05:47,682 Você me chama assim só quando está sendo todo bonitinho. 108 00:05:49,581 --> 00:05:51,021 Eu também sinto muito. 109 00:05:51,352 --> 00:05:56,662 Naquela época, eu queria desesperadamente a posição central da cabeça. 110 00:05:59,432 --> 00:06:01,932 Aposto que consegui a posição ... 111 00:06:01,932 --> 00:06:03,932 porque algo aconteceu entre você e o Dr. Gi. 112 00:06:04,432 --> 00:06:05,602 O que aconteceu? 113 00:06:06,232 --> 00:06:08,441 Diga-me. Não vou contar a ninguém. 114 00:06:10,242 --> 00:06:11,672 Somos sogros agora. 115 00:06:13,211 --> 00:06:16,912 Minha filha e seu filho se casaram. 116 00:06:19,352 --> 00:06:21,951 Vocês dois são sogros agora? Quando isto aconteceu? 117 00:06:21,951 --> 00:06:25,391 Meu ponto, exatamente. Quando e como isso aconteceu? 118 00:06:26,321 --> 00:06:28,162 Puxa, que bagunça. 119 00:06:33,362 --> 00:06:34,961 - Olá Olá. - Oh. 120 00:06:34,961 --> 00:06:36,062 Ei, bom ver você. 121 00:06:36,401 --> 00:06:37,802 Eu disse para você estudar. 122 00:06:37,802 --> 00:06:40,802 Eu fiz. Eu estudei muito, então está tudo bem. 123 00:06:41,172 --> 00:06:44,312 - Onde estamos indo hoje? - Em Seo, você parece tão animado. 124 00:06:44,312 --> 00:06:45,542 Você foi feito para este trabalho. 125 00:06:45,542 --> 00:06:47,412 O que você está falando? 126 00:06:47,641 --> 00:06:50,011 Ele ainda é uma criança. Ele tem que estudar. 127 00:06:50,881 --> 00:06:53,821 Você não está trabalhando aqui. Você é apenas o nosso garoto de recados. 128 00:06:53,951 --> 00:06:56,682 sim. Só vou trabalhar até economizar o suficiente para comprar minhas pastas de trabalho. 129 00:06:56,682 --> 00:06:57,722 Não se preocupe. 130 00:06:57,722 --> 00:06:59,292 Bom. Você precisa estudar. 131 00:07:01,021 --> 00:07:04,232 De qualquer forma, vá ao workshop e entregue esta cotação. 132 00:07:04,232 --> 00:07:06,232 Pegue um táxi para trazer de volta o que eles lhe dão. 133 00:07:07,032 --> 00:07:08,032 OK. 134 00:07:08,032 --> 00:07:10,701 É um armário de armazenamento. Você pode carregá-lo, certo? 135 00:07:10,701 --> 00:07:14,302 Nem se preocupe. Você viu como ele é forte. 136 00:07:14,941 --> 00:07:15,941 Em Seo. 137 00:07:17,612 --> 00:07:20,011 Vovô, dê-me os endereços da oficina e do site. 138 00:07:20,011 --> 00:07:23,751 Oh, certo. Os endereços ... Aqui. 139 00:07:23,751 --> 00:07:25,381 É isso. 140 00:07:25,381 --> 00:07:28,451 - Obrigada. Até logo. - Tudo bem. 141 00:07:28,451 --> 00:07:30,122 Boa sorte, In Seo! 142 00:07:30,122 --> 00:07:31,122 Eu tenho esse! 143 00:07:53,841 --> 00:07:56,282 Estamos apenas fazendo a verificação final. 144 00:07:56,282 --> 00:07:57,412 Por favor, nos dê um momento. 145 00:07:57,412 --> 00:07:59,751 Certo. Posso dar uma olhada? 146 00:07:59,751 --> 00:08:00,751 Sim, sem dúvida. 147 00:08:00,922 --> 00:08:01,922 Obrigada. 148 00:08:32,312 --> 00:08:33,512 Você quer aprender como fazer isso? 149 00:08:33,951 --> 00:08:37,152 Você será um bom marceneiro, já que é neto do Sr. Geum. 150 00:08:37,851 --> 00:08:40,121 Muitos carpinteiros passam seus negócios para um membro da família. 151 00:08:40,191 --> 00:08:41,762 Quer dizer, meu avô? 152 00:08:42,091 --> 00:08:43,091 Você não sabia? 153 00:08:43,392 --> 00:08:45,361 Ele dirige uma empresa de renovação agora, 154 00:08:45,361 --> 00:08:47,861 mas ele começou como carpinteiro. 155 00:08:48,432 --> 00:08:51,032 É por isso que ele ainda visita nossa loja de vez em quando. 156 00:08:51,201 --> 00:08:52,731 E ele ainda faz coisas às vezes. 157 00:08:54,841 --> 00:08:58,471 Mas eu não sou tão bom. Eu nunca fiz isso antes. 158 00:09:00,941 --> 00:09:04,282 Filho, meu querido. Tudo indo bem? 159 00:09:05,012 --> 00:09:06,081 Precisas de alguma coisa? 160 00:09:07,012 --> 00:09:09,081 Além de dinheiro. 161 00:09:10,182 --> 00:09:12,221 Eu sei que você pode conseguir tudo nos Estados Unidos, mas ainda assim ... 162 00:09:12,691 --> 00:09:14,762 Você quer tomar algum medicamento fitoterápico? 163 00:09:15,662 --> 00:09:18,032 Ok, não vou enviar nenhum. 164 00:09:19,432 --> 00:09:22,361 E certifique-se de ficar longe de problemas. 165 00:09:22,731 --> 00:09:25,571 Min Ah se casou porque está grávida. 166 00:09:25,571 --> 00:09:28,172 Isso me deixou muito preocupado. 167 00:09:28,172 --> 00:09:29,672 Certifique-se de usar anticoncepcionais. 168 00:09:30,611 --> 00:09:32,711 Estou dizendo isso porque sou sua mãe. 169 00:09:32,711 --> 00:09:34,312 Cuidado, ok? 170 00:09:34,312 --> 00:09:37,981 É melhor você não aparecer com um recém-nascido. 171 00:09:37,981 --> 00:09:40,922 Ei, do que diabos você está falando? 172 00:09:40,922 --> 00:09:44,491 Mandamos ele para o exterior para que ele possa namorar garotas? Me dê isso. 173 00:09:44,491 --> 00:09:46,621 O que? Minha nossa. 174 00:09:46,621 --> 00:09:49,091 Ei, é melhor você não fazer nada bobo. 175 00:09:49,091 --> 00:09:52,132 Apenas estude. Não faça mais nada, seu patife. 176 00:09:52,132 --> 00:09:54,861 - OK? - Não podemos controlar essas coisas. 177 00:09:55,201 --> 00:09:56,201 Em Hyeok. 178 00:09:57,231 --> 00:10:01,101 Poxa. Ele desligou assim que ouviu sua voz. 179 00:10:01,101 --> 00:10:04,841 Eu disse para você não acariciá-lo assim. 180 00:10:05,071 --> 00:10:08,941 Esse pirralho rude só nos liga quando precisa de dinheiro. 181 00:10:10,182 --> 00:10:11,951 Por que você teve que criá-lo para ser um pirralho? 182 00:10:11,951 --> 00:10:14,022 Fiz um ótimo trabalho criando nosso filho. 183 00:10:14,552 --> 00:10:18,292 Por 20 anos, dediquei minha vida a criá-lo bem. 184 00:10:18,292 --> 00:10:21,162 Mas você sabe, ele também faz parte da família Geum, afinal. 185 00:10:21,292 --> 00:10:23,762 Todos os homens da família Geum são iguais. 186 00:10:23,762 --> 00:10:25,532 Eu não deveria me incomodar em falar com você. 187 00:10:25,731 --> 00:10:29,201 Meu Deus, é o que ele diz toda vez que não tem nada a dizer. 188 00:10:30,532 --> 00:10:32,402 Oh querido! 189 00:10:32,871 --> 00:10:36,402 Gravei o show ontem, então não preciso ir ao estúdio. 190 00:10:36,402 --> 00:10:37,841 Que tal darmos um passeio? 191 00:10:38,042 --> 00:10:41,611 Vamos dar uma volta para ver as flores. 192 00:10:42,981 --> 00:10:46,412 Você pode ir trabalhar mais tarde. 193 00:10:46,851 --> 00:10:48,821 Vamos sair e tomar um pouco de ar fresco. 194 00:10:48,821 --> 00:10:52,321 As pessoas continuam mandando histórias sobre o bom tempo ... 195 00:10:52,321 --> 00:10:55,022 e as lindas flores, 196 00:10:55,022 --> 00:10:57,121 mas não tenho ideia porque nunca saio. 197 00:10:57,121 --> 00:10:58,461 Vamos. Vamos. 198 00:10:58,461 --> 00:11:01,701 Vamos dar uma olhada nos restaurantes ao longo do rio Bukhan também. 199 00:11:01,701 --> 00:11:03,201 E vamos tirar algumas fotos também. 200 00:11:03,201 --> 00:11:06,601 Não tenho fotos para postar em minhas redes sociais. 201 00:11:06,601 --> 00:11:07,601 Vamos. 202 00:11:08,142 --> 00:11:11,571 Por que eu iria dar um passeio com você a menos que tenha perdido totalmente a cabeça? 203 00:11:16,241 --> 00:11:19,782 Com quem mais você iria, senão sua esposa? 204 00:11:26,052 --> 00:11:27,361 Que bom DIA. 205 00:11:28,091 --> 00:11:30,422 Eu não posso nem levar minha namorada para um encontro neste lindo dia ... 206 00:11:30,422 --> 00:11:33,032 porque tenho que explorar os locais com o diretor. 207 00:11:33,762 --> 00:11:35,062 Pobre de mim. 208 00:11:35,432 --> 00:11:39,402 Meu Deus, você precisa trabalhar muito quando ainda é jovem. 209 00:11:44,772 --> 00:11:45,841 Olá, escritor Gu. 210 00:11:46,412 --> 00:11:47,812 Você leu o feedback, certo? 211 00:11:48,782 --> 00:11:51,351 Isso mesmo. Você pode revisar essa parte? 212 00:11:51,912 --> 00:11:56,022 You can't suddenly get rid of the first love like that. 213 00:11:56,321 --> 00:11:59,022 "Your first love never lasts. Don't even dream of it." 214 00:11:59,022 --> 00:12:00,691 That's such a cliché. 215 00:12:01,121 --> 00:12:02,961 This is a romance drama, you know? 216 00:12:03,191 --> 00:12:05,792 Meeting again after 20 years can make your heart flutter. 217 00:12:06,032 --> 00:12:09,562 You'll make them part ways just after a handshake? How dry. 218 00:12:10,331 --> 00:12:12,772 Make it softer. 219 00:12:13,272 --> 00:12:14,502 You have to revise that part, okay? 220 00:12:17,471 --> 00:12:21,111 Just do as the director says. Writer Gu is too opinionated. 221 00:12:21,111 --> 00:12:24,052 I actually liked that part. It's unexpected. 222 00:12:24,581 --> 00:12:26,882 A fluttering heart as soon as you meet your first love... 223 00:12:26,882 --> 00:12:28,321 Isn't that too old-fashioned? 224 00:12:29,782 --> 00:12:31,022 "Old-fashioned"? 225 00:12:31,752 --> 00:12:34,562 You punk, this is why you can never make it. 226 00:12:35,162 --> 00:12:39,032 It'll throw people off. You call that "unexpected"? 227 00:12:39,892 --> 00:12:42,932 The emotions that everyone has felt and wants to experience again. 228 00:12:43,201 --> 00:12:45,402 We need to showcase such emotions... 229 00:12:45,402 --> 00:12:49,002 to excite the viewers and soften their hearts. 230 00:12:49,471 --> 00:12:51,111 Fique de boca fechada se não souber de nada. 231 00:12:51,371 --> 00:12:52,812 OK, desculpe. 232 00:12:54,682 --> 00:12:57,182 O primeiro amor de todos é especial por um motivo. 233 00:13:01,721 --> 00:13:02,782 "Primeiro amor"? 234 00:13:03,152 --> 00:13:06,621 Sim, a escritora Kim Young Na nos enviou um romance adolescente. 235 00:13:06,851 --> 00:13:08,522 É sobre o primeiro amor, 236 00:13:08,522 --> 00:13:10,662 mas é tocante e envolvente. 237 00:13:11,262 --> 00:13:13,932 Tudo o que o escritor Kim escreve é ​​comovente. 238 00:13:14,162 --> 00:13:15,562 Ok, vou ler. 239 00:13:16,062 --> 00:13:17,802 Oh, eu tenho uma reunião com a Escritora Kim amanhã. 240 00:13:17,802 --> 00:13:20,632 Ela quer revisar a história no final. 241 00:13:20,632 --> 00:13:24,211 Ela me perguntou se eu conheço alguma história de primeiro amor interessante. 242 00:13:25,272 --> 00:13:28,312 Mas eu só tenho lembranças tristes, 243 00:13:28,481 --> 00:13:29,882 nada interessante. 244 00:13:30,081 --> 00:13:31,412 Você consegue pensar em alguma coisa? 245 00:13:31,412 --> 00:13:34,081 Parece que a escritora Kim precisa de ajuda. 246 00:13:35,182 --> 00:13:37,121 No meu caso, acho que foi no ensino médio. 247 00:13:37,121 --> 00:13:40,892 Mas olhando para trás agora, provavelmente não foi meu primeiro amor. 248 00:13:41,121 --> 00:13:43,922 Talvez possamos pensar no amor que virá em nosso caminho? 249 00:13:44,792 --> 00:13:48,502 Aqui está, finalmente aqui 250 00:13:48,502 --> 00:13:52,701 Nossa alegria esta aqui 251 00:13:52,701 --> 00:13:55,542 Você fica tão confiante quando nos traz mais trabalho. 252 00:13:55,542 --> 00:13:58,471 Sim, claro. Isso tudo é pela Arang Publishing. 253 00:13:59,071 --> 00:14:01,042 Isso é estranho. Achei que você ficaria muito animado ... 254 00:14:01,042 --> 00:14:02,841 como um dos membros fundadores. 255 00:14:02,841 --> 00:14:06,312 Sim, estou animado. Estou tão animado que sinto que posso voar. 256 00:14:06,512 --> 00:14:08,351 Vamos. Vamos todos nos mexer. 257 00:14:08,351 --> 00:14:09,351 Vamos! 258 00:14:10,182 --> 00:14:11,522 Jin Seok, você está bocejando. 259 00:14:12,951 --> 00:14:14,892 Já estou tão atolado. 260 00:14:17,062 --> 00:14:19,292 Ei, Sr. Ilustrador. 261 00:14:20,392 --> 00:14:22,262 Você tem que fazer isso também ... 262 00:14:22,262 --> 00:14:24,062 mesmo se você conseguiu seu emprego por meio de conexões. 263 00:14:24,701 --> 00:14:27,502 Puxa, Sr. Lee. Você está nisso de novo? 264 00:14:27,502 --> 00:14:28,902 Vamos. Você está no comando. 265 00:14:29,971 --> 00:14:32,871 Sr. Geum, seria muito bom se você pudesse se juntar a nós. 266 00:14:32,871 --> 00:14:35,741 Mas eu nem sei o que estamos fazendo. 267 00:14:36,182 --> 00:14:37,581 Temos que preparar os brindes. 268 00:14:37,581 --> 00:14:40,111 Dobre um pouco de papel e lacre os envelopes. Vamos. 269 00:14:40,211 --> 00:14:42,152 Eu não sabia que tínhamos que fazer isso nós mesmos. 270 00:14:51,991 --> 00:14:53,861 Aposto que todos vocês não tinham ideia. 271 00:14:54,132 --> 00:14:57,571 Tenho certeza que você pensou que só teria que ler alguns livros ... 272 00:14:58,101 --> 00:15:01,941 e marque os erros e as partes de que gosta com uma caneta vermelha. 273 00:15:01,941 --> 00:15:03,042 Aposto que todos vocês pensaram isso. 274 00:15:03,971 --> 00:15:05,012 Jin Seok. 275 00:15:05,812 --> 00:15:07,711 Não odeie todas as reuniões e odeie a si mesmo ... 276 00:15:07,711 --> 00:15:08,812 para ingressar nesta empresa? 277 00:15:08,812 --> 00:15:10,981 O que? Não, de forma alguma. Eu amo meu trabalho. 278 00:15:10,981 --> 00:15:13,711 Esses são presentes para nossos leitores, você sabe. 279 00:15:14,752 --> 00:15:17,821 O trabalho manual é bom porque eu posso fazer uma pausa ... 280 00:15:17,821 --> 00:15:19,221 do trabalho onde tenho que usar meu cérebro. 281 00:15:19,221 --> 00:15:21,662 Eu concordo. Com isso, tem um fim, sabe? 282 00:15:22,022 --> 00:15:23,091 E é gratificante. 283 00:15:23,691 --> 00:15:24,892 Eu acho que vocês fazem isso frequentemente. 284 00:15:25,262 --> 00:15:28,402 Além desses brindes, também temos que enviar ... 285 00:15:28,402 --> 00:15:30,201 cópias promocionais para bibliotecas e escolas ... 286 00:15:30,201 --> 00:15:31,632 quando novos livros forem lançados. 287 00:15:31,632 --> 00:15:35,002 Sim, temos que fazer isso porque eles são nossos maiores clientes. 288 00:15:35,002 --> 00:15:37,441 O mesmo vale para o livro em que você está trabalhando agora. 289 00:15:37,441 --> 00:15:39,471 Teremos que preparar e enviar as cópias promocionais como esta. 290 00:15:39,471 --> 00:15:41,182 Oh, eu vejo. 291 00:15:41,912 --> 00:15:44,882 Bondade. Agradeço que você esteja tentando fazer o seu melhor, 292 00:15:44,882 --> 00:15:46,652 mas isso é demais. 293 00:15:46,652 --> 00:15:48,782 Não use muita cola. 294 00:15:48,882 --> 00:15:51,191 Temos que fazer isso parecer perfeito. 295 00:15:51,191 --> 00:15:52,991 Devemos ouvir música ao fazer o trabalho manual. 296 00:15:52,991 --> 00:15:54,052 Devo colocar alguma música? 297 00:15:54,052 --> 00:15:55,491 - Certo. - Boa ideia. 298 00:16:06,402 --> 00:16:09,571 É o que acontece quando você não está acostumado a trabalhar com as ferramentas. 299 00:16:10,042 --> 00:16:11,211 Pare de nos ajudar. 300 00:16:12,071 --> 00:16:13,071 O que? 301 00:16:13,512 --> 00:16:16,542 Não, é só porque ainda não peguei o jeito. 302 00:16:16,542 --> 00:16:18,312 Vou aprender rápido, então vou ficar bem. 303 00:16:18,682 --> 00:16:19,882 Você vai aprender rápido? Como desejar. 304 00:16:19,882 --> 00:16:21,621 Tenho feito isso toda a minha vida, mas ainda me machuco. 305 00:16:22,351 --> 00:16:23,851 Você ganhou dinheiro suficiente para gastar. 306 00:16:24,321 --> 00:16:25,321 Apenas estude agora. 307 00:16:26,351 --> 00:16:28,461 Eu realmente não quero estudar ... 308 00:16:31,491 --> 00:16:32,991 Vovô. 309 00:16:33,861 --> 00:16:35,532 Você era carpinteiro? 310 00:16:36,802 --> 00:16:38,932 O que? Como você sabia? 311 00:16:39,371 --> 00:16:41,371 O dono da oficina me contou. 312 00:16:41,902 --> 00:16:43,871 Ela disse que você ainda faz coisas de vez em quando. 313 00:16:44,672 --> 00:16:46,542 Por que ela te contou isso? 314 00:16:47,241 --> 00:16:49,542 Meu pai era carpinteiro. 315 00:16:50,782 --> 00:16:53,152 Eu me envolvi em carpintaria, 316 00:16:54,081 --> 00:16:55,721 papel de parede, gesso, trabalho elétrico ... 317 00:16:55,721 --> 00:16:58,491 O que você disser. Então eu entrei nisso eventualmente. 318 00:17:00,351 --> 00:17:02,161 Seu pai? 319 00:17:03,462 --> 00:17:05,262 Meu bisavô? 320 00:17:06,091 --> 00:17:08,331 É a primeira vez que ouço falar do meu bisavô. 321 00:17:10,831 --> 00:17:13,571 Eu nunca tive a chance de te dizer porque raramente te vejo. 322 00:17:13,831 --> 00:17:16,042 Não é como se vocês já tivessem me visitado. 323 00:17:17,401 --> 00:17:18,542 Eu sinto Muito. 324 00:17:18,542 --> 00:17:21,212 Tudo bem. Não é sua culpa. 325 00:17:21,641 --> 00:17:23,942 Seus pais nunca me visitam, então por que você deveria? 326 00:17:24,552 --> 00:17:27,821 De qualquer forma, entrei para ganhar a vida. 327 00:17:28,022 --> 00:17:29,722 Mas obviamente pareço com meu pai. 328 00:17:30,351 --> 00:17:33,621 Sempre gostei de trabalhar madeira. 329 00:17:34,252 --> 00:17:37,732 E quando você faz algo, você pode usar imediatamente. 330 00:17:38,161 --> 00:17:41,361 Depois de cumprir seu propósito, você pode usá-lo como lenha. 331 00:17:42,762 --> 00:17:45,002 Você trabalha duro... 332 00:17:45,331 --> 00:17:47,702 e seja pago por seu trabalho honesto. 333 00:17:48,171 --> 00:17:51,942 Se você pode ser um grande carpinteiro, esse é realmente o melhor trabalho. 334 00:17:53,312 --> 00:17:56,381 Por que você começou outra coisa em vez de trabalhar como carpinteiro? 335 00:17:56,911 --> 00:17:57,982 Naquela época, 336 00:17:58,651 --> 00:18:02,921 Eu não poderia sustentar minha família apenas trabalhando como carpinteiro. 337 00:18:04,651 --> 00:18:07,522 Tornei-me o único ganha-pão depois que meu pai faleceu. 338 00:18:08,292 --> 00:18:10,492 Tive que apoiar minha mãe e meus irmãos mais novos. 339 00:18:11,391 --> 00:18:13,532 Então depois que eu me casei, eu tive seu pai ... 340 00:18:13,962 --> 00:18:16,401 e seus tios. Um após o outro. 341 00:18:17,661 --> 00:18:21,401 Tive que fazer tudo e qualquer coisa para ganhar dinheiro. 342 00:18:23,341 --> 00:18:26,442 Então, quando você começou seu negócio de renovação? 343 00:18:26,442 --> 00:18:28,282 Você teve que aprender todas as outras habilidades? 344 00:18:28,282 --> 00:18:31,312 Eu nasci e cresci aqui. 345 00:18:31,851 --> 00:18:35,181 Abri a loja há muitos anos. 346 00:18:35,181 --> 00:18:36,181 Quanto às habilidades ... 347 00:18:39,091 --> 00:18:42,792 Mas por que você está me fazendo todas essas perguntas, garoto? 348 00:18:42,792 --> 00:18:44,891 Pelo que? São coisas que aconteceram há décadas. 349 00:18:44,891 --> 00:18:46,861 Eu apenas acho isso interessante. 350 00:18:47,391 --> 00:18:49,431 É como ouvir a história de nossa família. 351 00:18:49,631 --> 00:18:52,272 História, meu pé. 352 00:18:53,071 --> 00:18:55,442 Tudo bem. Então continue ouvindo. 353 00:18:55,772 --> 00:18:59,911 De qualquer forma, não comecei meu próprio negócio imediatamente. 354 00:18:59,911 --> 00:19:03,042 Trabalhei para outras pessoas e passei por muita coisa. 355 00:19:03,611 --> 00:19:07,111 Trabalhei para alguém que conhecia para aprender a engessar. 356 00:19:07,581 --> 00:19:10,752 Puxa, pensar naquela época ainda me faz ... 357 00:19:11,252 --> 00:19:13,722 Ele era um bêbado total. 358 00:19:14,121 --> 00:19:15,992 Cada vez que ele bebia ... Meu Deus. 359 00:19:16,192 --> 00:19:18,262 - Na verdade, isso é tão verdade. - O que? 360 00:19:18,262 --> 00:19:21,131 Sempre que te vejo ... 361 00:19:21,131 --> 00:19:24,032 - Totalmente. - Independentemente da situação ... 362 00:19:24,032 --> 00:19:25,171 - Eu sei! - Ela sempre faz isso. 363 00:19:25,171 --> 00:19:27,232 Por um bom tempo também. 364 00:19:27,232 --> 00:19:29,702 - Totalmente. - Isso me deixa ansioso. 365 00:19:31,671 --> 00:19:33,712 - Concordou. - Eu realmente me pergunto. 366 00:19:35,881 --> 00:19:37,482 Quanto tempo estive fora? 367 00:19:37,982 --> 00:19:40,212 É isso. Sim, é isso. 368 00:19:40,911 --> 00:19:43,681 Ninguém nem me ligou. 369 00:19:44,181 --> 00:19:45,952 Eu gravei um comercial e estou apresentando um programa de rádio. 370 00:19:45,952 --> 00:19:48,022 Eu não deveria estar recebendo ofertas de elenco agora? 371 00:19:49,692 --> 00:19:50,891 Eu estou com fome. 372 00:19:51,262 --> 00:19:53,591 - No final ... - Você tem que virar. 373 00:19:53,591 --> 00:19:55,032 Ao parar de repente, o volante ... 374 00:19:55,302 --> 00:19:57,302 Querida, quando você vai chegar em casa? 375 00:19:57,302 --> 00:20:00,131 Eu não quero cozinhar. Você pode pegar algo legal? 376 00:20:02,272 --> 00:20:04,272 O que? Exploração de localização? 377 00:20:05,111 --> 00:20:06,111 Você estará de volta amanhã? 378 00:20:06,772 --> 00:20:09,482 O que ... Por que você não me contou? 379 00:20:09,482 --> 00:20:13,512 O que? Ei, desde quando eu tenho que relatar para você? 380 00:20:13,512 --> 00:20:14,681 Estou ocupado! Eu tenho que ir. 381 00:20:15,282 --> 00:20:17,252 Esse idiota ... 382 00:20:17,891 --> 00:20:19,192 Bondade. 383 00:20:20,391 --> 00:20:22,022 Eu tenho que comer sozinho de novo? 384 00:20:28,861 --> 00:20:30,661 Oi mãe. 385 00:20:31,472 --> 00:20:33,972 Não, ainda não. Eu deveria comer algo agora. 386 00:20:34,641 --> 00:20:37,472 Sang Gu? Esse idiota é ... 387 00:20:39,472 --> 00:20:43,712 Ele estará em casa logo. Ele disse que vai buscar comida no caminho. 388 00:20:44,782 --> 00:20:46,881 Oh, você ouviu o programa de rádio, certo? 389 00:20:47,982 --> 00:20:51,522 Sim, todo mundo me ama. 390 00:20:55,222 --> 00:20:56,992 Estou perfeitamente saudável. 391 00:20:57,262 --> 00:20:59,391 Eu como e durmo bem. 392 00:20:59,391 --> 00:21:00,891 Eu nunca vou ficar doente. 393 00:21:01,361 --> 00:21:03,532 Cuide da sua saúde, mãe. 394 00:21:04,972 --> 00:21:05,972 Em Hyeok? 395 00:21:07,032 --> 00:21:10,472 Claro, ele me liga todos os dias. 396 00:21:11,712 --> 00:21:14,512 Ele sempre diz que sente terrivelmente sua falta. 397 00:21:14,512 --> 00:21:17,681 Mas eu disse a ele para não ser um bebê. 398 00:21:18,581 --> 00:21:22,081 Eu disse a ele para não ligar para você e apenas se concentrar nos estudos. 399 00:21:22,952 --> 00:21:24,992 Não se preocupe comigo. 400 00:21:24,992 --> 00:21:27,921 Meu marido e meu filho me amam muito. 401 00:21:27,921 --> 00:21:29,492 Com o que se preocupar? 402 00:21:32,091 --> 00:21:35,732 Você é quem está morando sozinho. Cuide-se bem, mãe. 403 00:21:36,331 --> 00:21:37,762 Fique saudável. 404 00:21:39,571 --> 00:21:41,841 Ok, eu ligo para você. 405 00:21:42,571 --> 00:21:43,571 Tudo bem. 406 00:21:46,512 --> 00:21:49,881 Estou crescido, mas ela ainda se preocupa comigo pular refeições. 407 00:21:52,111 --> 00:21:53,212 Eu estou com fome. 408 00:22:03,792 --> 00:22:06,161 Olá, Sang Baek. 409 00:22:06,462 --> 00:22:07,591 Em. Kang. 410 00:22:08,802 --> 00:22:11,232 Por que você parece tão chateado? Aconteceu alguma coisa? 411 00:22:11,972 --> 00:22:15,202 Bem, apenas venha. Vamos conversar pessoalmente. 412 00:22:16,002 --> 00:22:18,442 Seu pai não está em casa. Venha agora. 413 00:22:23,641 --> 00:22:25,952 O que é? O que está acontecendo? 414 00:22:27,812 --> 00:22:31,081 Fui ao escritório para registrar uma reclamação de seguro. 415 00:22:31,421 --> 00:22:34,591 Aparentemente, não é coberto porque não há seguro de remessa. 416 00:22:34,861 --> 00:22:36,492 Eles não vão cobrir isso, então ... 417 00:22:36,492 --> 00:22:39,992 Espere, aguarde. O que é aquilo? 418 00:22:39,992 --> 00:22:41,861 Refere-se a mover um carro ... 419 00:22:41,861 --> 00:22:44,262 sem um passageiro nele. 420 00:22:44,431 --> 00:22:47,232 O plano de seguro regular não cobre isso. 421 00:22:47,232 --> 00:22:49,901 Aparentemente, preciso de seguro de consignação para isso. 422 00:22:50,202 --> 00:22:53,341 Só comecei o trabalho recentemente, então não fazia ideia. 423 00:22:53,341 --> 00:22:56,482 No passado, eu só trabalhava por um ou dois dias, 424 00:22:56,482 --> 00:22:58,611 então não tive tempo de aprender sobre isso. 425 00:22:59,151 --> 00:23:03,252 Puxa, eu sou um idiota. Eu sou sempre assim. 426 00:23:03,752 --> 00:23:06,492 Eu estava tão animado em receber 50 dólares de gorjeta. 427 00:23:06,492 --> 00:23:08,161 Quem sabia que isso aconteceria? 428 00:23:09,192 --> 00:23:11,792 Passei o dia inteiro perguntando a todos sobre isso, mas ... 429 00:23:11,792 --> 00:23:15,401 Aguentar. Então, qual é a conclusão? 430 00:23:15,401 --> 00:23:19,371 Você tem que compensar o proprietário do carro por todos os danos? 431 00:23:19,871 --> 00:23:20,871 sim. 432 00:23:23,972 --> 00:23:27,242 Não se preocupe. Nós apenas pagaremos pelo dano. 433 00:23:27,371 --> 00:23:29,782 Não é nada comparado a perder sua vida. 434 00:23:29,782 --> 00:23:31,752 Você está bem, e isso é tudo que importa. 435 00:23:31,952 --> 00:23:33,351 Poxa... 436 00:23:34,921 --> 00:23:37,452 Sang Baek, não se preocupe. 437 00:23:37,452 --> 00:23:39,891 Eu vou pagar por isso. Eu tenho esse. 438 00:23:39,891 --> 00:23:44,492 O que? Não, vai custar muito dinheiro, não algumas centenas de dólares. 439 00:23:44,492 --> 00:23:47,292 Não. Eu nem sei quando poderei retribuir. 440 00:23:47,292 --> 00:23:49,361 Estou tão chocado. 441 00:23:49,361 --> 00:23:51,972 Vim aqui porque você é o único com quem posso falar. 442 00:23:51,972 --> 00:23:54,171 Não estou aqui para pedir que me empreste dinheiro. 443 00:23:54,171 --> 00:23:58,171 Sim eu conheço. Eu sei como você se sente, mas ... 444 00:24:00,042 --> 00:24:01,442 Aguentar. 445 00:24:01,782 --> 00:24:02,782 Venha comigo. 446 00:24:03,012 --> 00:24:04,181 Vamos, rápido. 447 00:24:05,181 --> 00:24:06,911 Tio Sang Baek, quando você chegou aqui? 448 00:24:07,452 --> 00:24:08,681 Oh, agora mesmo. 449 00:24:08,681 --> 00:24:11,391 Temos que dar um passo para fora. Vá em frente e coma sem mim. 450 00:24:11,391 --> 00:24:13,692 Sol, coma. 451 00:24:13,692 --> 00:24:14,792 - OK. - OK. 452 00:24:21,131 --> 00:24:27,101 (Todos nós somos queridos por nossos pais.) 453 00:24:27,101 --> 00:24:28,841 Bom trabalho hoje a todos. 454 00:24:28,841 --> 00:24:31,272 Eu tive que sair para uma reunião, então não pude nem ajudar. 455 00:24:31,272 --> 00:24:33,442 Eu me sinto mal. Por que não te convido para jantar para compensar? 456 00:24:33,442 --> 00:24:35,181 Por favor, junte-se a mim se você estiver livre. 457 00:24:35,611 --> 00:24:36,881 - Legal. - Parece bom! 458 00:24:36,881 --> 00:24:39,052 - Vamos! - Carne! 459 00:24:39,282 --> 00:24:41,212 - Carne! - Carne! 460 00:24:41,651 --> 00:24:44,581 Sim está certo! Depois de trabalhar juntos assim, 461 00:24:44,581 --> 00:24:47,292 precisamos de um pouco de carne e cerveja para relaxar. 462 00:24:47,292 --> 00:24:49,821 Ah não. Está tudo bem, Sr. Choi. 463 00:24:49,821 --> 00:24:52,661 Eu ainda tenho muito trabalho para terminar. 464 00:24:52,661 --> 00:24:55,431 Quero terminar tudo antes de encerrar o dia. 465 00:24:56,462 --> 00:24:58,232 Tudo bem então. 466 00:24:59,571 --> 00:25:01,302 Você pode ficar e trabalhar, Sr. Lee. 467 00:25:01,841 --> 00:25:02,841 Vamos. 468 00:25:03,542 --> 00:25:05,171 Boa decisão. Você nos protege! 469 00:25:05,171 --> 00:25:09,312 - Vejo você amanhã! - Na verdade, vou terminar amanhã. 470 00:25:09,312 --> 00:25:10,512 Senhor. Choi! 471 00:25:12,052 --> 00:25:16,181 Ele não deveria fazer piadas como essa na frente de Ji Wan ... 472 00:25:16,181 --> 00:25:18,252 porque Ji Wan leva tudo muito a sério. 473 00:25:18,252 --> 00:25:20,851 Sr. Geum, o que está fazendo? Venha conosco. 474 00:25:20,851 --> 00:25:23,722 O que? Mas não sou funcionário aqui. 475 00:25:23,722 --> 00:25:26,532 O que você está falando? Você assinou um contrato com Arang. 476 00:25:26,532 --> 00:25:27,861 Você colou todos os envelopes conosco, 477 00:25:27,861 --> 00:25:30,361 então você deve ir comer conosco. Vamos. 478 00:25:30,361 --> 00:25:33,371 Venha conosco. Vamos. Vamos. 479 00:25:35,901 --> 00:25:37,542 Bom trabalho hoje. Vamos. 480 00:25:39,411 --> 00:25:40,411 Pressa. 481 00:25:41,742 --> 00:25:44,681 Esta é a melhor parte de se ter um trabalho de escritório. 482 00:25:44,681 --> 00:25:45,881 Trabalhando duro juntos ... 483 00:25:45,881 --> 00:25:48,351 e ter seu chefe oferecendo um bom jantar para você. 484 00:25:50,381 --> 00:25:51,552 Trabalho de escritório... 485 00:25:53,821 --> 00:25:55,562 Afinal, agora tenho um emprego. 486 00:25:56,421 --> 00:25:59,532 (ATM) 487 00:25:59,532 --> 00:26:01,192 Por favor, insira seu PIN. 488 00:26:01,192 --> 00:26:04,532 - Sra. Kang, isso é ... - Sim. 489 00:26:04,532 --> 00:26:07,002 Não me sinto confortável em pedir uma quantia tão grande de você. 490 00:26:07,002 --> 00:26:09,641 Vamos. Vou descobrir uma maneira de conseguir o dinheiro. 491 00:26:09,901 --> 00:26:11,742 O que você está falando? 492 00:26:11,742 --> 00:26:13,712 Você gastou muito dinheiro com o casamento de Min Ah. 493 00:26:13,712 --> 00:26:15,782 Você disse que não pode nem pegar mais um empréstimo. 494 00:26:17,181 --> 00:26:19,752 Seria melhor pedir emprestado de mim do que de outra pessoa. 495 00:26:19,752 --> 00:26:21,651 Isso não terminará até que você pague o proprietário do carro. 496 00:26:21,651 --> 00:26:23,921 Você não ficará aliviado até que as coisas sejam resolvidas. 497 00:26:24,351 --> 00:26:27,222 Você não pode viver com ansiedade todos os dias. 498 00:26:27,792 --> 00:26:30,222 Eu me sinto horrivel. 499 00:26:30,222 --> 00:26:32,831 Não é como se eu tivesse que contrair dívidas para lhe emprestar dinheiro. 500 00:26:34,192 --> 00:26:37,661 Certo, como você sabe, 501 00:26:37,661 --> 00:26:39,901 Eu não sou rico. 502 00:26:41,742 --> 00:26:43,242 Mas tenho alguns fundos de emergência. 503 00:26:43,242 --> 00:26:45,772 Estou emprestando para você porque não preciso disso agora. 504 00:26:46,742 --> 00:26:49,242 E você vai me pagar de volta. Você vai fugir com o dinheiro? 505 00:26:50,042 --> 00:26:53,552 Não. Eu vou te pagar de volta, é claro. Eu vou te pagar de volta, não importa o quê. 506 00:26:53,552 --> 00:26:55,821 Exatamente. Portanto, não se preocupe. 507 00:26:58,421 --> 00:26:59,891 Oh, essa máquina está disponível. 508 00:26:59,891 --> 00:27:02,522 (ATM) 509 00:27:02,962 --> 00:27:05,462 Estou faminto. Vamos, depressa. 510 00:27:07,161 --> 00:27:10,802 Geu Roo, você está agindo tão estranho atualmente. 511 00:27:11,161 --> 00:27:12,702 Você continua usando maquiagem. 512 00:27:13,032 --> 00:27:15,002 Você já conhece todo mundo. Então por que... 513 00:27:17,272 --> 00:27:20,542 Você está tentando impressionar o Sr. Hyun? 514 00:27:20,712 --> 00:27:22,381 Não deixe sua imaginação correr solta. 515 00:27:22,812 --> 00:27:25,252 Meus lábios estavam muito secos, só isso. 516 00:27:25,252 --> 00:27:26,851 Sr. Hyun? Por favor. 517 00:27:32,752 --> 00:27:33,752 O que há de errado? 518 00:27:37,292 --> 00:27:38,532 (Máquina ATM) 519 00:27:38,532 --> 00:27:41,361 Sang Baek, enviei o dinheiro. Venha dar uma olhada. 520 00:27:41,361 --> 00:27:43,601 Por favor, leve seu recibo. 521 00:27:44,861 --> 00:27:45,871 OK. 522 00:27:51,641 --> 00:27:53,611 Olá, Geu Roo. Estás bem? 523 00:27:53,942 --> 00:27:55,611 Mãe, não dê dinheiro a ele. 524 00:28:11,891 --> 00:28:15,962 (Be My Dream Family) 525 00:28:18,101 --> 00:28:22,502 (Be My Dream Family)41049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.