Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,349 --> 00:00:13,750
O que? O que está acontecendo?
2
00:00:16,149 --> 00:00:18,590
Por que isso ... Quem dirige assim?
3
00:00:18,590 --> 00:00:19,590
O que...
4
00:00:36,912 --> 00:00:39,872
(Be My Dream Family)
5
00:00:41,141 --> 00:00:43,211
(Episódio 42)
6
00:00:46,251 --> 00:00:47,921
- Sang Baek. - Oh.
7
00:00:47,921 --> 00:00:49,882
- Sra. Kang. - Você sofreu um acidente de carro?
8
00:00:49,882 --> 00:00:51,921
Minha nossa. Você está bem?
9
00:00:52,721 --> 00:00:54,122
Você pode estar aqui?
10
00:00:54,122 --> 00:00:56,092
Estou bem. Por favor acalme-se.
11
00:00:56,092 --> 00:00:57,391
Não estou gravemente ferido.
12
00:00:58,192 --> 00:01:00,861
Sempre que ouço falar de um acidente, meu coração afunda ...
13
00:01:01,361 --> 00:01:04,432
O que aconteceu?
14
00:01:04,902 --> 00:01:06,501
Durante meu turno de motorista,
15
00:01:07,102 --> 00:01:09,141
algo de repente bloqueou minha visão.
16
00:01:09,141 --> 00:01:10,542
Pensando que bati em uma pessoa,
17
00:01:10,542 --> 00:01:12,842
De repente, virei o volante.
18
00:01:12,842 --> 00:01:13,941
Meu Deus.
19
00:01:14,982 --> 00:01:18,852
Felizmente, não foi. Talvez fosse um gato ou um pedaço de lixo.
20
00:01:19,111 --> 00:01:20,781
Enfim, estou bem.
21
00:01:21,152 --> 00:01:24,122
Apenas algumas escoriações aqui. E por causa do air bag ...
22
00:01:24,122 --> 00:01:25,152
Mas isso vai embora em breve.
23
00:01:25,152 --> 00:01:28,691
Meu Deus, dirigir é perigoso. É a coisa mais perigosa.
24
00:01:29,092 --> 00:01:32,131
Puxa, graças a Deus você está bem. Estou tão aliviada.
25
00:01:33,331 --> 00:01:34,402
A propósito,
26
00:01:35,631 --> 00:01:37,531
Young Hye ainda não está aqui?
27
00:01:37,872 --> 00:01:41,801
Não, eu não posso contar a ela! Ela desmaiou recentemente, lembra?
28
00:01:41,801 --> 00:01:43,812
Se ela souber do acidente ...
29
00:01:45,771 --> 00:01:48,611
Você não disse ao meu pai, certo?
30
00:01:49,141 --> 00:01:51,251
Ele chegou tarde em casa e agora está dormindo.
31
00:01:51,251 --> 00:01:54,381
Corri aqui assim que recebi sua ligação.
32
00:01:55,581 --> 00:01:58,551
Então você não ligou para ninguém além de mim?
33
00:02:00,492 --> 00:02:04,131
O que posso fazer para ajudar?
34
00:02:04,661 --> 00:02:09,062
Oh, se não for o seu carro ... O que você precisa fazer?
35
00:02:09,062 --> 00:02:10,601
Você não tem que pagar por todos os danos?
36
00:02:10,601 --> 00:02:14,642
Tem seguro, então a empresa cuida disso.
37
00:02:14,642 --> 00:02:16,001
Você não precisa se preocupar com isso,
38
00:02:16,441 --> 00:02:19,041
Mas preciso pagar minha conta do hospital imediatamente.
39
00:02:19,612 --> 00:02:21,342
Desculpe atirar em você.
40
00:02:21,511 --> 00:02:23,812
Eu pagarei de volta assim que conseguir o dinheiro do seguro.
41
00:02:24,112 --> 00:02:26,152
Você não precisa me pagar de volta.
42
00:02:26,411 --> 00:02:28,281
Vamos. Vamos pagar a conta agora ...
43
00:02:28,281 --> 00:02:29,682
então você pode ir para casa e descansar.
44
00:02:29,922 --> 00:02:32,152
Obrigado Senhor. Vamos.
45
00:02:32,451 --> 00:02:34,362
- Estou tão aliviada. - Eu pagarei você de volta.
46
00:02:43,471 --> 00:02:45,101
Querido querido!
47
00:02:46,701 --> 00:02:49,501
O que há de errado? Você se machucou?
48
00:02:50,071 --> 00:02:53,011
Não não. Só fiquei assustado, só isso.
49
00:02:53,011 --> 00:02:54,712
O que é? Estás bem?
50
00:02:54,712 --> 00:02:56,212
Em Seo fui para a biblioteca hoje cedo,
51
00:02:56,212 --> 00:02:57,851
e estou saindo para fazer rondas.
52
00:02:58,052 --> 00:02:59,582
Certifique-se de comer alguma coisa.
53
00:02:59,582 --> 00:03:02,721
Liguei a máquina de lavar. Não se esqueça de pendurar tudo.
54
00:03:03,691 --> 00:03:05,392
OK te vejo mais tarde.
55
00:03:07,691 --> 00:03:09,922
Tente enviar seu currículo para mais lugares.
56
00:03:09,922 --> 00:03:11,992
Você não pode continuar trabalhando à noite assim.
57
00:03:11,992 --> 00:03:13,661
Tudo bem, eu vou.
58
00:03:25,612 --> 00:03:27,342
Ji Wan! Só preciso colocar as meias agora!
59
00:03:27,342 --> 00:03:28,911
Só um segundo, ok?
60
00:03:29,541 --> 00:03:30,781
Ainda temos algum tempo.
61
00:03:30,781 --> 00:03:32,751
Não corra. Você vai se machucar.
62
00:03:34,052 --> 00:03:37,152
- Yi Jae! Vamos para a escola! - Vamos para a escola!
63
00:03:37,152 --> 00:03:39,152
Sim, estou indo!
64
00:03:43,062 --> 00:03:44,462
Ei, você está bem?
65
00:03:47,432 --> 00:03:49,701
- Olá. - Olá.
66
00:03:49,701 --> 00:03:50,971
Oi, Yi Jae.
67
00:03:51,332 --> 00:03:53,501
Ei, você está bem? Você se machucou?
68
00:03:53,501 --> 00:03:55,471
O que? Por quê? Você está machucado?
69
00:03:55,471 --> 00:03:57,712
- Eu ouvi um baque forte quando ele estava ... - Não, não.
70
00:03:57,712 --> 00:04:00,011
Não, eu estou bem. Tenha um bom dia, Yi Jae. Tchau.
71
00:04:00,441 --> 00:04:02,712
- Até logo. - Até logo.
72
00:04:02,712 --> 00:04:04,612
- Tchau. - Vê você. Tchau, Yi Jae.
73
00:04:04,981 --> 00:04:05,981
Vamos!
74
00:04:07,622 --> 00:04:08,622
Que há com você?
75
00:04:10,392 --> 00:04:12,152
O paciente com síndrome de pescoço reto.
76
00:04:12,152 --> 00:04:13,422
Terapia por ondas de choque extra-corpóreas ...
77
00:04:13,422 --> 00:04:16,091
e a técnica de alongamento e pulverização. Nós os usaremos juntos.
78
00:04:17,131 --> 00:04:18,631
Quanto ao paciente com fascite plantar,
79
00:04:18,631 --> 00:04:20,662
podemos começar com a crioterapia.
80
00:04:20,662 --> 00:04:23,302
- Sra. In, você está no comando, certo? - Sim.
81
00:04:23,302 --> 00:04:25,001
Grave tudo ...
82
00:04:25,001 --> 00:04:26,602
sobre o tratamento e o progresso.
83
00:04:27,001 --> 00:04:28,001
OK.
84
00:04:28,001 --> 00:04:31,511
Reveja todas as precauções com o paciente de antemão.
85
00:04:31,511 --> 00:04:32,511
Vai fazer.
86
00:04:33,511 --> 00:04:35,711
Diretor, por favor, traga-me o resumo de todos os casos ...
87
00:04:35,711 --> 00:04:38,312
que você verificou ao fazer suas rondas matinais.
88
00:04:38,312 --> 00:04:39,312
Certo.
89
00:04:39,812 --> 00:04:40,881
Você está dispensado.
90
00:04:48,222 --> 00:04:51,432
(Diretor de Reabilitação Gi Yu Young)
91
00:05:00,071 --> 00:05:02,802
Aconteceu alguma coisa entre você e o Dr. Gi?
92
00:05:02,802 --> 00:05:04,941
Parece que a situação mudou.
93
00:05:04,941 --> 00:05:06,912
Vocês dois costumavam rosnar um para o outro.
94
00:05:07,341 --> 00:05:09,011
Devo dizer que você parece frio com ela?
95
00:05:09,011 --> 00:05:10,412
Isso está me deixando mais ansioso.
96
00:05:10,552 --> 00:05:12,312
Por que você está repentinamente curioso sobre isso?
97
00:05:12,852 --> 00:05:14,581
Achei que você não estava falando comigo.
98
00:05:15,122 --> 00:05:17,521
Vamos. Não é desse jeito.
99
00:05:20,091 --> 00:05:22,792
Eu sinto Muito. Eu estava fora da linha, não estava?
100
00:05:23,021 --> 00:05:25,662
Admito que me senti traído por você.
101
00:05:26,261 --> 00:05:29,732
Mas, pensando bem, provavelmente teria feito o mesmo.
102
00:05:30,501 --> 00:05:32,372
Vamos voltar em bons termos, ok?
103
00:05:32,602 --> 00:05:34,771
Trabalhamos juntos há tanto tempo, você sabe.
104
00:05:35,372 --> 00:05:36,372
Oh, certo.
105
00:05:39,341 --> 00:05:40,812
Vamos, jovem Hye.
106
00:05:43,612 --> 00:05:45,682
Você sempre faz isso.
107
00:05:45,682 --> 00:05:47,682
Você me chama assim só quando está sendo todo bonitinho.
108
00:05:49,581 --> 00:05:51,021
Eu também sinto muito.
109
00:05:51,352 --> 00:05:56,662
Naquela época, eu queria desesperadamente a posição central da cabeça.
110
00:05:59,432 --> 00:06:01,932
Aposto que consegui a posição ...
111
00:06:01,932 --> 00:06:03,932
porque algo aconteceu entre você e o Dr. Gi.
112
00:06:04,432 --> 00:06:05,602
O que aconteceu?
113
00:06:06,232 --> 00:06:08,441
Diga-me. Não vou contar a ninguém.
114
00:06:10,242 --> 00:06:11,672
Somos sogros agora.
115
00:06:13,211 --> 00:06:16,912
Minha filha e seu filho se casaram.
116
00:06:19,352 --> 00:06:21,951
Vocês dois são sogros agora? Quando isto aconteceu?
117
00:06:21,951 --> 00:06:25,391
Meu ponto, exatamente. Quando e como isso aconteceu?
118
00:06:26,321 --> 00:06:28,162
Puxa, que bagunça.
119
00:06:33,362 --> 00:06:34,961
- Olá Olá. - Oh.
120
00:06:34,961 --> 00:06:36,062
Ei, bom ver você.
121
00:06:36,401 --> 00:06:37,802
Eu disse para você estudar.
122
00:06:37,802 --> 00:06:40,802
Eu fiz. Eu estudei muito, então está tudo bem.
123
00:06:41,172 --> 00:06:44,312
- Onde estamos indo hoje? - Em Seo, você parece tão animado.
124
00:06:44,312 --> 00:06:45,542
Você foi feito para este trabalho.
125
00:06:45,542 --> 00:06:47,412
O que você está falando?
126
00:06:47,641 --> 00:06:50,011
Ele ainda é uma criança. Ele tem que estudar.
127
00:06:50,881 --> 00:06:53,821
Você não está trabalhando aqui. Você é apenas o nosso garoto de recados.
128
00:06:53,951 --> 00:06:56,682
sim. Só vou trabalhar até economizar o suficiente para comprar minhas pastas de trabalho.
129
00:06:56,682 --> 00:06:57,722
Não se preocupe.
130
00:06:57,722 --> 00:06:59,292
Bom. Você precisa estudar.
131
00:07:01,021 --> 00:07:04,232
De qualquer forma, vá ao workshop e entregue esta cotação.
132
00:07:04,232 --> 00:07:06,232
Pegue um táxi para trazer de volta o que eles lhe dão.
133
00:07:07,032 --> 00:07:08,032
OK.
134
00:07:08,032 --> 00:07:10,701
É um armário de armazenamento. Você pode carregá-lo, certo?
135
00:07:10,701 --> 00:07:14,302
Nem se preocupe. Você viu como ele é forte.
136
00:07:14,941 --> 00:07:15,941
Em Seo.
137
00:07:17,612 --> 00:07:20,011
Vovô, dê-me os endereços da oficina e do site.
138
00:07:20,011 --> 00:07:23,751
Oh, certo. Os endereços ... Aqui.
139
00:07:23,751 --> 00:07:25,381
É isso.
140
00:07:25,381 --> 00:07:28,451
- Obrigada. Até logo. - Tudo bem.
141
00:07:28,451 --> 00:07:30,122
Boa sorte, In Seo!
142
00:07:30,122 --> 00:07:31,122
Eu tenho esse!
143
00:07:53,841 --> 00:07:56,282
Estamos apenas fazendo a verificação final.
144
00:07:56,282 --> 00:07:57,412
Por favor, nos dê um momento.
145
00:07:57,412 --> 00:07:59,751
Certo. Posso dar uma olhada?
146
00:07:59,751 --> 00:08:00,751
Sim, sem dúvida.
147
00:08:00,922 --> 00:08:01,922
Obrigada.
148
00:08:32,312 --> 00:08:33,512
Você quer aprender como fazer isso?
149
00:08:33,951 --> 00:08:37,152
Você será um bom marceneiro, já que é neto do Sr. Geum.
150
00:08:37,851 --> 00:08:40,121
Muitos carpinteiros passam seus negócios para um membro da família.
151
00:08:40,191 --> 00:08:41,762
Quer dizer, meu avô?
152
00:08:42,091 --> 00:08:43,091
Você não sabia?
153
00:08:43,392 --> 00:08:45,361
Ele dirige uma empresa de renovação agora,
154
00:08:45,361 --> 00:08:47,861
mas ele começou como carpinteiro.
155
00:08:48,432 --> 00:08:51,032
É por isso que ele ainda visita nossa loja de vez em quando.
156
00:08:51,201 --> 00:08:52,731
E ele ainda faz coisas às vezes.
157
00:08:54,841 --> 00:08:58,471
Mas eu não sou tão bom. Eu nunca fiz isso antes.
158
00:09:00,941 --> 00:09:04,282
Filho, meu querido. Tudo indo bem?
159
00:09:05,012 --> 00:09:06,081
Precisas de alguma coisa?
160
00:09:07,012 --> 00:09:09,081
Além de dinheiro.
161
00:09:10,182 --> 00:09:12,221
Eu sei que você pode conseguir tudo nos Estados Unidos, mas ainda assim ...
162
00:09:12,691 --> 00:09:14,762
Você quer tomar algum medicamento fitoterápico?
163
00:09:15,662 --> 00:09:18,032
Ok, não vou enviar nenhum.
164
00:09:19,432 --> 00:09:22,361
E certifique-se de ficar longe de problemas.
165
00:09:22,731 --> 00:09:25,571
Min Ah se casou porque está grávida.
166
00:09:25,571 --> 00:09:28,172
Isso me deixou muito preocupado.
167
00:09:28,172 --> 00:09:29,672
Certifique-se de usar anticoncepcionais.
168
00:09:30,611 --> 00:09:32,711
Estou dizendo isso porque sou sua mãe.
169
00:09:32,711 --> 00:09:34,312
Cuidado, ok?
170
00:09:34,312 --> 00:09:37,981
É melhor você não aparecer com um recém-nascido.
171
00:09:37,981 --> 00:09:40,922
Ei, do que diabos você está falando?
172
00:09:40,922 --> 00:09:44,491
Mandamos ele para o exterior para que ele possa namorar garotas? Me dê isso.
173
00:09:44,491 --> 00:09:46,621
O que? Minha nossa.
174
00:09:46,621 --> 00:09:49,091
Ei, é melhor você não fazer nada bobo.
175
00:09:49,091 --> 00:09:52,132
Apenas estude. Não faça mais nada, seu patife.
176
00:09:52,132 --> 00:09:54,861
- OK? - Não podemos controlar essas coisas.
177
00:09:55,201 --> 00:09:56,201
Em Hyeok.
178
00:09:57,231 --> 00:10:01,101
Poxa. Ele desligou assim que ouviu sua voz.
179
00:10:01,101 --> 00:10:04,841
Eu disse para você não acariciá-lo assim.
180
00:10:05,071 --> 00:10:08,941
Esse pirralho rude só nos liga quando precisa de dinheiro.
181
00:10:10,182 --> 00:10:11,951
Por que você teve que criá-lo para ser um pirralho?
182
00:10:11,951 --> 00:10:14,022
Fiz um ótimo trabalho criando nosso filho.
183
00:10:14,552 --> 00:10:18,292
Por 20 anos, dediquei minha vida a criá-lo bem.
184
00:10:18,292 --> 00:10:21,162
Mas você sabe, ele também faz parte da família Geum, afinal.
185
00:10:21,292 --> 00:10:23,762
Todos os homens da família Geum são iguais.
186
00:10:23,762 --> 00:10:25,532
Eu não deveria me incomodar em falar com você.
187
00:10:25,731 --> 00:10:29,201
Meu Deus, é o que ele diz toda vez que não tem nada a dizer.
188
00:10:30,532 --> 00:10:32,402
Oh querido!
189
00:10:32,871 --> 00:10:36,402
Gravei o show ontem, então não preciso ir ao estúdio.
190
00:10:36,402 --> 00:10:37,841
Que tal darmos um passeio?
191
00:10:38,042 --> 00:10:41,611
Vamos dar uma volta para ver as flores.
192
00:10:42,981 --> 00:10:46,412
Você pode ir trabalhar mais tarde.
193
00:10:46,851 --> 00:10:48,821
Vamos sair e tomar um pouco de ar fresco.
194
00:10:48,821 --> 00:10:52,321
As pessoas continuam mandando histórias sobre o bom tempo ...
195
00:10:52,321 --> 00:10:55,022
e as lindas flores,
196
00:10:55,022 --> 00:10:57,121
mas não tenho ideia porque nunca saio.
197
00:10:57,121 --> 00:10:58,461
Vamos. Vamos.
198
00:10:58,461 --> 00:11:01,701
Vamos dar uma olhada nos restaurantes ao longo do rio Bukhan também.
199
00:11:01,701 --> 00:11:03,201
E vamos tirar algumas fotos também.
200
00:11:03,201 --> 00:11:06,601
Não tenho fotos para postar em minhas redes sociais.
201
00:11:06,601 --> 00:11:07,601
Vamos.
202
00:11:08,142 --> 00:11:11,571
Por que eu iria dar um passeio com você a menos que tenha perdido totalmente a cabeça?
203
00:11:16,241 --> 00:11:19,782
Com quem mais você iria, senão sua esposa?
204
00:11:26,052 --> 00:11:27,361
Que bom DIA.
205
00:11:28,091 --> 00:11:30,422
Eu não posso nem levar minha namorada para um encontro neste lindo dia ...
206
00:11:30,422 --> 00:11:33,032
porque tenho que explorar os locais com o diretor.
207
00:11:33,762 --> 00:11:35,062
Pobre de mim.
208
00:11:35,432 --> 00:11:39,402
Meu Deus, você precisa trabalhar muito quando ainda é jovem.
209
00:11:44,772 --> 00:11:45,841
Olá, escritor Gu.
210
00:11:46,412 --> 00:11:47,812
Você leu o feedback, certo?
211
00:11:48,782 --> 00:11:51,351
Isso mesmo. Você pode revisar essa parte?
212
00:11:51,912 --> 00:11:56,022
You can't suddenly get rid of the first love like that.
213
00:11:56,321 --> 00:11:59,022
"Your first love never lasts. Don't even dream of it."
214
00:11:59,022 --> 00:12:00,691
That's such a cliché.
215
00:12:01,121 --> 00:12:02,961
This is a romance drama, you know?
216
00:12:03,191 --> 00:12:05,792
Meeting again after 20 years can make your heart flutter.
217
00:12:06,032 --> 00:12:09,562
You'll make them part ways just after a handshake? How dry.
218
00:12:10,331 --> 00:12:12,772
Make it softer.
219
00:12:13,272 --> 00:12:14,502
You have to revise that part, okay?
220
00:12:17,471 --> 00:12:21,111
Just do as the director says. Writer Gu is too opinionated.
221
00:12:21,111 --> 00:12:24,052
I actually liked that part. It's unexpected.
222
00:12:24,581 --> 00:12:26,882
A fluttering heart as soon as you meet your first love...
223
00:12:26,882 --> 00:12:28,321
Isn't that too old-fashioned?
224
00:12:29,782 --> 00:12:31,022
"Old-fashioned"?
225
00:12:31,752 --> 00:12:34,562
You punk, this is why you can never make it.
226
00:12:35,162 --> 00:12:39,032
It'll throw people off. You call that "unexpected"?
227
00:12:39,892 --> 00:12:42,932
The emotions that everyone has felt and wants to experience again.
228
00:12:43,201 --> 00:12:45,402
We need to showcase such emotions...
229
00:12:45,402 --> 00:12:49,002
to excite the viewers and soften their hearts.
230
00:12:49,471 --> 00:12:51,111
Fique de boca fechada se não souber de nada.
231
00:12:51,371 --> 00:12:52,812
OK, desculpe.
232
00:12:54,682 --> 00:12:57,182
O primeiro amor de todos é especial por um motivo.
233
00:13:01,721 --> 00:13:02,782
"Primeiro amor"?
234
00:13:03,152 --> 00:13:06,621
Sim, a escritora Kim Young Na nos enviou um romance adolescente.
235
00:13:06,851 --> 00:13:08,522
É sobre o primeiro amor,
236
00:13:08,522 --> 00:13:10,662
mas é tocante e envolvente.
237
00:13:11,262 --> 00:13:13,932
Tudo o que o escritor Kim escreve é comovente.
238
00:13:14,162 --> 00:13:15,562
Ok, vou ler.
239
00:13:16,062 --> 00:13:17,802
Oh, eu tenho uma reunião com a Escritora Kim amanhã.
240
00:13:17,802 --> 00:13:20,632
Ela quer revisar a história no final.
241
00:13:20,632 --> 00:13:24,211
Ela me perguntou se eu conheço alguma história de primeiro amor interessante.
242
00:13:25,272 --> 00:13:28,312
Mas eu só tenho lembranças tristes,
243
00:13:28,481 --> 00:13:29,882
nada interessante.
244
00:13:30,081 --> 00:13:31,412
Você consegue pensar em alguma coisa?
245
00:13:31,412 --> 00:13:34,081
Parece que a escritora Kim precisa de ajuda.
246
00:13:35,182 --> 00:13:37,121
No meu caso, acho que foi no ensino médio.
247
00:13:37,121 --> 00:13:40,892
Mas olhando para trás agora, provavelmente não foi meu primeiro amor.
248
00:13:41,121 --> 00:13:43,922
Talvez possamos pensar no amor que virá em nosso caminho?
249
00:13:44,792 --> 00:13:48,502
Aqui está, finalmente aqui
250
00:13:48,502 --> 00:13:52,701
Nossa alegria esta aqui
251
00:13:52,701 --> 00:13:55,542
Você fica tão confiante quando nos traz mais trabalho.
252
00:13:55,542 --> 00:13:58,471
Sim, claro. Isso tudo é pela Arang Publishing.
253
00:13:59,071 --> 00:14:01,042
Isso é estranho. Achei que você ficaria muito animado ...
254
00:14:01,042 --> 00:14:02,841
como um dos membros fundadores.
255
00:14:02,841 --> 00:14:06,312
Sim, estou animado. Estou tão animado que sinto que posso voar.
256
00:14:06,512 --> 00:14:08,351
Vamos. Vamos todos nos mexer.
257
00:14:08,351 --> 00:14:09,351
Vamos!
258
00:14:10,182 --> 00:14:11,522
Jin Seok, você está bocejando.
259
00:14:12,951 --> 00:14:14,892
Já estou tão atolado.
260
00:14:17,062 --> 00:14:19,292
Ei, Sr. Ilustrador.
261
00:14:20,392 --> 00:14:22,262
Você tem que fazer isso também ...
262
00:14:22,262 --> 00:14:24,062
mesmo se você conseguiu seu emprego por meio de conexões.
263
00:14:24,701 --> 00:14:27,502
Puxa, Sr. Lee. Você está nisso de novo?
264
00:14:27,502 --> 00:14:28,902
Vamos. Você está no comando.
265
00:14:29,971 --> 00:14:32,871
Sr. Geum, seria muito bom se você pudesse se juntar a nós.
266
00:14:32,871 --> 00:14:35,741
Mas eu nem sei o que estamos fazendo.
267
00:14:36,182 --> 00:14:37,581
Temos que preparar os brindes.
268
00:14:37,581 --> 00:14:40,111
Dobre um pouco de papel e lacre os envelopes. Vamos.
269
00:14:40,211 --> 00:14:42,152
Eu não sabia que tínhamos que fazer isso nós mesmos.
270
00:14:51,991 --> 00:14:53,861
Aposto que todos vocês não tinham ideia.
271
00:14:54,132 --> 00:14:57,571
Tenho certeza que você pensou que só teria que ler alguns livros ...
272
00:14:58,101 --> 00:15:01,941
e marque os erros e as partes de que gosta com uma caneta vermelha.
273
00:15:01,941 --> 00:15:03,042
Aposto que todos vocês pensaram isso.
274
00:15:03,971 --> 00:15:05,012
Jin Seok.
275
00:15:05,812 --> 00:15:07,711
Não odeie todas as reuniões e odeie a si mesmo ...
276
00:15:07,711 --> 00:15:08,812
para ingressar nesta empresa?
277
00:15:08,812 --> 00:15:10,981
O que? Não, de forma alguma. Eu amo meu trabalho.
278
00:15:10,981 --> 00:15:13,711
Esses são presentes para nossos leitores, você sabe.
279
00:15:14,752 --> 00:15:17,821
O trabalho manual é bom porque eu posso fazer uma pausa ...
280
00:15:17,821 --> 00:15:19,221
do trabalho onde tenho que usar meu cérebro.
281
00:15:19,221 --> 00:15:21,662
Eu concordo. Com isso, tem um fim, sabe?
282
00:15:22,022 --> 00:15:23,091
E é gratificante.
283
00:15:23,691 --> 00:15:24,892
Eu acho que vocês fazem isso frequentemente.
284
00:15:25,262 --> 00:15:28,402
Além desses brindes, também temos que enviar ...
285
00:15:28,402 --> 00:15:30,201
cópias promocionais para bibliotecas e escolas ...
286
00:15:30,201 --> 00:15:31,632
quando novos livros forem lançados.
287
00:15:31,632 --> 00:15:35,002
Sim, temos que fazer isso porque eles são nossos maiores clientes.
288
00:15:35,002 --> 00:15:37,441
O mesmo vale para o livro em que você está trabalhando agora.
289
00:15:37,441 --> 00:15:39,471
Teremos que preparar e enviar as cópias promocionais como esta.
290
00:15:39,471 --> 00:15:41,182
Oh, eu vejo.
291
00:15:41,912 --> 00:15:44,882
Bondade. Agradeço que você esteja tentando fazer o seu melhor,
292
00:15:44,882 --> 00:15:46,652
mas isso é demais.
293
00:15:46,652 --> 00:15:48,782
Não use muita cola.
294
00:15:48,882 --> 00:15:51,191
Temos que fazer isso parecer perfeito.
295
00:15:51,191 --> 00:15:52,991
Devemos ouvir música ao fazer o trabalho manual.
296
00:15:52,991 --> 00:15:54,052
Devo colocar alguma música?
297
00:15:54,052 --> 00:15:55,491
- Certo. - Boa ideia.
298
00:16:06,402 --> 00:16:09,571
É o que acontece quando você não está acostumado a trabalhar com as ferramentas.
299
00:16:10,042 --> 00:16:11,211
Pare de nos ajudar.
300
00:16:12,071 --> 00:16:13,071
O que?
301
00:16:13,512 --> 00:16:16,542
Não, é só porque ainda não peguei o jeito.
302
00:16:16,542 --> 00:16:18,312
Vou aprender rápido, então vou ficar bem.
303
00:16:18,682 --> 00:16:19,882
Você vai aprender rápido? Como desejar.
304
00:16:19,882 --> 00:16:21,621
Tenho feito isso toda a minha vida, mas ainda me machuco.
305
00:16:22,351 --> 00:16:23,851
Você ganhou dinheiro suficiente para gastar.
306
00:16:24,321 --> 00:16:25,321
Apenas estude agora.
307
00:16:26,351 --> 00:16:28,461
Eu realmente não quero estudar ...
308
00:16:31,491 --> 00:16:32,991
Vovô.
309
00:16:33,861 --> 00:16:35,532
Você era carpinteiro?
310
00:16:36,802 --> 00:16:38,932
O que? Como você sabia?
311
00:16:39,371 --> 00:16:41,371
O dono da oficina me contou.
312
00:16:41,902 --> 00:16:43,871
Ela disse que você ainda faz coisas de vez em quando.
313
00:16:44,672 --> 00:16:46,542
Por que ela te contou isso?
314
00:16:47,241 --> 00:16:49,542
Meu pai era carpinteiro.
315
00:16:50,782 --> 00:16:53,152
Eu me envolvi em carpintaria,
316
00:16:54,081 --> 00:16:55,721
papel de parede, gesso, trabalho elétrico ...
317
00:16:55,721 --> 00:16:58,491
O que você disser. Então eu entrei nisso eventualmente.
318
00:17:00,351 --> 00:17:02,161
Seu pai?
319
00:17:03,462 --> 00:17:05,262
Meu bisavô?
320
00:17:06,091 --> 00:17:08,331
É a primeira vez que ouço falar do meu bisavô.
321
00:17:10,831 --> 00:17:13,571
Eu nunca tive a chance de te dizer porque raramente te vejo.
322
00:17:13,831 --> 00:17:16,042
Não é como se vocês já tivessem me visitado.
323
00:17:17,401 --> 00:17:18,542
Eu sinto Muito.
324
00:17:18,542 --> 00:17:21,212
Tudo bem. Não é sua culpa.
325
00:17:21,641 --> 00:17:23,942
Seus pais nunca me visitam, então por que você deveria?
326
00:17:24,552 --> 00:17:27,821
De qualquer forma, entrei para ganhar a vida.
327
00:17:28,022 --> 00:17:29,722
Mas obviamente pareço com meu pai.
328
00:17:30,351 --> 00:17:33,621
Sempre gostei de trabalhar madeira.
329
00:17:34,252 --> 00:17:37,732
E quando você faz algo, você pode usar imediatamente.
330
00:17:38,161 --> 00:17:41,361
Depois de cumprir seu propósito, você pode usá-lo como lenha.
331
00:17:42,762 --> 00:17:45,002
Você trabalha duro...
332
00:17:45,331 --> 00:17:47,702
e seja pago por seu trabalho honesto.
333
00:17:48,171 --> 00:17:51,942
Se você pode ser um grande carpinteiro, esse é realmente o melhor trabalho.
334
00:17:53,312 --> 00:17:56,381
Por que você começou outra coisa em vez de trabalhar como carpinteiro?
335
00:17:56,911 --> 00:17:57,982
Naquela época,
336
00:17:58,651 --> 00:18:02,921
Eu não poderia sustentar minha família apenas trabalhando como carpinteiro.
337
00:18:04,651 --> 00:18:07,522
Tornei-me o único ganha-pão depois que meu pai faleceu.
338
00:18:08,292 --> 00:18:10,492
Tive que apoiar minha mãe e meus irmãos mais novos.
339
00:18:11,391 --> 00:18:13,532
Então depois que eu me casei, eu tive seu pai ...
340
00:18:13,962 --> 00:18:16,401
e seus tios. Um após o outro.
341
00:18:17,661 --> 00:18:21,401
Tive que fazer tudo e qualquer coisa para ganhar dinheiro.
342
00:18:23,341 --> 00:18:26,442
Então, quando você começou seu negócio de renovação?
343
00:18:26,442 --> 00:18:28,282
Você teve que aprender todas as outras habilidades?
344
00:18:28,282 --> 00:18:31,312
Eu nasci e cresci aqui.
345
00:18:31,851 --> 00:18:35,181
Abri a loja há muitos anos.
346
00:18:35,181 --> 00:18:36,181
Quanto às habilidades ...
347
00:18:39,091 --> 00:18:42,792
Mas por que você está me fazendo todas essas perguntas, garoto?
348
00:18:42,792 --> 00:18:44,891
Pelo que? São coisas que aconteceram há décadas.
349
00:18:44,891 --> 00:18:46,861
Eu apenas acho isso interessante.
350
00:18:47,391 --> 00:18:49,431
É como ouvir a história de nossa família.
351
00:18:49,631 --> 00:18:52,272
História, meu pé.
352
00:18:53,071 --> 00:18:55,442
Tudo bem. Então continue ouvindo.
353
00:18:55,772 --> 00:18:59,911
De qualquer forma, não comecei meu próprio negócio imediatamente.
354
00:18:59,911 --> 00:19:03,042
Trabalhei para outras pessoas e passei por muita coisa.
355
00:19:03,611 --> 00:19:07,111
Trabalhei para alguém que conhecia para aprender a engessar.
356
00:19:07,581 --> 00:19:10,752
Puxa, pensar naquela época ainda me faz ...
357
00:19:11,252 --> 00:19:13,722
Ele era um bêbado total.
358
00:19:14,121 --> 00:19:15,992
Cada vez que ele bebia ... Meu Deus.
359
00:19:16,192 --> 00:19:18,262
- Na verdade, isso é tão verdade. - O que?
360
00:19:18,262 --> 00:19:21,131
Sempre que te vejo ...
361
00:19:21,131 --> 00:19:24,032
- Totalmente. - Independentemente da situação ...
362
00:19:24,032 --> 00:19:25,171
- Eu sei! - Ela sempre faz isso.
363
00:19:25,171 --> 00:19:27,232
Por um bom tempo também.
364
00:19:27,232 --> 00:19:29,702
- Totalmente. - Isso me deixa ansioso.
365
00:19:31,671 --> 00:19:33,712
- Concordou. - Eu realmente me pergunto.
366
00:19:35,881 --> 00:19:37,482
Quanto tempo estive fora?
367
00:19:37,982 --> 00:19:40,212
É isso. Sim, é isso.
368
00:19:40,911 --> 00:19:43,681
Ninguém nem me ligou.
369
00:19:44,181 --> 00:19:45,952
Eu gravei um comercial e estou apresentando um programa de rádio.
370
00:19:45,952 --> 00:19:48,022
Eu não deveria estar recebendo ofertas de elenco agora?
371
00:19:49,692 --> 00:19:50,891
Eu estou com fome.
372
00:19:51,262 --> 00:19:53,591
- No final ... - Você tem que virar.
373
00:19:53,591 --> 00:19:55,032
Ao parar de repente, o volante ...
374
00:19:55,302 --> 00:19:57,302
Querida, quando você vai chegar em casa?
375
00:19:57,302 --> 00:20:00,131
Eu não quero cozinhar. Você pode pegar algo legal?
376
00:20:02,272 --> 00:20:04,272
O que? Exploração de localização?
377
00:20:05,111 --> 00:20:06,111
Você estará de volta amanhã?
378
00:20:06,772 --> 00:20:09,482
O que ... Por que você não me contou?
379
00:20:09,482 --> 00:20:13,512
O que? Ei, desde quando eu tenho que relatar para você?
380
00:20:13,512 --> 00:20:14,681
Estou ocupado! Eu tenho que ir.
381
00:20:15,282 --> 00:20:17,252
Esse idiota ...
382
00:20:17,891 --> 00:20:19,192
Bondade.
383
00:20:20,391 --> 00:20:22,022
Eu tenho que comer sozinho de novo?
384
00:20:28,861 --> 00:20:30,661
Oi mãe.
385
00:20:31,472 --> 00:20:33,972
Não, ainda não. Eu deveria comer algo agora.
386
00:20:34,641 --> 00:20:37,472
Sang Gu? Esse idiota é ...
387
00:20:39,472 --> 00:20:43,712
Ele estará em casa logo. Ele disse que vai buscar comida no caminho.
388
00:20:44,782 --> 00:20:46,881
Oh, você ouviu o programa de rádio, certo?
389
00:20:47,982 --> 00:20:51,522
Sim, todo mundo me ama.
390
00:20:55,222 --> 00:20:56,992
Estou perfeitamente saudável.
391
00:20:57,262 --> 00:20:59,391
Eu como e durmo bem.
392
00:20:59,391 --> 00:21:00,891
Eu nunca vou ficar doente.
393
00:21:01,361 --> 00:21:03,532
Cuide da sua saúde, mãe.
394
00:21:04,972 --> 00:21:05,972
Em Hyeok?
395
00:21:07,032 --> 00:21:10,472
Claro, ele me liga todos os dias.
396
00:21:11,712 --> 00:21:14,512
Ele sempre diz que sente terrivelmente sua falta.
397
00:21:14,512 --> 00:21:17,681
Mas eu disse a ele para não ser um bebê.
398
00:21:18,581 --> 00:21:22,081
Eu disse a ele para não ligar para você e apenas se concentrar nos estudos.
399
00:21:22,952 --> 00:21:24,992
Não se preocupe comigo.
400
00:21:24,992 --> 00:21:27,921
Meu marido e meu filho me amam muito.
401
00:21:27,921 --> 00:21:29,492
Com o que se preocupar?
402
00:21:32,091 --> 00:21:35,732
Você é quem está morando sozinho. Cuide-se bem, mãe.
403
00:21:36,331 --> 00:21:37,762
Fique saudável.
404
00:21:39,571 --> 00:21:41,841
Ok, eu ligo para você.
405
00:21:42,571 --> 00:21:43,571
Tudo bem.
406
00:21:46,512 --> 00:21:49,881
Estou crescido, mas ela ainda se preocupa comigo pular refeições.
407
00:21:52,111 --> 00:21:53,212
Eu estou com fome.
408
00:22:03,792 --> 00:22:06,161
Olá, Sang Baek.
409
00:22:06,462 --> 00:22:07,591
Em. Kang.
410
00:22:08,802 --> 00:22:11,232
Por que você parece tão chateado? Aconteceu alguma coisa?
411
00:22:11,972 --> 00:22:15,202
Bem, apenas venha. Vamos conversar pessoalmente.
412
00:22:16,002 --> 00:22:18,442
Seu pai não está em casa. Venha agora.
413
00:22:23,641 --> 00:22:25,952
O que é? O que está acontecendo?
414
00:22:27,812 --> 00:22:31,081
Fui ao escritório para registrar uma reclamação de seguro.
415
00:22:31,421 --> 00:22:34,591
Aparentemente, não é coberto porque não há seguro de remessa.
416
00:22:34,861 --> 00:22:36,492
Eles não vão cobrir isso, então ...
417
00:22:36,492 --> 00:22:39,992
Espere, aguarde. O que é aquilo?
418
00:22:39,992 --> 00:22:41,861
Refere-se a mover um carro ...
419
00:22:41,861 --> 00:22:44,262
sem um passageiro nele.
420
00:22:44,431 --> 00:22:47,232
O plano de seguro regular não cobre isso.
421
00:22:47,232 --> 00:22:49,901
Aparentemente, preciso de seguro de consignação para isso.
422
00:22:50,202 --> 00:22:53,341
Só comecei o trabalho recentemente, então não fazia ideia.
423
00:22:53,341 --> 00:22:56,482
No passado, eu só trabalhava por um ou dois dias,
424
00:22:56,482 --> 00:22:58,611
então não tive tempo de aprender sobre isso.
425
00:22:59,151 --> 00:23:03,252
Puxa, eu sou um idiota. Eu sou sempre assim.
426
00:23:03,752 --> 00:23:06,492
Eu estava tão animado em receber 50 dólares de gorjeta.
427
00:23:06,492 --> 00:23:08,161
Quem sabia que isso aconteceria?
428
00:23:09,192 --> 00:23:11,792
Passei o dia inteiro perguntando a todos sobre isso, mas ...
429
00:23:11,792 --> 00:23:15,401
Aguentar. Então, qual é a conclusão?
430
00:23:15,401 --> 00:23:19,371
Você tem que compensar o proprietário do carro por todos os danos?
431
00:23:19,871 --> 00:23:20,871
sim.
432
00:23:23,972 --> 00:23:27,242
Não se preocupe. Nós apenas pagaremos pelo dano.
433
00:23:27,371 --> 00:23:29,782
Não é nada comparado a perder sua vida.
434
00:23:29,782 --> 00:23:31,752
Você está bem, e isso é tudo que importa.
435
00:23:31,952 --> 00:23:33,351
Poxa...
436
00:23:34,921 --> 00:23:37,452
Sang Baek, não se preocupe.
437
00:23:37,452 --> 00:23:39,891
Eu vou pagar por isso. Eu tenho esse.
438
00:23:39,891 --> 00:23:44,492
O que? Não, vai custar muito dinheiro, não algumas centenas de dólares.
439
00:23:44,492 --> 00:23:47,292
Não. Eu nem sei quando poderei retribuir.
440
00:23:47,292 --> 00:23:49,361
Estou tão chocado.
441
00:23:49,361 --> 00:23:51,972
Vim aqui porque você é o único com quem posso falar.
442
00:23:51,972 --> 00:23:54,171
Não estou aqui para pedir que me empreste dinheiro.
443
00:23:54,171 --> 00:23:58,171
Sim eu conheço. Eu sei como você se sente, mas ...
444
00:24:00,042 --> 00:24:01,442
Aguentar.
445
00:24:01,782 --> 00:24:02,782
Venha comigo.
446
00:24:03,012 --> 00:24:04,181
Vamos, rápido.
447
00:24:05,181 --> 00:24:06,911
Tio Sang Baek, quando você chegou aqui?
448
00:24:07,452 --> 00:24:08,681
Oh, agora mesmo.
449
00:24:08,681 --> 00:24:11,391
Temos que dar um passo para fora. Vá em frente e coma sem mim.
450
00:24:11,391 --> 00:24:13,692
Sol, coma.
451
00:24:13,692 --> 00:24:14,792
- OK. - OK.
452
00:24:21,131 --> 00:24:27,101
(Todos nós somos queridos por nossos pais.)
453
00:24:27,101 --> 00:24:28,841
Bom trabalho hoje a todos.
454
00:24:28,841 --> 00:24:31,272
Eu tive que sair para uma reunião, então não pude nem ajudar.
455
00:24:31,272 --> 00:24:33,442
Eu me sinto mal. Por que não te convido para jantar para compensar?
456
00:24:33,442 --> 00:24:35,181
Por favor, junte-se a mim se você estiver livre.
457
00:24:35,611 --> 00:24:36,881
- Legal. - Parece bom!
458
00:24:36,881 --> 00:24:39,052
- Vamos! - Carne!
459
00:24:39,282 --> 00:24:41,212
- Carne! - Carne!
460
00:24:41,651 --> 00:24:44,581
Sim está certo! Depois de trabalhar juntos assim,
461
00:24:44,581 --> 00:24:47,292
precisamos de um pouco de carne e cerveja para relaxar.
462
00:24:47,292 --> 00:24:49,821
Ah não. Está tudo bem, Sr. Choi.
463
00:24:49,821 --> 00:24:52,661
Eu ainda tenho muito trabalho para terminar.
464
00:24:52,661 --> 00:24:55,431
Quero terminar tudo antes de encerrar o dia.
465
00:24:56,462 --> 00:24:58,232
Tudo bem então.
466
00:24:59,571 --> 00:25:01,302
Você pode ficar e trabalhar, Sr. Lee.
467
00:25:01,841 --> 00:25:02,841
Vamos.
468
00:25:03,542 --> 00:25:05,171
Boa decisão. Você nos protege!
469
00:25:05,171 --> 00:25:09,312
- Vejo você amanhã! - Na verdade, vou terminar amanhã.
470
00:25:09,312 --> 00:25:10,512
Senhor. Choi!
471
00:25:12,052 --> 00:25:16,181
Ele não deveria fazer piadas como essa na frente de Ji Wan ...
472
00:25:16,181 --> 00:25:18,252
porque Ji Wan leva tudo muito a sério.
473
00:25:18,252 --> 00:25:20,851
Sr. Geum, o que está fazendo? Venha conosco.
474
00:25:20,851 --> 00:25:23,722
O que? Mas não sou funcionário aqui.
475
00:25:23,722 --> 00:25:26,532
O que você está falando? Você assinou um contrato com Arang.
476
00:25:26,532 --> 00:25:27,861
Você colou todos os envelopes conosco,
477
00:25:27,861 --> 00:25:30,361
então você deve ir comer conosco. Vamos.
478
00:25:30,361 --> 00:25:33,371
Venha conosco. Vamos. Vamos.
479
00:25:35,901 --> 00:25:37,542
Bom trabalho hoje. Vamos.
480
00:25:39,411 --> 00:25:40,411
Pressa.
481
00:25:41,742 --> 00:25:44,681
Esta é a melhor parte de se ter um trabalho de escritório.
482
00:25:44,681 --> 00:25:45,881
Trabalhando duro juntos ...
483
00:25:45,881 --> 00:25:48,351
e ter seu chefe oferecendo um bom jantar para você.
484
00:25:50,381 --> 00:25:51,552
Trabalho de escritório...
485
00:25:53,821 --> 00:25:55,562
Afinal, agora tenho um emprego.
486
00:25:56,421 --> 00:25:59,532
(ATM)
487
00:25:59,532 --> 00:26:01,192
Por favor, insira seu PIN.
488
00:26:01,192 --> 00:26:04,532
- Sra. Kang, isso é ... - Sim.
489
00:26:04,532 --> 00:26:07,002
Não me sinto confortável em pedir uma quantia tão grande de você.
490
00:26:07,002 --> 00:26:09,641
Vamos. Vou descobrir uma maneira de conseguir o dinheiro.
491
00:26:09,901 --> 00:26:11,742
O que você está falando?
492
00:26:11,742 --> 00:26:13,712
Você gastou muito dinheiro com o casamento de Min Ah.
493
00:26:13,712 --> 00:26:15,782
Você disse que não pode nem pegar mais um empréstimo.
494
00:26:17,181 --> 00:26:19,752
Seria melhor pedir emprestado de mim do que de outra pessoa.
495
00:26:19,752 --> 00:26:21,651
Isso não terminará até que você pague o proprietário do carro.
496
00:26:21,651 --> 00:26:23,921
Você não ficará aliviado até que as coisas sejam resolvidas.
497
00:26:24,351 --> 00:26:27,222
Você não pode viver com ansiedade todos os dias.
498
00:26:27,792 --> 00:26:30,222
Eu me sinto horrivel.
499
00:26:30,222 --> 00:26:32,831
Não é como se eu tivesse que contrair dívidas para lhe emprestar dinheiro.
500
00:26:34,192 --> 00:26:37,661
Certo, como você sabe,
501
00:26:37,661 --> 00:26:39,901
Eu não sou rico.
502
00:26:41,742 --> 00:26:43,242
Mas tenho alguns fundos de emergência.
503
00:26:43,242 --> 00:26:45,772
Estou emprestando para você porque não preciso disso agora.
504
00:26:46,742 --> 00:26:49,242
E você vai me pagar de volta. Você vai fugir com o dinheiro?
505
00:26:50,042 --> 00:26:53,552
Não. Eu vou te pagar de volta, é claro. Eu vou te pagar de volta, não importa o quê.
506
00:26:53,552 --> 00:26:55,821
Exatamente. Portanto, não se preocupe.
507
00:26:58,421 --> 00:26:59,891
Oh, essa máquina está disponível.
508
00:26:59,891 --> 00:27:02,522
(ATM)
509
00:27:02,962 --> 00:27:05,462
Estou faminto. Vamos, depressa.
510
00:27:07,161 --> 00:27:10,802
Geu Roo, você está agindo tão estranho atualmente.
511
00:27:11,161 --> 00:27:12,702
Você continua usando maquiagem.
512
00:27:13,032 --> 00:27:15,002
Você já conhece todo mundo. Então por que...
513
00:27:17,272 --> 00:27:20,542
Você está tentando impressionar o Sr. Hyun?
514
00:27:20,712 --> 00:27:22,381
Não deixe sua imaginação correr solta.
515
00:27:22,812 --> 00:27:25,252
Meus lábios estavam muito secos, só isso.
516
00:27:25,252 --> 00:27:26,851
Sr. Hyun? Por favor.
517
00:27:32,752 --> 00:27:33,752
O que há de errado?
518
00:27:37,292 --> 00:27:38,532
(Máquina ATM)
519
00:27:38,532 --> 00:27:41,361
Sang Baek, enviei o dinheiro. Venha dar uma olhada.
520
00:27:41,361 --> 00:27:43,601
Por favor, leve seu recibo.
521
00:27:44,861 --> 00:27:45,871
OK.
522
00:27:51,641 --> 00:27:53,611
Olá, Geu Roo. Estás bem?
523
00:27:53,942 --> 00:27:55,611
Mãe, não dê dinheiro a ele.
524
00:28:11,891 --> 00:28:15,962
(Be My Dream Family)
525
00:28:18,101 --> 00:28:22,502
(Be My Dream Family)41049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.