All language subtitles for Badge not re

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,636 --> 00:00:29,253 (LATIN DANCE MUSIC PLAYING) 2 00:01:28,030 --> 00:01:29,316 ¿Eres nuevo? 3 00:01:29,824 --> 00:01:31,110 Sí. 4 00:01:32,493 --> 00:01:33,609 ¿De donde eres? 5 00:01:34,787 --> 00:01:35,787 Sí. 6 00:01:40,084 --> 00:01:41,700 What's your story, pal? 7 00:01:44,505 --> 00:01:46,371 (BREAKING GLASS) 8 00:01:46,882 --> 00:01:48,874 (MASSED SCREAMING) 9 00:01:51,178 --> 00:01:53,761 All right! Freeze. Everybody stay right where you are. 10 00:01:53,889 --> 00:01:55,471 All right, this is a police raid! 11 00:01:55,766 --> 00:01:57,098 What the hell's happening? 12 00:01:58,227 --> 00:02:00,093 If you're clean, nobody gets hurt! 13 00:02:02,732 --> 00:02:04,143 Freeze, goddamn it! 14 00:02:05,818 --> 00:02:07,480 Hey, come on, now. Let's settle down. 15 00:02:15,661 --> 00:02:17,368 Don't move! Don't move your hands! 16 00:02:17,621 --> 00:02:20,329 Anything found on the floor belongs to you! 17 00:02:20,458 --> 00:02:22,916 (SHOUTING IN SPANISH) 18 00:02:23,044 --> 00:02:24,080 Hold it! 19 00:02:30,259 --> 00:02:32,296 All right. Relax. Relax! 20 00:02:32,511 --> 00:02:34,343 Es puta coño. 21 00:02:36,265 --> 00:02:37,472 All right, four lines. 22 00:02:37,558 --> 00:02:40,016 You, over there. Make four even lines. 23 00:02:40,311 --> 00:02:43,554 You've got no goddamn right to do this, you big goddamn ape. 24 00:02:43,647 --> 00:02:45,730 Haven't you ever heard of goddamn Constitutions? 25 00:02:45,816 --> 00:02:48,149 Hey, Sweet, you're the funniest thing since sneakers. 26 00:02:48,235 --> 00:02:49,351 I hope you're circumcised, 27 00:02:49,445 --> 00:02:51,732 because your freedom depends upon a matter of interest. 28 00:02:51,822 --> 00:02:53,462 Now, send him to the circumcision division 29 00:02:53,532 --> 00:02:55,569 and charge him with violation of the penis code. 30 00:02:55,659 --> 00:02:57,821 - You big prick. - All right. Get in line. 31 00:02:57,912 --> 00:03:00,780 - I'm clean, Eddie. I swear it. I'm clean. - Clean, my ass. 32 00:03:00,873 --> 00:03:03,490 The last time you were clean was in your Communion suit. 33 00:03:04,168 --> 00:03:06,080 Now, look at your arms. 34 00:03:06,170 --> 00:03:08,207 You got more tracks than a Long Island railroad. 35 00:03:08,297 --> 00:03:10,484 POLICEWOMAN: All right, I want your name, where you live. 36 00:03:10,508 --> 00:03:14,752 Hey, Billdock, you do have a mother's instinct. 37 00:03:14,845 --> 00:03:19,089 You keep this stuff warm long enough, it hatches into a 237-pound monkey. 38 00:03:19,183 --> 00:03:22,426 Jesus! I can't go away again. 39 00:03:22,520 --> 00:03:25,183 Everybody goes when the whistle blows. 40 00:03:27,650 --> 00:03:29,482 I don't know, Eddie. They look clean. 41 00:03:29,568 --> 00:03:31,981 What do you expect? Sweet William's always clean. 42 00:03:32,446 --> 00:03:34,312 But Chico's gotta be dirty. 43 00:03:35,116 --> 00:03:36,927 For now, we'll book them for consorting with each other. 44 00:03:36,951 --> 00:03:39,819 That way, the photo unit'll get a new picture of them, if nothing else. 45 00:03:39,954 --> 00:03:41,014 - Right. - POLICEWOMAN: Give the officer your name, 46 00:03:41,038 --> 00:03:42,700 address and social security number. 47 00:03:42,790 --> 00:03:44,372 You, too, baby. Come on. 48 00:03:44,542 --> 00:03:47,376 - (WOMAN CRYING) - All right, folks, you can all leave. 49 00:03:47,920 --> 00:03:49,481 Come on, for God's sake. Get out of here! 50 00:03:49,505 --> 00:03:51,041 Come on. Come on. 51 00:03:51,132 --> 00:03:53,294 Mucho quicko. Let's go. 52 00:03:53,384 --> 00:03:54,945 VARIOUS OFFICERS: Get over there in the corner! You! 53 00:03:54,969 --> 00:03:56,969 - Come on, move it along! - Give me identification. 54 00:03:57,012 --> 00:03:58,548 Come on! Move! 55 00:03:58,973 --> 00:04:00,589 Hey, you, pick that up! 56 00:04:00,724 --> 00:04:01,760 Move up there! 57 00:04:01,851 --> 00:04:04,162 - Yo, sister, get your ass in line over there. - Girls, over here. Come on. 58 00:04:04,186 --> 00:04:05,518 Date of birth? 59 00:04:06,730 --> 00:04:07,971 Hey! Hey, you! 60 00:04:08,065 --> 00:04:10,557 Hey, you little spic! Hey, you! 61 00:04:10,651 --> 00:04:12,483 Where you goin'? 62 00:04:21,203 --> 00:04:22,614 RYAN: Hey, you! 63 00:04:22,705 --> 00:04:24,697 (SIREN OUTSIDE) 64 00:04:31,797 --> 00:04:35,381 (SIREN BELOW) 65 00:04:53,611 --> 00:04:55,251 OFFICER: All right, move it. Everybody in. 66 00:04:55,487 --> 00:04:56,568 Watch your step. Come on. 67 00:04:56,655 --> 00:04:58,612 Move it, goddamn it. Get in there. 68 00:04:58,741 --> 00:05:01,154 Come on, get on there. Now listen, sweetheart... 69 00:05:06,290 --> 00:05:07,701 RYAN: Chico! 70 00:05:07,791 --> 00:05:09,373 You taking a little air, Chico? 71 00:05:09,460 --> 00:05:11,247 You got no place to go but down, buddy. 72 00:05:11,795 --> 00:05:13,377 Grab a cloud. 73 00:05:20,179 --> 00:05:21,795 (SIREN BELOW) 74 00:05:25,309 --> 00:05:27,471 I don't understand you spics. 75 00:05:27,645 --> 00:05:30,137 You get the best deal in the world up here. 76 00:05:30,231 --> 00:05:33,474 Took you out of the banana trees, gave you shoes, gave you welfare. 77 00:05:33,567 --> 00:05:35,524 Even learned how to speak English. 78 00:05:35,611 --> 00:05:38,274 But you gotta break the law. You just gotta break it. 79 00:05:38,364 --> 00:05:39,946 Why is that, hmm? 80 00:05:40,032 --> 00:05:42,900 You're giving us a lot of shit, you know? 81 00:05:42,993 --> 00:05:44,655 But you took away one thing. 82 00:05:44,745 --> 00:05:46,611 You took away our orgullo. 83 00:05:46,705 --> 00:05:49,493 Our pride, maricón coño. 84 00:05:50,209 --> 00:05:51,916 Maricon? Now, what does that mean? 85 00:05:52,002 --> 00:05:53,413 It means "faggot". 86 00:05:53,504 --> 00:05:55,245 Faggot, huh? 87 00:05:55,339 --> 00:05:58,582 Bet you've taken it up the chocolate covered speedway yourself a few times. 88 00:05:58,676 --> 00:06:01,464 How do you say it in spic? The culo, right? 89 00:06:01,553 --> 00:06:03,545 Now you tell me about it, Chico. 90 00:06:03,639 --> 00:06:05,426 You like it up there in Green Haven? 91 00:06:05,808 --> 00:06:07,265 I bet they thought you was pretty. 92 00:06:07,351 --> 00:06:10,264 Some of them big spades having you chewing on their liquorice sticks? 93 00:06:10,354 --> 00:06:11,720 MAN: Hey, Eddie! 94 00:06:19,113 --> 00:06:20,570 (SCREAMING) 95 00:06:21,574 --> 00:06:23,236 - (THUDDING) - (SCREAMING IN CROWD) 96 00:06:26,246 --> 00:06:27,362 Shit. 97 00:06:31,209 --> 00:06:34,122 VARIOUS VOICES: Ryan, what's wrong? Don't you like Puerto Ricans? 98 00:06:34,212 --> 00:06:36,565 Ryan, you pig, how many Puerto Ricans you killed this year already? 99 00:06:36,589 --> 00:06:39,707 Hey, you spic-hater! Come on, try it with me! 100 00:06:40,343 --> 00:06:43,711 Hey, Ryan, why don't you kill some of your own kind? 101 00:06:43,805 --> 00:06:46,843 You pig, Ryan! You pig Puerto Rican hater! 102 00:06:47,142 --> 00:06:48,494 WOMAN #1: Detective Ryan, what happened? 103 00:06:48,518 --> 00:06:50,037 Did you really push that guy off the roof? 104 00:06:50,061 --> 00:06:53,520 MAN #1: Mr Ryan, do you realise that by disguising yourself as a Puerto Rican, 105 00:06:53,606 --> 00:06:55,598 your actions constituted entrapment? 106 00:06:55,692 --> 00:06:56,836 WOMAN #2: Detective Ryan, are you a racist? 107 00:06:56,860 --> 00:06:58,004 MAN #2: You know, you're going to hear 108 00:06:58,028 --> 00:06:59,380 from the Civil Liberties Union on this one. 109 00:06:59,404 --> 00:07:01,757 MAN #3: Commissioner, was there any pressure from City Hall on this one? 110 00:07:01,781 --> 00:07:03,384 WOMAN #3: Wasn't there a time when you got in trouble 111 00:07:03,408 --> 00:07:04,719 once before with the Puerto Ricans? 112 00:07:04,743 --> 00:07:06,470 MAN #4: Eddie, you think you can beat this one? 113 00:07:06,494 --> 00:07:08,431 MAN #5: What did I tell you, Eddie? This time you went too far. 114 00:07:08,455 --> 00:07:10,975 MAN #6: Did he jump off that roof, or did you help him a little? 115 00:07:10,999 --> 00:07:12,101 RYAN: I was making an arrest, 116 00:07:12,125 --> 00:07:15,084 one of 26 made that night, and he tried to get away. 117 00:07:15,170 --> 00:07:17,189 WOMAN #4: Commissioner, how long did deliberations take? 118 00:07:17,213 --> 00:07:19,876 WOMAN #5: Detective Ryan, how do you feel about Puerto Ricans? 119 00:07:19,966 --> 00:07:22,709 CHAIRMAN: It has been the opinion of this board 120 00:07:23,303 --> 00:07:26,922 that Detective Edward Ryan be suspended 121 00:07:27,015 --> 00:07:29,007 pending action by the grand jury, 122 00:07:29,768 --> 00:07:31,805 police department trial, 123 00:07:31,895 --> 00:07:35,354 and a determination to be made by the Police Commission. 124 00:07:41,237 --> 00:07:42,853 This is the way it ends, huh? 125 00:07:42,947 --> 00:07:45,735 What do you mean, ends? You're going to get a departmental trial. 126 00:07:46,284 --> 00:07:48,446 Departmental trial? Who are you kidding? 127 00:07:49,371 --> 00:07:52,455 You know, cops are always guilty until proven innocent. 128 00:07:52,540 --> 00:07:54,998 Especially when you throw spics off buildings. 129 00:07:55,502 --> 00:07:57,414 Give it a chance. It may work out for ya. 130 00:07:57,545 --> 00:07:59,252 Chance, my ass. 131 00:07:59,339 --> 00:08:00,608 Before, when a cop killed a guy, 132 00:08:00,632 --> 00:08:03,045 he was automatically transferred, not suspended. 133 00:08:03,551 --> 00:08:06,009 Look at Jerry Hannon. It took him eleven months to go to trial 134 00:08:06,096 --> 00:08:07,678 and they still threw him off. 135 00:08:08,098 --> 00:08:11,557 Yeah. That was a shame, but that's not going to happen to you, Eddie. 136 00:08:12,977 --> 00:08:14,718 Any chance of getting GiGi to work on it? 137 00:08:15,480 --> 00:08:16,516 Not a chance. 138 00:08:16,606 --> 00:08:20,020 They sent him up to Bronx Park to chase peeping Toms and squirrels. 139 00:08:20,693 --> 00:08:21,809 Just my luck. 140 00:08:22,112 --> 00:08:24,024 Hey, you thick-headed Irish bastard. 141 00:08:24,114 --> 00:08:26,527 Why don't you treat it as a couple of days off? 142 00:08:26,616 --> 00:08:28,983 Take yourself to a ball game. Go out and get drunk. 143 00:08:29,077 --> 00:08:30,238 Get laid. 144 00:08:30,328 --> 00:08:31,614 Yeah, might as well. 145 00:08:31,704 --> 00:08:33,741 I'm sure getting fucked around here. 146 00:08:33,832 --> 00:08:37,496 Eddie, you'll always be a cop to me. You know that. 147 00:08:37,585 --> 00:08:40,544 If there's anything I can do for ya, just gimme a call, huh? 148 00:08:40,839 --> 00:08:41,1000 I will. 149 00:08:43,174 --> 00:08:45,791 Listen, have you got any plans? Do you know what you're gonna do? 150 00:08:46,177 --> 00:08:48,134 What do jammed-up cops always do? 151 00:08:49,264 --> 00:08:50,846 Take it easy, pal, huh? 152 00:08:53,893 --> 00:08:55,885 (SOUL MUSIC PLAYING) 153 00:09:22,255 --> 00:09:24,963 MAN: Hey, bartender! Scotch on the rocks. 154 00:09:38,188 --> 00:09:39,975 Hey! 155 00:09:40,565 --> 00:09:41,976 Hey! 156 00:09:42,066 --> 00:09:43,932 How are ya? 157 00:09:44,027 --> 00:09:45,438 You're under arrest, eh? 158 00:09:45,528 --> 00:09:46,985 What's the charge? 159 00:09:47,071 --> 00:09:48,858 Impersonating a bartender. 160 00:09:48,948 --> 00:09:50,689 How you been, GiGi? 161 00:09:51,618 --> 00:09:54,326 This is my new partner. Frankie Diaz, Eddie Ryan. 162 00:09:54,412 --> 00:09:57,155 - Heard a lot about you. - Pleasure. What can I get you? 163 00:09:57,248 --> 00:10:00,332 - Same as usual. - Scotch rocks, with a twist. 164 00:10:03,296 --> 00:10:05,413 How's the family? Joey? Lea? 165 00:10:05,507 --> 00:10:07,169 Lea's losing all her teeth. 166 00:10:07,258 --> 00:10:08,374 Yeah? 167 00:10:12,430 --> 00:10:13,546 What do you hear? 168 00:10:13,890 --> 00:10:17,008 Nothing. Not a goddamn thing. It's been five weeks now. 169 00:10:17,101 --> 00:10:18,137 Twist, please. 170 00:10:18,228 --> 00:10:20,220 Yeah. So, what about you? 171 00:10:20,772 --> 00:10:21,979 Strictly Mickey Mouse. 172 00:10:22,065 --> 00:10:23,772 - Yeah? - MAN: Bartender! 173 00:10:24,317 --> 00:10:26,400 Can you hit me again with a Scotch on the rocks? 174 00:10:27,153 --> 00:10:28,360 It's a bad deal. 175 00:10:28,446 --> 00:10:30,483 All I heard of him, it's demeaning. 176 00:10:30,573 --> 00:10:32,565 Hey, it could happen to any of us. 177 00:10:35,328 --> 00:10:36,864 So it can't be all Mickey Mouse. 178 00:10:37,539 --> 00:10:39,280 Well, there's, er... 179 00:10:41,626 --> 00:10:43,538 You know, it's mostly locking up guys 180 00:10:43,628 --> 00:10:46,496 for illegal possession of a stickball bat. 181 00:10:47,257 --> 00:10:48,498 Caught a murder one. 182 00:10:48,591 --> 00:10:51,004 Yeah, you know, wife kills husband. 183 00:10:51,094 --> 00:10:53,677 Husband kills wife, three kids, and himself. 184 00:10:53,763 --> 00:10:55,800 Page four of that Puerto Rican paper. 185 00:10:56,474 --> 00:10:57,965 Social notes. 186 00:10:58,935 --> 00:11:01,894 Tell me, er... you getting laid, at least? 187 00:11:09,279 --> 00:11:11,271 (SPEAKING SPANISH) 188 00:11:11,489 --> 00:11:13,321 Some piece of work, eh? 189 00:11:13,741 --> 00:11:15,323 You sticking to your own kind, huh? 190 00:11:15,410 --> 00:11:17,823 - A nice girl, GiGi. - GIGI: Oh, I'm sure. 191 00:11:17,954 --> 00:11:20,446 A plain-clothes nun if I ever saw one. 192 00:11:22,000 --> 00:11:23,866 Go into the head and get ahold of yourself. 193 00:11:23,960 --> 00:11:25,246 Yeah. 194 00:11:26,921 --> 00:11:29,288 - Come on. I got to go. - What? You just got here. 195 00:11:30,466 --> 00:11:32,002 See you around. 196 00:11:33,970 --> 00:11:35,256 I'll see ya, Eddie. 197 00:11:35,513 --> 00:11:36,970 Take it easy. 198 00:11:49,652 --> 00:11:52,520 (PHONE RINGING) 199 00:12:01,456 --> 00:12:02,867 Honey, I'll get it. 200 00:12:05,918 --> 00:12:07,250 Yeah? 201 00:12:09,047 --> 00:12:10,629 Yeah, this is Ryan. 202 00:12:11,591 --> 00:12:13,799 What the hell time is it, for Christ's sake? 203 00:12:17,055 --> 00:12:18,296 GiGi? 204 00:12:19,557 --> 00:12:21,594 Bullshit. I seen him myself, tonight. 205 00:12:22,644 --> 00:12:25,011 Well, last night. Whenever the hell it was. 206 00:12:26,731 --> 00:12:29,018 Around midnight, with his new partner. 207 00:12:32,487 --> 00:12:35,446 Jesus. Jesus Chr... Oh, no. 208 00:12:36,449 --> 00:12:38,486 Jesus Christ. 209 00:12:41,663 --> 00:12:43,620 Yeah... where? 210 00:12:44,666 --> 00:12:47,909 Fourth Avenue and Carroll... The 82? He doesn't even work there! 211 00:12:48,336 --> 00:12:49,497 What is it? 212 00:12:49,587 --> 00:12:52,295 Yeah. I'll try and get over there. 213 00:13:05,269 --> 00:13:06,635 Jesus Christ. 214 00:13:06,813 --> 00:13:08,020 What is it? 215 00:13:09,982 --> 00:13:12,190 They just found GiGi over in Brooklyn. 216 00:13:13,194 --> 00:13:14,526 With his throat cut. 217 00:13:18,991 --> 00:13:22,575 (HORN HONKING) 218 00:13:25,581 --> 00:13:28,073 Damn it. Come on. Get over! 219 00:13:29,043 --> 00:13:30,409 Come on! 220 00:13:40,346 --> 00:13:42,303 (TYRES SQUEALING) 221 00:13:43,141 --> 00:13:44,632 Get over! 222 00:13:47,311 --> 00:13:49,644 (HORN HONKING) 223 00:13:52,483 --> 00:13:53,894 Hey, chief. 224 00:13:54,444 --> 00:13:55,651 Where's the 82? 225 00:13:55,737 --> 00:13:57,569 82. 82? 226 00:13:58,781 --> 00:14:01,364 I think it's... the 82... 227 00:14:01,451 --> 00:14:03,488 Forget it, guy. Cops! 228 00:14:05,413 --> 00:14:07,154 OFFICER: We got about four men left. 229 00:14:07,248 --> 00:14:08,580 Some of you guys finish up. 230 00:14:08,666 --> 00:14:10,578 My six men will wrap up everything. 231 00:14:10,668 --> 00:14:11,909 Then we'll be moving on. 232 00:14:12,003 --> 00:14:13,763 - Yeah, about five minutes. - Then we'll see. 233 00:14:13,796 --> 00:14:16,379 Yeah, about that. You got five minutes. We'll wrap it up about... 234 00:14:16,466 --> 00:14:18,924 - Who's in charge here? - Who are you? 235 00:14:19,010 --> 00:14:20,626 Eddie Ryan. He was my partner. 236 00:14:21,137 --> 00:14:22,924 Oh. Oh, yeah. 237 00:14:23,264 --> 00:14:24,675 Where's GiGi? 238 00:14:24,766 --> 00:14:27,554 Kings County. The coroner's out there with him now. 239 00:14:40,490 --> 00:14:41,947 Shit. 240 00:14:42,700 --> 00:14:44,157 OFFICER: They really ripped him. 241 00:14:45,828 --> 00:14:46,989 Yeah. 242 00:14:47,205 --> 00:14:49,071 Where'd the bosses go? 243 00:14:49,290 --> 00:14:51,156 They're all down the borough office. 244 00:14:51,751 --> 00:14:53,162 That partner over there? 245 00:14:53,586 --> 00:14:55,202 Jeez, Ed, I really don't know. 246 00:15:01,052 --> 00:15:02,543 Poor bastard. 247 00:15:02,804 --> 00:15:06,343 It was a professional job. Not a trace, not a weapon, nothing. 248 00:15:06,432 --> 00:15:08,845 So, whoever did it had to be behind him to do it. 249 00:15:08,935 --> 00:15:12,099 Therefore, he had to know GiGi and had to know the car. 250 00:15:12,271 --> 00:15:14,958 - Where did you leave him last night? - We don't have to tell you anything. 251 00:15:14,982 --> 00:15:17,144 - Hey, mind your own business! - This is my business! 252 00:15:17,235 --> 00:15:19,338 - He worked with the guy for three years. - That's just my point. 253 00:15:19,362 --> 00:15:21,548 This worm thinks I have something to do with it, doesn't he? 254 00:15:21,572 --> 00:15:23,780 Hey, relax, relax. Don't worry about it. 255 00:15:23,866 --> 00:15:26,011 We'll get the guy that did it. Leave it to us, will you please? 256 00:15:26,035 --> 00:15:27,822 What's with that little Jew prick, anyway? 257 00:15:27,912 --> 00:15:30,620 He's young. He's got it into his head that GiGi was into something. 258 00:15:30,706 --> 00:15:32,743 Figures that's why this was done. 259 00:15:32,834 --> 00:15:34,075 He thinks you're involved, too. 260 00:15:34,168 --> 00:15:35,729 Well, GiGi wouldn't take a cup of coffee! 261 00:15:35,753 --> 00:15:37,619 So, what about his new partner, Diaz? 262 00:15:37,964 --> 00:15:40,582 Diaz left GiGi at Jilly's last night. 263 00:15:40,676 --> 00:15:41,778 GiGi took a ride out to Brooklyn 264 00:15:41,802 --> 00:15:43,919 and Diaz went to some joint up in Harlem. 265 00:15:44,012 --> 00:15:45,128 We woke him up in bed. 266 00:15:45,222 --> 00:15:47,464 He isn't flooding New York with tears. 267 00:15:48,225 --> 00:15:49,807 So, how did you get involved in this? 268 00:15:49,977 --> 00:15:52,310 GiGi was my man before they sent him up to the Bronx. 269 00:15:52,396 --> 00:15:54,207 They asked me to sit in to see if there's a tie-in 270 00:15:54,231 --> 00:15:55,347 with one of his old cases. 271 00:15:55,524 --> 00:15:57,311 His old cases are my old cases too, you know. 272 00:15:57,401 --> 00:15:58,562 I know. 273 00:15:58,652 --> 00:16:01,941 IAD and the DA's office are going over them with a fine-tooth comb. 274 00:16:02,030 --> 00:16:04,300 GiGi had nothing but a couple of felonious assaults and a stick-up 275 00:16:04,324 --> 00:16:06,737 since he went up there. Strictly Mickey Mouse. 276 00:16:06,869 --> 00:16:09,327 Mickey Mouse is getting to be a badass. 277 00:16:09,913 --> 00:16:11,279 So what about Marie? 278 00:16:12,332 --> 00:16:14,039 I spoke to her earlier today. 279 00:16:14,960 --> 00:16:17,168 They're waking him tonight, at Farenga's. 280 00:16:18,964 --> 00:16:20,171 Closed coffin. 281 00:16:47,868 --> 00:16:49,700 Excuse me. The Caputo funeral service? 282 00:16:49,786 --> 00:16:52,824 Yes, sir. Upstairs, to your right. Chapel D at eight. 283 00:16:54,082 --> 00:16:56,495 (SOLEMN ORGAN MUSIC) 284 00:16:57,044 --> 00:16:59,787 (MUTED CHATTERING) 285 00:17:13,977 --> 00:17:15,969 It's a fine thing, this life business, isn't it? 286 00:17:16,063 --> 00:17:17,224 Yeah. 287 00:17:18,065 --> 00:17:19,397 His wife here? 288 00:17:19,733 --> 00:17:21,836 She's inside. They're all wailing pretty hard in there, 289 00:17:21,860 --> 00:17:23,442 but she's taking it all right. 290 00:17:23,737 --> 00:17:25,478 Your friend the Commissioner's in there. 291 00:17:26,073 --> 00:17:27,905 He knew you guys would be here. 292 00:17:28,825 --> 00:17:30,908 - Want to talk about it? - No. 293 00:17:35,123 --> 00:17:37,115 (SOLEMN ORGAN MUSIC) 294 00:17:41,922 --> 00:17:43,914 (WOMEN SOBBING) 295 00:18:27,426 --> 00:18:29,839 - Marie. - Don't. 296 00:18:35,726 --> 00:18:37,342 (WHISPERING) You want to talk about it? 297 00:18:37,602 --> 00:18:39,093 The hell I do. 298 00:18:41,773 --> 00:18:44,015 Marie, I don't understand. What's the problem? 299 00:18:44,109 --> 00:18:46,101 He was my problem. Him. 300 00:18:46,194 --> 00:18:48,561 And you, and that Spanish broad. 301 00:18:49,781 --> 00:18:51,943 I don't know what you're talking about. 302 00:18:52,034 --> 00:18:54,742 I'm talking about how your buddy GiGi is dead, 303 00:18:55,037 --> 00:18:56,824 and I gotta pick up the pieces. 304 00:18:57,706 --> 00:18:59,618 You saw more of him alive than I did. 305 00:19:00,584 --> 00:19:02,478 But you're not going to put Lea and Joey through school, 306 00:19:02,502 --> 00:19:04,744 or put steak on the table once a month. 307 00:19:05,338 --> 00:19:08,046 You two had a great time, didn't you? 308 00:19:09,593 --> 00:19:13,177 - Sometimes. - Sons of bitches, boy scouts. 309 00:19:13,638 --> 00:19:15,425 There was a Spanish girl? 310 00:19:15,932 --> 00:19:17,594 Yeah, there was a girl. 311 00:19:18,060 --> 00:19:20,163 Guess there were a lot of girls I didn't know anything about, 312 00:19:20,187 --> 00:19:21,723 weren't there, Eddie? 313 00:19:22,022 --> 00:19:26,357 You and him up all night on a case. Case of the clap, I bet. 314 00:19:26,985 --> 00:19:30,194 Marie, he didn't have a girl. I swear to that. 315 00:19:30,280 --> 00:19:33,239 Maybe you didn't know him as good as you thought you did. 316 00:19:34,826 --> 00:19:36,692 He was out every night for a week. 317 00:19:37,537 --> 00:19:38,869 So, I followed him one night, 318 00:19:38,955 --> 00:19:41,993 and he picks up this bitch, up in the Bronx. 319 00:19:42,084 --> 00:19:44,576 He picks her up, and he drives her to Coney Island. 320 00:19:44,669 --> 00:19:47,082 Takes her up to some cheap apartment. 321 00:19:47,798 --> 00:19:49,710 He stays up there a long time. 322 00:19:49,800 --> 00:19:52,383 I should have gone up there and thrown her out of the window. 323 00:19:52,469 --> 00:19:54,335 Maybe GiGi'd be alive. 324 00:19:54,429 --> 00:19:56,045 Dirty little bitch. 325 00:19:56,640 --> 00:20:00,008 - Marie, when was this? - Two weeks ago. 326 00:20:01,478 --> 00:20:03,595 I found out who she is, too. 327 00:20:04,606 --> 00:20:05,722 Garcia. 328 00:20:06,191 --> 00:20:08,433 Her name is Rita Garcia. 329 00:20:27,170 --> 00:20:28,581 Hello, Ryan. 330 00:20:29,047 --> 00:20:30,788 I'm sorry. He was a good man. 331 00:20:31,049 --> 00:20:32,819 Well, if you're sorry, put me back on the force 332 00:20:32,843 --> 00:20:34,425 and I'll find the guy who did it. 333 00:20:34,803 --> 00:20:36,135 Well, I'm afraid that... 334 00:20:36,221 --> 00:20:38,338 - This is not the place to discuss it. - Fine. 335 00:20:38,431 --> 00:20:40,138 By the way, the Mayor's on his way up. 336 00:20:40,225 --> 00:20:43,764 - I think he'd like to express his... - Stick the Mayor up your ass. 337 00:20:48,150 --> 00:20:49,482 Hey, Eddie. 338 00:20:50,110 --> 00:20:53,319 Eddie, listen, I'd still like to do a piece on GiGi, if it's possible. 339 00:20:53,864 --> 00:20:55,571 You knew him better than anyone. 340 00:20:59,953 --> 00:21:03,697 Pete, sometimes you think you know a guy, 341 00:21:03,790 --> 00:21:05,827 you find out you didn't know shit. 342 00:21:06,251 --> 00:21:08,914 When I think I know GiGi, I'll give you a call. 343 00:21:19,890 --> 00:21:23,099 (BABY CRYING) 344 00:21:28,023 --> 00:21:32,393 - (WOMAN YELLING IN SPANISH) - (RAUCOUS LAUGHTER) 345 00:21:35,947 --> 00:21:37,939 (DOGS BARKING) 346 00:21:48,543 --> 00:21:50,660 I'm looking for the Garcia apartment. 347 00:21:50,754 --> 00:21:52,336 I don't know no Garcia. 348 00:21:52,422 --> 00:21:54,630 Rita Garcia. Not bad-looking. 349 00:21:54,716 --> 00:21:56,127 Garcia... 350 00:21:57,636 --> 00:21:58,968 Who wants to know? 351 00:21:59,054 --> 00:22:00,420 I'm investigating a murder, pal, 352 00:22:00,513 --> 00:22:02,300 so maybe you better start remembering better. 353 00:22:02,390 --> 00:22:03,506 Oh. 354 00:22:03,600 --> 00:22:05,011 You, er... 355 00:22:05,185 --> 00:22:06,847 You must mean, er... 356 00:22:07,395 --> 00:22:08,761 3E. 357 00:22:09,147 --> 00:22:11,230 She used to get some mail here by that name, but... 358 00:22:11,316 --> 00:22:13,148 she calls herself Ortega. 359 00:22:13,235 --> 00:22:14,271 3E? 360 00:22:14,361 --> 00:22:16,728 Wait. She ain't up there. 361 00:22:17,739 --> 00:22:19,605 She ain't up there since two days ago. 362 00:22:19,699 --> 00:22:21,065 You got a passkey? 363 00:22:21,159 --> 00:22:23,025 - Yeah. - Let's go. Come on. 364 00:22:37,133 --> 00:22:38,749 She's a hooker, huh? 365 00:22:39,469 --> 00:22:42,177 I'm a God-fearing man, I truly am. 366 00:22:43,515 --> 00:22:46,508 Well, she didn't need all that stuff to work as a nun. 367 00:22:49,479 --> 00:22:50,560 Where'd did she go? 368 00:22:50,814 --> 00:22:52,555 I don't truly know. 369 00:22:53,233 --> 00:22:55,225 Didn't know she was gone until 370 00:22:55,318 --> 00:22:57,526 the other man come around looking for her this morning. 371 00:22:59,364 --> 00:23:01,822 - What other man? - A Spanish man. 372 00:23:02,450 --> 00:23:08,196 He come looking for her this morning about eight, eight-thirty. 373 00:23:09,082 --> 00:23:12,075 That's the first time that I knew she was... 374 00:23:12,168 --> 00:23:13,454 Truly wasn't home. 375 00:23:15,755 --> 00:23:17,041 You're not lying? 376 00:23:17,882 --> 00:23:18,963 No, sir. 377 00:23:19,509 --> 00:23:21,091 You better not be, pal. 378 00:23:24,180 --> 00:23:25,921 Hey! 379 00:23:26,433 --> 00:23:28,425 (THUNDER RUMBLING) 380 00:23:43,366 --> 00:23:44,607 All right. 381 00:23:45,577 --> 00:23:47,569 (THUNDERCLAP) 382 00:23:55,003 --> 00:23:56,539 Thanks, old man. 383 00:23:57,255 --> 00:23:58,962 Keep your mouth shut. 384 00:24:15,106 --> 00:24:17,098 (TYRES SQUEALING) 385 00:25:18,003 --> 00:25:19,995 (CHATTERING) 386 00:25:24,844 --> 00:25:26,335 How you doing? 387 00:25:26,429 --> 00:25:28,295 Can I help you, sir? 388 00:25:28,389 --> 00:25:29,846 I need a room. 389 00:25:29,932 --> 00:25:31,173 What for? 390 00:25:32,101 --> 00:25:33,308 You're kidding. 391 00:25:33,853 --> 00:25:35,094 We got a convention. 392 00:25:35,187 --> 00:25:36,644 Of what, mice? 393 00:25:36,981 --> 00:25:38,938 Sorry, pal, we're booked. 394 00:25:39,525 --> 00:25:41,187 In that case, er... 395 00:25:41,527 --> 00:25:42,734 I'll have a drink. 396 00:25:42,820 --> 00:25:44,777 We just had last call. 397 00:25:46,115 --> 00:25:47,822 I'll dance a while. 398 00:25:52,621 --> 00:25:55,079 How many cars can you park in this dump? 399 00:25:55,624 --> 00:25:57,035 What do you mean? 400 00:25:58,127 --> 00:26:00,369 I mean that if you touch me again, 401 00:26:00,463 --> 00:26:03,297 I'm going to turn this place into a fucking garage. 402 00:26:05,050 --> 00:26:06,507 What do you really want? 403 00:26:08,304 --> 00:26:09,504 Looking for a girl named Rita. 404 00:26:09,555 --> 00:26:12,138 Garcia or Ortega. She uses both names. 405 00:26:12,391 --> 00:26:13,723 Never heard of her. 406 00:26:13,809 --> 00:26:15,471 Puerto Rican. 407 00:26:15,561 --> 00:26:19,851 Hans, we got a Puerto Rican by the name of Ortega here? 408 00:26:19,940 --> 00:26:21,351 HANS: Not that I see. 409 00:26:23,194 --> 00:26:24,480 Thanks. 410 00:26:25,779 --> 00:26:27,566 I can get you a drink if you want to. 411 00:26:27,656 --> 00:26:29,864 Thanks, but I'm driving to Ireland. 412 00:27:39,228 --> 00:27:41,561 (THUNDER RUMBLING) 413 00:27:45,901 --> 00:27:47,893 (HOWLING WIND) 414 00:27:57,621 --> 00:28:01,114 (DISTANT SHIP'S HORN) 415 00:28:55,471 --> 00:28:58,839 (THUNDER RUMBLING) 416 00:29:28,545 --> 00:29:30,537 (WOMAN COUGHING) 417 00:29:31,048 --> 00:29:32,914 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 418 00:29:58,701 --> 00:30:00,317 Rita. 419 00:30:02,454 --> 00:30:04,070 I'm GiGi's partner. 420 00:30:05,541 --> 00:30:07,749 Hello, hello... 421 00:30:08,293 --> 00:30:09,875 Hello, hello, hello. 422 00:30:09,962 --> 00:30:12,625 GiGi Caputo. The guy you were sleeping with. My friend. 423 00:30:14,049 --> 00:30:17,292 ♪ Que bonita bandera... ♪ 424 00:30:17,428 --> 00:30:19,511 Shit. I can't talk to you. 425 00:30:19,596 --> 00:30:22,088 ♪ Que bonita bandera 426 00:30:22,558 --> 00:30:24,971 ♪ Que bonita bandera 427 00:30:25,144 --> 00:30:29,354 ♪ Es la bandera Puertorriqueña ♪ 428 00:30:29,898 --> 00:30:32,018 Listen, you coked-up whore bitch, if you don't tell me 429 00:30:32,067 --> 00:30:33,753 what I want to know about you and GiGi right now, 430 00:30:33,777 --> 00:30:36,235 I'll book you for prost, set of works, 431 00:30:36,321 --> 00:30:38,859 aiding in a homicide, and anything else I can come up with. 432 00:30:38,949 --> 00:30:42,784 You won't see white powder for fucking twenty years, baby. 433 00:30:45,831 --> 00:30:49,666 Papi had a moustache that smelled like tobacco. 434 00:30:54,131 --> 00:30:56,498 - Hey, muchacho... - Get on out of here. 435 00:30:57,342 --> 00:30:59,675 (SPEAKING SPANISH) 436 00:31:01,513 --> 00:31:04,176 We can lay the guns on the beach 437 00:31:05,058 --> 00:31:06,845 and march on Ponce. 438 00:31:13,525 --> 00:31:14,857 You know... 439 00:31:15,736 --> 00:31:16,897 GiGi... 440 00:31:19,615 --> 00:31:21,982 GiGi had a salchichon. 441 00:31:23,869 --> 00:31:26,782 He was full of muscle, and full of bone. 442 00:31:31,043 --> 00:31:32,625 You know, muchacho... 443 00:31:33,378 --> 00:31:35,415 (SPEAKING SPANISH) 444 00:31:36,298 --> 00:31:39,006 Viva Puerto Rico libre. 445 00:31:41,887 --> 00:31:46,473 We'll land on the beach and march on Ponce. 446 00:31:49,937 --> 00:31:52,725 Sweet William has the ticket. 447 00:31:52,815 --> 00:31:55,558 Sweet William? What do you mean, Sweet William? 448 00:31:55,651 --> 00:31:57,438 What do you mean, guns? 449 00:31:57,569 --> 00:32:03,736 A million guns for Puerto Rico, and Sweet William has the ticket. 450 00:32:04,368 --> 00:32:05,859 Now, Rita, wait. Listen to me. 451 00:32:05,994 --> 00:32:10,113 I'm your friend. I'm GiGi's friend. I won't hurt you. I swear to that. 452 00:32:10,207 --> 00:32:13,450 Just tell me about Sweet William and a million guns. 453 00:32:13,544 --> 00:32:15,911 Tell me about that. Come on. Come on. 454 00:32:16,129 --> 00:32:18,792 Viva Puerto Rico libre. 455 00:32:22,094 --> 00:32:23,380 Rita. 456 00:32:24,513 --> 00:32:26,505 (LAMP RATTLING) 457 00:32:35,148 --> 00:32:37,105 (THUNDER RUMBLING) 458 00:32:53,667 --> 00:32:55,659 (TWO GUNSHOTS) 459 00:33:38,962 --> 00:33:40,578 (GUNSHOT) 460 00:33:40,797 --> 00:33:42,288 (GUNSHOT) 461 00:33:42,716 --> 00:33:44,423 (GUNSHOT) 462 00:33:49,473 --> 00:33:51,305 (GUNSHOT) 463 00:34:01,735 --> 00:34:03,977 - (GUNSHOT) - (BULLET RICOCHETING) 464 00:34:04,738 --> 00:34:06,320 (CAR ENGINE STARTING) 465 00:34:06,406 --> 00:34:08,523 (ENGINE REVVING) 466 00:34:15,248 --> 00:34:17,080 (THUNDERCLAP) 467 00:35:04,173 --> 00:35:05,960 Scanlon? Ryan. 468 00:35:06,050 --> 00:35:08,087 I found GiGi's girlfriend at the Harbor Lights Inn. 469 00:35:08,177 --> 00:35:10,260 She don't have a face anymore. 470 00:35:10,596 --> 00:35:12,383 You better tell Homicide. 471 00:35:13,808 --> 00:35:17,597 Yeah. Well, you look for a blue, what do you call it, '71 Olds. 472 00:35:18,604 --> 00:35:20,015 I didn't get any numbers. 473 00:35:22,775 --> 00:35:25,188 I'll call you when I get in, all right? 474 00:35:29,574 --> 00:35:32,908 (COUGHING) 475 00:35:53,347 --> 00:35:55,634 Twenty after four. Holy Christ. 476 00:35:56,768 --> 00:35:59,511 You were wiped out, Eddie. I figured I'd let you sleep. 477 00:36:00,188 --> 00:36:01,554 Want some eggs? 478 00:36:01,981 --> 00:36:04,439 Maureen, I got work to do, all right? 479 00:36:06,486 --> 00:36:08,899 Jilly says you can take off for a while. 480 00:36:08,988 --> 00:36:10,775 He got a sub in there now. 481 00:36:11,949 --> 00:36:15,943 It was awful last night. Out of town guys, all with umbrellas. 482 00:36:16,287 --> 00:36:18,654 I did 36 bucks in tips. 483 00:36:18,998 --> 00:36:20,364 RYAN: Beautiful. 484 00:36:24,128 --> 00:36:25,289 Scanlon called. 485 00:36:25,505 --> 00:36:26,791 Beautiful. 486 00:36:30,551 --> 00:36:32,543 Fried or scrambled? 487 00:36:36,307 --> 00:36:37,764 Maureen, I'm sorry. 488 00:36:38,101 --> 00:36:39,262 Forget it. 489 00:36:39,977 --> 00:36:41,843 Maureen, understand something. 490 00:36:43,022 --> 00:36:44,854 I know you, what, five weeks? 491 00:36:44,982 --> 00:36:47,252 I worked night and day with GiGi for the last three years. 492 00:36:47,276 --> 00:36:49,142 He was my best friend, my partner. 493 00:36:49,237 --> 00:36:50,648 He was like a brother to me. 494 00:36:50,863 --> 00:36:52,966 Now, all of sudden, somebody comes along and they kill him. 495 00:36:52,990 --> 00:36:54,151 They kill a girl he knew. 496 00:36:54,242 --> 00:36:55,574 They tried twice to kill me... 497 00:36:55,660 --> 00:36:57,346 What do you mean, somebody tried to kill...? 498 00:36:57,370 --> 00:36:58,531 That's right. 499 00:36:59,247 --> 00:37:01,683 Now, maybe if I'd have been with him it wouldn't have happened. 500 00:37:01,707 --> 00:37:03,949 Maybe if I didn't throw that spic off the roof. 501 00:37:04,043 --> 00:37:05,843 Maybe if I hadn't got suspended. I don't know. 502 00:37:05,878 --> 00:37:08,586 But, Maureen, try and understand, please. 503 00:37:11,300 --> 00:37:13,462 I don't understand, Eddie. 504 00:37:14,303 --> 00:37:15,885 That's the problem. 505 00:37:16,722 --> 00:37:20,181 I met you, I didn't expect much. I didn't ask much. 506 00:37:20,268 --> 00:37:24,478 I just wanted someone there, more than anything else, that someone be there. 507 00:37:25,022 --> 00:37:26,729 You were nice to me. 508 00:37:27,525 --> 00:37:29,061 Nice to me. 509 00:37:30,361 --> 00:37:32,899 I didn't care what you were, or what you did. 510 00:37:33,364 --> 00:37:36,778 I couldn't preach to no-one, the things I did wrong in my life. 511 00:37:37,577 --> 00:37:39,739 But I didn't have no secrets either. 512 00:37:40,121 --> 00:37:43,285 That's true. You laid it right on the line, the ex-husband, two kids. 513 00:37:43,374 --> 00:37:44,956 Yeah, but you, you got secrets, Eddie. 514 00:37:45,084 --> 00:37:47,952 You go off and don't call and come in late and don't say nothing. 515 00:37:48,045 --> 00:37:51,083 Nothing at all. It's like living with the wind. 516 00:37:51,340 --> 00:37:53,957 All right, I'm sorry. I'll call more, all right? 517 00:37:58,181 --> 00:38:00,264 Just call, huh? 518 00:38:02,602 --> 00:38:06,016 But I'm still a cop, badge or no badge. That's the bottom line. 519 00:38:08,524 --> 00:38:10,140 What are you gonna do? 520 00:38:10,234 --> 00:38:12,226 Find him and fuckin' kill him. 521 00:38:28,419 --> 00:38:30,877 - The traffic is some mess. - Sure. 522 00:38:30,963 --> 00:38:32,454 Eddie, I wanna tell ya something. 523 00:38:32,590 --> 00:38:34,230 You're gonna get yourself in some trouble. 524 00:38:34,258 --> 00:38:35,694 Well, I've been there before, you know. 525 00:38:35,718 --> 00:38:38,155 - But you don't need it. Just let it cool... - Look, don't worry about it. 526 00:38:38,179 --> 00:38:40,045 If you worry, what am I gonna start doin'? 527 00:38:40,139 --> 00:38:42,826 - Go back to work at Jilly's, will ya, please? - No, I can't do that. 528 00:38:42,850 --> 00:38:44,341 Let us handle it. 529 00:38:45,394 --> 00:38:47,135 I can't go back to work there. 530 00:38:47,396 --> 00:38:49,513 Nah, I guess you can't. It's kinda rough. 531 00:38:51,359 --> 00:38:53,225 So what about that Garcia broad? 532 00:38:53,778 --> 00:38:55,314 We checked her out. 533 00:38:55,404 --> 00:38:57,737 She comes from South Bronx, somewhere around Fort Apache. 534 00:38:57,823 --> 00:38:59,564 I figure that's where GiGi ran into her. 535 00:38:59,659 --> 00:39:01,696 Usual shithouse. A welfare case. 536 00:39:02,453 --> 00:39:03,489 Got a yellow sheet. 537 00:39:03,579 --> 00:39:05,787 Three arrests for Class 3 convictions. 538 00:39:07,708 --> 00:39:10,917 Is Rita Garcia jammed up with Sweet William? 539 00:39:11,462 --> 00:39:12,998 Sweet William? 540 00:39:13,172 --> 00:39:15,776 Everybody up there is jammed up with Sweet William one way or the other. 541 00:39:15,800 --> 00:39:17,792 He owns them all. Hookers, junkies, everyone. 542 00:39:17,927 --> 00:39:19,759 No, I mean directly connected. 543 00:39:19,845 --> 00:39:22,758 I don't know. I can check it out. I got a pretty good stool up there. 544 00:39:23,849 --> 00:39:25,340 What about guns? 545 00:39:25,935 --> 00:39:28,143 What do you mean guns? You're losing me. 546 00:39:30,898 --> 00:39:33,140 Is Sweet William into guns? 547 00:39:34,193 --> 00:39:37,186 What kind of guns? I mean, his boys, they all know what they are. 548 00:39:38,114 --> 00:39:41,824 I don't know, but there's guns in this thing someplace, that's all. 549 00:39:43,536 --> 00:39:45,072 I don't understand. 550 00:39:46,372 --> 00:39:47,783 Neither do I. 551 00:39:59,885 --> 00:40:01,296 What? 552 00:40:01,595 --> 00:40:03,131 What do you mean, what? 553 00:40:04,223 --> 00:40:05,930 Wanna tell me something? 554 00:40:07,268 --> 00:40:10,261 Look, Eddie, I don't know how to tell you this. 555 00:40:11,022 --> 00:40:13,166 As far as I'm concerned, you're the best cop in the department. 556 00:40:13,190 --> 00:40:15,307 - You know that. - Yeah? 557 00:40:15,401 --> 00:40:17,484 They called me in today, the guys from upstairs. 558 00:40:17,570 --> 00:40:19,687 They want me to stay completely away from you. 559 00:40:19,780 --> 00:40:21,521 They came down pretty hard on me, too. 560 00:40:22,408 --> 00:40:23,649 Why? 561 00:40:23,743 --> 00:40:26,156 Well, number one, because you were GiGi's partner, 562 00:40:26,329 --> 00:40:30,243 and number two, you were the last one to see Rita Garcia alive. 563 00:40:30,374 --> 00:40:32,394 You mean, they think that I had something to do with this, huh? 564 00:40:32,418 --> 00:40:34,354 - Eddie, relax. It's all routine. - Relax, listen! 565 00:40:34,378 --> 00:40:36,165 I've been to one too many funerals, 566 00:40:36,255 --> 00:40:37,691 and you're standing there telling me 567 00:40:37,715 --> 00:40:39,877 they think I had something to do with these homicides? 568 00:40:39,967 --> 00:40:41,503 Something like that. 569 00:40:41,761 --> 00:40:43,343 Eddie, come on, now, please. 570 00:40:43,429 --> 00:40:45,170 They got to get everybody off their behind. 571 00:40:45,264 --> 00:40:46,575 The Mayor is breaking their chops. 572 00:40:46,599 --> 00:40:49,216 The newspapers are on them. They gotta come up with answers. 573 00:40:49,769 --> 00:40:52,512 Just take it slow. Don't take it personal, please. 574 00:40:53,314 --> 00:40:55,034 Come on. Look. Let's go up to Chance's, huh? 575 00:40:55,107 --> 00:40:56,209 Let's grab ourselves a drink. 576 00:40:56,233 --> 00:40:58,128 - I'm not in the mood. - It's loaded with girls. Come on. 577 00:40:58,152 --> 00:41:00,860 - Maybe we'll get lucky. Come on. - I'm not in the mood. 578 00:41:00,946 --> 00:41:03,734 Where else are you gonna go? What the heck can you do? 579 00:41:03,824 --> 00:41:05,469 Come on up and have a drink with me. Come on. 580 00:41:05,493 --> 00:41:08,406 - I'm going to a wake. - Eddie, please. Eddie! 581 00:41:09,538 --> 00:41:11,370 (INAUDIBLE) 582 00:41:28,516 --> 00:41:30,508 (PEOPLE SHOUTING) 583 00:41:40,111 --> 00:41:41,943 (BABY CRYING) 584 00:41:50,788 --> 00:41:52,324 (DOG BARKING) 585 00:41:52,415 --> 00:41:53,656 Yeah? 586 00:41:53,833 --> 00:41:55,665 I want to visit the Garcia family. 587 00:41:57,211 --> 00:41:59,828 He wants to visit the Garcia family. 588 00:41:59,922 --> 00:42:01,254 Hey, that's good, man. 589 00:42:01,340 --> 00:42:04,083 - He wants to visit the Garcia family. - That's right. 590 00:42:04,176 --> 00:42:05,838 What for, big man? 591 00:42:06,387 --> 00:42:08,094 I'd like to pay my respects. 592 00:42:09,348 --> 00:42:11,055 He wants to pay his respects. 593 00:42:11,142 --> 00:42:12,553 That's pretty good, man. 594 00:42:12,643 --> 00:42:14,663 Look, I could stand here all night and joke with you guys, 595 00:42:14,687 --> 00:42:16,303 but I'd like to go upstairs. 596 00:42:17,440 --> 00:42:18,726 Get Ruben. 597 00:42:23,779 --> 00:42:26,066 I read about you in the paper, Ryan. 598 00:42:27,533 --> 00:42:29,866 I read you don't have a job no more. 599 00:42:29,952 --> 00:42:31,488 You read wrong, pal. 600 00:42:31,871 --> 00:42:34,113 I read you threw a spic off a roof. 601 00:42:34,331 --> 00:42:36,323 No, he fell attempting to escape. 602 00:42:36,417 --> 00:42:38,875 - (CHUCKLING) - That's pretty good, man. 603 00:42:39,170 --> 00:42:41,583 Look, tell Ruben I'll be outside, all right? 604 00:43:22,713 --> 00:43:25,296 I'm Ruben. Rita's brother. 605 00:43:26,258 --> 00:43:27,590 How are ya? 606 00:43:33,265 --> 00:43:36,350 I saw her right before she died. Can I talk to you about it? 607 00:43:40,565 --> 00:43:42,978 All right, GiGi Caputo was my friend and my partner. 608 00:43:43,068 --> 00:43:45,151 He was somehow connected to your sister. 609 00:43:45,612 --> 00:43:47,215 And when he was killed, I tried to track her down. 610 00:43:47,239 --> 00:43:49,447 I found her out at, what do you call it, er... 611 00:43:49,533 --> 00:43:51,149 Harbor Lights Inn. 612 00:43:51,243 --> 00:43:52,803 Now, I know that you were there with her 613 00:43:52,827 --> 00:43:54,489 sometime before that, but she was stoned. 614 00:43:54,579 --> 00:43:56,662 I didn't know what she was talking about. 615 00:43:57,916 --> 00:43:59,452 Not long after that, she was dead. 616 00:43:59,543 --> 00:44:02,160 What am I supposed to do? Write you a citation? 617 00:44:04,798 --> 00:44:08,166 Help me find out who killed her. Help me get Sweet William... 618 00:44:08,635 --> 00:44:09,635 and get him right. 619 00:44:09,636 --> 00:44:11,593 I never heard of a Sweet William. 620 00:44:12,472 --> 00:44:15,681 Well, I bet he heard of you and I bet he heard of your sister. 621 00:44:15,850 --> 00:44:18,388 If I was making book, friend, 622 00:44:18,478 --> 00:44:20,390 I'd even bet that he had her killed. 623 00:44:22,524 --> 00:44:24,390 Sometimes the guy holding the gun... 624 00:44:26,319 --> 00:44:28,026 doesn't pull the trigger. 625 00:44:30,532 --> 00:44:32,194 What do you mean by that? 626 00:44:35,078 --> 00:44:36,944 Sometimes a city can do it. 627 00:44:45,964 --> 00:44:48,172 ¡Que viva Puerto Rico libre! 628 00:44:53,263 --> 00:44:55,255 (BELL JANGLING) 629 00:45:00,020 --> 00:45:02,558 Manuel... (COUGHING) Manuel here? 630 00:45:12,407 --> 00:45:13,693 I'm clean, Eddie. 631 00:45:13,908 --> 00:45:17,242 I know. Clean as a bean. At least until the next time. 632 00:45:17,329 --> 00:45:18,536 What's up? 633 00:45:18,622 --> 00:45:20,329 I wanna see Sweet William. 634 00:45:20,707 --> 00:45:22,198 You know how to find him, I don't. 635 00:45:22,417 --> 00:45:24,158 - Goodbye, Eddie. - Wait a minute! 636 00:45:24,711 --> 00:45:26,247 Sweet Willie don't see nobody. 637 00:45:26,546 --> 00:45:29,755 I saw him a month and a half ago. I had him locked up at the Caborrojeño. 638 00:45:29,841 --> 00:45:32,504 They let him out faster than it took to lock him up, 639 00:45:32,594 --> 00:45:33,675 but I seen him. 640 00:45:34,095 --> 00:45:35,927 What do you want to see him about? 641 00:45:37,015 --> 00:45:38,096 Business. 642 00:45:39,225 --> 00:45:40,511 I'll see what I can do. 643 00:45:47,025 --> 00:45:49,142 (BELL JANGLING) 644 00:46:25,105 --> 00:46:26,892 - Guns? - Guns. 645 00:46:27,941 --> 00:46:29,933 I don't remember anything about guns. 646 00:46:31,486 --> 00:46:33,978 Do you remember if GiGi was involved in some gun deal, like, 647 00:46:34,072 --> 00:46:35,984 for some of your people? 648 00:46:36,116 --> 00:46:38,358 What do you mean, "my people"? 649 00:46:38,451 --> 00:46:41,615 The revolutionary kids with the berets. The kid gangs, maybe. 650 00:46:41,705 --> 00:46:43,867 Or Rita's brother's people. Somebody like that. 651 00:46:43,957 --> 00:46:45,789 You got some imagination. 652 00:46:45,875 --> 00:46:47,787 Well, I didn't imagine what they did to GiGi! 653 00:46:47,961 --> 00:46:49,122 What are you driving at? 654 00:46:49,212 --> 00:46:50,606 I think you know more than you're telling me! 655 00:46:50,630 --> 00:46:51,837 That's what I'm driving at. 656 00:46:51,923 --> 00:46:53,334 And you're out of bounds, Ryan! 657 00:46:53,425 --> 00:46:55,417 You don't have your tin anymore, remember? 658 00:46:55,593 --> 00:46:57,676 Now get the hell out of here while you still can. 659 00:46:59,389 --> 00:47:00,505 Look, Pedro, 660 00:47:00,598 --> 00:47:02,635 I don't know what that's supposed to mean, 661 00:47:03,601 --> 00:47:05,263 but don't let that shield go to your head. 662 00:47:05,353 --> 00:47:06,889 You may not have it long. 663 00:47:07,689 --> 00:47:10,557 (PHONE RINGING) 664 00:47:14,654 --> 00:47:18,022 - Hey, Eddie, you back? - Not yet, chief. Just visiting. 665 00:48:08,124 --> 00:48:10,992 MAN: Well, there's that big ass cop Eddie now! 666 00:48:11,878 --> 00:48:13,494 How you doing, Eddie? 667 00:48:19,427 --> 00:48:23,091 Whatcha gonna do now, Eddie? You all alone. Nobody with ya. 668 00:48:29,896 --> 00:48:33,139 Come on, Eddie. Let's see how good you are. 669 00:48:35,819 --> 00:48:38,357 Come on! Don't just stand there. 670 00:48:41,157 --> 00:48:42,797 How about taking a piece of me now, Eddie? 671 00:48:42,867 --> 00:48:44,074 Come on, cut me. 672 00:48:53,962 --> 00:48:55,578 Come and get us, Eddie. 673 00:48:55,672 --> 00:48:56,958 Come and get your babies! 674 00:48:57,382 --> 00:49:00,500 Come on! Don't just stand there. Come and get me! 675 00:49:03,263 --> 00:49:04,424 (GROANING) 676 00:49:06,808 --> 00:49:08,299 Get him, Luis! 677 00:49:09,227 --> 00:49:11,014 Don't let him get away! 678 00:49:22,699 --> 00:49:25,908 Get that mother! Kick his ass! 679 00:49:33,793 --> 00:49:36,877 - Hey, Luis, get that big bastard. - Get him, Luis! 680 00:49:37,171 --> 00:49:38,503 (GROANING) 681 00:49:39,883 --> 00:49:41,795 - Get him! - Hurry up, man. 682 00:49:53,021 --> 00:49:54,353 Get that motherfucker! 683 00:50:05,783 --> 00:50:07,274 Come on, man, get up. 684 00:50:07,368 --> 00:50:09,234 I've got this honky faggot. 685 00:50:09,787 --> 00:50:11,323 Move it, man! 686 00:50:17,503 --> 00:50:19,665 Move that shit, man! Move it! 687 00:50:23,676 --> 00:50:25,463 - Damn. - Who's this silly fool? 688 00:50:25,553 --> 00:50:26,760 What is this, a hijack? 689 00:50:26,888 --> 00:50:29,050 Hey, man, it's gotta be Superman. 690 00:50:29,140 --> 00:50:31,097 It's some bad motherfucking shit, man. 691 00:50:31,184 --> 00:50:34,018 - What the fuck is going on? - Goddamn, man. 692 00:50:49,911 --> 00:50:52,028 There goes that motherfucker. 693 00:51:16,562 --> 00:51:18,303 - Let's go, Mac. - Thirty-five cents, Mac. 694 00:51:18,398 --> 00:51:20,390 - Look, I'm a cop, all right? - Badge, please. 695 00:51:20,483 --> 00:51:21,849 Look I... I haven't got any badge, 696 00:51:21,943 --> 00:51:23,337 and those guys over there are coming after me. 697 00:51:23,361 --> 00:51:25,978 Regulations say you can't ride free without a badge. 698 00:51:26,072 --> 00:51:27,563 I got a dollar here. 699 00:51:27,657 --> 00:51:31,822 - Exact change. - Get out of here, goddamn it! 700 00:51:37,125 --> 00:51:38,491 (GROANING) 701 00:51:52,140 --> 00:51:54,302 - Come on! - (TYRES SCREECHING) 702 00:51:57,186 --> 00:51:59,081 All right, get your asses out of the car. Give me the keys. 703 00:51:59,105 --> 00:52:00,791 Get out, I said. Get the hell out of the car. 704 00:52:00,815 --> 00:52:02,647 Go! Go! Give me the keys! 705 00:52:02,734 --> 00:52:04,396 Come on. Let's go. 706 00:52:04,736 --> 00:52:06,853 Move your ass. Come on. Move it! 707 00:52:06,946 --> 00:52:08,778 (TYRES SQUEALING) 708 00:52:08,865 --> 00:52:10,356 - Let's go! - Come on! 709 00:52:15,121 --> 00:52:17,113 (TYRES SQUEALING) 710 00:52:24,797 --> 00:52:26,254 Hey, they're chasing us! 711 00:52:57,539 --> 00:52:59,531 (HORN HONKING) 712 00:53:04,880 --> 00:53:07,213 Hey, what are you guys doing, man? 713 00:53:12,304 --> 00:53:14,967 (HORN HONKING) 714 00:53:23,857 --> 00:53:25,473 (CLASHING METAL) 715 00:53:28,612 --> 00:53:30,604 (HORN HONKING) 716 00:53:39,206 --> 00:53:41,118 - Stop this goddamn bus! - Sit down! 717 00:53:45,045 --> 00:53:47,002 (HORN HONKING) 718 00:53:50,384 --> 00:53:52,376 (TYRES SQUEALING) 719 00:53:57,599 --> 00:53:59,636 (HORN HONKING) 720 00:54:07,609 --> 00:54:11,148 (HORNS HONKING) 721 00:54:26,628 --> 00:54:28,085 Are you out of your mind? 722 00:54:30,090 --> 00:54:32,298 (HORN HONKING) 723 00:54:37,973 --> 00:54:40,386 (TYRES SQUEALING) 724 00:54:50,944 --> 00:54:52,776 (GUNSHOT) 725 00:54:59,119 --> 00:55:00,985 Everybody get down on the floor! 726 00:55:01,163 --> 00:55:02,620 (SCREAMING) 727 00:55:02,706 --> 00:55:05,494 WOMAN: I think I'm going to break my leg. 728 00:55:14,885 --> 00:55:18,219 (HORNS HONKING) 729 00:55:20,474 --> 00:55:23,842 MAN: Come on, man, stop this bus and do something, man. 730 00:55:24,144 --> 00:55:25,510 Hey! 731 00:55:25,896 --> 00:55:28,229 I don't know, man. This guy is crazy. 732 00:55:28,315 --> 00:55:29,931 What the hell is he doing? 733 00:55:38,242 --> 00:55:40,950 (HONKING HORN) 734 00:55:42,496 --> 00:55:45,239 MAN: Hey, why don't you stop this goddamn bus? 735 00:56:31,336 --> 00:56:34,829 (GUNSHOTS) 736 00:57:02,117 --> 00:57:03,733 Get that son of a bitch. 737 00:57:20,761 --> 00:57:23,094 (MULTIPLE GUNSHOTS) 738 00:57:26,641 --> 00:57:29,258 - (BREAKING GLASS) - (SCREAMING) 739 00:57:42,574 --> 00:57:44,406 Get him off! Get him off! 740 00:57:48,330 --> 00:57:49,446 (GROANING) 741 00:57:50,791 --> 00:57:52,999 - Get him. - Come on. 742 00:57:55,545 --> 00:57:57,332 All right, I got him. 743 00:57:57,798 --> 00:57:59,289 Come on, man! Let me get a few. 744 00:57:59,383 --> 00:58:00,999 Hey, you son of a... 745 00:58:02,135 --> 00:58:04,127 - What? - Now that's enough! 746 00:58:04,221 --> 00:58:05,701 - (SIREN) - Now, let's get outta here! 747 00:58:05,764 --> 00:58:07,471 C'mon, let's go! 748 00:58:14,147 --> 00:58:16,230 You look like some scattered shit. 749 00:58:16,775 --> 00:58:18,357 Forgot my bus pass. 750 00:58:19,069 --> 00:58:21,356 Who are they, Eddie? What's it all about? 751 00:58:22,155 --> 00:58:23,817 You know they all look alike. 752 00:58:24,366 --> 00:58:25,777 Wanna look at pictures? 753 00:58:27,327 --> 00:58:28,784 Giving me the civilian treatment? 754 00:58:28,870 --> 00:58:30,782 Look at pictures, try to pick them out? 755 00:58:30,872 --> 00:58:32,113 Sign a complaint? 756 00:58:32,749 --> 00:58:34,911 Forget about it. I don't need the department. 757 00:58:35,794 --> 00:58:37,911 Eddie, it's bad. Real bad. 758 00:58:38,004 --> 00:58:39,791 First GiGi, and now you. 759 00:58:39,881 --> 00:58:42,248 Internal Affairs and the DA's office are in a huddle. 760 00:58:42,342 --> 00:58:44,542 They think both of you are up to your ears in something. 761 00:58:45,303 --> 00:58:47,636 Those guys are playing with themselves. 762 00:58:48,890 --> 00:58:50,802 They found out something about GiGi. 763 00:58:54,938 --> 00:58:57,146 He was working on something involving guns. 764 00:58:58,567 --> 00:58:59,603 Guns? 765 00:58:59,734 --> 00:59:00,815 A shipment of machine guns 766 00:59:00,902 --> 00:59:03,019 was heisted about six weeks ago down south. 767 00:59:04,656 --> 00:59:07,148 - How many? - Three million dollars worth. 768 00:59:07,951 --> 00:59:09,567 Holy shit. 769 00:59:10,370 --> 00:59:12,098 It's all rumours now, it's coming up from the street. 770 00:59:12,122 --> 00:59:13,658 They picked it up from some stool. 771 00:59:13,999 --> 00:59:16,457 We don't know where they're at or where they're going. 772 00:59:16,543 --> 00:59:18,626 All we know, it's worth three million dollars. 773 00:59:19,296 --> 00:59:20,662 That's a lot of guns. 774 00:59:21,214 --> 00:59:24,207 Yeah. Enough to kill a couple of people for. 775 00:59:24,718 --> 00:59:27,301 Maybe even a third guy who's snooping around like you. 776 00:59:28,430 --> 00:59:29,841 Lot of guns. 777 00:59:29,931 --> 00:59:32,389 Eddie, don't go any further with it. 778 00:59:32,893 --> 00:59:35,556 Don't do anything that's going to get you hurt for good. 779 00:59:37,439 --> 00:59:38,975 Want me to stop breathing? 780 00:59:41,234 --> 00:59:42,395 You know what I mean. 781 00:59:52,579 --> 00:59:54,320 Peace, huh? Please. 782 00:59:55,665 --> 00:59:56,906 So long. 783 01:00:04,883 --> 01:00:07,170 (SIGHING) We gotta get out of this town. 784 01:00:08,845 --> 01:00:12,464 RYAN: (SARCASTICALLY) We're leaving New York. Yay! 785 01:00:13,058 --> 01:00:14,594 MAUREEN: How long a drive is it? 786 01:00:14,726 --> 01:00:16,934 RYAN: About an hour, an hour and ten minutes. 787 01:00:17,479 --> 01:00:21,940 You get up there, you take exit 33 and you go right for a couple of miles. 788 01:00:22,526 --> 01:00:24,267 Remind me when we get near it. 789 01:00:28,532 --> 01:00:31,696 I hope the place is okay. I haven't been there since I got divorced. 790 01:00:31,785 --> 01:00:33,321 It was the year before that. 791 01:00:34,704 --> 01:00:36,366 I didn't even know you had it. 792 01:00:36,498 --> 01:00:38,911 It was all she left me after the settlement. 793 01:00:44,589 --> 01:00:46,080 - Eddie? - Yeah. 794 01:00:47,050 --> 01:00:48,757 Why did she leave you? 795 01:00:50,512 --> 01:00:53,300 She didn't like the company I kept. (CHUCKLING) 796 01:00:54,891 --> 01:00:57,008 (MAUREEN CHUCKLING) 797 01:01:03,358 --> 01:01:05,350 (BIRDSONG) 798 01:01:34,806 --> 01:01:36,468 This is a mistake. Come on, let's go. 799 01:01:36,766 --> 01:01:37,882 No. 800 01:01:39,561 --> 01:01:42,520 Look, I don't know what's in there, and I just don't care. 801 01:01:43,315 --> 01:01:46,479 But whatever it is, you can't run away from it, Eddie. 802 01:01:47,360 --> 01:01:48,896 That's not you. 803 01:01:51,698 --> 01:01:53,405 Maybe you're right. Come on. 804 01:02:05,420 --> 01:02:06,877 Cold up here. 805 01:02:12,927 --> 01:02:15,466 Aren't you going to carry me across the threshold? 806 01:02:15,556 --> 01:02:17,548 (LAUGHING) Yeah, okay. Come on. 807 01:02:19,560 --> 01:02:21,301 (RYAN GROANING) 808 01:02:30,988 --> 01:02:34,231 I'll have the gas and electric turned on tomorrow, and the telephone. 809 01:02:34,325 --> 01:02:36,237 And I'll make some corned beef and cabbage. 810 01:02:37,203 --> 01:02:38,865 That's what I call variety. 811 01:02:39,664 --> 01:02:41,280 How about rice and beans? 812 01:02:41,666 --> 01:02:43,077 Sounds good. 813 01:02:45,169 --> 01:02:47,582 - How about a beer? - Sure. 814 01:02:57,431 --> 01:02:59,093 Where are you going? 815 01:02:59,517 --> 01:03:00,883 To the can. 816 01:03:01,394 --> 01:03:02,976 I can handle it. 817 01:04:38,199 --> 01:04:40,191 (INSECTS CHIRPING) 818 01:04:43,579 --> 01:04:45,445 What are you going to do with that? 819 01:04:46,040 --> 01:04:47,201 Some hunting. 820 01:04:47,583 --> 01:04:48,824 (GUNSHOT) 821 01:04:55,674 --> 01:04:57,131 Shit. 822 01:05:06,227 --> 01:05:08,059 - (CLICKING) - (SIGHING) 823 01:05:14,777 --> 01:05:15,984 Hey. 824 01:05:17,988 --> 01:05:19,570 - Hey, I'll do that. - No. 825 01:05:20,449 --> 01:05:21,940 I gotta do it. 826 01:05:46,016 --> 01:05:49,134 MAUREEN: What are you doing that for, Eddie? 827 01:05:50,354 --> 01:05:51,595 RYAN: Row, will you? 828 01:05:51,689 --> 01:05:54,523 MAUREEN: I am! I am! What are you doing that for now? 829 01:05:54,608 --> 01:05:55,815 Look at where we are. 830 01:05:55,985 --> 01:05:58,693 I mean, it's so pretty. You're not paying any attention. 831 01:05:59,697 --> 01:06:03,031 Well, you know, I... I'm just practising, Maureen! 832 01:06:03,951 --> 01:06:05,112 Jesus. 833 01:06:05,578 --> 01:06:08,616 What for? You're still going to go after those guys, huh? 834 01:06:08,706 --> 01:06:10,322 I don't understand you sometimes. 835 01:06:10,416 --> 01:06:12,499 You don't understand me? I don't understand you. 836 01:06:12,585 --> 01:06:14,827 I thought we came up here so we could be together, 837 01:06:14,920 --> 01:06:16,314 I thought we were gonna just get away from all... 838 01:06:16,338 --> 01:06:17,874 We're together, aren't we? 839 01:06:18,507 --> 01:06:20,419 Yeah, we're together, but we're not together. 840 01:06:20,551 --> 01:06:23,885 You spend more time playing with that gun than you do with me. 841 01:06:25,681 --> 01:06:28,298 Eddie, what...? 842 01:06:28,934 --> 01:06:31,301 What did you bring me up here for, huh? 843 01:06:33,063 --> 01:06:34,063 Huh? 844 01:06:34,064 --> 01:06:37,683 - To be with you, that's why. - But not like this! 845 01:06:38,152 --> 01:06:39,643 (BULLETS CLATTERING) 846 01:06:39,737 --> 01:06:41,228 Not like this. 847 01:06:42,323 --> 01:06:44,634 I mean, you could have hired a maid for what I'm doing for you. 848 01:06:44,658 --> 01:06:46,695 Maureen, what do you want from me? 849 01:06:46,827 --> 01:06:48,739 I just want you to pay some attention to me. 850 01:06:48,829 --> 01:06:50,991 I just want you to spend a little time with me 851 01:06:51,081 --> 01:06:52,642 instead of playing with that gun all the time. 852 01:06:52,666 --> 01:06:54,532 Row! Will you row? 853 01:07:01,383 --> 01:07:03,670 (WINGS FLAPPING) 854 01:07:04,428 --> 01:07:06,340 (GUNSHOT) 855 01:07:07,806 --> 01:07:09,013 Shit. 856 01:07:14,647 --> 01:07:16,513 You don't really like it, do you? 857 01:07:19,860 --> 01:07:22,443 It's what you're used to. I'm not used to this kind of noise. 858 01:07:23,238 --> 01:07:25,776 You like the peace and quiet of New York. 859 01:07:26,158 --> 01:07:28,992 Yeah. (CHUCKLING) 860 01:07:30,829 --> 01:07:32,491 What do you want, Eddie? 861 01:07:33,457 --> 01:07:34,789 What do you mean? 862 01:07:34,917 --> 01:07:37,751 Out of life, you know. What are you gonna do with it? 863 01:07:39,755 --> 01:07:41,747 I don't know. Get through it. 864 01:07:42,841 --> 01:07:44,207 That's all? 865 01:07:44,301 --> 01:07:45,667 That's all. 866 01:07:47,262 --> 01:07:50,300 Just once, I'd like to hear you tell me that you love me. 867 01:07:51,308 --> 01:07:52,424 What? 868 01:07:56,230 --> 01:07:58,938 I said I'd like you to tell me that you love me. 869 01:08:00,526 --> 01:08:02,939 I don't know what those words mean, Maureen. 870 01:08:09,410 --> 01:08:10,867 You want a beer? 871 01:08:24,258 --> 01:08:25,258 (GUNSHOT) 872 01:08:41,316 --> 01:08:42,602 - Ryan? - Yeah? 873 01:08:42,693 --> 01:08:44,184 Groceries. 874 01:08:44,570 --> 01:08:45,811 Bring 'em in. 875 01:09:20,397 --> 01:09:22,389 (INAUDIBLE CONVERSATION) 876 01:09:37,081 --> 01:09:39,073 (ENGINE STARTING) 877 01:09:46,590 --> 01:09:48,798 (GUNSHOT) 878 01:09:55,516 --> 01:09:57,132 Sweetheart. 879 01:10:11,240 --> 01:10:12,651 I knew you'd go. 880 01:10:13,492 --> 01:10:14,824 I have to. 881 01:10:16,495 --> 01:10:17,827 If you say so. 882 01:10:18,872 --> 01:10:21,080 That kid'll come out every day to see if you're okay, 883 01:10:21,208 --> 01:10:22,619 if you need anything. 884 01:10:23,460 --> 01:10:26,168 He'll take you to the bus, too, if that's what you want. 885 01:10:26,797 --> 01:10:29,039 What I got to do will only take a few days. 886 01:10:29,591 --> 01:10:31,298 It'll be longer than that. 887 01:10:32,553 --> 01:10:33,885 We'll see. 888 01:10:42,855 --> 01:10:44,187 I'm sorry, Maureen. 889 01:10:45,023 --> 01:10:46,230 Just go. 890 01:10:46,775 --> 01:10:48,186 Have a nice vacation. 891 01:10:59,663 --> 01:11:01,655 (ENGINE STARTING) 892 01:11:41,706 --> 01:11:43,698 (ENGINE STARTING) 893 01:13:28,730 --> 01:13:32,895 - I now present to you Ruben Garcia. - (MASSED CHEERING) 894 01:13:44,495 --> 01:13:46,578 We didn't ask to come here. 895 01:13:48,333 --> 01:13:50,950 Every time my mother is hassled at the welfare office, 896 01:13:51,044 --> 01:13:53,252 I tell her to tell them that 897 01:13:53,338 --> 01:13:57,207 we didn't ask to come to this madness called the United States. 898 01:14:00,720 --> 01:14:03,087 They invaded our country, 899 01:14:03,181 --> 01:14:05,548 robbed our land right from under us, 900 01:14:05,850 --> 01:14:08,718 and then forced us to come here by the hundreds of thousands, 901 01:14:08,811 --> 01:14:10,473 by the millions. 902 01:14:10,563 --> 01:14:14,056 To serve as cheap sources of labour in their garment centres, 903 01:14:14,317 --> 01:14:17,276 where we sew the clothes that we can't even afford to wear. 904 01:14:17,362 --> 01:14:20,526 (CROWD CHEERING) 905 01:14:29,374 --> 01:14:31,616 We came here as farmers, many of us. 906 01:14:32,085 --> 01:14:34,702 Poor, but proud. 907 01:14:35,254 --> 01:14:38,588 And we ended up as porters, we ended up as dishwashers, 908 01:14:39,092 --> 01:14:40,674 we ended up as messenger boys, 909 01:14:40,760 --> 01:14:44,504 we ended up as 45-year-old errand boys and doormen. 910 01:14:44,597 --> 01:14:47,214 (ANGRY SHOUTING) 911 01:14:47,517 --> 01:14:49,258 (INAUDIBLE) 912 01:14:51,979 --> 01:14:54,187 I mean, can you dig that? 913 01:14:54,273 --> 01:14:57,766 Brown kings and queens with a proud past 914 01:14:57,860 --> 01:15:01,103 holding some doors open and forcing themselves to smile? 915 01:15:01,280 --> 01:15:03,112 What's happening, Eddie, baby? 916 01:15:03,199 --> 01:15:04,940 How'd you like me to bite your nose off? 917 01:15:05,034 --> 01:15:06,195 You try it. 918 01:15:07,161 --> 01:15:08,527 You tell him. 919 01:15:08,621 --> 01:15:12,080 RUBEN: And what has American imperialism done for the island? I'll tell you. 920 01:15:13,292 --> 01:15:14,749 What it has done is that 921 01:15:14,836 --> 01:15:18,204 it's turned our island into a combination whorehouse, 922 01:15:18,297 --> 01:15:21,085 a combination gambling casino and dope drop. 923 01:15:21,175 --> 01:15:22,586 MAN: Right on! 924 01:15:25,888 --> 01:15:28,676 And the puppet governors have stood by while 925 01:15:28,766 --> 01:15:31,099 13% of the best farmland in Puerto Rico 926 01:15:31,185 --> 01:15:33,097 has been made into military bases. 927 01:15:33,896 --> 01:15:37,105 The puppet governors stood by while they destroyed our culture 928 01:15:37,191 --> 01:15:39,478 and substituted it by telling our children 929 01:15:39,569 --> 01:15:41,310 that to look as pale and sick as them 930 01:15:41,404 --> 01:15:45,114 was hipper and healthier than having the colour of the sun. 931 01:15:45,366 --> 01:15:48,484 (CHEERING) 932 01:15:49,954 --> 01:15:53,243 American businessmen pay one third 933 01:15:53,374 --> 01:15:55,582 what they pay here in the United States, 934 01:15:55,668 --> 01:15:59,503 yet the workers in Puerto Rico have to pay 25% more 935 01:15:59,630 --> 01:16:01,838 for the junk surplus that they throw in Puerto Rico. 936 01:16:01,924 --> 01:16:03,790 (CHEERING) 937 01:16:08,681 --> 01:16:09,717 No. 938 01:16:10,016 --> 01:16:11,302 Hell, no. 939 01:16:11,517 --> 01:16:13,008 We're not going for it anymore. 940 01:16:13,811 --> 01:16:17,600 And we'll do whatever is necessary to free our island 941 01:16:17,690 --> 01:16:19,932 from the shackles of American imperialism. 942 01:16:20,109 --> 01:16:22,066 We'll do whatever is necessary, 943 01:16:22,153 --> 01:16:23,485 and if we can't rap about it, 944 01:16:23,571 --> 01:16:25,483 then we're gonna shoot our way into liberation. 945 01:16:25,740 --> 01:16:28,027 (WILD CHEERING) 946 01:16:33,456 --> 01:16:36,290 We've got to march from New York to San Juan. 947 01:16:36,542 --> 01:16:39,535 Let us march from Chicago to Mayagüez. 948 01:16:39,670 --> 01:16:42,583 (SPORADIC SHOUTING) 949 01:16:42,673 --> 01:16:45,586 Let us march toward the free land of our ancestors. 950 01:16:45,760 --> 01:16:48,218 - ¡Que viva la lucha! - (MASSED CHEERING) 951 01:16:48,304 --> 01:16:50,546 ¡Que viva Puerto Rico! 952 01:16:51,057 --> 01:16:53,640 ¡Que viva Puerto Rico libre! 953 01:16:54,810 --> 01:16:59,100 (CROWD SINGING IN SPANISH) 954 01:17:09,617 --> 01:17:10,949 Nice speech, huh? 955 01:17:11,035 --> 01:17:13,118 He speaks nice, that kid. 956 01:17:13,204 --> 01:17:14,786 Pardon me. Your rod is showing. 957 01:17:14,872 --> 01:17:16,158 You wanted to see Sweet William? 958 01:17:16,249 --> 01:17:17,831 Well, you're gonna see him now. 959 01:18:48,549 --> 01:18:51,917 (CONVERSATION IN SPANISH) 960 01:18:58,351 --> 01:18:59,717 Ah, Mr Ryan! 961 01:19:02,855 --> 01:19:05,768 Well, welcome to my home. 962 01:19:08,736 --> 01:19:11,194 How nice to meet you formally, Mr Ryan. 963 01:19:11,280 --> 01:19:12,862 Please, come in. 964 01:19:20,915 --> 01:19:22,872 My name is William Salazar. 965 01:19:27,380 --> 01:19:28,416 Let's see... 966 01:19:28,506 --> 01:19:31,214 The last time I saw you, you were a police officer. 967 01:19:31,926 --> 01:19:33,383 And maybe I still am. 968 01:19:33,552 --> 01:19:35,384 No, I checked you out, Mr Ryan. 969 01:19:36,222 --> 01:19:38,714 - First, I must apologise. - Why? 970 01:19:38,891 --> 01:19:41,349 Well, for the actions of some of my more, er... 971 01:19:41,435 --> 01:19:43,097 zealous associates. 972 01:19:43,729 --> 01:19:45,641 - Your hand, I mean. - Forget it. 973 01:19:46,941 --> 01:19:50,059 Please relax and make yourself comfortable, hmm? 974 01:19:51,570 --> 01:19:52,777 (CHUCKLING) 975 01:19:52,863 --> 01:19:54,570 Young men are like that. 976 01:19:54,657 --> 01:19:56,990 They're either zealous like young Ruben, 977 01:19:57,076 --> 01:19:59,614 or they think they're immortal bundles of muscle, 978 01:20:00,663 --> 01:20:03,576 like the young men who chased you that unfortunate evening. 979 01:20:07,503 --> 01:20:08,789 Mr Ryan... 980 01:20:11,716 --> 01:20:13,002 Brandy? 981 01:20:13,092 --> 01:20:14,208 A beer. 982 01:20:16,595 --> 01:20:18,257 You talk pretty fancy. 983 01:20:20,433 --> 01:20:21,549 For a spic? 984 01:20:21,851 --> 01:20:22,932 Yeah. 985 01:20:26,021 --> 01:20:29,435 As you can see, your country taught me well. 986 01:20:34,655 --> 01:20:36,317 Did you know 987 01:20:36,407 --> 01:20:38,148 that I was the third Puerto Rican in history 988 01:20:38,242 --> 01:20:39,449 to go to Harvard? 989 01:20:41,704 --> 01:20:45,197 The first was an unfortunate man named Albizu Campos. 990 01:20:48,210 --> 01:20:50,577 They patronised him. They demeaned him. 991 01:20:50,672 --> 01:20:52,459 Poor Albizu went mad. 992 01:20:53,216 --> 01:20:55,799 Tried to start a revolution without enough guns. 993 01:20:56,344 --> 01:20:57,755 Well, you might recall, 994 01:20:57,929 --> 01:21:01,093 his men shot up the White House trying to kill President Truman. 995 01:21:01,808 --> 01:21:04,471 They say he died in an insane asylum. 996 01:21:08,398 --> 01:21:09,889 I knew better. 997 01:21:10,358 --> 01:21:14,022 Albizu made himself into steel, and they broke him. 998 01:21:14,488 --> 01:21:17,151 I'm the best argument for the advantages of bamboo. 999 01:21:17,532 --> 01:21:19,114 Why don't you get to the point? 1000 01:21:20,243 --> 01:21:23,657 The point, my dear Mr Ryan, is that I'm in the business of survival. 1001 01:21:24,080 --> 01:21:26,914 I have made much money. I will make much more. 1002 01:21:27,793 --> 01:21:30,206 And I'm even better at it than the Italians. 1003 01:21:32,005 --> 01:21:33,712 I only want to give you a job. 1004 01:21:35,175 --> 01:21:36,336 I'm not looking. 1005 01:21:36,676 --> 01:21:37,962 Wait a minute. 1006 01:21:39,888 --> 01:21:42,096 Since your partner passed away, 1007 01:21:43,475 --> 01:21:44,841 the position is open. 1008 01:21:46,186 --> 01:21:47,643 What happened to him? 1009 01:21:48,063 --> 01:21:49,929 Well, let's put it this way, Mr Ryan. 1010 01:21:50,607 --> 01:21:53,850 Mr Caputo became an unacceptable form of overhead. 1011 01:21:55,153 --> 01:21:56,735 What do you mean by that? 1012 01:21:57,989 --> 01:22:00,732 There is a certain business consignment. 1013 01:22:01,868 --> 01:22:03,609 A shipment to Puerto Rico. 1014 01:22:04,746 --> 01:22:05,987 Mr Caputo learned about it 1015 01:22:06,081 --> 01:22:08,494 through a most unfortunate young woman. 1016 01:22:09,918 --> 01:22:13,127 He demanded a half a million dollars in exchange for silence, 1017 01:22:13,213 --> 01:22:14,704 and that was too much. 1018 01:22:15,674 --> 01:22:17,586 You're lying. I knew GiGi better than anyone. 1019 01:22:17,676 --> 01:22:20,214 He was a good cop. He wouldn't take a dime for anything. 1020 01:22:20,637 --> 01:22:24,381 Large sums of money can do strange things to human character. 1021 01:22:25,642 --> 01:22:30,182 Three days after he arrived in the Bronx, GiGi became an employee. 1022 01:22:31,398 --> 01:22:35,187 I like to think of it as a labour management problem. 1023 01:22:35,652 --> 01:22:36,859 Quite simple. 1024 01:22:36,945 --> 01:22:38,857 Just like that, a labour management problem. 1025 01:22:38,947 --> 01:22:40,404 So you cut his throat, he's gone. 1026 01:22:40,490 --> 01:22:42,106 You look around, the girl's still there, 1027 01:22:42,200 --> 01:22:44,112 so you send some friggin' hood out 1028 01:22:44,202 --> 01:22:45,784 to shoot her to keep her quiet. 1029 01:22:45,996 --> 01:22:47,783 And all for a shipment of guns! 1030 01:22:49,082 --> 01:22:50,493 You know about the guns? 1031 01:22:51,209 --> 01:22:52,825 Three million dollars' worth. 1032 01:22:53,336 --> 01:22:56,295 You really are a cop, aren't you, Ryan? 1033 01:22:58,550 --> 01:23:00,007 Until they kill me. 1034 01:23:00,552 --> 01:23:02,635 That just might have to be arranged. 1035 01:23:05,974 --> 01:23:07,260 Mmm. 1036 01:23:09,060 --> 01:23:10,972 Ay yay yay, it's a pity. 1037 01:23:15,817 --> 01:23:17,683 I thought you would understand. 1038 01:23:18,361 --> 01:23:21,195 I offered you a new career. You won't accept. 1039 01:23:22,741 --> 01:23:24,073 It's a pity. 1040 01:23:24,993 --> 01:23:26,234 (SPEAKING SPANISH) 1041 01:23:37,380 --> 01:23:38,712 Forget it. 1042 01:23:39,799 --> 01:23:40,915 He's gone. 1043 01:23:55,607 --> 01:23:57,849 Hey, Captain, there's someone out there. 1044 01:24:00,987 --> 01:24:03,149 About 200 yards to starboard. 1045 01:24:04,574 --> 01:24:07,032 RYAN: Hey! (WHISTLING) 1046 01:24:07,994 --> 01:24:09,656 I'm over here! 1047 01:24:10,163 --> 01:24:11,495 A little more starboard. 1048 01:24:11,915 --> 01:24:13,156 You see? 1049 01:24:13,1000 --> 01:24:16,242 - Hey! - (SHIP'S HORN SOUNDING) 1050 01:24:18,338 --> 01:24:19,795 Over here! 1051 01:24:22,217 --> 01:24:24,209 (WHISTLING) 1052 01:24:24,302 --> 01:24:26,715 Maureen, don't hang up on me again. Please. 1053 01:24:26,805 --> 01:24:29,798 I need you, all right? 1054 01:24:30,725 --> 01:24:31,932 Please. 1055 01:24:32,978 --> 01:24:34,970 There's a set of keys in the kitchen cabinet. 1056 01:24:35,563 --> 01:24:37,124 Bring them down to the Mall in Central Park. 1057 01:24:37,148 --> 01:24:39,481 I've got my car there. And bring me some dry clothes. 1058 01:24:39,901 --> 01:24:41,017 All right? 1059 01:24:41,361 --> 01:24:43,569 Meet me in 45 minutes. Where we gonna dock this thing? 1060 01:25:24,446 --> 01:25:27,234 This is the Mr F I was talking to you about. 1061 01:25:28,408 --> 01:25:30,570 - Where are they? - One second. 1062 01:25:31,578 --> 01:25:32,785 The finances. 1063 01:25:33,580 --> 01:25:34,912 Of course. 1064 01:25:40,336 --> 01:25:43,079 One third now, one third this evening, and 1065 01:25:43,173 --> 01:25:46,792 one third when they're on the ship on their way for Puerto Rico. 1066 01:25:49,679 --> 01:25:51,170 Very good. 1067 01:25:51,973 --> 01:25:55,808 The ship is tied up right now. Unloading rum. Come on. 1068 01:26:27,509 --> 01:26:29,501 ¡Para Puerto Rico libre! 1069 01:26:29,761 --> 01:26:32,048 ¡Para Puerto Rico libre! 1070 01:27:02,836 --> 01:27:06,079 You don't really approve, do you? 1071 01:27:07,632 --> 01:27:10,340 Young man, as André Gide once said, 1072 01:27:10,426 --> 01:27:12,543 "Do not understand me too quickly." 1073 01:27:12,637 --> 01:27:14,173 I never got that French literature. 1074 01:27:14,264 --> 01:27:16,347 You will. Everybody does. 1075 01:27:16,516 --> 01:27:17,927 - If they live. - Yeah, but... 1076 01:27:18,017 --> 01:27:19,349 I know. I know. 1077 01:27:20,645 --> 01:27:24,138 "It's better to die on your feet than to live on your knees." 1078 01:27:24,774 --> 01:27:29,610 The first citation in the EBQ, Emiliano Zapata. Mexico, 1910. 1079 01:27:29,988 --> 01:27:33,481 The second, La Pasionaria, Spanish Civil War, 1936. 1080 01:27:33,575 --> 01:27:34,816 I know it. 1081 01:27:35,702 --> 01:27:37,034 I know the rhetoric. 1082 01:27:37,620 --> 01:27:39,282 I have friends who died in Spain. 1083 01:27:41,291 --> 01:27:44,705 I've seen how the revolutionaries in Mexico turned out. 1084 01:27:45,461 --> 01:27:47,373 Full of pus and corruption. 1085 01:27:49,007 --> 01:27:53,468 Young man, there is nothing in life that can be reduced to a slogan. 1086 01:27:55,054 --> 01:27:56,966 You will take our money, though. 1087 01:27:58,057 --> 01:27:59,719 That's no problem, is it? 1088 01:28:02,145 --> 01:28:03,932 Money's not a slogan. 1089 01:28:04,939 --> 01:28:08,683 Money is something you can see and touch and count. 1090 01:28:09,736 --> 01:28:10,977 You... 1091 01:28:12,280 --> 01:28:14,112 You're trying to count the wind. 1092 01:28:19,704 --> 01:28:21,036 And yet... 1093 01:28:23,291 --> 01:28:24,953 What were you going to say? 1094 01:28:25,835 --> 01:28:27,576 We lived in Bayamón. 1095 01:28:28,755 --> 01:28:32,248 House made of old boards, Coca-Cola signs. 1096 01:28:33,301 --> 01:28:38,296 There was a dirt floor, some chickens, a pig my brother had stolen. 1097 01:28:39,807 --> 01:28:40,923 My father... 1098 01:28:42,435 --> 01:28:44,267 My father read books. 1099 01:28:46,773 --> 01:28:49,311 He had Lope de Vega in that shack. 1100 01:28:50,985 --> 01:28:54,729 And Machado and Ortega y Gasset. 1101 01:28:56,366 --> 01:28:59,450 He might've been a good farmer, except that he dreamed too much. 1102 01:29:00,620 --> 01:29:02,111 He dreamed. 1103 01:29:03,164 --> 01:29:05,656 And in 1935 there was a hurricane. 1104 01:29:06,793 --> 01:29:09,877 The tobacco crop failed, sugar failed. 1105 01:29:09,963 --> 01:29:12,046 There was nothing that books could do. 1106 01:29:12,632 --> 01:29:14,464 Books could not feed my mother, 1107 01:29:14,926 --> 01:29:17,418 or cure the disease that lived in her chest. 1108 01:29:18,346 --> 01:29:21,760 Books did not make my brother strong enough to survive. 1109 01:29:23,935 --> 01:29:25,927 My father sold the books. 1110 01:29:26,813 --> 01:29:29,521 He sold the land, and took the ship to New York. 1111 01:29:30,775 --> 01:29:31,775 And? 1112 01:29:33,278 --> 01:29:35,861 Ah, basta. ¡Basta! 1113 01:29:37,991 --> 01:29:39,357 I've talked too much. 1114 01:29:40,326 --> 01:29:42,033 It is not my habit. 1115 01:29:43,663 --> 01:29:45,370 What happened to your father? 1116 01:29:47,583 --> 01:29:49,199 He was a dreamer. 1117 01:29:51,838 --> 01:29:54,421 The world always kills a dreamer. 1118 01:30:14,862 --> 01:30:17,024 He could be in there forever. 1119 01:30:17,865 --> 01:30:19,822 No, sooner or later, he'll come out to play. 1120 01:30:20,868 --> 01:30:22,029 Sooner or later. 1121 01:30:28,250 --> 01:30:30,617 - Lu Chow's at seven? - That's right. 1122 01:30:32,254 --> 01:30:35,668 They'll be coming in gate three, the navy yard. 11:30 tonight. 1123 01:30:36,383 --> 01:30:38,420 - I'll see you there. - Okay. 1124 01:30:44,808 --> 01:30:46,015 Ruben? 1125 01:30:47,811 --> 01:30:49,222 Can I have that? 1126 01:30:51,440 --> 01:30:52,806 For a souvenir. 1127 01:30:58,947 --> 01:31:00,609 You have an extra clip? 1128 01:31:05,245 --> 01:31:07,828 (TRUCK DOOR RATTLING) 1129 01:31:23,597 --> 01:31:24,713 (INAUDIBLE) 1130 01:31:25,599 --> 01:31:27,261 Let's go. Come on. 1131 01:31:30,729 --> 01:31:32,721 (CAR ENGINE STARTING) 1132 01:32:03,679 --> 01:32:05,636 MAUREEN: Why are we following Diaz? 1133 01:32:05,722 --> 01:32:07,554 RYAN: Because he killed GiGi. 1134 01:32:08,225 --> 01:32:10,057 I don't want to do it anymore. 1135 01:32:10,436 --> 01:32:12,052 I didn't count on this. 1136 01:32:15,315 --> 01:32:18,934 Why can't we just walk away from it? Just give it up? 1137 01:32:19,987 --> 01:32:22,604 Go out to the coast? Start over someplace? 1138 01:32:22,698 --> 01:32:24,815 Don't talk like that, Maureen. It's foolish. 1139 01:32:24,908 --> 01:32:26,024 Why is it foolish? 1140 01:32:26,118 --> 01:32:28,576 What's so foolish about wanting to live a normal life? 1141 01:32:28,662 --> 01:32:30,782 Sweet William had my partner killed, he can't do that. 1142 01:32:30,831 --> 01:32:32,100 I don't care if GiGi was on the take. 1143 01:32:32,124 --> 01:32:34,244 He killed him, he could kill me. He could kill anyone. 1144 01:32:40,174 --> 01:32:43,094 All right. Gun it. Gun it. Don't lose him. Don't lose that son of a bitch. 1145 01:32:52,603 --> 01:32:54,686 - (TYRES SCREECHING) - RYAN: Don't stop, Maureen! 1146 01:32:54,771 --> 01:32:56,854 - Keep going! Fuck the light! - I can't! 1147 01:32:56,982 --> 01:32:58,502 Well, don't go out! Come here! Don't... 1148 01:32:58,567 --> 01:33:00,604 (RAPID GUNFIRE) 1149 01:33:05,365 --> 01:33:06,606 Maureen. 1150 01:33:08,911 --> 01:33:10,277 Maureen... 1151 01:33:11,747 --> 01:33:13,955 Please. (SOBBING) 1152 01:33:24,218 --> 01:33:25,550 Maureen, come on. 1153 01:33:28,430 --> 01:33:30,547 We'll go away to the country, all right? 1154 01:33:34,228 --> 01:33:36,140 I love you, sweetheart. 1155 01:33:36,230 --> 01:33:37,391 I love you. 1156 01:33:41,944 --> 01:33:44,231 Jesus Christ, I love you. 1157 01:33:47,407 --> 01:33:50,366 I do love you so fucking much. 1158 01:34:02,631 --> 01:34:04,338 (SLAMMING DOOR) 1159 01:34:13,267 --> 01:34:15,259 (YELLING) 1160 01:34:56,977 --> 01:34:59,936 (INSECTS CHIRRUPING) 1161 01:35:21,543 --> 01:35:23,375 Don't say a word. Don't say a word. 1162 01:35:37,726 --> 01:35:39,513 Hey, honey. How do you feel? 1163 01:35:39,811 --> 01:35:41,143 Hey, spic. 1164 01:35:41,229 --> 01:35:42,498 What the hell are you doing, Eddie? 1165 01:35:42,522 --> 01:35:44,250 Pick his gun up. Put it on the floor. You. Come on. 1166 01:35:44,274 --> 01:35:45,890 Right now. On the floor. 1167 01:35:47,861 --> 01:35:50,501 Get in there, you bastard. Sit down! Get over there, lady. Come on! 1168 01:35:50,530 --> 01:35:52,216 - Sit down. - You're gonna go to the can for this! 1169 01:35:52,240 --> 01:35:54,948 - You know that? - You might go into the earth, friend. 1170 01:35:55,035 --> 01:35:56,446 Sit down. 1171 01:35:56,536 --> 01:35:58,869 Take that jacket off. Empty your pockets. 1172 01:36:02,501 --> 01:36:03,912 Take that ring off. 1173 01:36:06,922 --> 01:36:08,584 Take the rest off. Strip. 1174 01:36:09,966 --> 01:36:12,049 Or I'll kill every living thing in this house. 1175 01:36:15,972 --> 01:36:18,214 You finally made it, didn't you, Diaz? 1176 01:36:18,892 --> 01:36:20,724 A nice little house, 1177 01:36:20,811 --> 01:36:23,599 and a nice little wife to cook for you! 1178 01:36:24,690 --> 01:36:25,917 You're a friend of Sweet William's. 1179 01:36:25,941 --> 01:36:29,059 A cop's pay just wasn't enough, was it, Diaz? 1180 01:36:31,738 --> 01:36:34,355 Huh? But there was one score almost too big to settle. 1181 01:36:34,449 --> 01:36:36,657 Big enough to kill two women and my friend GiGi! 1182 01:36:38,578 --> 01:36:39,739 I didn't kill anybody. 1183 01:36:39,830 --> 01:36:41,287 Who the hell did? The Hungarians? 1184 01:36:42,249 --> 01:36:45,287 Maureen Crowley has two little boys in school, Diaz. 1185 01:36:45,377 --> 01:36:46,834 Who's going to take care of them? 1186 01:36:46,920 --> 01:36:49,207 Who's going to take care of Marie Caputo and her kids? 1187 01:36:49,339 --> 01:36:52,298 And who's going to put a flower on Rita Garcia's grave? 1188 01:36:52,384 --> 01:36:55,001 You? You... (CLATTERING DROWNS HIM OUT) 1189 01:36:55,095 --> 01:36:56,677 I didn't kill those people! 1190 01:36:58,348 --> 01:36:59,714 Who did? 1191 01:37:00,267 --> 01:37:02,133 The independentistas killed Rita. 1192 01:37:03,603 --> 01:37:05,265 - They were afraid. - Yeah? 1193 01:37:06,189 --> 01:37:07,680 She knew what was going on. 1194 01:37:09,317 --> 01:37:11,309 Even Ruben accepted it. 1195 01:37:11,862 --> 01:37:13,069 And GiGi? 1196 01:37:21,121 --> 01:37:23,408 Sweet William did that one himself. 1197 01:37:26,585 --> 01:37:28,247 All right. Get up. 1198 01:37:29,087 --> 01:37:30,123 Get up. 1199 01:37:30,672 --> 01:37:31,708 Come on! 1200 01:37:32,841 --> 01:37:33,881 Now get down on the floor. 1201 01:37:34,342 --> 01:37:37,301 - The floor? - Get down before I knock you down! 1202 01:37:39,306 --> 01:37:41,389 Now crawl backwards that way, to the window. 1203 01:37:41,475 --> 01:37:43,933 Come on, you fucking hump spic. 1204 01:37:44,227 --> 01:37:45,468 Come on! 1205 01:37:51,651 --> 01:37:53,768 All right, you. Lady. Get those handcuffs! Come on! 1206 01:37:55,906 --> 01:37:56,987 Come on! 1207 01:38:00,410 --> 01:38:02,276 Handcuff him and you to that pipe. 1208 01:38:03,413 --> 01:38:04,904 Come on! Move! 1209 01:38:14,424 --> 01:38:15,790 All right, now. 1210 01:38:16,259 --> 01:38:19,502 Where is Sweet William delivering those fucking guns? 1211 01:38:31,191 --> 01:38:33,854 (PHONE RINGING) 1212 01:38:35,570 --> 01:38:36,981 Yeah, hello. 1213 01:38:37,322 --> 01:38:39,780 Eddie, listen. I just heard about Maureen, and... 1214 01:38:39,866 --> 01:38:41,607 I can't talk about that. 1215 01:38:42,661 --> 01:38:45,119 Now, listen, the guns are arriving tonight by truck 1216 01:38:45,205 --> 01:38:46,696 at the Brooklyn Navy Yard, 1217 01:38:47,541 --> 01:38:50,158 and they're gonna be loaded on a ship called the Milocha, 1218 01:38:50,252 --> 01:38:51,521 and they're going to Puerto Rico. 1219 01:38:51,545 --> 01:38:53,036 For a revolution or something. 1220 01:38:53,588 --> 01:38:56,171 Now, you can have the guns and all the rest of it. 1221 01:38:57,259 --> 01:38:58,875 But I want Sweet William. 1222 01:38:59,803 --> 01:39:01,405 - Eddie, listen to me. - (RYAN HANGING UP) 1223 01:39:01,429 --> 01:39:02,465 Eddie? 1224 01:39:02,973 --> 01:39:04,054 Hello? 1225 01:39:05,141 --> 01:39:06,302 Hello? 1226 01:39:08,186 --> 01:39:09,267 Shit. 1227 01:39:14,234 --> 01:39:16,226 (SHOUTING IN SPANISH) 1228 01:39:35,590 --> 01:39:38,003 (INAUDIBLE) 1229 01:40:28,851 --> 01:40:32,015 (MAN SPEAKING SPANISH THROUGH MEGAPHONE) 1230 01:40:58,673 --> 01:41:01,461 Evening, Officer. Fine night we're having, ain't it? 1231 01:41:02,551 --> 01:41:04,713 Is this Lancaster, Pennsylvania? 1232 01:41:04,804 --> 01:41:05,885 Here? 1233 01:41:06,055 --> 01:41:08,297 Well, I'm looking for the A & B Lungwort Corporation 1234 01:41:08,391 --> 01:41:10,151 of Lancaster, PA and a guy in Toronto told me 1235 01:41:10,184 --> 01:41:12,767 that I'd find it somewhere around here. Over the... 1236 01:41:13,229 --> 01:41:15,312 (GROANING) 1237 01:41:16,190 --> 01:41:17,681 Dumb bastard. 1238 01:42:21,005 --> 01:42:22,496 (GROANING) 1239 01:42:29,597 --> 01:42:32,305 Jesus, you fucking guys go out like crullers. 1240 01:42:59,627 --> 01:43:03,166 (MULTIPLE SIRENS) 1241 01:43:06,634 --> 01:43:08,626 (SPEAKING SPANISH) 1242 01:43:13,933 --> 01:43:15,720 You know, my dear boys, 1243 01:43:17,353 --> 01:43:20,812 this is the first job I've pulled in 23 years 1244 01:43:22,108 --> 01:43:24,851 of which I have even a small bit of pride. 1245 01:43:27,613 --> 01:43:30,606 ¡Que viva Puerto Rico libre! 1246 01:43:32,284 --> 01:43:34,401 All right, the party's over! Don't move! 1247 01:43:34,870 --> 01:43:36,361 (GUNSHOT) 1248 01:43:39,291 --> 01:43:41,248 (SHIP'S HORN BLOWING) 1249 01:43:47,508 --> 01:43:49,625 All right, relax, kid, get out of the way! 1250 01:43:49,718 --> 01:43:52,051 You ruined it. Another half hour! 1251 01:43:52,138 --> 01:43:54,578 - You ruined it, you dirty motherfucker! - (MULTIPLE GUNSHOTS) 1252 01:43:59,854 --> 01:44:02,471 (SHOUTING IN SPANISH) 1253 01:44:17,913 --> 01:44:19,029 Hey! 1254 01:44:19,957 --> 01:44:21,073 Bring it back! 1255 01:44:21,500 --> 01:44:23,457 (SHOUTING IN SPANISH) 1256 01:44:23,711 --> 01:44:25,247 I said, bring the ship back! 1257 01:44:30,050 --> 01:44:31,791 (RAPID GUNFIRE) 1258 01:44:35,764 --> 01:44:37,005 Come back! 1259 01:44:48,777 --> 01:44:50,769 (SIRENS) 1260 01:45:06,712 --> 01:45:08,472 Hey, check him out. See what happened to him. 1261 01:45:13,761 --> 01:45:15,281 Here comes one. Get this guy. Get him. 1262 01:45:15,346 --> 01:45:16,462 Throw him up there. 1263 01:45:16,639 --> 01:45:18,867 Cripple him if you have to. I don't want him walking out of here. 1264 01:45:18,891 --> 01:45:21,331 - I got him, boss. - Put the cuffs on him. Put him in the car. 1265 01:45:22,269 --> 01:45:23,430 Get him in there. 1266 01:45:23,520 --> 01:45:26,103 Now seal off these gates. Don't let anybody move. 1267 01:45:31,528 --> 01:45:32,644 (GUNSHOT) 1268 01:45:32,738 --> 01:45:34,070 (RAPID GUNFIRE) 1269 01:45:34,156 --> 01:45:35,738 Randy! Scott! 1270 01:45:48,629 --> 01:45:50,586 I'm coming after you, William, you hear me? 1271 01:45:51,423 --> 01:45:54,757 I'm going to get you, Spanish boy. I'm going to kill you back. 1272 01:45:54,969 --> 01:45:56,961 You spic son of a bitch! 1273 01:45:57,388 --> 01:45:59,004 Pendejo... 1274 01:45:59,556 --> 01:46:01,047 Hey... 1275 01:46:08,732 --> 01:46:10,644 This is Lieutenant Scanlon. Do you read me? 1276 01:46:11,443 --> 01:46:13,901 This is Lieutenant Scanlon! Do you read me? 1277 01:46:13,988 --> 01:46:15,445 Roger. Go ahead, sir. 1278 01:46:15,864 --> 01:46:18,481 Get on the air, get emergency service down here right away. 1279 01:46:18,575 --> 01:46:21,192 Down to the Brooklyn Navy Yard, dock four. 1280 01:46:21,287 --> 01:46:24,200 I want shotguns, rifles, and bulletproof vests. 1281 01:46:24,290 --> 01:46:26,907 Bring two cars up. Leave one car at the gate. 1282 01:46:27,001 --> 01:46:28,708 On the double. Have you got that? 1283 01:46:28,794 --> 01:46:30,626 Roger. I've got it, sir. 1284 01:46:31,380 --> 01:46:32,621 Put your shields on. 1285 01:46:41,015 --> 01:46:43,007 (SIREN) 1286 01:47:11,378 --> 01:47:13,290 You better run, you bastard. 1287 01:47:13,380 --> 01:47:14,996 I'm coming up your ass! 1288 01:47:15,257 --> 01:47:16,748 WILLIAM: Come on, Ryan! 1289 01:47:17,343 --> 01:47:19,050 I'm waiting for you! 1290 01:47:41,116 --> 01:47:42,652 Come on, Ryan! 1291 01:47:45,079 --> 01:47:46,661 I'm waiting! 1292 01:47:58,884 --> 01:48:00,375 Come and get me! 1293 01:48:03,889 --> 01:48:05,881 (RAPID GUNFIRE) 1294 01:48:12,523 --> 01:48:14,640 (SIREN) 1295 01:48:25,327 --> 01:48:26,943 (GUNSHOT) 1296 01:48:28,705 --> 01:48:30,287 (GUNSHOT) 1297 01:48:30,582 --> 01:48:32,574 (MULTIPLE SIRENS) 1298 01:48:43,971 --> 01:48:45,007 Hold your fire! 1299 01:48:56,484 --> 01:48:58,191 Eddie! Come on down! 1300 01:48:58,570 --> 01:49:00,812 Leave him to us. He can't go nowhere! 1301 01:49:14,794 --> 01:49:16,786 (RAPID GUNFIRE) 1302 01:49:17,172 --> 01:49:18,788 One city, my ass. 1303 01:49:23,970 --> 01:49:25,302 What do we do now, boss? 1304 01:49:27,682 --> 01:49:28,718 Pray. 1305 01:49:28,850 --> 01:49:32,059 Come on, you useless pendejos! 1306 01:49:33,646 --> 01:49:35,262 Come up here! 1307 01:49:37,192 --> 01:49:39,275 I own you all! 1308 01:49:39,861 --> 01:49:41,602 I've purchased you! 1309 01:49:41,946 --> 01:49:44,154 I've had you all! 1310 01:49:45,033 --> 01:49:48,947 Come on! Get the spic who lived better than you ever did! 1311 01:49:49,621 --> 01:49:51,487 (RAPID GUNFIRE) 1312 01:49:51,623 --> 01:49:53,615 (WILLIAM SHOUTING IN SPANISH) 1313 01:49:57,712 --> 01:50:00,170 ¿Y que... que pasa? 1314 01:50:01,674 --> 01:50:03,085 Come down! 1315 01:50:04,093 --> 01:50:05,300 Do your worst! 1316 01:50:05,386 --> 01:50:08,845 Strike me dead, you elaborate joke! 1317 01:50:15,980 --> 01:50:17,972 (GUN CLICKING) 1318 01:50:23,821 --> 01:50:25,813 (CHUCKLING) 1319 01:50:27,575 --> 01:50:29,237 It figures, right? 1320 01:50:30,662 --> 01:50:32,449 Betrayed in the end. 1321 01:50:38,461 --> 01:50:40,373 (SPLASHING) 1322 01:50:42,799 --> 01:50:44,415 Well, Mr Ryan. 1323 01:50:47,011 --> 01:50:48,593 How nice to see you again. 1324 01:50:53,935 --> 01:50:55,096 Come and get me. 1325 01:50:57,438 --> 01:50:59,100 No. 1326 01:50:59,857 --> 01:51:01,940 Your kind doesn't know how to do that. 1327 01:51:03,361 --> 01:51:05,819 Your kind believes in mercy and love 1328 01:51:05,905 --> 01:51:09,114 and the rest of that Anglo-Saxon bullshit. 1329 01:51:11,953 --> 01:51:13,615 Now, listen to me. 1330 01:51:14,247 --> 01:51:16,239 I'll tell you what matters. 1331 01:51:21,629 --> 01:51:24,588 This is what matters, my slow-witted friend. 1332 01:51:28,261 --> 01:51:31,971 It is the most marvellous of your American inventions! 1333 01:51:32,557 --> 01:51:35,095 With it, you may purchase souls and delight 1334 01:51:35,184 --> 01:51:37,221 and other human beings. 1335 01:51:37,895 --> 01:51:41,514 ¡Que viva dinero! (LAUGHING) 1336 01:51:43,276 --> 01:51:46,314 The easiest thing in the world to buy is a cop. 1337 01:51:47,488 --> 01:51:49,150 Your friend GiGi. 1338 01:51:49,699 --> 01:51:51,486 Now, that was a foolish boy. 1339 01:51:53,119 --> 01:51:56,112 His appetite was obviously larger than his intelligence, 1340 01:51:57,373 --> 01:51:59,035 and it cost him his life. 1341 01:52:00,835 --> 01:52:04,624 Ruben, foolish in an even worse way. 1342 01:52:04,714 --> 01:52:06,922 He was an idealist 1343 01:52:07,008 --> 01:52:08,590 and a dreamer, 1344 01:52:08,676 --> 01:52:11,419 and dreamers always lose to prosecutors. 1345 01:52:11,971 --> 01:52:13,337 The others... 1346 01:52:14,057 --> 01:52:16,925 The prostitute with a $100-a-day habit. 1347 01:52:18,603 --> 01:52:20,845 Your red-headed girlfriend. 1348 01:52:21,606 --> 01:52:23,222 What did she matter? 1349 01:52:23,941 --> 01:52:25,978 She'd make it with anyone who'd ask her. 1350 01:52:28,029 --> 01:52:30,271 What did they all matter? 1351 01:52:32,950 --> 01:52:36,443 (THREE GUNSHOTS) 1352 01:52:45,963 --> 01:52:48,205 Tu madre... 1353 01:52:53,513 --> 01:52:56,096 (SPLASHING) 1354 01:53:10,613 --> 01:53:12,605 (POLICE RADIO CONVERSATION) 1355 01:53:21,666 --> 01:53:24,019 All right, Randy. We'll let the cops escort the ambulances in 1356 01:53:24,043 --> 01:53:26,000 - and we'll wrap it up, huh? - Okay. 1357 01:53:27,922 --> 01:53:30,130 (SHIP'S HORN BLOWING) 1358 01:54:01,581 --> 01:54:04,790 98536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.