Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,636 --> 00:00:29,253
(LATIN DANCE MUSIC PLAYING)
2
00:01:28,030 --> 00:01:29,316
¿Eres nuevo?
3
00:01:29,824 --> 00:01:31,110
Sí.
4
00:01:32,493 --> 00:01:33,609
¿De donde eres?
5
00:01:34,787 --> 00:01:35,787
Sí.
6
00:01:40,084 --> 00:01:41,700
What's your story, pal?
7
00:01:44,505 --> 00:01:46,371
(BREAKING GLASS)
8
00:01:46,882 --> 00:01:48,874
(MASSED SCREAMING)
9
00:01:51,178 --> 00:01:53,761
All right! Freeze.
Everybody stay right where you are.
10
00:01:53,889 --> 00:01:55,471
All right, this is a police raid!
11
00:01:55,766 --> 00:01:57,098
What the hell's happening?
12
00:01:58,227 --> 00:02:00,093
If you're clean, nobody gets hurt!
13
00:02:02,732 --> 00:02:04,143
Freeze, goddamn it!
14
00:02:05,818 --> 00:02:07,480
Hey, come on, now.
Let's settle down.
15
00:02:15,661 --> 00:02:17,368
Don't move!
Don't move your hands!
16
00:02:17,621 --> 00:02:20,329
Anything found on the floor
belongs to you!
17
00:02:20,458 --> 00:02:22,916
(SHOUTING IN SPANISH)
18
00:02:23,044 --> 00:02:24,080
Hold it!
19
00:02:30,259 --> 00:02:32,296
All right.
Relax. Relax!
20
00:02:32,511 --> 00:02:34,343
Es puta coño.
21
00:02:36,265 --> 00:02:37,472
All right, four lines.
22
00:02:37,558 --> 00:02:40,016
You, over there.
Make four even lines.
23
00:02:40,311 --> 00:02:43,554
You've got no goddamn right
to do this, you big goddamn ape.
24
00:02:43,647 --> 00:02:45,730
Haven't you ever heard
of goddamn Constitutions?
25
00:02:45,816 --> 00:02:48,149
Hey, Sweet, you're the
funniest thing since sneakers.
26
00:02:48,235 --> 00:02:49,351
I hope you're circumcised,
27
00:02:49,445 --> 00:02:51,732
because your freedom
depends upon a matter of interest.
28
00:02:51,822 --> 00:02:53,462
Now, send him to the
circumcision division
29
00:02:53,532 --> 00:02:55,569
and charge him
with violation of the penis code.
30
00:02:55,659 --> 00:02:57,821
- You big prick.
- All right. Get in line.
31
00:02:57,912 --> 00:03:00,780
- I'm clean, Eddie. I swear it. I'm clean.
- Clean, my ass.
32
00:03:00,873 --> 00:03:03,490
The last time you were clean
was in your Communion suit.
33
00:03:04,168 --> 00:03:06,080
Now, look at your arms.
34
00:03:06,170 --> 00:03:08,207
You got more tracks
than a Long Island railroad.
35
00:03:08,297 --> 00:03:10,484
POLICEWOMAN: All right, I want
your name, where you live.
36
00:03:10,508 --> 00:03:14,752
Hey, Billdock,
you do have a mother's instinct.
37
00:03:14,845 --> 00:03:19,089
You keep this stuff warm long enough,
it hatches into a 237-pound monkey.
38
00:03:19,183 --> 00:03:22,426
Jesus!
I can't go away again.
39
00:03:22,520 --> 00:03:25,183
Everybody goes when the whistle blows.
40
00:03:27,650 --> 00:03:29,482
I don't know, Eddie. They look clean.
41
00:03:29,568 --> 00:03:31,981
What do you expect?
Sweet William's always clean.
42
00:03:32,446 --> 00:03:34,312
But Chico's gotta be dirty.
43
00:03:35,116 --> 00:03:36,927
For now, we'll book them
for consorting with each other.
44
00:03:36,951 --> 00:03:39,819
That way, the photo unit'll get a
new picture of them, if nothing else.
45
00:03:39,954 --> 00:03:41,014
- Right.
- POLICEWOMAN: Give the officer your name,
46
00:03:41,038 --> 00:03:42,700
address and social security number.
47
00:03:42,790 --> 00:03:44,372
You, too, baby. Come on.
48
00:03:44,542 --> 00:03:47,376
- (WOMAN CRYING)
- All right, folks, you can all leave.
49
00:03:47,920 --> 00:03:49,481
Come on, for God's sake.
Get out of here!
50
00:03:49,505 --> 00:03:51,041
Come on. Come on.
51
00:03:51,132 --> 00:03:53,294
Mucho quicko. Let's go.
52
00:03:53,384 --> 00:03:54,945
VARIOUS OFFICERS:
Get over there in the corner! You!
53
00:03:54,969 --> 00:03:56,969
- Come on, move it along!
- Give me identification.
54
00:03:57,012 --> 00:03:58,548
Come on! Move!
55
00:03:58,973 --> 00:04:00,589
Hey, you, pick that up!
56
00:04:00,724 --> 00:04:01,760
Move up there!
57
00:04:01,851 --> 00:04:04,162
- Yo, sister, get your ass in line over there.
- Girls, over here. Come on.
58
00:04:04,186 --> 00:04:05,518
Date of birth?
59
00:04:06,730 --> 00:04:07,971
Hey! Hey, you!
60
00:04:08,065 --> 00:04:10,557
Hey, you little spic! Hey, you!
61
00:04:10,651 --> 00:04:12,483
Where you goin'?
62
00:04:21,203 --> 00:04:22,614
RYAN:
Hey, you!
63
00:04:22,705 --> 00:04:24,697
(SIREN OUTSIDE)
64
00:04:31,797 --> 00:04:35,381
(SIREN BELOW)
65
00:04:53,611 --> 00:04:55,251
OFFICER:
All right, move it. Everybody in.
66
00:04:55,487 --> 00:04:56,568
Watch your step. Come on.
67
00:04:56,655 --> 00:04:58,612
Move it, goddamn it. Get in there.
68
00:04:58,741 --> 00:05:01,154
Come on, get on there.
Now listen, sweetheart...
69
00:05:06,290 --> 00:05:07,701
RYAN:
Chico!
70
00:05:07,791 --> 00:05:09,373
You taking a little air, Chico?
71
00:05:09,460 --> 00:05:11,247
You got no place to go
but down, buddy.
72
00:05:11,795 --> 00:05:13,377
Grab a cloud.
73
00:05:20,179 --> 00:05:21,795
(SIREN BELOW)
74
00:05:25,309 --> 00:05:27,471
I don't understand you spics.
75
00:05:27,645 --> 00:05:30,137
You get the best deal
in the world up here.
76
00:05:30,231 --> 00:05:33,474
Took you out of the banana trees,
gave you shoes, gave you welfare.
77
00:05:33,567 --> 00:05:35,524
Even learned how to speak English.
78
00:05:35,611 --> 00:05:38,274
But you gotta break the law.
You just gotta break it.
79
00:05:38,364 --> 00:05:39,946
Why is that, hmm?
80
00:05:40,032 --> 00:05:42,900
You're giving us a lot of shit, you know?
81
00:05:42,993 --> 00:05:44,655
But you took away one thing.
82
00:05:44,745 --> 00:05:46,611
You took away our orgullo.
83
00:05:46,705 --> 00:05:49,493
Our pride, maricón coño.
84
00:05:50,209 --> 00:05:51,916
Maricon? Now, what does that mean?
85
00:05:52,002 --> 00:05:53,413
It means "faggot".
86
00:05:53,504 --> 00:05:55,245
Faggot, huh?
87
00:05:55,339 --> 00:05:58,582
Bet you've taken it up the chocolate
covered speedway yourself a few times.
88
00:05:58,676 --> 00:06:01,464
How do you say it in spic?
The culo, right?
89
00:06:01,553 --> 00:06:03,545
Now you tell me about it, Chico.
90
00:06:03,639 --> 00:06:05,426
You like it up there in Green Haven?
91
00:06:05,808 --> 00:06:07,265
I bet they thought you was pretty.
92
00:06:07,351 --> 00:06:10,264
Some of them big spades having you
chewing on their liquorice sticks?
93
00:06:10,354 --> 00:06:11,720
MAN:
Hey, Eddie!
94
00:06:19,113 --> 00:06:20,570
(SCREAMING)
95
00:06:21,574 --> 00:06:23,236
- (THUDDING)
- (SCREAMING IN CROWD)
96
00:06:26,246 --> 00:06:27,362
Shit.
97
00:06:31,209 --> 00:06:34,122
VARIOUS VOICES: Ryan, what's wrong?
Don't you like Puerto Ricans?
98
00:06:34,212 --> 00:06:36,565
Ryan, you pig, how many Puerto Ricans
you killed this year already?
99
00:06:36,589 --> 00:06:39,707
Hey, you spic-hater!
Come on, try it with me!
100
00:06:40,343 --> 00:06:43,711
Hey, Ryan, why don't you kill
some of your own kind?
101
00:06:43,805 --> 00:06:46,843
You pig, Ryan!
You pig Puerto Rican hater!
102
00:06:47,142 --> 00:06:48,494
WOMAN #1:
Detective Ryan, what happened?
103
00:06:48,518 --> 00:06:50,037
Did you really push that guy off the roof?
104
00:06:50,061 --> 00:06:53,520
MAN #1: Mr Ryan, do you realise that by
disguising yourself as a Puerto Rican,
105
00:06:53,606 --> 00:06:55,598
your actions constituted entrapment?
106
00:06:55,692 --> 00:06:56,836
WOMAN #2:
Detective Ryan, are you a racist?
107
00:06:56,860 --> 00:06:58,004
MAN #2:
You know, you're going to hear
108
00:06:58,028 --> 00:06:59,380
from the Civil Liberties Union
on this one.
109
00:06:59,404 --> 00:07:01,757
MAN #3: Commissioner, was there any
pressure from City Hall on this one?
110
00:07:01,781 --> 00:07:03,384
WOMAN #3: Wasn't there
a time when you got in trouble
111
00:07:03,408 --> 00:07:04,719
once before with the Puerto Ricans?
112
00:07:04,743 --> 00:07:06,470
MAN #4:
Eddie, you think you can beat this one?
113
00:07:06,494 --> 00:07:08,431
MAN #5: What did I tell you, Eddie?
This time you went too far.
114
00:07:08,455 --> 00:07:10,975
MAN #6: Did he jump off that roof,
or did you help him a little?
115
00:07:10,999 --> 00:07:12,101
RYAN: I was
making an arrest,
116
00:07:12,125 --> 00:07:15,084
one of 26 made that night,
and he tried to get away.
117
00:07:15,170 --> 00:07:17,189
WOMAN #4: Commissioner,
how long did deliberations take?
118
00:07:17,213 --> 00:07:19,876
WOMAN #5: Detective Ryan,
how do you feel about Puerto Ricans?
119
00:07:19,966 --> 00:07:22,709
CHAIRMAN:
It has been the opinion of this board
120
00:07:23,303 --> 00:07:26,922
that Detective Edward Ryan
be suspended
121
00:07:27,015 --> 00:07:29,007
pending action by the grand jury,
122
00:07:29,768 --> 00:07:31,805
police department trial,
123
00:07:31,895 --> 00:07:35,354
and a determination
to be made by the Police Commission.
124
00:07:41,237 --> 00:07:42,853
This is the way it ends, huh?
125
00:07:42,947 --> 00:07:45,735
What do you mean, ends?
You're going to get a departmental trial.
126
00:07:46,284 --> 00:07:48,446
Departmental trial?
Who are you kidding?
127
00:07:49,371 --> 00:07:52,455
You know, cops are always guilty
until proven innocent.
128
00:07:52,540 --> 00:07:54,998
Especially when
you throw spics off buildings.
129
00:07:55,502 --> 00:07:57,414
Give it a chance.
It may work out for ya.
130
00:07:57,545 --> 00:07:59,252
Chance, my ass.
131
00:07:59,339 --> 00:08:00,608
Before, when a cop killed a guy,
132
00:08:00,632 --> 00:08:03,045
he was automatically transferred,
not suspended.
133
00:08:03,551 --> 00:08:06,009
Look at Jerry Hannon.
It took him eleven months to go to trial
134
00:08:06,096 --> 00:08:07,678
and they still threw him off.
135
00:08:08,098 --> 00:08:11,557
Yeah. That was a shame, but that's not
going to happen to you, Eddie.
136
00:08:12,977 --> 00:08:14,718
Any chance of getting GiGi
to work on it?
137
00:08:15,480 --> 00:08:16,516
Not a chance.
138
00:08:16,606 --> 00:08:20,020
They sent him up to Bronx Park
to chase peeping Toms and squirrels.
139
00:08:20,693 --> 00:08:21,809
Just my luck.
140
00:08:22,112 --> 00:08:24,024
Hey, you thick-headed Irish bastard.
141
00:08:24,114 --> 00:08:26,527
Why don't you treat it
as a couple of days off?
142
00:08:26,616 --> 00:08:28,983
Take yourself to a ball game.
Go out and get drunk.
143
00:08:29,077 --> 00:08:30,238
Get laid.
144
00:08:30,328 --> 00:08:31,614
Yeah, might as well.
145
00:08:31,704 --> 00:08:33,741
I'm sure getting fucked around here.
146
00:08:33,832 --> 00:08:37,496
Eddie, you'll always be a cop to me.
You know that.
147
00:08:37,585 --> 00:08:40,544
If there's anything I can do for ya,
just gimme a call, huh?
148
00:08:40,839 --> 00:08:41,1000
I will.
149
00:08:43,174 --> 00:08:45,791
Listen, have you got any plans?
Do you know what you're gonna do?
150
00:08:46,177 --> 00:08:48,134
What do jammed-up cops always do?
151
00:08:49,264 --> 00:08:50,846
Take it easy, pal, huh?
152
00:08:53,893 --> 00:08:55,885
(SOUL MUSIC PLAYING)
153
00:09:22,255 --> 00:09:24,963
MAN:
Hey, bartender! Scotch on the rocks.
154
00:09:38,188 --> 00:09:39,975
Hey!
155
00:09:40,565 --> 00:09:41,976
Hey!
156
00:09:42,066 --> 00:09:43,932
How are ya?
157
00:09:44,027 --> 00:09:45,438
You're under arrest, eh?
158
00:09:45,528 --> 00:09:46,985
What's the charge?
159
00:09:47,071 --> 00:09:48,858
Impersonating a bartender.
160
00:09:48,948 --> 00:09:50,689
How you been, GiGi?
161
00:09:51,618 --> 00:09:54,326
This is my new partner.
Frankie Diaz, Eddie Ryan.
162
00:09:54,412 --> 00:09:57,155
- Heard a lot about you.
- Pleasure. What can I get you?
163
00:09:57,248 --> 00:10:00,332
- Same as usual.
- Scotch rocks, with a twist.
164
00:10:03,296 --> 00:10:05,413
How's the family? Joey? Lea?
165
00:10:05,507 --> 00:10:07,169
Lea's losing all her teeth.
166
00:10:07,258 --> 00:10:08,374
Yeah?
167
00:10:12,430 --> 00:10:13,546
What do you hear?
168
00:10:13,890 --> 00:10:17,008
Nothing. Not a goddamn thing.
It's been five weeks now.
169
00:10:17,101 --> 00:10:18,137
Twist, please.
170
00:10:18,228 --> 00:10:20,220
Yeah. So, what about you?
171
00:10:20,772 --> 00:10:21,979
Strictly Mickey Mouse.
172
00:10:22,065 --> 00:10:23,772
- Yeah?
- MAN: Bartender!
173
00:10:24,317 --> 00:10:26,400
Can you hit me again
with a Scotch on the rocks?
174
00:10:27,153 --> 00:10:28,360
It's a bad deal.
175
00:10:28,446 --> 00:10:30,483
All I heard of him, it's demeaning.
176
00:10:30,573 --> 00:10:32,565
Hey, it could happen to any of us.
177
00:10:35,328 --> 00:10:36,864
So it can't be all Mickey Mouse.
178
00:10:37,539 --> 00:10:39,280
Well, there's, er...
179
00:10:41,626 --> 00:10:43,538
You know, it's mostly
locking up guys
180
00:10:43,628 --> 00:10:46,496
for illegal possession
of a stickball bat.
181
00:10:47,257 --> 00:10:48,498
Caught a murder one.
182
00:10:48,591 --> 00:10:51,004
Yeah, you know, wife kills husband.
183
00:10:51,094 --> 00:10:53,677
Husband kills wife,
three kids, and himself.
184
00:10:53,763 --> 00:10:55,800
Page four of that Puerto Rican paper.
185
00:10:56,474 --> 00:10:57,965
Social notes.
186
00:10:58,935 --> 00:11:01,894
Tell me, er...
you getting laid, at least?
187
00:11:09,279 --> 00:11:11,271
(SPEAKING SPANISH)
188
00:11:11,489 --> 00:11:13,321
Some piece of work, eh?
189
00:11:13,741 --> 00:11:15,323
You sticking to your own kind, huh?
190
00:11:15,410 --> 00:11:17,823
- A nice girl, GiGi.
- GIGI: Oh, I'm sure.
191
00:11:17,954 --> 00:11:20,446
A plain-clothes nun if I ever saw one.
192
00:11:22,000 --> 00:11:23,866
Go into the head
and get ahold of yourself.
193
00:11:23,960 --> 00:11:25,246
Yeah.
194
00:11:26,921 --> 00:11:29,288
- Come on. I got to go.
- What? You just got here.
195
00:11:30,466 --> 00:11:32,002
See you around.
196
00:11:33,970 --> 00:11:35,256
I'll see ya, Eddie.
197
00:11:35,513 --> 00:11:36,970
Take it easy.
198
00:11:49,652 --> 00:11:52,520
(PHONE RINGING)
199
00:12:01,456 --> 00:12:02,867
Honey, I'll get it.
200
00:12:05,918 --> 00:12:07,250
Yeah?
201
00:12:09,047 --> 00:12:10,629
Yeah, this is Ryan.
202
00:12:11,591 --> 00:12:13,799
What the hell time is it,
for Christ's sake?
203
00:12:17,055 --> 00:12:18,296
GiGi?
204
00:12:19,557 --> 00:12:21,594
Bullshit. I seen him myself, tonight.
205
00:12:22,644 --> 00:12:25,011
Well, last night.
Whenever the hell it was.
206
00:12:26,731 --> 00:12:29,018
Around midnight, with his new partner.
207
00:12:32,487 --> 00:12:35,446
Jesus. Jesus Chr...
Oh, no.
208
00:12:36,449 --> 00:12:38,486
Jesus Christ.
209
00:12:41,663 --> 00:12:43,620
Yeah... where?
210
00:12:44,666 --> 00:12:47,909
Fourth Avenue and Carroll... The 82?
He doesn't even work there!
211
00:12:48,336 --> 00:12:49,497
What is it?
212
00:12:49,587 --> 00:12:52,295
Yeah. I'll try and get over there.
213
00:13:05,269 --> 00:13:06,635
Jesus Christ.
214
00:13:06,813 --> 00:13:08,020
What is it?
215
00:13:09,982 --> 00:13:12,190
They just found GiGi over in Brooklyn.
216
00:13:13,194 --> 00:13:14,526
With his throat cut.
217
00:13:18,991 --> 00:13:22,575
(HORN HONKING)
218
00:13:25,581 --> 00:13:28,073
Damn it. Come on. Get over!
219
00:13:29,043 --> 00:13:30,409
Come on!
220
00:13:40,346 --> 00:13:42,303
(TYRES SQUEALING)
221
00:13:43,141 --> 00:13:44,632
Get over!
222
00:13:47,311 --> 00:13:49,644
(HORN HONKING)
223
00:13:52,483 --> 00:13:53,894
Hey, chief.
224
00:13:54,444 --> 00:13:55,651
Where's the 82?
225
00:13:55,737 --> 00:13:57,569
82. 82?
226
00:13:58,781 --> 00:14:01,364
I think it's... the 82...
227
00:14:01,451 --> 00:14:03,488
Forget it, guy. Cops!
228
00:14:05,413 --> 00:14:07,154
OFFICER:
We got about four men left.
229
00:14:07,248 --> 00:14:08,580
Some of you guys finish up.
230
00:14:08,666 --> 00:14:10,578
My six men will wrap up everything.
231
00:14:10,668 --> 00:14:11,909
Then we'll be moving on.
232
00:14:12,003 --> 00:14:13,763
- Yeah, about five minutes.
- Then we'll see.
233
00:14:13,796 --> 00:14:16,379
Yeah, about that. You got five minutes.
We'll wrap it up about...
234
00:14:16,466 --> 00:14:18,924
- Who's in charge here?
- Who are you?
235
00:14:19,010 --> 00:14:20,626
Eddie Ryan. He was my partner.
236
00:14:21,137 --> 00:14:22,924
Oh. Oh, yeah.
237
00:14:23,264 --> 00:14:24,675
Where's GiGi?
238
00:14:24,766 --> 00:14:27,554
Kings County.
The coroner's out there with him now.
239
00:14:40,490 --> 00:14:41,947
Shit.
240
00:14:42,700 --> 00:14:44,157
OFFICER:
They really ripped him.
241
00:14:45,828 --> 00:14:46,989
Yeah.
242
00:14:47,205 --> 00:14:49,071
Where'd the bosses go?
243
00:14:49,290 --> 00:14:51,156
They're all down the borough office.
244
00:14:51,751 --> 00:14:53,162
That partner over there?
245
00:14:53,586 --> 00:14:55,202
Jeez, Ed, I really don't know.
246
00:15:01,052 --> 00:15:02,543
Poor bastard.
247
00:15:02,804 --> 00:15:06,343
It was a professional job.
Not a trace, not a weapon, nothing.
248
00:15:06,432 --> 00:15:08,845
So, whoever did it
had to be behind him to do it.
249
00:15:08,935 --> 00:15:12,099
Therefore, he had to know GiGi
and had to know the car.
250
00:15:12,271 --> 00:15:14,958
- Where did you leave him last night?
- We don't have to tell you anything.
251
00:15:14,982 --> 00:15:17,144
- Hey, mind your own business!
- This is my business!
252
00:15:17,235 --> 00:15:19,338
- He worked with the guy for three years.
- That's just my point.
253
00:15:19,362 --> 00:15:21,548
This worm thinks I have
something to do with it, doesn't he?
254
00:15:21,572 --> 00:15:23,780
Hey, relax, relax.
Don't worry about it.
255
00:15:23,866 --> 00:15:26,011
We'll get the guy that did it.
Leave it to us, will you please?
256
00:15:26,035 --> 00:15:27,822
What's with that
little Jew prick, anyway?
257
00:15:27,912 --> 00:15:30,620
He's young. He's got it into his head
that GiGi was into something.
258
00:15:30,706 --> 00:15:32,743
Figures that's why this was done.
259
00:15:32,834 --> 00:15:34,075
He thinks you're involved, too.
260
00:15:34,168 --> 00:15:35,729
Well, GiGi wouldn't
take a cup of coffee!
261
00:15:35,753 --> 00:15:37,619
So, what about his new partner, Diaz?
262
00:15:37,964 --> 00:15:40,582
Diaz left GiGi at Jilly's last night.
263
00:15:40,676 --> 00:15:41,778
GiGi took a ride out to Brooklyn
264
00:15:41,802 --> 00:15:43,919
and Diaz went
to some joint up in Harlem.
265
00:15:44,012 --> 00:15:45,128
We woke him up in bed.
266
00:15:45,222 --> 00:15:47,464
He isn't flooding New York with tears.
267
00:15:48,225 --> 00:15:49,807
So, how did you get involved in this?
268
00:15:49,977 --> 00:15:52,310
GiGi was my man before they
sent him up to the Bronx.
269
00:15:52,396 --> 00:15:54,207
They asked me to sit in to see
if there's a tie-in
270
00:15:54,231 --> 00:15:55,347
with one of his old cases.
271
00:15:55,524 --> 00:15:57,311
His old cases
are my old cases too, you know.
272
00:15:57,401 --> 00:15:58,562
I know.
273
00:15:58,652 --> 00:16:01,941
IAD and the DA's office are going
over them with a fine-tooth comb.
274
00:16:02,030 --> 00:16:04,300
GiGi had nothing but a couple of
felonious assaults and a stick-up
275
00:16:04,324 --> 00:16:06,737
since he went up there.
Strictly Mickey Mouse.
276
00:16:06,869 --> 00:16:09,327
Mickey Mouse is getting
to be a badass.
277
00:16:09,913 --> 00:16:11,279
So what about Marie?
278
00:16:12,332 --> 00:16:14,039
I spoke to her earlier today.
279
00:16:14,960 --> 00:16:17,168
They're waking him tonight,
at Farenga's.
280
00:16:18,964 --> 00:16:20,171
Closed coffin.
281
00:16:47,868 --> 00:16:49,700
Excuse me.
The Caputo funeral service?
282
00:16:49,786 --> 00:16:52,824
Yes, sir. Upstairs, to your right.
Chapel D at eight.
283
00:16:54,082 --> 00:16:56,495
(SOLEMN ORGAN MUSIC)
284
00:16:57,044 --> 00:16:59,787
(MUTED CHATTERING)
285
00:17:13,977 --> 00:17:15,969
It's a fine thing,
this life business, isn't it?
286
00:17:16,063 --> 00:17:17,224
Yeah.
287
00:17:18,065 --> 00:17:19,397
His wife here?
288
00:17:19,733 --> 00:17:21,836
She's inside. They're all
wailing pretty hard in there,
289
00:17:21,860 --> 00:17:23,442
but she's taking it all right.
290
00:17:23,737 --> 00:17:25,478
Your friend
the Commissioner's in there.
291
00:17:26,073 --> 00:17:27,905
He knew you guys would be here.
292
00:17:28,825 --> 00:17:30,908
- Want to talk about it?
- No.
293
00:17:35,123 --> 00:17:37,115
(SOLEMN ORGAN MUSIC)
294
00:17:41,922 --> 00:17:43,914
(WOMEN SOBBING)
295
00:18:27,426 --> 00:18:29,839
- Marie.
- Don't.
296
00:18:35,726 --> 00:18:37,342
(WHISPERING)
You want to talk about it?
297
00:18:37,602 --> 00:18:39,093
The hell I do.
298
00:18:41,773 --> 00:18:44,015
Marie, I don't understand.
What's the problem?
299
00:18:44,109 --> 00:18:46,101
He was my problem. Him.
300
00:18:46,194 --> 00:18:48,561
And you, and that Spanish broad.
301
00:18:49,781 --> 00:18:51,943
I don't know
what you're talking about.
302
00:18:52,034 --> 00:18:54,742
I'm talking about
how your buddy GiGi is dead,
303
00:18:55,037 --> 00:18:56,824
and I gotta pick up the pieces.
304
00:18:57,706 --> 00:18:59,618
You saw more of him alive than I did.
305
00:19:00,584 --> 00:19:02,478
But you're not going to
put Lea and Joey through school,
306
00:19:02,502 --> 00:19:04,744
or put steak on the table
once a month.
307
00:19:05,338 --> 00:19:08,046
You two had a great time, didn't you?
308
00:19:09,593 --> 00:19:13,177
- Sometimes.
- Sons of bitches, boy scouts.
309
00:19:13,638 --> 00:19:15,425
There was a Spanish girl?
310
00:19:15,932 --> 00:19:17,594
Yeah, there was a girl.
311
00:19:18,060 --> 00:19:20,163
Guess there were a lot of girls
I didn't know anything about,
312
00:19:20,187 --> 00:19:21,723
weren't there, Eddie?
313
00:19:22,022 --> 00:19:26,357
You and him up all night on a case.
Case of the clap, I bet.
314
00:19:26,985 --> 00:19:30,194
Marie, he didn't have a girl.
I swear to that.
315
00:19:30,280 --> 00:19:33,239
Maybe you didn't know him as good
as you thought you did.
316
00:19:34,826 --> 00:19:36,692
He was out every night for a week.
317
00:19:37,537 --> 00:19:38,869
So, I followed him one night,
318
00:19:38,955 --> 00:19:41,993
and he picks up this bitch,
up in the Bronx.
319
00:19:42,084 --> 00:19:44,576
He picks her up, and he
drives her to Coney Island.
320
00:19:44,669 --> 00:19:47,082
Takes her up to some cheap apartment.
321
00:19:47,798 --> 00:19:49,710
He stays up there a long time.
322
00:19:49,800 --> 00:19:52,383
I should have gone up there
and thrown her out of the window.
323
00:19:52,469 --> 00:19:54,335
Maybe GiGi'd be alive.
324
00:19:54,429 --> 00:19:56,045
Dirty little bitch.
325
00:19:56,640 --> 00:20:00,008
- Marie, when was this?
- Two weeks ago.
326
00:20:01,478 --> 00:20:03,595
I found out who she is, too.
327
00:20:04,606 --> 00:20:05,722
Garcia.
328
00:20:06,191 --> 00:20:08,433
Her name is Rita Garcia.
329
00:20:27,170 --> 00:20:28,581
Hello, Ryan.
330
00:20:29,047 --> 00:20:30,788
I'm sorry. He was a good man.
331
00:20:31,049 --> 00:20:32,819
Well, if you're sorry,
put me back on the force
332
00:20:32,843 --> 00:20:34,425
and I'll find the guy who did it.
333
00:20:34,803 --> 00:20:36,135
Well, I'm afraid that...
334
00:20:36,221 --> 00:20:38,338
- This is not the place to discuss it.
- Fine.
335
00:20:38,431 --> 00:20:40,138
By the way,
the Mayor's on his way up.
336
00:20:40,225 --> 00:20:43,764
- I think he'd like to express his...
- Stick the Mayor up your ass.
337
00:20:48,150 --> 00:20:49,482
Hey, Eddie.
338
00:20:50,110 --> 00:20:53,319
Eddie, listen, I'd still like to do
a piece on GiGi, if it's possible.
339
00:20:53,864 --> 00:20:55,571
You knew him better than anyone.
340
00:20:59,953 --> 00:21:03,697
Pete, sometimes you think
you know a guy,
341
00:21:03,790 --> 00:21:05,827
you find out you didn't know shit.
342
00:21:06,251 --> 00:21:08,914
When I think I know GiGi,
I'll give you a call.
343
00:21:19,890 --> 00:21:23,099
(BABY CRYING)
344
00:21:28,023 --> 00:21:32,393
- (WOMAN YELLING IN SPANISH)
- (RAUCOUS LAUGHTER)
345
00:21:35,947 --> 00:21:37,939
(DOGS BARKING)
346
00:21:48,543 --> 00:21:50,660
I'm looking for the Garcia apartment.
347
00:21:50,754 --> 00:21:52,336
I don't know no Garcia.
348
00:21:52,422 --> 00:21:54,630
Rita Garcia. Not bad-looking.
349
00:21:54,716 --> 00:21:56,127
Garcia...
350
00:21:57,636 --> 00:21:58,968
Who wants to know?
351
00:21:59,054 --> 00:22:00,420
I'm investigating a murder, pal,
352
00:22:00,513 --> 00:22:02,300
so maybe you better
start remembering better.
353
00:22:02,390 --> 00:22:03,506
Oh.
354
00:22:03,600 --> 00:22:05,011
You, er...
355
00:22:05,185 --> 00:22:06,847
You must mean, er...
356
00:22:07,395 --> 00:22:08,761
3E.
357
00:22:09,147 --> 00:22:11,230
She used to get some mail here
by that name, but...
358
00:22:11,316 --> 00:22:13,148
she calls herself Ortega.
359
00:22:13,235 --> 00:22:14,271
3E?
360
00:22:14,361 --> 00:22:16,728
Wait. She ain't up there.
361
00:22:17,739 --> 00:22:19,605
She ain't up there
since two days ago.
362
00:22:19,699 --> 00:22:21,065
You got a passkey?
363
00:22:21,159 --> 00:22:23,025
- Yeah.
- Let's go. Come on.
364
00:22:37,133 --> 00:22:38,749
She's a hooker, huh?
365
00:22:39,469 --> 00:22:42,177
I'm a God-fearing man, I truly am.
366
00:22:43,515 --> 00:22:46,508
Well, she didn't need all that stuff
to work as a nun.
367
00:22:49,479 --> 00:22:50,560
Where'd did she go?
368
00:22:50,814 --> 00:22:52,555
I don't truly know.
369
00:22:53,233 --> 00:22:55,225
Didn't know she was gone until
370
00:22:55,318 --> 00:22:57,526
the other man come around
looking for her this morning.
371
00:22:59,364 --> 00:23:01,822
- What other man?
- A Spanish man.
372
00:23:02,450 --> 00:23:08,196
He come looking for her
this morning about eight, eight-thirty.
373
00:23:09,082 --> 00:23:12,075
That's the first time
that I knew she was...
374
00:23:12,168 --> 00:23:13,454
Truly wasn't home.
375
00:23:15,755 --> 00:23:17,041
You're not lying?
376
00:23:17,882 --> 00:23:18,963
No, sir.
377
00:23:19,509 --> 00:23:21,091
You better not be, pal.
378
00:23:24,180 --> 00:23:25,921
Hey!
379
00:23:26,433 --> 00:23:28,425
(THUNDER RUMBLING)
380
00:23:43,366 --> 00:23:44,607
All right.
381
00:23:45,577 --> 00:23:47,569
(THUNDERCLAP)
382
00:23:55,003 --> 00:23:56,539
Thanks, old man.
383
00:23:57,255 --> 00:23:58,962
Keep your mouth shut.
384
00:24:15,106 --> 00:24:17,098
(TYRES SQUEALING)
385
00:25:18,003 --> 00:25:19,995
(CHATTERING)
386
00:25:24,844 --> 00:25:26,335
How you doing?
387
00:25:26,429 --> 00:25:28,295
Can I help you, sir?
388
00:25:28,389 --> 00:25:29,846
I need a room.
389
00:25:29,932 --> 00:25:31,173
What for?
390
00:25:32,101 --> 00:25:33,308
You're kidding.
391
00:25:33,853 --> 00:25:35,094
We got a convention.
392
00:25:35,187 --> 00:25:36,644
Of what, mice?
393
00:25:36,981 --> 00:25:38,938
Sorry, pal, we're booked.
394
00:25:39,525 --> 00:25:41,187
In that case, er...
395
00:25:41,527 --> 00:25:42,734
I'll have a drink.
396
00:25:42,820 --> 00:25:44,777
We just had last call.
397
00:25:46,115 --> 00:25:47,822
I'll dance a while.
398
00:25:52,621 --> 00:25:55,079
How many cars can you
park in this dump?
399
00:25:55,624 --> 00:25:57,035
What do you mean?
400
00:25:58,127 --> 00:26:00,369
I mean that if you touch me again,
401
00:26:00,463 --> 00:26:03,297
I'm going to turn this place
into a fucking garage.
402
00:26:05,050 --> 00:26:06,507
What do you really want?
403
00:26:08,304 --> 00:26:09,504
Looking for a girl named Rita.
404
00:26:09,555 --> 00:26:12,138
Garcia or Ortega.
She uses both names.
405
00:26:12,391 --> 00:26:13,723
Never heard of her.
406
00:26:13,809 --> 00:26:15,471
Puerto Rican.
407
00:26:15,561 --> 00:26:19,851
Hans, we got a Puerto Rican
by the name of Ortega here?
408
00:26:19,940 --> 00:26:21,351
HANS:
Not that I see.
409
00:26:23,194 --> 00:26:24,480
Thanks.
410
00:26:25,779 --> 00:26:27,566
I can get you a drink if you want to.
411
00:26:27,656 --> 00:26:29,864
Thanks, but I'm driving to Ireland.
412
00:27:39,228 --> 00:27:41,561
(THUNDER RUMBLING)
413
00:27:45,901 --> 00:27:47,893
(HOWLING WIND)
414
00:27:57,621 --> 00:28:01,114
(DISTANT SHIP'S HORN)
415
00:28:55,471 --> 00:28:58,839
(THUNDER RUMBLING)
416
00:29:28,545 --> 00:29:30,537
(WOMAN COUGHING)
417
00:29:31,048 --> 00:29:32,914
(WOMAN SPEAKING SPANISH)
418
00:29:58,701 --> 00:30:00,317
Rita.
419
00:30:02,454 --> 00:30:04,070
I'm GiGi's partner.
420
00:30:05,541 --> 00:30:07,749
Hello, hello...
421
00:30:08,293 --> 00:30:09,875
Hello, hello, hello.
422
00:30:09,962 --> 00:30:12,625
GiGi Caputo. The guy you
were sleeping with. My friend.
423
00:30:14,049 --> 00:30:17,292
♪ Que bonita bandera... ♪
424
00:30:17,428 --> 00:30:19,511
Shit. I can't talk to you.
425
00:30:19,596 --> 00:30:22,088
♪ Que bonita bandera
426
00:30:22,558 --> 00:30:24,971
♪ Que bonita bandera
427
00:30:25,144 --> 00:30:29,354
♪ Es la bandera Puertorriqueña ♪
428
00:30:29,898 --> 00:30:32,018
Listen, you coked-up whore bitch,
if you don't tell me
429
00:30:32,067 --> 00:30:33,753
what I want to know about
you and GiGi right now,
430
00:30:33,777 --> 00:30:36,235
I'll book you for prost, set of works,
431
00:30:36,321 --> 00:30:38,859
aiding in a homicide,
and anything else I can come up with.
432
00:30:38,949 --> 00:30:42,784
You won't see white powder
for fucking twenty years, baby.
433
00:30:45,831 --> 00:30:49,666
Papi had a moustache
that smelled like tobacco.
434
00:30:54,131 --> 00:30:56,498
- Hey, muchacho...
- Get on out of here.
435
00:30:57,342 --> 00:30:59,675
(SPEAKING SPANISH)
436
00:31:01,513 --> 00:31:04,176
We can lay the guns on the beach
437
00:31:05,058 --> 00:31:06,845
and march on Ponce.
438
00:31:13,525 --> 00:31:14,857
You know...
439
00:31:15,736 --> 00:31:16,897
GiGi...
440
00:31:19,615 --> 00:31:21,982
GiGi had a salchichon.
441
00:31:23,869 --> 00:31:26,782
He was full of muscle,
and full of bone.
442
00:31:31,043 --> 00:31:32,625
You know, muchacho...
443
00:31:33,378 --> 00:31:35,415
(SPEAKING SPANISH)
444
00:31:36,298 --> 00:31:39,006
Viva Puerto Rico libre.
445
00:31:41,887 --> 00:31:46,473
We'll land on the beach
and march on Ponce.
446
00:31:49,937 --> 00:31:52,725
Sweet William has the ticket.
447
00:31:52,815 --> 00:31:55,558
Sweet William?
What do you mean, Sweet William?
448
00:31:55,651 --> 00:31:57,438
What do you mean, guns?
449
00:31:57,569 --> 00:32:03,736
A million guns for Puerto Rico,
and Sweet William has the ticket.
450
00:32:04,368 --> 00:32:05,859
Now, Rita, wait. Listen to me.
451
00:32:05,994 --> 00:32:10,113
I'm your friend. I'm GiGi's friend.
I won't hurt you. I swear to that.
452
00:32:10,207 --> 00:32:13,450
Just tell me about Sweet William
and a million guns.
453
00:32:13,544 --> 00:32:15,911
Tell me about that.
Come on. Come on.
454
00:32:16,129 --> 00:32:18,792
Viva Puerto Rico libre.
455
00:32:22,094 --> 00:32:23,380
Rita.
456
00:32:24,513 --> 00:32:26,505
(LAMP RATTLING)
457
00:32:35,148 --> 00:32:37,105
(THUNDER RUMBLING)
458
00:32:53,667 --> 00:32:55,659
(TWO GUNSHOTS)
459
00:33:38,962 --> 00:33:40,578
(GUNSHOT)
460
00:33:40,797 --> 00:33:42,288
(GUNSHOT)
461
00:33:42,716 --> 00:33:44,423
(GUNSHOT)
462
00:33:49,473 --> 00:33:51,305
(GUNSHOT)
463
00:34:01,735 --> 00:34:03,977
- (GUNSHOT)
- (BULLET RICOCHETING)
464
00:34:04,738 --> 00:34:06,320
(CAR ENGINE STARTING)
465
00:34:06,406 --> 00:34:08,523
(ENGINE REVVING)
466
00:34:15,248 --> 00:34:17,080
(THUNDERCLAP)
467
00:35:04,173 --> 00:35:05,960
Scanlon? Ryan.
468
00:35:06,050 --> 00:35:08,087
I found GiGi's girlfriend
at the Harbor Lights Inn.
469
00:35:08,177 --> 00:35:10,260
She don't have a face anymore.
470
00:35:10,596 --> 00:35:12,383
You better tell Homicide.
471
00:35:13,808 --> 00:35:17,597
Yeah. Well, you look for a blue,
what do you call it, '71 Olds.
472
00:35:18,604 --> 00:35:20,015
I didn't get any numbers.
473
00:35:22,775 --> 00:35:25,188
I'll call you when I get in, all right?
474
00:35:29,574 --> 00:35:32,908
(COUGHING)
475
00:35:53,347 --> 00:35:55,634
Twenty after four. Holy Christ.
476
00:35:56,768 --> 00:35:59,511
You were wiped out, Eddie.
I figured I'd let you sleep.
477
00:36:00,188 --> 00:36:01,554
Want some eggs?
478
00:36:01,981 --> 00:36:04,439
Maureen, I got work to do, all right?
479
00:36:06,486 --> 00:36:08,899
Jilly says you can
take off for a while.
480
00:36:08,988 --> 00:36:10,775
He got a sub in there now.
481
00:36:11,949 --> 00:36:15,943
It was awful last night.
Out of town guys, all with umbrellas.
482
00:36:16,287 --> 00:36:18,654
I did 36 bucks in tips.
483
00:36:18,998 --> 00:36:20,364
RYAN:
Beautiful.
484
00:36:24,128 --> 00:36:25,289
Scanlon called.
485
00:36:25,505 --> 00:36:26,791
Beautiful.
486
00:36:30,551 --> 00:36:32,543
Fried or scrambled?
487
00:36:36,307 --> 00:36:37,764
Maureen, I'm sorry.
488
00:36:38,101 --> 00:36:39,262
Forget it.
489
00:36:39,977 --> 00:36:41,843
Maureen, understand something.
490
00:36:43,022 --> 00:36:44,854
I know you, what, five weeks?
491
00:36:44,982 --> 00:36:47,252
I worked night and day with GiGi
for the last three years.
492
00:36:47,276 --> 00:36:49,142
He was my best friend, my partner.
493
00:36:49,237 --> 00:36:50,648
He was like a brother to me.
494
00:36:50,863 --> 00:36:52,966
Now, all of sudden, somebody
comes along and they kill him.
495
00:36:52,990 --> 00:36:54,151
They kill a girl he knew.
496
00:36:54,242 --> 00:36:55,574
They tried twice to kill me...
497
00:36:55,660 --> 00:36:57,346
What do you mean,
somebody tried to kill...?
498
00:36:57,370 --> 00:36:58,531
That's right.
499
00:36:59,247 --> 00:37:01,683
Now, maybe if I'd have been with him
it wouldn't have happened.
500
00:37:01,707 --> 00:37:03,949
Maybe if I didn't throw
that spic off the roof.
501
00:37:04,043 --> 00:37:05,843
Maybe if I hadn't got suspended.
I don't know.
502
00:37:05,878 --> 00:37:08,586
But, Maureen,
try and understand, please.
503
00:37:11,300 --> 00:37:13,462
I don't understand, Eddie.
504
00:37:14,303 --> 00:37:15,885
That's the problem.
505
00:37:16,722 --> 00:37:20,181
I met you, I didn't expect much.
I didn't ask much.
506
00:37:20,268 --> 00:37:24,478
I just wanted someone there, more than
anything else, that someone be there.
507
00:37:25,022 --> 00:37:26,729
You were nice to me.
508
00:37:27,525 --> 00:37:29,061
Nice to me.
509
00:37:30,361 --> 00:37:32,899
I didn't care what you were,
or what you did.
510
00:37:33,364 --> 00:37:36,778
I couldn't preach to no-one,
the things I did wrong in my life.
511
00:37:37,577 --> 00:37:39,739
But I didn't have no secrets either.
512
00:37:40,121 --> 00:37:43,285
That's true. You laid it right on the line,
the ex-husband, two kids.
513
00:37:43,374 --> 00:37:44,956
Yeah, but you, you got secrets, Eddie.
514
00:37:45,084 --> 00:37:47,952
You go off and don't call
and come in late and don't say nothing.
515
00:37:48,045 --> 00:37:51,083
Nothing at all.
It's like living with the wind.
516
00:37:51,340 --> 00:37:53,957
All right, I'm sorry.
I'll call more, all right?
517
00:37:58,181 --> 00:38:00,264
Just call, huh?
518
00:38:02,602 --> 00:38:06,016
But I'm still a cop, badge or no badge.
That's the bottom line.
519
00:38:08,524 --> 00:38:10,140
What are you gonna do?
520
00:38:10,234 --> 00:38:12,226
Find him and fuckin' kill him.
521
00:38:28,419 --> 00:38:30,877
- The traffic is some mess.
- Sure.
522
00:38:30,963 --> 00:38:32,454
Eddie, I wanna tell ya something.
523
00:38:32,590 --> 00:38:34,230
You're gonna get yourself
in some trouble.
524
00:38:34,258 --> 00:38:35,694
Well, I've been there before, you know.
525
00:38:35,718 --> 00:38:38,155
- But you don't need it. Just let it cool...
- Look, don't worry about it.
526
00:38:38,179 --> 00:38:40,045
If you worry,
what am I gonna start doin'?
527
00:38:40,139 --> 00:38:42,826
- Go back to work at Jilly's, will ya, please?
- No, I can't do that.
528
00:38:42,850 --> 00:38:44,341
Let us handle it.
529
00:38:45,394 --> 00:38:47,135
I can't go back to work there.
530
00:38:47,396 --> 00:38:49,513
Nah, I guess you can't.
It's kinda rough.
531
00:38:51,359 --> 00:38:53,225
So what about that Garcia broad?
532
00:38:53,778 --> 00:38:55,314
We checked her out.
533
00:38:55,404 --> 00:38:57,737
She comes from South Bronx,
somewhere around Fort Apache.
534
00:38:57,823 --> 00:38:59,564
I figure that's where GiGi ran into her.
535
00:38:59,659 --> 00:39:01,696
Usual shithouse. A welfare case.
536
00:39:02,453 --> 00:39:03,489
Got a yellow sheet.
537
00:39:03,579 --> 00:39:05,787
Three arrests for
Class 3 convictions.
538
00:39:07,708 --> 00:39:10,917
Is Rita Garcia jammed up
with Sweet William?
539
00:39:11,462 --> 00:39:12,998
Sweet William?
540
00:39:13,172 --> 00:39:15,776
Everybody up there is jammed up with
Sweet William one way or the other.
541
00:39:15,800 --> 00:39:17,792
He owns them all.
Hookers, junkies, everyone.
542
00:39:17,927 --> 00:39:19,759
No, I mean directly connected.
543
00:39:19,845 --> 00:39:22,758
I don't know. I can check it out.
I got a pretty good stool up there.
544
00:39:23,849 --> 00:39:25,340
What about guns?
545
00:39:25,935 --> 00:39:28,143
What do you mean guns?
You're losing me.
546
00:39:30,898 --> 00:39:33,140
Is Sweet William into guns?
547
00:39:34,193 --> 00:39:37,186
What kind of guns? I mean, his boys,
they all know what they are.
548
00:39:38,114 --> 00:39:41,824
I don't know, but there's guns
in this thing someplace, that's all.
549
00:39:43,536 --> 00:39:45,072
I don't understand.
550
00:39:46,372 --> 00:39:47,783
Neither do I.
551
00:39:59,885 --> 00:40:01,296
What?
552
00:40:01,595 --> 00:40:03,131
What do you mean, what?
553
00:40:04,223 --> 00:40:05,930
Wanna tell me something?
554
00:40:07,268 --> 00:40:10,261
Look, Eddie,
I don't know how to tell you this.
555
00:40:11,022 --> 00:40:13,166
As far as I'm concerned,
you're the best cop in the department.
556
00:40:13,190 --> 00:40:15,307
- You know that.
- Yeah?
557
00:40:15,401 --> 00:40:17,484
They called me in today,
the guys from upstairs.
558
00:40:17,570 --> 00:40:19,687
They want me to stay
completely away from you.
559
00:40:19,780 --> 00:40:21,521
They came down pretty hard on me, too.
560
00:40:22,408 --> 00:40:23,649
Why?
561
00:40:23,743 --> 00:40:26,156
Well, number one,
because you were GiGi's partner,
562
00:40:26,329 --> 00:40:30,243
and number two, you were the
last one to see Rita Garcia alive.
563
00:40:30,374 --> 00:40:32,394
You mean, they think that I had
something to do with this, huh?
564
00:40:32,418 --> 00:40:34,354
- Eddie, relax. It's all routine.
- Relax, listen!
565
00:40:34,378 --> 00:40:36,165
I've been to one too many funerals,
566
00:40:36,255 --> 00:40:37,691
and you're standing there telling me
567
00:40:37,715 --> 00:40:39,877
they think I had something to do
with these homicides?
568
00:40:39,967 --> 00:40:41,503
Something like that.
569
00:40:41,761 --> 00:40:43,343
Eddie, come on, now, please.
570
00:40:43,429 --> 00:40:45,170
They got to get
everybody off their behind.
571
00:40:45,264 --> 00:40:46,575
The Mayor is breaking their chops.
572
00:40:46,599 --> 00:40:49,216
The newspapers are on them.
They gotta come up with answers.
573
00:40:49,769 --> 00:40:52,512
Just take it slow.
Don't take it personal, please.
574
00:40:53,314 --> 00:40:55,034
Come on. Look.
Let's go up to Chance's, huh?
575
00:40:55,107 --> 00:40:56,209
Let's grab ourselves a drink.
576
00:40:56,233 --> 00:40:58,128
- I'm not in the mood.
- It's loaded with girls. Come on.
577
00:40:58,152 --> 00:41:00,860
- Maybe we'll get lucky. Come on.
- I'm not in the mood.
578
00:41:00,946 --> 00:41:03,734
Where else are you gonna go?
What the heck can you do?
579
00:41:03,824 --> 00:41:05,469
Come on up and have a drink with me.
Come on.
580
00:41:05,493 --> 00:41:08,406
- I'm going to a wake.
- Eddie, please. Eddie!
581
00:41:09,538 --> 00:41:11,370
(INAUDIBLE)
582
00:41:28,516 --> 00:41:30,508
(PEOPLE SHOUTING)
583
00:41:40,111 --> 00:41:41,943
(BABY CRYING)
584
00:41:50,788 --> 00:41:52,324
(DOG BARKING)
585
00:41:52,415 --> 00:41:53,656
Yeah?
586
00:41:53,833 --> 00:41:55,665
I want to visit the Garcia family.
587
00:41:57,211 --> 00:41:59,828
He wants to visit the Garcia family.
588
00:41:59,922 --> 00:42:01,254
Hey, that's good, man.
589
00:42:01,340 --> 00:42:04,083
- He wants to visit the Garcia family.
- That's right.
590
00:42:04,176 --> 00:42:05,838
What for, big man?
591
00:42:06,387 --> 00:42:08,094
I'd like to pay my respects.
592
00:42:09,348 --> 00:42:11,055
He wants to pay his respects.
593
00:42:11,142 --> 00:42:12,553
That's pretty good, man.
594
00:42:12,643 --> 00:42:14,663
Look, I could stand here all night
and joke with you guys,
595
00:42:14,687 --> 00:42:16,303
but I'd like to go upstairs.
596
00:42:17,440 --> 00:42:18,726
Get Ruben.
597
00:42:23,779 --> 00:42:26,066
I read about you in the paper, Ryan.
598
00:42:27,533 --> 00:42:29,866
I read you don't have a job no more.
599
00:42:29,952 --> 00:42:31,488
You read wrong, pal.
600
00:42:31,871 --> 00:42:34,113
I read you threw a spic off a roof.
601
00:42:34,331 --> 00:42:36,323
No, he fell attempting to escape.
602
00:42:36,417 --> 00:42:38,875
- (CHUCKLING)
- That's pretty good, man.
603
00:42:39,170 --> 00:42:41,583
Look, tell Ruben
I'll be outside, all right?
604
00:43:22,713 --> 00:43:25,296
I'm Ruben. Rita's brother.
605
00:43:26,258 --> 00:43:27,590
How are ya?
606
00:43:33,265 --> 00:43:36,350
I saw her right before she died.
Can I talk to you about it?
607
00:43:40,565 --> 00:43:42,978
All right, GiGi Caputo
was my friend and my partner.
608
00:43:43,068 --> 00:43:45,151
He was somehow
connected to your sister.
609
00:43:45,612 --> 00:43:47,215
And when he was killed,
I tried to track her down.
610
00:43:47,239 --> 00:43:49,447
I found her out at,
what do you call it, er...
611
00:43:49,533 --> 00:43:51,149
Harbor Lights Inn.
612
00:43:51,243 --> 00:43:52,803
Now, I know that you
were there with her
613
00:43:52,827 --> 00:43:54,489
sometime before that,
but she was stoned.
614
00:43:54,579 --> 00:43:56,662
I didn't know
what she was talking about.
615
00:43:57,916 --> 00:43:59,452
Not long after that, she was dead.
616
00:43:59,543 --> 00:44:02,160
What am I supposed to do?
Write you a citation?
617
00:44:04,798 --> 00:44:08,166
Help me find out who killed her.
Help me get Sweet William...
618
00:44:08,635 --> 00:44:09,635
and get him right.
619
00:44:09,636 --> 00:44:11,593
I never heard of a Sweet William.
620
00:44:12,472 --> 00:44:15,681
Well, I bet he heard of you
and I bet he heard of your sister.
621
00:44:15,850 --> 00:44:18,388
If I was making book, friend,
622
00:44:18,478 --> 00:44:20,390
I'd even bet that he had her killed.
623
00:44:22,524 --> 00:44:24,390
Sometimes the guy holding the gun...
624
00:44:26,319 --> 00:44:28,026
doesn't pull the trigger.
625
00:44:30,532 --> 00:44:32,194
What do you mean by that?
626
00:44:35,078 --> 00:44:36,944
Sometimes a city can do it.
627
00:44:45,964 --> 00:44:48,172
¡Que viva Puerto Rico libre!
628
00:44:53,263 --> 00:44:55,255
(BELL JANGLING)
629
00:45:00,020 --> 00:45:02,558
Manuel... (COUGHING)
Manuel here?
630
00:45:12,407 --> 00:45:13,693
I'm clean, Eddie.
631
00:45:13,908 --> 00:45:17,242
I know. Clean as a bean.
At least until the next time.
632
00:45:17,329 --> 00:45:18,536
What's up?
633
00:45:18,622 --> 00:45:20,329
I wanna see Sweet William.
634
00:45:20,707 --> 00:45:22,198
You know how to find him, I don't.
635
00:45:22,417 --> 00:45:24,158
- Goodbye, Eddie.
- Wait a minute!
636
00:45:24,711 --> 00:45:26,247
Sweet Willie don't see nobody.
637
00:45:26,546 --> 00:45:29,755
I saw him a month and a half ago.
I had him locked up at the Caborrojeño.
638
00:45:29,841 --> 00:45:32,504
They let him out faster
than it took to lock him up,
639
00:45:32,594 --> 00:45:33,675
but I seen him.
640
00:45:34,095 --> 00:45:35,927
What do you want to see him about?
641
00:45:37,015 --> 00:45:38,096
Business.
642
00:45:39,225 --> 00:45:40,511
I'll see what I can do.
643
00:45:47,025 --> 00:45:49,142
(BELL JANGLING)
644
00:46:25,105 --> 00:46:26,892
- Guns?
- Guns.
645
00:46:27,941 --> 00:46:29,933
I don't remember anything about guns.
646
00:46:31,486 --> 00:46:33,978
Do you remember if GiGi was
involved in some gun deal, like,
647
00:46:34,072 --> 00:46:35,984
for some of your people?
648
00:46:36,116 --> 00:46:38,358
What do you mean, "my people"?
649
00:46:38,451 --> 00:46:41,615
The revolutionary kids with the berets.
The kid gangs, maybe.
650
00:46:41,705 --> 00:46:43,867
Or Rita's brother's people.
Somebody like that.
651
00:46:43,957 --> 00:46:45,789
You got some imagination.
652
00:46:45,875 --> 00:46:47,787
Well, I didn't imagine
what they did to GiGi!
653
00:46:47,961 --> 00:46:49,122
What are you driving at?
654
00:46:49,212 --> 00:46:50,606
I think you know more
than you're telling me!
655
00:46:50,630 --> 00:46:51,837
That's what I'm driving at.
656
00:46:51,923 --> 00:46:53,334
And you're out of bounds, Ryan!
657
00:46:53,425 --> 00:46:55,417
You don't have
your tin anymore, remember?
658
00:46:55,593 --> 00:46:57,676
Now get the hell out of here
while you still can.
659
00:46:59,389 --> 00:47:00,505
Look, Pedro,
660
00:47:00,598 --> 00:47:02,635
I don't know what that's
supposed to mean,
661
00:47:03,601 --> 00:47:05,263
but don't let that shield
go to your head.
662
00:47:05,353 --> 00:47:06,889
You may not have it long.
663
00:47:07,689 --> 00:47:10,557
(PHONE RINGING)
664
00:47:14,654 --> 00:47:18,022
- Hey, Eddie, you back?
- Not yet, chief. Just visiting.
665
00:48:08,124 --> 00:48:10,992
MAN: Well, there's that
big ass cop Eddie now!
666
00:48:11,878 --> 00:48:13,494
How you doing, Eddie?
667
00:48:19,427 --> 00:48:23,091
Whatcha gonna do now, Eddie?
You all alone. Nobody with ya.
668
00:48:29,896 --> 00:48:33,139
Come on, Eddie.
Let's see how good you are.
669
00:48:35,819 --> 00:48:38,357
Come on! Don't just stand there.
670
00:48:41,157 --> 00:48:42,797
How about taking
a piece of me now, Eddie?
671
00:48:42,867 --> 00:48:44,074
Come on, cut me.
672
00:48:53,962 --> 00:48:55,578
Come and get us, Eddie.
673
00:48:55,672 --> 00:48:56,958
Come and get your babies!
674
00:48:57,382 --> 00:49:00,500
Come on! Don't just stand there.
Come and get me!
675
00:49:03,263 --> 00:49:04,424
(GROANING)
676
00:49:06,808 --> 00:49:08,299
Get him, Luis!
677
00:49:09,227 --> 00:49:11,014
Don't let him get away!
678
00:49:22,699 --> 00:49:25,908
Get that mother!
Kick his ass!
679
00:49:33,793 --> 00:49:36,877
- Hey, Luis, get that big bastard.
- Get him, Luis!
680
00:49:37,171 --> 00:49:38,503
(GROANING)
681
00:49:39,883 --> 00:49:41,795
- Get him!
- Hurry up, man.
682
00:49:53,021 --> 00:49:54,353
Get that motherfucker!
683
00:50:05,783 --> 00:50:07,274
Come on, man, get up.
684
00:50:07,368 --> 00:50:09,234
I've got this honky faggot.
685
00:50:09,787 --> 00:50:11,323
Move it, man!
686
00:50:17,503 --> 00:50:19,665
Move that shit, man! Move it!
687
00:50:23,676 --> 00:50:25,463
- Damn.
- Who's this silly fool?
688
00:50:25,553 --> 00:50:26,760
What is this, a hijack?
689
00:50:26,888 --> 00:50:29,050
Hey, man, it's gotta be Superman.
690
00:50:29,140 --> 00:50:31,097
It's some bad motherfucking shit, man.
691
00:50:31,184 --> 00:50:34,018
- What the fuck is going on?
- Goddamn, man.
692
00:50:49,911 --> 00:50:52,028
There goes that motherfucker.
693
00:51:16,562 --> 00:51:18,303
- Let's go, Mac.
- Thirty-five cents, Mac.
694
00:51:18,398 --> 00:51:20,390
- Look, I'm a cop, all right?
- Badge, please.
695
00:51:20,483 --> 00:51:21,849
Look I... I haven't got any badge,
696
00:51:21,943 --> 00:51:23,337
and those guys over there
are coming after me.
697
00:51:23,361 --> 00:51:25,978
Regulations say you can't
ride free without a badge.
698
00:51:26,072 --> 00:51:27,563
I got a dollar here.
699
00:51:27,657 --> 00:51:31,822
- Exact change.
- Get out of here, goddamn it!
700
00:51:37,125 --> 00:51:38,491
(GROANING)
701
00:51:52,140 --> 00:51:54,302
- Come on!
- (TYRES SCREECHING)
702
00:51:57,186 --> 00:51:59,081
All right, get your asses out of the car.
Give me the keys.
703
00:51:59,105 --> 00:52:00,791
Get out, I said.
Get the hell out of the car.
704
00:52:00,815 --> 00:52:02,647
Go! Go! Give me the keys!
705
00:52:02,734 --> 00:52:04,396
Come on. Let's go.
706
00:52:04,736 --> 00:52:06,853
Move your ass. Come on. Move it!
707
00:52:06,946 --> 00:52:08,778
(TYRES SQUEALING)
708
00:52:08,865 --> 00:52:10,356
- Let's go!
- Come on!
709
00:52:15,121 --> 00:52:17,113
(TYRES SQUEALING)
710
00:52:24,797 --> 00:52:26,254
Hey, they're chasing us!
711
00:52:57,539 --> 00:52:59,531
(HORN HONKING)
712
00:53:04,880 --> 00:53:07,213
Hey, what are you guys doing, man?
713
00:53:12,304 --> 00:53:14,967
(HORN HONKING)
714
00:53:23,857 --> 00:53:25,473
(CLASHING METAL)
715
00:53:28,612 --> 00:53:30,604
(HORN HONKING)
716
00:53:39,206 --> 00:53:41,118
- Stop this goddamn bus!
- Sit down!
717
00:53:45,045 --> 00:53:47,002
(HORN HONKING)
718
00:53:50,384 --> 00:53:52,376
(TYRES SQUEALING)
719
00:53:57,599 --> 00:53:59,636
(HORN HONKING)
720
00:54:07,609 --> 00:54:11,148
(HORNS HONKING)
721
00:54:26,628 --> 00:54:28,085
Are you out of your mind?
722
00:54:30,090 --> 00:54:32,298
(HORN HONKING)
723
00:54:37,973 --> 00:54:40,386
(TYRES SQUEALING)
724
00:54:50,944 --> 00:54:52,776
(GUNSHOT)
725
00:54:59,119 --> 00:55:00,985
Everybody get down on the floor!
726
00:55:01,163 --> 00:55:02,620
(SCREAMING)
727
00:55:02,706 --> 00:55:05,494
WOMAN:
I think I'm going to break my leg.
728
00:55:14,885 --> 00:55:18,219
(HORNS HONKING)
729
00:55:20,474 --> 00:55:23,842
MAN: Come on, man,
stop this bus and do something, man.
730
00:55:24,144 --> 00:55:25,510
Hey!
731
00:55:25,896 --> 00:55:28,229
I don't know, man. This guy is crazy.
732
00:55:28,315 --> 00:55:29,931
What the hell is he doing?
733
00:55:38,242 --> 00:55:40,950
(HONKING HORN)
734
00:55:42,496 --> 00:55:45,239
MAN: Hey, why don't you
stop this goddamn bus?
735
00:56:31,336 --> 00:56:34,829
(GUNSHOTS)
736
00:57:02,117 --> 00:57:03,733
Get that son of a bitch.
737
00:57:20,761 --> 00:57:23,094
(MULTIPLE GUNSHOTS)
738
00:57:26,641 --> 00:57:29,258
- (BREAKING GLASS)
- (SCREAMING)
739
00:57:42,574 --> 00:57:44,406
Get him off! Get him off!
740
00:57:48,330 --> 00:57:49,446
(GROANING)
741
00:57:50,791 --> 00:57:52,999
- Get him.
- Come on.
742
00:57:55,545 --> 00:57:57,332
All right, I got him.
743
00:57:57,798 --> 00:57:59,289
Come on, man! Let me get a few.
744
00:57:59,383 --> 00:58:00,999
Hey, you son of a...
745
00:58:02,135 --> 00:58:04,127
- What?
- Now that's enough!
746
00:58:04,221 --> 00:58:05,701
- (SIREN)
- Now, let's get outta here!
747
00:58:05,764 --> 00:58:07,471
C'mon, let's go!
748
00:58:14,147 --> 00:58:16,230
You look like some scattered shit.
749
00:58:16,775 --> 00:58:18,357
Forgot my bus pass.
750
00:58:19,069 --> 00:58:21,356
Who are they, Eddie?
What's it all about?
751
00:58:22,155 --> 00:58:23,817
You know they all look alike.
752
00:58:24,366 --> 00:58:25,777
Wanna look at pictures?
753
00:58:27,327 --> 00:58:28,784
Giving me the civilian treatment?
754
00:58:28,870 --> 00:58:30,782
Look at pictures,
try to pick them out?
755
00:58:30,872 --> 00:58:32,113
Sign a complaint?
756
00:58:32,749 --> 00:58:34,911
Forget about it.
I don't need the department.
757
00:58:35,794 --> 00:58:37,911
Eddie, it's bad. Real bad.
758
00:58:38,004 --> 00:58:39,791
First GiGi, and now you.
759
00:58:39,881 --> 00:58:42,248
Internal Affairs and the DA's office
are in a huddle.
760
00:58:42,342 --> 00:58:44,542
They think both of you are
up to your ears in something.
761
00:58:45,303 --> 00:58:47,636
Those guys are playing
with themselves.
762
00:58:48,890 --> 00:58:50,802
They found out something about GiGi.
763
00:58:54,938 --> 00:58:57,146
He was working on something
involving guns.
764
00:58:58,567 --> 00:58:59,603
Guns?
765
00:58:59,734 --> 00:59:00,815
A shipment of machine guns
766
00:59:00,902 --> 00:59:03,019
was heisted about
six weeks ago down south.
767
00:59:04,656 --> 00:59:07,148
- How many?
- Three million dollars worth.
768
00:59:07,951 --> 00:59:09,567
Holy shit.
769
00:59:10,370 --> 00:59:12,098
It's all rumours now,
it's coming up from the street.
770
00:59:12,122 --> 00:59:13,658
They picked it up from some stool.
771
00:59:13,999 --> 00:59:16,457
We don't know where they're at
or where they're going.
772
00:59:16,543 --> 00:59:18,626
All we know,
it's worth three million dollars.
773
00:59:19,296 --> 00:59:20,662
That's a lot of guns.
774
00:59:21,214 --> 00:59:24,207
Yeah.
Enough to kill a couple of people for.
775
00:59:24,718 --> 00:59:27,301
Maybe even a third guy
who's snooping around like you.
776
00:59:28,430 --> 00:59:29,841
Lot of guns.
777
00:59:29,931 --> 00:59:32,389
Eddie, don't go any further with it.
778
00:59:32,893 --> 00:59:35,556
Don't do anything
that's going to get you hurt for good.
779
00:59:37,439 --> 00:59:38,975
Want me to stop breathing?
780
00:59:41,234 --> 00:59:42,395
You know what I mean.
781
00:59:52,579 --> 00:59:54,320
Peace, huh? Please.
782
00:59:55,665 --> 00:59:56,906
So long.
783
01:00:04,883 --> 01:00:07,170
(SIGHING)
We gotta get out of this town.
784
01:00:08,845 --> 01:00:12,464
RYAN: (SARCASTICALLY)
We're leaving New York. Yay!
785
01:00:13,058 --> 01:00:14,594
MAUREEN:
How long a drive is it?
786
01:00:14,726 --> 01:00:16,934
RYAN: About an hour,
an hour and ten minutes.
787
01:00:17,479 --> 01:00:21,940
You get up there, you take exit 33
and you go right for a couple of miles.
788
01:00:22,526 --> 01:00:24,267
Remind me when we get near it.
789
01:00:28,532 --> 01:00:31,696
I hope the place is okay.
I haven't been there since I got divorced.
790
01:00:31,785 --> 01:00:33,321
It was the year before that.
791
01:00:34,704 --> 01:00:36,366
I didn't even know you had it.
792
01:00:36,498 --> 01:00:38,911
It was all she left me
after the settlement.
793
01:00:44,589 --> 01:00:46,080
- Eddie?
- Yeah.
794
01:00:47,050 --> 01:00:48,757
Why did she leave you?
795
01:00:50,512 --> 01:00:53,300
She didn't like the company I kept.
(CHUCKLING)
796
01:00:54,891 --> 01:00:57,008
(MAUREEN CHUCKLING)
797
01:01:03,358 --> 01:01:05,350
(BIRDSONG)
798
01:01:34,806 --> 01:01:36,468
This is a mistake. Come on, let's go.
799
01:01:36,766 --> 01:01:37,882
No.
800
01:01:39,561 --> 01:01:42,520
Look, I don't know what's in there,
and I just don't care.
801
01:01:43,315 --> 01:01:46,479
But whatever it is,
you can't run away from it, Eddie.
802
01:01:47,360 --> 01:01:48,896
That's not you.
803
01:01:51,698 --> 01:01:53,405
Maybe you're right. Come on.
804
01:02:05,420 --> 01:02:06,877
Cold up here.
805
01:02:12,927 --> 01:02:15,466
Aren't you going to carry me
across the threshold?
806
01:02:15,556 --> 01:02:17,548
(LAUGHING)
Yeah, okay. Come on.
807
01:02:19,560 --> 01:02:21,301
(RYAN GROANING)
808
01:02:30,988 --> 01:02:34,231
I'll have the gas and electric
turned on tomorrow, and the telephone.
809
01:02:34,325 --> 01:02:36,237
And I'll make some
corned beef and cabbage.
810
01:02:37,203 --> 01:02:38,865
That's what I call variety.
811
01:02:39,664 --> 01:02:41,280
How about rice and beans?
812
01:02:41,666 --> 01:02:43,077
Sounds good.
813
01:02:45,169 --> 01:02:47,582
- How about a beer?
- Sure.
814
01:02:57,431 --> 01:02:59,093
Where are you going?
815
01:02:59,517 --> 01:03:00,883
To the can.
816
01:03:01,394 --> 01:03:02,976
I can handle it.
817
01:04:38,199 --> 01:04:40,191
(INSECTS CHIRPING)
818
01:04:43,579 --> 01:04:45,445
What are you going to do with that?
819
01:04:46,040 --> 01:04:47,201
Some hunting.
820
01:04:47,583 --> 01:04:48,824
(GUNSHOT)
821
01:04:55,674 --> 01:04:57,131
Shit.
822
01:05:06,227 --> 01:05:08,059
- (CLICKING)
- (SIGHING)
823
01:05:14,777 --> 01:05:15,984
Hey.
824
01:05:17,988 --> 01:05:19,570
- Hey, I'll do that.
- No.
825
01:05:20,449 --> 01:05:21,940
I gotta do it.
826
01:05:46,016 --> 01:05:49,134
MAUREEN:
What are you doing that for, Eddie?
827
01:05:50,354 --> 01:05:51,595
RYAN:
Row, will you?
828
01:05:51,689 --> 01:05:54,523
MAUREEN: I am! I am!
What are you doing that for now?
829
01:05:54,608 --> 01:05:55,815
Look at where we are.
830
01:05:55,985 --> 01:05:58,693
I mean, it's so pretty.
You're not paying any attention.
831
01:05:59,697 --> 01:06:03,031
Well, you know, I...
I'm just practising, Maureen!
832
01:06:03,951 --> 01:06:05,112
Jesus.
833
01:06:05,578 --> 01:06:08,616
What for? You're still going to go
after those guys, huh?
834
01:06:08,706 --> 01:06:10,322
I don't understand you sometimes.
835
01:06:10,416 --> 01:06:12,499
You don't understand me?
I don't understand you.
836
01:06:12,585 --> 01:06:14,827
I thought we came up here
so we could be together,
837
01:06:14,920 --> 01:06:16,314
I thought we were gonna
just get away from all...
838
01:06:16,338 --> 01:06:17,874
We're together, aren't we?
839
01:06:18,507 --> 01:06:20,419
Yeah, we're together,
but we're not together.
840
01:06:20,551 --> 01:06:23,885
You spend more time playing with
that gun than you do with me.
841
01:06:25,681 --> 01:06:28,298
Eddie, what...?
842
01:06:28,934 --> 01:06:31,301
What did you bring me
up here for, huh?
843
01:06:33,063 --> 01:06:34,063
Huh?
844
01:06:34,064 --> 01:06:37,683
- To be with you, that's why.
- But not like this!
845
01:06:38,152 --> 01:06:39,643
(BULLETS CLATTERING)
846
01:06:39,737 --> 01:06:41,228
Not like this.
847
01:06:42,323 --> 01:06:44,634
I mean, you could have hired a maid
for what I'm doing for you.
848
01:06:44,658 --> 01:06:46,695
Maureen, what do you want from me?
849
01:06:46,827 --> 01:06:48,739
I just want you to pay
some attention to me.
850
01:06:48,829 --> 01:06:50,991
I just want you to spend
a little time with me
851
01:06:51,081 --> 01:06:52,642
instead of playing with
that gun all the time.
852
01:06:52,666 --> 01:06:54,532
Row! Will you row?
853
01:07:01,383 --> 01:07:03,670
(WINGS FLAPPING)
854
01:07:04,428 --> 01:07:06,340
(GUNSHOT)
855
01:07:07,806 --> 01:07:09,013
Shit.
856
01:07:14,647 --> 01:07:16,513
You don't really like it, do you?
857
01:07:19,860 --> 01:07:22,443
It's what you're used to.
I'm not used to this kind of noise.
858
01:07:23,238 --> 01:07:25,776
You like the peace
and quiet of New York.
859
01:07:26,158 --> 01:07:28,992
Yeah.
(CHUCKLING)
860
01:07:30,829 --> 01:07:32,491
What do you want, Eddie?
861
01:07:33,457 --> 01:07:34,789
What do you mean?
862
01:07:34,917 --> 01:07:37,751
Out of life, you know.
What are you gonna do with it?
863
01:07:39,755 --> 01:07:41,747
I don't know. Get through it.
864
01:07:42,841 --> 01:07:44,207
That's all?
865
01:07:44,301 --> 01:07:45,667
That's all.
866
01:07:47,262 --> 01:07:50,300
Just once, I'd like to hear
you tell me that you love me.
867
01:07:51,308 --> 01:07:52,424
What?
868
01:07:56,230 --> 01:07:58,938
I said I'd like you to tell me
that you love me.
869
01:08:00,526 --> 01:08:02,939
I don't know what
those words mean, Maureen.
870
01:08:09,410 --> 01:08:10,867
You want a beer?
871
01:08:24,258 --> 01:08:25,258
(GUNSHOT)
872
01:08:41,316 --> 01:08:42,602
- Ryan?
- Yeah?
873
01:08:42,693 --> 01:08:44,184
Groceries.
874
01:08:44,570 --> 01:08:45,811
Bring 'em in.
875
01:09:20,397 --> 01:09:22,389
(INAUDIBLE CONVERSATION)
876
01:09:37,081 --> 01:09:39,073
(ENGINE STARTING)
877
01:09:46,590 --> 01:09:48,798
(GUNSHOT)
878
01:09:55,516 --> 01:09:57,132
Sweetheart.
879
01:10:11,240 --> 01:10:12,651
I knew you'd go.
880
01:10:13,492 --> 01:10:14,824
I have to.
881
01:10:16,495 --> 01:10:17,827
If you say so.
882
01:10:18,872 --> 01:10:21,080
That kid'll come out every day
to see if you're okay,
883
01:10:21,208 --> 01:10:22,619
if you need anything.
884
01:10:23,460 --> 01:10:26,168
He'll take you to the bus, too,
if that's what you want.
885
01:10:26,797 --> 01:10:29,039
What I got to do
will only take a few days.
886
01:10:29,591 --> 01:10:31,298
It'll be longer than that.
887
01:10:32,553 --> 01:10:33,885
We'll see.
888
01:10:42,855 --> 01:10:44,187
I'm sorry, Maureen.
889
01:10:45,023 --> 01:10:46,230
Just go.
890
01:10:46,775 --> 01:10:48,186
Have a nice vacation.
891
01:10:59,663 --> 01:11:01,655
(ENGINE STARTING)
892
01:11:41,706 --> 01:11:43,698
(ENGINE STARTING)
893
01:13:28,730 --> 01:13:32,895
- I now present to you Ruben Garcia.
- (MASSED CHEERING)
894
01:13:44,495 --> 01:13:46,578
We didn't ask to come here.
895
01:13:48,333 --> 01:13:50,950
Every time my mother is hassled
at the welfare office,
896
01:13:51,044 --> 01:13:53,252
I tell her to tell them that
897
01:13:53,338 --> 01:13:57,207
we didn't ask to come to this madness
called the United States.
898
01:14:00,720 --> 01:14:03,087
They invaded our country,
899
01:14:03,181 --> 01:14:05,548
robbed our land right from under us,
900
01:14:05,850 --> 01:14:08,718
and then forced us to come here
by the hundreds of thousands,
901
01:14:08,811 --> 01:14:10,473
by the millions.
902
01:14:10,563 --> 01:14:14,056
To serve as cheap sources of labour
in their garment centres,
903
01:14:14,317 --> 01:14:17,276
where we sew the clothes
that we can't even afford to wear.
904
01:14:17,362 --> 01:14:20,526
(CROWD CHEERING)
905
01:14:29,374 --> 01:14:31,616
We came here as farmers, many of us.
906
01:14:32,085 --> 01:14:34,702
Poor, but proud.
907
01:14:35,254 --> 01:14:38,588
And we ended up as porters,
we ended up as dishwashers,
908
01:14:39,092 --> 01:14:40,674
we ended up as messenger boys,
909
01:14:40,760 --> 01:14:44,504
we ended up as 45-year-old
errand boys and doormen.
910
01:14:44,597 --> 01:14:47,214
(ANGRY SHOUTING)
911
01:14:47,517 --> 01:14:49,258
(INAUDIBLE)
912
01:14:51,979 --> 01:14:54,187
I mean, can you dig that?
913
01:14:54,273 --> 01:14:57,766
Brown kings and queens
with a proud past
914
01:14:57,860 --> 01:15:01,103
holding some doors open
and forcing themselves to smile?
915
01:15:01,280 --> 01:15:03,112
What's happening, Eddie, baby?
916
01:15:03,199 --> 01:15:04,940
How'd you like me
to bite your nose off?
917
01:15:05,034 --> 01:15:06,195
You try it.
918
01:15:07,161 --> 01:15:08,527
You tell him.
919
01:15:08,621 --> 01:15:12,080
RUBEN: And what has American imperialism
done for the island? I'll tell you.
920
01:15:13,292 --> 01:15:14,749
What it has done is that
921
01:15:14,836 --> 01:15:18,204
it's turned our island
into a combination whorehouse,
922
01:15:18,297 --> 01:15:21,085
a combination gambling casino
and dope drop.
923
01:15:21,175 --> 01:15:22,586
MAN:
Right on!
924
01:15:25,888 --> 01:15:28,676
And the puppet governors
have stood by while
925
01:15:28,766 --> 01:15:31,099
13% of the best farmland
in Puerto Rico
926
01:15:31,185 --> 01:15:33,097
has been made into military bases.
927
01:15:33,896 --> 01:15:37,105
The puppet governors stood by
while they destroyed our culture
928
01:15:37,191 --> 01:15:39,478
and substituted it
by telling our children
929
01:15:39,569 --> 01:15:41,310
that to look as pale and sick as them
930
01:15:41,404 --> 01:15:45,114
was hipper and healthier
than having the colour of the sun.
931
01:15:45,366 --> 01:15:48,484
(CHEERING)
932
01:15:49,954 --> 01:15:53,243
American businessmen pay one third
933
01:15:53,374 --> 01:15:55,582
what they pay here
in the United States,
934
01:15:55,668 --> 01:15:59,503
yet the workers in Puerto Rico
have to pay 25% more
935
01:15:59,630 --> 01:16:01,838
for the junk surplus
that they throw in Puerto Rico.
936
01:16:01,924 --> 01:16:03,790
(CHEERING)
937
01:16:08,681 --> 01:16:09,717
No.
938
01:16:10,016 --> 01:16:11,302
Hell, no.
939
01:16:11,517 --> 01:16:13,008
We're not going for it anymore.
940
01:16:13,811 --> 01:16:17,600
And we'll do whatever is necessary
to free our island
941
01:16:17,690 --> 01:16:19,932
from the shackles
of American imperialism.
942
01:16:20,109 --> 01:16:22,066
We'll do whatever is necessary,
943
01:16:22,153 --> 01:16:23,485
and if we can't rap about it,
944
01:16:23,571 --> 01:16:25,483
then we're gonna shoot
our way into liberation.
945
01:16:25,740 --> 01:16:28,027
(WILD CHEERING)
946
01:16:33,456 --> 01:16:36,290
We've got to march
from New York to San Juan.
947
01:16:36,542 --> 01:16:39,535
Let us march from Chicago
to Mayagüez.
948
01:16:39,670 --> 01:16:42,583
(SPORADIC SHOUTING)
949
01:16:42,673 --> 01:16:45,586
Let us march toward
the free land of our ancestors.
950
01:16:45,760 --> 01:16:48,218
- ¡Que viva la lucha!
- (MASSED CHEERING)
951
01:16:48,304 --> 01:16:50,546
¡Que viva Puerto Rico!
952
01:16:51,057 --> 01:16:53,640
¡Que viva Puerto Rico libre!
953
01:16:54,810 --> 01:16:59,100
(CROWD SINGING IN SPANISH)
954
01:17:09,617 --> 01:17:10,949
Nice speech, huh?
955
01:17:11,035 --> 01:17:13,118
He speaks nice, that kid.
956
01:17:13,204 --> 01:17:14,786
Pardon me. Your rod is showing.
957
01:17:14,872 --> 01:17:16,158
You wanted to see Sweet William?
958
01:17:16,249 --> 01:17:17,831
Well, you're gonna see him now.
959
01:18:48,549 --> 01:18:51,917
(CONVERSATION IN SPANISH)
960
01:18:58,351 --> 01:18:59,717
Ah, Mr Ryan!
961
01:19:02,855 --> 01:19:05,768
Well, welcome to my home.
962
01:19:08,736 --> 01:19:11,194
How nice to meet you
formally, Mr Ryan.
963
01:19:11,280 --> 01:19:12,862
Please, come in.
964
01:19:20,915 --> 01:19:22,872
My name is William Salazar.
965
01:19:27,380 --> 01:19:28,416
Let's see...
966
01:19:28,506 --> 01:19:31,214
The last time I saw you,
you were a police officer.
967
01:19:31,926 --> 01:19:33,383
And maybe I still am.
968
01:19:33,552 --> 01:19:35,384
No, I checked you out, Mr Ryan.
969
01:19:36,222 --> 01:19:38,714
- First, I must apologise.
- Why?
970
01:19:38,891 --> 01:19:41,349
Well, for the actions of
some of my more, er...
971
01:19:41,435 --> 01:19:43,097
zealous associates.
972
01:19:43,729 --> 01:19:45,641
- Your hand, I mean.
- Forget it.
973
01:19:46,941 --> 01:19:50,059
Please relax and make
yourself comfortable, hmm?
974
01:19:51,570 --> 01:19:52,777
(CHUCKLING)
975
01:19:52,863 --> 01:19:54,570
Young men are like that.
976
01:19:54,657 --> 01:19:56,990
They're either zealous
like young Ruben,
977
01:19:57,076 --> 01:19:59,614
or they think they're
immortal bundles of muscle,
978
01:20:00,663 --> 01:20:03,576
like the young men who chased you
that unfortunate evening.
979
01:20:07,503 --> 01:20:08,789
Mr Ryan...
980
01:20:11,716 --> 01:20:13,002
Brandy?
981
01:20:13,092 --> 01:20:14,208
A beer.
982
01:20:16,595 --> 01:20:18,257
You talk pretty fancy.
983
01:20:20,433 --> 01:20:21,549
For a spic?
984
01:20:21,851 --> 01:20:22,932
Yeah.
985
01:20:26,021 --> 01:20:29,435
As you can see,
your country taught me well.
986
01:20:34,655 --> 01:20:36,317
Did you know
987
01:20:36,407 --> 01:20:38,148
that I was the
third Puerto Rican in history
988
01:20:38,242 --> 01:20:39,449
to go to Harvard?
989
01:20:41,704 --> 01:20:45,197
The first was an unfortunate man
named Albizu Campos.
990
01:20:48,210 --> 01:20:50,577
They patronised him.
They demeaned him.
991
01:20:50,672 --> 01:20:52,459
Poor Albizu went mad.
992
01:20:53,216 --> 01:20:55,799
Tried to start a revolution
without enough guns.
993
01:20:56,344 --> 01:20:57,755
Well, you might recall,
994
01:20:57,929 --> 01:21:01,093
his men shot up the White House
trying to kill President Truman.
995
01:21:01,808 --> 01:21:04,471
They say he died in an insane asylum.
996
01:21:08,398 --> 01:21:09,889
I knew better.
997
01:21:10,358 --> 01:21:14,022
Albizu made himself into steel,
and they broke him.
998
01:21:14,488 --> 01:21:17,151
I'm the best argument
for the advantages of bamboo.
999
01:21:17,532 --> 01:21:19,114
Why don't you get to the point?
1000
01:21:20,243 --> 01:21:23,657
The point, my dear Mr Ryan,
is that I'm in the business of survival.
1001
01:21:24,080 --> 01:21:26,914
I have made much money.
I will make much more.
1002
01:21:27,793 --> 01:21:30,206
And I'm even better at it
than the Italians.
1003
01:21:32,005 --> 01:21:33,712
I only want to give you a job.
1004
01:21:35,175 --> 01:21:36,336
I'm not looking.
1005
01:21:36,676 --> 01:21:37,962
Wait a minute.
1006
01:21:39,888 --> 01:21:42,096
Since your partner passed away,
1007
01:21:43,475 --> 01:21:44,841
the position is open.
1008
01:21:46,186 --> 01:21:47,643
What happened to him?
1009
01:21:48,063 --> 01:21:49,929
Well, let's put it this way, Mr Ryan.
1010
01:21:50,607 --> 01:21:53,850
Mr Caputo became
an unacceptable form of overhead.
1011
01:21:55,153 --> 01:21:56,735
What do you mean by that?
1012
01:21:57,989 --> 01:22:00,732
There is a certain
business consignment.
1013
01:22:01,868 --> 01:22:03,609
A shipment to Puerto Rico.
1014
01:22:04,746 --> 01:22:05,987
Mr Caputo learned about it
1015
01:22:06,081 --> 01:22:08,494
through a most
unfortunate young woman.
1016
01:22:09,918 --> 01:22:13,127
He demanded a half a million dollars
in exchange for silence,
1017
01:22:13,213 --> 01:22:14,704
and that was too much.
1018
01:22:15,674 --> 01:22:17,586
You're lying.
I knew GiGi better than anyone.
1019
01:22:17,676 --> 01:22:20,214
He was a good cop.
He wouldn't take a dime for anything.
1020
01:22:20,637 --> 01:22:24,381
Large sums of money can do
strange things to human character.
1021
01:22:25,642 --> 01:22:30,182
Three days after he arrived in the Bronx,
GiGi became an employee.
1022
01:22:31,398 --> 01:22:35,187
I like to think of it
as a labour management problem.
1023
01:22:35,652 --> 01:22:36,859
Quite simple.
1024
01:22:36,945 --> 01:22:38,857
Just like that,
a labour management problem.
1025
01:22:38,947 --> 01:22:40,404
So you cut his throat, he's gone.
1026
01:22:40,490 --> 01:22:42,106
You look around,
the girl's still there,
1027
01:22:42,200 --> 01:22:44,112
so you send
some friggin' hood out
1028
01:22:44,202 --> 01:22:45,784
to shoot her to keep her quiet.
1029
01:22:45,996 --> 01:22:47,783
And all for a shipment of guns!
1030
01:22:49,082 --> 01:22:50,493
You know about the guns?
1031
01:22:51,209 --> 01:22:52,825
Three million dollars' worth.
1032
01:22:53,336 --> 01:22:56,295
You really are a cop,
aren't you, Ryan?
1033
01:22:58,550 --> 01:23:00,007
Until they kill me.
1034
01:23:00,552 --> 01:23:02,635
That just might have to be arranged.
1035
01:23:05,974 --> 01:23:07,260
Mmm.
1036
01:23:09,060 --> 01:23:10,972
Ay yay yay, it's a pity.
1037
01:23:15,817 --> 01:23:17,683
I thought you would understand.
1038
01:23:18,361 --> 01:23:21,195
I offered you a new career.
You won't accept.
1039
01:23:22,741 --> 01:23:24,073
It's a pity.
1040
01:23:24,993 --> 01:23:26,234
(SPEAKING SPANISH)
1041
01:23:37,380 --> 01:23:38,712
Forget it.
1042
01:23:39,799 --> 01:23:40,915
He's gone.
1043
01:23:55,607 --> 01:23:57,849
Hey, Captain,
there's someone out there.
1044
01:24:00,987 --> 01:24:03,149
About 200 yards to starboard.
1045
01:24:04,574 --> 01:24:07,032
RYAN: Hey!
(WHISTLING)
1046
01:24:07,994 --> 01:24:09,656
I'm over here!
1047
01:24:10,163 --> 01:24:11,495
A little more starboard.
1048
01:24:11,915 --> 01:24:13,156
You see?
1049
01:24:13,1000 --> 01:24:16,242
- Hey!
- (SHIP'S HORN SOUNDING)
1050
01:24:18,338 --> 01:24:19,795
Over here!
1051
01:24:22,217 --> 01:24:24,209
(WHISTLING)
1052
01:24:24,302 --> 01:24:26,715
Maureen, don't hang up
on me again. Please.
1053
01:24:26,805 --> 01:24:29,798
I need you, all right?
1054
01:24:30,725 --> 01:24:31,932
Please.
1055
01:24:32,978 --> 01:24:34,970
There's a set of keys
in the kitchen cabinet.
1056
01:24:35,563 --> 01:24:37,124
Bring them down to the Mall
in Central Park.
1057
01:24:37,148 --> 01:24:39,481
I've got my car there.
And bring me some dry clothes.
1058
01:24:39,901 --> 01:24:41,017
All right?
1059
01:24:41,361 --> 01:24:43,569
Meet me in 45 minutes.
Where we gonna dock this thing?
1060
01:25:24,446 --> 01:25:27,234
This is the Mr F
I was talking to you about.
1061
01:25:28,408 --> 01:25:30,570
- Where are they?
- One second.
1062
01:25:31,578 --> 01:25:32,785
The finances.
1063
01:25:33,580 --> 01:25:34,912
Of course.
1064
01:25:40,336 --> 01:25:43,079
One third now,
one third this evening, and
1065
01:25:43,173 --> 01:25:46,792
one third when they're on the ship
on their way for Puerto Rico.
1066
01:25:49,679 --> 01:25:51,170
Very good.
1067
01:25:51,973 --> 01:25:55,808
The ship is tied up right now.
Unloading rum. Come on.
1068
01:26:27,509 --> 01:26:29,501
¡Para Puerto Rico libre!
1069
01:26:29,761 --> 01:26:32,048
¡Para Puerto Rico libre!
1070
01:27:02,836 --> 01:27:06,079
You don't really approve, do you?
1071
01:27:07,632 --> 01:27:10,340
Young man, as André Gide once said,
1072
01:27:10,426 --> 01:27:12,543
"Do not understand me too quickly."
1073
01:27:12,637 --> 01:27:14,173
I never got that French literature.
1074
01:27:14,264 --> 01:27:16,347
You will. Everybody does.
1075
01:27:16,516 --> 01:27:17,927
- If they live.
- Yeah, but...
1076
01:27:18,017 --> 01:27:19,349
I know. I know.
1077
01:27:20,645 --> 01:27:24,138
"It's better to die on your feet
than to live on your knees."
1078
01:27:24,774 --> 01:27:29,610
The first citation in the EBQ,
Emiliano Zapata. Mexico, 1910.
1079
01:27:29,988 --> 01:27:33,481
The second, La Pasionaria,
Spanish Civil War, 1936.
1080
01:27:33,575 --> 01:27:34,816
I know it.
1081
01:27:35,702 --> 01:27:37,034
I know the rhetoric.
1082
01:27:37,620 --> 01:27:39,282
I have friends who died in Spain.
1083
01:27:41,291 --> 01:27:44,705
I've seen how the revolutionaries
in Mexico turned out.
1084
01:27:45,461 --> 01:27:47,373
Full of pus and corruption.
1085
01:27:49,007 --> 01:27:53,468
Young man, there is nothing in life
that can be reduced to a slogan.
1086
01:27:55,054 --> 01:27:56,966
You will take our money, though.
1087
01:27:58,057 --> 01:27:59,719
That's no problem, is it?
1088
01:28:02,145 --> 01:28:03,932
Money's not a slogan.
1089
01:28:04,939 --> 01:28:08,683
Money is something
you can see and touch and count.
1090
01:28:09,736 --> 01:28:10,977
You...
1091
01:28:12,280 --> 01:28:14,112
You're trying to count the wind.
1092
01:28:19,704 --> 01:28:21,036
And yet...
1093
01:28:23,291 --> 01:28:24,953
What were you going to say?
1094
01:28:25,835 --> 01:28:27,576
We lived in Bayamón.
1095
01:28:28,755 --> 01:28:32,248
House made of old boards,
Coca-Cola signs.
1096
01:28:33,301 --> 01:28:38,296
There was a dirt floor, some chickens,
a pig my brother had stolen.
1097
01:28:39,807 --> 01:28:40,923
My father...
1098
01:28:42,435 --> 01:28:44,267
My father read books.
1099
01:28:46,773 --> 01:28:49,311
He had Lope de Vega in that shack.
1100
01:28:50,985 --> 01:28:54,729
And Machado and Ortega y Gasset.
1101
01:28:56,366 --> 01:28:59,450
He might've been a good farmer,
except that he dreamed too much.
1102
01:29:00,620 --> 01:29:02,111
He dreamed.
1103
01:29:03,164 --> 01:29:05,656
And in 1935 there was a hurricane.
1104
01:29:06,793 --> 01:29:09,877
The tobacco crop failed, sugar failed.
1105
01:29:09,963 --> 01:29:12,046
There was nothing that books could do.
1106
01:29:12,632 --> 01:29:14,464
Books could not feed my mother,
1107
01:29:14,926 --> 01:29:17,418
or cure the disease
that lived in her chest.
1108
01:29:18,346 --> 01:29:21,760
Books did not make my brother
strong enough to survive.
1109
01:29:23,935 --> 01:29:25,927
My father sold the books.
1110
01:29:26,813 --> 01:29:29,521
He sold the land,
and took the ship to New York.
1111
01:29:30,775 --> 01:29:31,775
And?
1112
01:29:33,278 --> 01:29:35,861
Ah, basta. ¡Basta!
1113
01:29:37,991 --> 01:29:39,357
I've talked too much.
1114
01:29:40,326 --> 01:29:42,033
It is not my habit.
1115
01:29:43,663 --> 01:29:45,370
What happened to your father?
1116
01:29:47,583 --> 01:29:49,199
He was a dreamer.
1117
01:29:51,838 --> 01:29:54,421
The world always kills a dreamer.
1118
01:30:14,862 --> 01:30:17,024
He could be in there forever.
1119
01:30:17,865 --> 01:30:19,822
No, sooner or later,
he'll come out to play.
1120
01:30:20,868 --> 01:30:22,029
Sooner or later.
1121
01:30:28,250 --> 01:30:30,617
- Lu Chow's at seven?
- That's right.
1122
01:30:32,254 --> 01:30:35,668
They'll be coming in gate three,
the navy yard. 11:30 tonight.
1123
01:30:36,383 --> 01:30:38,420
- I'll see you there.
- Okay.
1124
01:30:44,808 --> 01:30:46,015
Ruben?
1125
01:30:47,811 --> 01:30:49,222
Can I have that?
1126
01:30:51,440 --> 01:30:52,806
For a souvenir.
1127
01:30:58,947 --> 01:31:00,609
You have an extra clip?
1128
01:31:05,245 --> 01:31:07,828
(TRUCK DOOR RATTLING)
1129
01:31:23,597 --> 01:31:24,713
(INAUDIBLE)
1130
01:31:25,599 --> 01:31:27,261
Let's go. Come on.
1131
01:31:30,729 --> 01:31:32,721
(CAR ENGINE STARTING)
1132
01:32:03,679 --> 01:32:05,636
MAUREEN:
Why are we following Diaz?
1133
01:32:05,722 --> 01:32:07,554
RYAN:
Because he killed GiGi.
1134
01:32:08,225 --> 01:32:10,057
I don't want to do it anymore.
1135
01:32:10,436 --> 01:32:12,052
I didn't count on this.
1136
01:32:15,315 --> 01:32:18,934
Why can't we just walk away from it?
Just give it up?
1137
01:32:19,987 --> 01:32:22,604
Go out to the coast?
Start over someplace?
1138
01:32:22,698 --> 01:32:24,815
Don't talk like that, Maureen.
It's foolish.
1139
01:32:24,908 --> 01:32:26,024
Why is it foolish?
1140
01:32:26,118 --> 01:32:28,576
What's so foolish about
wanting to live a normal life?
1141
01:32:28,662 --> 01:32:30,782
Sweet William had my partner killed,
he can't do that.
1142
01:32:30,831 --> 01:32:32,100
I don't care if GiGi was on the take.
1143
01:32:32,124 --> 01:32:34,244
He killed him, he could kill me.
He could kill anyone.
1144
01:32:40,174 --> 01:32:43,094
All right. Gun it. Gun it. Don't lose him.
Don't lose that son of a bitch.
1145
01:32:52,603 --> 01:32:54,686
- (TYRES SCREECHING)
- RYAN: Don't stop, Maureen!
1146
01:32:54,771 --> 01:32:56,854
- Keep going! Fuck the light!
- I can't!
1147
01:32:56,982 --> 01:32:58,502
Well, don't go out!
Come here! Don't...
1148
01:32:58,567 --> 01:33:00,604
(RAPID GUNFIRE)
1149
01:33:05,365 --> 01:33:06,606
Maureen.
1150
01:33:08,911 --> 01:33:10,277
Maureen...
1151
01:33:11,747 --> 01:33:13,955
Please.
(SOBBING)
1152
01:33:24,218 --> 01:33:25,550
Maureen, come on.
1153
01:33:28,430 --> 01:33:30,547
We'll go away to the country, all right?
1154
01:33:34,228 --> 01:33:36,140
I love you, sweetheart.
1155
01:33:36,230 --> 01:33:37,391
I love you.
1156
01:33:41,944 --> 01:33:44,231
Jesus Christ, I love you.
1157
01:33:47,407 --> 01:33:50,366
I do love you so fucking much.
1158
01:34:02,631 --> 01:34:04,338
(SLAMMING DOOR)
1159
01:34:13,267 --> 01:34:15,259
(YELLING)
1160
01:34:56,977 --> 01:34:59,936
(INSECTS CHIRRUPING)
1161
01:35:21,543 --> 01:35:23,375
Don't say a word. Don't say a word.
1162
01:35:37,726 --> 01:35:39,513
Hey, honey. How do you feel?
1163
01:35:39,811 --> 01:35:41,143
Hey, spic.
1164
01:35:41,229 --> 01:35:42,498
What the hell are you doing, Eddie?
1165
01:35:42,522 --> 01:35:44,250
Pick his gun up. Put it on the floor.
You. Come on.
1166
01:35:44,274 --> 01:35:45,890
Right now. On the floor.
1167
01:35:47,861 --> 01:35:50,501
Get in there, you bastard. Sit down!
Get over there, lady. Come on!
1168
01:35:50,530 --> 01:35:52,216
- Sit down.
- You're gonna go to the can for this!
1169
01:35:52,240 --> 01:35:54,948
- You know that?
- You might go into the earth, friend.
1170
01:35:55,035 --> 01:35:56,446
Sit down.
1171
01:35:56,536 --> 01:35:58,869
Take that jacket off.
Empty your pockets.
1172
01:36:02,501 --> 01:36:03,912
Take that ring off.
1173
01:36:06,922 --> 01:36:08,584
Take the rest off. Strip.
1174
01:36:09,966 --> 01:36:12,049
Or I'll kill every living thing
in this house.
1175
01:36:15,972 --> 01:36:18,214
You finally made it, didn't you, Diaz?
1176
01:36:18,892 --> 01:36:20,724
A nice little house,
1177
01:36:20,811 --> 01:36:23,599
and a nice little wife
to cook for you!
1178
01:36:24,690 --> 01:36:25,917
You're a friend of Sweet William's.
1179
01:36:25,941 --> 01:36:29,059
A cop's pay just wasn't
enough, was it, Diaz?
1180
01:36:31,738 --> 01:36:34,355
Huh? But there was one score
almost too big to settle.
1181
01:36:34,449 --> 01:36:36,657
Big enough to kill two women
and my friend GiGi!
1182
01:36:38,578 --> 01:36:39,739
I didn't kill anybody.
1183
01:36:39,830 --> 01:36:41,287
Who the hell did? The Hungarians?
1184
01:36:42,249 --> 01:36:45,287
Maureen Crowley
has two little boys in school, Diaz.
1185
01:36:45,377 --> 01:36:46,834
Who's going to take care of them?
1186
01:36:46,920 --> 01:36:49,207
Who's going to take care
of Marie Caputo and her kids?
1187
01:36:49,339 --> 01:36:52,298
And who's going to put a flower
on Rita Garcia's grave?
1188
01:36:52,384 --> 01:36:55,001
You? You...
(CLATTERING DROWNS HIM OUT)
1189
01:36:55,095 --> 01:36:56,677
I didn't kill those people!
1190
01:36:58,348 --> 01:36:59,714
Who did?
1191
01:37:00,267 --> 01:37:02,133
The independentistas killed Rita.
1192
01:37:03,603 --> 01:37:05,265
- They were afraid.
- Yeah?
1193
01:37:06,189 --> 01:37:07,680
She knew what was going on.
1194
01:37:09,317 --> 01:37:11,309
Even Ruben accepted it.
1195
01:37:11,862 --> 01:37:13,069
And GiGi?
1196
01:37:21,121 --> 01:37:23,408
Sweet William did that one himself.
1197
01:37:26,585 --> 01:37:28,247
All right. Get up.
1198
01:37:29,087 --> 01:37:30,123
Get up.
1199
01:37:30,672 --> 01:37:31,708
Come on!
1200
01:37:32,841 --> 01:37:33,881
Now get down on the floor.
1201
01:37:34,342 --> 01:37:37,301
- The floor?
- Get down before I knock you down!
1202
01:37:39,306 --> 01:37:41,389
Now crawl backwards that way,
to the window.
1203
01:37:41,475 --> 01:37:43,933
Come on, you fucking hump spic.
1204
01:37:44,227 --> 01:37:45,468
Come on!
1205
01:37:51,651 --> 01:37:53,768
All right, you. Lady.
Get those handcuffs! Come on!
1206
01:37:55,906 --> 01:37:56,987
Come on!
1207
01:38:00,410 --> 01:38:02,276
Handcuff him and you to that pipe.
1208
01:38:03,413 --> 01:38:04,904
Come on! Move!
1209
01:38:14,424 --> 01:38:15,790
All right, now.
1210
01:38:16,259 --> 01:38:19,502
Where is Sweet William
delivering those fucking guns?
1211
01:38:31,191 --> 01:38:33,854
(PHONE RINGING)
1212
01:38:35,570 --> 01:38:36,981
Yeah, hello.
1213
01:38:37,322 --> 01:38:39,780
Eddie, listen.
I just heard about Maureen, and...
1214
01:38:39,866 --> 01:38:41,607
I can't talk about that.
1215
01:38:42,661 --> 01:38:45,119
Now, listen, the guns
are arriving tonight by truck
1216
01:38:45,205 --> 01:38:46,696
at the Brooklyn Navy Yard,
1217
01:38:47,541 --> 01:38:50,158
and they're gonna be loaded
on a ship called the Milocha,
1218
01:38:50,252 --> 01:38:51,521
and they're going to Puerto Rico.
1219
01:38:51,545 --> 01:38:53,036
For a revolution or something.
1220
01:38:53,588 --> 01:38:56,171
Now, you can have the guns
and all the rest of it.
1221
01:38:57,259 --> 01:38:58,875
But I want Sweet William.
1222
01:38:59,803 --> 01:39:01,405
- Eddie, listen to me.
- (RYAN HANGING UP)
1223
01:39:01,429 --> 01:39:02,465
Eddie?
1224
01:39:02,973 --> 01:39:04,054
Hello?
1225
01:39:05,141 --> 01:39:06,302
Hello?
1226
01:39:08,186 --> 01:39:09,267
Shit.
1227
01:39:14,234 --> 01:39:16,226
(SHOUTING IN SPANISH)
1228
01:39:35,590 --> 01:39:38,003
(INAUDIBLE)
1229
01:40:28,851 --> 01:40:32,015
(MAN SPEAKING SPANISH THROUGH MEGAPHONE)
1230
01:40:58,673 --> 01:41:01,461
Evening, Officer.
Fine night we're having, ain't it?
1231
01:41:02,551 --> 01:41:04,713
Is this Lancaster, Pennsylvania?
1232
01:41:04,804 --> 01:41:05,885
Here?
1233
01:41:06,055 --> 01:41:08,297
Well, I'm looking for
the A & B Lungwort Corporation
1234
01:41:08,391 --> 01:41:10,151
of Lancaster, PA
and a guy in Toronto told me
1235
01:41:10,184 --> 01:41:12,767
that I'd find it somewhere around here.
Over the...
1236
01:41:13,229 --> 01:41:15,312
(GROANING)
1237
01:41:16,190 --> 01:41:17,681
Dumb bastard.
1238
01:42:21,005 --> 01:42:22,496
(GROANING)
1239
01:42:29,597 --> 01:42:32,305
Jesus, you fucking guys
go out like crullers.
1240
01:42:59,627 --> 01:43:03,166
(MULTIPLE SIRENS)
1241
01:43:06,634 --> 01:43:08,626
(SPEAKING SPANISH)
1242
01:43:13,933 --> 01:43:15,720
You know, my dear boys,
1243
01:43:17,353 --> 01:43:20,812
this is the first job
I've pulled in 23 years
1244
01:43:22,108 --> 01:43:24,851
of which I have
even a small bit of pride.
1245
01:43:27,613 --> 01:43:30,606
¡Que viva Puerto Rico libre!
1246
01:43:32,284 --> 01:43:34,401
All right, the party's over!
Don't move!
1247
01:43:34,870 --> 01:43:36,361
(GUNSHOT)
1248
01:43:39,291 --> 01:43:41,248
(SHIP'S HORN BLOWING)
1249
01:43:47,508 --> 01:43:49,625
All right, relax, kid,
get out of the way!
1250
01:43:49,718 --> 01:43:52,051
You ruined it. Another half hour!
1251
01:43:52,138 --> 01:43:54,578
- You ruined it, you dirty motherfucker!
- (MULTIPLE GUNSHOTS)
1252
01:43:59,854 --> 01:44:02,471
(SHOUTING IN SPANISH)
1253
01:44:17,913 --> 01:44:19,029
Hey!
1254
01:44:19,957 --> 01:44:21,073
Bring it back!
1255
01:44:21,500 --> 01:44:23,457
(SHOUTING IN SPANISH)
1256
01:44:23,711 --> 01:44:25,247
I said, bring the ship back!
1257
01:44:30,050 --> 01:44:31,791
(RAPID GUNFIRE)
1258
01:44:35,764 --> 01:44:37,005
Come back!
1259
01:44:48,777 --> 01:44:50,769
(SIRENS)
1260
01:45:06,712 --> 01:45:08,472
Hey, check him out.
See what happened to him.
1261
01:45:13,761 --> 01:45:15,281
Here comes one. Get this guy. Get him.
1262
01:45:15,346 --> 01:45:16,462
Throw him up there.
1263
01:45:16,639 --> 01:45:18,867
Cripple him if you have to.
I don't want him walking out of here.
1264
01:45:18,891 --> 01:45:21,331
- I got him, boss.
- Put the cuffs on him. Put him in the car.
1265
01:45:22,269 --> 01:45:23,430
Get him in there.
1266
01:45:23,520 --> 01:45:26,103
Now seal off these gates.
Don't let anybody move.
1267
01:45:31,528 --> 01:45:32,644
(GUNSHOT)
1268
01:45:32,738 --> 01:45:34,070
(RAPID GUNFIRE)
1269
01:45:34,156 --> 01:45:35,738
Randy! Scott!
1270
01:45:48,629 --> 01:45:50,586
I'm coming after you, William,
you hear me?
1271
01:45:51,423 --> 01:45:54,757
I'm going to get you, Spanish boy.
I'm going to kill you back.
1272
01:45:54,969 --> 01:45:56,961
You spic son of a bitch!
1273
01:45:57,388 --> 01:45:59,004
Pendejo...
1274
01:45:59,556 --> 01:46:01,047
Hey...
1275
01:46:08,732 --> 01:46:10,644
This is Lieutenant Scanlon.
Do you read me?
1276
01:46:11,443 --> 01:46:13,901
This is Lieutenant Scanlon!
Do you read me?
1277
01:46:13,988 --> 01:46:15,445
Roger. Go ahead, sir.
1278
01:46:15,864 --> 01:46:18,481
Get on the air, get emergency
service down here right away.
1279
01:46:18,575 --> 01:46:21,192
Down to the Brooklyn Navy Yard,
dock four.
1280
01:46:21,287 --> 01:46:24,200
I want shotguns, rifles,
and bulletproof vests.
1281
01:46:24,290 --> 01:46:26,907
Bring two cars up.
Leave one car at the gate.
1282
01:46:27,001 --> 01:46:28,708
On the double. Have you got that?
1283
01:46:28,794 --> 01:46:30,626
Roger. I've got it, sir.
1284
01:46:31,380 --> 01:46:32,621
Put your shields on.
1285
01:46:41,015 --> 01:46:43,007
(SIREN)
1286
01:47:11,378 --> 01:47:13,290
You better run, you bastard.
1287
01:47:13,380 --> 01:47:14,996
I'm coming up your ass!
1288
01:47:15,257 --> 01:47:16,748
WILLIAM:
Come on, Ryan!
1289
01:47:17,343 --> 01:47:19,050
I'm waiting for you!
1290
01:47:41,116 --> 01:47:42,652
Come on, Ryan!
1291
01:47:45,079 --> 01:47:46,661
I'm waiting!
1292
01:47:58,884 --> 01:48:00,375
Come and get me!
1293
01:48:03,889 --> 01:48:05,881
(RAPID GUNFIRE)
1294
01:48:12,523 --> 01:48:14,640
(SIREN)
1295
01:48:25,327 --> 01:48:26,943
(GUNSHOT)
1296
01:48:28,705 --> 01:48:30,287
(GUNSHOT)
1297
01:48:30,582 --> 01:48:32,574
(MULTIPLE SIRENS)
1298
01:48:43,971 --> 01:48:45,007
Hold your fire!
1299
01:48:56,484 --> 01:48:58,191
Eddie! Come on down!
1300
01:48:58,570 --> 01:49:00,812
Leave him to us. He can't go nowhere!
1301
01:49:14,794 --> 01:49:16,786
(RAPID GUNFIRE)
1302
01:49:17,172 --> 01:49:18,788
One city, my ass.
1303
01:49:23,970 --> 01:49:25,302
What do we do now, boss?
1304
01:49:27,682 --> 01:49:28,718
Pray.
1305
01:49:28,850 --> 01:49:32,059
Come on, you useless pendejos!
1306
01:49:33,646 --> 01:49:35,262
Come up here!
1307
01:49:37,192 --> 01:49:39,275
I own you all!
1308
01:49:39,861 --> 01:49:41,602
I've purchased you!
1309
01:49:41,946 --> 01:49:44,154
I've had you all!
1310
01:49:45,033 --> 01:49:48,947
Come on! Get the spic who
lived better than you ever did!
1311
01:49:49,621 --> 01:49:51,487
(RAPID GUNFIRE)
1312
01:49:51,623 --> 01:49:53,615
(WILLIAM SHOUTING IN SPANISH)
1313
01:49:57,712 --> 01:50:00,170
¿Y que... que pasa?
1314
01:50:01,674 --> 01:50:03,085
Come down!
1315
01:50:04,093 --> 01:50:05,300
Do your worst!
1316
01:50:05,386 --> 01:50:08,845
Strike me dead, you elaborate joke!
1317
01:50:15,980 --> 01:50:17,972
(GUN CLICKING)
1318
01:50:23,821 --> 01:50:25,813
(CHUCKLING)
1319
01:50:27,575 --> 01:50:29,237
It figures, right?
1320
01:50:30,662 --> 01:50:32,449
Betrayed in the end.
1321
01:50:38,461 --> 01:50:40,373
(SPLASHING)
1322
01:50:42,799 --> 01:50:44,415
Well, Mr Ryan.
1323
01:50:47,011 --> 01:50:48,593
How nice to see you again.
1324
01:50:53,935 --> 01:50:55,096
Come and get me.
1325
01:50:57,438 --> 01:50:59,100
No.
1326
01:50:59,857 --> 01:51:01,940
Your kind doesn't know how to do that.
1327
01:51:03,361 --> 01:51:05,819
Your kind believes in mercy and love
1328
01:51:05,905 --> 01:51:09,114
and the rest of
that Anglo-Saxon bullshit.
1329
01:51:11,953 --> 01:51:13,615
Now, listen to me.
1330
01:51:14,247 --> 01:51:16,239
I'll tell you what matters.
1331
01:51:21,629 --> 01:51:24,588
This is what matters,
my slow-witted friend.
1332
01:51:28,261 --> 01:51:31,971
It is the most marvellous
of your American inventions!
1333
01:51:32,557 --> 01:51:35,095
With it, you may purchase
souls and delight
1334
01:51:35,184 --> 01:51:37,221
and other human beings.
1335
01:51:37,895 --> 01:51:41,514
¡Que viva dinero!
(LAUGHING)
1336
01:51:43,276 --> 01:51:46,314
The easiest thing
in the world to buy is a cop.
1337
01:51:47,488 --> 01:51:49,150
Your friend GiGi.
1338
01:51:49,699 --> 01:51:51,486
Now, that was a foolish boy.
1339
01:51:53,119 --> 01:51:56,112
His appetite was obviously larger
than his intelligence,
1340
01:51:57,373 --> 01:51:59,035
and it cost him his life.
1341
01:52:00,835 --> 01:52:04,624
Ruben, foolish in an even worse way.
1342
01:52:04,714 --> 01:52:06,922
He was an idealist
1343
01:52:07,008 --> 01:52:08,590
and a dreamer,
1344
01:52:08,676 --> 01:52:11,419
and dreamers always
lose to prosecutors.
1345
01:52:11,971 --> 01:52:13,337
The others...
1346
01:52:14,057 --> 01:52:16,925
The prostitute with a $100-a-day habit.
1347
01:52:18,603 --> 01:52:20,845
Your red-headed girlfriend.
1348
01:52:21,606 --> 01:52:23,222
What did she matter?
1349
01:52:23,941 --> 01:52:25,978
She'd make it with
anyone who'd ask her.
1350
01:52:28,029 --> 01:52:30,271
What did they all matter?
1351
01:52:32,950 --> 01:52:36,443
(THREE GUNSHOTS)
1352
01:52:45,963 --> 01:52:48,205
Tu madre...
1353
01:52:53,513 --> 01:52:56,096
(SPLASHING)
1354
01:53:10,613 --> 01:53:12,605
(POLICE RADIO CONVERSATION)
1355
01:53:21,666 --> 01:53:24,019
All right, Randy. We'll let the cops
escort the ambulances in
1356
01:53:24,043 --> 01:53:26,000
- and we'll wrap it up, huh?
- Okay.
1357
01:53:27,922 --> 01:53:30,130
(SHIP'S HORN BLOWING)
1358
01:54:01,581 --> 01:54:04,790
98536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.