Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,125 --> 00:00:46,708
Eh..
2
00:01:47,916 --> 00:01:51,041
5 YEARS LATER
3
00:02:06,541 --> 00:02:07,208
Sir,
4
00:02:07,416 --> 00:02:09,166
Are you to the mental hospital for sure?
5
00:02:12,375 --> 00:02:13,791
What job do you have there?
6
00:02:15,250 --> 00:02:18,125
Or..Is it for some treatment?
7
00:02:19,125 --> 00:02:19,875
Is it so, Sir?
8
00:02:20,250 --> 00:02:21,541
How does it look like?
9
00:02:24,000 --> 00:02:24,666
That…
10
00:02:25,458 --> 00:02:28,166
From the looks you don't seem
to have any problems
11
00:02:28,250 --> 00:02:31,000
To ask whether you are a doctor..
12
00:02:31,166 --> 00:02:32,875
There is nothing of that kind there..
13
00:02:33,458 --> 00:02:35,958
Whatever it be..
Sir, it is better for you to be careful
14
00:02:36,250 --> 00:02:37,416
It is not a great place..
15
00:02:38,125 --> 00:02:39,583
That is a Devil's fort
16
00:03:06,208 --> 00:03:08,625
Oh My God!
What a terrible cold.
17
00:03:12,000 --> 00:03:13,333
That guy is not to be seen either
18
00:03:15,250 --> 00:03:16,375
Ah! He came.
19
00:03:16,958 --> 00:03:18,333
You saved me.
Thank God!
20
00:03:24,416 --> 00:03:26,333
His old ramshackle vehicle and Him...
21
00:03:27,791 --> 00:03:28,666
-What the...
-You..
22
00:03:28,875 --> 00:03:30,250
Do you know the value of time?
23
00:03:30,625 --> 00:03:33,208
Been standing there,
I started to freeze.
24
00:03:33,291 --> 00:03:35,083
Doesn't this vehicle need travel that far!
25
00:03:35,125 --> 00:03:37,250
Isn't it the vehicle that is moving..
Not you, Right?
26
00:03:37,333 --> 00:03:38,791
Are there one week’s paper…?
27
00:03:38,916 --> 00:03:39,875
Usually it is 5 days, isn’t it?
28
00:03:39,958 --> 00:03:40,958
If it is 5, so be it..
29
00:03:41,000 --> 00:03:43,166
Who is there to read..
Here have your puff and leave...
30
00:03:43,333 --> 00:03:43,958
Antony..
31
00:03:44,250 --> 00:03:46,833
Leave fast..
Otherwise everything will get late.
32
00:03:50,541 --> 00:03:51,583
Oh.. There..
33
00:03:53,333 --> 00:03:54,208
Sir..
-Hm.
34
00:03:54,833 --> 00:03:55,750
Sir..
-Hm.
35
00:03:56,041 --> 00:03:57,208
The destination is reached..
36
00:03:57,416 --> 00:03:58,583
You have to get down here..
37
00:03:59,583 --> 00:04:01,875
Look..
That Antony is going to that place..
38
00:04:02,708 --> 00:04:03,833
Go along with him…
39
00:04:04,458 --> 00:04:06,041
I am going this way..
40
00:04:07,750 --> 00:04:08,083
Ya..
41
00:04:08,791 --> 00:04:09,625
Sir. Get down sir..
42
00:04:33,083 --> 00:04:33,541
Hm…
43
00:04:34,958 --> 00:04:36,708
Who knows what would be his fate?
44
00:04:40,125 --> 00:04:40,833
Eh..
45
00:04:48,125 --> 00:04:48,708
"Brother…
46
00:04:48,875 --> 00:04:49,375
Eh…
47
00:04:49,666 --> 00:04:50,208
Who is this?
48
00:04:50,208 --> 00:04:51,500
Don't vehicles go this way?
49
00:04:52,958 --> 00:04:53,666
This way?
50
00:04:54,208 --> 00:04:55,583
This is a deserted corner..
51
00:04:55,750 --> 00:04:56,875
Who is there to come!
52
00:04:58,333 --> 00:05:00,875
All that is here,
is a Mental Hospital..
53
00:05:01,125 --> 00:05:02,500
Vehicles do reach that place
54
00:05:02,625 --> 00:05:04,083
But its quite a round about..
55
00:05:04,416 --> 00:05:05,416
This is a short-cut..
56
00:05:05,791 --> 00:05:07,375
On the way there is a river..
57
00:05:08,041 --> 00:05:08,541
Ya..
58
00:05:13,750 --> 00:05:14,541
Oh My Lord..
59
00:05:15,458 --> 00:05:16,291
Come on..
60
00:05:18,166 --> 00:05:20,625
After the river is crossed
there is one hill.
61
00:05:21,750 --> 00:05:24,708
Once you cross that
there is a second hill
62
00:05:25,083 --> 00:05:25,750
That's it..
63
00:05:26,250 --> 00:05:27,125
Come ..Come..
64
00:05:27,333 --> 00:05:29,500
The only difficulty is in reaching there..
65
00:05:30,208 --> 00:05:31,750
Once you reach,
then that is the end..
66
00:05:32,291 --> 00:05:34,541
Even if you die no one will know..
67
00:05:43,166 --> 00:05:43,791
Got scared?
68
00:05:44,375 --> 00:05:46,041
Need not to be afraid..
Just come along..
69
00:05:47,833 --> 00:05:51,125
All this you see here
belonged to some old king..
70
00:05:51,333 --> 00:05:54,333
That fraud Doctor got it
all done in his name
71
00:05:55,000 --> 00:05:55,791
Is he that bad?
72
00:05:57,625 --> 00:05:58,250
Yes dear.
73
00:05:59,250 --> 00:06:02,125
They are all the representatives
of netherworld!
74
00:06:03,750 --> 00:06:06,333
To take care of patients,
there is a Goa Doctor
75
00:06:06,625 --> 00:06:08,541
And a beautiful girl to take care of him.
76
00:06:10,083 --> 00:06:11,875
Everyone there are his mechanical dolls.
77
00:06:25,541 --> 00:06:28,166
I am the only one
who gets to see the outside world
78
00:06:28,416 --> 00:06:29,625
And that too once in a week,
79
00:06:29,833 --> 00:06:33,458
Wandering through lands
buying all these stuff
80
00:06:33,958 --> 00:06:35,875
And feeding those people is my job...!
81
00:06:36,833 --> 00:06:38,833
My fate..
82
00:06:39,250 --> 00:06:41,250
So then the salary must be quite good..
83
00:06:41,583 --> 00:06:43,958
Of course…a good salary
84
00:06:44,541 --> 00:06:46,416
First rate kicks and stabs..
85
00:06:47,958 --> 00:06:48,708
Oh My..
86
00:06:50,291 --> 00:06:52,541
And topped with that
is that Goa Doctor's,
87
00:06:52,708 --> 00:06:55,291
…ear shaming vulgar abuses..
88
00:06:58,500 --> 00:07:01,541
And since all that is in English
I don't get to understand any
89
00:07:08,125 --> 00:07:08,625
Come..
90
00:07:12,958 --> 00:07:14,291
Be careful not to slip..
91
00:07:46,250 --> 00:07:47,500
I forgot to ask you something…
92
00:07:47,750 --> 00:07:49,250
Where are you going this way, Sir?
93
00:07:50,041 --> 00:07:50,958
To that place only..
94
00:07:51,041 --> 00:07:51,541
Eh…?
95
00:07:52,291 --> 00:07:52,875
Where?
96
00:07:53,083 --> 00:07:54,125
To the hospital?
- Hm.
97
00:07:54,833 --> 00:07:56,041
I am from the Medical College…
98
00:07:56,250 --> 00:07:57,708
After knowing the developments here
99
00:07:57,750 --> 00:07:59,458
The Government has send me to find out..
100
00:07:59,750 --> 00:08:00,291
By the way…
101
00:08:00,625 --> 00:08:01,791
What you said your name is?
102
00:08:02,458 --> 00:08:03,250
Av..Av..
103
00:08:03,458 --> 00:08:04,208
Anthony…
104
00:08:09,875 --> 00:08:11,083
Oh my god!
105
00:08:12,708 --> 00:08:13,708
So Antony..
106
00:08:13,916 --> 00:08:14,541
Yes sir.
107
00:08:14,958 --> 00:08:17,000
What do you say about
the treatment methods there?
108
00:08:18,375 --> 00:08:20,875
The treatment methods are really nice..
109
00:08:21,333 --> 00:08:21,708
Ya..
110
00:08:22,083 --> 00:08:25,208
That’s why patients
often commit suicide there,
111
00:08:25,625 --> 00:08:28,083
…and skeletons turn up
in the nearby farms.
112
00:08:29,291 --> 00:08:31,750
Anyway it's good that
I met you before reaching there
113
00:08:33,041 --> 00:08:34,541
I will need your help..
Anthony..
114
00:08:41,083 --> 00:08:41,750
Anthony..
115
00:09:03,458 --> 00:09:13,375
"In this valley of singing
tune of swaying flowers"
116
00:09:13,458 --> 00:09:21,708
"have the fragrance of flowers
and the happiness"
117
00:09:22,041 --> 00:09:27,958
"Surging of the world of imagination"
118
00:09:28,166 --> 00:09:42,958
"Look here as the star on the land
swinging a cradle"
119
00:09:43,166 --> 00:09:45,375
"Me, in myself"
120
00:09:45,625 --> 00:09:47,875
"Me, in you"
121
00:09:48,083 --> 00:09:50,333
"This is the mystery of universe"
122
00:09:50,541 --> 00:09:52,750
"The birth of a human on this land"
123
00:09:52,958 --> 00:10:02,958
"giving wings to births on land
and forgetting oneself."
124
00:10:03,166 --> 00:10:12,750
"In this valley of singing tune
of swaying flowers"
125
00:10:12,958 --> 00:10:22,833
"have the fragrance of flowers
and the happiness"
126
00:10:56,333 --> 00:10:59,375
"On the path's laid with embers,
pace fast on it,"
127
00:10:59,625 --> 00:11:02,875
"beyond the boundaries
strived bravely He, the Unexpected Guest."
128
00:11:03,083 --> 00:11:06,041
"Only to his inner self"
129
00:11:06,250 --> 00:11:09,375
"there is something mysterious beyond that"
130
00:11:09,625 --> 00:11:12,625
"On the peak of the snow"
131
00:11:12,833 --> 00:11:16,625
"He's the unexpected guest who repells off
the darkness of the star"
132
00:11:22,833 --> 00:11:25,875
"Staying sober and showing cloudy screes"
133
00:11:26,083 --> 00:11:29,375
"He's an Unexpected Guest"
134
00:11:29,625 --> 00:11:32,666
"Relieving from the premature suffering"
135
00:11:32,875 --> 00:11:35,875
"He's an Unexpected Guest"
136
00:11:36,083 --> 00:11:39,125
"A little consternation to the hills"
137
00:11:39,333 --> 00:11:43,166
"The radiance to the unfortunates"
138
00:11:46,625 --> 00:11:51,625
UnExpected Guest.
139
00:12:29,250 --> 00:12:29,916
Nitya..
140
00:12:32,250 --> 00:12:33,250
Come close to me…
141
00:12:35,708 --> 00:12:37,458
How long has it been since I saw you?
142
00:12:38,375 --> 00:12:40,708
Nitya..Last night I dreamt about you
143
00:12:41,875 --> 00:12:43,875
Why are you locked up in this cell?
144
00:12:53,208 --> 00:12:54,416
Whom did you kill?
145
00:13:02,625 --> 00:13:03,250
Tell..
146
00:13:21,250 --> 00:13:24,583
Do you know
I've to evade many eyes to reach here
147
00:13:25,916 --> 00:13:27,166
Come closer, dear..
148
00:13:27,750 --> 00:13:28,916
I'll apply this blob to you..
149
00:13:59,458 --> 00:14:00,041
Who is it?
150
00:14:02,041 --> 00:14:02,875
Dr. M K Nandha
151
00:14:03,375 --> 00:14:04,541
Manekul Kishore Nandha!
152
00:14:04,791 --> 00:14:06,875
Psychiatric Dept,
Trivandrum Medical College
153
00:14:16,416 --> 00:14:19,541
I’ve been asked to inspect this place..
Under instructions from the Government.
154
00:14:19,541 --> 00:14:20,333
Here is the letter.
155
00:14:21,000 --> 00:14:22,375
Oh! Don't need all this, sir.
156
00:14:23,041 --> 00:14:24,208
I do know you very well, Sir.
157
00:14:24,500 --> 00:14:24,958
How?
158
00:14:25,083 --> 00:14:26,333
When and Where?
159
00:14:26,833 --> 00:14:28,750
No one in this field knows about you sir
160
00:14:29,208 --> 00:14:30,666
Why're you speaking like that?
161
00:14:34,250 --> 00:14:35,041
I did not get you!
162
00:14:35,833 --> 00:14:37,416
In what reference do you know me?
163
00:14:40,166 --> 00:14:40,916
I am Renuka..
164
00:14:41,416 --> 00:14:42,750
I manages everything here..
165
00:14:44,625 --> 00:14:46,500
Everywhere there would
be a person like you..
166
00:14:47,541 --> 00:14:48,500
Where is the doctor?
167
00:14:50,083 --> 00:14:52,250
Please come, sir.
Let’s talk in the office..
168
00:14:55,958 --> 00:14:57,541
Kamala has been killed.
Come and see.
169
00:14:57,750 --> 00:14:59,000
Kamala Aunty been killed
170
00:14:59,083 --> 00:15:00,708
- Kamala Aunty been killed..
- Jeevan..
171
00:15:01,250 --> 00:15:03,458
- Hey..Jeevan..- Sorry sir.
Pleasure meeting you, man.
172
00:15:03,500 --> 00:15:04,458
He is a patient sir.
173
00:15:04,708 --> 00:15:06,000
I will handle him.
174
00:15:06,125 --> 00:15:06,500
Move!
175
00:15:06,541 --> 00:15:07,041
Who is he?
176
00:15:07,041 --> 00:15:08,708
Is he new?
Shouldn't you introduce to me?
177
00:15:09,458 --> 00:15:10,208
-Hi..
-Move
178
00:15:10,958 --> 00:15:12,541
Why you didn't you tell me about him?
179
00:15:12,583 --> 00:15:13,833
I have to know who he is.
180
00:15:13,958 --> 00:15:15,375
I must know who he is!
181
00:15:33,875 --> 00:15:35,416
What do outsiders have to do here?
182
00:15:36,500 --> 00:15:37,666
Leave today itself..
183
00:15:38,666 --> 00:15:39,166
If not..
184
00:15:40,125 --> 00:15:40,833
Will kill you..
185
00:15:41,875 --> 00:15:43,041
Kill and bury you..
186
00:15:48,125 --> 00:15:49,416
Make a note of this
187
00:15:49,666 --> 00:15:50,625
Just three days..
188
00:15:52,041 --> 00:15:53,458
Shouldn't live here after that.
189
00:15:57,625 --> 00:16:00,500
I saw the sacrificial souls at the altar.
190
00:16:00,750 --> 00:16:02,166
Sun had darkened core black..
191
00:16:02,583 --> 00:16:03,750
Moon turned like blood red..
192
00:16:04,041 --> 00:16:06,166
Stars from sky will fall on the earth.
193
00:16:12,958 --> 00:16:13,875
Sorry Doctor..
194
00:16:14,625 --> 00:16:15,250
Please come..
195
00:16:23,166 --> 00:16:23,875
Jesus..
196
00:16:24,166 --> 00:16:27,916
A Palatial house
but with one and half inch pathway!
197
00:16:29,208 --> 00:16:32,958
Hens who lives with fear on sundays..
Is my situation now
198
00:16:33,625 --> 00:16:35,000
Huh!
Why it is kept opened?
199
00:16:37,333 --> 00:16:39,125
Seems like I opened it and have forgotten.
200
00:16:39,541 --> 00:16:41,083
I'm not understanding one thing.
201
00:16:41,500 --> 00:16:43,375
What's there so much to investigate here?
202
00:16:43,833 --> 00:16:45,500
So many are coming and going
203
00:16:45,708 --> 00:16:46,083
Ha..ha..
204
00:16:46,250 --> 00:16:48,041
Whoever comes, there will be one benefit..
205
00:16:48,291 --> 00:16:50,625
Will swallow the Goa doctor’s liquor,
206
00:16:50,875 --> 00:16:52,625
…and eat sumptuous food and leaves.
207
00:16:53,083 --> 00:16:54,791
There.. the door is left open
208
00:16:57,166 --> 00:16:58,666
May be that too is done by me..
209
00:16:59,541 --> 00:17:01,333
4-5 months later,
another one will come.
210
00:17:01,541 --> 00:17:02,791
There see one has come now..
211
00:17:02,791 --> 00:17:04,625
…from Trivandrum Medical College.
212
00:17:05,166 --> 00:17:06,666
Now what is he going to investigate?
213
00:17:07,083 --> 00:17:08,416
Only God knows..
214
00:17:09,083 --> 00:17:10,208
Did you see?
215
00:17:10,625 --> 00:17:12,083
One to be kept open is closed.
216
00:17:12,208 --> 00:17:13,750
And one to be kept closed is open.
217
00:17:13,958 --> 00:17:16,458
I’m not knowing
who brought me into this world.
218
00:17:19,000 --> 00:17:19,750
Oh Jesus!
219
00:17:20,625 --> 00:17:22,166
Let me leave the umbrella here..
220
00:17:27,541 --> 00:17:27,958
Hmm..
221
00:17:28,916 --> 00:17:30,916
Will this man creates a problem..?
222
00:17:31,833 --> 00:17:34,833
From his looks he seems a bit doubtful.
223
00:17:38,500 --> 00:17:42,000
His sunken nose,
crooked eyes..
224
00:17:42,583 --> 00:17:44,458
That sly look like a thief
225
00:17:45,000 --> 00:17:46,958
There is something confusion seeing this.
226
00:17:48,416 --> 00:17:50,166
I think he is here with some plan.
227
00:17:50,625 --> 00:17:51,041
Oh my!
228
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
I am scared.
229
00:17:53,041 --> 00:17:55,000
I’ve to inform this matter
to ma’am immediately.
230
00:17:55,000 --> 00:17:55,791
Oh my…
231
00:17:56,166 --> 00:17:59,125
Madam..Madam…
232
00:17:59,833 --> 00:18:01,041
Why she is not hearing me?
233
00:18:01,291 --> 00:18:02,750
She must be flirting with
someone..
234
00:18:03,166 --> 00:18:05,833
Madam..Madam..
235
00:18:06,041 --> 00:18:07,125
Oh..Madam..
236
00:18:07,208 --> 00:18:08,583
Where were you all the while?
237
00:18:08,625 --> 00:18:10,291
What's the problem of me
going anywhere!
238
00:18:10,333 --> 00:18:14,000
A bloke from Trivandrum Medical College
has landed, to evaluate us.
239
00:18:14,333 --> 00:18:16,041
What's the use of me speaking silently..
240
00:18:16,375 --> 00:18:17,833
That guy will land anytime..
241
00:18:18,208 --> 00:18:19,083
Oh Jesus..
242
00:18:19,291 --> 00:18:21,958
Our boarding and lodging here
will end today..
243
00:18:22,166 --> 00:18:25,208
Looks like he is here to close this hospital
and to throw us out.
244
00:18:25,625 --> 00:18:26,541
He is inside..
245
00:18:26,625 --> 00:18:26,958
What?
246
00:18:27,125 --> 00:18:28,333
That man is inside..
247
00:18:28,500 --> 00:18:29,083
Ah…
248
00:18:30,541 --> 00:18:31,083
Ah?
249
00:18:33,250 --> 00:18:34,291
This newspaper!
250
00:18:35,625 --> 00:18:36,791
How might he come!
251
00:18:39,916 --> 00:18:41,416
Oh Jesus..Save me.
252
00:18:41,750 --> 00:18:43,375
Let my tongue be controlled.
253
00:19:00,875 --> 00:19:03,625
Don't get confused
by seeing all that, Doctor..
254
00:19:05,458 --> 00:19:07,375
That's not what we do here..
255
00:19:10,625 --> 00:19:11,666
Benjamin Diaz..
256
00:19:15,541 --> 00:19:17,458
Do you give shock treatment here?
257
00:19:22,875 --> 00:19:25,208
Actually I am not against ECT
258
00:19:26,833 --> 00:19:28,833
But..I don’t do that.
259
00:19:31,166 --> 00:19:33,416
My methods… are different.
260
00:19:36,125 --> 00:19:37,375
What are your methods sir?
261
00:19:40,791 --> 00:19:41,875
Dr.Nandha..
262
00:19:42,708 --> 00:19:44,916
On facing some hard realities in life…
263
00:19:45,958 --> 00:19:47,875
People who have lost their mental balance.
264
00:19:48,458 --> 00:19:49,500
Are the inmates here.
265
00:19:52,625 --> 00:19:55,750
As the relatives being ashamed
of keeping them at home
266
00:19:56,125 --> 00:19:57,583
They bring them and hand over to me
267
00:19:57,750 --> 00:19:59,583
Of course they are filthy rich.
268
00:19:59,916 --> 00:20:01,750
They dump money on them.
269
00:20:03,541 --> 00:20:04,875
And...I build this.
270
00:20:06,083 --> 00:20:07,250
A Home for the Mind.
271
00:20:08,208 --> 00:20:09,000
Didn't get you!
272
00:20:09,625 --> 00:20:12,916
Only an insane mind
can understand another insane mind..
273
00:20:13,125 --> 00:20:13,666
Isn't it?
274
00:20:14,666 --> 00:20:15,750
The inmates here,
275
00:20:16,041 --> 00:20:17,125
...are not our patients
276
00:20:17,625 --> 00:20:18,583
They are my family.
277
00:20:19,291 --> 00:20:22,583
Some aspects that cannot be removed
from their minds
278
00:20:22,666 --> 00:20:24,375
…are the main reason
for their conditions.
279
00:20:25,000 --> 00:20:27,166
If those aspects could be erased,
280
00:20:27,541 --> 00:20:28,833
…then my work becomes easier.
281
00:20:28,958 --> 00:20:31,458
So I erase the past!
282
00:20:35,500 --> 00:20:37,333
Tell about something that happens doctor.
283
00:20:37,541 --> 00:20:38,583
Erase the past!
284
00:20:49,791 --> 00:20:50,666
It works, Doctor..
285
00:20:52,041 --> 00:20:54,000
Through hypno-therapy it can be possible.
286
00:20:56,625 --> 00:21:00,458
Doctor, this hypnotism has started
in 16th century itself.
287
00:21:00,541 --> 00:21:03,083
Then itself it is know that
it is contrary to medical science.
288
00:21:03,541 --> 00:21:06,541
A person by your name is the one
who put this into the dustbin.
289
00:21:07,041 --> 00:21:07,583
Benjamin..
290
00:21:09,166 --> 00:21:09,750
Frankly.
291
00:21:10,041 --> 00:21:10,750
Yes I know.
292
00:21:12,750 --> 00:21:17,125
But in the 70s it was the acceptable
method by many scientists.
293
00:21:17,708 --> 00:21:20,333
Where Suggestibility exists,
hypnotism works.
294
00:21:20,791 --> 00:21:23,416
You can never hypnotize a person like me
295
00:21:23,916 --> 00:21:24,375
Hm.
296
00:21:24,875 --> 00:21:27,041
I am someone who doesn't
even listen to own father..
297
00:21:32,666 --> 00:21:34,125
Are you attempting to hypnotize me?
298
00:21:46,291 --> 00:21:46,875
One...
299
00:21:50,791 --> 00:21:51,416
Two..
300
00:21:55,833 --> 00:21:56,458
Three..
301
00:22:45,458 --> 00:22:46,666
I'm fainted. Is it?
302
00:22:47,791 --> 00:22:48,500
Sorry...
303
00:22:49,500 --> 00:22:52,416
I tried to prove you that it really works.
304
00:22:55,708 --> 00:22:57,791
I can't believe in your methods still..
305
00:22:59,083 --> 00:23:00,833
Seems like you couldn’t until you see it.
306
00:23:01,708 --> 00:23:02,125
Yes.
307
00:23:02,875 --> 00:23:03,958
That is why I came, right?
308
00:23:04,791 --> 00:23:07,208
Don't think that I fell
for your gimmicks..
309
00:23:08,250 --> 00:23:11,500
I thought something is wrong
when I stepped in here.
310
00:23:12,500 --> 00:23:16,208
Such as it's your responsibility
to prove that nothing is here.
311
00:23:18,958 --> 00:23:19,625
Sure..
312
00:23:21,000 --> 00:23:22,750
First take some rest...
313
00:23:23,666 --> 00:23:25,416
I didn't come here to take rest
314
00:23:25,916 --> 00:23:28,625
I've to take a look at everything right away
So... Any issues!
315
00:23:30,666 --> 00:23:31,375
No problem...
316
00:23:31,666 --> 00:23:32,333
Renuka!
317
00:23:34,416 --> 00:23:34,791
Doctor..
318
00:23:34,833 --> 00:23:36,625
Please show him around..
319
00:23:37,375 --> 00:23:38,125
Please come, Sir..
320
00:23:38,791 --> 00:23:39,333
Thank you..
321
00:23:41,208 --> 00:23:41,708
Doctor..
322
00:23:42,833 --> 00:23:45,083
If anything odd shows up,
I will report immediately.
323
00:23:45,875 --> 00:23:46,708
One patient..
324
00:23:47,250 --> 00:23:48,041
Just one patient..
325
00:23:48,583 --> 00:23:49,583
Just one complaint.
326
00:23:51,083 --> 00:23:51,666
is enough.
327
00:23:52,500 --> 00:23:53,208
That's the end!
328
00:23:56,041 --> 00:23:57,166
Sir, give that bag here.
329
00:24:17,166 --> 00:24:18,041
Morning, Professor..
330
00:24:18,166 --> 00:24:19,041
Come in, come in..
331
00:24:20,666 --> 00:24:21,583
How're you?
332
00:24:21,666 --> 00:24:22,958
Did you sleep well last night?
333
00:24:23,458 --> 00:24:24,541
What do I say..
334
00:24:25,416 --> 00:24:25,875
See..
335
00:24:26,375 --> 00:24:27,958
To meet my son and daughter,
336
00:24:28,166 --> 00:24:30,125
…I started from New York to Chicago.
337
00:24:30,791 --> 00:24:33,541
I had waited for three hours in JFK.
338
00:24:33,875 --> 00:24:34,791
Flight was late..
339
00:24:35,250 --> 00:24:36,166
Then the journey..
340
00:24:36,333 --> 00:24:37,625
Five and Half hours.
341
00:24:37,833 --> 00:24:38,166
Ooff..
342
00:24:38,375 --> 00:24:39,250
How do I sleep?
343
00:24:39,333 --> 00:24:40,750
Did not sleep a bit!
344
00:24:50,375 --> 00:24:51,416
Who the hell are you?
345
00:24:56,416 --> 00:24:57,833
I am P.Subramaniyam Sastry..
346
00:24:58,083 --> 00:24:59,291
I am so glad to meet you, man.
347
00:24:59,375 --> 00:25:01,083
Do you have any difficulties here, Sir?
348
00:25:01,791 --> 00:25:02,458
Ya..
349
00:25:03,666 --> 00:25:05,083
Schaden Freudea.
350
00:25:05,416 --> 00:25:05,875
What?
351
00:25:07,000 --> 00:25:09,750
Schaden Freudea!
352
00:25:10,083 --> 00:25:11,791
I didn't understand the meaning for this.
353
00:25:11,791 --> 00:25:12,333
Doctor.
354
00:25:12,833 --> 00:25:13,416
Let’s go.
355
00:25:13,708 --> 00:25:14,000
You..
356
00:25:14,500 --> 00:25:15,791
By looks it appears you know.
357
00:25:15,791 --> 00:25:16,708
You too don't know..
358
00:25:17,250 --> 00:25:18,541
Schaden Freudea.
359
00:25:19,500 --> 00:25:20,041
Doctor!
360
00:25:20,416 --> 00:25:22,166
Tell me anything and leave.
361
00:25:23,166 --> 00:25:24,291
And where are you going?
362
00:25:25,458 --> 00:25:27,333
If he doesn’t know,
he doesn’t know
363
00:25:28,333 --> 00:25:29,750
Schaden Freudea.
364
00:25:32,208 --> 00:25:33,958
Why did you tear off the thing he wrote?
365
00:25:34,833 --> 00:25:36,416
He writes letters to home..
366
00:25:36,458 --> 00:25:38,625
Is there any law here saying not to
write letters to home?
367
00:25:38,708 --> 00:25:40,333
There is no one in Professor's home..
368
00:25:40,416 --> 00:25:42,708
Wife and children died in a car
accident in Chicago.
369
00:25:42,958 --> 00:25:43,833
Few years ago.
370
00:26:20,041 --> 00:26:21,000
This is Hussain Bala..
371
00:26:21,333 --> 00:26:21,833
A painter.
372
00:26:22,666 --> 00:26:24,000
You saw me coming, isn't it?
373
00:26:24,583 --> 00:26:27,166
I didn't meet you on the way.
Did you draw by hiding somewhere?
374
00:26:27,250 --> 00:26:28,791
Hussain doesn't speak with anyone.
375
00:26:29,166 --> 00:26:30,750
It's been 4 years
since he came here.
376
00:26:30,791 --> 00:26:31,875
He never went outside.
377
00:26:33,083 --> 00:26:34,541
He has a great talent within him.
378
00:26:35,625 --> 00:26:38,541
He imagines and draws pictures
that are yet to take place.
379
00:26:39,166 --> 00:26:40,500
This is what he drew yesterday..
380
00:27:03,916 --> 00:27:05,333
Sir, shall we go now?
381
00:27:16,166 --> 00:27:17,250
Did you understand now sir?
382
00:27:17,625 --> 00:27:20,625
Unlike what is being spoken outside,
there is no issues here, Please come..
383
00:27:21,791 --> 00:27:24,375
When you see the rest too,
hope you will be understand well.
384
00:27:29,958 --> 00:27:31,791
Sir, where do you live in Thiruvanathapuram?
385
00:27:32,083 --> 00:27:35,291
Because my grand mom’s home is in place
If I tell you about them, you may know..
386
00:27:35,333 --> 00:27:37,000
Do only the work
what you’re told to do.
387
00:27:37,958 --> 00:27:38,583
Understood!
388
00:27:38,791 --> 00:27:39,333
Sorry..
389
00:27:39,666 --> 00:27:40,208
Come.
390
00:27:52,875 --> 00:27:53,666
Come this way.
391
00:27:56,041 --> 00:27:57,125
What’s that noise?
392
00:27:58,250 --> 00:27:58,750
Where?
393
00:27:59,250 --> 00:28:00,250
I didn't hear anything..
394
00:28:00,583 --> 00:28:01,791
Probably that's your illusion.
395
00:28:02,958 --> 00:28:03,333
There..
396
00:28:03,458 --> 00:28:05,625
That is a mansion build by the Britishers.
397
00:28:06,416 --> 00:28:10,041
Even though it has been about 6 years
since I came, I have not seen all clearly
398
00:28:10,416 --> 00:28:11,625
Please come, sir.
Let’sgo.
399
00:28:11,625 --> 00:28:13,083
Where are the rest of the patients?
400
00:28:13,416 --> 00:28:15,416
I will assemble them in the hall
401
00:28:29,958 --> 00:28:31,916
Don't repeat the tumult
that you did downstairs.
402
00:28:32,416 --> 00:28:33,666
It's enough if you stay quiet.
403
00:28:33,833 --> 00:28:35,458
Whatever is asked,
Just stay silent.
404
00:28:35,541 --> 00:28:36,416
Did you understand?
405
00:28:53,583 --> 00:28:55,166
If you are facing any problem here,
406
00:28:55,583 --> 00:28:56,833
Tell to me darely.
407
00:29:01,750 --> 00:29:02,958
I am fine here
408
00:29:03,833 --> 00:29:04,916
Nothing is lacking here.
409
00:29:05,500 --> 00:29:06,166
“Anna Maria”
410
00:29:08,208 --> 00:29:09,833
This place is better than paradise
411
00:29:10,958 --> 00:29:12,208
Vadakeddath Kamala Laxmi
412
00:29:14,750 --> 00:29:16,333
Sir, if you face any problem here,
413
00:29:17,333 --> 00:29:18,208
Let me know.
414
00:29:32,166 --> 00:29:33,625
What's that wound to your head?
415
00:29:50,958 --> 00:29:53,291
Five patients are being treated here
is what you said..
416
00:29:54,625 --> 00:29:55,041
Yes!
417
00:29:55,750 --> 00:29:58,541
If I say there is a sixth person,
would you be able to deny that?
418
00:30:00,958 --> 00:30:02,375
Nothing is there like that, Doctor.
419
00:30:02,583 --> 00:30:03,958
The sixth person is not a patient.
420
00:30:05,708 --> 00:30:06,583
She is my daughter.
421
00:30:07,291 --> 00:30:07,875
Nitya.
422
00:30:08,375 --> 00:30:09,958
Whoever it be,
I have to meet her.
428640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.