All language subtitles for Anukoni Athidhi (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,125 --> 00:00:46,708 Eh.. 2 00:01:47,916 --> 00:01:51,041 5 YEARS LATER 3 00:02:06,541 --> 00:02:07,208 Sir, 4 00:02:07,416 --> 00:02:09,166 Are you to the mental hospital for sure? 5 00:02:12,375 --> 00:02:13,791 What job do you have there? 6 00:02:15,250 --> 00:02:18,125 Or..Is it for some treatment? 7 00:02:19,125 --> 00:02:19,875 Is it so, Sir? 8 00:02:20,250 --> 00:02:21,541 How does it look like? 9 00:02:24,000 --> 00:02:24,666 That… 10 00:02:25,458 --> 00:02:28,166 From the looks you don't seem to have any problems 11 00:02:28,250 --> 00:02:31,000 To ask whether you are a doctor.. 12 00:02:31,166 --> 00:02:32,875 There is nothing of that kind there.. 13 00:02:33,458 --> 00:02:35,958 Whatever it be.. Sir, it is better for you to be careful 14 00:02:36,250 --> 00:02:37,416 It is not a great place.. 15 00:02:38,125 --> 00:02:39,583 That is a Devil's fort 16 00:03:06,208 --> 00:03:08,625 Oh My God! What a terrible cold. 17 00:03:12,000 --> 00:03:13,333 That guy is not to be seen either 18 00:03:15,250 --> 00:03:16,375 Ah! He came. 19 00:03:16,958 --> 00:03:18,333 You saved me. Thank God! 20 00:03:24,416 --> 00:03:26,333 His old ramshackle vehicle and Him... 21 00:03:27,791 --> 00:03:28,666 -What the... -You.. 22 00:03:28,875 --> 00:03:30,250 Do you know the value of time? 23 00:03:30,625 --> 00:03:33,208 Been standing there, I started to freeze. 24 00:03:33,291 --> 00:03:35,083 Doesn't this vehicle need travel that far! 25 00:03:35,125 --> 00:03:37,250 Isn't it the vehicle that is moving.. Not you, Right? 26 00:03:37,333 --> 00:03:38,791 Are there one week’s paper…? 27 00:03:38,916 --> 00:03:39,875 Usually it is 5 days, isn’t it? 28 00:03:39,958 --> 00:03:40,958 If it is 5, so be it.. 29 00:03:41,000 --> 00:03:43,166 Who is there to read.. Here have your puff and leave... 30 00:03:43,333 --> 00:03:43,958 Antony.. 31 00:03:44,250 --> 00:03:46,833 Leave fast.. Otherwise everything will get late. 32 00:03:50,541 --> 00:03:51,583 Oh.. There.. 33 00:03:53,333 --> 00:03:54,208 Sir.. -Hm. 34 00:03:54,833 --> 00:03:55,750 Sir.. -Hm. 35 00:03:56,041 --> 00:03:57,208 The destination is reached.. 36 00:03:57,416 --> 00:03:58,583 You have to get down here.. 37 00:03:59,583 --> 00:04:01,875 Look.. That Antony is going to that place.. 38 00:04:02,708 --> 00:04:03,833 Go along with him… 39 00:04:04,458 --> 00:04:06,041 I am going this way.. 40 00:04:07,750 --> 00:04:08,083 Ya.. 41 00:04:08,791 --> 00:04:09,625 Sir. Get down sir.. 42 00:04:33,083 --> 00:04:33,541 Hm… 43 00:04:34,958 --> 00:04:36,708 Who knows what would be his fate? 44 00:04:40,125 --> 00:04:40,833 Eh.. 45 00:04:48,125 --> 00:04:48,708 "Brother… 46 00:04:48,875 --> 00:04:49,375 Eh… 47 00:04:49,666 --> 00:04:50,208 Who is this? 48 00:04:50,208 --> 00:04:51,500 Don't vehicles go this way? 49 00:04:52,958 --> 00:04:53,666 This way? 50 00:04:54,208 --> 00:04:55,583 This is a deserted corner.. 51 00:04:55,750 --> 00:04:56,875 Who is there to come! 52 00:04:58,333 --> 00:05:00,875 All that is here, is a Mental Hospital.. 53 00:05:01,125 --> 00:05:02,500 Vehicles do reach that place 54 00:05:02,625 --> 00:05:04,083 But its quite a round about.. 55 00:05:04,416 --> 00:05:05,416 This is a short-cut.. 56 00:05:05,791 --> 00:05:07,375 On the way there is a river.. 57 00:05:08,041 --> 00:05:08,541 Ya.. 58 00:05:13,750 --> 00:05:14,541 Oh My Lord.. 59 00:05:15,458 --> 00:05:16,291 Come on.. 60 00:05:18,166 --> 00:05:20,625 After the river is crossed there is one hill. 61 00:05:21,750 --> 00:05:24,708 Once you cross that there is a second hill 62 00:05:25,083 --> 00:05:25,750 That's it.. 63 00:05:26,250 --> 00:05:27,125 Come ..Come.. 64 00:05:27,333 --> 00:05:29,500 The only difficulty is in reaching there.. 65 00:05:30,208 --> 00:05:31,750 Once you reach, then that is the end.. 66 00:05:32,291 --> 00:05:34,541 Even if you die no one will know.. 67 00:05:43,166 --> 00:05:43,791 Got scared? 68 00:05:44,375 --> 00:05:46,041 Need not to be afraid.. Just come along.. 69 00:05:47,833 --> 00:05:51,125 All this you see here belonged to some old king.. 70 00:05:51,333 --> 00:05:54,333 That fraud Doctor got it all done in his name 71 00:05:55,000 --> 00:05:55,791 Is he that bad? 72 00:05:57,625 --> 00:05:58,250 Yes dear. 73 00:05:59,250 --> 00:06:02,125 They are all the representatives of netherworld! 74 00:06:03,750 --> 00:06:06,333 To take care of patients, there is a Goa Doctor 75 00:06:06,625 --> 00:06:08,541 And a beautiful girl to take care of him. 76 00:06:10,083 --> 00:06:11,875 Everyone there are his mechanical dolls. 77 00:06:25,541 --> 00:06:28,166 I am the only one who gets to see the outside world 78 00:06:28,416 --> 00:06:29,625 And that too once in a week, 79 00:06:29,833 --> 00:06:33,458 Wandering through lands buying all these stuff 80 00:06:33,958 --> 00:06:35,875 And feeding those people is my job...! 81 00:06:36,833 --> 00:06:38,833 My fate.. 82 00:06:39,250 --> 00:06:41,250 So then the salary must be quite good.. 83 00:06:41,583 --> 00:06:43,958 Of course…a good salary 84 00:06:44,541 --> 00:06:46,416 First rate kicks and stabs.. 85 00:06:47,958 --> 00:06:48,708 Oh My.. 86 00:06:50,291 --> 00:06:52,541 And topped with that is that Goa Doctor's, 87 00:06:52,708 --> 00:06:55,291 …ear shaming vulgar abuses.. 88 00:06:58,500 --> 00:07:01,541 And since all that is in English I don't get to understand any 89 00:07:08,125 --> 00:07:08,625 Come.. 90 00:07:12,958 --> 00:07:14,291 Be careful not to slip.. 91 00:07:46,250 --> 00:07:47,500 I forgot to ask you something… 92 00:07:47,750 --> 00:07:49,250 Where are you going this way, Sir? 93 00:07:50,041 --> 00:07:50,958 To that place only.. 94 00:07:51,041 --> 00:07:51,541 Eh…? 95 00:07:52,291 --> 00:07:52,875 Where? 96 00:07:53,083 --> 00:07:54,125 To the hospital? - Hm. 97 00:07:54,833 --> 00:07:56,041 I am from the Medical College… 98 00:07:56,250 --> 00:07:57,708 After knowing the developments here 99 00:07:57,750 --> 00:07:59,458 The Government has send me to find out.. 100 00:07:59,750 --> 00:08:00,291 By the way… 101 00:08:00,625 --> 00:08:01,791 What you said your name is? 102 00:08:02,458 --> 00:08:03,250 Av..Av.. 103 00:08:03,458 --> 00:08:04,208 Anthony… 104 00:08:09,875 --> 00:08:11,083 Oh my god! 105 00:08:12,708 --> 00:08:13,708 So Antony.. 106 00:08:13,916 --> 00:08:14,541 Yes sir. 107 00:08:14,958 --> 00:08:17,000 What do you say about the treatment methods there? 108 00:08:18,375 --> 00:08:20,875 The treatment methods are really nice.. 109 00:08:21,333 --> 00:08:21,708 Ya.. 110 00:08:22,083 --> 00:08:25,208 That’s why patients often commit suicide there, 111 00:08:25,625 --> 00:08:28,083 …and skeletons turn up in the nearby farms. 112 00:08:29,291 --> 00:08:31,750 Anyway it's good that I met you before reaching there 113 00:08:33,041 --> 00:08:34,541 I will need your help.. Anthony.. 114 00:08:41,083 --> 00:08:41,750 Anthony.. 115 00:09:03,458 --> 00:09:13,375 "In this valley of singing tune of swaying flowers" 116 00:09:13,458 --> 00:09:21,708 "have the fragrance of flowers and the happiness" 117 00:09:22,041 --> 00:09:27,958 "Surging of the world of imagination" 118 00:09:28,166 --> 00:09:42,958 "Look here as the star on the land swinging a cradle" 119 00:09:43,166 --> 00:09:45,375 "Me, in myself" 120 00:09:45,625 --> 00:09:47,875 "Me, in you" 121 00:09:48,083 --> 00:09:50,333 "This is the mystery of universe" 122 00:09:50,541 --> 00:09:52,750 "The birth of a human on this land" 123 00:09:52,958 --> 00:10:02,958 "giving wings to births on land and forgetting oneself." 124 00:10:03,166 --> 00:10:12,750 "In this valley of singing tune of swaying flowers" 125 00:10:12,958 --> 00:10:22,833 "have the fragrance of flowers and the happiness" 126 00:10:56,333 --> 00:10:59,375 "On the path's laid with embers, pace fast on it," 127 00:10:59,625 --> 00:11:02,875 "beyond the boundaries strived bravely He, the Unexpected Guest." 128 00:11:03,083 --> 00:11:06,041 "Only to his inner self" 129 00:11:06,250 --> 00:11:09,375 "there is something mysterious beyond that" 130 00:11:09,625 --> 00:11:12,625 "On the peak of the snow" 131 00:11:12,833 --> 00:11:16,625 "He's the unexpected guest who repells off the darkness of the star" 132 00:11:22,833 --> 00:11:25,875 "Staying sober and showing cloudy screes" 133 00:11:26,083 --> 00:11:29,375 "He's an Unexpected Guest" 134 00:11:29,625 --> 00:11:32,666 "Relieving from the premature suffering" 135 00:11:32,875 --> 00:11:35,875 "He's an Unexpected Guest" 136 00:11:36,083 --> 00:11:39,125 "A little consternation to the hills" 137 00:11:39,333 --> 00:11:43,166 "The radiance to the unfortunates" 138 00:11:46,625 --> 00:11:51,625 UnExpected Guest. 139 00:12:29,250 --> 00:12:29,916 Nitya.. 140 00:12:32,250 --> 00:12:33,250 Come close to me… 141 00:12:35,708 --> 00:12:37,458 How long has it been since I saw you? 142 00:12:38,375 --> 00:12:40,708 Nitya..Last night I dreamt about you 143 00:12:41,875 --> 00:12:43,875 Why are you locked up in this cell? 144 00:12:53,208 --> 00:12:54,416 Whom did you kill? 145 00:13:02,625 --> 00:13:03,250 Tell.. 146 00:13:21,250 --> 00:13:24,583 Do you know I've to evade many eyes to reach here 147 00:13:25,916 --> 00:13:27,166 Come closer, dear.. 148 00:13:27,750 --> 00:13:28,916 I'll apply this blob to you.. 149 00:13:59,458 --> 00:14:00,041 Who is it? 150 00:14:02,041 --> 00:14:02,875 Dr. M K Nandha 151 00:14:03,375 --> 00:14:04,541 Manekul Kishore Nandha! 152 00:14:04,791 --> 00:14:06,875 Psychiatric Dept, Trivandrum Medical College 153 00:14:16,416 --> 00:14:19,541 I’ve been asked to inspect this place.. Under instructions from the Government. 154 00:14:19,541 --> 00:14:20,333 Here is the letter. 155 00:14:21,000 --> 00:14:22,375 Oh! Don't need all this, sir. 156 00:14:23,041 --> 00:14:24,208 I do know you very well, Sir. 157 00:14:24,500 --> 00:14:24,958 How? 158 00:14:25,083 --> 00:14:26,333 When and Where? 159 00:14:26,833 --> 00:14:28,750 No one in this field knows about you sir 160 00:14:29,208 --> 00:14:30,666 Why're you speaking like that? 161 00:14:34,250 --> 00:14:35,041 I did not get you! 162 00:14:35,833 --> 00:14:37,416 In what reference do you know me? 163 00:14:40,166 --> 00:14:40,916 I am Renuka.. 164 00:14:41,416 --> 00:14:42,750 I manages everything here.. 165 00:14:44,625 --> 00:14:46,500 Everywhere there would be a person like you.. 166 00:14:47,541 --> 00:14:48,500 Where is the doctor? 167 00:14:50,083 --> 00:14:52,250 Please come, sir. Let’s talk in the office.. 168 00:14:55,958 --> 00:14:57,541 Kamala has been killed. Come and see. 169 00:14:57,750 --> 00:14:59,000 Kamala Aunty been killed 170 00:14:59,083 --> 00:15:00,708 - Kamala Aunty been killed.. - Jeevan.. 171 00:15:01,250 --> 00:15:03,458 - Hey..Jeevan..- Sorry sir. Pleasure meeting you, man. 172 00:15:03,500 --> 00:15:04,458 He is a patient sir. 173 00:15:04,708 --> 00:15:06,000 I will handle him. 174 00:15:06,125 --> 00:15:06,500 Move! 175 00:15:06,541 --> 00:15:07,041 Who is he? 176 00:15:07,041 --> 00:15:08,708 Is he new? Shouldn't you introduce to me? 177 00:15:09,458 --> 00:15:10,208 -Hi.. -Move 178 00:15:10,958 --> 00:15:12,541 Why you didn't you tell me about him? 179 00:15:12,583 --> 00:15:13,833 I have to know who he is. 180 00:15:13,958 --> 00:15:15,375 I must know who he is! 181 00:15:33,875 --> 00:15:35,416 What do outsiders have to do here? 182 00:15:36,500 --> 00:15:37,666 Leave today itself.. 183 00:15:38,666 --> 00:15:39,166 If not.. 184 00:15:40,125 --> 00:15:40,833 Will kill you.. 185 00:15:41,875 --> 00:15:43,041 Kill and bury you.. 186 00:15:48,125 --> 00:15:49,416 Make a note of this 187 00:15:49,666 --> 00:15:50,625 Just three days.. 188 00:15:52,041 --> 00:15:53,458 Shouldn't live here after that. 189 00:15:57,625 --> 00:16:00,500 I saw the sacrificial souls at the altar. 190 00:16:00,750 --> 00:16:02,166 Sun had darkened core black.. 191 00:16:02,583 --> 00:16:03,750 Moon turned like blood red.. 192 00:16:04,041 --> 00:16:06,166 Stars from sky will fall on the earth. 193 00:16:12,958 --> 00:16:13,875 Sorry Doctor.. 194 00:16:14,625 --> 00:16:15,250 Please come.. 195 00:16:23,166 --> 00:16:23,875 Jesus.. 196 00:16:24,166 --> 00:16:27,916 A Palatial house but with one and half inch pathway! 197 00:16:29,208 --> 00:16:32,958 Hens who lives with fear on sundays.. Is my situation now 198 00:16:33,625 --> 00:16:35,000 Huh! Why it is kept opened? 199 00:16:37,333 --> 00:16:39,125 Seems like I opened it and have forgotten. 200 00:16:39,541 --> 00:16:41,083 I'm not understanding one thing. 201 00:16:41,500 --> 00:16:43,375 What's there so much to investigate here? 202 00:16:43,833 --> 00:16:45,500 So many are coming and going 203 00:16:45,708 --> 00:16:46,083 Ha..ha.. 204 00:16:46,250 --> 00:16:48,041 Whoever comes, there will be one benefit.. 205 00:16:48,291 --> 00:16:50,625 Will swallow the Goa doctor’s liquor, 206 00:16:50,875 --> 00:16:52,625 …and eat sumptuous food and leaves. 207 00:16:53,083 --> 00:16:54,791 There.. the door is left open 208 00:16:57,166 --> 00:16:58,666 May be that too is done by me.. 209 00:16:59,541 --> 00:17:01,333 4-5 months later, another one will come. 210 00:17:01,541 --> 00:17:02,791 There see one has come now.. 211 00:17:02,791 --> 00:17:04,625 …from Trivandrum Medical College. 212 00:17:05,166 --> 00:17:06,666 Now what is he going to investigate? 213 00:17:07,083 --> 00:17:08,416 Only God knows.. 214 00:17:09,083 --> 00:17:10,208 Did you see? 215 00:17:10,625 --> 00:17:12,083 One to be kept open is closed. 216 00:17:12,208 --> 00:17:13,750 And one to be kept closed is open. 217 00:17:13,958 --> 00:17:16,458 I’m not knowing who brought me into this world. 218 00:17:19,000 --> 00:17:19,750 Oh Jesus! 219 00:17:20,625 --> 00:17:22,166 Let me leave the umbrella here.. 220 00:17:27,541 --> 00:17:27,958 Hmm.. 221 00:17:28,916 --> 00:17:30,916 Will this man creates a problem..? 222 00:17:31,833 --> 00:17:34,833 From his looks he seems a bit doubtful. 223 00:17:38,500 --> 00:17:42,000 His sunken nose, crooked eyes.. 224 00:17:42,583 --> 00:17:44,458 That sly look like a thief 225 00:17:45,000 --> 00:17:46,958 There is something confusion seeing this. 226 00:17:48,416 --> 00:17:50,166 I think he is here with some plan. 227 00:17:50,625 --> 00:17:51,041 Oh my! 228 00:17:51,500 --> 00:17:52,500 I am scared. 229 00:17:53,041 --> 00:17:55,000 I’ve to inform this matter to ma’am immediately. 230 00:17:55,000 --> 00:17:55,791 Oh my… 231 00:17:56,166 --> 00:17:59,125 Madam..Madam… 232 00:17:59,833 --> 00:18:01,041 Why she is not hearing me? 233 00:18:01,291 --> 00:18:02,750 She must be flirting with someone.. 234 00:18:03,166 --> 00:18:05,833 Madam..Madam.. 235 00:18:06,041 --> 00:18:07,125 Oh..Madam.. 236 00:18:07,208 --> 00:18:08,583 Where were you all the while? 237 00:18:08,625 --> 00:18:10,291 What's the problem of me going anywhere! 238 00:18:10,333 --> 00:18:14,000 A bloke from Trivandrum Medical College has landed, to evaluate us. 239 00:18:14,333 --> 00:18:16,041 What's the use of me speaking silently.. 240 00:18:16,375 --> 00:18:17,833 That guy will land anytime.. 241 00:18:18,208 --> 00:18:19,083 Oh Jesus.. 242 00:18:19,291 --> 00:18:21,958 Our boarding and lodging here will end today.. 243 00:18:22,166 --> 00:18:25,208 Looks like he is here to close this hospital and to throw us out. 244 00:18:25,625 --> 00:18:26,541 He is inside.. 245 00:18:26,625 --> 00:18:26,958 What? 246 00:18:27,125 --> 00:18:28,333 That man is inside.. 247 00:18:28,500 --> 00:18:29,083 Ah… 248 00:18:30,541 --> 00:18:31,083 Ah? 249 00:18:33,250 --> 00:18:34,291 This newspaper! 250 00:18:35,625 --> 00:18:36,791 How might he come! 251 00:18:39,916 --> 00:18:41,416 Oh Jesus..Save me. 252 00:18:41,750 --> 00:18:43,375 Let my tongue be controlled. 253 00:19:00,875 --> 00:19:03,625 Don't get confused by seeing all that, Doctor.. 254 00:19:05,458 --> 00:19:07,375 That's not what we do here.. 255 00:19:10,625 --> 00:19:11,666 Benjamin Diaz.. 256 00:19:15,541 --> 00:19:17,458 Do you give shock treatment here? 257 00:19:22,875 --> 00:19:25,208 Actually I am not against ECT 258 00:19:26,833 --> 00:19:28,833 But..I don’t do that. 259 00:19:31,166 --> 00:19:33,416 My methods… are different. 260 00:19:36,125 --> 00:19:37,375 What are your methods sir? 261 00:19:40,791 --> 00:19:41,875 Dr.Nandha.. 262 00:19:42,708 --> 00:19:44,916 On facing some hard realities in life… 263 00:19:45,958 --> 00:19:47,875 People who have lost their mental balance. 264 00:19:48,458 --> 00:19:49,500 Are the inmates here. 265 00:19:52,625 --> 00:19:55,750 As the relatives being ashamed of keeping them at home 266 00:19:56,125 --> 00:19:57,583 They bring them and hand over to me 267 00:19:57,750 --> 00:19:59,583 Of course they are filthy rich. 268 00:19:59,916 --> 00:20:01,750 They dump money on them. 269 00:20:03,541 --> 00:20:04,875 And...I build this. 270 00:20:06,083 --> 00:20:07,250 A Home for the Mind. 271 00:20:08,208 --> 00:20:09,000 Didn't get you! 272 00:20:09,625 --> 00:20:12,916 Only an insane mind can understand another insane mind.. 273 00:20:13,125 --> 00:20:13,666 Isn't it? 274 00:20:14,666 --> 00:20:15,750 The inmates here, 275 00:20:16,041 --> 00:20:17,125 ...are not our patients 276 00:20:17,625 --> 00:20:18,583 They are my family. 277 00:20:19,291 --> 00:20:22,583 Some aspects that cannot be removed from their minds 278 00:20:22,666 --> 00:20:24,375 …are the main reason for their conditions. 279 00:20:25,000 --> 00:20:27,166 If those aspects could be erased, 280 00:20:27,541 --> 00:20:28,833 …then my work becomes easier. 281 00:20:28,958 --> 00:20:31,458 So I erase the past! 282 00:20:35,500 --> 00:20:37,333 Tell about something that happens doctor. 283 00:20:37,541 --> 00:20:38,583 Erase the past! 284 00:20:49,791 --> 00:20:50,666 It works, Doctor.. 285 00:20:52,041 --> 00:20:54,000 Through hypno-therapy it can be possible. 286 00:20:56,625 --> 00:21:00,458 Doctor, this hypnotism has started in 16th century itself. 287 00:21:00,541 --> 00:21:03,083 Then itself it is know that it is contrary to medical science. 288 00:21:03,541 --> 00:21:06,541 A person by your name is the one who put this into the dustbin. 289 00:21:07,041 --> 00:21:07,583 Benjamin.. 290 00:21:09,166 --> 00:21:09,750 Frankly. 291 00:21:10,041 --> 00:21:10,750 Yes I know. 292 00:21:12,750 --> 00:21:17,125 But in the 70s it was the acceptable method by many scientists. 293 00:21:17,708 --> 00:21:20,333 Where Suggestibility exists, hypnotism works. 294 00:21:20,791 --> 00:21:23,416 You can never hypnotize a person like me 295 00:21:23,916 --> 00:21:24,375 Hm. 296 00:21:24,875 --> 00:21:27,041 I am someone who doesn't even listen to own father.. 297 00:21:32,666 --> 00:21:34,125 Are you attempting to hypnotize me? 298 00:21:46,291 --> 00:21:46,875 One... 299 00:21:50,791 --> 00:21:51,416 Two.. 300 00:21:55,833 --> 00:21:56,458 Three.. 301 00:22:45,458 --> 00:22:46,666 I'm fainted. Is it? 302 00:22:47,791 --> 00:22:48,500 Sorry... 303 00:22:49,500 --> 00:22:52,416 I tried to prove you that it really works. 304 00:22:55,708 --> 00:22:57,791 I can't believe in your methods still.. 305 00:22:59,083 --> 00:23:00,833 Seems like you couldn’t until you see it. 306 00:23:01,708 --> 00:23:02,125 Yes. 307 00:23:02,875 --> 00:23:03,958 That is why I came, right? 308 00:23:04,791 --> 00:23:07,208 Don't think that I fell for your gimmicks.. 309 00:23:08,250 --> 00:23:11,500 I thought something is wrong when I stepped in here. 310 00:23:12,500 --> 00:23:16,208 Such as it's your responsibility to prove that nothing is here. 311 00:23:18,958 --> 00:23:19,625 Sure.. 312 00:23:21,000 --> 00:23:22,750 First take some rest... 313 00:23:23,666 --> 00:23:25,416 I didn't come here to take rest 314 00:23:25,916 --> 00:23:28,625 I've to take a look at everything right away So... Any issues! 315 00:23:30,666 --> 00:23:31,375 No problem... 316 00:23:31,666 --> 00:23:32,333 Renuka! 317 00:23:34,416 --> 00:23:34,791 Doctor.. 318 00:23:34,833 --> 00:23:36,625 Please show him around.. 319 00:23:37,375 --> 00:23:38,125 Please come, Sir.. 320 00:23:38,791 --> 00:23:39,333 Thank you.. 321 00:23:41,208 --> 00:23:41,708 Doctor.. 322 00:23:42,833 --> 00:23:45,083 If anything odd shows up, I will report immediately. 323 00:23:45,875 --> 00:23:46,708 One patient.. 324 00:23:47,250 --> 00:23:48,041 Just one patient.. 325 00:23:48,583 --> 00:23:49,583 Just one complaint. 326 00:23:51,083 --> 00:23:51,666 is enough. 327 00:23:52,500 --> 00:23:53,208 That's the end! 328 00:23:56,041 --> 00:23:57,166 Sir, give that bag here. 329 00:24:17,166 --> 00:24:18,041 Morning, Professor.. 330 00:24:18,166 --> 00:24:19,041 Come in, come in.. 331 00:24:20,666 --> 00:24:21,583 How're you? 332 00:24:21,666 --> 00:24:22,958 Did you sleep well last night? 333 00:24:23,458 --> 00:24:24,541 What do I say.. 334 00:24:25,416 --> 00:24:25,875 See.. 335 00:24:26,375 --> 00:24:27,958 To meet my son and daughter, 336 00:24:28,166 --> 00:24:30,125 …I started from New York to Chicago. 337 00:24:30,791 --> 00:24:33,541 I had waited for three hours in JFK. 338 00:24:33,875 --> 00:24:34,791 Flight was late.. 339 00:24:35,250 --> 00:24:36,166 Then the journey.. 340 00:24:36,333 --> 00:24:37,625 Five and Half hours. 341 00:24:37,833 --> 00:24:38,166 Ooff.. 342 00:24:38,375 --> 00:24:39,250 How do I sleep? 343 00:24:39,333 --> 00:24:40,750 Did not sleep a bit! 344 00:24:50,375 --> 00:24:51,416 Who the hell are you? 345 00:24:56,416 --> 00:24:57,833 I am P.Subramaniyam Sastry.. 346 00:24:58,083 --> 00:24:59,291 I am so glad to meet you, man. 347 00:24:59,375 --> 00:25:01,083 Do you have any difficulties here, Sir? 348 00:25:01,791 --> 00:25:02,458 Ya.. 349 00:25:03,666 --> 00:25:05,083 Schaden Freudea. 350 00:25:05,416 --> 00:25:05,875 What? 351 00:25:07,000 --> 00:25:09,750 Schaden Freudea! 352 00:25:10,083 --> 00:25:11,791 I didn't understand the meaning for this. 353 00:25:11,791 --> 00:25:12,333 Doctor. 354 00:25:12,833 --> 00:25:13,416 Let’s go. 355 00:25:13,708 --> 00:25:14,000 You.. 356 00:25:14,500 --> 00:25:15,791 By looks it appears you know. 357 00:25:15,791 --> 00:25:16,708 You too don't know.. 358 00:25:17,250 --> 00:25:18,541 Schaden Freudea. 359 00:25:19,500 --> 00:25:20,041 Doctor! 360 00:25:20,416 --> 00:25:22,166 Tell me anything and leave. 361 00:25:23,166 --> 00:25:24,291 And where are you going? 362 00:25:25,458 --> 00:25:27,333 If he doesn’t know, he doesn’t know 363 00:25:28,333 --> 00:25:29,750 Schaden Freudea. 364 00:25:32,208 --> 00:25:33,958 Why did you tear off the thing he wrote? 365 00:25:34,833 --> 00:25:36,416 He writes letters to home.. 366 00:25:36,458 --> 00:25:38,625 Is there any law here saying not to write letters to home? 367 00:25:38,708 --> 00:25:40,333 There is no one in Professor's home.. 368 00:25:40,416 --> 00:25:42,708 Wife and children died in a car accident in Chicago. 369 00:25:42,958 --> 00:25:43,833 Few years ago. 370 00:26:20,041 --> 00:26:21,000 This is Hussain Bala.. 371 00:26:21,333 --> 00:26:21,833 A painter. 372 00:26:22,666 --> 00:26:24,000 You saw me coming, isn't it? 373 00:26:24,583 --> 00:26:27,166 I didn't meet you on the way. Did you draw by hiding somewhere? 374 00:26:27,250 --> 00:26:28,791 Hussain doesn't speak with anyone. 375 00:26:29,166 --> 00:26:30,750 It's been 4 years since he came here. 376 00:26:30,791 --> 00:26:31,875 He never went outside. 377 00:26:33,083 --> 00:26:34,541 He has a great talent within him. 378 00:26:35,625 --> 00:26:38,541 He imagines and draws pictures that are yet to take place. 379 00:26:39,166 --> 00:26:40,500 This is what he drew yesterday.. 380 00:27:03,916 --> 00:27:05,333 Sir, shall we go now? 381 00:27:16,166 --> 00:27:17,250 Did you understand now sir? 382 00:27:17,625 --> 00:27:20,625 Unlike what is being spoken outside, there is no issues here, Please come.. 383 00:27:21,791 --> 00:27:24,375 When you see the rest too, hope you will be understand well. 384 00:27:29,958 --> 00:27:31,791 Sir, where do you live in Thiruvanathapuram? 385 00:27:32,083 --> 00:27:35,291 Because my grand mom’s home is in place If I tell you about them, you may know.. 386 00:27:35,333 --> 00:27:37,000 Do only the work what you’re told to do. 387 00:27:37,958 --> 00:27:38,583 Understood! 388 00:27:38,791 --> 00:27:39,333 Sorry.. 389 00:27:39,666 --> 00:27:40,208 Come. 390 00:27:52,875 --> 00:27:53,666 Come this way. 391 00:27:56,041 --> 00:27:57,125 What’s that noise? 392 00:27:58,250 --> 00:27:58,750 Where? 393 00:27:59,250 --> 00:28:00,250 I didn't hear anything.. 394 00:28:00,583 --> 00:28:01,791 Probably that's your illusion. 395 00:28:02,958 --> 00:28:03,333 There.. 396 00:28:03,458 --> 00:28:05,625 That is a mansion build by the Britishers. 397 00:28:06,416 --> 00:28:10,041 Even though it has been about 6 years since I came, I have not seen all clearly 398 00:28:10,416 --> 00:28:11,625 Please come, sir. Let’sgo. 399 00:28:11,625 --> 00:28:13,083 Where are the rest of the patients? 400 00:28:13,416 --> 00:28:15,416 I will assemble them in the hall 401 00:28:29,958 --> 00:28:31,916 Don't repeat the tumult that you did downstairs. 402 00:28:32,416 --> 00:28:33,666 It's enough if you stay quiet. 403 00:28:33,833 --> 00:28:35,458 Whatever is asked, Just stay silent. 404 00:28:35,541 --> 00:28:36,416 Did you understand? 405 00:28:53,583 --> 00:28:55,166 If you are facing any problem here, 406 00:28:55,583 --> 00:28:56,833 Tell to me darely. 407 00:29:01,750 --> 00:29:02,958 I am fine here 408 00:29:03,833 --> 00:29:04,916 Nothing is lacking here. 409 00:29:05,500 --> 00:29:06,166 “Anna Maria” 410 00:29:08,208 --> 00:29:09,833 This place is better than paradise 411 00:29:10,958 --> 00:29:12,208 Vadakeddath Kamala Laxmi 412 00:29:14,750 --> 00:29:16,333 Sir, if you face any problem here, 413 00:29:17,333 --> 00:29:18,208 Let me know. 414 00:29:32,166 --> 00:29:33,625 What's that wound to your head? 415 00:29:50,958 --> 00:29:53,291 Five patients are being treated here is what you said.. 416 00:29:54,625 --> 00:29:55,041 Yes! 417 00:29:55,750 --> 00:29:58,541 If I say there is a sixth person, would you be able to deny that? 418 00:30:00,958 --> 00:30:02,375 Nothing is there like that, Doctor. 419 00:30:02,583 --> 00:30:03,958 The sixth person is not a patient. 420 00:30:05,708 --> 00:30:06,583 She is my daughter. 421 00:30:07,291 --> 00:30:07,875 Nitya. 422 00:30:08,375 --> 00:30:09,958 Whoever it be, I have to meet her. 423 00:30:10,166 --> 00:30:10,791 Right now.. 424 00:30:12,916 --> 00:30:14,458 Any objection! 425 00:30:15,666 --> 00:30:16,458 Not at all. 426 00:30:17,333 --> 00:30:17,875 Please! 427 00:30:25,416 --> 00:30:26,416 She is autistic. 428 00:30:27,666 --> 00:30:29,083 Who said Autism is an illness? 429 00:30:29,583 --> 00:30:31,083 It is a developmental disorder.. 430 00:30:31,583 --> 00:30:33,541 Is that why the girl is locked up in a room? 431 00:30:34,208 --> 00:30:34,958 It is complicated. 432 00:30:35,166 --> 00:30:35,791 I will explain. 433 00:30:35,833 --> 00:30:36,583 Ain't necessary.. 434 00:30:53,750 --> 00:30:54,375 Open it. 435 00:30:55,125 --> 00:30:55,958 No, doctor. 436 00:30:57,041 --> 00:30:57,875 Don't do that thing. 437 00:30:58,750 --> 00:30:59,666 I told to open, right? 438 00:31:03,166 --> 00:31:03,708 Hm! 439 00:31:55,000 --> 00:31:56,333 -Nitya! -Yes.. 440 00:32:36,583 --> 00:32:37,458 Antony bro! 441 00:32:38,541 --> 00:32:39,833 Did he came consciousness? 442 00:32:41,583 --> 00:32:42,708 Wait.. I will support.. 443 00:32:42,750 --> 00:32:43,333 Slowly.. 444 00:32:44,583 --> 00:32:46,333 When she knocked you out, 445 00:32:46,541 --> 00:32:48,791 it was day, now it is night That is the only difference. 446 00:32:49,291 --> 00:32:51,166 Sir, she is a martial art expert. 447 00:32:51,541 --> 00:32:53,458 She has killed 4 people and is here. 448 00:32:53,791 --> 00:32:56,416 Sir, your body parts are working correctly, right? 449 00:32:56,541 --> 00:32:58,583 You're lucky sir. Anyway nothing to be afraid of.. 450 00:32:59,041 --> 00:33:01,583 I brought hot rice porridge. Have it and go to sleep. 451 00:33:02,000 --> 00:33:03,458 Car will come early morning. 452 00:33:03,958 --> 00:33:06,041 And you may leave straight to Thiruvananthapuram. 453 00:33:06,083 --> 00:33:08,291 it is very cold and raining outside. 454 00:33:08,625 --> 00:33:10,958 Sleep here peacefully. I'll also sleep here along with you. 455 00:33:11,083 --> 00:33:12,583 What are you doing Antony? 456 00:33:13,166 --> 00:33:15,208 To give a company for you.. 457 00:33:15,416 --> 00:33:16,875 Not necessary. Go and sleep outside. 458 00:33:17,291 --> 00:33:19,875 Do you feel uncomfortable if I sleep here sir? 459 00:33:20,208 --> 00:33:21,000 Yeah I'm. 460 00:33:23,583 --> 00:33:26,125 Ok.. if it is not needed, so be it.. I'll go and sleep outside. 461 00:33:26,625 --> 00:33:28,083 You've to experience whatever comes. 462 00:33:30,083 --> 00:33:30,916 Good night sir! 463 00:34:12,666 --> 00:34:13,250 Day one. 464 00:34:14,333 --> 00:34:15,791 From the moment I stepped in here… 465 00:34:15,833 --> 00:34:17,416 Somethings odd have caught my attention 466 00:34:19,083 --> 00:34:20,666 Everything seemed so confusing. 467 00:34:22,916 --> 00:34:26,708 Treatment is given in ancient and scientific methods here. 468 00:34:28,458 --> 00:34:29,916 The doctor acquainted today 469 00:34:30,083 --> 00:34:31,958 Benjamin attempted to hypnotize me. 470 00:34:33,375 --> 00:34:36,375 Before knowing what is going on I fainted off. 471 00:34:38,500 --> 00:34:39,041 Benjamin.. 472 00:34:40,458 --> 00:34:41,333 Is very strong… 473 00:34:43,250 --> 00:34:44,208 and dangerous too. 474 00:34:47,416 --> 00:34:50,791 Why did Benjamin lied that Nithya is his daughter? 475 00:39:03,208 --> 00:39:04,291 Is anyone here? 476 00:39:18,875 --> 00:39:19,416 Doctor! 477 00:39:31,083 --> 00:39:34,083 This is the first time a doctor has come here. 478 00:39:36,250 --> 00:39:38,375 Did anyone see you coming here? 479 00:39:48,291 --> 00:39:49,125 I am Lakshmi. 480 00:39:49,833 --> 00:39:51,166 I have been locked up here. 481 00:39:53,083 --> 00:39:54,125 Someone is coming.. 482 00:39:54,333 --> 00:39:54,916 Leave.. 483 00:39:59,791 --> 00:40:00,375 Nitya… 484 00:40:02,083 --> 00:40:04,125 Get her out of here as soon as possible. 485 00:40:04,416 --> 00:40:05,666 Otherwise.. Benjamin.. 486 00:40:09,083 --> 00:40:10,500 Nitya was not like this before. 487 00:40:11,916 --> 00:40:13,125 After coming over here, 488 00:40:13,916 --> 00:40:15,458 Something has happened to her. 489 00:40:17,041 --> 00:40:18,458 Only he knows what happened.. 490 00:40:21,291 --> 00:40:21,708 You… 491 00:40:24,416 --> 00:40:25,458 You need to discover that. 492 00:40:26,958 --> 00:40:28,166 How did Nitya come here? 493 00:40:31,750 --> 00:40:32,583 Come… 494 00:45:18,583 --> 00:45:19,041 Open it.. 495 00:45:19,875 --> 00:45:20,375 No Sir… 496 00:45:21,083 --> 00:45:22,458 If opened it becomes a problem. 497 00:45:23,000 --> 00:45:23,583 Why? 498 00:45:24,000 --> 00:45:25,791 May I ask Benjamin Sir's permission? 499 00:45:26,166 --> 00:45:26,916 Open, Man.. 500 00:45:28,000 --> 00:45:29,875 Sir, I will lose my job.. 501 00:45:30,333 --> 00:45:32,166 That’s what happens whether you open or not. 502 00:45:33,416 --> 00:45:34,833 Then it is better to open, right? 503 00:46:44,250 --> 00:46:44,708 See.. 504 00:46:45,291 --> 00:46:46,875 How lovely you look now! 505 00:46:54,666 --> 00:46:56,333 Why am I crying now? 506 00:47:01,625 --> 00:47:02,208 Nitya! 507 00:47:03,333 --> 00:47:04,708 Shouldn’t believe anyone here.. 508 00:47:05,208 --> 00:47:06,541 If you need anything… 509 00:47:07,000 --> 00:47:07,916 Let me know. 510 00:47:11,500 --> 00:47:13,333 I have hidden one thing for you. 511 00:47:13,958 --> 00:47:14,958 Shall I get that? 512 00:47:19,750 --> 00:47:20,791 I will be back soon.. 513 00:47:25,458 --> 00:47:26,833 I've to give that to Nitya now.. 514 00:47:27,458 --> 00:47:28,166 Oh! 515 00:47:28,458 --> 00:47:29,250 Come doctor… 516 00:47:29,833 --> 00:47:31,208 - What? -Doctor, Come.. 517 00:47:31,416 --> 00:47:33,208 - Come and take a look there. - Where? 518 00:47:34,750 --> 00:47:35,208 See. 519 00:47:38,500 --> 00:47:38,833 Sir. 520 00:47:39,291 --> 00:47:40,291 Dr. Kishore Nanda. 521 00:47:51,333 --> 00:47:52,000 Nitya.. 522 00:48:11,791 --> 00:48:13,958 Now there is a brightness on Nitya’s face, right? 523 00:48:14,791 --> 00:48:16,458 She don't have a problem because of that. 524 00:48:16,500 --> 00:48:17,625 Rather it is good for her. 525 00:48:19,208 --> 00:48:22,458 So long the problem was the Father's method of Treatment to a daughter! 526 00:48:23,291 --> 00:48:24,250 Now I am here. 527 00:48:27,541 --> 00:48:28,000 Sister..! 528 00:48:28,666 --> 00:48:29,125 No need. 529 00:48:29,875 --> 00:48:31,666 There are others who need that medicine. 530 00:48:33,666 --> 00:48:35,458 If you didn't understand, ask him and know. 531 00:48:57,000 --> 00:48:59,000 Looks like you fell for his performance! 532 00:49:01,666 --> 00:49:04,041 It isn't difficult for him to know who Nitya was. 533 00:49:05,291 --> 00:49:06,875 And that is his motive too.. 534 00:49:08,083 --> 00:49:08,875 Five years.. 535 00:49:10,000 --> 00:49:11,375 It took me five years 536 00:49:13,166 --> 00:49:17,208 It took me five years to erase Nitya's memories.. 537 00:49:23,791 --> 00:49:26,333 No matter how hard anyone tries, they never come back. 538 00:49:28,166 --> 00:49:29,416 This confidence is good. 539 00:49:30,708 --> 00:49:31,875 But he is smart 540 00:49:33,333 --> 00:49:35,125 Unlike the doctors who came before. 541 00:49:36,750 --> 00:49:38,666 There is something special in his eyes. 542 00:49:42,958 --> 00:49:44,833 If his report goes negative… 543 00:49:44,916 --> 00:49:45,875 Not just Nitya, 544 00:49:46,083 --> 00:49:47,625 …everything will go off our hands. 545 00:49:49,625 --> 00:49:50,916 What actually is his intention? 546 00:49:51,333 --> 00:49:52,541 Why is he doing like this? 547 00:49:57,375 --> 00:49:58,916 I am not saying this to worry you. 548 00:49:59,458 --> 00:50:00,708 Be careful in his matter. 549 00:50:07,833 --> 00:50:09,625 He will not compromise for anything. 550 00:50:25,625 --> 00:50:26,416 Dear.. 551 00:50:26,500 --> 00:50:27,458 Leave me! 552 00:50:36,208 --> 00:50:36,750 Hello. 553 00:50:40,458 --> 00:50:43,541 Did you remember Challapally estate Jayanarayana varma? 554 00:50:44,291 --> 00:50:45,375 He is my elder brother.. 555 00:50:46,791 --> 00:50:47,666 This is Nitya.. 556 00:50:48,000 --> 00:50:49,333 My elder brother's only daughter. 557 00:50:49,666 --> 00:50:50,875 Oh s.. Varma (Noble) 558 00:50:51,208 --> 00:50:52,541 Yes, we have met once.. 559 00:50:53,791 --> 00:50:56,250 He called me to discuss about his daughter's condition. 560 00:50:56,791 --> 00:50:57,625 He was very upset. 561 00:50:58,416 --> 00:51:01,833 I told him that skills like martial arts will be of great help to these kids 562 00:51:02,916 --> 00:51:04,666 Autism is not a disability 563 00:51:05,416 --> 00:51:06,291 It is a… 564 00:51:08,583 --> 00:51:09,500 Different ability 565 00:51:12,000 --> 00:51:13,708 We shouldn't underestimate them. 566 00:51:14,708 --> 00:51:16,541 My brother has left us. 567 00:51:17,833 --> 00:51:19,250 There is no one in that palace now. 568 00:51:21,958 --> 00:51:23,208 If anything happens to him, 569 00:51:24,208 --> 00:51:25,416 To leave Nitya here 570 00:51:27,375 --> 00:51:29,708 Is what my brother had told me before his death. 571 00:51:32,708 --> 00:51:35,166 All the details related to Nitya are in this. 572 00:51:37,166 --> 00:51:39,833 These are the documents of the property assigned on Nitya's name. 573 00:51:40,250 --> 00:51:42,250 Including this Bungalow of High value.. 574 00:51:42,625 --> 00:51:46,000 …you can use it for Nitya’s treatment. 575 00:51:47,583 --> 00:51:50,958 To trust and handover her in this condition, 576 00:51:52,125 --> 00:51:55,375 …I do not know anyone else other than you. 577 00:51:58,458 --> 00:52:03,375 Doctor, bring her up like your own daughter. 578 00:52:41,041 --> 00:52:41,625 Nitya.. 579 00:52:43,708 --> 00:52:44,458 Nitya.. 580 00:52:52,208 --> 00:52:54,250 It's on my word that you have been brought here. 581 00:52:55,333 --> 00:52:57,208 The thing you gave me when you came here. 582 00:52:57,833 --> 00:52:58,833 I have kept it safe.. 583 00:53:02,083 --> 00:53:03,666 When will you give that I asked? 584 00:53:28,500 --> 00:53:33,666 I have felt that it is he who can understand my daughter more than me. 585 00:53:34,500 --> 00:53:37,958 Rest of the people used to make fun of the blemish she have. 586 00:53:38,750 --> 00:53:41,833 There is a good understanding between Vinay and Nitya. 587 00:53:42,708 --> 00:53:46,000 Only to our royal family has the dictatorships in our kingdom. 588 00:53:46,625 --> 00:53:47,958 Now in our clan 589 00:53:48,666 --> 00:53:51,750 Elder brother Balarama Varma, younger brother Sekhar Varma, 590 00:53:51,875 --> 00:53:53,958 Younger sister Lakshmi and me are there. 591 00:53:54,666 --> 00:53:56,875 Our elder brother was disabled by birth. 592 00:53:57,125 --> 00:53:59,250 Younger brother doesn’t have parenting luck. 593 00:53:59,666 --> 00:54:02,416 Naturally they doesn’t like me to be the king. 594 00:54:04,000 --> 00:54:06,041 My daughter lost her mother at birth. 595 00:54:06,625 --> 00:54:09,625 They doesn’t like my daughter who was born with mental illness. 596 00:54:10,291 --> 00:54:15,166 And was demanded to be abandoned from home By elder brother and Sekhar. 597 00:54:15,750 --> 00:54:19,541 Opposing them I brought her up. 598 00:54:20,208 --> 00:54:24,333 It was my sister Lakshmi and her son Vinay who stood with me in this thing. 599 00:54:26,041 --> 00:54:30,458 During the time when I am thinking that my efforts will go in vain… 600 00:54:30,708 --> 00:54:32,333 Unexpectadly I discovered one thing. 601 00:54:57,250 --> 00:54:59,666 At the time I am losing my confidence, 602 00:54:59,916 --> 00:55:01,666 …that incident gave me strength. 603 00:55:01,750 --> 00:55:04,000 I learnt Kalari for the sake of my daughter. 604 00:55:13,708 --> 00:55:17,291 The changes in Nitya surprised everyone.. 605 00:55:17,583 --> 00:55:21,875 I started teaching martial arts from Karthika Pournami. 606 00:57:42,333 --> 00:57:42,625 Eh! 607 00:57:42,750 --> 00:57:45,125 We have been watching this expertise over the years. 608 00:57:45,291 --> 00:57:47,125 It is not to see this they all assembled here. 609 00:57:47,416 --> 00:57:50,666 Working hard for many days you are training your sick daughter. 610 00:57:50,875 --> 00:57:51,750 Ask her to come. 611 00:57:52,333 --> 00:57:56,208 As a Master, everyone here will see, what you taught your daughter. 612 00:57:56,666 --> 00:57:57,625 Call her. 613 00:57:58,000 --> 00:57:59,166 Princess Nitya Devi! 614 00:57:59,875 --> 00:58:02,750 There is no use in teaching to a girl who didn't grew up mentally. 615 00:58:02,958 --> 00:58:04,125 Everything is waste. 616 00:58:04,958 --> 00:58:08,291 That’s why it is said that such type of educations are only for men. 617 00:58:08,541 --> 00:58:09,375 Did you understand? 618 01:00:06,750 --> 01:00:07,375 Eh.. 619 01:00:10,750 --> 01:00:13,125 She has learnt only some postures and skills. 620 01:00:13,291 --> 01:00:16,541 Common man will applaud for any tricks. 621 01:00:17,541 --> 01:00:18,916 Only this is great for them. 622 01:00:24,375 --> 01:00:26,166 Techniques are important for martial arts. 623 01:00:27,125 --> 01:00:28,291 Must be able to fight. 624 01:00:30,958 --> 01:00:31,875 Can you have that? 625 01:01:52,458 --> 01:01:55,041 You shouldn’t cheat in this martial art never. 626 01:01:58,666 --> 01:02:00,375 Remember it first. 627 01:02:17,750 --> 01:02:20,458 "Dear, sleep" 628 01:02:20,666 --> 01:02:23,250 "My sweet, sleep" 629 01:02:23,458 --> 01:02:25,500 "Sleep peacefully" "Go to the peaks of happiness" 630 01:02:25,708 --> 01:02:28,625 "Dear, sleep" 631 01:02:28,958 --> 01:02:31,583 "Dear, sleep" 632 01:02:31,791 --> 01:02:34,375 "My sweet, sleep" 633 01:02:34,583 --> 01:02:36,666 "Sleep peacefully" 634 01:02:36,875 --> 01:02:39,958 "Go to the peaks of happiness" 635 01:02:45,250 --> 01:02:50,666 "The crescent feeling jealous by seeing you" 636 01:02:50,875 --> 01:02:53,458 "Like the mother showing myself to me" 637 01:02:53,666 --> 01:02:56,250 "My dear baby" 638 01:02:56,458 --> 01:03:01,750 "A pleasant smile that blossomed the whole heart" 639 01:03:01,958 --> 01:03:07,333 "You're here in my house like a festival" 640 01:03:07,541 --> 01:03:10,125 "By feeling angry" 641 01:03:10,375 --> 01:03:13,000 "if I stop the tumult you're doing" 642 01:03:13,250 --> 01:03:18,833 "Don't stare at me like an enemy my dear" 643 01:03:20,541 --> 01:03:23,458 "Dad..!" "You're my mother" 644 01:03:23,666 --> 01:03:26,000 "Feeling like another birth for me" 645 01:03:26,250 --> 01:03:31,750 "And thinking you're my world I'm surviving alone" 646 01:03:31,958 --> 01:03:37,166 "The world is filled with love on seeing you" 647 01:03:37,333 --> 01:03:43,583 "Bloom slowly, the spring is yours" 648 01:06:19,333 --> 01:06:21,666 I am knowing that I’m stepping towards hazards. 649 01:06:22,333 --> 01:06:23,666 Today’s murder attempt, 650 01:06:24,208 --> 01:06:25,041 …is a warning to me. 651 01:06:26,625 --> 01:06:27,625 I can say one thing. 652 01:06:29,791 --> 01:06:31,166 They are getting scared of me. 653 01:07:28,708 --> 01:07:30,250 Karthika Venkata Nitya Lakshmi! 654 01:07:33,541 --> 01:07:35,500 Do you remember anyone in that picture? 655 01:07:38,750 --> 01:07:40,541 What happened in your palace that day? 656 01:07:45,166 --> 01:07:46,625 You know who did it. 657 01:08:05,125 --> 01:08:05,791 Excuse me.. 658 01:08:12,166 --> 01:08:12,958 Ah…Lily! 659 01:08:13,166 --> 01:08:13,958 Nitya is here. 660 01:08:14,041 --> 01:08:15,125 Take her to the room. 661 01:08:22,416 --> 01:08:23,458 Hmm.. Come on.. 662 01:08:23,541 --> 01:08:24,416 Let’s go to room. 663 01:08:24,583 --> 01:08:25,208 Come on! 664 01:08:27,166 --> 01:08:28,375 Sorry Sir, it's bed time. 665 01:08:29,041 --> 01:08:32,291 Here punctuality in sleeping and waking up for patients is mandatory sir. 666 01:08:38,958 --> 01:08:40,250 Why are you looking sick? 667 01:08:40,833 --> 01:08:41,416 Fever! 668 01:08:43,083 --> 01:08:43,500 No.. 669 01:08:43,583 --> 01:08:44,583 Temperature isn't there! 670 01:08:45,000 --> 01:08:46,333 This is just stress. 671 01:08:46,791 --> 01:08:48,125 A little relaxation is enough. 672 01:08:52,416 --> 01:08:53,541 Are you always like this? 673 01:08:54,041 --> 01:08:54,583 Serious! 674 01:08:55,500 --> 01:08:56,916 You doesn't laugh a bit! 675 01:09:02,833 --> 01:09:06,708 Benjamin Sir has specifically asked me to take care of this Doctor’s needs. 676 01:09:07,875 --> 01:09:10,083 Just consider you are on a vacation here and enjoy. 677 01:09:15,833 --> 01:09:20,458 For any of your needs.. I am available. 678 01:09:34,833 --> 01:09:36,375 By the time you leave here, 679 01:09:36,583 --> 01:09:39,375 …you need to change the way you think about us. 680 01:09:40,250 --> 01:09:42,000 You will give good report about us. 681 01:09:42,291 --> 01:09:43,125 I have that belief. 682 01:09:44,875 --> 01:09:46,333 Then why do you need those files? 683 01:09:46,750 --> 01:09:47,625 Hand them over to me. 684 01:09:54,416 --> 01:09:54,958 Renuka… 685 01:09:55,166 --> 01:09:55,666 Hmm. 686 01:09:58,333 --> 01:09:59,708 Your chapter is close now. 687 01:10:10,250 --> 01:10:12,166 People with greater guts have come here. 688 01:10:12,708 --> 01:10:14,291 They haven't go back alive. 689 01:10:14,958 --> 01:10:16,125 Record that too.. 690 01:10:19,750 --> 01:10:21,333 Listen carefully to what I am saying, 691 01:10:21,541 --> 01:10:24,000 That person who has come, must not be seen here tomorrow 692 01:10:24,583 --> 01:10:25,083 That's it 693 01:11:07,958 --> 01:11:10,333 Oh..Electricity has gone. 694 01:11:10,541 --> 01:11:11,458 Oh Jesus… 695 01:11:11,916 --> 01:11:13,625 The wind and rain came yesterday, 696 01:11:14,458 --> 01:11:16,416 …that’s why the electricity has gone today. 697 01:12:06,875 --> 01:12:07,541 Oh. Jesus.. 698 01:12:07,916 --> 01:12:08,875 Got the electricity. 699 01:12:09,166 --> 01:12:10,083 Bless.. Bless.. 700 01:12:10,291 --> 01:12:11,375 What a life.. 701 01:12:11,666 --> 01:12:14,125 I’ve to hear all the scolds of the doctor in the morning. 702 01:12:14,583 --> 01:12:16,250 My life become worse than a central jail! 703 01:12:16,625 --> 01:12:18,583 My life become a worse than a beggar. 704 01:12:19,416 --> 01:12:20,750 Jesus… Protect me! 705 01:17:12,000 --> 01:17:12,916 Good morning, Sir.. 706 01:17:15,708 --> 01:17:17,916 Yesterday that guard carried you like a rice sack. 707 01:17:18,333 --> 01:17:21,500 The way he carried and left you, I thought you were dead. 708 01:17:27,916 --> 01:17:29,208 Are you looking for the file? 709 01:17:30,083 --> 01:17:31,000 Move a bit.. 710 01:17:32,708 --> 01:17:34,125 That file has nothing in it. 711 01:17:35,000 --> 01:17:36,250 After being tortured, 712 01:17:36,250 --> 01:17:38,541 Would anyone note in that file that he has been tortured? 713 01:17:38,541 --> 01:17:40,541 This is really silly, Sir. You seems so inocent. 714 01:17:41,166 --> 01:17:42,875 If you intend to walk out from here, 715 01:17:43,125 --> 01:17:46,083 Decently give a handshake and must leave. 716 01:17:46,375 --> 01:17:48,041 Those who have come before done so. 717 01:17:48,250 --> 01:17:49,541 Don't worry unnecessarily. 718 01:17:51,000 --> 01:17:53,500 Did you visited to the Police station with the file? 719 01:17:54,958 --> 01:17:56,125 Come with me, Sir. I’ll tell. 720 01:17:57,125 --> 01:18:00,833 That Police station is a branch office to this mental asylum. 721 01:18:01,166 --> 01:18:03,875 The policemen there are that Benjamin's people. 722 01:18:04,500 --> 01:18:05,791 Don't behave like a kid sir. 723 01:18:06,708 --> 01:18:09,833 If you die, there will be no problem to your govt job. 724 01:18:10,250 --> 01:18:12,916 That guard scared you with an unloaded gun. 725 01:18:13,000 --> 01:18:16,083 He is also one of the patients here. Oh my Jesus! Unnecessarily I slipped. 726 01:18:16,333 --> 01:18:17,875 Save me from that doctor. 727 01:18:18,375 --> 01:18:21,291 Look Sir, neither have I told you anything nor have you heard anything. 728 01:18:21,875 --> 01:18:22,625 Come sir.Let's go. 729 01:18:24,416 --> 01:18:25,708 Second Murder Attempt! 730 01:18:26,708 --> 01:18:27,666 This time… 731 01:18:28,333 --> 01:18:30,083 …their intention was definitely to kill me. 732 01:18:30,833 --> 01:18:32,583 Nithya's Medical records are also lost. 733 01:18:36,375 --> 01:18:39,125 I can't leave Nithya to Benjamin's cruelty. 734 01:18:40,583 --> 01:18:44,916 She has to know that there is another world outside this palace she doesn't know. 735 01:18:45,458 --> 01:18:47,375 She must know through me! 736 01:20:20,875 --> 01:20:21,500 Nithya… 737 01:20:31,041 --> 01:20:32,541 That mark hasn't still gone! 738 01:20:35,333 --> 01:20:37,041 Do you remember how it got caused? 739 01:20:39,875 --> 01:20:41,791 Do you know how many blows I beared that day? 740 01:20:43,458 --> 01:20:44,625 It is as my remembrance. 741 01:20:46,666 --> 01:20:50,666 Until this mark fades, you will never forget me. 742 01:20:53,583 --> 01:20:54,833 Attention Deficit Disorder! 743 01:20:56,416 --> 01:20:57,833 Doesn't allow attention on this. 744 01:21:00,166 --> 01:21:02,958 But will be hyperactive. 745 01:21:03,958 --> 01:21:05,375 That is Jeevan's situation. 746 01:21:07,166 --> 01:21:09,541 Once he decides to get something, 747 01:21:10,875 --> 01:21:12,041 …he will go to any extremes! 748 01:21:17,041 --> 01:21:18,458 They both are good friends. 749 01:21:19,416 --> 01:21:20,750 A long period of closeness! 750 01:21:22,041 --> 01:21:23,666 Nithya is his life. 751 01:21:24,625 --> 01:21:26,875 For her too. 752 01:21:28,333 --> 01:21:28,916 Doctor! 753 01:21:29,541 --> 01:21:31,250 Hussain is ready for the treatment. 754 01:21:32,666 --> 01:21:33,500 Yeah coming. 755 01:21:37,541 --> 01:21:37,958 Oh! 756 01:21:38,791 --> 01:21:39,500 I… 757 01:21:40,333 --> 01:21:41,250 Almost forgot. 758 01:21:42,250 --> 01:21:43,416 Didn't get hurt much! 759 01:21:44,916 --> 01:21:47,875 Dogs can’t know that you are a doctor! 760 01:21:49,375 --> 01:21:51,500 Please join me in the evening if you are free. 761 01:21:55,958 --> 01:21:57,041 Don’t tell anyone. 762 01:21:57,625 --> 01:21:58,750 You’ve to tell only to me. 763 01:21:58,833 --> 01:21:59,208 Ok. 764 01:21:59,375 --> 01:21:59,708 Ok. 765 01:22:00,375 --> 01:22:00,916 Ok. 766 01:22:02,666 --> 01:22:03,083 Ah! 767 01:22:03,416 --> 01:22:05,750 Sir! The changes made here are good. 768 01:22:06,375 --> 01:22:06,916 But… 769 01:22:08,166 --> 01:22:09,791 Beware about few guys. 770 01:22:11,041 --> 01:22:11,583 Look. 771 01:22:12,416 --> 01:22:16,083 When I’m walking like here I’m seeing both Heaven and Hell. 772 01:22:20,458 --> 01:22:21,916 Am I in Heaven or Hell now? 773 01:22:26,041 --> 01:22:27,083 You are in both of them. 774 01:22:27,708 --> 01:22:28,333 Don't doubt. 775 01:22:46,708 --> 01:22:47,333 Nithya… 776 01:22:57,208 --> 01:22:57,958 Nithya… 777 01:22:58,166 --> 01:22:58,791 Hmm… 778 01:23:07,291 --> 01:23:09,083 Sister! take Nithya to the room. 779 01:23:12,458 --> 01:23:13,083 Come dear. 780 01:24:08,458 --> 01:24:09,041 Look bro. 781 01:24:11,166 --> 01:24:11,958 She is my girl. 782 01:24:36,041 --> 01:24:38,041 You think I am all wrong, isn’t it? 783 01:24:40,208 --> 01:24:40,791 No Doctor. 784 01:24:42,333 --> 01:24:43,125 Nothing like that. 785 01:24:44,416 --> 01:24:45,916 I'm saying to handle carefully. 786 01:24:55,541 --> 01:24:58,708 I am someone who took part in the ’1962 China War’. 787 01:25:02,041 --> 01:25:05,375 When a battalion burning down totally, I'm the person who stood watching it. 788 01:25:06,625 --> 01:25:08,875 That day even I have to die along with them. 789 01:25:09,541 --> 01:25:13,333 But an Assamese Sepoy protected me. 790 01:25:14,875 --> 01:25:15,750 He is still with me. 791 01:25:16,958 --> 01:25:17,833 He is my guard now. 792 01:25:20,958 --> 01:25:22,166 Combat Neurosis! 793 01:25:23,333 --> 01:25:24,625 It's also called Shell shock. 794 01:25:25,666 --> 01:25:28,291 Many who have fought in a War are affected by this! 795 01:25:29,166 --> 01:25:32,583 Something that can never be erased from the mind! 796 01:25:33,333 --> 01:25:34,666 A Mental Shock 797 01:25:35,375 --> 01:25:38,875 Slowly it turns into Neurosis. 798 01:25:40,208 --> 01:25:43,250 Unwanted thoughts have to be taken out from mind. 799 01:25:45,333 --> 01:25:48,416 My first Experiment took place on this guard. 800 01:25:50,166 --> 01:25:51,416 And it was a success. 801 01:25:52,666 --> 01:25:53,708 He is my living proof. 802 01:25:57,000 --> 01:25:59,208 That man is ready to do anything for me now. 803 01:26:00,958 --> 01:26:02,958 Even a Murder! 804 01:26:04,250 --> 01:26:06,208 That too without any shrinkge. 805 01:26:10,875 --> 01:26:12,333 What actually happened to Nithya? 806 01:26:16,250 --> 01:26:18,458 The murders at her ancestral home, is what you mean! 807 01:26:18,875 --> 01:26:20,208 What actually is your opinion? 808 01:26:20,625 --> 01:26:22,625 Do you believe that Nitya did those crimes? 809 01:26:27,666 --> 01:26:29,375 I don't know anything about the killings. 810 01:26:32,250 --> 01:26:36,041 Then why have you been torturing Nithya all these days under the pretext of treatment? 811 01:26:41,583 --> 01:26:46,833 I have an uninvited guest doctor. 812 01:26:48,416 --> 01:26:48,916 A Fox! 813 01:26:51,125 --> 01:26:52,916 I hate uninvited guest. 814 01:26:54,791 --> 01:26:55,583 May I also join? 815 01:27:01,833 --> 01:27:03,666 Sheep don't hunt. 816 01:27:04,750 --> 01:27:05,916 They are to be hunted. 817 01:27:07,666 --> 01:27:09,458 You finish! Your poison. 818 01:27:12,625 --> 01:27:13,208 Come on Jack! 819 01:28:07,833 --> 01:28:08,375 Hussain! 820 01:28:10,208 --> 01:28:11,916 It's you who left this in my room,right? 821 01:28:18,375 --> 01:28:19,541 You don't speak, isn't it? 822 01:28:19,958 --> 01:28:20,416 Huh! 823 01:29:39,250 --> 01:29:44,125 "Are you the spring in six seasons?" 824 01:29:44,625 --> 01:29:49,583 "Are you the darkness in seven colours?" 825 01:29:49,875 --> 01:29:55,125 "Are you the signature on soft cheeks, my dear?" 826 01:29:55,291 --> 01:30:00,416 "Are you the rainbow that blows for me?" 827 01:30:00,625 --> 01:30:05,750 "In the world's species we're the togetherness that move on " 828 01:30:06,041 --> 01:30:11,583 "Let the cloud drips drizzles on us as the witness of the sky" 829 01:30:12,250 --> 01:30:21,750 "A coral drizzle, fell on us because of you.." 830 01:30:22,041 --> 01:30:24,125 "It is known" 831 01:30:24,291 --> 01:30:29,416 "The drizzles of those drops are the seasoning of your laughter" 832 01:30:29,625 --> 01:30:34,916 "The locks of the waves for my dreams is you, my dear" 833 01:30:35,291 --> 01:30:40,416 "Are you the spring in six seasons?" 834 01:30:40,625 --> 01:30:45,750 "Are you the darkness in seven ccolours?" 835 01:31:13,083 --> 01:31:17,666 "I waited to see your eyes" 836 01:31:18,416 --> 01:31:22,916 "I moved in your path like your shadow" 837 01:31:23,541 --> 01:31:28,666 "Let's put wings to the imaginary worlds" 838 01:31:28,875 --> 01:31:33,250 "Let's blossom like stars like the love to sky" 839 01:31:33,416 --> 01:31:38,625 "Our mind sung a melodious song in our silence" 840 01:31:38,833 --> 01:31:44,250 "Happiness is filled in our love everyday" 841 01:31:44,541 --> 01:31:49,750 "The time has to stop moving and stay like this today" 842 01:31:50,041 --> 01:31:55,625 "Don't the crescent arrives even it is a day when you are near" 843 01:32:08,250 --> 01:32:13,250 "It is known..the drizzles of those drops are the seasoning of your laughter" 844 01:32:13,458 --> 01:32:18,750 "The locks of the waves for my dreams is you, my dear" 845 01:32:43,916 --> 01:32:45,041 This is all your fault! 846 01:32:45,750 --> 01:32:47,583 You should have finished him then itself. 847 01:32:48,041 --> 01:32:49,083 Are you scared of him? 848 01:32:52,250 --> 01:32:53,083 My dignity is lost. 849 01:32:53,583 --> 01:32:54,833 Who is he to hit me? 850 01:32:55,916 --> 01:32:57,791 Will you do him anything or not? 851 01:33:04,333 --> 01:33:04,791 Yes. 852 01:33:16,791 --> 01:33:19,416 “The brighter the light, The darker the shadow” 853 01:33:21,791 --> 01:33:24,583 7…8…9… 854 01:33:25,375 --> 01:33:28,416 10…11…12… 855 01:33:29,791 --> 01:33:31,666 21… 856 01:33:32,291 --> 01:33:32,833 21. 857 01:33:33,041 --> 01:33:33,750 21? 858 01:33:44,125 --> 01:33:44,833 What is this 21? 859 01:34:04,125 --> 01:34:08,666 15…16…17…18… 860 01:34:09,500 --> 01:34:13,333 19…20…21… 861 01:34:31,041 --> 01:34:34,750 Dad..Dad.. 862 01:34:37,791 --> 01:34:39,041 Did you remember anyone else? 863 01:34:46,541 --> 01:34:49,166 Chanti Aunty..chanti Aunty 864 01:34:50,958 --> 01:34:52,125 Chanti Aunty. 865 01:34:55,125 --> 01:34:56,125 Who is chanti? 866 01:35:03,708 --> 01:35:04,333 Vinay.. 867 01:35:06,250 --> 01:35:06,833 Who? 868 01:35:08,875 --> 01:35:09,458 Vinay. 869 01:35:10,708 --> 01:35:11,541 Vinay! 870 01:35:13,833 --> 01:35:16,375 I have told you many times, not to hurt nitya like this, right? 871 01:35:16,875 --> 01:35:18,500 Why did you pulled her with hair? 872 01:35:19,250 --> 01:35:19,666 Huh! 873 01:35:21,458 --> 01:35:23,291 Kids quarrel. They are not understanding. 874 01:35:23,500 --> 01:35:25,791 How many times I told you not to do these type of things? 875 01:35:25,833 --> 01:35:27,083 Take him and lock him inside. 876 01:35:27,166 --> 01:35:27,958 Useless fellow! 877 01:35:28,416 --> 01:35:30,791 Move you, Useless! How much of arrogance in this age! 878 01:35:31,166 --> 01:35:31,583 Move. 879 01:35:31,666 --> 01:35:32,750 What's that look? Go! 880 01:35:33,208 --> 01:35:34,041 Hey Sekhar! - Hm. 881 01:35:34,500 --> 01:35:36,208 Got the same behaviour as his dad! 882 01:35:37,125 --> 01:35:38,000 Lousy! 883 01:35:51,791 --> 01:35:52,666 Girl, leave me 884 01:35:52,791 --> 01:35:53,625 Leave! 885 01:35:55,500 --> 01:35:56,958 Nitya, leave him dear. 886 01:35:57,333 --> 01:35:58,125 Leave! 887 01:35:58,625 --> 01:35:59,250 Leave! 888 01:36:01,583 --> 01:36:02,208 Nithya… 889 01:36:02,791 --> 01:36:03,666 What dear! 890 01:36:08,625 --> 01:36:09,625 What's there? 891 01:36:14,416 --> 01:36:15,500 Stay in this room. 892 01:36:27,666 --> 01:36:28,333 Where is dad? 893 01:36:52,041 --> 01:36:54,250 As many as the dreams and desires we have, 894 01:36:54,541 --> 01:36:56,333 Our eyelids have that many hairs. 895 01:36:58,125 --> 01:37:00,791 So when we intensely desire something, 896 01:37:01,041 --> 01:37:03,166 …one of our eyelid hair fells. 897 01:37:05,333 --> 01:37:06,916 What do you do if it fall like that? 898 01:37:08,125 --> 01:37:11,083 You take that eyelash, hide it in your palm, 899 01:37:11,500 --> 01:37:15,333 …without exposing outside you have to bring it to dad. 900 01:37:16,416 --> 01:37:20,958 Then dad will take it from you and fulfil your desire! 901 01:37:21,916 --> 01:37:22,583 Dad… 902 01:38:48,375 --> 01:38:49,041 Dad… 903 01:38:59,500 --> 01:39:00,666 Release him outside now. 904 01:39:01,583 --> 01:39:04,458 Put the crime of killing his uncle on him. 905 01:39:31,791 --> 01:39:35,541 Hey! Nithya..Nithya 906 01:39:39,916 --> 01:39:41,333 Dad…Dad.! 907 01:39:58,291 --> 01:39:58,916 Come. 908 01:40:10,041 --> 01:40:12,125 Everything happening around is a cheating Nithya 909 01:40:15,625 --> 01:40:16,916 Benjamin is not your dad. 910 01:40:18,708 --> 01:40:19,708 He is nothing to you. 911 01:40:22,625 --> 01:40:24,583 He hide a lot of things from you. 912 01:40:30,291 --> 01:40:31,916 This ain't the place for you to live. 913 01:40:43,375 --> 01:40:44,541 I will take you from here. 914 01:41:39,625 --> 01:41:40,458 Leave with this. 915 01:41:40,958 --> 01:41:42,416 Don't strive more harder. 916 01:41:43,041 --> 01:41:44,541 She needs her Papa. 917 01:41:45,291 --> 01:41:45,958 Papa! 918 01:41:47,833 --> 01:41:49,833 Listen carefully to what I say. 919 01:41:51,250 --> 01:41:52,500 I will take Nithya from here. 920 01:41:56,125 --> 01:41:56,750 Now, 921 01:41:57,583 --> 01:41:59,208 Listen carefully to what I say. 922 01:42:01,375 --> 01:42:04,416 Never make promises that you cannot keep. 923 01:42:06,791 --> 01:42:07,500 Got it! 924 01:42:08,833 --> 01:42:10,833 Doctor, Please come upstairs quickly. 925 01:42:19,416 --> 01:42:20,708 Jeevan, leave! 926 01:42:20,791 --> 01:42:22,083 Don’t come. Don’t come close 927 01:42:22,166 --> 01:42:23,166 I say leave her 928 01:42:23,166 --> 01:42:25,750 - If you come closer, I will kill her. - No one will do anything. 929 01:42:25,791 --> 01:42:26,166 No! 930 01:42:26,416 --> 01:42:27,791 Hey Jeevan! What are you doing? 931 01:42:27,833 --> 01:42:29,791 Leave that girl, I’m telling to you. Leave! 932 01:42:29,833 --> 01:42:31,083 Atleast you tell him, ma’am. 933 01:42:31,083 --> 01:42:32,458 If you come closer I’ll kill her. 934 01:42:32,541 --> 01:42:34,166 Kill!, If you can, go ahead. Do it! 935 01:42:34,291 --> 01:42:34,708 Kill her. 936 01:42:34,958 --> 01:42:35,458 Renuka… 937 01:42:37,500 --> 01:42:38,666 Out..Out.. 938 01:42:40,583 --> 01:42:41,791 Be there! Don’t come closer. 939 01:42:41,791 --> 01:42:42,541 Jeevan! 940 01:42:42,791 --> 01:42:43,583 Don’t come. - No. 941 01:42:47,041 --> 01:42:48,166 I said stop it. 942 01:42:48,250 --> 01:42:50,041 I’m saying, don’t come closer… 943 01:42:50,833 --> 01:42:51,500 Don’t come. 944 01:42:52,333 --> 01:42:53,000 Jeevan. 945 01:42:54,208 --> 01:42:56,041 What do you need? I will give you. 946 01:42:56,500 --> 01:42:57,166 I want her. 947 01:42:57,708 --> 01:42:58,500 I want only Nitya. 948 01:42:59,458 --> 01:43:00,083 Nitya is mine. 949 01:43:00,875 --> 01:43:02,083 I cannot leave her. 950 01:43:02,583 --> 01:43:03,250 You… 951 01:43:04,125 --> 01:43:05,583 I will not leave her. 952 01:43:06,291 --> 01:43:07,541 If she doesn't want you… 953 01:43:17,583 --> 01:43:18,083 You.. 954 01:43:18,583 --> 01:43:22,000 Don’t you ever..ever do this! 955 01:43:22,291 --> 01:43:23,250 What are you doing? 956 01:43:23,333 --> 01:43:24,875 He is a Patient and You are a Doctor 957 01:43:24,958 --> 01:43:26,125 Its none of your business. 958 01:43:26,750 --> 01:43:27,291 Nithya.. 959 01:43:28,000 --> 01:43:29,000 Take him away 960 01:43:29,125 --> 01:43:31,708 Nitya is mine. -Take him away! 961 01:43:31,916 --> 01:43:33,875 - I’m saying that nitya is mine. - Shut up! 962 01:43:34,125 --> 01:43:35,583 She belongs to me.. 963 01:43:35,708 --> 01:43:37,083 Nitya belongs only to me. 964 01:43:37,250 --> 01:43:38,541 Nitya is mine. 965 01:43:38,666 --> 01:43:39,583 Leave me! 966 01:43:39,791 --> 01:43:41,541 Nitya is mine. She is mine. 967 01:43:41,708 --> 01:43:42,916 Mine..! 968 01:43:43,000 --> 01:43:44,000 Mine! 969 01:43:45,125 --> 01:43:45,666 Hey, 970 01:43:46,208 --> 01:43:46,833 This… 971 01:43:48,000 --> 01:43:49,750 …is my Hospital. 972 01:43:50,208 --> 01:43:51,125 And that.. 973 01:43:52,041 --> 01:43:53,750 …Is my patient 974 01:44:36,291 --> 01:44:36,750 Come. 975 01:44:56,333 --> 01:44:57,041 Let's go. 976 01:45:51,250 --> 01:45:51,708 Nithya.. 977 01:45:57,916 --> 01:45:58,458 Nithya.. 978 01:46:48,416 --> 01:46:49,083 Doctor! 979 01:46:49,500 --> 01:46:50,500 Did you see Nithya? 980 01:46:51,000 --> 01:46:52,333 She is not seen here around. 981 01:46:53,291 --> 01:46:54,416 Do you know where she is? 982 01:46:55,750 --> 01:46:57,166 So you know where she is. 983 01:46:57,916 --> 01:46:58,750 Where is nitya? 984 01:46:59,708 --> 01:47:00,208 Doctor! 985 01:47:05,833 --> 01:47:06,375 Doctor.. 986 01:47:23,708 --> 01:47:24,416 Lakshmi! 987 01:47:26,750 --> 01:47:27,500 Lakshmi. 988 01:47:48,583 --> 01:47:49,458 Where is she? 989 01:47:51,375 --> 01:47:52,791 I am asking you, where is Nithya? 990 01:47:53,791 --> 01:47:55,000 Nitya is not seen around.. 991 01:47:56,833 --> 01:47:58,875 Didn’t I tell you to rescue her from here? 992 01:47:59,250 --> 01:47:59,958 Didn’t I? 993 01:48:00,125 --> 01:48:01,958 Didn’t I tell you to rescue her. Tell me. 994 01:48:36,208 --> 01:48:36,666 Renuka! 995 01:48:41,708 --> 01:48:42,375 Where is Nithya? 996 01:48:43,458 --> 01:48:45,333 Doctor, if you are done here you may leave. 997 01:48:46,375 --> 01:48:48,416 Here there are only 5 Patients and among them… 998 01:48:48,500 --> 01:48:49,375 Where is Nithya? 999 01:49:18,375 --> 01:49:18,750 Sir! 1000 01:49:19,500 --> 01:49:20,125 Its ready. 1001 01:49:40,625 --> 01:49:44,166 “Schadenfreude – the emotion of pleasure in other's misfortune” 1002 01:51:12,583 --> 01:51:13,166 Doctor! 1003 01:51:13,833 --> 01:51:16,583 I told you before itself to leave from here. 1004 01:51:18,666 --> 01:51:20,708 The people who captured in that box, 1005 01:51:20,916 --> 01:51:23,000 …have not seen the outside world! 1006 01:51:24,583 --> 01:51:26,958 Death is certain. 1007 01:51:29,750 --> 01:51:31,500 Our lives are not useful to anyone. 1008 01:51:33,083 --> 01:51:34,625 Only after seeing nitya, 1009 01:51:34,833 --> 01:51:36,458 …our lives got a meaning. 1010 01:51:37,041 --> 01:51:39,166 There is nobody to come for us. 1011 01:51:40,541 --> 01:51:43,291 But Nithya shouldn't face our situation. 1012 01:51:44,208 --> 01:51:46,666 Doctor, somehow trace her. 1013 01:51:46,958 --> 01:51:49,375 Oh Jesus, save me from my enemies. 1014 01:51:49,666 --> 01:51:52,000 Protect me from these devils. 1015 01:51:53,125 --> 01:51:53,875 Oh Jesus! 1016 01:51:54,541 --> 01:51:55,208 Save her. 1017 01:52:04,875 --> 01:52:05,416 Doctor. 1018 01:52:08,416 --> 01:52:09,125 Come. 1019 01:52:45,708 --> 01:52:46,333 Hey Man! 1020 01:52:47,791 --> 01:52:48,583 This side. 1021 01:52:50,458 --> 01:52:51,166 I am here. 1022 01:52:51,708 --> 01:52:52,291 Come on! 1023 01:52:53,041 --> 01:52:53,583 Come. 1024 01:53:04,208 --> 01:53:04,875 Madam. 1025 01:53:05,208 --> 01:53:06,875 It's you who concealed nitya, right? 1026 01:53:07,625 --> 01:53:08,791 Take and burn all these. 1027 01:53:09,000 --> 01:53:09,791 Right away! - Ok. 1028 01:53:14,458 --> 01:53:14,916 Oh!! 1029 01:53:15,666 --> 01:53:16,375 What is this! 1030 01:53:17,916 --> 01:53:19,250 Do what I told you.. 1031 01:53:33,041 --> 01:53:33,583 What? 1032 01:53:34,625 --> 01:53:35,208 Kamala! 1033 01:53:37,208 --> 01:53:38,250 No..No 1034 01:53:38,458 --> 01:53:39,833 Kamala! What are you doing? 1035 01:53:40,083 --> 01:53:40,833 Kamala.. 1036 01:53:42,000 --> 01:53:42,583 You! 1037 01:53:43,458 --> 01:53:44,458 Open the door kamala. 1038 01:53:44,541 --> 01:53:45,666 Kamala..Open the door. 1039 01:53:46,041 --> 01:53:46,625 Kamala! 1040 01:53:47,583 --> 01:53:48,708 Come Doctor. 1041 01:53:50,541 --> 01:53:51,166 Upstairs! 1042 01:53:53,000 --> 01:53:53,541 Hmm… 1043 01:53:58,166 --> 01:53:58,708 Hey.. 1044 01:53:59,958 --> 01:54:01,500 Trust the Shadow. 1045 01:54:03,041 --> 01:54:04,416 Only your Shadow! 1046 01:54:05,708 --> 01:54:07,666 Look into your shadow. 1047 01:54:09,583 --> 01:54:11,166 “Schadenfreude” 1048 01:54:13,000 --> 01:54:13,583 Go. 1049 01:55:46,500 --> 01:55:47,291 Wake up, Doctor. 1050 01:55:49,583 --> 01:55:51,750 It was all your fault. 1051 01:55:52,500 --> 01:55:54,875 You had a choice to go from here. 1052 01:55:56,125 --> 01:55:58,541 But you.. 1053 01:56:04,500 --> 01:56:07,083 There are other patients too here. 1054 01:56:07,791 --> 01:56:09,666 But why only Nithya? 1055 01:56:10,791 --> 01:56:12,791 She is my treasure. 1056 01:56:14,708 --> 01:56:15,291 My… 1057 01:56:17,041 --> 01:56:18,375 Little Princess! 1058 01:56:24,625 --> 01:56:25,916 Other than Nitya… 1059 01:56:26,416 --> 01:56:29,416 I would’ve had given you whatever you wanted. 1060 01:56:30,416 --> 01:56:31,166 Happily. 1061 01:56:32,708 --> 01:56:34,916 You are not listening to me, Doctor 1062 01:56:41,166 --> 01:56:41,916 She is gone. 1063 01:56:44,000 --> 01:56:44,458 Gone. 1064 01:56:47,416 --> 01:56:51,041 I built this place specially for her. 1065 01:56:55,250 --> 01:56:59,375 You think that I’m Insane, don’t you? 1066 01:57:01,208 --> 01:57:02,500 No! 1067 01:57:03,708 --> 01:57:04,458 I am different 1068 01:57:05,416 --> 01:57:08,458 Insanity is my favourite sin. 1069 01:57:09,541 --> 01:57:10,083 Come on! 1070 01:57:11,208 --> 01:57:15,666 I shall free you from the burden of memories. 1071 01:57:17,875 --> 01:57:22,125 It's a Wonderful experience. 1072 01:57:25,416 --> 01:57:26,083 One 1073 01:57:32,458 --> 01:57:33,208 Two 1074 01:57:39,833 --> 01:57:40,791 Welcome Home. 1075 02:00:19,208 --> 02:00:19,708 Sir! 1076 02:00:29,583 --> 02:00:30,416 Where is the doctor? 1077 02:00:32,333 --> 02:00:32,958 Doctor..! 1078 02:00:33,833 --> 02:00:34,708 He is inside. 1079 02:00:35,000 --> 02:00:35,416 Huh! 1080 02:00:36,791 --> 02:00:38,833 Sir. We have to go this side. 1081 02:00:49,041 --> 02:00:49,333 Sir.. 1082 02:00:52,708 --> 02:00:55,000 Why is he behaving weird. 1083 02:01:04,458 --> 02:01:05,041 Doctor… 1084 02:01:07,125 --> 02:01:07,791 Insp… 1085 02:01:08,291 --> 02:01:10,250 We are from Thrivendram for the Inspection. 1086 02:01:10,958 --> 02:01:15,000 This is the Order for transferring the Patient Nithya belonging to Charlaplly Estate. 1087 02:01:15,416 --> 02:01:16,833 He is Dr.M K. Nandha. 1088 02:01:17,291 --> 02:01:18,458 Monekula Kishore Nanda! 1089 02:01:18,833 --> 02:01:20,125 Head of Psychiatric Department. 1090 02:01:20,500 --> 02:01:21,708 Medical College Trivandrum! 1091 02:01:22,666 --> 02:01:23,291 Nanda? 1092 02:01:29,708 --> 02:01:30,083 Hm. 1093 02:01:32,583 --> 02:01:33,583 Nandha! 1094 02:01:34,083 --> 02:01:35,250 I'm Dr. Kishore Nandha. 1095 02:01:35,458 --> 02:01:36,500 Psychiatric Department 1096 02:01:37,250 --> 02:01:38,541 I am Dr.Kishore Nandha 1097 02:01:39,041 --> 02:01:41,166 Head of Psychiatric, Medical College Trivandrum. 1098 02:01:41,291 --> 02:01:43,708 This is the last time I am going to tell you. Put it in this 1099 02:01:46,166 --> 02:01:47,916 One man impersonating me came here, 1100 02:01:48,333 --> 02:01:50,750 …and took away the girl named Nithya, isn’t it? 1101 02:01:51,666 --> 02:01:52,208 Yeas sir. 1102 02:01:52,375 --> 02:01:52,833 Nice. 1103 02:01:53,625 --> 02:01:54,291 Now tell me. 1104 02:01:54,958 --> 02:01:58,750 To know the person who had come, do you have any id or photo? 1105 02:01:59,000 --> 02:01:59,666 Anything.. 1106 02:02:00,125 --> 02:02:01,000 Some clue 1107 02:02:01,375 --> 02:02:02,333 Got it! 1108 02:02:05,458 --> 02:02:07,000 Sir, can you come with me? 1109 02:02:07,125 --> 02:02:08,125 Yeah, sure. 1110 02:03:01,166 --> 02:03:02,416 Why did you bring me here? 1111 02:03:02,791 --> 02:03:03,166 Sir… 1112 02:03:54,750 --> 02:03:55,541 Vinay 1113 02:03:56,250 --> 02:03:56,833 Vinay! 1114 02:03:59,500 --> 02:04:02,708 5 days back, he escaped from Medical College Psychiatric Cell Ward. 1115 02:04:02,791 --> 02:04:03,541 …My Patient. 1116 02:04:06,291 --> 02:04:09,291 To say it in detail, he’s Nithya’s cousin and fiance. 1117 02:04:10,375 --> 02:04:11,208 That means.. 1118 02:04:11,416 --> 02:04:15,750 Nithya’s Dad Jayanarayana Varma’s Sister Lakshmi’s son, 1119 02:04:17,958 --> 02:04:18,708 …is this Vinay. 1120 02:04:19,916 --> 02:04:20,416 Sir 1121 02:04:20,541 --> 02:04:23,791 Here is his box, his Hat, his Coat. 1122 02:04:24,083 --> 02:04:25,208 His recorder too. 1123 02:04:25,625 --> 02:04:28,166 I suspected him from first day itself That he is up to mischief! 1124 02:04:28,375 --> 02:04:29,458 All those are mine. 1125 02:04:29,500 --> 02:04:29,916 Ah? 1126 02:04:30,000 --> 02:04:31,875 Don’t you guys have the habit of reading newspaper here? 1127 02:04:31,916 --> 02:04:32,375 No sir. 1128 02:04:32,416 --> 02:04:35,166 It had appeared in all the newspapers in big fonts! 1129 02:04:39,041 --> 02:04:39,916 Useless papers… 1130 02:04:40,291 --> 02:04:42,666 “NADAKKAL MURDER CASE ACCUSED ESCAPES FROM MENTAL HOSPITAL…” 1131 02:04:43,041 --> 02:04:44,625 Come on, give me a break. 1132 02:04:46,000 --> 02:04:47,541 He had delusions. 1133 02:04:50,416 --> 02:04:51,500 Hallucinations. 1134 02:04:58,875 --> 02:04:59,625 Paranoia 1135 02:05:01,750 --> 02:05:02,500 Agitation 1136 02:05:08,333 --> 02:05:09,666 Seeing things that did not exist. 1137 02:05:10,583 --> 02:05:13,416 Hurts himself, creates wounds on ownself. 1138 02:05:13,875 --> 02:05:14,458 Why all that? 1139 02:05:15,208 --> 02:05:18,500 His dead mother Lakshmi! He speaks with her. 1140 02:05:18,791 --> 02:05:19,708 Oh no! 1141 02:05:26,833 --> 02:05:30,083 It was a clear case of Schizophrenia. 1142 02:05:34,791 --> 02:05:37,500 And you, being a Doctor, 1143 02:05:37,875 --> 02:05:40,208 After seeing a person with so many symptoms, 1144 02:05:40,416 --> 02:05:43,125 Don’t you understand that his mental condition wasn’t good? 1145 02:05:45,500 --> 02:05:47,125 A Doctor's Degree from London. 1146 02:05:47,500 --> 02:05:48,416 Army Medal! 1147 02:05:48,916 --> 02:05:50,916 As if that is not enough, ancient Hypnotism also! 1148 02:05:52,458 --> 02:05:54,333 But Sir, that man seemed to be quite normal. 1149 02:05:54,416 --> 02:05:55,333 He's very intelligent. 1150 02:05:55,583 --> 02:05:57,041 While taking treatment also, 1151 02:05:57,250 --> 02:06:00,000 …many people thinks that he is very normal. 1152 02:06:00,916 --> 02:06:01,416 Yes! 1153 02:06:05,291 --> 02:06:06,458 Excuse me! 1154 02:06:07,083 --> 02:06:08,750 Mr.Kishore Nandha, 1155 02:06:09,500 --> 02:06:11,708 …patient is a Doctor’s responsibility. 1156 02:06:13,333 --> 02:06:15,083 It’s your irresponsibility. 1157 02:06:16,000 --> 02:06:17,458 Don't try to place it on my head. 1158 02:06:17,916 --> 02:06:18,458 Hello.. 1159 02:06:19,416 --> 02:06:22,000 In case if anything happens to that Princess Nitya, 1160 02:06:22,416 --> 02:06:24,625 …you can neither continue your guardianship, 1161 02:06:25,000 --> 02:06:28,041 …nor any you have any rights over the properties of the Charlapally estates. 1162 02:06:28,666 --> 02:06:30,500 This Palace which you are living in now, 1163 02:06:30,541 --> 02:06:31,625 500 acres of land, 1164 02:06:32,166 --> 02:06:33,916 Movable and immovable properties, 1165 02:06:34,083 --> 02:06:36,083 Your Pets and including your Wheel chair, 1166 02:06:36,500 --> 02:06:39,583 You have to surrender all this to the Government and move back to Goa. 1167 02:06:40,166 --> 02:06:42,291 You are not understanding the seriousness of this case! 1168 02:06:42,291 --> 02:06:43,791 Nithya has gone with a murderer. 1169 02:06:45,208 --> 02:06:45,833 Murderer? 1170 02:06:47,000 --> 02:06:48,500 Not one …but four! 1171 02:06:49,000 --> 02:06:50,583 He killed all the heirs of Charlapally. 1172 02:06:51,000 --> 02:06:52,541 Without letting a drop of blood spill. 1173 02:06:52,583 --> 02:06:53,458 He is dangerous! 1174 02:06:54,333 --> 02:06:56,458 If anyone comes amidst him and nitya. 1175 02:07:11,541 --> 02:07:14,666 Put the crime of killing his uncle on him. 1176 02:07:15,625 --> 02:07:16,291 Move… 1177 02:07:23,791 --> 02:07:24,541 Get lost! 1178 02:07:40,541 --> 02:07:41,583 Hey, Get lost! 1179 02:09:21,458 --> 02:09:23,791 Vinay…Vinay… 1180 02:09:24,166 --> 02:09:25,541 Where were you? 1181 02:09:43,416 --> 02:09:44,041 Vinay! 1182 02:10:04,125 --> 02:10:06,291 No use sir! Haven’t got any clue! 1183 02:10:06,625 --> 02:10:08,541 We will… We will definitely get. 1184 02:10:10,833 --> 02:10:13,708 No one knows him better than me. 1185 02:10:27,083 --> 02:10:28,083 Vinay... 1186 02:10:43,000 --> 02:10:45,083 He will only abide by that call. 1187 02:10:45,333 --> 02:10:46,000 Vinay. 1188 02:10:46,708 --> 02:10:49,041 He'll be a partner to Nitya's loneliness… 1189 02:10:52,041 --> 02:10:54,083 He'll become colours to memories. 1190 02:10:58,166 --> 02:11:00,250 He will share her imaginations. 1191 02:11:07,708 --> 02:11:09,833 Theirs is a unbridled love. 1192 02:11:26,458 --> 02:11:28,291 He is the meaning to the word 'MINE'. 1193 02:11:33,875 --> 02:11:37,291 What I have to say about him who is here as a boon for Nitya? 1194 02:11:47,208 --> 02:11:49,500 For Nitya… He is everything. 1195 02:11:54,416 --> 02:11:56,416 He is the..Anukoni Athidi (Unexpected Guest). 1196 02:12:06,250 --> 02:12:08,250 Vinay..keep running. 1197 02:12:09,000 --> 02:12:10,666 Wherever you go, 1198 02:12:11,291 --> 02:12:13,291 …I keep following you. 80979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.