Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,125 --> 00:00:46,708
Eh..
2
00:01:47,916 --> 00:01:51,041
5 YEARS LATER
3
00:02:06,541 --> 00:02:07,208
Sir,
4
00:02:07,416 --> 00:02:09,166
Are you to the mental hospital for sure?
5
00:02:12,375 --> 00:02:13,791
What job do you have there?
6
00:02:15,250 --> 00:02:18,125
Or..Is it for some treatment?
7
00:02:19,125 --> 00:02:19,875
Is it so, Sir?
8
00:02:20,250 --> 00:02:21,541
How does it look like?
9
00:02:24,000 --> 00:02:24,666
That…
10
00:02:25,458 --> 00:02:28,166
From the looks you don't seem
to have any problems
11
00:02:28,250 --> 00:02:31,000
To ask whether you are a doctor..
12
00:02:31,166 --> 00:02:32,875
There is nothing of that kind there..
13
00:02:33,458 --> 00:02:35,958
Whatever it be..
Sir, it is better for you to be careful
14
00:02:36,250 --> 00:02:37,416
It is not a great place..
15
00:02:38,125 --> 00:02:39,583
That is a Devil's fort
16
00:03:06,208 --> 00:03:08,625
Oh My God!
What a terrible cold.
17
00:03:12,000 --> 00:03:13,333
That guy is not to be seen either
18
00:03:15,250 --> 00:03:16,375
Ah! He came.
19
00:03:16,958 --> 00:03:18,333
You saved me.
Thank God!
20
00:03:24,416 --> 00:03:26,333
His old ramshackle vehicle and Him...
21
00:03:27,791 --> 00:03:28,666
-What the...
-You..
22
00:03:28,875 --> 00:03:30,250
Do you know the value of time?
23
00:03:30,625 --> 00:03:33,208
Been standing there,
I started to freeze.
24
00:03:33,291 --> 00:03:35,083
Doesn't this vehicle need travel that far!
25
00:03:35,125 --> 00:03:37,250
Isn't it the vehicle that is moving..
Not you, Right?
26
00:03:37,333 --> 00:03:38,791
Are there one week’s paper…?
27
00:03:38,916 --> 00:03:39,875
Usually it is 5 days, isn’t it?
28
00:03:39,958 --> 00:03:40,958
If it is 5, so be it..
29
00:03:41,000 --> 00:03:43,166
Who is there to read..
Here have your puff and leave...
30
00:03:43,333 --> 00:03:43,958
Antony..
31
00:03:44,250 --> 00:03:46,833
Leave fast..
Otherwise everything will get late.
32
00:03:50,541 --> 00:03:51,583
Oh.. There..
33
00:03:53,333 --> 00:03:54,208
Sir..
-Hm.
34
00:03:54,833 --> 00:03:55,750
Sir..
-Hm.
35
00:03:56,041 --> 00:03:57,208
The destination is reached..
36
00:03:57,416 --> 00:03:58,583
You have to get down here..
37
00:03:59,583 --> 00:04:01,875
Look..
That Antony is going to that place..
38
00:04:02,708 --> 00:04:03,833
Go along with him…
39
00:04:04,458 --> 00:04:06,041
I am going this way..
40
00:04:07,750 --> 00:04:08,083
Ya..
41
00:04:08,791 --> 00:04:09,625
Sir. Get down sir..
42
00:04:33,083 --> 00:04:33,541
Hm…
43
00:04:34,958 --> 00:04:36,708
Who knows what would be his fate?
44
00:04:40,125 --> 00:04:40,833
Eh..
45
00:04:48,125 --> 00:04:48,708
"Brother…
46
00:04:48,875 --> 00:04:49,375
Eh…
47
00:04:49,666 --> 00:04:50,208
Who is this?
48
00:04:50,208 --> 00:04:51,500
Don't vehicles go this way?
49
00:04:52,958 --> 00:04:53,666
This way?
50
00:04:54,208 --> 00:04:55,583
This is a deserted corner..
51
00:04:55,750 --> 00:04:56,875
Who is there to come!
52
00:04:58,333 --> 00:05:00,875
All that is here,
is a Mental Hospital..
53
00:05:01,125 --> 00:05:02,500
Vehicles do reach that place
54
00:05:02,625 --> 00:05:04,083
But its quite a round about..
55
00:05:04,416 --> 00:05:05,416
This is a short-cut..
56
00:05:05,791 --> 00:05:07,375
On the way there is a river..
57
00:05:08,041 --> 00:05:08,541
Ya..
58
00:05:13,750 --> 00:05:14,541
Oh My Lord..
59
00:05:15,458 --> 00:05:16,291
Come on..
60
00:05:18,166 --> 00:05:20,625
After the river is crossed
there is one hill.
61
00:05:21,750 --> 00:05:24,708
Once you cross that
there is a second hill
62
00:05:25,083 --> 00:05:25,750
That's it..
63
00:05:26,250 --> 00:05:27,125
Come ..Come..
64
00:05:27,333 --> 00:05:29,500
The only difficulty is in reaching there..
65
00:05:30,208 --> 00:05:31,750
Once you reach,
then that is the end..
66
00:05:32,291 --> 00:05:34,541
Even if you die no one will know..
67
00:05:43,166 --> 00:05:43,791
Got scared?
68
00:05:44,375 --> 00:05:46,041
Need not to be afraid..
Just come along..
69
00:05:47,833 --> 00:05:51,125
All this you see here
belonged to some old king..
70
00:05:51,333 --> 00:05:54,333
That fraud Doctor got it
all done in his name
71
00:05:55,000 --> 00:05:55,791
Is he that bad?
72
00:05:57,625 --> 00:05:58,250
Yes dear.
73
00:05:59,250 --> 00:06:02,125
They are all the representatives
of netherworld!
74
00:06:03,750 --> 00:06:06,333
To take care of patients,
there is a Goa Doctor
75
00:06:06,625 --> 00:06:08,541
And a beautiful girl to take care of him.
76
00:06:10,083 --> 00:06:11,875
Everyone there are his mechanical dolls.
77
00:06:25,541 --> 00:06:28,166
I am the only one
who gets to see the outside world
78
00:06:28,416 --> 00:06:29,625
And that too once in a week,
79
00:06:29,833 --> 00:06:33,458
Wandering through lands
buying all these stuff
80
00:06:33,958 --> 00:06:35,875
And feeding those people is my job...!
81
00:06:36,833 --> 00:06:38,833
My fate..
82
00:06:39,250 --> 00:06:41,250
So then the salary must be quite good..
83
00:06:41,583 --> 00:06:43,958
Of course…a good salary
84
00:06:44,541 --> 00:06:46,416
First rate kicks and stabs..
85
00:06:47,958 --> 00:06:48,708
Oh My..
86
00:06:50,291 --> 00:06:52,541
And topped with that
is that Goa Doctor's,
87
00:06:52,708 --> 00:06:55,291
…ear shaming vulgar abuses..
88
00:06:58,500 --> 00:07:01,541
And since all that is in English
I don't get to understand any
89
00:07:08,125 --> 00:07:08,625
Come..
90
00:07:12,958 --> 00:07:14,291
Be careful not to slip..
91
00:07:46,250 --> 00:07:47,500
I forgot to ask you something…
92
00:07:47,750 --> 00:07:49,250
Where are you going this way, Sir?
93
00:07:50,041 --> 00:07:50,958
To that place only..
94
00:07:51,041 --> 00:07:51,541
Eh…?
95
00:07:52,291 --> 00:07:52,875
Where?
96
00:07:53,083 --> 00:07:54,125
To the hospital?
- Hm.
97
00:07:54,833 --> 00:07:56,041
I am from the Medical College…
98
00:07:56,250 --> 00:07:57,708
After knowing the developments here
99
00:07:57,750 --> 00:07:59,458
The Government has send me to find out..
100
00:07:59,750 --> 00:08:00,291
By the way…
101
00:08:00,625 --> 00:08:01,791
What you said your name is?
102
00:08:02,458 --> 00:08:03,250
Av..Av..
103
00:08:03,458 --> 00:08:04,208
Anthony…
104
00:08:09,875 --> 00:08:11,083
Oh my god!
105
00:08:12,708 --> 00:08:13,708
So Antony..
106
00:08:13,916 --> 00:08:14,541
Yes sir.
107
00:08:14,958 --> 00:08:17,000
What do you say about
the treatment methods there?
108
00:08:18,375 --> 00:08:20,875
The treatment methods are really nice..
109
00:08:21,333 --> 00:08:21,708
Ya..
110
00:08:22,083 --> 00:08:25,208
That’s why patients
often commit suicide there,
111
00:08:25,625 --> 00:08:28,083
…and skeletons turn up
in the nearby farms.
112
00:08:29,291 --> 00:08:31,750
Anyway it's good that
I met you before reaching there
113
00:08:33,041 --> 00:08:34,541
I will need your help..
Anthony..
114
00:08:41,083 --> 00:08:41,750
Anthony..
115
00:09:03,458 --> 00:09:13,375
"In this valley of singing
tune of swaying flowers"
116
00:09:13,458 --> 00:09:21,708
"have the fragrance of flowers
and the happiness"
117
00:09:22,041 --> 00:09:27,958
"Surging of the world of imagination"
118
00:09:28,166 --> 00:09:42,958
"Look here as the star on the land
swinging a cradle"
119
00:09:43,166 --> 00:09:45,375
"Me, in myself"
120
00:09:45,625 --> 00:09:47,875
"Me, in you"
121
00:09:48,083 --> 00:09:50,333
"This is the mystery of universe"
122
00:09:50,541 --> 00:09:52,750
"The birth of a human on this land"
123
00:09:52,958 --> 00:10:02,958
"giving wings to births on land
and forgetting oneself."
124
00:10:03,166 --> 00:10:12,750
"In this valley of singing tune
of swaying flowers"
125
00:10:12,958 --> 00:10:22,833
"have the fragrance of flowers
and the happiness"
126
00:10:56,333 --> 00:10:59,375
"On the path's laid with embers,
pace fast on it,"
127
00:10:59,625 --> 00:11:02,875
"beyond the boundaries
strived bravely He, the Unexpected Guest."
128
00:11:03,083 --> 00:11:06,041
"Only to his inner self"
129
00:11:06,250 --> 00:11:09,375
"there is something mysterious beyond that"
130
00:11:09,625 --> 00:11:12,625
"On the peak of the snow"
131
00:11:12,833 --> 00:11:16,625
"He's the unexpected guest who repells off
the darkness of the star"
132
00:11:22,833 --> 00:11:25,875
"Staying sober and showing cloudy screes"
133
00:11:26,083 --> 00:11:29,375
"He's an Unexpected Guest"
134
00:11:29,625 --> 00:11:32,666
"Relieving from the premature suffering"
135
00:11:32,875 --> 00:11:35,875
"He's an Unexpected Guest"
136
00:11:36,083 --> 00:11:39,125
"A little consternation to the hills"
137
00:11:39,333 --> 00:11:43,166
"The radiance to the unfortunates"
138
00:11:46,625 --> 00:11:51,625
UnExpected Guest.
139
00:12:29,250 --> 00:12:29,916
Nitya..
140
00:12:32,250 --> 00:12:33,250
Come close to me…
141
00:12:35,708 --> 00:12:37,458
How long has it been since I saw you?
142
00:12:38,375 --> 00:12:40,708
Nitya..Last night I dreamt about you
143
00:12:41,875 --> 00:12:43,875
Why are you locked up in this cell?
144
00:12:53,208 --> 00:12:54,416
Whom did you kill?
145
00:13:02,625 --> 00:13:03,250
Tell..
146
00:13:21,250 --> 00:13:24,583
Do you know
I've to evade many eyes to reach here
147
00:13:25,916 --> 00:13:27,166
Come closer, dear..
148
00:13:27,750 --> 00:13:28,916
I'll apply this blob to you..
149
00:13:59,458 --> 00:14:00,041
Who is it?
150
00:14:02,041 --> 00:14:02,875
Dr. M K Nandha
151
00:14:03,375 --> 00:14:04,541
Manekul Kishore Nandha!
152
00:14:04,791 --> 00:14:06,875
Psychiatric Dept,
Trivandrum Medical College
153
00:14:16,416 --> 00:14:19,541
I’ve been asked to inspect this place..
Under instructions from the Government.
154
00:14:19,541 --> 00:14:20,333
Here is the letter.
155
00:14:21,000 --> 00:14:22,375
Oh! Don't need all this, sir.
156
00:14:23,041 --> 00:14:24,208
I do know you very well, Sir.
157
00:14:24,500 --> 00:14:24,958
How?
158
00:14:25,083 --> 00:14:26,333
When and Where?
159
00:14:26,833 --> 00:14:28,750
No one in this field knows about you sir
160
00:14:29,208 --> 00:14:30,666
Why're you speaking like that?
161
00:14:34,250 --> 00:14:35,041
I did not get you!
162
00:14:35,833 --> 00:14:37,416
In what reference do you know me?
163
00:14:40,166 --> 00:14:40,916
I am Renuka..
164
00:14:41,416 --> 00:14:42,750
I manages everything here..
165
00:14:44,625 --> 00:14:46,500
Everywhere there would
be a person like you..
166
00:14:47,541 --> 00:14:48,500
Where is the doctor?
167
00:14:50,083 --> 00:14:52,250
Please come, sir.
Let’s talk in the office..
168
00:14:55,958 --> 00:14:57,541
Kamala has been killed.
Come and see.
169
00:14:57,750 --> 00:14:59,000
Kamala Aunty been killed
170
00:14:59,083 --> 00:15:00,708
- Kamala Aunty been killed..
- Jeevan..
171
00:15:01,250 --> 00:15:03,458
- Hey..Jeevan..- Sorry sir.
Pleasure meeting you, man.
172
00:15:03,500 --> 00:15:04,458
He is a patient sir.
173
00:15:04,708 --> 00:15:06,000
I will handle him.
174
00:15:06,125 --> 00:15:06,500
Move!
175
00:15:06,541 --> 00:15:07,041
Who is he?
176
00:15:07,041 --> 00:15:08,708
Is he new?
Shouldn't you introduce to me?
177
00:15:09,458 --> 00:15:10,208
-Hi..
-Move
178
00:15:10,958 --> 00:15:12,541
Why you didn't you tell me about him?
179
00:15:12,583 --> 00:15:13,833
I have to know who he is.
180
00:15:13,958 --> 00:15:15,375
I must know who he is!
181
00:15:33,875 --> 00:15:35,416
What do outsiders have to do here?
182
00:15:36,500 --> 00:15:37,666
Leave today itself..
183
00:15:38,666 --> 00:15:39,166
If not..
184
00:15:40,125 --> 00:15:40,833
Will kill you..
185
00:15:41,875 --> 00:15:43,041
Kill and bury you..
186
00:15:48,125 --> 00:15:49,416
Make a note of this
187
00:15:49,666 --> 00:15:50,625
Just three days..
188
00:15:52,041 --> 00:15:53,458
Shouldn't live here after that.
189
00:15:57,625 --> 00:16:00,500
I saw the sacrificial souls at the altar.
190
00:16:00,750 --> 00:16:02,166
Sun had darkened core black..
191
00:16:02,583 --> 00:16:03,750
Moon turned like blood red..
192
00:16:04,041 --> 00:16:06,166
Stars from sky will fall on the earth.
193
00:16:12,958 --> 00:16:13,875
Sorry Doctor..
194
00:16:14,625 --> 00:16:15,250
Please come..
195
00:16:23,166 --> 00:16:23,875
Jesus..
196
00:16:24,166 --> 00:16:27,916
A Palatial house
but with one and half inch pathway!
197
00:16:29,208 --> 00:16:32,958
Hens who lives with fear on sundays..
Is my situation now
198
00:16:33,625 --> 00:16:35,000
Huh!
Why it is kept opened?
199
00:16:37,333 --> 00:16:39,125
Seems like I opened it and have forgotten.
200
00:16:39,541 --> 00:16:41,083
I'm not understanding one thing.
201
00:16:41,500 --> 00:16:43,375
What's there so much to investigate here?
202
00:16:43,833 --> 00:16:45,500
So many are coming and going
203
00:16:45,708 --> 00:16:46,083
Ha..ha..
204
00:16:46,250 --> 00:16:48,041
Whoever comes, there will be one benefit..
205
00:16:48,291 --> 00:16:50,625
Will swallow the Goa doctor’s liquor,
206
00:16:50,875 --> 00:16:52,625
…and eat sumptuous food and leaves.
207
00:16:53,083 --> 00:16:54,791
There.. the door is left open
208
00:16:57,166 --> 00:16:58,666
May be that too is done by me..
209
00:16:59,541 --> 00:17:01,333
4-5 months later,
another one will come.
210
00:17:01,541 --> 00:17:02,791
There see one has come now..
211
00:17:02,791 --> 00:17:04,625
…from Trivandrum Medical College.
212
00:17:05,166 --> 00:17:06,666
Now what is he going to investigate?
213
00:17:07,083 --> 00:17:08,416
Only God knows..
214
00:17:09,083 --> 00:17:10,208
Did you see?
215
00:17:10,625 --> 00:17:12,083
One to be kept open is closed.
216
00:17:12,208 --> 00:17:13,750
And one to be kept closed is open.
217
00:17:13,958 --> 00:17:16,458
I’m not knowing
who brought me into this world.
218
00:17:19,000 --> 00:17:19,750
Oh Jesus!
219
00:17:20,625 --> 00:17:22,166
Let me leave the umbrella here..
220
00:17:27,541 --> 00:17:27,958
Hmm..
221
00:17:28,916 --> 00:17:30,916
Will this man creates a problem..?
222
00:17:31,833 --> 00:17:34,833
From his looks he seems a bit doubtful.
223
00:17:38,500 --> 00:17:42,000
His sunken nose,
crooked eyes..
224
00:17:42,583 --> 00:17:44,458
That sly look like a thief
225
00:17:45,000 --> 00:17:46,958
There is something confusion seeing this.
226
00:17:48,416 --> 00:17:50,166
I think he is here with some plan.
227
00:17:50,625 --> 00:17:51,041
Oh my!
228
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
I am scared.
229
00:17:53,041 --> 00:17:55,000
I’ve to inform this matter
to ma’am immediately.
230
00:17:55,000 --> 00:17:55,791
Oh my…
231
00:17:56,166 --> 00:17:59,125
Madam..Madam…
232
00:17:59,833 --> 00:18:01,041
Why she is not hearing me?
233
00:18:01,291 --> 00:18:02,750
She must be flirting with
someone..
234
00:18:03,166 --> 00:18:05,833
Madam..Madam..
235
00:18:06,041 --> 00:18:07,125
Oh..Madam..
236
00:18:07,208 --> 00:18:08,583
Where were you all the while?
237
00:18:08,625 --> 00:18:10,291
What's the problem of me
going anywhere!
238
00:18:10,333 --> 00:18:14,000
A bloke from Trivandrum Medical College
has landed, to evaluate us.
239
00:18:14,333 --> 00:18:16,041
What's the use of me speaking silently..
240
00:18:16,375 --> 00:18:17,833
That guy will land anytime..
241
00:18:18,208 --> 00:18:19,083
Oh Jesus..
242
00:18:19,291 --> 00:18:21,958
Our boarding and lodging here
will end today..
243
00:18:22,166 --> 00:18:25,208
Looks like he is here to close this hospital
and to throw us out.
244
00:18:25,625 --> 00:18:26,541
He is inside..
245
00:18:26,625 --> 00:18:26,958
What?
246
00:18:27,125 --> 00:18:28,333
That man is inside..
247
00:18:28,500 --> 00:18:29,083
Ah…
248
00:18:30,541 --> 00:18:31,083
Ah?
249
00:18:33,250 --> 00:18:34,291
This newspaper!
250
00:18:35,625 --> 00:18:36,791
How might he come!
251
00:18:39,916 --> 00:18:41,416
Oh Jesus..Save me.
252
00:18:41,750 --> 00:18:43,375
Let my tongue be controlled.
253
00:19:00,875 --> 00:19:03,625
Don't get confused
by seeing all that, Doctor..
254
00:19:05,458 --> 00:19:07,375
That's not what we do here..
255
00:19:10,625 --> 00:19:11,666
Benjamin Diaz..
256
00:19:15,541 --> 00:19:17,458
Do you give shock treatment here?
257
00:19:22,875 --> 00:19:25,208
Actually I am not against ECT
258
00:19:26,833 --> 00:19:28,833
But..I don’t do that.
259
00:19:31,166 --> 00:19:33,416
My methods… are different.
260
00:19:36,125 --> 00:19:37,375
What are your methods sir?
261
00:19:40,791 --> 00:19:41,875
Dr.Nandha..
262
00:19:42,708 --> 00:19:44,916
On facing some hard realities in life…
263
00:19:45,958 --> 00:19:47,875
People who have lost their mental balance.
264
00:19:48,458 --> 00:19:49,500
Are the inmates here.
265
00:19:52,625 --> 00:19:55,750
As the relatives being ashamed
of keeping them at home
266
00:19:56,125 --> 00:19:57,583
They bring them and hand over to me
267
00:19:57,750 --> 00:19:59,583
Of course they are filthy rich.
268
00:19:59,916 --> 00:20:01,750
They dump money on them.
269
00:20:03,541 --> 00:20:04,875
And...I build this.
270
00:20:06,083 --> 00:20:07,250
A Home for the Mind.
271
00:20:08,208 --> 00:20:09,000
Didn't get you!
272
00:20:09,625 --> 00:20:12,916
Only an insane mind
can understand another insane mind..
273
00:20:13,125 --> 00:20:13,666
Isn't it?
274
00:20:14,666 --> 00:20:15,750
The inmates here,
275
00:20:16,041 --> 00:20:17,125
...are not our patients
276
00:20:17,625 --> 00:20:18,583
They are my family.
277
00:20:19,291 --> 00:20:22,583
Some aspects that cannot be removed
from their minds
278
00:20:22,666 --> 00:20:24,375
…are the main reason
for their conditions.
279
00:20:25,000 --> 00:20:27,166
If those aspects could be erased,
280
00:20:27,541 --> 00:20:28,833
…then my work becomes easier.
281
00:20:28,958 --> 00:20:31,458
So I erase the past!
282
00:20:35,500 --> 00:20:37,333
Tell about something that happens doctor.
283
00:20:37,541 --> 00:20:38,583
Erase the past!
284
00:20:49,791 --> 00:20:50,666
It works, Doctor..
285
00:20:52,041 --> 00:20:54,000
Through hypno-therapy it can be possible.
286
00:20:56,625 --> 00:21:00,458
Doctor, this hypnotism has started
in 16th century itself.
287
00:21:00,541 --> 00:21:03,083
Then itself it is know that
it is contrary to medical science.
288
00:21:03,541 --> 00:21:06,541
A person by your name is the one
who put this into the dustbin.
289
00:21:07,041 --> 00:21:07,583
Benjamin..
290
00:21:09,166 --> 00:21:09,750
Frankly.
291
00:21:10,041 --> 00:21:10,750
Yes I know.
292
00:21:12,750 --> 00:21:17,125
But in the 70s it was the acceptable
method by many scientists.
293
00:21:17,708 --> 00:21:20,333
Where Suggestibility exists,
hypnotism works.
294
00:21:20,791 --> 00:21:23,416
You can never hypnotize a person like me
295
00:21:23,916 --> 00:21:24,375
Hm.
296
00:21:24,875 --> 00:21:27,041
I am someone who doesn't
even listen to own father..
297
00:21:32,666 --> 00:21:34,125
Are you attempting to hypnotize me?
298
00:21:46,291 --> 00:21:46,875
One...
299
00:21:50,791 --> 00:21:51,416
Two..
300
00:21:55,833 --> 00:21:56,458
Three..
301
00:22:45,458 --> 00:22:46,666
I'm fainted. Is it?
302
00:22:47,791 --> 00:22:48,500
Sorry...
303
00:22:49,500 --> 00:22:52,416
I tried to prove you that it really works.
304
00:22:55,708 --> 00:22:57,791
I can't believe in your methods still..
305
00:22:59,083 --> 00:23:00,833
Seems like you couldn’t until you see it.
306
00:23:01,708 --> 00:23:02,125
Yes.
307
00:23:02,875 --> 00:23:03,958
That is why I came, right?
308
00:23:04,791 --> 00:23:07,208
Don't think that I fell
for your gimmicks..
309
00:23:08,250 --> 00:23:11,500
I thought something is wrong
when I stepped in here.
310
00:23:12,500 --> 00:23:16,208
Such as it's your responsibility
to prove that nothing is here.
311
00:23:18,958 --> 00:23:19,625
Sure..
312
00:23:21,000 --> 00:23:22,750
First take some rest...
313
00:23:23,666 --> 00:23:25,416
I didn't come here to take rest
314
00:23:25,916 --> 00:23:28,625
I've to take a look at everything right away
So... Any issues!
315
00:23:30,666 --> 00:23:31,375
No problem...
316
00:23:31,666 --> 00:23:32,333
Renuka!
317
00:23:34,416 --> 00:23:34,791
Doctor..
318
00:23:34,833 --> 00:23:36,625
Please show him around..
319
00:23:37,375 --> 00:23:38,125
Please come, Sir..
320
00:23:38,791 --> 00:23:39,333
Thank you..
321
00:23:41,208 --> 00:23:41,708
Doctor..
322
00:23:42,833 --> 00:23:45,083
If anything odd shows up,
I will report immediately.
323
00:23:45,875 --> 00:23:46,708
One patient..
324
00:23:47,250 --> 00:23:48,041
Just one patient..
325
00:23:48,583 --> 00:23:49,583
Just one complaint.
326
00:23:51,083 --> 00:23:51,666
is enough.
327
00:23:52,500 --> 00:23:53,208
That's the end!
328
00:23:56,041 --> 00:23:57,166
Sir, give that bag here.
329
00:24:17,166 --> 00:24:18,041
Morning, Professor..
330
00:24:18,166 --> 00:24:19,041
Come in, come in..
331
00:24:20,666 --> 00:24:21,583
How're you?
332
00:24:21,666 --> 00:24:22,958
Did you sleep well last night?
333
00:24:23,458 --> 00:24:24,541
What do I say..
334
00:24:25,416 --> 00:24:25,875
See..
335
00:24:26,375 --> 00:24:27,958
To meet my son and daughter,
336
00:24:28,166 --> 00:24:30,125
…I started from New York to Chicago.
337
00:24:30,791 --> 00:24:33,541
I had waited for three hours in JFK.
338
00:24:33,875 --> 00:24:34,791
Flight was late..
339
00:24:35,250 --> 00:24:36,166
Then the journey..
340
00:24:36,333 --> 00:24:37,625
Five and Half hours.
341
00:24:37,833 --> 00:24:38,166
Ooff..
342
00:24:38,375 --> 00:24:39,250
How do I sleep?
343
00:24:39,333 --> 00:24:40,750
Did not sleep a bit!
344
00:24:50,375 --> 00:24:51,416
Who the hell are you?
345
00:24:56,416 --> 00:24:57,833
I am P.Subramaniyam Sastry..
346
00:24:58,083 --> 00:24:59,291
I am so glad to meet you, man.
347
00:24:59,375 --> 00:25:01,083
Do you have any difficulties here, Sir?
348
00:25:01,791 --> 00:25:02,458
Ya..
349
00:25:03,666 --> 00:25:05,083
Schaden Freudea.
350
00:25:05,416 --> 00:25:05,875
What?
351
00:25:07,000 --> 00:25:09,750
Schaden Freudea!
352
00:25:10,083 --> 00:25:11,791
I didn't understand the meaning for this.
353
00:25:11,791 --> 00:25:12,333
Doctor.
354
00:25:12,833 --> 00:25:13,416
Let’s go.
355
00:25:13,708 --> 00:25:14,000
You..
356
00:25:14,500 --> 00:25:15,791
By looks it appears you know.
357
00:25:15,791 --> 00:25:16,708
You too don't know..
358
00:25:17,250 --> 00:25:18,541
Schaden Freudea.
359
00:25:19,500 --> 00:25:20,041
Doctor!
360
00:25:20,416 --> 00:25:22,166
Tell me anything and leave.
361
00:25:23,166 --> 00:25:24,291
And where are you going?
362
00:25:25,458 --> 00:25:27,333
If he doesn’t know,
he doesn’t know
363
00:25:28,333 --> 00:25:29,750
Schaden Freudea.
364
00:25:32,208 --> 00:25:33,958
Why did you tear off the thing he wrote?
365
00:25:34,833 --> 00:25:36,416
He writes letters to home..
366
00:25:36,458 --> 00:25:38,625
Is there any law here saying not to
write letters to home?
367
00:25:38,708 --> 00:25:40,333
There is no one in Professor's home..
368
00:25:40,416 --> 00:25:42,708
Wife and children died in a car
accident in Chicago.
369
00:25:42,958 --> 00:25:43,833
Few years ago.
370
00:26:20,041 --> 00:26:21,000
This is Hussain Bala..
371
00:26:21,333 --> 00:26:21,833
A painter.
372
00:26:22,666 --> 00:26:24,000
You saw me coming, isn't it?
373
00:26:24,583 --> 00:26:27,166
I didn't meet you on the way.
Did you draw by hiding somewhere?
374
00:26:27,250 --> 00:26:28,791
Hussain doesn't speak with anyone.
375
00:26:29,166 --> 00:26:30,750
It's been 4 years
since he came here.
376
00:26:30,791 --> 00:26:31,875
He never went outside.
377
00:26:33,083 --> 00:26:34,541
He has a great talent within him.
378
00:26:35,625 --> 00:26:38,541
He imagines and draws pictures
that are yet to take place.
379
00:26:39,166 --> 00:26:40,500
This is what he drew yesterday..
380
00:27:03,916 --> 00:27:05,333
Sir, shall we go now?
381
00:27:16,166 --> 00:27:17,250
Did you understand now sir?
382
00:27:17,625 --> 00:27:20,625
Unlike what is being spoken outside,
there is no issues here, Please come..
383
00:27:21,791 --> 00:27:24,375
When you see the rest too,
hope you will be understand well.
384
00:27:29,958 --> 00:27:31,791
Sir, where do you live in Thiruvanathapuram?
385
00:27:32,083 --> 00:27:35,291
Because my grand mom’s home is in place
If I tell you about them, you may know..
386
00:27:35,333 --> 00:27:37,000
Do only the work
what you’re told to do.
387
00:27:37,958 --> 00:27:38,583
Understood!
388
00:27:38,791 --> 00:27:39,333
Sorry..
389
00:27:39,666 --> 00:27:40,208
Come.
390
00:27:52,875 --> 00:27:53,666
Come this way.
391
00:27:56,041 --> 00:27:57,125
What’s that noise?
392
00:27:58,250 --> 00:27:58,750
Where?
393
00:27:59,250 --> 00:28:00,250
I didn't hear anything..
394
00:28:00,583 --> 00:28:01,791
Probably that's your illusion.
395
00:28:02,958 --> 00:28:03,333
There..
396
00:28:03,458 --> 00:28:05,625
That is a mansion build by the Britishers.
397
00:28:06,416 --> 00:28:10,041
Even though it has been about 6 years
since I came, I have not seen all clearly
398
00:28:10,416 --> 00:28:11,625
Please come, sir.
Let’sgo.
399
00:28:11,625 --> 00:28:13,083
Where are the rest of the patients?
400
00:28:13,416 --> 00:28:15,416
I will assemble them in the hall
401
00:28:29,958 --> 00:28:31,916
Don't repeat the tumult
that you did downstairs.
402
00:28:32,416 --> 00:28:33,666
It's enough if you stay quiet.
403
00:28:33,833 --> 00:28:35,458
Whatever is asked,
Just stay silent.
404
00:28:35,541 --> 00:28:36,416
Did you understand?
405
00:28:53,583 --> 00:28:55,166
If you are facing any problem here,
406
00:28:55,583 --> 00:28:56,833
Tell to me darely.
407
00:29:01,750 --> 00:29:02,958
I am fine here
408
00:29:03,833 --> 00:29:04,916
Nothing is lacking here.
409
00:29:05,500 --> 00:29:06,166
“Anna Maria”
410
00:29:08,208 --> 00:29:09,833
This place is better than paradise
411
00:29:10,958 --> 00:29:12,208
Vadakeddath Kamala Laxmi
412
00:29:14,750 --> 00:29:16,333
Sir, if you face any problem here,
413
00:29:17,333 --> 00:29:18,208
Let me know.
414
00:29:32,166 --> 00:29:33,625
What's that wound to your head?
415
00:29:50,958 --> 00:29:53,291
Five patients are being treated here
is what you said..
416
00:29:54,625 --> 00:29:55,041
Yes!
417
00:29:55,750 --> 00:29:58,541
If I say there is a sixth person,
would you be able to deny that?
418
00:30:00,958 --> 00:30:02,375
Nothing is there like that, Doctor.
419
00:30:02,583 --> 00:30:03,958
The sixth person is not a patient.
420
00:30:05,708 --> 00:30:06,583
She is my daughter.
421
00:30:07,291 --> 00:30:07,875
Nitya.
422
00:30:08,375 --> 00:30:09,958
Whoever it be,
I have to meet her.
423
00:30:10,166 --> 00:30:10,791
Right now..
424
00:30:12,916 --> 00:30:14,458
Any objection!
425
00:30:15,666 --> 00:30:16,458
Not at all.
426
00:30:17,333 --> 00:30:17,875
Please!
427
00:30:25,416 --> 00:30:26,416
She is autistic.
428
00:30:27,666 --> 00:30:29,083
Who said Autism is an illness?
429
00:30:29,583 --> 00:30:31,083
It is a developmental disorder..
430
00:30:31,583 --> 00:30:33,541
Is that why the girl is locked up in a room?
431
00:30:34,208 --> 00:30:34,958
It is complicated.
432
00:30:35,166 --> 00:30:35,791
I will explain.
433
00:30:35,833 --> 00:30:36,583
Ain't necessary..
434
00:30:53,750 --> 00:30:54,375
Open it.
435
00:30:55,125 --> 00:30:55,958
No, doctor.
436
00:30:57,041 --> 00:30:57,875
Don't do that thing.
437
00:30:58,750 --> 00:30:59,666
I told to open, right?
438
00:31:03,166 --> 00:31:03,708
Hm!
439
00:31:55,000 --> 00:31:56,333
-Nitya!
-Yes..
440
00:32:36,583 --> 00:32:37,458
Antony bro!
441
00:32:38,541 --> 00:32:39,833
Did he came consciousness?
442
00:32:41,583 --> 00:32:42,708
Wait..
I will support..
443
00:32:42,750 --> 00:32:43,333
Slowly..
444
00:32:44,583 --> 00:32:46,333
When she knocked you out,
445
00:32:46,541 --> 00:32:48,791
it was day, now it is night
That is the only difference.
446
00:32:49,291 --> 00:32:51,166
Sir, she is a martial art expert.
447
00:32:51,541 --> 00:32:53,458
She has killed 4 people and is here.
448
00:32:53,791 --> 00:32:56,416
Sir, your body parts
are working correctly, right?
449
00:32:56,541 --> 00:32:58,583
You're lucky sir.
Anyway nothing to be afraid of..
450
00:32:59,041 --> 00:33:01,583
I brought hot rice porridge.
Have it and go to sleep.
451
00:33:02,000 --> 00:33:03,458
Car will come early morning.
452
00:33:03,958 --> 00:33:06,041
And you may leave straight
to Thiruvananthapuram.
453
00:33:06,083 --> 00:33:08,291
it is very cold and raining outside.
454
00:33:08,625 --> 00:33:10,958
Sleep here peacefully.
I'll also sleep here along with you.
455
00:33:11,083 --> 00:33:12,583
What are you doing Antony?
456
00:33:13,166 --> 00:33:15,208
To give a company for you..
457
00:33:15,416 --> 00:33:16,875
Not necessary.
Go and sleep outside.
458
00:33:17,291 --> 00:33:19,875
Do you feel uncomfortable
if I sleep here sir?
459
00:33:20,208 --> 00:33:21,000
Yeah I'm.
460
00:33:23,583 --> 00:33:26,125
Ok.. if it is not needed, so be it..
I'll go and sleep outside.
461
00:33:26,625 --> 00:33:28,083
You've to experience whatever comes.
462
00:33:30,083 --> 00:33:30,916
Good night sir!
463
00:34:12,666 --> 00:34:13,250
Day one.
464
00:34:14,333 --> 00:34:15,791
From the moment I stepped in here…
465
00:34:15,833 --> 00:34:17,416
Somethings odd have caught my attention
466
00:34:19,083 --> 00:34:20,666
Everything seemed so confusing.
467
00:34:22,916 --> 00:34:26,708
Treatment is given in ancient and
scientific methods here.
468
00:34:28,458 --> 00:34:29,916
The doctor acquainted today
469
00:34:30,083 --> 00:34:31,958
Benjamin attempted to hypnotize me.
470
00:34:33,375 --> 00:34:36,375
Before knowing what is going on
I fainted off.
471
00:34:38,500 --> 00:34:39,041
Benjamin..
472
00:34:40,458 --> 00:34:41,333
Is very strong…
473
00:34:43,250 --> 00:34:44,208
and dangerous too.
474
00:34:47,416 --> 00:34:50,791
Why did Benjamin lied that
Nithya is his daughter?
475
00:39:03,208 --> 00:39:04,291
Is anyone here?
476
00:39:18,875 --> 00:39:19,416
Doctor!
477
00:39:31,083 --> 00:39:34,083
This is the first time a doctor
has come here.
478
00:39:36,250 --> 00:39:38,375
Did anyone see you coming here?
479
00:39:48,291 --> 00:39:49,125
I am Lakshmi.
480
00:39:49,833 --> 00:39:51,166
I have been locked up here.
481
00:39:53,083 --> 00:39:54,125
Someone is coming..
482
00:39:54,333 --> 00:39:54,916
Leave..
483
00:39:59,791 --> 00:40:00,375
Nitya…
484
00:40:02,083 --> 00:40:04,125
Get her out of here as soon as possible.
485
00:40:04,416 --> 00:40:05,666
Otherwise.. Benjamin..
486
00:40:09,083 --> 00:40:10,500
Nitya was not like this before.
487
00:40:11,916 --> 00:40:13,125
After coming over here,
488
00:40:13,916 --> 00:40:15,458
Something has happened to her.
489
00:40:17,041 --> 00:40:18,458
Only he knows what happened..
490
00:40:21,291 --> 00:40:21,708
You…
491
00:40:24,416 --> 00:40:25,458
You need to discover that.
492
00:40:26,958 --> 00:40:28,166
How did Nitya come here?
493
00:40:31,750 --> 00:40:32,583
Come…
494
00:45:18,583 --> 00:45:19,041
Open it..
495
00:45:19,875 --> 00:45:20,375
No Sir…
496
00:45:21,083 --> 00:45:22,458
If opened it becomes a problem.
497
00:45:23,000 --> 00:45:23,583
Why?
498
00:45:24,000 --> 00:45:25,791
May I ask Benjamin Sir's permission?
499
00:45:26,166 --> 00:45:26,916
Open, Man..
500
00:45:28,000 --> 00:45:29,875
Sir, I will lose my job..
501
00:45:30,333 --> 00:45:32,166
That’s what happens
whether you open or not.
502
00:45:33,416 --> 00:45:34,833
Then it is better to open, right?
503
00:46:44,250 --> 00:46:44,708
See..
504
00:46:45,291 --> 00:46:46,875
How lovely you look now!
505
00:46:54,666 --> 00:46:56,333
Why am I crying now?
506
00:47:01,625 --> 00:47:02,208
Nitya!
507
00:47:03,333 --> 00:47:04,708
Shouldn’t believe anyone here..
508
00:47:05,208 --> 00:47:06,541
If you need anything…
509
00:47:07,000 --> 00:47:07,916
Let me know.
510
00:47:11,500 --> 00:47:13,333
I have hidden one thing for you.
511
00:47:13,958 --> 00:47:14,958
Shall I get that?
512
00:47:19,750 --> 00:47:20,791
I will be back soon..
513
00:47:25,458 --> 00:47:26,833
I've to give that to Nitya now..
514
00:47:27,458 --> 00:47:28,166
Oh!
515
00:47:28,458 --> 00:47:29,250
Come doctor…
516
00:47:29,833 --> 00:47:31,208
- What?
-Doctor, Come..
517
00:47:31,416 --> 00:47:33,208
- Come and take a look there.
- Where?
518
00:47:34,750 --> 00:47:35,208
See.
519
00:47:38,500 --> 00:47:38,833
Sir.
520
00:47:39,291 --> 00:47:40,291
Dr. Kishore Nanda.
521
00:47:51,333 --> 00:47:52,000
Nitya..
522
00:48:11,791 --> 00:48:13,958
Now there is a brightness
on Nitya’s face, right?
523
00:48:14,791 --> 00:48:16,458
She don't have a problem because of that.
524
00:48:16,500 --> 00:48:17,625
Rather it is good for her.
525
00:48:19,208 --> 00:48:22,458
So long the problem was the Father's
method of Treatment to a daughter!
526
00:48:23,291 --> 00:48:24,250
Now I am here.
527
00:48:27,541 --> 00:48:28,000
Sister..!
528
00:48:28,666 --> 00:48:29,125
No need.
529
00:48:29,875 --> 00:48:31,666
There are others who need that medicine.
530
00:48:33,666 --> 00:48:35,458
If you didn't understand,
ask him and know.
531
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
Looks like you fell for his performance!
532
00:49:01,666 --> 00:49:04,041
It isn't difficult for him to know
who Nitya was.
533
00:49:05,291 --> 00:49:06,875
And that is his motive too..
534
00:49:08,083 --> 00:49:08,875
Five years..
535
00:49:10,000 --> 00:49:11,375
It took me five years
536
00:49:13,166 --> 00:49:17,208
It took me five years
to erase Nitya's memories..
537
00:49:23,791 --> 00:49:26,333
No matter how hard anyone tries,
they never come back.
538
00:49:28,166 --> 00:49:29,416
This confidence is good.
539
00:49:30,708 --> 00:49:31,875
But he is smart
540
00:49:33,333 --> 00:49:35,125
Unlike the doctors who came before.
541
00:49:36,750 --> 00:49:38,666
There is something special in his eyes.
542
00:49:42,958 --> 00:49:44,833
If his report goes negative…
543
00:49:44,916 --> 00:49:45,875
Not just Nitya,
544
00:49:46,083 --> 00:49:47,625
…everything will go off our hands.
545
00:49:49,625 --> 00:49:50,916
What actually is his intention?
546
00:49:51,333 --> 00:49:52,541
Why is he doing like this?
547
00:49:57,375 --> 00:49:58,916
I am not saying this to worry you.
548
00:49:59,458 --> 00:50:00,708
Be careful in his matter.
549
00:50:07,833 --> 00:50:09,625
He will not compromise for anything.
550
00:50:25,625 --> 00:50:26,416
Dear..
551
00:50:26,500 --> 00:50:27,458
Leave me!
552
00:50:36,208 --> 00:50:36,750
Hello.
553
00:50:40,458 --> 00:50:43,541
Did you remember Challapally estate
Jayanarayana varma?
554
00:50:44,291 --> 00:50:45,375
He is my elder brother..
555
00:50:46,791 --> 00:50:47,666
This is Nitya..
556
00:50:48,000 --> 00:50:49,333
My elder brother's only daughter.
557
00:50:49,666 --> 00:50:50,875
Oh s.. Varma (Noble)
558
00:50:51,208 --> 00:50:52,541
Yes, we have met once..
559
00:50:53,791 --> 00:50:56,250
He called me to discuss about
his daughter's condition.
560
00:50:56,791 --> 00:50:57,625
He was very upset.
561
00:50:58,416 --> 00:51:01,833
I told him that skills like martial arts
will be of great help to these kids
562
00:51:02,916 --> 00:51:04,666
Autism is not a disability
563
00:51:05,416 --> 00:51:06,291
It is a…
564
00:51:08,583 --> 00:51:09,500
Different ability
565
00:51:12,000 --> 00:51:13,708
We shouldn't underestimate them.
566
00:51:14,708 --> 00:51:16,541
My brother has left us.
567
00:51:17,833 --> 00:51:19,250
There is no one in that palace now.
568
00:51:21,958 --> 00:51:23,208
If anything happens to him,
569
00:51:24,208 --> 00:51:25,416
To leave Nitya here
570
00:51:27,375 --> 00:51:29,708
Is what my brother had told me
before his death.
571
00:51:32,708 --> 00:51:35,166
All the details related to Nitya are in this.
572
00:51:37,166 --> 00:51:39,833
These are the documents of the
property assigned on Nitya's name.
573
00:51:40,250 --> 00:51:42,250
Including this Bungalow of High value..
574
00:51:42,625 --> 00:51:46,000
…you can use it for Nitya’s treatment.
575
00:51:47,583 --> 00:51:50,958
To trust and handover her in this condition,
576
00:51:52,125 --> 00:51:55,375
…I do not know anyone else other than you.
577
00:51:58,458 --> 00:52:03,375
Doctor, bring her up
like your own daughter.
578
00:52:41,041 --> 00:52:41,625
Nitya..
579
00:52:43,708 --> 00:52:44,458
Nitya..
580
00:52:52,208 --> 00:52:54,250
It's on my word
that you have been brought here.
581
00:52:55,333 --> 00:52:57,208
The thing you gave me
when you came here.
582
00:52:57,833 --> 00:52:58,833
I have kept it safe..
583
00:53:02,083 --> 00:53:03,666
When will you give that I asked?
584
00:53:28,500 --> 00:53:33,666
I have felt that it is he who can understand
my daughter more than me.
585
00:53:34,500 --> 00:53:37,958
Rest of the people used to make fun
of the blemish she have.
586
00:53:38,750 --> 00:53:41,833
There is a good understanding between
Vinay and Nitya.
587
00:53:42,708 --> 00:53:46,000
Only to our royal family has the
dictatorships in our kingdom.
588
00:53:46,625 --> 00:53:47,958
Now in our clan
589
00:53:48,666 --> 00:53:51,750
Elder brother Balarama Varma,
younger brother Sekhar Varma,
590
00:53:51,875 --> 00:53:53,958
Younger sister Lakshmi and me are there.
591
00:53:54,666 --> 00:53:56,875
Our elder brother
was disabled by birth.
592
00:53:57,125 --> 00:53:59,250
Younger brother
doesn’t have parenting luck.
593
00:53:59,666 --> 00:54:02,416
Naturally they doesn’t like me
to be the king.
594
00:54:04,000 --> 00:54:06,041
My daughter lost her mother at birth.
595
00:54:06,625 --> 00:54:09,625
They doesn’t like my daughter
who was born with mental illness.
596
00:54:10,291 --> 00:54:15,166
And was demanded to be abandoned from home
By elder brother and Sekhar.
597
00:54:15,750 --> 00:54:19,541
Opposing them I brought her up.
598
00:54:20,208 --> 00:54:24,333
It was my sister Lakshmi and her son Vinay
who stood with me in this thing.
599
00:54:26,041 --> 00:54:30,458
During the time when I am thinking that my
efforts will go in vain…
600
00:54:30,708 --> 00:54:32,333
Unexpectadly I discovered one thing.
601
00:54:57,250 --> 00:54:59,666
At the time I am losing my confidence,
602
00:54:59,916 --> 00:55:01,666
…that incident gave me strength.
603
00:55:01,750 --> 00:55:04,000
I learnt Kalari for the sake of my daughter.
604
00:55:13,708 --> 00:55:17,291
The changes in Nitya surprised everyone..
605
00:55:17,583 --> 00:55:21,875
I started teaching martial arts
from Karthika Pournami.
606
00:57:42,333 --> 00:57:42,625
Eh!
607
00:57:42,750 --> 00:57:45,125
We have been watching this expertise
over the years.
608
00:57:45,291 --> 00:57:47,125
It is not to see this
they all assembled here.
609
00:57:47,416 --> 00:57:50,666
Working hard for many days
you are training your sick daughter.
610
00:57:50,875 --> 00:57:51,750
Ask her to come.
611
00:57:52,333 --> 00:57:56,208
As a Master, everyone here will see,
what you taught your daughter.
612
00:57:56,666 --> 00:57:57,625
Call her.
613
00:57:58,000 --> 00:57:59,166
Princess Nitya Devi!
614
00:57:59,875 --> 00:58:02,750
There is no use in teaching to a girl who
didn't grew up mentally.
615
00:58:02,958 --> 00:58:04,125
Everything is waste.
616
00:58:04,958 --> 00:58:08,291
That’s why it is said that
such type of educations are only for men.
617
00:58:08,541 --> 00:58:09,375
Did you understand?
618
01:00:06,750 --> 01:00:07,375
Eh..
619
01:00:10,750 --> 01:00:13,125
She has learnt
only some postures and skills.
620
01:00:13,291 --> 01:00:16,541
Common man will applaud for any tricks.
621
01:00:17,541 --> 01:00:18,916
Only this is great for them.
622
01:00:24,375 --> 01:00:26,166
Techniques are important for martial arts.
623
01:00:27,125 --> 01:00:28,291
Must be able to fight.
624
01:00:30,958 --> 01:00:31,875
Can you have that?
625
01:01:52,458 --> 01:01:55,041
You shouldn’t cheat
in this martial art never.
626
01:01:58,666 --> 01:02:00,375
Remember it first.
627
01:02:17,750 --> 01:02:20,458
"Dear, sleep"
628
01:02:20,666 --> 01:02:23,250
"My sweet, sleep"
629
01:02:23,458 --> 01:02:25,500
"Sleep peacefully"
"Go to the peaks of happiness"
630
01:02:25,708 --> 01:02:28,625
"Dear, sleep"
631
01:02:28,958 --> 01:02:31,583
"Dear, sleep"
632
01:02:31,791 --> 01:02:34,375
"My sweet, sleep"
633
01:02:34,583 --> 01:02:36,666
"Sleep peacefully"
634
01:02:36,875 --> 01:02:39,958
"Go to the peaks of happiness"
635
01:02:45,250 --> 01:02:50,666
"The crescent feeling jealous by seeing you"
636
01:02:50,875 --> 01:02:53,458
"Like the mother showing myself to me"
637
01:02:53,666 --> 01:02:56,250
"My dear baby"
638
01:02:56,458 --> 01:03:01,750
"A pleasant smile
that blossomed the whole heart"
639
01:03:01,958 --> 01:03:07,333
"You're here in my house like a festival"
640
01:03:07,541 --> 01:03:10,125
"By feeling angry"
641
01:03:10,375 --> 01:03:13,000
"if I stop the tumult you're doing"
642
01:03:13,250 --> 01:03:18,833
"Don't stare at me like an enemy my dear"
643
01:03:20,541 --> 01:03:23,458
"Dad..!"
"You're my mother"
644
01:03:23,666 --> 01:03:26,000
"Feeling like another birth for me"
645
01:03:26,250 --> 01:03:31,750
"And thinking you're my world
I'm surviving alone"
646
01:03:31,958 --> 01:03:37,166
"The world is filled with love on seeing you"
647
01:03:37,333 --> 01:03:43,583
"Bloom slowly, the spring is yours"
648
01:06:19,333 --> 01:06:21,666
I am knowing that
I’m stepping towards hazards.
649
01:06:22,333 --> 01:06:23,666
Today’s murder attempt,
650
01:06:24,208 --> 01:06:25,041
…is a warning to me.
651
01:06:26,625 --> 01:06:27,625
I can say one thing.
652
01:06:29,791 --> 01:06:31,166
They are getting scared of me.
653
01:07:28,708 --> 01:07:30,250
Karthika Venkata Nitya Lakshmi!
654
01:07:33,541 --> 01:07:35,500
Do you remember anyone in that picture?
655
01:07:38,750 --> 01:07:40,541
What happened in your palace that day?
656
01:07:45,166 --> 01:07:46,625
You know who did it.
657
01:08:05,125 --> 01:08:05,791
Excuse me..
658
01:08:12,166 --> 01:08:12,958
Ah…Lily!
659
01:08:13,166 --> 01:08:13,958
Nitya is here.
660
01:08:14,041 --> 01:08:15,125
Take her to the room.
661
01:08:22,416 --> 01:08:23,458
Hmm.. Come on..
662
01:08:23,541 --> 01:08:24,416
Let’s go to room.
663
01:08:24,583 --> 01:08:25,208
Come on!
664
01:08:27,166 --> 01:08:28,375
Sorry Sir, it's bed time.
665
01:08:29,041 --> 01:08:32,291
Here punctuality in sleeping
and waking up for patients is mandatory sir.
666
01:08:38,958 --> 01:08:40,250
Why are you looking sick?
667
01:08:40,833 --> 01:08:41,416
Fever!
668
01:08:43,083 --> 01:08:43,500
No..
669
01:08:43,583 --> 01:08:44,583
Temperature isn't there!
670
01:08:45,000 --> 01:08:46,333
This is just stress.
671
01:08:46,791 --> 01:08:48,125
A little relaxation is enough.
672
01:08:52,416 --> 01:08:53,541
Are you always like this?
673
01:08:54,041 --> 01:08:54,583
Serious!
674
01:08:55,500 --> 01:08:56,916
You doesn't laugh a bit!
675
01:09:02,833 --> 01:09:06,708
Benjamin Sir has specifically asked me
to take care of this Doctor’s needs.
676
01:09:07,875 --> 01:09:10,083
Just consider
you are on a vacation here and enjoy.
677
01:09:15,833 --> 01:09:20,458
For any of your needs..
I am available.
678
01:09:34,833 --> 01:09:36,375
By the time you leave here,
679
01:09:36,583 --> 01:09:39,375
…you need to change
the way you think about us.
680
01:09:40,250 --> 01:09:42,000
You will give good report about us.
681
01:09:42,291 --> 01:09:43,125
I have that belief.
682
01:09:44,875 --> 01:09:46,333
Then why do you need those files?
683
01:09:46,750 --> 01:09:47,625
Hand them over to me.
684
01:09:54,416 --> 01:09:54,958
Renuka…
685
01:09:55,166 --> 01:09:55,666
Hmm.
686
01:09:58,333 --> 01:09:59,708
Your chapter is close now.
687
01:10:10,250 --> 01:10:12,166
People with greater guts have come here.
688
01:10:12,708 --> 01:10:14,291
They haven't go back alive.
689
01:10:14,958 --> 01:10:16,125
Record that too..
690
01:10:19,750 --> 01:10:21,333
Listen carefully to what I am saying,
691
01:10:21,541 --> 01:10:24,000
That person who has come,
must not be seen here tomorrow
692
01:10:24,583 --> 01:10:25,083
That's it
693
01:11:07,958 --> 01:11:10,333
Oh..Electricity has gone.
694
01:11:10,541 --> 01:11:11,458
Oh Jesus…
695
01:11:11,916 --> 01:11:13,625
The wind and rain came yesterday,
696
01:11:14,458 --> 01:11:16,416
…that’s why the electricity has gone today.
697
01:12:06,875 --> 01:12:07,541
Oh. Jesus..
698
01:12:07,916 --> 01:12:08,875
Got the electricity.
699
01:12:09,166 --> 01:12:10,083
Bless.. Bless..
700
01:12:10,291 --> 01:12:11,375
What a life..
701
01:12:11,666 --> 01:12:14,125
I’ve to hear all the scolds
of the doctor in the morning.
702
01:12:14,583 --> 01:12:16,250
My life become worse than a central jail!
703
01:12:16,625 --> 01:12:18,583
My life become a worse than a beggar.
704
01:12:19,416 --> 01:12:20,750
Jesus… Protect me!
705
01:17:12,000 --> 01:17:12,916
Good morning, Sir..
706
01:17:15,708 --> 01:17:17,916
Yesterday that guard
carried you like a rice sack.
707
01:17:18,333 --> 01:17:21,500
The way he carried and left you,
I thought you were dead.
708
01:17:27,916 --> 01:17:29,208
Are you looking for the file?
709
01:17:30,083 --> 01:17:31,000
Move a bit..
710
01:17:32,708 --> 01:17:34,125
That file has nothing in it.
711
01:17:35,000 --> 01:17:36,250
After being tortured,
712
01:17:36,250 --> 01:17:38,541
Would anyone note in that
file that he has been tortured?
713
01:17:38,541 --> 01:17:40,541
This is really silly, Sir.
You seems so inocent.
714
01:17:41,166 --> 01:17:42,875
If you intend to walk out from here,
715
01:17:43,125 --> 01:17:46,083
Decently give a handshake and must leave.
716
01:17:46,375 --> 01:17:48,041
Those who have come before done so.
717
01:17:48,250 --> 01:17:49,541
Don't worry unnecessarily.
718
01:17:51,000 --> 01:17:53,500
Did you visited
to the Police station with the file?
719
01:17:54,958 --> 01:17:56,125
Come with me, Sir.
I’ll tell.
720
01:17:57,125 --> 01:18:00,833
That Police station is a branch office
to this mental asylum.
721
01:18:01,166 --> 01:18:03,875
The policemen there are
that Benjamin's people.
722
01:18:04,500 --> 01:18:05,791
Don't behave like a kid sir.
723
01:18:06,708 --> 01:18:09,833
If you die, there will be no problem
to your govt job.
724
01:18:10,250 --> 01:18:12,916
That guard scared you
with an unloaded gun.
725
01:18:13,000 --> 01:18:16,083
He is also one of the patients here.
Oh my Jesus! Unnecessarily I slipped.
726
01:18:16,333 --> 01:18:17,875
Save me from that doctor.
727
01:18:18,375 --> 01:18:21,291
Look Sir, neither have I told you
anything nor have you heard anything.
728
01:18:21,875 --> 01:18:22,625
Come sir.Let's go.
729
01:18:24,416 --> 01:18:25,708
Second Murder Attempt!
730
01:18:26,708 --> 01:18:27,666
This time…
731
01:18:28,333 --> 01:18:30,083
…their intention was definitely to kill me.
732
01:18:30,833 --> 01:18:32,583
Nithya's Medical records are also lost.
733
01:18:36,375 --> 01:18:39,125
I can't leave Nithya to Benjamin's cruelty.
734
01:18:40,583 --> 01:18:44,916
She has to know that there is another world
outside this palace she doesn't know.
735
01:18:45,458 --> 01:18:47,375
She must know through me!
736
01:20:20,875 --> 01:20:21,500
Nithya…
737
01:20:31,041 --> 01:20:32,541
That mark hasn't still gone!
738
01:20:35,333 --> 01:20:37,041
Do you remember how it got caused?
739
01:20:39,875 --> 01:20:41,791
Do you know how many blows
I beared that day?
740
01:20:43,458 --> 01:20:44,625
It is as my remembrance.
741
01:20:46,666 --> 01:20:50,666
Until this mark fades,
you will never forget me.
742
01:20:53,583 --> 01:20:54,833
Attention Deficit Disorder!
743
01:20:56,416 --> 01:20:57,833
Doesn't allow attention on this.
744
01:21:00,166 --> 01:21:02,958
But will be hyperactive.
745
01:21:03,958 --> 01:21:05,375
That is Jeevan's situation.
746
01:21:07,166 --> 01:21:09,541
Once he decides to get something,
747
01:21:10,875 --> 01:21:12,041
…he will go to any extremes!
748
01:21:17,041 --> 01:21:18,458
They both are good friends.
749
01:21:19,416 --> 01:21:20,750
A long period of closeness!
750
01:21:22,041 --> 01:21:23,666
Nithya is his life.
751
01:21:24,625 --> 01:21:26,875
For her too.
752
01:21:28,333 --> 01:21:28,916
Doctor!
753
01:21:29,541 --> 01:21:31,250
Hussain is ready for the treatment.
754
01:21:32,666 --> 01:21:33,500
Yeah coming.
755
01:21:37,541 --> 01:21:37,958
Oh!
756
01:21:38,791 --> 01:21:39,500
I…
757
01:21:40,333 --> 01:21:41,250
Almost forgot.
758
01:21:42,250 --> 01:21:43,416
Didn't get hurt much!
759
01:21:44,916 --> 01:21:47,875
Dogs can’t know that
you are a doctor!
760
01:21:49,375 --> 01:21:51,500
Please join me in the evening
if you are free.
761
01:21:55,958 --> 01:21:57,041
Don’t tell anyone.
762
01:21:57,625 --> 01:21:58,750
You’ve to tell only to me.
763
01:21:58,833 --> 01:21:59,208
Ok.
764
01:21:59,375 --> 01:21:59,708
Ok.
765
01:22:00,375 --> 01:22:00,916
Ok.
766
01:22:02,666 --> 01:22:03,083
Ah!
767
01:22:03,416 --> 01:22:05,750
Sir! The changes made here are good.
768
01:22:06,375 --> 01:22:06,916
But…
769
01:22:08,166 --> 01:22:09,791
Beware about few guys.
770
01:22:11,041 --> 01:22:11,583
Look.
771
01:22:12,416 --> 01:22:16,083
When I’m walking like here
I’m seeing both Heaven and Hell.
772
01:22:20,458 --> 01:22:21,916
Am I in Heaven or Hell now?
773
01:22:26,041 --> 01:22:27,083
You are in both of them.
774
01:22:27,708 --> 01:22:28,333
Don't doubt.
775
01:22:46,708 --> 01:22:47,333
Nithya…
776
01:22:57,208 --> 01:22:57,958
Nithya…
777
01:22:58,166 --> 01:22:58,791
Hmm…
778
01:23:07,291 --> 01:23:09,083
Sister! take Nithya to the room.
779
01:23:12,458 --> 01:23:13,083
Come dear.
780
01:24:08,458 --> 01:24:09,041
Look bro.
781
01:24:11,166 --> 01:24:11,958
She is my girl.
782
01:24:36,041 --> 01:24:38,041
You think I am all wrong,
isn’t it?
783
01:24:40,208 --> 01:24:40,791
No Doctor.
784
01:24:42,333 --> 01:24:43,125
Nothing like that.
785
01:24:44,416 --> 01:24:45,916
I'm saying to handle carefully.
786
01:24:55,541 --> 01:24:58,708
I am someone who took part
in the ’1962 China War’.
787
01:25:02,041 --> 01:25:05,375
When a battalion burning down totally,
I'm the person who stood watching it.
788
01:25:06,625 --> 01:25:08,875
That day even I have to die
along with them.
789
01:25:09,541 --> 01:25:13,333
But an Assamese Sepoy
protected me.
790
01:25:14,875 --> 01:25:15,750
He is still with me.
791
01:25:16,958 --> 01:25:17,833
He is my guard now.
792
01:25:20,958 --> 01:25:22,166
Combat Neurosis!
793
01:25:23,333 --> 01:25:24,625
It's also called Shell shock.
794
01:25:25,666 --> 01:25:28,291
Many who have fought in a War
are affected by this!
795
01:25:29,166 --> 01:25:32,583
Something that can never be erased
from the mind!
796
01:25:33,333 --> 01:25:34,666
A Mental Shock
797
01:25:35,375 --> 01:25:38,875
Slowly it turns into Neurosis.
798
01:25:40,208 --> 01:25:43,250
Unwanted thoughts have to be
taken out from mind.
799
01:25:45,333 --> 01:25:48,416
My first Experiment
took place on this guard.
800
01:25:50,166 --> 01:25:51,416
And it was a success.
801
01:25:52,666 --> 01:25:53,708
He is my living proof.
802
01:25:57,000 --> 01:25:59,208
That man is ready
to do anything for me now.
803
01:26:00,958 --> 01:26:02,958
Even a Murder!
804
01:26:04,250 --> 01:26:06,208
That too without any shrinkge.
805
01:26:10,875 --> 01:26:12,333
What actually happened to Nithya?
806
01:26:16,250 --> 01:26:18,458
The murders at her ancestral home,
is what you mean!
807
01:26:18,875 --> 01:26:20,208
What actually is your opinion?
808
01:26:20,625 --> 01:26:22,625
Do you believe that
Nitya did those crimes?
809
01:26:27,666 --> 01:26:29,375
I don't know anything about the killings.
810
01:26:32,250 --> 01:26:36,041
Then why have you been torturing Nithya all
these days under the pretext of treatment?
811
01:26:41,583 --> 01:26:46,833
I have an uninvited guest doctor.
812
01:26:48,416 --> 01:26:48,916
A Fox!
813
01:26:51,125 --> 01:26:52,916
I hate uninvited guest.
814
01:26:54,791 --> 01:26:55,583
May I also join?
815
01:27:01,833 --> 01:27:03,666
Sheep don't hunt.
816
01:27:04,750 --> 01:27:05,916
They are to be hunted.
817
01:27:07,666 --> 01:27:09,458
You finish!
Your poison.
818
01:27:12,625 --> 01:27:13,208
Come on Jack!
819
01:28:07,833 --> 01:28:08,375
Hussain!
820
01:28:10,208 --> 01:28:11,916
It's you who left this in my room,right?
821
01:28:18,375 --> 01:28:19,541
You don't speak, isn't it?
822
01:28:19,958 --> 01:28:20,416
Huh!
823
01:29:39,250 --> 01:29:44,125
"Are you the spring in six seasons?"
824
01:29:44,625 --> 01:29:49,583
"Are you the darkness in seven colours?"
825
01:29:49,875 --> 01:29:55,125
"Are you the signature
on soft cheeks, my dear?"
826
01:29:55,291 --> 01:30:00,416
"Are you the rainbow that blows for me?"
827
01:30:00,625 --> 01:30:05,750
"In the world's species we're the
togetherness that move on "
828
01:30:06,041 --> 01:30:11,583
"Let the cloud drips drizzles on us
as the witness of the sky"
829
01:30:12,250 --> 01:30:21,750
"A coral drizzle,
fell on us because of you.."
830
01:30:22,041 --> 01:30:24,125
"It is known"
831
01:30:24,291 --> 01:30:29,416
"The drizzles of those drops
are the seasoning of your laughter"
832
01:30:29,625 --> 01:30:34,916
"The locks of the waves
for my dreams is you, my dear"
833
01:30:35,291 --> 01:30:40,416
"Are you the spring in six seasons?"
834
01:30:40,625 --> 01:30:45,750
"Are you the darkness in seven ccolours?"
835
01:31:13,083 --> 01:31:17,666
"I waited to see your eyes"
836
01:31:18,416 --> 01:31:22,916
"I moved in your path like your shadow"
837
01:31:23,541 --> 01:31:28,666
"Let's put wings to the imaginary worlds"
838
01:31:28,875 --> 01:31:33,250
"Let's blossom like stars
like the love to sky"
839
01:31:33,416 --> 01:31:38,625
"Our mind sung
a melodious song in our silence"
840
01:31:38,833 --> 01:31:44,250
"Happiness is filled in our love everyday"
841
01:31:44,541 --> 01:31:49,750
"The time has to stop moving and
stay like this today"
842
01:31:50,041 --> 01:31:55,625
"Don't the crescent arrives
even it is a day when you are near"
843
01:32:08,250 --> 01:32:13,250
"It is known..the drizzles of those drops
are the seasoning of your laughter"
844
01:32:13,458 --> 01:32:18,750
"The locks of the waves
for my dreams is you, my dear"
845
01:32:43,916 --> 01:32:45,041
This is all your fault!
846
01:32:45,750 --> 01:32:47,583
You should have finished him then itself.
847
01:32:48,041 --> 01:32:49,083
Are you scared of him?
848
01:32:52,250 --> 01:32:53,083
My dignity is lost.
849
01:32:53,583 --> 01:32:54,833
Who is he to hit me?
850
01:32:55,916 --> 01:32:57,791
Will you do him anything or not?
851
01:33:04,333 --> 01:33:04,791
Yes.
852
01:33:16,791 --> 01:33:19,416
“The brighter the light,
The darker the shadow”
853
01:33:21,791 --> 01:33:24,583
7…8…9…
854
01:33:25,375 --> 01:33:28,416
10…11…12…
855
01:33:29,791 --> 01:33:31,666
21…
856
01:33:32,291 --> 01:33:32,833
21.
857
01:33:33,041 --> 01:33:33,750
21?
858
01:33:44,125 --> 01:33:44,833
What is this 21?
859
01:34:04,125 --> 01:34:08,666
15…16…17…18…
860
01:34:09,500 --> 01:34:13,333
19…20…21…
861
01:34:31,041 --> 01:34:34,750
Dad..Dad..
862
01:34:37,791 --> 01:34:39,041
Did you remember anyone else?
863
01:34:46,541 --> 01:34:49,166
Chanti Aunty..chanti Aunty
864
01:34:50,958 --> 01:34:52,125
Chanti Aunty.
865
01:34:55,125 --> 01:34:56,125
Who is chanti?
866
01:35:03,708 --> 01:35:04,333
Vinay..
867
01:35:06,250 --> 01:35:06,833
Who?
868
01:35:08,875 --> 01:35:09,458
Vinay.
869
01:35:10,708 --> 01:35:11,541
Vinay!
870
01:35:13,833 --> 01:35:16,375
I have told you many times,
not to hurt nitya like this, right?
871
01:35:16,875 --> 01:35:18,500
Why did you pulled her with hair?
872
01:35:19,250 --> 01:35:19,666
Huh!
873
01:35:21,458 --> 01:35:23,291
Kids quarrel.
They are not understanding.
874
01:35:23,500 --> 01:35:25,791
How many times I told you
not to do these type of things?
875
01:35:25,833 --> 01:35:27,083
Take him and lock him inside.
876
01:35:27,166 --> 01:35:27,958
Useless fellow!
877
01:35:28,416 --> 01:35:30,791
Move you, Useless!
How much of arrogance in this age!
878
01:35:31,166 --> 01:35:31,583
Move.
879
01:35:31,666 --> 01:35:32,750
What's that look? Go!
880
01:35:33,208 --> 01:35:34,041
Hey Sekhar!
- Hm.
881
01:35:34,500 --> 01:35:36,208
Got the same behaviour as his dad!
882
01:35:37,125 --> 01:35:38,000
Lousy!
883
01:35:51,791 --> 01:35:52,666
Girl, leave me
884
01:35:52,791 --> 01:35:53,625
Leave!
885
01:35:55,500 --> 01:35:56,958
Nitya, leave him dear.
886
01:35:57,333 --> 01:35:58,125
Leave!
887
01:35:58,625 --> 01:35:59,250
Leave!
888
01:36:01,583 --> 01:36:02,208
Nithya…
889
01:36:02,791 --> 01:36:03,666
What dear!
890
01:36:08,625 --> 01:36:09,625
What's there?
891
01:36:14,416 --> 01:36:15,500
Stay in this room.
892
01:36:27,666 --> 01:36:28,333
Where is dad?
893
01:36:52,041 --> 01:36:54,250
As many as the dreams and desires we have,
894
01:36:54,541 --> 01:36:56,333
Our eyelids have that many hairs.
895
01:36:58,125 --> 01:37:00,791
So when we intensely desire something,
896
01:37:01,041 --> 01:37:03,166
…one of our eyelid hair fells.
897
01:37:05,333 --> 01:37:06,916
What do you do if it fall like that?
898
01:37:08,125 --> 01:37:11,083
You take that eyelash,
hide it in your palm,
899
01:37:11,500 --> 01:37:15,333
…without exposing outside
you have to bring it to dad.
900
01:37:16,416 --> 01:37:20,958
Then dad will take it from you
and fulfil your desire!
901
01:37:21,916 --> 01:37:22,583
Dad…
902
01:38:48,375 --> 01:38:49,041
Dad…
903
01:38:59,500 --> 01:39:00,666
Release him outside now.
904
01:39:01,583 --> 01:39:04,458
Put the crime of killing his uncle on him.
905
01:39:31,791 --> 01:39:35,541
Hey! Nithya..Nithya
906
01:39:39,916 --> 01:39:41,333
Dad…Dad.!
907
01:39:58,291 --> 01:39:58,916
Come.
908
01:40:10,041 --> 01:40:12,125
Everything happening around
is a cheating Nithya
909
01:40:15,625 --> 01:40:16,916
Benjamin is not your dad.
910
01:40:18,708 --> 01:40:19,708
He is nothing to you.
911
01:40:22,625 --> 01:40:24,583
He hide a lot of things from you.
912
01:40:30,291 --> 01:40:31,916
This ain't the place for you to live.
913
01:40:43,375 --> 01:40:44,541
I will take you from here.
914
01:41:39,625 --> 01:41:40,458
Leave with this.
915
01:41:40,958 --> 01:41:42,416
Don't strive more harder.
916
01:41:43,041 --> 01:41:44,541
She needs her Papa.
917
01:41:45,291 --> 01:41:45,958
Papa!
918
01:41:47,833 --> 01:41:49,833
Listen carefully to what I say.
919
01:41:51,250 --> 01:41:52,500
I will take Nithya from here.
920
01:41:56,125 --> 01:41:56,750
Now,
921
01:41:57,583 --> 01:41:59,208
Listen carefully to what I say.
922
01:42:01,375 --> 01:42:04,416
Never make promises
that you cannot keep.
923
01:42:06,791 --> 01:42:07,500
Got it!
924
01:42:08,833 --> 01:42:10,833
Doctor, Please come upstairs quickly.
925
01:42:19,416 --> 01:42:20,708
Jeevan, leave!
926
01:42:20,791 --> 01:42:22,083
Don’t come.
Don’t come close
927
01:42:22,166 --> 01:42:23,166
I say leave her
928
01:42:23,166 --> 01:42:25,750
- If you come closer, I will kill her.
- No one will do anything.
929
01:42:25,791 --> 01:42:26,166
No!
930
01:42:26,416 --> 01:42:27,791
Hey Jeevan!
What are you doing?
931
01:42:27,833 --> 01:42:29,791
Leave that girl,
I’m telling to you. Leave!
932
01:42:29,833 --> 01:42:31,083
Atleast you tell him, ma’am.
933
01:42:31,083 --> 01:42:32,458
If you come closer
I’ll kill her.
934
01:42:32,541 --> 01:42:34,166
Kill!, If you can, go ahead.
Do it!
935
01:42:34,291 --> 01:42:34,708
Kill her.
936
01:42:34,958 --> 01:42:35,458
Renuka…
937
01:42:37,500 --> 01:42:38,666
Out..Out..
938
01:42:40,583 --> 01:42:41,791
Be there!
Don’t come closer.
939
01:42:41,791 --> 01:42:42,541
Jeevan!
940
01:42:42,791 --> 01:42:43,583
Don’t come.
- No.
941
01:42:47,041 --> 01:42:48,166
I said stop it.
942
01:42:48,250 --> 01:42:50,041
I’m saying,
don’t come closer…
943
01:42:50,833 --> 01:42:51,500
Don’t come.
944
01:42:52,333 --> 01:42:53,000
Jeevan.
945
01:42:54,208 --> 01:42:56,041
What do you need?
I will give you.
946
01:42:56,500 --> 01:42:57,166
I want her.
947
01:42:57,708 --> 01:42:58,500
I want only Nitya.
948
01:42:59,458 --> 01:43:00,083
Nitya is mine.
949
01:43:00,875 --> 01:43:02,083
I cannot leave her.
950
01:43:02,583 --> 01:43:03,250
You…
951
01:43:04,125 --> 01:43:05,583
I will not leave her.
952
01:43:06,291 --> 01:43:07,541
If she doesn't want you…
953
01:43:17,583 --> 01:43:18,083
You..
954
01:43:18,583 --> 01:43:22,000
Don’t you ever..ever do this!
955
01:43:22,291 --> 01:43:23,250
What are you doing?
956
01:43:23,333 --> 01:43:24,875
He is a Patient and
You are a Doctor
957
01:43:24,958 --> 01:43:26,125
Its none of your business.
958
01:43:26,750 --> 01:43:27,291
Nithya..
959
01:43:28,000 --> 01:43:29,000
Take him away
960
01:43:29,125 --> 01:43:31,708
Nitya is mine.
-Take him away!
961
01:43:31,916 --> 01:43:33,875
- I’m saying that nitya is mine.
- Shut up!
962
01:43:34,125 --> 01:43:35,583
She belongs to me..
963
01:43:35,708 --> 01:43:37,083
Nitya belongs only to me.
964
01:43:37,250 --> 01:43:38,541
Nitya is mine.
965
01:43:38,666 --> 01:43:39,583
Leave me!
966
01:43:39,791 --> 01:43:41,541
Nitya is mine.
She is mine.
967
01:43:41,708 --> 01:43:42,916
Mine..!
968
01:43:43,000 --> 01:43:44,000
Mine!
969
01:43:45,125 --> 01:43:45,666
Hey,
970
01:43:46,208 --> 01:43:46,833
This…
971
01:43:48,000 --> 01:43:49,750
…is my Hospital.
972
01:43:50,208 --> 01:43:51,125
And that..
973
01:43:52,041 --> 01:43:53,750
…Is my patient
974
01:44:36,291 --> 01:44:36,750
Come.
975
01:44:56,333 --> 01:44:57,041
Let's go.
976
01:45:51,250 --> 01:45:51,708
Nithya..
977
01:45:57,916 --> 01:45:58,458
Nithya..
978
01:46:48,416 --> 01:46:49,083
Doctor!
979
01:46:49,500 --> 01:46:50,500
Did you see Nithya?
980
01:46:51,000 --> 01:46:52,333
She is not seen here around.
981
01:46:53,291 --> 01:46:54,416
Do you know where she is?
982
01:46:55,750 --> 01:46:57,166
So you know where she is.
983
01:46:57,916 --> 01:46:58,750
Where is nitya?
984
01:46:59,708 --> 01:47:00,208
Doctor!
985
01:47:05,833 --> 01:47:06,375
Doctor..
986
01:47:23,708 --> 01:47:24,416
Lakshmi!
987
01:47:26,750 --> 01:47:27,500
Lakshmi.
988
01:47:48,583 --> 01:47:49,458
Where is she?
989
01:47:51,375 --> 01:47:52,791
I am asking you,
where is Nithya?
990
01:47:53,791 --> 01:47:55,000
Nitya is not seen around..
991
01:47:56,833 --> 01:47:58,875
Didn’t I tell you to rescue her from here?
992
01:47:59,250 --> 01:47:59,958
Didn’t I?
993
01:48:00,125 --> 01:48:01,958
Didn’t I tell you to rescue her.
Tell me.
994
01:48:36,208 --> 01:48:36,666
Renuka!
995
01:48:41,708 --> 01:48:42,375
Where is Nithya?
996
01:48:43,458 --> 01:48:45,333
Doctor, if you are done here you may leave.
997
01:48:46,375 --> 01:48:48,416
Here there are only 5 Patients
and among them…
998
01:48:48,500 --> 01:48:49,375
Where is Nithya?
999
01:49:18,375 --> 01:49:18,750
Sir!
1000
01:49:19,500 --> 01:49:20,125
Its ready.
1001
01:49:40,625 --> 01:49:44,166
“Schadenfreude – the emotion
of pleasure in other's misfortune”
1002
01:51:12,583 --> 01:51:13,166
Doctor!
1003
01:51:13,833 --> 01:51:16,583
I told you before itself
to leave from here.
1004
01:51:18,666 --> 01:51:20,708
The people who captured in that box,
1005
01:51:20,916 --> 01:51:23,000
…have not seen the outside world!
1006
01:51:24,583 --> 01:51:26,958
Death is certain.
1007
01:51:29,750 --> 01:51:31,500
Our lives are not useful to anyone.
1008
01:51:33,083 --> 01:51:34,625
Only after seeing nitya,
1009
01:51:34,833 --> 01:51:36,458
…our lives got a meaning.
1010
01:51:37,041 --> 01:51:39,166
There is nobody to come for us.
1011
01:51:40,541 --> 01:51:43,291
But Nithya shouldn't face our situation.
1012
01:51:44,208 --> 01:51:46,666
Doctor, somehow trace her.
1013
01:51:46,958 --> 01:51:49,375
Oh Jesus,
save me from my enemies.
1014
01:51:49,666 --> 01:51:52,000
Protect me from these devils.
1015
01:51:53,125 --> 01:51:53,875
Oh Jesus!
1016
01:51:54,541 --> 01:51:55,208
Save her.
1017
01:52:04,875 --> 01:52:05,416
Doctor.
1018
01:52:08,416 --> 01:52:09,125
Come.
1019
01:52:45,708 --> 01:52:46,333
Hey Man!
1020
01:52:47,791 --> 01:52:48,583
This side.
1021
01:52:50,458 --> 01:52:51,166
I am here.
1022
01:52:51,708 --> 01:52:52,291
Come on!
1023
01:52:53,041 --> 01:52:53,583
Come.
1024
01:53:04,208 --> 01:53:04,875
Madam.
1025
01:53:05,208 --> 01:53:06,875
It's you who concealed nitya, right?
1026
01:53:07,625 --> 01:53:08,791
Take and burn all these.
1027
01:53:09,000 --> 01:53:09,791
Right away!
- Ok.
1028
01:53:14,458 --> 01:53:14,916
Oh!!
1029
01:53:15,666 --> 01:53:16,375
What is this!
1030
01:53:17,916 --> 01:53:19,250
Do what I told you..
1031
01:53:33,041 --> 01:53:33,583
What?
1032
01:53:34,625 --> 01:53:35,208
Kamala!
1033
01:53:37,208 --> 01:53:38,250
No..No
1034
01:53:38,458 --> 01:53:39,833
Kamala!
What are you doing?
1035
01:53:40,083 --> 01:53:40,833
Kamala..
1036
01:53:42,000 --> 01:53:42,583
You!
1037
01:53:43,458 --> 01:53:44,458
Open the door kamala.
1038
01:53:44,541 --> 01:53:45,666
Kamala..Open the door.
1039
01:53:46,041 --> 01:53:46,625
Kamala!
1040
01:53:47,583 --> 01:53:48,708
Come Doctor.
1041
01:53:50,541 --> 01:53:51,166
Upstairs!
1042
01:53:53,000 --> 01:53:53,541
Hmm…
1043
01:53:58,166 --> 01:53:58,708
Hey..
1044
01:53:59,958 --> 01:54:01,500
Trust the Shadow.
1045
01:54:03,041 --> 01:54:04,416
Only your Shadow!
1046
01:54:05,708 --> 01:54:07,666
Look into your shadow.
1047
01:54:09,583 --> 01:54:11,166
“Schadenfreude”
1048
01:54:13,000 --> 01:54:13,583
Go.
1049
01:55:46,500 --> 01:55:47,291
Wake up, Doctor.
1050
01:55:49,583 --> 01:55:51,750
It was all your fault.
1051
01:55:52,500 --> 01:55:54,875
You had a choice
to go from here.
1052
01:55:56,125 --> 01:55:58,541
But you..
1053
01:56:04,500 --> 01:56:07,083
There are other patients too here.
1054
01:56:07,791 --> 01:56:09,666
But why only Nithya?
1055
01:56:10,791 --> 01:56:12,791
She is my treasure.
1056
01:56:14,708 --> 01:56:15,291
My…
1057
01:56:17,041 --> 01:56:18,375
Little Princess!
1058
01:56:24,625 --> 01:56:25,916
Other than Nitya…
1059
01:56:26,416 --> 01:56:29,416
I would’ve had given you
whatever you wanted.
1060
01:56:30,416 --> 01:56:31,166
Happily.
1061
01:56:32,708 --> 01:56:34,916
You are not listening to me, Doctor
1062
01:56:41,166 --> 01:56:41,916
She is gone.
1063
01:56:44,000 --> 01:56:44,458
Gone.
1064
01:56:47,416 --> 01:56:51,041
I built this place specially for her.
1065
01:56:55,250 --> 01:56:59,375
You think that I’m Insane, don’t you?
1066
01:57:01,208 --> 01:57:02,500
No!
1067
01:57:03,708 --> 01:57:04,458
I am different
1068
01:57:05,416 --> 01:57:08,458
Insanity is my favourite sin.
1069
01:57:09,541 --> 01:57:10,083
Come on!
1070
01:57:11,208 --> 01:57:15,666
I shall free you from the burden of memories.
1071
01:57:17,875 --> 01:57:22,125
It's a Wonderful experience.
1072
01:57:25,416 --> 01:57:26,083
One
1073
01:57:32,458 --> 01:57:33,208
Two
1074
01:57:39,833 --> 01:57:40,791
Welcome Home.
1075
02:00:19,208 --> 02:00:19,708
Sir!
1076
02:00:29,583 --> 02:00:30,416
Where is the doctor?
1077
02:00:32,333 --> 02:00:32,958
Doctor..!
1078
02:00:33,833 --> 02:00:34,708
He is inside.
1079
02:00:35,000 --> 02:00:35,416
Huh!
1080
02:00:36,791 --> 02:00:38,833
Sir. We have to go this side.
1081
02:00:49,041 --> 02:00:49,333
Sir..
1082
02:00:52,708 --> 02:00:55,000
Why is he behaving weird.
1083
02:01:04,458 --> 02:01:05,041
Doctor…
1084
02:01:07,125 --> 02:01:07,791
Insp…
1085
02:01:08,291 --> 02:01:10,250
We are from Thrivendram
for the Inspection.
1086
02:01:10,958 --> 02:01:15,000
This is the Order for transferring the Patient
Nithya belonging to Charlaplly Estate.
1087
02:01:15,416 --> 02:01:16,833
He is Dr.M K. Nandha.
1088
02:01:17,291 --> 02:01:18,458
Monekula Kishore Nanda!
1089
02:01:18,833 --> 02:01:20,125
Head of Psychiatric Department.
1090
02:01:20,500 --> 02:01:21,708
Medical College Trivandrum!
1091
02:01:22,666 --> 02:01:23,291
Nanda?
1092
02:01:29,708 --> 02:01:30,083
Hm.
1093
02:01:32,583 --> 02:01:33,583
Nandha!
1094
02:01:34,083 --> 02:01:35,250
I'm Dr. Kishore Nandha.
1095
02:01:35,458 --> 02:01:36,500
Psychiatric Department
1096
02:01:37,250 --> 02:01:38,541
I am Dr.Kishore Nandha
1097
02:01:39,041 --> 02:01:41,166
Head of Psychiatric,
Medical College Trivandrum.
1098
02:01:41,291 --> 02:01:43,708
This is the last time I am going to tell you.
Put it in this
1099
02:01:46,166 --> 02:01:47,916
One man impersonating me came here,
1100
02:01:48,333 --> 02:01:50,750
…and took away the girl
named Nithya, isn’t it?
1101
02:01:51,666 --> 02:01:52,208
Yeas sir.
1102
02:01:52,375 --> 02:01:52,833
Nice.
1103
02:01:53,625 --> 02:01:54,291
Now tell me.
1104
02:01:54,958 --> 02:01:58,750
To know the person who had come,
do you have any id or photo?
1105
02:01:59,000 --> 02:01:59,666
Anything..
1106
02:02:00,125 --> 02:02:01,000
Some clue
1107
02:02:01,375 --> 02:02:02,333
Got it!
1108
02:02:05,458 --> 02:02:07,000
Sir, can you come with me?
1109
02:02:07,125 --> 02:02:08,125
Yeah, sure.
1110
02:03:01,166 --> 02:03:02,416
Why did you bring me here?
1111
02:03:02,791 --> 02:03:03,166
Sir…
1112
02:03:54,750 --> 02:03:55,541
Vinay
1113
02:03:56,250 --> 02:03:56,833
Vinay!
1114
02:03:59,500 --> 02:04:02,708
5 days back, he escaped from
Medical College Psychiatric Cell Ward.
1115
02:04:02,791 --> 02:04:03,541
…My Patient.
1116
02:04:06,291 --> 02:04:09,291
To say it in detail,
he’s Nithya’s cousin and fiance.
1117
02:04:10,375 --> 02:04:11,208
That means..
1118
02:04:11,416 --> 02:04:15,750
Nithya’s Dad Jayanarayana Varma’s
Sister Lakshmi’s son,
1119
02:04:17,958 --> 02:04:18,708
…is this Vinay.
1120
02:04:19,916 --> 02:04:20,416
Sir
1121
02:04:20,541 --> 02:04:23,791
Here is his box,
his Hat, his Coat.
1122
02:04:24,083 --> 02:04:25,208
His recorder too.
1123
02:04:25,625 --> 02:04:28,166
I suspected him from first day itself
That he is up to mischief!
1124
02:04:28,375 --> 02:04:29,458
All those are mine.
1125
02:04:29,500 --> 02:04:29,916
Ah?
1126
02:04:30,000 --> 02:04:31,875
Don’t you guys have the habit of
reading newspaper here?
1127
02:04:31,916 --> 02:04:32,375
No sir.
1128
02:04:32,416 --> 02:04:35,166
It had appeared
in all the newspapers in big fonts!
1129
02:04:39,041 --> 02:04:39,916
Useless papers…
1130
02:04:40,291 --> 02:04:42,666
“NADAKKAL MURDER CASE ACCUSED
ESCAPES FROM MENTAL HOSPITAL…”
1131
02:04:43,041 --> 02:04:44,625
Come on,
give me a break.
1132
02:04:46,000 --> 02:04:47,541
He had delusions.
1133
02:04:50,416 --> 02:04:51,500
Hallucinations.
1134
02:04:58,875 --> 02:04:59,625
Paranoia
1135
02:05:01,750 --> 02:05:02,500
Agitation
1136
02:05:08,333 --> 02:05:09,666
Seeing things that did not exist.
1137
02:05:10,583 --> 02:05:13,416
Hurts himself,
creates wounds on ownself.
1138
02:05:13,875 --> 02:05:14,458
Why all that?
1139
02:05:15,208 --> 02:05:18,500
His dead mother Lakshmi!
He speaks with her.
1140
02:05:18,791 --> 02:05:19,708
Oh no!
1141
02:05:26,833 --> 02:05:30,083
It was a clear case of Schizophrenia.
1142
02:05:34,791 --> 02:05:37,500
And you, being a Doctor,
1143
02:05:37,875 --> 02:05:40,208
After seeing a person
with so many symptoms,
1144
02:05:40,416 --> 02:05:43,125
Don’t you understand that
his mental condition wasn’t good?
1145
02:05:45,500 --> 02:05:47,125
A Doctor's Degree from London.
1146
02:05:47,500 --> 02:05:48,416
Army Medal!
1147
02:05:48,916 --> 02:05:50,916
As if that is not enough,
ancient Hypnotism also!
1148
02:05:52,458 --> 02:05:54,333
But Sir, that man
seemed to be quite normal.
1149
02:05:54,416 --> 02:05:55,333
He's very intelligent.
1150
02:05:55,583 --> 02:05:57,041
While taking treatment also,
1151
02:05:57,250 --> 02:06:00,000
…many people thinks that
he is very normal.
1152
02:06:00,916 --> 02:06:01,416
Yes!
1153
02:06:05,291 --> 02:06:06,458
Excuse me!
1154
02:06:07,083 --> 02:06:08,750
Mr.Kishore Nandha,
1155
02:06:09,500 --> 02:06:11,708
…patient is a Doctor’s responsibility.
1156
02:06:13,333 --> 02:06:15,083
It’s your irresponsibility.
1157
02:06:16,000 --> 02:06:17,458
Don't try to place it on my head.
1158
02:06:17,916 --> 02:06:18,458
Hello..
1159
02:06:19,416 --> 02:06:22,000
In case if anything happens
to that Princess Nitya,
1160
02:06:22,416 --> 02:06:24,625
…you can neither continue
your guardianship,
1161
02:06:25,000 --> 02:06:28,041
…nor any you have any rights over
the properties of the Charlapally estates.
1162
02:06:28,666 --> 02:06:30,500
This Palace which you are living in now,
1163
02:06:30,541 --> 02:06:31,625
500 acres of land,
1164
02:06:32,166 --> 02:06:33,916
Movable and immovable properties,
1165
02:06:34,083 --> 02:06:36,083
Your Pets and including
your Wheel chair,
1166
02:06:36,500 --> 02:06:39,583
You have to surrender all this to the
Government and move back to Goa.
1167
02:06:40,166 --> 02:06:42,291
You are not understanding
the seriousness of this case!
1168
02:06:42,291 --> 02:06:43,791
Nithya has gone with a murderer.
1169
02:06:45,208 --> 02:06:45,833
Murderer?
1170
02:06:47,000 --> 02:06:48,500
Not one …but four!
1171
02:06:49,000 --> 02:06:50,583
He killed all the heirs of Charlapally.
1172
02:06:51,000 --> 02:06:52,541
Without letting a drop of blood spill.
1173
02:06:52,583 --> 02:06:53,458
He is dangerous!
1174
02:06:54,333 --> 02:06:56,458
If anyone comes amidst him and nitya.
1175
02:07:11,541 --> 02:07:14,666
Put the crime of killing his uncle on him.
1176
02:07:15,625 --> 02:07:16,291
Move…
1177
02:07:23,791 --> 02:07:24,541
Get lost!
1178
02:07:40,541 --> 02:07:41,583
Hey, Get lost!
1179
02:09:21,458 --> 02:09:23,791
Vinay…Vinay…
1180
02:09:24,166 --> 02:09:25,541
Where were you?
1181
02:09:43,416 --> 02:09:44,041
Vinay!
1182
02:10:04,125 --> 02:10:06,291
No use sir!
Haven’t got any clue!
1183
02:10:06,625 --> 02:10:08,541
We will…
We will definitely get.
1184
02:10:10,833 --> 02:10:13,708
No one knows him better than me.
1185
02:10:27,083 --> 02:10:28,083
Vinay...
1186
02:10:43,000 --> 02:10:45,083
He will only abide by that call.
1187
02:10:45,333 --> 02:10:46,000
Vinay.
1188
02:10:46,708 --> 02:10:49,041
He'll be a partner to Nitya's loneliness…
1189
02:10:52,041 --> 02:10:54,083
He'll become colours to memories.
1190
02:10:58,166 --> 02:11:00,250
He will share her imaginations.
1191
02:11:07,708 --> 02:11:09,833
Theirs is a unbridled love.
1192
02:11:26,458 --> 02:11:28,291
He is the meaning to the word 'MINE'.
1193
02:11:33,875 --> 02:11:37,291
What I have to say about him
who is here as a boon for Nitya?
1194
02:11:47,208 --> 02:11:49,500
For Nitya… He is everything.
1195
02:11:54,416 --> 02:11:56,416
He is the..Anukoni Athidi
(Unexpected Guest).
1196
02:12:06,250 --> 02:12:08,250
Vinay..keep running.
1197
02:12:09,000 --> 02:12:10,666
Wherever you go,
1198
02:12:11,291 --> 02:12:13,291
…I keep following you.
80979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.