Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,327 --> 00:01:15,156
C'era una volta...
2
00:01:15,156 --> 00:01:21,337
All'epoca in cui la gente guidava
ai sessanta all'ora
3
00:01:21,337 --> 00:01:23,905
e lasciava i segni dei pneumatici
4
00:01:23,905 --> 00:01:27,594
e beveva tre tazze di caff� alla volta
5
00:01:28,170 --> 00:01:31,339
si consumava burro a quintali
6
00:01:31,478 --> 00:01:35,167
e c'erano pi� ragazzi
che ragazze in giro
7
00:01:35,788 --> 00:01:40,045
e tutti stavano bene
anche se non lo sapevano...
8
00:01:40,880 --> 00:01:44,965
allora la nostra storia comincia...
era il 1938.
9
00:01:46,321 --> 00:01:51,013
Nella speranza che quel 'C'era una volta'
possa tornare ad esistere
10
00:01:51,979 --> 00:01:53,886
Per il meglio.
11
00:02:21,882 --> 00:02:29,755
Per Cansas City... Cheyenne
e le meraviglie dell'ovest
12
00:02:36,724 --> 00:02:38,419
- Oh, Marco! -
13
00:02:38,987 --> 00:02:39,803
- Come va, Molly? -
14
00:02:40,250 --> 00:02:42,638
- Che pensiero gentile! -
15
00:02:44,341 --> 00:02:45,157
- Salga s�! -
16
00:02:45,386 --> 00:02:45,769
- Volentieri! -
17
00:02:51,653 --> 00:02:53,523
- Ecco... qui! -
18
00:02:56,050 --> 00:02:57,745
- Dove devo metterla? -
19
00:02:58,182 --> 00:03:01,141
- Forse � meglio lass�. -
20
00:03:05,190 --> 00:03:07,323
- Dov� il suo bagaglio? -
- Ce l'ha Greg-
21
00:03:07,323 --> 00:03:12,188
- E' andato a comprarmi qualcosa da leggere...
� venuto a prendermi col taxi-
22
00:03:13,634 --> 00:03:16,283
- Beh, non lo so-
- Non le piace Greg? -
23
00:03:16,681 --> 00:03:20,420
- Lo odio! -
- Perch� non possiamo essere tutti amici? -
24
00:03:20,685 --> 00:03:23,025
- Perch� lo detesto! -
- Andiamo! -
25
00:03:25,604 --> 00:03:28,599
- Ho messo le altre valige nel bagagliaio-
- Grazie, Greg-
26
00:03:29,391 --> 00:03:31,088
- Buongiorno, Marco-
- Piacere di vederti, Greg-
27
00:03:31,088 --> 00:03:45,622
- Questa � per lei... guida all'ovest... 350
illustrazioni. Ho sempre pensato sia bello
vedere cose che si sono conosciute in
fotografia! -
28
00:03:48,673 --> 00:03:50,455
- Vuoi che ti aiuti?
- Non importa-
29
00:03:53,069 --> 00:03:56,894
- E quello che cos'�? -
- Un regalo di Marco... bello, no? -
30
00:03:58,074 --> 00:04:01,157
- Gi�... ma non ne mangi troppi, le
potrebbero fare male! -
31
00:04:08,651 --> 00:04:11,783
- Sembra che siate gi� all'ovest! -
- Gi�-
32
00:04:12,133 --> 00:04:13,865
- Molly? -
- No grazie-
- Marco? -
- No-
33
00:04:16,660 --> 00:04:20,139
- Com'� bella vero Marco? -
- E' quello che le ripeto! -
34
00:04:20,577 --> 00:04:25,757
- Forse � merito di questi fiori...
� stato Bob a regalarmeli-
35
00:04:25,757 --> 00:04:28,888
- Ah, simpatico ragazzo! -
- E' vero! -
36
00:04:29,761 --> 00:04:33,190
- Ehi, contessa? -
- Sono qua, Bob! -
37
00:04:35,594 --> 00:04:39,990
- C'� seduta di consiglio! Come va? -
- Bene-
- Ciao, Bob-
38
00:04:39,990 --> 00:04:41,289
- Ecco, per la signora contessa! -
39
00:04:41,948 --> 00:04:46,901
- Oh, grazie, ma non doveva incomodarsi! -
40
00:04:47,172 --> 00:04:47,988
- Mi faccia il favore! -
41
00:04:49,653 --> 00:04:51,955
- Le rincresce metterlo sopra? -
- Subito! -
42
00:04:53,613 --> 00:04:55,656
- Quello � mio-
43
00:05:01,927 --> 00:05:06,445
- Sapete, � un miracolo che sia arrivato in
tempo!
Ho dovuto scaricare un signore...
44
00:05:07,194 --> 00:05:08,407
- Oh, basta! -
45
00:05:10,066 --> 00:05:12,025
- Vuole che faccia qualcosa
per lei durante la sua assenza? -
46
00:05:12,025 --> 00:05:16,977
- S�, prendere moglie! -
- Finitela di fare scene! -
47
00:05:18,380 --> 00:05:23,081
- Ecco, ora credo sia meglio
che voi scendiate! -
48
00:05:23,081 --> 00:05:24,813
- Ci vediamo dopo-
49
00:05:25,649 --> 00:05:32,210
- E ripensi un po' a quello di cui si parlava... -
- S�, va bene, Marco-
50
00:05:37,923 --> 00:05:41,922
- Molly, si ricordi di me! -
- S� Greg-
51
00:05:51,677 --> 00:05:53,287
- Arrivederci, Bob-
52
00:06:02,689 --> 00:06:03,815
- A presto, contessa! -
53
00:06:05,475 --> 00:06:08,731
- State bene, ragazzi! -
- A presto! -
54
00:06:13,397 --> 00:06:18,225
- Cara, le potrei rivolgere una domanda? -
- Dica pure-
55
00:06:19,316 --> 00:06:28,631
- Perch� fa questo viaggio? Una deve
pure cominciare a parlare, tanto vale
che sia io!
56
00:06:28,631 --> 00:06:32,233
- Mi chiamo Molly Tusdale-
- Flora Bandake, lieta-
57
00:06:41,950 --> 00:06:45,293
- E' contenta di fare questo viaggio? -
- Molto! -
58
00:06:45,780 --> 00:06:48,999
- Io no, l'avessi saputo non sarei partita-
59
00:06:49,959 --> 00:06:51,481
- Non c'� nemmeno un giovanotto! -
60
00:06:52,657 --> 00:06:54,304
- Per me poco male-
61
00:06:56,270 --> 00:07:02,625
- Salute a tutti! Ascoltatemi per cinque minuti
e io sar� gentile con voi per questi
quattordici giorni di viaggio! -
62
00:07:02,625 --> 00:07:10,982
- Sono Mark Lembard.
Chiamatemi l'allegro -mark Lembard! -
63
00:07:14,942 --> 00:07:25,119
- Siete pronti per 14 giorni di viaggio senza
respiro?
Qui siamo tutti in una grande famiglia. Chi
vuol
grande famiglia cominci dalla figlia!
64
00:07:25,824 --> 00:07:36,223
- Faccia una bella risata!
Salve come va? -
65
00:07:39,099 --> 00:07:42,875
- Che fior di figliola!
Ha un musino che vale un Per�, sa? -
66
00:07:45,454 --> 00:07:48,413
- Un po' sfacciato, vero?
- Facciamo a cambio? -
67
00:07:50,024 --> 00:07:53,453
- Questo � il cantuccio degli innamorati!
68
00:07:55,291 --> 00:07:58,943
- Ce ne sono passate tante di coppie qui! -
69
00:08:00,558 --> 00:08:02,600
- Adesso ride anche lei, molto bene! -
70
00:08:04,170 --> 00:08:13,864
- Stiamo per partire e in viaggio
io sar� il vostro cicerone. Partenza! -
71
00:12:09,179 --> 00:12:13,436
- E' sicura di non essersi fatta del male? -
- S� sono sicura-
72
00:12:14,968 --> 00:12:16,094
- Tanto meglio!
73
00:12:40,865 --> 00:12:46,474
- Ehi, signore! Vorrebbe farmi un autografo? -
- Cosa?
74
00:12:47,133 --> 00:12:54,314
- Metterebbe qui la sua firma? Per ricordo! -
- Oh, con piacere! -
75
00:13:02,106 --> 00:13:09,460
- Duke Atkins. Grazie, molto gentile!
E' stato un incontro eccezionale per me! -
76
00:13:13,728 --> 00:13:14,718
- Arrivederci! -
77
00:13:26,220 --> 00:13:32,137
- Madamigella!
Vuol mettermi la sua firma qui? -
78
00:13:32,792 --> 00:13:39,403
- Io? Non vedo il motivo! -
- Anche per me � stato un incontro non
comune-
79
00:13:41,889 --> 00:13:51,582
- Volentieri... si scrive male qui!
Ma speriamo che possa riuscire a capirlo-
80
00:13:52,814 --> 00:13:56,466
- Molly J Tusdale
81
00:14:01,476 --> 00:14:07,430
- Andiamo, Molly! Le piace la birra, no? -
82
00:14:11,313 --> 00:14:19,793
- E pensare che tutto questo avviene
perch� il cavallo l'ha scaraventata
contro di me!
83
00:14:22,281 --> 00:14:25,970
- Dov'� nata lei? -
- All'est-
- Davvero? -
84
00:14:28,505 --> 00:14:33,631
- E lei?
- All'ovest-
- Ah, davvero? -
85
00:15:52,293 --> 00:15:54,112
- Due birre! -
- Subito-
86
00:15:59,214 --> 00:16:06,517
- Questo non era incluso nel programma-
- Cosa vuol dire? -
87
00:16:07,179 --> 00:16:11,091
- Questo spettacolo non era elencato
tra le attrazioni del viaggio-
88
00:16:25,895 --> 00:16:27,417
- Scusi, posso sentire i muscoli? -
89
00:16:29,638 --> 00:16:30,281
- Faccia pure-
90
00:16:34,731 --> 00:16:37,125
- Proprio come immaginavo-
91
00:16:37,125 --> 00:16:47,128
- Allora alla sua salute-
92
00:16:55,362 --> 00:17:03,929
- Non le piace la birra? -
- Oh no... voglio dire che mi piace molto-
93
00:17:09,595 --> 00:17:19,908
- Ecco, volevo dire... � carino trovarsi assieme
e parlare di tante cose! -
- Gi�-
94
00:17:22,914 --> 00:17:30,181
- Purch� ci sia qualcosa da dire-
- O, ma come!
Lei dovrebbe avere mille cose da dire! -
95
00:17:30,749 --> 00:17:35,404
- Sicuro, ne ho tante! -
96
00:17:40,194 --> 00:17:45,022
- Grazie-
...ecco... -
97
00:17:50,597 --> 00:17:57,207
- Huaco! Lui � il mio compagno indivisibile-
- Eccolo, sempre agli ordini! -
98
00:17:58,040 --> 00:18:03,821
- Huaco, questa � Molly-
- Piacere di conoscerti-
- Piacere, Molly, come stai? -
99
00:18:04,046 --> 00:18:10,831
- Benissimo. Ma come ha detto che si
chiama? -
- Huaco! E' il nome di un paese-
100
00:18:11,228 --> 00:18:15,536
- Molto interessante. Ma come mai le
hanno dato il nome di un paese? -
101
00:18:16,103 --> 00:18:22,578
- E' il paese che ha preso il mio nome! -
- E' il pi� grande fanfarone del mondo!
Su, raccontale una storia! -
102
00:18:25,505 --> 00:18:32,548
- Mi ricorder� sempre di quando si dormiva
nella stessa branda... -
- Ehi, Linda bella, ancora due birre! -
103
00:18:33,601 --> 00:18:38,119
- Molly, questa � una mia vecchia amica, Linda
bella! -
- Piacere-
- Oh, brava Molly-
104
00:18:38,606 --> 00:18:40,909
- Dunque in questa branda... -
- Perch� sono vecchia? -
105
00:18:41,131 --> 00:18:43,916
- Tu pratichi questi posti dal tempo degli
indiani-
106
00:18:44,656 --> 00:18:50,958
- A proposito degli indiani... sai di
quella loro usanza di scannare i bianchi...
107
00:18:52,186 --> 00:18:59,490
...beh io insegnai ai bianchi a scotennare gli
indiani! -
- Davvero? -
- S� il primo lo feci appena fuori da qui-
108
00:19:01,153 --> 00:19:04,804
- Ehi, guarda chi si vade! Lili e Carmensita! -
109
00:19:05,418 --> 00:19:08,463
- Sedetevi!
Ancora birra!
110
00:19:09,510 --> 00:19:16,034
- Un, altra amica... Molly, questa � Carmensita-
111
00:19:18,171 --> 00:19:24,993
- Dunque ti raccontavo... -
- Cosa hai fatto di questi giorni... -
- E tu cosa... -
112
00:19:25,658 --> 00:19:26,784
- Lasciatemi finire! -
113
00:19:27,442 --> 00:19:28,965
- Ed io chi sono, la figlia della serva? -
114
00:19:36,235 --> 00:19:41,806
- Ma che le � preso? -
- Che domande... non lo capisce da s�? -
115
00:19:42,459 --> 00:19:49,106
- A dir la verit� no-
- Meglio che lasciamo perdere-
116
00:19:53,036 --> 00:19:56,953
- Quando porto in giro una ragazza
voglio che si diverta-
117
00:19:56,953 --> 00:19:59,638
- Ero una specie di intrusa! -
- Questo non lo deve dire-
118
00:20:01,001 --> 00:20:08,357
- Non � per questo che avevo fatto il viaggio,
ma poi
dopo quattordici giorni sul torpedone...
119
00:20:08,357 --> 00:20:14,881
...ho visto delle
belle cose, ma alla fine mi sentivo un po'
buffa...
120
00:20:16,496 --> 00:20:23,107
...e ho pensato che sarebbe stato carino
divertirsi un po' assieme-
121
00:20:24,810 --> 00:20:31,631
- E non si � divertita? -
- No e mi dispiace-
122
00:20:33,428 --> 00:20:41,215
- Vuole che andiamo in qualche altro posto?
- Va bene-
123
00:20:52,144 --> 00:21:07,855
- Quattro!
Aspetti... e ancora quattro!
124
00:21:08,901 --> 00:21:10,288
- Soffi!
125
00:21:13,036 --> 00:21:15,995
- Quattro!
126
00:21:16,954 --> 00:21:20,779
- Quattro? -
- S� le spiegher�! -
127
00:21:27,182 --> 00:21:33,484
- Quanto abbiamo fatto? -
- La bellezza di 283 dollari! -
128
00:21:37,106 --> 00:21:39,892
- Voglio un bel sette! -
129
00:21:41,067 --> 00:21:43,234
- Sette! -
130
00:21:50,643 --> 00:21:56,907
- Punto tutto quello che ho vinto! -
- In una sola puntata! -
131
00:22:04,136 --> 00:22:11,007
- Io gioco questo! -
- Ehi, ma cos� gioca contro di me! -
132
00:22:15,757 --> 00:22:22,852
- Preoccupato perch� vinco? -
- No ma la regola � massimo 40 dollari-
133
00:22:22,852 --> 00:22:27,977
- Da quando?
- O state alla regola o smettete di giocare! -
134
00:22:31,035 --> 00:22:34,947
- Tanto meglio! Cambiatemeli in biglietti-
135
00:22:36,258 --> 00:22:42,560
- Perch� non lasciate giocare la signora?
Siate cavaliere! -
- Mass� perch� non giocate? -
136
00:22:43,309 --> 00:22:47,048
- Io? Far� del mio meglio! -
137
00:22:55,932 --> 00:22:57,924
- Io credo che siano truccati! -
138
00:23:01,416 --> 00:23:03,112
- Punto solo dieci dollari! -
139
00:23:11,036 --> 00:23:14,254
- Ma non sente che rumore strano? -
140
00:23:14,909 --> 00:23:16,345
- Ma non vuol dire... -
- Lo vedr�! -
141
00:23:19,654 --> 00:23:22,253
- Ne punto solo cinque-
142
00:23:35,323 --> 00:23:38,455
- Un dollaro solo! -
143
00:23:38,849 --> 00:23:41,015
- Due! Vince il banco! -
144
00:23:44,202 --> 00:23:48,683
- Visto? -
- Che fiuto straordinario! Non mi
deve lasciare mai pi�! -
145
00:23:59,524 --> 00:24:02,036
- La sua compagnia � piacevole e
vantaggiosa! -
146
00:24:02,657 --> 00:24:06,259
- Che ore sono? Forse devo tornare al mio
torpedone! -
147
00:24:07,358 --> 00:24:18,278
- Un whisky per me-
- E per me latte di cactus-
148
00:24:29,165 --> 00:24:32,904
- Ha mai visto mungere un cactus? -
149
00:24:36,608 --> 00:24:41,386
- Un doppio rum-
- Ne avete bevuti abbastanza! -
150
00:24:42,484 --> 00:24:44,910
- Vieni fuori a fare i conti! -
151
00:24:48,403 --> 00:24:51,399
- Come va? -
- Sempre meglio! -
152
00:24:53,670 --> 00:24:56,926
- Che fortuna che hai! Non perdi mai! -
- No! -
153
00:24:57,544 --> 00:25:03,201
- E' la biondina che porta fortuna! -
154
00:25:04,726 --> 00:25:12,512
- E dove � andata? -
- A mettere la vincita in un salvadanaio!
155
00:25:13,561 --> 00:25:27,044
- Perch� non me la presti? -
- Vai fuori e ne troverai una che ti far�
vincere! -
156
00:25:33,801 --> 00:25:42,801
- Povero diavolo! Si diverte un po'! -
- Ed io pure, Duke! -
- Ed anch'io! -
157
00:25:43,638 --> 00:25:54,421
- Allora! -
- Salute! -
158
00:26:04,922 --> 00:26:05,392
- Che le succede? -
159
00:26:30,690 --> 00:26:32,026
- Si sente meglio? -
160
00:26:40,744 --> 00:26:46,315
- Ma che cos'era? -
- Latte di cactus! -
161
00:26:47,099 --> 00:26:52,929
- Che c'era dentro? -
- Assenzio, acquavite, gin e latte di cactus-
162
00:26:54,019 --> 00:27:02,725
- Tutto questo? -
- Ma lo sa che mi ha fatto paura?
Ci vuole un altro whisky-
163
00:27:02,725 --> 00:27:14,040
- E per lei? -
- Latte di cactus! Ora occorre
spendere tutti questi soldi! -
164
00:27:16,087 --> 00:27:22,529
- Voglio vedere se riesco a vincere anch'io.
Soffia per me su questi dadi-
165
00:27:22,529 --> 00:27:24,484
- Ehi, ora basta! -
166
00:27:25,968 --> 00:27:28,394
- Vi ha fatto male? -
167
00:28:34,129 --> 00:28:39,911
- Andiamo! -
- Cos� presto? -
- Vuole vedere il resto? -
168
00:28:54,500 --> 00:28:58,324
- E' andata bene? -
- OK-
169
00:29:00,593 --> 00:29:09,853
- La mia dolce met�! -
- E' la serata pi� divertente della mia vita-
170
00:29:10,561 --> 00:29:11,811
- Niente di straordinario! -
171
00:29:12,606 --> 00:29:19,131
- Che ora �? -
- C'� ancora tempo-
172
00:29:31,714 --> 00:29:39,712
- E' sposata? -
- Pensa che se fossi sposata farei questo? -
173
00:29:40,594 --> 00:29:45,942
- Cosa sta facendo? -
- Beh, questo! -
174
00:29:47,645 --> 00:29:50,244
- Dunque non � sposata-
- No, certo-
175
00:29:53,260 --> 00:29:58,038
- Ma non pensi che non abbia avuto
occasioni. Ne ho avute parecchie! -
176
00:29:58,875 --> 00:30:04,446
- Perch� le ha rifiutate? -
- Non ho trovato chi mi piacesse-
177
00:30:10,540 --> 00:30:16,668
- E lei? -
- No. E non ho pensato a sposarmi-
178
00:30:18,766 --> 00:30:23,854
- E come mai? -
- Non mi dice molto il matrimonio-
179
00:30:25,382 --> 00:30:28,037
- Eppure tanti sembrano felici-
180
00:30:28,037 --> 00:30:32,778
- Non lo sono! Non vogliono ammettere
di avere fatto una corbelleria! -
181
00:30:43,881 --> 00:30:58,242
- Sarebbe bello vedere insieme questi
posti in sella a un cavallo! -
182
00:30:59,158 --> 00:31:05,200
- Gi�! -
- Galoppare tutta notte come il vento! -
183
00:31:06,122 --> 00:31:10,244
- Come si chiama il suo cavallo? -
- Semmy-
184
00:31:10,475 --> 00:31:16,949
- Un bel nome... hello Semmy
...hi how Semmy! -
185
00:31:24,316 --> 00:31:27,968
- Ho anch'io un cavallo-
- Davvero? -
186
00:31:28,843 --> 00:31:32,965
- E come si chiama? -
- Guendalina-
- Guendalina? -
187
00:31:33,370 --> 00:31:46,295
- Sa di bestia capricciosa-
- Se vedesse... � bianco
con una macchia sulla fronte! -
188
00:31:47,342 --> 00:31:53,086
- Bella eh? -
- E che bel galoppo che ha! -
189
00:31:56,743 --> 00:32:02,437
- Ma i cavalli dell'est non
vanno per i nostri tornei-
190
00:32:05,144 --> 00:32:11,234
- Guendalina sa fare qualcosa! -
- Per esempio, quanto salta Semmy? -
191
00:32:12,021 --> 00:32:21,379
- Non saprei-
- Guendalina arriva a tre metri-
192
00:32:21,379 --> 00:32:26,331
- Tre metri! -
- Proprio cos�-
193
00:32:27,211 --> 00:32:30,034
- Corre bene? -
- Anche all'indietro! -
194
00:32:31,303 --> 00:32:33,729
- Correre indietro? -
- Non molto veloce, certo! -
195
00:32:38,528 --> 00:33:01,890
- Ha il naso di velluto, il pelo cos� morbido
e gli occhi! Dovrebbe vedere-
196
00:33:05,253 --> 00:33:10,341
- Sono pi� grossi di un melone-
197
00:33:12,348 --> 00:33:27,836
- Un cavallo eccezionale! Dove lo tiene? -
- Nel mio cervello. Nella mia fantasia-
198
00:33:32,152 --> 00:33:39,419
- Solo che pu� essere visto solo da me-
199
00:33:43,861 --> 00:33:47,637
- Quando mai ho incontrato una
ragazza come lei! -
200
00:33:51,695 --> 00:33:55,038
- Quando mai ho conosciuto
un uomo come lei! -
201
00:34:08,627 --> 00:34:11,313
- Mi riconduca al torpedone-
202
00:34:17,506 --> 00:34:19,116
- Andiamo allora!
203
00:34:38,921 --> 00:34:44,392
- Io credo che sia meglio andare-
204
00:34:45,842 --> 00:34:48,181
- Va bene, andiamo-
205
00:34:50,064 --> 00:34:52,576
- S�, � meglio-
206
00:35:20,706 --> 00:35:23,838
- Sono in anticipo-
- S� certo-
207
00:35:24,885 --> 00:35:35,061
- Sono sempre in anticipo-
- Meglio arrivare prima... -
208
00:35:35,679 --> 00:35:43,120
- Se lei dovesse venire a New York... -
- Ma sicuro che l'avro'! -
209
00:35:43,731 --> 00:35:46,863
- Ha una matita? -
- No-
210
00:35:49,303 --> 00:35:56,694
- Eccola-
- Il mio numero � Plaza 33098-
211
00:35:58,226 --> 00:36:00,565
- Credo che potr� venire solo tra un anno-
212
00:36:03,928 --> 00:36:07,703
- Per� io ci sar� se chiama verso le sei-
213
00:36:15,288 --> 00:36:20,153
Oh, la mia valigia! E' la! -
214
00:36:38,270 --> 00:36:46,191
- Non capisco! Pu� essere partito prima? -
- E' sicura che sia la sua? -
- C'� il pigiama che scappa di fuori... -
215
00:36:46,191 --> 00:36:48,977
- Senta, galantuomo... -
- Lei era in viaggio col torpedone? -
216
00:36:49,456 --> 00:37:01,156
- Perch� sono partiti prima delle dieci? -
- Cosa? Le dieci? -
217
00:37:11,306 --> 00:37:17,174
- Ha trovato da divertirsi lei! -
- E ora cosa faccio? -
218
00:37:17,791 --> 00:37:19,834
- Aspettare qui e prendere il
torpedone al suo ritorno-
219
00:37:20,446 --> 00:37:26,834
- AI ritorno passa da Goldcity-
- Goldcity? Noi ci lavoriamo da gioved� a
sabato-
220
00:37:27,019 --> 00:37:29,271
- Pu� prendere il torpedone alle
otto di mattina-
221
00:37:29,804 --> 00:37:34,149
- E cos� devo rinunciare a vedere
il pacifico e la California! -
222
00:37:34,766 --> 00:37:36,586
- E la cascata delle sette delizie-
223
00:37:36,769 --> 00:37:41,374
- Tanti non l'hanno vista-
- Io e Huaco partiamo per Goldcity domani-
224
00:37:41,992 --> 00:37:49,209
- E pensare che ho fatto un viaggio cos�
lungo per vedere cosa? Goldcity-
225
00:37:50,958 --> 00:37:54,907
- Buona notte allora...
Ha ancora della paglia! -
226
00:37:56,834 --> 00:38:03,965
- Volevo davvero vedere la cascata! -
- Niente di straordinario
227
00:38:04,625 --> 00:38:09,539
- Ma quando non si � mai visto una cascata
neanche con una delizia sola! -
228
00:38:11,938 --> 00:38:23,080
- Non mi resta che cercare un albergo-
- Difficile! Quando c'� rodeo sono sempre
pieni-
229
00:38:24,473 --> 00:38:29,734
- Ma le cedo la mia camera-
- E lei dove dorme? -
230
00:38:30,915 --> 00:38:41,612
- Non se ne preoccupi-
- Duke, auguro alle ragazze nei pasticci
di trovare un uomo come lei! -
231
00:38:42,711 --> 00:38:44,839
- Andiamo-
232
00:39:01,949 --> 00:39:04,821
- Ehi, padrone, una bottiglia di whisky
e due bicchieri-
233
00:39:45,780 --> 00:39:47,166
- Quante carte? -
234
00:39:57,358 --> 00:40:02,272
- Non so come ringraziarla-
- Aspetti che l'aiuti-
235
00:40:03,408 --> 00:40:06,231
- Non importa, la aprir� dopo-
236
00:40:08,065 --> 00:40:10,628
- Ha visto dov'� l'armadio? -
237
00:40:12,940 --> 00:40:18,028
- C'� abbastanza posto-
- Ma che bella giornata mi ha fatto passare! -
238
00:40:18,555 --> 00:40:22,157
- La aiuto con la valigia-
- Non importa ci penso io-
239
00:40:24,213 --> 00:40:29,785
- Che com� spazioso... ci
pu� mettere i suoi gingilli-
240
00:40:38,359 --> 00:40:40,352
- Avanti-
241
00:41:03,039 --> 00:41:04,115
- Duke! -
242
00:41:12,614 --> 00:41:16,526
- Com'� bella lei! -
- Oh, Duke! -
243
00:41:17,097 --> 00:41:20,662
- Ma che cosa teme? -
- Proprio niente, ma la smetta adesso! -
244
00:41:21,189 --> 00:41:23,181
- Ma non facevo niente di male-
245
00:41:39,992 --> 00:41:44,345
- E ora dove va? -
- Finir� a dormire nel parco...
246
00:41:44,345 --> 00:41:47,167
...l� almeno ci sono solo
orsi e iene! -
247
00:41:48,654 --> 00:41:51,166
- Ma qui non ci sono parchi-
248
00:41:56,576 --> 00:42:02,840
- Resti qui. Me ne vado io.
Andr� a bere da solo-
249
00:42:49,634 --> 00:42:52,060
- Avanti, salga! Andiamo a Goldcity-
250
00:42:52,550 --> 00:42:53,985
- Nemmeno per idea-
251
00:42:54,378 --> 00:42:57,807
- Faccia meno storie! -
- No, grazie-
252
00:43:12,180 --> 00:43:13,567
- E' una gran testarda! -
253
00:43:14,270 --> 00:43:19,704
- Ti ha detto di no? -
- Non � il mio tipo-
254
00:43:20,842 --> 00:43:23,181
- E' troppo sospettosa-
255
00:43:23,541 --> 00:43:26,796
- Molto bella-
- S� ma testarda-
256
00:43:29,112 --> 00:43:36,899
- A me fa compassione sola,
con una valigia piuttosto pesante-
257
00:44:15,554 --> 00:44:20,902
- Non le va la nostra compagnia! -
258
00:44:22,431 --> 00:44:26,083
- Per conto mio... -
- E dimmi, da dove viene? -
259
00:44:27,089 --> 00:44:36,312
- New York mi pare abbia detto-
- Si dice l'est con l'est e l'ovest con l'ovest-
260
00:44:36,751 --> 00:44:39,537
- Moglie e buoi dei paesi tuoi-
261
00:45:02,084 --> 00:45:04,510
- Sta zitto! -
262
00:45:48,352 --> 00:45:50,221
- Contenta? -
263
00:45:52,269 --> 00:45:54,572
- La ringrazio moltissimo-
264
00:46:02,367 --> 00:46:09,808
- Vai a lavare quella roba Huaco! -
- Agli ordini del riverito padrone-
265
00:46:19,125 --> 00:46:23,247
- Senta, non c'� ragione di guardarci in
cagnesco-
266
00:46:23,521 --> 00:46:29,958
- L'ho insultata signor Hatkins? Chiedo scusa-
- La smetta di chiamarmi signore-
267
00:46:30,485 --> 00:46:34,793
- Credo che potrei chiamarla anche altrimenti
se fossi abituata a certe espressioni-
268
00:46:44,544 --> 00:46:54,807
- Bella notte! Lavati i piatti? -
- Proprio lavati no, ma le mosche non
verranno-
269
00:46:56,818 --> 00:47:01,039
- A proposito di mosche... -
- E' ora di andare a dormire, mi pare-
270
00:47:02,738 --> 00:47:07,306
- Spero non far� il muso per dovere dormire
nello stesso deserto dove dormo io-
271
00:47:08,962 --> 00:47:12,441
- Sfacciato il signorino, vero? -
272
00:47:13,706 --> 00:47:16,665
- Fallo arrabbiare, continua
a chiamarlo signore! -
273
00:47:18,146 --> 00:47:26,503
- Strano, ieri sera avrei detto che Duke fosse
il giovanotto pi� simpatico che avessi mai
conosciuto-
274
00:47:28,288 --> 00:47:31,196
- All'inizio fa a tutti quest'impressione-
275
00:47:57,232 --> 00:47:58,011
- Tieni, Huaco! -
276
00:48:04,458 --> 00:48:08,022
- Andiamo, vattene! -
277
00:48:26,569 --> 00:48:29,565
- Che cosa gli prende? -
- Si diverte a richiamare l'attenzione...
278
00:48:30,182 --> 00:48:31,704
...� geloso-
279
00:48:36,449 --> 00:48:44,273
- Calmati, bravo, Semmy!
Ho visto che sei sbarazzino-
280
00:49:00,171 --> 00:49:02,423
- E ora vattene a riposare-
281
00:49:08,049 --> 00:49:10,178
- Buonanotte, Semmy-
282
00:49:12,794 --> 00:49:18,055
- Non lo lega? -
- Se legassi lei? -
- Protesterei! -
283
00:49:19,148 --> 00:49:22,627
- Ma io non sono una cavalla! -
- Che differenza c'�? -
284
00:49:27,549 --> 00:49:29,851
- Molta! -
- Io non riesco a vedercela-
285
00:49:35,253 --> 00:49:40,551
- Dipende dai punti di vista-
- Per me ci� che mi lega � un impiccio...
286
00:49:41,390 --> 00:49:43,433
...Come un posto fisso o se avessi una
tenuta-
287
00:49:44,176 --> 00:49:56,532
- Io credevo che ogni cowboy volesse una sua
tenuta-
- Non io. Come potrei fare come mi pare e
piace? -
288
00:49:59,062 --> 00:50:06,849
- E se al posto di Semmy avessi venti cavalli,
dovrei occuparmi di quel commercio-
289
00:50:07,462 --> 00:50:10,594
- Voglio solo fare il mio mestiere-
- Quale? -
290
00:50:11,206 --> 00:50:14,770
- Vivere come vivo adesso... veramente solo-
291
00:50:18,344 --> 00:50:22,949
- Dovrebbe provare! E' bello, sa? -
292
00:50:24,002 --> 00:50:29,176
- Non lo credo. Io diventerei triste-
293
00:50:30,183 --> 00:50:33,402
- Pu� darsi-
294
00:50:33,883 --> 00:50:39,973
- Ma io legami non ne voglio.
Buonanotte-
295
00:50:40,281 --> 00:50:41,060
- Buonanotte-
296
00:51:45,788 --> 00:51:51,792
- Sentite, non potreste... -
297
00:52:28,182 --> 00:52:39,795
- Mi devi scusare, Semmy, ma
non resisto. Tu sei pi� robusto-
298
00:56:23,353 --> 00:56:28,824
- Ma che succede? Semmy! -
299
00:56:29,795 --> 00:56:33,794
- Che diavolo hai fatto della mia coperta? -
300
00:56:35,410 --> 00:56:36,536
- Che � questo baccano? -
301
00:56:39,501 --> 00:56:40,455
- Ma guarda che roba! -
302
00:56:48,163 --> 00:56:51,506
- Huaco! -
303
00:56:54,561 --> 00:56:56,641
- Semmy ha starnutito. Andiamo
da un veterinario! -
304
00:56:57,652 --> 00:56:59,384
- Io credevo che fossero gli indiani-
305
00:56:59,828 --> 00:57:01,956
- Forza, non capisci che Semmy ha
starnutito? -
306
00:57:02,396 --> 00:57:04,128
- Andiamo piccola, sali su! -
307
00:57:06,139 --> 00:57:07,872
- Quanta tenerezza! -
308
00:57:32,124 --> 00:57:35,120
- Semmy! Che Dio ti protegga! -
309
00:57:40,046 --> 00:57:43,995
- Non avere rispetto per nessuno!
Rubare la coperta ad un cavallo! -
310
00:57:55,759 --> 00:57:59,763
- Semmy ha starnutito e io
sono a stomaco vuoto da ieri-
311
00:57:59,763 --> 00:58:04,938
- Mi rincresce di avervi fatto aspettare-
- Fa niente... Dunque? -
312
00:58:07,206 --> 00:58:22,348
- Potrebbe anche essere solo un raffreddore.
Se non � polmonite si riprender� in qualche
giorno...
313
00:58:24,138 --> 00:58:32,185
...Ma nel caso mi resta ben poco da fare.
Ancora
non so dirvi quanto � grave...
314
00:58:32,451 --> 00:58:37,490
...gli far� fare gli esami e applicher� degli
impiastri...
315
00:58:38,502 --> 00:58:52,207
...alle cinque, sei vi dar� una risposta
definitiva...
o � fuori pericolo, oppure...
316
00:58:54,302 --> 00:58:59,736
...� davvero un bel cavallo e far�
tutto il possibile per salvarlo! -
317
00:59:05,531 --> 00:59:07,834
- Andiamo, si fa tardi! -
318
00:59:13,105 --> 00:59:19,542
- Vorrei essere io il malato.
Almeno saprei dire dove ho male-
319
00:59:28,165 --> 00:59:39,605
Duke, � stata colpa mia... se accadesse
qualcosa ne sarei disperata-
320
00:59:40,178 --> 00:59:42,133
- Non si preoccupi, Molly-
321
00:59:43,834 --> 00:59:47,659
- Ho piacere che sia qui-
322
01:00:05,641 --> 01:00:14,468
- Avevo ragione, Huaco...
non ho mai conosciuto uno come lui-
323
01:00:16,305 --> 01:00:19,993
- Pu� veramente fare felice una donna-
324
01:00:21,658 --> 01:00:23,441
- Eh? -
325
01:00:27,752 --> 01:00:29,918
- Andiamo-
326
01:00:35,978 --> 01:00:41,153
- Ecco, io aspetto, non vado via-
- Perch� Moly? -
327
01:00:41,767 --> 01:00:48,638
- Andate voi e se ci sono notizie ve le
comunicher�-
- Molly ti voglio dare un consiglio-
328
01:00:49,123 --> 01:00:52,168
- Quale? -
- Ritorna a casa-
329
01:00:52,562 --> 01:00:54,084
- Ci ritorno domani-
330
01:00:54,738 --> 01:00:56,124
- Subito! -
331
01:00:56,784 --> 01:01:03,691
- Perch�? -
- Molly, io sono vecchio... tu mi piaci...
332
01:01:04,053 --> 01:01:09,145
...ma conosco Duke e conosco le donne...
333
01:01:09,145 --> 01:01:11,534
...e ho capito che tipo sei tu...
334
01:01:12,714 --> 01:01:15,759
...una brava ragazza, ma se non
stai attenta tornerai col cuore infranto...
335
01:01:16,371 --> 01:01:23,897
...l'amore � una bella cosa, ma tu
scegli un uomo poco adatto a te-
336
01:01:24,118 --> 01:01:27,857
- Chi ama cos� un cavallo pu� anche amare
una donna-
337
01:01:29,951 --> 01:01:31,857
- Scommettiamo? -
338
01:01:34,434 --> 01:01:36,044
- Scommettiamo! -
339
01:01:36,044 --> 01:01:46,134
340
01:01:50,103 --> 01:01:52,703
- Che ora �? -
- C'� ancora pi� di un'ora-
341
01:01:53,977 --> 01:01:59,113
- Ho detto che ore sono! -
- Quattro e dieci-
342
01:01:59,113 --> 01:02:02,022
- Ancora un'ora. Lui ha detto alle cinque-
343
01:02:03,030 --> 01:02:07,772
- Sta bene attento, tienilo d'occhio! -
- Grazie, Slim! -
344
01:02:08,428 --> 01:02:10,074
- Figurati, mi dispiace per Semmy-
345
01:02:10,604 --> 01:02:13,947
- Ho saputo che Semmy � malato,
quando ne avrai notizie? -
346
01:02:14,521 --> 01:02:15,821
- Tra poco-
347
01:02:18,395 --> 01:02:25,613
348
01:02:29,016 --> 01:02:30,006
- Pronti? -
349
01:02:30,713 --> 01:02:31,963
- Falla uscire! -
350
01:02:33,368 --> 01:02:34,754
- Duke! Duke! -
351
01:02:37,068 --> 01:02:40,324
- Semmy... Semmy... -
- Semmy cosa? -
352
01:02:40,898 --> 01:02:47,163
353
01:02:47,906 --> 01:02:49,032
- Oddio! -
354
01:03:00,267 --> 01:03:05,273
- Semmy � fuori pericolo! -
- E' vero? -
- Il veterinario dice che guarir�-
355
01:03:05,273 --> 01:03:07,315
- Hai sentito? E' fuori pericolo-
- Evviva! -
356
01:03:08,842 --> 01:03:12,494
- Andiamo, non c'� da piangere,
adesso andiamo! -
357
01:03:13,238 --> 01:03:15,366
- Huaco, restituisci il cavallo a Slim! -
358
01:03:16,981 --> 01:03:21,066
- E' un bravo veterinario! -
- Ha curato Semmy bene e presto-
359
01:03:21,377 --> 01:03:23,110
- La prima volta che sto male vado da lui-
360
01:03:27,602 --> 01:03:29,248
- Su, svelta! -
361
01:03:54,936 --> 01:04:01,113
- Huaco mi ha detto di dirvi che vi aspetta
alla trattoria, aveva fame e vi ha preceduto-
362
01:04:02,466 --> 01:04:05,511
- Un'amica-
- Piacere-
- Riverisco-
363
01:04:05,904 --> 01:04:08,504
- Avrebbe una camera libera? -
- Tutto completo-
364
01:04:09,778 --> 01:04:16,960
- E io che ci speravo!
Sarebbe solo per questa notte-
365
01:04:16,960 --> 01:04:24,264
- E' sicura? -
- S�-
- C'� una camera che verr� occupata
domani... -
366
01:04:24,882 --> 01:04:27,270
- Io vado via prima-
- Va bene-
367
01:04:32,717 --> 01:04:38,807
- Ma se le salta di rimanere... -
- Ma no, il torpedone passa domattina! -
368
01:04:39,420 --> 01:04:43,988
- Bene. Camera 11, accanto a quella di Duke-
- Grazie-
369
01:04:45,600 --> 01:04:46,726
- Buonanotte-
370
01:04:49,082 --> 01:04:54,827
- Vuole venire a mangiare un boccone? -
- Come, subito? -
- Huaco ci aspetta! -
371
01:04:55,350 --> 01:04:57,863
- Credevo che avremo mangiato pi� tardi-
372
01:05:14,023 --> 01:05:17,935
- Ehi, Duke! Dov'eri andato? Ti stavo
aspettando-
373
01:05:18,593 --> 01:05:22,455
- Non ho fame-
- Mi sembra di s�-
- Noi mangiamo qui, vero? -
374
01:05:22,815 --> 01:05:23,285
- Dove? -
375
01:05:24,121 --> 01:05:27,897
- Qui. Faremo una cenetta casalinga,
tanto per cambiare-
376
01:05:28,473 --> 01:05:30,640
- Gi�-
- Ci sono delle botteghe qui vicino? -
377
01:05:30,954 --> 01:05:32,947
- No-
378
01:05:33,348 --> 01:05:36,171
- Portacela tu, Huaco, io vado a ripulirmi-
379
01:05:38,093 --> 01:05:42,215
- Allora vado a prendere la macchina-
- Sar� pronta tra un minuto-
380
01:05:49,105 --> 01:05:51,531
- Quattro cotolette d'agnello, per favore-
381
01:05:53,240 --> 01:05:55,579
- Tocca a te
382
01:05:58,942 --> 01:06:03,770
- Mi vuol dare le cotolette d'agnello, per
favore? -
383
01:06:05,471 --> 01:06:10,336
- Giuseppina! Come sei cambiata! -
384
01:06:10,911 --> 01:06:13,870
- Ma cosa? Io non mi chiamo Giuseppina-
385
01:06:14,524 --> 01:06:19,302
- Ti sei cambiata anche il nome-
- Mi scambia con un'altra-
386
01:06:19,486 --> 01:06:23,088
- Di che parlate? -
- Mi ha scambiato per un'altra-
- Ha preso un granchio! -
387
01:06:31,891 --> 01:06:36,236
- Vorrei quattro cotolette d'agnello,
ma si sbrighi perch� ho fretta-
388
01:06:36,896 --> 01:06:37,329
- S�, signora-
389
01:06:37,767 --> 01:06:42,941
- Cotolette d'agnello... e cosa prendi per
Duke? -
- Sono anche per lui-
390
01:06:43,599 --> 01:06:48,688
- Non le assagger� neanche-
- Cucinate come faccio io le manger�-
391
01:06:49,301 --> 01:06:50,427
- Un momento-
392
01:06:52,348 --> 01:06:59,133
- Puoi farle come vuoi, te le butter� in faccia-
- Che ci provi! Non sono ancora la sua dolce
met�...
393
01:06:59,356 --> 01:07:00,346
...ancora no-
394
01:07:33,306 --> 01:07:37,428
- E' pronto, io ho fame! -
- Ancora un minuto di pazienza-
395
01:07:43,448 --> 01:07:46,356
- Ti sei fatto bello, stai pur tranquillo-
396
01:07:47,409 --> 01:07:51,184
- Questo tuo modo di fare non mi piace affatto,
sai? -
- Che modo di fare? -
397
01:07:51,413 --> 01:07:54,929
- Ora vai con lei a mangiare? -
- Devo pur mangiare, no? -
398
01:07:55,461 --> 01:07:59,583
- Tu fingi di non capire. Quella fa sul serio-
399
01:08:00,249 --> 01:08:00,892
- Oh, ma anch'io-
400
01:08:02,860 --> 01:08:10,164
- Stammi a sentire. Fin'ora non sei stato perso
al laccio.
Ma non vuol dire che prima o poi ti capiti-
401
01:08:10,564 --> 01:08:12,991
- Non ti preoccupare-
- Ma quella non � tipo per te-
402
01:08:14,699 --> 01:08:20,271
- Ricordi: La donna � come un paio di calzini,
vanno cambiati sempre. Lei � diversa! -
403
01:08:20,880 --> 01:08:25,448
- Il pranzo � pronto-
- E' molto differente! E te ne accorgerai-
404
01:08:26,060 --> 01:08:27,446
- Mi sembri una suocera-
405
01:08:45,908 --> 01:08:46,984
- Avanti-
406
01:08:54,787 --> 01:08:57,783
- Vuole sedersi qui? -
- Perch�? Non � ancora pronto? -
407
01:08:58,051 --> 01:09:02,087
- S� ma prima prenderemo un cocktail-
408
01:09:09,020 --> 01:09:11,979
- Che buon odorino. Cos'�? -
- Vedr�-
409
01:09:17,986 --> 01:09:19,509
- Allora, alla sua salute-
410
01:09:27,170 --> 01:09:29,956
- Che roba �? -
- Succo di pomodoro-
411
01:09:35,310 --> 01:09:39,618
- Ha un sapore differente-
- Una mia specialit�: Pomodoro e succo di
limone-
412
01:09:43,231 --> 01:09:49,100
- Una buona combinazione, no? -
- S�, a chi piace il pomodoro... -
413
01:10:01,338 --> 01:10:06,079
- Ha molta fame? -
- A dire la verit�, s�-
414
01:10:07,388 --> 01:10:09,431
- Cominciamo subito-
415
01:10:12,263 --> 01:10:14,739
- Il suo posto, qui-
416
01:10:19,314 --> 01:10:20,305
- Antipasto, vuole? -
417
01:10:59,576 --> 01:11:01,879
- Cosa guarda? -
418
01:11:02,492 --> 01:11:03,395
- Cotolette d'agnello-
419
01:11:04,669 --> 01:11:08,841
- Gi�-
- Mi dispiace ma non ne mangio mai-
420
01:11:09,543 --> 01:11:10,880
- Ma sono eccellenti! -
421
01:11:14,114 --> 01:11:16,595
- Andiamo in paese a prendere una bistecca-
422
01:11:16,595 --> 01:11:21,509
- Oh, le assaggi almeno! -
- Ma le ho detto che non mi piacciono! Non ne
mangio mai-
423
01:11:23,951 --> 01:11:25,287
- Ma perch�-
424
01:11:26,649 --> 01:11:31,947
- Perch� non mi piacciono.
Mi piacciono le bistecche-
425
01:12:05,692 --> 01:12:08,824
- Ehi, non sono malvagie! -
426
01:12:09,392 --> 01:12:11,087
- Ha visto? -
427
01:12:11,742 --> 01:12:13,958
- Lo stesso sapore delle bistecche-
428
01:12:14,484 --> 01:12:15,350
- Ma sicuro! -
429
01:12:21,710 --> 01:12:25,832
- Si poteva mangiare fuori. C'� pi� luce l�-
430
01:12:26,410 --> 01:12:32,019
- Non le pare che ce ne sia abbastanza qui? -
- S� per� l� non mi sarei morso il pollice-
431
01:12:41,470 --> 01:12:46,559
- Peccato che non c'� birra-
- Gi�, un vero peccato-
432
01:13:02,189 --> 01:13:05,841
- Lei pensa a tutto-
- Grazie-
433
01:13:16,291 --> 01:13:21,504
- Non ce ne sono pi�? -
- A me basta una. Tenga! -
434
01:13:27,565 --> 01:13:31,340
- Mangi anche l'insalata, le fa bene, sa? -
435
01:13:33,397 --> 01:13:35,525
- Vado a prendere il dolce-
436
01:13:37,358 --> 01:13:40,709
- Torta di mele? -
- No-
437
01:13:40,709 --> 01:13:41,923
- Budino di riso? -
438
01:13:45,584 --> 01:13:47,540
- Non mi piace qualche altra cosa-
439
01:13:48,152 --> 01:13:51,544
- Perch�? -
- Non ne mangio mai-
440
01:13:52,113 --> 01:13:55,456
- Ma questo le piacer�. E' una sorpresa-
441
01:13:55,769 --> 01:13:56,760
- Che roba �? -
442
01:13:57,380 --> 01:14:05,600
- E' una sorpresa anche per me. L'ho
comprato.
Si chiama tramonto nel deserto-
443
01:14:06,085 --> 01:14:07,130
- Mi ha fatto pensare a lei-
444
01:14:07,130 --> 01:14:09,122
- A me? -
- Mmm-
445
01:14:13,093 --> 01:14:15,481
- Il caff� subito o dopo? -
446
01:14:17,968 --> 01:14:19,527
- Per me � la stessa cosa-
447
01:14:41,820 --> 01:14:43,899
- Delizioso! -
448
01:14:47,827 --> 01:14:50,166
- Che buon saporino-
449
01:14:51,526 --> 01:15:01,443
- Duke, quante peripezie abbiamo avuto.
Per� ci siamo anche divertiti, no?
450
01:15:03,235 --> 01:15:07,097
...sapesse quante domande vorrei farle-
451
01:15:09,415 --> 01:15:17,066
- Ma che cos'ha?
...oh, Duke! -
452
01:15:24,084 --> 01:15:25,866
- Oh, Duke! -
453
01:15:30,874 --> 01:15:34,130
- Beva un po' di questo,
forse si scioglier�-
454
01:15:53,246 --> 01:15:56,638
- Va un po' meglio? -
455
01:15:57,773 --> 01:15:59,245
- S�-
456
01:15:59,906 --> 01:16:05,947
- Come mi dispiace! -
- Poco male-
457
01:16:08,393 --> 01:16:15,264
- Ed � stata colpa mia... io volevo
che tutto fosse una sorpresa-
458
01:16:36,119 --> 01:16:40,897
- In pochi minuti tutto � fatto-
459
01:17:00,450 --> 01:17:03,236
- Ah-a! Si incomincia male! -
460
01:17:08,155 --> 01:17:10,940
- Duke, cosa sta facendo? -
- Sono ubriaco fradicio! -
461
01:17:11,854 --> 01:17:15,110
- Cosa? -
- Sono ubriaco, non ho bevuto ma sono
ubriaco-
462
01:17:15,336 --> 01:17:18,728
- Oh, io invece credevo che... -
- Lo so cosa pensava ma ha sbagliato di
grosso...
463
01:17:19,384 --> 01:17:22,070
...Naturalmente quello che si era proposto
lei se lo propone ogni ragazza...
464
01:17:22,692 --> 01:17:24,512
...ma ha preso un bel granchio, io non
sono il tipo adatto per questo! -
465
01:17:25,173 --> 01:17:25,692
- Ma per che cosa? -
466
01:17:26,348 --> 01:17:31,523
- Non mi si lega tanto facilmente. Queste
manovre
andranno a New York ma non qui! -
467
01:17:31,702 --> 01:17:34,661
- No, mi lasci stare ora! Cercare
di prendermi al laccio! -
468
01:17:35,271 --> 01:17:38,700
- Ma io non avevo... -
- Ho la mia maniera di vivere e non
voglio che me la facciano cambiare! -
469
01:17:38,971 --> 01:17:40,443
- Mi lasci parlare-
- E la smetta di piangere ora-
470
01:17:41,060 --> 01:17:43,140
- Ma chi... -
- Se un giorno decidessi...
471
01:17:43,802 --> 01:17:50,104
...di farmi prendere al laccio beh,
vorrei essere preso da lei...
472
01:17:51,028 --> 01:17:53,243
...e questo � giusto che lo dica...
473
01:17:54,292 --> 01:17:56,508
...ma io non voglio essere preso al laccio! -
474
01:18:56,404 --> 01:18:57,220
Oh, guarda! -
475
01:18:59,538 --> 01:19:01,617
- Molly! -
- Flora! -
476
01:19:01,932 --> 01:19:04,011
- Guarda chi si rivede!
Cosa le � successo? -
477
01:19:04,587 --> 01:19:07,242
- Niente di straordinario,
ho perso il torpedone-
478
01:19:07,242 --> 01:19:09,321
- Eravamo tanto in pensiero, non ha idea! -
479
01:19:09,766 --> 01:19:12,415
- Abbiamo speso un sacco in telefonate-
- Per� ho pagato io-
480
01:19:12,987 --> 01:19:16,812
- Speriamo non si sia stancata troppo
a riposare in questi giorni-
481
01:19:17,296 --> 01:19:20,601
- Che cosa intende con queste parole? -
482
01:19:21,214 --> 01:19:25,955
- Nulla-
- Andiamo un momento di l�, Molly-
483
01:19:29,440 --> 01:19:33,216
- Adesso mi racconter� tutto-
- Non ho niente da raccontare-
484
01:19:33,836 --> 01:19:38,577
- Oh, ne avrebbe per tutto il viaggio! -
- Ma cosa le viene in mente? -
485
01:19:39,625 --> 01:19:41,358
486
01:19:41,801 --> 01:19:43,757
- Pronti, signori e belle signorine! -
487
01:19:44,631 --> 01:19:47,106
- E' sempre lui, eh? -
- Sempre il solito galante-
488
01:19:47,895 --> 01:19:53,725
- Avanti signori, chi deve partire
in vettura e chi non parte a casa!
489
01:19:54,381 --> 01:19:58,080
...s�, siamo in orario! Tutti dentro!
490
01:19:58,080 --> 01:20:04,815
...nessuno deve rimane a terra!
Partiamo subito! -
491
01:20:55,622 --> 01:21:00,536
- Tutto ha una fine e presto direte...
492
01:21:01,149 --> 01:21:08,936
...casa mia, per piccina che tu
sia mi sembri un'abadia! -
493
01:21:13,380 --> 01:21:16,945
- In fondo � la parte pi� bella del viaggio...
494
01:21:17,602 --> 01:21:21,514
...e si ricordi, se ha bisogno di
una ragazza in pi�, mi chiami! -
495
01:21:22,651 --> 01:21:23,467
- S�-
496
01:21:23,739 --> 01:21:26,339
- Allora, arrivederci per ora-
497
01:21:26,873 --> 01:21:27,827
- Arrivederci-
498
01:21:29,267 --> 01:21:30,604
- Oh, Molly!
499
01:21:34,186 --> 01:21:38,098
- Finalmente! -
- Ben trovato, Marco-
500
01:21:39,888 --> 01:21:41,014
- Grazie-
501
01:21:44,023 --> 01:21:46,065
- Un pensiero gentile-
502
01:21:59,605 --> 01:22:00,941
- Mia cara Molly!
503
01:22:01,607 --> 01:22:04,293
- Ben tornata! -
- Oh, Bob! -
504
01:22:04,654 --> 01:22:08,223
- Andiamo, ho la macchina fuori-
- Bob, l'ho vista io per primo! -
505
01:22:08,223 --> 01:22:10,878
- Ti ripeto che ho la macchina fuori-
- E che me ne frega! -
506
01:22:10,878 --> 01:22:14,877
- Senti un po' grassone! -
- Lasciami stare la cravatta! -
507
01:22:15,144 --> 01:22:16,753
- Ti strozzo se non mi dai quella valigia-
508
01:22:17,102 --> 01:22:18,439
- Insomma, ragazzi smettetela! -
509
01:22:18,626 --> 01:22:21,795
- Se mi metti ancora le mani... -
- Dammi la valigia! -
510
01:22:22,456 --> 01:22:29,191
- Non mi sei mai piaciuto-
- Hai capito o no che ho la macchina fuori? -
511
01:22:30,595 --> 01:22:33,851
- Peggio per te. Non dovevi portarla! -
- Non dovevo! -
512
01:22:37,473 --> 01:22:40,555
- Cara Molly! Finalmente! -
- Oh, Greg! -
513
01:22:40,998 --> 01:22:44,823
- Ciao, Bob-
- Hai detto ciao Bob? Un momento! -
514
01:22:45,481 --> 01:22:50,743
- Cosa c'�? -
- Basta! O tutti assieme o vado sola! -
515
01:22:51,401 --> 01:22:51,834
- Ma no! -
- Molly! -
516
01:22:58,974 --> 01:23:03,010
- Ma cosa fai qui, io pensavo... -
- Lo so cosa pensavi ma ti sei sbagliata-
517
01:23:03,371 --> 01:23:04,410
- Ferma-
518
01:23:06,243 --> 01:23:09,808
- L'ho conosciuto durante il viaggio...
519
01:23:11,466 --> 01:23:14,982
...mi metta gi�, Duke...
520
01:23:17,386 --> 01:23:20,035
...io sono felice di presentarvi questo amico...
521
01:23:20,650 --> 01:23:25,392
...mr Atkins, mr Stone-
- Piacere-
- Salve-
522
01:23:26,091 --> 01:23:27,961
- Mr Hustings-
- Piacere-
- Salute-
523
01:23:28,224 --> 01:23:29,474
- Mr Sparkle-
- Piacere-
- Salve-
524
01:23:30,357 --> 01:23:35,185
- Io non so dirlo-
- Cosa fa aNew York? -
525
01:23:35,493 --> 01:23:37,621
- Sono venuto per portarti indietro-
526
01:23:38,235 --> 01:23:38,965
- Subito? -
527
01:23:39,758 --> 01:23:40,835
- Subito! -
528
01:23:41,456 --> 01:23:47,027
529
01:23:47,201 --> 01:23:48,017
- Andiamo? -
530
01:23:48,333 --> 01:23:50,896
- Un momento, Bufalo Bill-
- Oh, Bob non immischiarti... -
531
01:23:51,162 --> 01:23:53,205
- Dove credi di essere, nella prateria? -
532
01:23:54,122 --> 01:23:56,028
- Ecco, veramente io... -
533
01:23:58,779 --> 01:23:59,682
- Duke! -
534
01:24:02,740 --> 01:24:04,435
- Fate buon viaggio, allora! -
535
01:24:06,309 --> 01:24:08,785
- Un momento, Duke, io non
vengo in nessun posto...
536
01:24:09,400 --> 01:24:12,704
...crede non abbia il diritto di oppormi?
Mi ascolti un po'...
537
01:24:13,143 --> 01:24:17,451
...sono appena uscita da un torpedone,
sono stanca e non voglio tornarci...
538
01:24:17,844 --> 01:24:22,457
...e neppure merita che le rivolga la parola
dopo la scenata dell'altra sera!
539
01:24:22,457 --> 01:24:29,638
...no, seriamente, Duke, parliamone,
ma sul torpedone non ci salgo...
540
01:24:30,249 --> 01:24:37,639
...le ho parlato sinceramente una volta e
per sempre e non ho altro da dire-
541
01:24:40,390 --> 01:24:45,478
- Salve, salve a tutti. Ascoltatemi
per cinque minuti... -
542
01:24:46,092 --> 01:24:53,743
- E anche se volessi seguirla,
perderei il mio impiego-
- Le do io un impiego-
543
01:24:53,927 --> 01:24:54,397
- Cosa? -
544
01:24:55,276 --> 01:24:56,835
- Ho divorziato da Huaco-
545
01:25:01,805 --> 01:25:04,628
...vede che adesso ride anche lei! Bene! -
546
01:25:05,287 --> 01:25:07,069
- Buon giorno, amico! -
547
01:25:07,594 --> 01:25:10,194
- Lieto di rivederla-
- Salute! -
548
01:25:10,510 --> 01:25:14,249
- Partiremo tra un paio di minuti,
non siate impazienti...
549
01:25:14,863 --> 01:25:16,385
...io ho pi� fretta di voi di partire...
550
01:25:17,039 --> 01:25:20,468
...tra pochi minuti avr� inizio il
viaggio pi� interessante che
abbiate mai fatto...
551
01:25:21,087 --> 01:25:26,212
...e voi avrete il privilegio di avermi per
cicerone!
Siete pronti? Contatto! -
48040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.