All language subtitles for 5호감도

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,572 --> 00:00:50,445 それは ずっと 待ち望んでいたはずの着信であった。 2 00:00:50,445 --> 00:00:55,183 しかし だからこそ ためらわれた。 3 00:00:55,183 --> 00:01:00,122 自分が どんなみっともない弱音を 吐いてしまうか分からない。 4 00:01:02,257 --> 00:01:06,094 (真)あ~ ダメだ。 ダメダメ。 ダメダメ ダメダメ。 5 00:01:12,868 --> 00:01:15,103 もしもし みのりちゃん? 6 00:01:15,103 --> 00:01:19,441 (みのり)神崎君!? 大丈夫?➡ 7 00:01:19,441 --> 00:01:22,744 ねえ 例の虫に刺されたでしょ?➡ 8 00:01:22,744 --> 00:01:26,948 テレビも見てたし 今 コウスケ君からも電話もらって➡ 9 00:01:26,948 --> 00:01:30,752 すっごく心配になってきて 思わず電話しちゃったよ。➡ 10 00:01:30,752 --> 00:01:35,390 ねえ 大丈夫なの? 11 00:01:35,390 --> 00:01:39,390 う…。 12 00:01:44,099 --> 00:01:51,940 俺… 俺さ…➡ 13 00:01:51,940 --> 00:01:54,075 死んじゃうかも…。 14 00:01:54,075 --> 00:01:57,712 (みのり)え!? 何? どういうこと? 15 00:01:57,712 --> 00:02:06,087 もう どうしたらいいのか 分かんないよ 俺…。 16 00:02:06,087 --> 00:02:10,387 (子供の笑い声) 17 00:02:12,260 --> 00:02:22,737 ♬~ 18 00:02:22,737 --> 00:02:41,890 (テレビ電話の着信音) 19 00:02:41,890 --> 00:02:44,793 もしもし。 (みのり)ごめん。 寝てたよね? 20 00:02:44,793 --> 00:02:49,231 ううん 大丈夫。 神崎君さ…。 うん。 21 00:02:49,231 --> 00:02:51,166 カニ… 好き? 22 00:02:51,166 --> 00:02:56,104 はい? カニってあの食べるカニ? 23 00:02:56,104 --> 00:02:58,240 あ~… 好きだよ? 24 00:02:58,240 --> 00:03:03,078 じゃあ エビは? ああ エビも好き。 大好き。 25 00:03:03,078 --> 00:03:07,949 え 何? そっちの名物なの? 26 00:03:07,949 --> 00:03:12,721 何なら 今週末にでも行こっかな…。 27 00:03:12,721 --> 00:03:15,924 (みのり)大丈夫かも じゃあ! え 何が? 28 00:03:15,924 --> 00:03:19,794 (みのり) あのね 50年前のスペインの記録にね➡ 29 00:03:19,794 --> 00:03:24,099 サハライエカによる蚊アレルギーの 症例報告があったんだけど➡ 30 00:03:24,099 --> 00:03:26,434 ここに こう書いてあるんだよ。➡ 31 00:03:26,434 --> 00:03:31,406 「症状が重症化した患者には 特筆すべき共通点があった。➡ 32 00:03:31,406 --> 00:03:34,242 それは エビやカニなどの➡ 33 00:03:34,242 --> 00:03:37,078 甲殻類アレルギーを 持っていたことである」って! 34 00:03:37,078 --> 00:03:39,080 えっ! ちょっ… え 待って! 35 00:03:39,080 --> 00:03:41,549 俺 持ってない! じゃあ 俺はセーフってこと!? 36 00:03:41,549 --> 00:03:45,053 うん。 もしかしたら そんなに 心配しなくてもいいかもしれない。➡ 37 00:03:45,053 --> 00:03:49,224 ただ この報告が そのまま 今回に当てはまるかは➡ 38 00:03:49,224 --> 00:03:51,259 今後の経過を ちゃんと見てみないとなんだけど。 39 00:03:51,259 --> 00:03:54,759 (真の泣き声) え? 40 00:03:57,098 --> 00:04:03,071 ちょ… 神崎君 泣いてるの? ちょっと ねえ 早いよ! 41 00:04:03,071 --> 00:04:07,909 いや~ ごめん ごめん ごめん。 ごめん。 あ~ そうだよね。 分かってる。 42 00:04:07,909 --> 00:04:11,413 あの… 今後の経過を見ないとだよね。 43 00:04:11,413 --> 00:04:13,348 うん。 44 00:04:13,348 --> 00:04:18,286 いや でも正直 私もちょっと安心した。 45 00:04:18,286 --> 00:04:21,786 こんな遅くまで調べててくれたの? 46 00:04:23,725 --> 00:04:28,430 あ… まあ ほら 研究者だからさ。➡ 47 00:04:28,430 --> 00:04:32,930 気になることは徹底的に調べないと 気が済まないだけだよ。 48 00:04:35,870 --> 00:04:39,374 それだけだから。 ごめんね 起こしちゃって。 じゃあ。 49 00:04:39,374 --> 00:04:42,210 待って。 え? 50 00:04:42,210 --> 00:04:46,548 片づけるまで待ってるよ。 (みのり)はぁ? 51 00:04:46,548 --> 00:04:51,548 いや 俺のために調べてくれたのに 申し訳なくて俺だけ寝れないよ。 52 00:04:55,223 --> 00:04:57,223 はい…。 53 00:04:58,893 --> 00:05:14,075 ♬~ 54 00:05:14,075 --> 00:05:18,246 終わった。 うん。 お疲れさま。 55 00:05:18,246 --> 00:05:21,282 うん。 じゃあ。 56 00:05:21,282 --> 00:05:27,082 うん じゃあ… また。 57 00:05:28,957 --> 00:05:30,959 またね。 58 00:05:30,959 --> 00:05:33,361 また! 59 00:05:33,361 --> 00:05:52,380 ♬~ 60 00:05:52,380 --> 00:05:54,315 翌朝。 61 00:05:54,315 --> 00:05:57,552 あ! おにいさん おにいさん。 どう? 椿餅! 62 00:05:57,552 --> 00:05:59,554 職場の好感度 稼げるよ! 63 00:05:59,554 --> 00:06:03,057 ありがとう。 でも もう僕 そういうのやめたんです。 64 00:06:03,057 --> 00:06:06,561 彼は 余計な菓子も買わず…。 65 00:06:06,561 --> 00:06:09,397 課長 昨日は 早退 失礼いたしました。 66 00:06:09,397 --> 00:06:12,434 (石田課長)お どうだった? 検査の結果。 それについては すみません。 67 00:06:12,434 --> 00:06:14,702 先に 総長と お話しする必要がありますので。 68 00:06:14,702 --> 00:06:16,771 ああ? 行ってまいります。 69 00:06:16,771 --> 00:06:23,711 無駄な愚痴もこぼさず まっすぐに総長室へ向かった。 70 00:06:23,711 --> 00:06:27,582 そして 洗いざらいをぶちまけた。 71 00:06:27,582 --> 00:06:29,517 というわけで 今回の蚊は➡ 72 00:06:29,517 --> 00:06:31,853 やはり うちの研究センターから流出した➡ 73 00:06:31,853 --> 00:06:35,190 サハライエカのボウフラが原因で生まれた 雑種だと思われます。 74 00:06:35,190 --> 00:06:38,526 それによる被害は 人によっては 死に至るほど危険なものですが➡ 75 00:06:38,526 --> 00:06:41,196 にもかかわらず そのような事実を➡ 76 00:06:41,196 --> 00:06:45,033 鬼頭 布川 斎藤の3人の理事たちは 隠蔽しようとしていました。 77 00:06:45,033 --> 00:06:48,903 のみならず 斎藤理事が 僕と鬼頭理事に受けさせた検査が➡ 78 00:06:48,903 --> 00:06:51,806 蚊アレルギーとは 何の関係のないものだったということも➡ 79 00:06:51,806 --> 00:06:54,506 これで はっきりしました。 80 00:07:01,049 --> 00:07:02,984 (三芳総長)何たる…。 81 00:07:02,984 --> 00:07:05,920 速やかに市に報告して 国際展示場の蚊の徹底駆除➡ 82 00:07:05,920 --> 00:07:09,420 それから 被害者への対応を 相談しましょう。 83 00:07:11,759 --> 00:07:15,230 総長? 84 00:07:15,230 --> 00:07:17,165 お前の言うとおりだ。 85 00:07:17,165 --> 00:07:21,703 次世代博への影響を思うと 非常に悩ましいが➡ 86 00:07:21,703 --> 00:07:24,572 人命がかかっている以上 選択の余地はない。 87 00:07:24,572 --> 00:07:28,409 しかし…。 何ですか? 88 00:07:28,409 --> 00:07:34,182 正直 お前の話一つで 理事たちが口を割るとは思えん。 89 00:07:34,182 --> 00:07:39,020 また エビデンスがないだの邪推だのと シラを切ろうとするのは目に見えている。 90 00:07:39,020 --> 00:07:40,955 しかし ここで逃すと最後だ。 91 00:07:40,955 --> 00:07:44,359 次は より巧妙な隠蔽工作を 仕掛けてくる。 92 00:07:44,359 --> 00:07:48,196 (安藤秘書)それこそ 蚊と一緒ですよ。 93 00:07:48,196 --> 00:07:51,032 バチ~ンって やるなら一瞬でやらないと。 94 00:07:51,032 --> 00:07:54,369 おっしゃるとおりです。 なので僕 考えました。 95 00:07:54,369 --> 00:07:56,671 (安藤秘書)何ですか? 96 00:07:56,671 --> 00:08:00,875 これに 足立准教授から 普通の蚊をもらってきて入れます。 97 00:08:00,875 --> 00:08:02,810 10匹ほど。 えっ。 98 00:08:02,810 --> 00:08:06,214 理事たちが いつものように 「いやいやいや 知りませんよ。➡ 99 00:08:06,214 --> 00:08:08,249 エビデンスは?」 とかって言いだしてきたら➡ 100 00:08:08,249 --> 00:08:11,686 僕がおもむろに これをサッと取り出し➡ 101 00:08:11,686 --> 00:08:15,390 「分かりました! 皆さんがそこまで 無害だとおっしゃるなら➡ 102 00:08:15,390 --> 00:08:20,562 これを 今ここで放しても 問題ないってことですね!?」。 103 00:08:20,562 --> 00:08:22,897 そして パカッ! 104 00:08:22,897 --> 00:08:24,832 中から 蚊がパア~! 105 00:08:24,832 --> 00:08:27,702 理事たちは うわ~っと 我先に逃げ出します。 106 00:08:27,702 --> 00:08:33,002 なるほど! 逃げるってことは 危険だって分かってる証拠ですもんね! 107 00:08:34,509 --> 00:08:38,012 待て。 お前がか? はい? 108 00:08:38,012 --> 00:08:41,049 お前が そのパカをやるのか? 大丈夫なのか? 109 00:08:41,049 --> 00:08:43,184 何でですか? 110 00:08:43,184 --> 00:08:47,021 好感度だよ お前の大事な。 そんなことしたら だだ下がりだぞ? 111 00:08:47,021 --> 00:08:52,360 ハッ… 好感度なんてね そんなものはどうでもいいんです。 112 00:08:52,360 --> 00:08:56,230 そんなものより もっと大事なものを知ったんで 僕は。 113 00:08:56,230 --> 00:09:00,034 総長 今日の午後イチに 理事を集めてください。 114 00:09:00,034 --> 00:09:05,206 わ 分かった。 いや… だが! このパカは最終手段にしよう。 115 00:09:05,206 --> 00:09:08,876 あくまで俺が 理事たちの説得に努める。 いいな? 116 00:09:08,876 --> 00:09:12,376 ありがとうございます! では 僕は勤務に戻ります! 117 00:09:22,423 --> 00:09:30,698 その時 総長と秘書は 同じ疑問を抱いて彼を見送った。 118 00:09:30,698 --> 00:09:36,198 一体あいつは 何を知ったというのだ? 119 00:09:40,508 --> 00:09:42,644 ラヴ! 120 00:09:42,644 --> 00:09:46,848 それは愛であった。 121 00:09:46,848 --> 00:09:51,519 彼は昨晩 気付いたのである。 122 00:09:51,519 --> 00:09:54,422 思えば彼は いまだかつて➡ 123 00:09:54,422 --> 00:09:58,292 彼女に いいところを 見せたことがなかった。 124 00:09:58,292 --> 00:10:01,663 みのりちゃん ごめん! 125 00:10:01,663 --> 00:10:04,198 このとおり! このとおりだから! 126 00:10:04,198 --> 00:10:06,134 いつも いつも…。 127 00:10:06,134 --> 00:10:09,037 俺さ カメラが怖いんだ。 128 00:10:09,037 --> 00:10:10,972 彼女の前で…。 129 00:10:10,972 --> 00:10:13,875 (澤田教授)よっ。 130 00:10:13,875 --> 00:10:15,910 神崎君!? 131 00:10:15,910 --> 00:10:20,748 彼はこの上なく みっともなかった。 132 00:10:20,748 --> 00:10:26,220 …にもかかわらず そんな自分を見捨てることなく➡ 133 00:10:26,220 --> 00:10:33,961 いつも遠くから見守り 最後は必ず こうして助けてくれる。 134 00:10:33,961 --> 00:10:38,700 それを愛と呼ばずして何と呼ぼう。 135 00:10:38,700 --> 00:10:41,069 カツ丼で。 (店主)はいよ。 136 00:10:41,069 --> 00:10:44,706 そして 愛を知った男には➡ 137 00:10:44,706 --> 00:10:51,079 もはや恐るるべきものなど 何もない気がした。 138 00:10:51,079 --> 00:10:56,879 自分が まるで 生まれ変わったような気がした。 139 00:11:00,788 --> 00:11:09,097 とはいえ もちろん そんなのは ただの気のせいである。 140 00:11:09,097 --> 00:11:12,133 (斎藤理事)いや それは失礼しました。 141 00:11:12,133 --> 00:11:17,271 ちょっと検査を 指示 間違っちゃったのかもしれませんね。 142 00:11:17,271 --> 00:11:20,174 間違えた? (斎藤理事)いや~ つまり➡ 143 00:11:20,174 --> 00:11:26,447 まあ そこまで精密な検査が必要だとは 思わなかったのかもしれませんね。 144 00:11:26,447 --> 00:11:30,318 (水田理事)かもしれませんて 何で そんな他人の事ふうなんですか? 145 00:11:30,318 --> 00:11:35,690 まあ そういうわけじゃないですけども そのように聞こえたんなら謝ります。 146 00:11:35,690 --> 00:11:40,394 いずれにせよ 神崎がアレルギー症状を 起こしていることは間違いありません。 147 00:11:40,394 --> 00:11:42,697 そして その原因であるサハライエカが➡ 148 00:11:42,697 --> 00:11:46,400 実は うちの研究センターから 流出したものであり➡ 149 00:11:46,400 --> 00:11:50,271 そして その事実を あなた方が 私に隠していたことも。 150 00:11:50,271 --> 00:11:53,908 (布川理事)ですから総長 我々も その報告を受けておりませんで…。 151 00:11:53,908 --> 00:11:56,708 とぼけるのも いいかげんにしてください! 152 00:12:02,917 --> 00:12:08,422 (水田理事)ちなみに総長は その報告を どこから受けたんです? 153 00:12:08,422 --> 00:12:11,325 内部告発があったからです。 154 00:12:11,325 --> 00:12:13,728 え どこの誰から? 155 00:12:13,728 --> 00:12:16,097 今 焦点はそこではありません。 156 00:12:16,097 --> 00:12:22,970 大学としては 市に 一刻も早く 蚊の徹底駆除を依頼することであり➡ 157 00:12:22,970 --> 00:12:25,807 状況を 市民に報告する必要があると 考えております。 158 00:12:25,807 --> 00:12:28,609 (須田理事)反対いたします。 159 00:12:28,609 --> 00:12:30,545 なぜです? 160 00:12:30,545 --> 00:12:34,048 (須田理事) エビデンスがそろっておりません。 161 00:12:34,048 --> 00:12:38,886 今 分かっているのは 国際展示場に蚊がいるということ➡ 162 00:12:38,886 --> 00:12:43,758 そして 彼が 蚊アレルギーであるということだけです。 163 00:12:43,758 --> 00:12:50,498 それらの因果関係については 失礼ながら 総長の推測の域を出ておりません。 164 00:12:50,498 --> 00:12:52,567 そのエビデンスがそろうのを 待ってる間に➡ 165 00:12:52,567 --> 00:12:55,903 被害が とんでもなく拡大する 可能性については どうお考えですか? 166 00:12:55,903 --> 00:13:00,708 もし 公表したら 世間をいたずらに混乱させ➡ 167 00:13:00,708 --> 00:13:05,913 大学 ひいては 研究施設に対する信頼を 失墜させてしまいます。 168 00:13:05,913 --> 00:13:10,413 そして何より じ…。 169 00:13:12,086 --> 00:13:18,259 次世代博に甚大なるダメージを 与える危険性があります。 170 00:13:18,259 --> 00:13:20,728 ここは慎重であるべきです。 171 00:13:20,728 --> 00:13:22,663 その慎重な議論のために➡ 172 00:13:22,663 --> 00:13:25,933 事実を つまびらかにする必要があると 言っておるのです! 173 00:13:25,933 --> 00:13:28,836 堀田研究室から サハライエカの流出があったことを➡ 174 00:13:28,836 --> 00:13:30,805 認めてくださいと言っているのです! 175 00:13:30,805 --> 00:13:32,805 しかし! 176 00:13:34,642 --> 00:13:40,381 我々は そういう報告を受けておりませんので。 177 00:13:40,381 --> 00:14:08,242 ♬~ 178 00:14:08,242 --> 00:14:10,742 そうですか。 179 00:14:15,016 --> 00:14:23,257 では サハライエカについて 分かったことをご報告いたします。 180 00:14:23,257 --> 00:14:31,532 え~ 症状が重症化し 死に至った患者に 多く見られることとして➡ 181 00:14:31,532 --> 00:14:39,206 エビやカニなどの甲殻類が大好きで よく食べること。 182 00:14:39,206 --> 00:14:41,876 (鬼頭理事)え!? 183 00:14:41,876 --> 00:14:48,215 50代以上の男性 高学歴 飲酒の習慣があり➡ 184 00:14:48,215 --> 00:14:52,887 週に1回以上 職場の同僚と 昼食を共にとること。 185 00:14:52,887 --> 00:14:56,390 (山東理事)ええ? 我々 もれなく該当するじゃないですか。 186 00:14:56,390 --> 00:14:58,893 いやいや いやいや ご心配には及びません。 187 00:14:58,893 --> 00:15:01,796 今回の蚊が サハライエカでないなら➡ 188 00:15:01,796 --> 00:15:05,066 これも 我々とは 全く 何の関係もないことですから。 189 00:15:05,066 --> 00:15:07,568 いや しかし ほかの条件は分かりますけど➡ 190 00:15:07,568 --> 00:15:12,568 週1回以上 昼飯を 同僚と食べるってのは一体…? 191 00:15:15,443 --> 00:15:19,080 あの…。 え 何? それ。 192 00:15:19,080 --> 00:15:25,419 あの こちらが その 国際展示場から 捕獲してまいりました蚊でございます…。 193 00:15:25,419 --> 00:15:28,456 いやっ! はあ? 何で そんなもの持ってんの!? 194 00:15:28,456 --> 00:15:31,859 早く しまいなさい! し 失礼しました…。 195 00:15:31,859 --> 00:15:33,894 あ~ 神崎!? は はい…。 196 00:15:33,894 --> 00:15:37,665 そのシャーレの中には 何匹入ってたんだ? 197 00:15:37,665 --> 00:15:41,035 は? え えっと… 10匹です。 198 00:15:41,035 --> 00:15:44,735 今 何匹いる? え? 今 何匹? 199 00:15:47,541 --> 00:15:50,044 あっ! 7匹しかいません! 200 00:15:50,044 --> 00:15:52,546 (理事たち)えええ!? 201 00:15:52,546 --> 00:15:55,449 じゃあ 3匹が ここ 飛んでるってことだな!? 202 00:15:55,449 --> 00:15:58,419 わ~! やばい! 逃げろ! 203 00:15:58,419 --> 00:16:00,619 逃げろ! 204 00:16:04,892 --> 00:16:06,892 何やってんの!? 205 00:16:13,234 --> 00:16:15,903 早く…。 206 00:16:15,903 --> 00:16:18,806 あ~ 開いた 開いた! 207 00:16:18,806 --> 00:16:22,676 逃げろ 逃げろ…! 208 00:16:22,676 --> 00:16:26,414 ハハハ…。 209 00:16:30,584 --> 00:16:32,520 はい。 210 00:16:32,520 --> 00:16:35,356 あぁ 鬼頭さんを すぐ医務室に。 211 00:16:35,356 --> 00:16:37,291 それから すぐに 市長に アポイントを取ってください。 212 00:16:37,291 --> 00:16:39,226 至急 報告したいことがあると。 213 00:16:39,226 --> 00:16:41,228 分かりました。 214 00:16:41,228 --> 00:16:45,533 神崎! 水田! 鬼頭理事を頼んだぞ。 気の毒なことをした。 215 00:16:45,533 --> 00:16:50,871 はい! ちゃんと説明差し上げときます! 216 00:16:50,871 --> 00:16:55,571 大丈夫ですか? 蚊について報告されるのは結構ですが! 217 00:16:58,379 --> 00:17:04,679 くれぐれも 次世代博の中止だけは 避けていただきますように。 218 00:17:06,554 --> 00:17:11,254 それは… お約束できません。 219 00:17:14,228 --> 00:17:17,698 それは 初めて 真実が明るみに出ようとした➡ 220 00:17:17,698 --> 00:17:20,398 すばらしい瞬間だった。 221 00:17:22,069 --> 00:17:26,574 あっ 大丈夫ですか! あ はい! お願いします。 222 00:17:26,574 --> 00:17:30,077 お願いします。 大丈夫ですか。 223 00:17:30,077 --> 00:17:34,849 カフス… あそこにカフス。 え? あそこにカフスが…。 224 00:17:34,849 --> 00:17:39,549 だけど やっぱり そこまでだった。 225 00:17:46,527 --> 00:17:51,031 あっ もしもし 帝都大の須田でございます。 226 00:17:51,031 --> 00:17:58,772 あの 実はですね 今 うちの総長が そちらに向かってる件なんですが…。 227 00:17:58,772 --> 00:18:04,578 総長は すぐに市長のところへ行って 洗いざらい事情を話した。 228 00:18:04,578 --> 00:18:08,048 市長は 蚊の徹底駆除は すぐにやるけれども➡ 229 00:18:08,048 --> 00:18:11,385 次世代博に差し障ることは 絶対に避けたい。➡ 230 00:18:11,385 --> 00:18:15,890 サハライエカが流出したことは 決して公表しないでほしいって➡ 231 00:18:15,890 --> 00:18:18,559 強く くぎを刺してきたんだって。 232 00:18:18,559 --> 00:18:24,431 (市長)経済波及効果30億 準備に4年かかってるんですよ。 233 00:18:24,431 --> 00:18:27,234 万が一 騒ぎが大きくなって 中止になったりしたら➡ 234 00:18:27,234 --> 00:18:29,570 そりゃ とんでもないダメージですから。➡ 235 00:18:29,570 --> 00:18:34,508 帝都大さん 補償していただけますかってねぇ➡ 236 00:18:34,508 --> 00:18:37,378 そういうわけには いきませんでしょう? 237 00:18:37,378 --> 00:18:41,649 一方で 堀田研究室にあるはずの手がかりも…。 238 00:18:41,649 --> 00:18:44,185 (堀田教授) まあ うちも疑われるのはごめんだし➡ 239 00:18:44,185 --> 00:18:47,521 証拠として提出したいのは やまやまだけどさ➡ 240 00:18:47,521 --> 00:18:51,859 もう いないものはね どうしようもないよね。 241 00:18:51,859 --> 00:18:56,363 え サハライエカを 処分しちゃったってことですか? 242 00:18:56,363 --> 00:18:58,666 (堀田教授)そう。 実験が終わったからね。➡ 243 00:18:58,666 --> 00:19:02,866 まあ もうひとつきも前かな。 244 00:19:05,206 --> 00:19:08,108 とっくに消されてた。 245 00:19:08,108 --> 00:19:14,915 (コウスケ)じゃあ結局 また真実は 闇に葬り去られるってことすか? 246 00:19:14,915 --> 00:19:20,754 うん。 まあ そうね。 247 00:19:20,754 --> 00:19:23,254 はぁ…。 248 00:19:25,893 --> 00:19:29,230 ユウナちゃんは そのあとはどうなの? 249 00:19:29,230 --> 00:19:31,999 退院して もうピンピンしてます。 250 00:19:31,999 --> 00:19:35,336 カニとエビも大好きだって言ってました。 251 00:19:35,336 --> 00:19:38,839 そっか。 252 00:19:38,839 --> 00:19:42,839 何か それだけでも よかったよね…。 253 00:19:45,012 --> 00:19:46,947 よくないすよ。➡ 254 00:19:46,947 --> 00:19:51,652 何も よくないすよ。 255 00:19:51,652 --> 00:19:57,358 だって刺された人の中には いますよね 絶対。 256 00:19:57,358 --> 00:20:00,027 カニとエビのアレルギーの人。➡ 257 00:20:00,027 --> 00:20:04,865 その人たちは ゆっくり死んでいくんですよね。 258 00:20:04,865 --> 00:20:08,669 原因が あの時刺された蚊だってことも 知らずに。 259 00:20:08,669 --> 00:20:10,604 やめようよ コウスケ君。 260 00:20:10,604 --> 00:20:12,539 若いからって そうやって 本当のことを ズケズケ言うの。 261 00:20:12,539 --> 00:20:17,411 だって 大学も俺らも その人たちを 見殺しにするってことですよね。➡ 262 00:20:17,411 --> 00:20:20,214 たかが イベントのために。 263 00:20:20,214 --> 00:20:23,250 たかがとかじゃなくてさ そこには たくさんの人たちの➡ 264 00:20:23,250 --> 00:20:25,386 お金とか未来とかが かかってるわけでさ…。 265 00:20:25,386 --> 00:20:29,086 でも そのためには 何人かは 犠牲になってもいいってことなんすか? 266 00:20:30,691 --> 00:20:36,397 クソじゃないすか? そんな社会。 267 00:20:36,397 --> 00:20:38,432 そんなん 超クソなんじゃないすかね!? 268 00:20:38,432 --> 00:20:42,269 そうだよ! クソだよ! 269 00:20:42,269 --> 00:20:44,271 今 気付いたの? 270 00:20:44,271 --> 00:20:47,408 世の中ってのはね そういうもんなの! 負け組は負けるしかないし➡ 271 00:20:47,408 --> 00:20:49,343 少数派は 多数派の犠牲になるしかないんだよ! 272 00:20:49,343 --> 00:20:51,278 だから… だから好感度なの! 273 00:20:51,278 --> 00:20:54,581 君ら バカにしてるけどさ このクソ社会に出てみろよ! 274 00:20:54,581 --> 00:20:57,584 俺みたいな何の取り柄もないやつは 片っ端から忖度しまくって➡ 275 00:20:57,584 --> 00:21:01,722 こびへつらいまくって 好感度上げるしか 生き残る方法なんかないんだから! 276 00:21:01,722 --> 00:21:07,422 愛なんかね… 愛なんか…。 277 00:21:10,931 --> 00:21:14,631 な~んの役にも立ちゃしないんだから…。 278 00:21:19,440 --> 00:21:21,440 アイ…? 279 00:21:23,110 --> 00:21:26,613 ごめん。 何でもない。 280 00:21:32,219 --> 00:21:36,557 ところで さっきから 何回も鳴ってますけど。 281 00:21:36,557 --> 00:21:38,492 ん? 282 00:21:41,895 --> 00:21:45,595 うん。 いいんだ。 283 00:21:48,068 --> 00:21:52,940 愛については忘れることにした。 284 00:21:52,940 --> 00:21:55,809 (室田教授) そりゃ金も大事かもしんないですよ。 285 00:21:55,809 --> 00:21:58,412 でも 研究や教育にとって もっと大事なのは➡ 286 00:21:58,412 --> 00:22:00,914 喜びであり楽しさなんですよ! 287 00:22:00,914 --> 00:22:04,785 現場の人間が金とか次のポストのことしか 考えられないような➡ 288 00:22:04,785 --> 00:22:06,787 そんなクソつまんないところに➡ 289 00:22:06,787 --> 00:22:10,090 真のイノベーションなんか 起こるわけないじゃないですか! 290 00:22:10,090 --> 00:22:12,926 ♬~ 291 00:22:12,926 --> 00:22:19,099 やはり 愛など 自分には ふさわしくないのだと。 292 00:22:19,099 --> 00:22:25,739 この難しい世界で 愛なんぞ信じ貫くには➡ 293 00:22:25,739 --> 00:22:34,381 自分が あまりにも弱い男であるのだと 改めて悟ったのだった。 294 00:22:34,381 --> 00:23:03,081 ♬~ 295 00:23:07,281 --> 00:23:09,581 よいしょ。 296 00:23:14,121 --> 00:23:17,421 うんうん…。 297 00:23:20,961 --> 00:23:23,797 岡野さん これ お願いします。 はい…。 298 00:23:23,797 --> 00:23:26,099 え? 299 00:23:26,099 --> 00:23:28,799 (澤田教授)うんうん うんうん…。 300 00:23:32,206 --> 00:23:34,406 それ 一人一個です! 301 00:23:36,043 --> 00:23:39,546 (澤田教授)あら。 何かご用ですか? 302 00:23:39,546 --> 00:23:43,417 ん? それ 俺 ここで言っていいの? はい? 303 00:23:43,417 --> 00:23:48,222 いや 例の蚊のことでさ 超面白いことが分かってさ…。 304 00:23:48,222 --> 00:23:51,258 はい 分かりました はいはいはい はい…。 何 何…。 305 00:23:51,258 --> 00:23:53,894 途中でしょうが! はいはいはい。 どら焼き食べてる途中でしょうが! 306 00:23:53,894 --> 00:23:57,764 あ~… はいはい はいはい はい すいません はい はい…。 307 00:23:57,764 --> 00:24:00,667 ええっ!? どういうことですか? 308 00:24:00,667 --> 00:24:04,071 だから 治療できる可能性があるんだよ。 309 00:24:04,071 --> 00:24:08,242 え ちょっ… えっ この毒アリで? 310 00:24:08,242 --> 00:24:12,112 (足立准教授)うん。 アフリカのこの一帯でね➡ 311 00:24:12,112 --> 00:24:16,583 数年に一度 必ず サハライエカ被害が増えるんだが➡ 312 00:24:16,583 --> 00:24:20,254 その場合は 決まって こいつの毒で治療しているらしい。 313 00:24:20,254 --> 00:24:24,591 え? え じゃあ 重症化するおそれの人たちも➡ 314 00:24:24,591 --> 00:24:26,527 大丈夫になるってことですか!? 315 00:24:26,527 --> 00:24:30,097 このアリの毒が集められたらね。 316 00:24:30,097 --> 00:24:32,032 その毒アリ どこにいるんですか!? 317 00:24:32,032 --> 00:24:34,832 僕 もう どこでも取りに行きますんで 教えてください! 318 00:24:37,671 --> 00:24:40,541 君は ここをどこだと思ってるんだ。 319 00:24:40,541 --> 00:24:43,043 え…。 320 00:24:43,043 --> 00:25:00,227 ♬~ 321 00:25:00,227 --> 00:25:02,696 これですか!? そうだ。 322 00:25:02,696 --> 00:25:08,068 すごい… すごいですね! 323 00:25:08,068 --> 00:25:13,574 僕 正直 今 生まれて初めて 昆虫研究を心から尊敬しましたよ! 324 00:25:13,574 --> 00:25:19,246 バカめ。 安心するのはまだ早い。 325 00:25:19,246 --> 00:25:24,585 計画の説明はこれからだ。 は? 計画? 326 00:25:24,585 --> 00:25:28,422 堀田研究室のサハライエカを 盗みに行くぞ。 327 00:25:28,422 --> 00:25:32,025 はあ? 何のために? 328 00:25:32,025 --> 00:25:38,198 そ… それはだな…➡ 329 00:25:38,198 --> 00:25:41,535 アリ毒療法が出来たとして➡ 330 00:25:41,535 --> 00:25:44,371 被害者たちが それを受けられるようになるためには➡ 331 00:25:44,371 --> 00:25:50,177 やはり 市と帝都大が 市民に対して事実を公表し➡ 332 00:25:50,177 --> 00:25:53,080 詳しく説明する必要がある。 333 00:25:53,080 --> 00:25:57,384 公表のためのエビデンスとして 今た… 今た? 334 00:25:57,384 --> 00:25:59,686 何 読んでんですか? い… のぞくなよ! 335 00:25:59,686 --> 00:26:02,589 ちょっと待って それ誰のメール? うるさいな 関係ないだろ お前には。 336 00:26:02,589 --> 00:26:05,225 いや ちょちょちょ… 誰? 誰? 痛い 痛い 痛い…。 337 00:26:05,225 --> 00:26:08,562 みのりちゃん!? 338 00:26:08,562 --> 00:26:13,233 いや ハハハハハ… みのりから相談があってさ。 339 00:26:13,233 --> 00:26:17,571 あいつが信頼してるのは やっぱ俺だけだから? うん。 340 00:26:17,571 --> 00:26:21,408 まあ しょうがないかな。 ね。 言うとおりにしてやるしか。 うん。 341 00:26:21,408 --> 00:26:23,343 いや… 違いますから! 342 00:26:23,343 --> 00:26:26,580 彼女は 本当は 僕に ずっと連絡してきたんだけど➡ 343 00:26:26,580 --> 00:26:29,416 僕がその… ちょっと取れなかったから! 344 00:26:29,416 --> 00:26:33,020 お前は そう思いたいだけだな。 分かるよ 神崎。 345 00:26:33,020 --> 00:26:36,356 いやいや マジっすから! 履歴だって ちゃんとあり…➡ 346 00:26:36,356 --> 00:26:38,859 消した…。 347 00:26:38,859 --> 00:26:44,031 まあ 一口に蚊つっても 生息地域が違えば➡ 348 00:26:44,031 --> 00:26:47,067 それぞれ遺伝子が少しずつ違って 個性がある。 349 00:26:47,067 --> 00:26:51,204 だから 博覧会場の蚊の遺伝子と➡ 350 00:26:51,204 --> 00:26:56,043 堀田研究室のサハライエカの蚊の遺伝子が 合致すれば➡ 351 00:26:56,043 --> 00:26:58,945 その問題の蚊は ほぼ間違いなく➡ 352 00:26:58,945 --> 00:27:03,550 堀田研究室のサハライエカの 子孫だということが言えるわけだな。 353 00:27:03,550 --> 00:27:05,485 まあ 無理だと思いますけどね。 354 00:27:05,485 --> 00:27:08,889 もう サハライエカは処分しちゃったって 堀田教授は言ってたし。 355 00:27:08,889 --> 00:27:14,061 は! いるに決まってるだろ。 な? な? 356 00:27:14,061 --> 00:27:18,231 まあ 行ってみなきゃ分からない。 357 00:27:18,231 --> 00:27:23,570 でも 僕なら あんな希少種を ちょっと自分の立場が危ないくらいで➡ 358 00:27:23,570 --> 00:27:26,870 そう やすやすと 処分するようなことはしないね。 359 00:27:30,711 --> 00:27:33,180 何? 猪がいたって? 360 00:27:33,180 --> 00:27:37,017 (シュウジ)はい。 かなりでかくて 超凶暴だったんすよ! 361 00:27:37,017 --> 00:27:39,920 農学系の農場から 逃げちゃったんだと思うんすけど➡ 362 00:27:39,920 --> 00:27:42,656 街とか出ちゃったら やばいっすよね。 363 00:27:42,656 --> 00:27:46,860 どっちに行った? あの…➡ 364 00:27:46,860 --> 00:27:49,362 あの研究棟の方に逃げていきました。 365 00:27:49,362 --> 00:27:51,362 よし 行こう! はい! 366 00:27:57,537 --> 00:27:59,873 (メッセージを送信する音) 367 00:27:59,873 --> 00:28:17,224 ♬~ 368 00:28:17,224 --> 00:28:23,029 じゃあ エツシくんは右から 神崎君は左から。 369 00:28:23,029 --> 00:28:24,965 ラベルを読んでね。 370 00:28:24,965 --> 00:28:30,570 サハライエカ 学名は キューレックス・サハラエンシスだから。 371 00:28:30,570 --> 00:28:32,506 分かりました! 372 00:28:32,506 --> 00:28:38,178 ♬~ 373 00:28:38,178 --> 00:28:41,848 あ これかも。 374 00:28:41,848 --> 00:28:44,048 え? え? 375 00:28:49,022 --> 00:28:50,957 うわ~…。 376 00:28:50,957 --> 00:28:56,897 ラベルはないが 間違いなく イエカの仲間だ。 377 00:28:56,897 --> 00:29:00,634 多分 これだ。 いやでも そんなやばいものを➡ 378 00:29:00,634 --> 00:29:04,204 こんな入ってすぐの所に 置かないんじゃないですかね? 379 00:29:04,204 --> 00:29:07,874 もっと奥の方とか…。 それは無生物の発想だ。 380 00:29:07,874 --> 00:29:10,544 生物は違う。 381 00:29:10,544 --> 00:29:12,879 まぶしい…。 382 00:29:12,879 --> 00:29:19,052 やばいものこそ 一番管理しやすい所に置くんだ。 383 00:29:19,052 --> 00:29:21,852 まぶしいですよ…。 384 00:29:24,558 --> 00:29:29,396 (コウスケ)何だ 猪じゃなくて豚か。 385 00:29:29,396 --> 00:29:33,266 しかも でかくないよね 全然。 386 00:29:33,266 --> 00:29:37,637 (ユウナ)いや~ ごめんなさいね。 387 00:29:37,637 --> 00:29:41,341 散歩してたら逃げ出しちゃって。 すいません。 388 00:29:41,341 --> 00:29:43,844 気を付けてくださいよ。 すいません。 389 00:29:43,844 --> 00:29:48,014 まあ 何もなかったからいいようなものの。 あ~ すいませんね。 390 00:29:48,014 --> 00:29:51,814 ごめんなさいね 本当に。 よ~し 片づけるぞ…。 391 00:29:57,023 --> 00:30:01,661 もしもし もしもし。 出たぞ 結果。 392 00:30:01,661 --> 00:30:05,866 教えてやってもいいけど その前に➡ 393 00:30:05,866 --> 00:30:09,369 みのりが信用してるのは…。 (豚の鳴き声) 394 00:30:09,369 --> 00:30:15,675 何だい? みのりが一番信用してるのは 俺だってことを認めろ。 395 00:30:15,675 --> 00:30:18,975 あ そう。 じゃあ もう教えな~い! 396 00:30:25,051 --> 00:30:27,051 どうした? 397 00:30:29,222 --> 00:30:33,393 何か 俺に話があったんじゃないのか。 398 00:30:33,393 --> 00:30:37,230 すみません。 399 00:30:37,230 --> 00:30:40,901 あの…。 ん? 400 00:30:40,901 --> 00:30:47,674 先生の本当の本音を聞かせてください。 401 00:30:47,674 --> 00:30:49,910 何だ。 402 00:30:49,910 --> 00:30:54,781 もし… 例の蚊が➡ 403 00:30:54,781 --> 00:31:00,587 本当に うちの研究室が原因で 生まれたって証拠があるとしたら➡ 404 00:31:00,587 --> 00:31:05,091 先生はそれを… 入手したいですか? 405 00:31:05,091 --> 00:31:07,427 うん? 406 00:31:07,427 --> 00:31:10,463 だって もし それが 手に入ってしまったら➡ 407 00:31:10,463 --> 00:31:15,735 その瞬間に 帝都大の責任は 決定的になるってことで➡ 408 00:31:15,735 --> 00:31:20,106 手に入らなかったら 次世代博がぶち壊しになることも➡ 409 00:31:20,106 --> 00:31:23,906 先生は 責任を取る必要もありません。 410 00:31:26,746 --> 00:31:28,746 まあ そうだな。 411 00:31:30,617 --> 00:31:36,890 それでも先生は… 証拠を手に入れたいと思いますか? 412 00:31:36,890 --> 00:31:40,760 うん… 思う。 413 00:31:40,760 --> 00:31:43,663 どうしてですか? 414 00:31:43,663 --> 00:32:08,254 ♬~ 415 00:32:08,254 --> 00:32:11,925 「必ずや名を正さんか」。 416 00:32:11,925 --> 00:32:15,261 はい? 417 00:32:15,261 --> 00:32:19,132 「論語」に こんな話があるんだよ。 418 00:32:19,132 --> 00:32:23,136 ある時 弟子が孔子に尋ねた。 419 00:32:23,136 --> 00:32:28,742 「もし先生が政治をなさるとしたら まず 何をなさいますか?」。 420 00:32:28,742 --> 00:32:32,045 すると 孔子が答えて言うんだ。 421 00:32:32,045 --> 00:32:34,745 「必ずや名を正す」。 422 00:32:37,384 --> 00:32:40,286 これには いろんな解釈があるんだけど➡ 423 00:32:40,286 --> 00:32:43,556 俺のは あの~… 彼女のに近いんだよ。 424 00:32:43,556 --> 00:32:47,060 え? ほら 何つったかな お前の例の元カノ…。 425 00:32:47,060 --> 00:32:51,231 あ… 木嶋みのり…? 426 00:32:51,231 --> 00:32:53,166 そうそう そうそうそう。 427 00:32:53,166 --> 00:32:55,666 お前が かつて 聞かせてくれた録音があったろ。 428 00:32:57,404 --> 00:32:59,339 (録音・みのりの声) 「私だって こんなことして➡ 429 00:32:59,339 --> 00:33:03,276 それでどうなるのとも思うよ。 だけど やらないよりマシだから」。 430 00:33:03,276 --> 00:33:09,015 例えば 病気が重くて死にかけてるんなら まず それを認めるしかないじゃん。 431 00:33:09,015 --> 00:33:13,515 どんなに嫌でも 病名を知らなきゃ 治療だって始まらないじゃん。 432 00:33:15,255 --> 00:33:20,955 問題には 正しい名を付けなければ それを克服することはできない。 433 00:33:22,729 --> 00:33:27,934 蚊の流出が真実なら どんなにつらくても➡ 434 00:33:27,934 --> 00:33:32,234 それを 証拠不十分と 言いかえてはならないんだよ。 435 00:33:45,051 --> 00:33:49,389 私は学者だ。 436 00:33:49,389 --> 00:33:55,195 誇りを持って 孔子の教えに従うまでだ。 437 00:33:55,195 --> 00:34:37,904 ♬~ 438 00:34:37,904 --> 00:34:40,373 ありがとう。 439 00:34:40,373 --> 00:34:47,046 ♬~ 440 00:34:47,046 --> 00:34:51,885 ま いつもどおり マスコミとの親交を 深めるための会でございますから➡ 441 00:34:51,885 --> 00:34:55,388 どうぞ リラックスして 臨んでいただければと思います。 442 00:34:55,388 --> 00:34:58,424 では 何かご質問などは…。 443 00:34:58,424 --> 00:35:02,424 あ 総長 どうぞ。 444 00:35:10,703 --> 00:35:15,074 実は… 皆さんには 事前に お伝えしないでおこうと思ったのですが➡ 445 00:35:15,074 --> 00:35:17,977 やはり お伝えしておきます。 446 00:35:17,977 --> 00:35:24,784 本学の稀少生物研究センターから サハライエカの流出があったこと➡ 447 00:35:24,784 --> 00:35:31,090 そしてそれが 先般 国際展示場付近での 虫刺され被害の原因であったことを➡ 448 00:35:31,090 --> 00:35:35,790 本日公表の上 謝罪しようと思っています。 449 00:35:38,665 --> 00:35:41,665 エビデンスは ここにそろっています。 450 00:35:45,538 --> 00:35:49,309 健康被害については ある特殊なアリの毒を使って➡ 451 00:35:49,309 --> 00:35:55,048 治療できる可能性があることを 本学の足立准教授が明示しており➡ 452 00:35:55,048 --> 00:35:57,684 本学も 責任を持って臨床研究を進め➡ 453 00:35:57,684 --> 00:36:03,223 附属病院と共に 患者の治療に 対応することを報告いたします。 454 00:36:03,223 --> 00:36:06,059 いや… いや 総長。 待ってください! 455 00:36:06,059 --> 00:36:08,962 断じて! 断じて反対いたします! 456 00:36:08,962 --> 00:36:13,566 まことに申し訳ありませんが これは総長の権限として断行いたします。 457 00:36:13,566 --> 00:36:16,903 いや… 何としても考え直していただきます! 458 00:36:16,903 --> 00:36:20,707 次世代博については 最悪の場合➡ 459 00:36:20,707 --> 00:36:23,409 中止を 覚悟しなければならないかもしれません。 460 00:36:23,409 --> 00:36:26,246 しかし 人命には代えられないとの 判断からです。 461 00:36:26,246 --> 00:36:32,652 これは 次世代博にとどまるような 話じゃありませんよ! 462 00:36:32,652 --> 00:36:35,952 帝都大の信用が 地に落ちますよ! 463 00:36:38,024 --> 00:36:40,860 そんなことになったら 文科省からの交付金が➡ 464 00:36:40,860 --> 00:36:43,663 大幅に削減されてしまうかもしれない。 465 00:36:43,663 --> 00:36:47,367 しかも 場合によったら 第三者委員会の調査費用や➡ 466 00:36:47,367 --> 00:36:50,403 被害者への賠償が とてつもないことになる。 467 00:36:50,403 --> 00:36:56,676 間違いなく帝都大は 存続の危機に陥りますよ! 468 00:36:56,676 --> 00:36:58,876 はい。 469 00:37:02,482 --> 00:37:07,420 しかし 大学は営利団体ではない。 470 00:37:07,420 --> 00:37:10,256 真理探究の場であり教育機関です。 471 00:37:10,256 --> 00:37:13,559 その名に恥じない選択を しなければならないと私は思っています。 472 00:37:13,559 --> 00:37:16,462 そんなのは きれい事だ! 473 00:37:16,462 --> 00:37:20,433 総長 どうか現実を見てください!➡ 474 00:37:20,433 --> 00:37:24,070 教育も研究も 金がないと どうしようもない。 475 00:37:24,070 --> 00:37:27,573 この熾烈な競争を 勝ち残っていくことはできないんですよ。 476 00:37:27,573 --> 00:37:33,846 そんなことは 我々はもう 嫌というほど 思い知らされてきたじゃないですか。 477 00:37:33,846 --> 00:37:36,749 はい。 478 00:37:36,749 --> 00:37:41,020 現実を見てください。 どうか。 479 00:37:41,020 --> 00:37:43,320 見ています。 480 00:37:44,891 --> 00:37:49,391 は? 私は 現実を見ています。 481 00:37:53,032 --> 00:37:55,935 帝都大学は過ちを犯した。 482 00:37:55,935 --> 00:38:00,907 故に しかるべき責任を 取らなければならない。 483 00:38:00,907 --> 00:38:03,707 これが本当の現実です。 484 00:38:07,880 --> 00:38:12,051 確かに 競争は熾烈です。 485 00:38:12,051 --> 00:38:17,557 しかし だからこそ 我々が このまま生き残っていけるとは➡ 486 00:38:17,557 --> 00:38:21,427 私には どうしても思えないのです。 487 00:38:21,427 --> 00:38:24,227 なぜなら我々は…。 488 00:38:30,136 --> 00:38:32,839 腐っているからです。 489 00:38:32,839 --> 00:38:43,182 ♬~ 490 00:38:43,182 --> 00:38:45,852 皆さん もうお気付きでしょう。 491 00:38:45,852 --> 00:38:51,852 我々は組織として 腐敗しきっています。 492 00:38:53,526 --> 00:38:58,664 不都合な事実を隠蔽し 虚偽で その場をしのぎ➡ 493 00:38:58,664 --> 00:39:02,535 それを黙認し合う。 494 00:39:02,535 --> 00:39:07,673 何より深刻なのは そんなことを繰り返すうちに➡ 495 00:39:07,673 --> 00:39:12,512 我々は お互いを信じ合うことも➡ 496 00:39:12,512 --> 00:39:15,882 敬い合うことも できなくなってることです。 497 00:39:15,882 --> 00:39:21,387 お互いに 信頼も敬意も枯れ果てたような組織に➡ 498 00:39:21,387 --> 00:39:24,690 熾烈な競争を 生き残っていく力などありません。 499 00:39:24,690 --> 00:39:30,990 もし本当に それを望むなら 我々は生まれ変わるしかない。 500 00:39:32,832 --> 00:39:39,338 どんなに深い傷を負うとしても まことの現実に立ち向かう力➡ 501 00:39:39,338 --> 00:39:41,841 そして それを乗り越える力➡ 502 00:39:41,841 --> 00:39:45,511 そういう本当の力を 一から培っていかなければならない。 503 00:39:45,511 --> 00:39:47,811 たった今から。 504 00:39:51,017 --> 00:39:56,717 恐らく 長く厳しい闘いになる。 505 00:39:58,658 --> 00:40:03,029 これは その第一歩です。 506 00:40:03,029 --> 00:40:15,741 ♬~ 507 00:40:15,741 --> 00:40:20,941 (三木谷)あの~ 記者さんたちが だいぶお待ちかねなんで…。 508 00:40:23,683 --> 00:40:26,385 そろそろ ご登場願えればと…。 509 00:40:26,385 --> 00:40:28,385 行きます。 510 00:40:33,693 --> 00:40:38,493 申し訳ないが 私は欠席させていただきます。 511 00:40:41,901 --> 00:40:44,601 そうですか。 512 00:40:53,246 --> 00:40:55,181 ど… どうでしょう。 513 00:40:55,181 --> 00:40:59,118 とりあえず今日のところは 中止とさせていただきましょうか…。 514 00:40:59,118 --> 00:41:02,722 あ… まあ そうですね。 そうしましょうか。 515 00:41:02,722 --> 00:41:05,591 ですね ですね。 中止で! (石田課長)承知いたしました!➡ 516 00:41:05,591 --> 00:41:09,262 では本日は 急遽中止の旨 アナウンスしてまいります! 517 00:41:09,262 --> 00:41:11,297 待ってください! え? 518 00:41:11,297 --> 00:41:15,134 中止にはできません。 え? 519 00:41:15,134 --> 00:41:19,739 申し訳ありません。 中止には できません! 520 00:41:19,739 --> 00:41:21,674 何を言ってんだ 君は! (石田課長)何言ってんだ お前!? 521 00:41:21,674 --> 00:41:26,874 え? おい… こら 神崎! 522 00:41:37,156 --> 00:41:40,059 え~ 皆様…。 (石田課長)神崎! 523 00:41:40,059 --> 00:42:08,588 ♬~ 524 00:42:08,588 --> 00:42:14,393 え~ 皆様 お待たせして 大変申し訳ございませんでした。 525 00:42:14,393 --> 00:42:21,934 それでは 帝都大定例マスコミ懇談会を 始めさせていただきます。 526 00:42:21,934 --> 00:42:28,274 本日は まず 本学の…➡ 527 00:42:28,274 --> 00:42:34,380 三芳総長から皆様に 重大な発表をさせていただきます。 528 00:42:34,380 --> 00:42:41,554 ♬~ 529 00:42:41,554 --> 00:42:43,489 ちゃんと撮れてる? 530 00:42:43,489 --> 00:42:46,058 それ 撮り逃したら後悔すんで。 531 00:42:46,058 --> 00:42:48,094 え 何 何 これって そんな すごいことなんすか? 532 00:42:48,094 --> 00:42:51,594 ハハ…。 まあまあまあ。 マジすか。 533 00:42:53,933 --> 00:42:59,572 それでは 三芳総長 お願いいたします。 534 00:42:59,572 --> 00:43:13,719 ♬~ 535 00:43:13,719 --> 00:43:15,788 ありがとう。 536 00:43:15,788 --> 00:43:18,988 お願いいたします。 537 00:43:23,929 --> 00:43:30,102 皆様 お忙しい中 ありがとうございます。 538 00:43:30,102 --> 00:43:32,038 いつもなら 皆さんと➡ 539 00:43:32,038 --> 00:43:36,375 楽しく親交を深める場である この懇談会ですが➡ 540 00:43:36,375 --> 00:43:43,575 本日は 私より大事なご報告があります。 541 00:43:47,386 --> 00:44:00,700 (シャッター音と動画を撮影する音) 542 00:44:00,700 --> 00:44:05,071 なお 今後の対応につきましては➡ 543 00:44:05,071 --> 00:44:12,712 早急なる治療の研究 および 健康被害に遭われた方への適切な対応と➡ 544 00:44:12,712 --> 00:44:20,412 再発防止に努めることが 私の 最重要事項であると認識しております。 545 00:44:24,323 --> 00:44:28,523 ハハハ…。 546 00:44:31,530 --> 00:44:33,466 ハハハハ…。 547 00:44:33,466 --> 00:44:37,266 あ~…。 548 00:44:40,539 --> 00:44:43,042 1週間後。 え!? 549 00:44:43,042 --> 00:44:47,913 神崎 真は恋人に振られた。 550 00:44:47,913 --> 00:44:55,221 原因は 彼の号泣動画が トレンドにあがったことであった。 551 00:44:55,221 --> 00:45:00,092 (玲香)悪いけど 玲香 こんなの恥ずかしくて もう無理だから。 552 00:45:00,092 --> 00:45:06,232 本当 ごめん。 うん… 全然 玲香ちゃん悪くないよ。 553 00:45:06,232 --> 00:45:09,932 ね。 本当ごめん…。 554 00:45:13,405 --> 00:45:18,077 その後 次世代科学技術博覧会は➡ 555 00:45:18,077 --> 00:45:25,584 蚊の徹底駆除が どうにか間に合い 無事 開催されることとなった。 556 00:45:25,584 --> 00:45:29,588 (拍手) 557 00:45:29,588 --> 00:45:34,860 なお 帝都大学稀少生物研究センターの 堀田教授は➡ 558 00:45:34,860 --> 00:45:38,664 都合により 本日ご欠席となります。 559 00:45:38,664 --> 00:45:46,364 帝都大学は 予定していた研究の出展を 全て取りやめた。 560 00:45:48,674 --> 00:45:58,350 帝都大当局は 関係各所への謝罪と説明に 連日明け暮れた。 561 00:45:58,350 --> 00:46:05,257 サハライエカ流出による 健康被害への対応も 困難を極め➡ 562 00:46:05,257 --> 00:46:13,399 示談金や慰謝料は いかほどに及ぶやら まだ見当もつかない。 563 00:46:13,399 --> 00:46:18,704 それでも ひっきりなしに鳴っていた 非難の電話が➡ 564 00:46:18,704 --> 00:46:23,409 日に1本あるかないかに減った頃➡ 565 00:46:23,409 --> 00:46:31,109 総長選考会議で 三芳総長の留任が決まった。 566 00:46:37,523 --> 00:46:41,193 でね ほかの理事たちも 全員解任かと思ったら…。 567 00:46:41,193 --> 00:46:43,229 え 違うんですか? 568 00:46:43,229 --> 00:46:46,866 須田理事だけは残るんですって。 総長が引き止めて。 569 00:46:46,866 --> 00:46:49,066 え!? 何で!? 570 00:46:51,203 --> 00:46:54,106 いや~ すまん。 忙しくってさ。 571 00:46:54,106 --> 00:46:56,375 須田理事を慰留されたんですか? 572 00:46:56,375 --> 00:46:58,410 ああ。 何でまた…。 573 00:46:58,410 --> 00:47:01,547 そりゃそうだよ。 あの人しか いないじゃないか。 574 00:47:01,547 --> 00:47:05,885 我が帝都大学は いわば 大手術をしたようなもんなんだよ。 575 00:47:05,885 --> 00:47:08,921 これからが 生きるか死ぬかの 長い勝負なんだよ。 576 00:47:08,921 --> 00:47:14,393 本気で大学のことを考えてる人じゃないと こんな難しい局面は務まらないし➡ 577 00:47:14,393 --> 00:47:16,428 俺も頼めない。 578 00:47:16,428 --> 00:47:19,064 須田理事は それで オッケーされたんですか? 579 00:47:19,064 --> 00:47:22,568 うん。 した。 580 00:47:22,568 --> 00:47:25,237 あ もしもし。 はい どうもお世話になっております…。 581 00:47:25,237 --> 00:47:30,576 そんな総長の意向は よく分からないが➡ 582 00:47:30,576 --> 00:47:35,014 須田理事は もっと分からない。 583 00:47:35,014 --> 00:47:38,884 彼の予言どおり 今や帝都大は➡ 584 00:47:38,884 --> 00:47:44,523 過去最大規模の損失を抱えて お先真っ暗➡ 585 00:47:44,523 --> 00:47:50,195 どう考えても この先は苦労しかないというのに➡ 586 00:47:50,195 --> 00:47:55,367 一体 何が楽しくて残るのだろう。 587 00:47:55,367 --> 00:48:01,173 (テレビ)「先日 帝都大学が 外来生物の流出を公表しましたよね。➡ 588 00:48:01,173 --> 00:48:07,379 あれだって 文科省は今後 よく考えて 対応すべきだと私は思いますよ。➡ 589 00:48:07,379 --> 00:48:12,685 誰かの失敗を我々がたたけば たたくほど 隠蔽は増えていく。➡ 590 00:48:12,685 --> 00:48:16,555 厳しく罰しさえすれば 状況が改善するわけでは決してない。➡ 591 00:48:16,555 --> 00:48:22,227 問題は そう単純なものではないんです」。 592 00:48:22,227 --> 00:48:26,527 (テレビ・若林)「ありがとうございました。 では 次のコーナー どうぞ!」。 593 00:48:29,902 --> 00:48:35,341 相変わらず世界は複雑で➡ 594 00:48:35,341 --> 00:48:41,847 彼には まだまだ 分からないことだらけである。 595 00:48:41,847 --> 00:48:45,651 それでも どういうわけか このごろは➡ 596 00:48:45,651 --> 00:48:52,851 ちょっとだけ 簡単に見えるようになった気もしている。 597 00:48:59,198 --> 00:49:03,669 もしかしたら それは…➡ 598 00:49:03,669 --> 00:49:06,572 ラヴ! 599 00:49:06,572 --> 00:49:11,877 愛のせいかもしれない。 600 00:49:11,877 --> 00:49:26,577 ♬~ 601 00:50:32,541 --> 00:50:38,080 ♬~ 602 00:50:38,080 --> 00:50:40,115 さあ ここからは「NHKだめ自慢」。 603 00:50:40,115 --> 00:50:45,115 今回は「のど自慢」に なかなか出場できない だめ自慢さんから… 604 00:50:50,592 --> 00:50:53,495 さあ みんなで笑おう だめ自慢。 改めまして 司会の村上信五です。 605 00:50:53,495 --> 00:50:55,731 お願いいたしま~す。 そして…。 (拍手) 606 00:50:55,731 --> 00:50:59,434 「のど自慢」に落ちた方も 是非 この「だめ自慢」に いらしてください。 56590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.