All language subtitles for 아웃사이더와이어

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,541 --> 00:00:34,000 UN VIOLENT RĂZBOI CIVIL A IZBUCNIT ÎN EUROPA DE EST. 2 00:00:36,541 --> 00:00:40,166 AU FOST AMPLASATE TRUPE AMERICANE PENTRU A MENȚINE PACEA 3 00:00:40,250 --> 00:00:42,958 ÎN ACEASTĂ ZONĂ DOMINATĂ DE ANARHIE... 4 00:00:43,333 --> 00:00:46,541 Aici Rattlesnake. Sunt forțe ostile în zonă. 5 00:00:46,625 --> 00:00:47,458 Recepționat. 6 00:00:47,541 --> 00:00:50,958 O ZONĂ CONTROLATĂ DE UN TIRAN NEMILOS NUMIT VIKTOR KOVAL, 7 00:00:51,041 --> 00:00:53,625 O FANTOMĂ PE CARE DOAR PUȚINI AU VĂZUT-O. 8 00:00:53,708 --> 00:00:54,666 Lasă arma jos! 9 00:00:58,291 --> 00:00:59,333 Să mergem! 10 00:01:00,833 --> 00:01:04,833 PENTAGONUL A TRIMIS PENTRU PRIMA OARĂ SOLDAȚI-ROBOȚI, AȘA-ZIȘI GUMPI, 11 00:01:04,916 --> 00:01:06,500 ÎN SERVICIU MILITAR ACTIV. 12 00:01:11,166 --> 00:01:15,250 A explodat o bombă artizanală! Gumpii sunt distruși! Nu putem avansa! 13 00:01:15,333 --> 00:01:16,708 Sergent, e o ambuscadă! 14 00:01:18,125 --> 00:01:19,333 Sunt peste tot! 15 00:01:21,166 --> 00:01:22,250 Adăpostiți-vă! 16 00:01:27,916 --> 00:01:29,375 La adăpost! Acum! 17 00:01:30,750 --> 00:01:32,208 Trebuie să ne retragem! 18 00:01:33,708 --> 00:01:37,208 Inamici la punctul de control din vest! Om rănit! Terminat! 19 00:01:37,291 --> 00:01:40,708 - Au distrus mașina blindată! - Sergent, trebuie să ne retragem! 20 00:01:40,791 --> 00:01:42,458 Nu las pe nimeni în urmă! 21 00:01:45,166 --> 00:01:47,250 Bigfoot, unde ești? Terminat! 22 00:01:48,083 --> 00:01:50,291 Acum vin! Putem să avansăm? 23 00:01:50,375 --> 00:01:52,250 Nu, negativ! Nu putem avansa. 24 00:01:52,333 --> 00:01:55,916 Cred c-am pierdut toți gumpii și avem un om blocat. Terminat! 25 00:01:57,083 --> 00:01:59,416 Nu văd nimic! Ce porcărie! 26 00:01:59,500 --> 00:02:01,625 Gomez! Treci încoace! 27 00:02:03,208 --> 00:02:06,208 - De unde naiba trag? - Sunt peste tot, dle. 28 00:02:06,291 --> 00:02:08,083 Unde dracu' sunt gumpii? 29 00:02:08,166 --> 00:02:09,000 Te acopăr! 30 00:02:11,708 --> 00:02:12,666 Dumnezeule! 31 00:02:12,750 --> 00:02:14,708 Trebuie să-l salvăm! Vezi vreo cale? 32 00:02:16,833 --> 00:02:18,916 - Da, dle. - Bine. Te vom acoperi. 33 00:02:19,000 --> 00:02:20,541 Gomez, du-te! 34 00:02:20,625 --> 00:02:22,083 - Du-te! - Trageți! 35 00:02:22,958 --> 00:02:24,750 Inamici! Foc de acoperire! 36 00:02:29,583 --> 00:02:30,916 Du-te! 37 00:02:33,500 --> 00:02:34,625 La ora două! 38 00:02:36,125 --> 00:02:38,500 Rahat! Sunt krasniți peste tot! 39 00:02:38,583 --> 00:02:42,500 - Rattlesnake! Am nevoie de acoperire! - Trageți asupra clădirii! 40 00:02:43,000 --> 00:02:45,625 Sergent, nu putem ajunge la el! E prea departe! 41 00:02:46,208 --> 00:02:49,041 Repet: Nu abandonez pe nimeni! 42 00:02:49,125 --> 00:02:51,333 Bine. Să mergem! Foc de acoperire! 43 00:02:52,875 --> 00:02:53,916 Du-te! 44 00:02:55,000 --> 00:02:56,458 Inamici în dreapta! 45 00:03:01,041 --> 00:03:02,833 - Foc de acoperire! - Inamic! 46 00:03:05,500 --> 00:03:06,791 - Du-te! - Bigfoot! 47 00:03:07,666 --> 00:03:09,208 Foc de acoperire! Acum! 48 00:03:15,333 --> 00:03:17,208 - Acum! - Încarc! 49 00:03:18,208 --> 00:03:19,541 Foc de acoperire! 50 00:03:21,750 --> 00:03:22,958 Bigfoot! 51 00:03:24,166 --> 00:03:25,166 M-au nimerit! 52 00:03:26,666 --> 00:03:27,500 Om la pământ! 53 00:03:37,958 --> 00:03:41,000 Rattlesnake! Am nevoie de acoperire! Sunt lovit! 54 00:03:41,083 --> 00:03:43,166 Sunt Rattlesnake. Înțeleg situația. 55 00:03:43,250 --> 00:03:44,625 Venim! Rămâi acolo! 56 00:03:44,708 --> 00:03:47,291 Rattlesnake, aici Rolling Thunder. 57 00:03:48,041 --> 00:03:53,000 Vine în viteză un vehicul neidentificat, posibil să atace. Cer permisiunea să trag. 58 00:03:54,541 --> 00:03:56,583 Așa! Te-am luat, amice. Haide! 59 00:03:57,791 --> 00:03:59,875 Nu trage! Avem doi oameni blocați. 60 00:04:07,291 --> 00:04:09,708 Avem încă 38 de oameni la sol, sergent. 61 00:04:09,791 --> 00:04:11,916 Ei sunt prioritatea. Retrageți-vă! 62 00:04:12,000 --> 00:04:13,125 Lasă-mă să-i iau! 63 00:04:14,000 --> 00:04:15,833 Bale, cere-i căpitanului Brydon 64 00:04:15,916 --> 00:04:19,458 - ...permisiune pentru Hellfire! - Da, dle. Aici Rolling Thunder. 65 00:04:19,541 --> 00:04:22,416 Cerem permisiune de atac aerian. Terminat. 66 00:04:22,500 --> 00:04:24,375 - Să văd Sectorul 9! - Aici! 67 00:04:27,958 --> 00:04:29,333 - Afișează-l! - Da, dle. 68 00:04:29,416 --> 00:04:32,041 Rattlesnake, am nevoie de acoperire! Mă auzi? 69 00:04:32,125 --> 00:04:34,416 Rămâi pe poziție! Venim după tine! 70 00:04:35,125 --> 00:04:39,666 - Rattlesnake, retrage-te! Terminat. - Avem doi oameni blocați! Terminat. 71 00:04:39,750 --> 00:04:40,583 Baza Amber, 72 00:04:40,666 --> 00:04:43,708 aici Rolling Thunder. Am permisiunea să trag? 73 00:04:43,791 --> 00:04:46,000 Vine o blindată cu ampatament lat. 74 00:04:46,083 --> 00:04:47,500 Posibil lansator mobil. 75 00:04:47,583 --> 00:04:50,083 Rolling Thunder, aici Amber Base. Așteaptă! 76 00:04:52,291 --> 00:04:54,250 Hellfire ne-ar periclita oamenii. 77 00:04:56,208 --> 00:04:58,958 Rattlesnake, recepționezi? Se trage asupra mea! 78 00:05:03,958 --> 00:05:05,250 Haide! 79 00:05:06,291 --> 00:05:09,208 Echipa de atac, pregătiți-vă de foc de acoperire! 80 00:05:09,791 --> 00:05:11,458 E un lansator, domnule. 81 00:05:11,541 --> 00:05:12,375 Terminat. 82 00:05:13,166 --> 00:05:14,875 Nu văd niciun lansator. 83 00:05:14,958 --> 00:05:16,041 Nu trage! 84 00:05:16,125 --> 00:05:17,791 Sunt sigur că e un lansator. 85 00:05:17,875 --> 00:05:21,958 - Impact iminent. Terminat. - L-ai auzit! Nu trage! Să-i recuperez! 86 00:05:22,041 --> 00:05:23,208 Ai 38 de oameni, 87 00:05:23,291 --> 00:05:25,083 și doi expuși. Toți vor muri. 88 00:05:25,166 --> 00:05:26,750 Nu tu decizi, locotenente! 89 00:05:26,833 --> 00:05:29,250 Rattlesnake, auzi? Se trage asupra mea! 90 00:05:29,333 --> 00:05:30,875 - Harp? - Stai că venim! 91 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 Rămâi unde ești! 92 00:05:32,541 --> 00:05:34,000 Să-i luăm pe cei doi! 93 00:05:34,083 --> 00:05:35,541 - Duceți-vă! - Haideți! 94 00:05:35,625 --> 00:05:37,083 Înainte! 95 00:05:37,166 --> 00:05:40,208 - Pe ei! Să mergem! - Flancul vestic, fii pe fază! 96 00:05:41,958 --> 00:05:43,416 Pericolul se apropie. 97 00:05:45,000 --> 00:05:46,750 - Țintă fixată. - La naiba! 98 00:05:46,833 --> 00:05:48,375 - Abandonați! - La adăpost! 99 00:05:48,458 --> 00:05:49,708 Oprește-te! 100 00:05:49,791 --> 00:05:51,000 Ce faci, Harp? 101 00:05:51,916 --> 00:05:53,291 Lansez racheta în trei... 102 00:05:53,375 --> 00:05:55,125 Oprește-te! 103 00:05:55,208 --> 00:05:56,291 ...doi, 104 00:05:57,125 --> 00:05:58,666 unu. 105 00:06:01,583 --> 00:06:02,916 Proiectil! 106 00:06:16,958 --> 00:06:18,041 La naiba, Harp! 107 00:06:25,750 --> 00:06:28,875 Ce dracu', Harp? Tocmai ai nesocotit un ordin direct. 108 00:06:29,666 --> 00:06:31,125 Nenorocitule! 109 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 I-ai omorât! 110 00:06:36,041 --> 00:06:37,500 I-ai omorât! 111 00:06:43,500 --> 00:06:49,166 BAZA AERIANĂ CREECH NEVADA, STATELE UNITE 112 00:07:03,666 --> 00:07:06,791 Doi pușcași marini americani, morți 113 00:07:08,500 --> 00:07:10,833 și un gump al armatei SUA, distrus. 114 00:07:15,541 --> 00:07:16,666 FORȚELE AERIENE SUA 115 00:07:16,750 --> 00:07:19,750 Am făcut ce am considerat că e bine cu informațiile... 116 00:07:19,833 --> 00:07:20,666 Disponibile. 117 00:07:21,250 --> 00:07:22,125 Știm. 118 00:07:22,791 --> 00:07:26,250 Cu tot respectul, căpitane, am salvat 38 din 40 de oameni, 119 00:07:26,333 --> 00:07:28,583 pe sergentul major Miller și convoiul. 120 00:07:28,666 --> 00:07:32,625 Dacă sergentul major Miller ar fi apucat, i-ar fi salvat pe toți 40. 121 00:07:33,375 --> 00:07:35,250 Dar i-ai luat opțiunea asta. 122 00:07:39,125 --> 00:07:40,500 Când ai făcut stagiul? 123 00:07:41,208 --> 00:07:42,708 Acum trei ani. Pe Parris. 124 00:07:42,791 --> 00:07:46,916 Ai fost în situații de luptă cu victime? Sau doar de la calculator? 125 00:07:50,291 --> 00:07:52,541 Ai petrecut timp în zonă de conflict? 126 00:07:52,625 --> 00:07:55,208 - Nu, doamnă, dar... - Mulțumesc, locotenente! 127 00:07:56,750 --> 00:07:58,125 Poftim noile ordine! 128 00:08:01,875 --> 00:08:05,958 - Căpitane, e singura opțiune? - Voiau s-ajungi la curtea marțială. 129 00:08:06,041 --> 00:08:08,375 - Ți-am luat partea. - Ce-i zic Oliviei? 130 00:08:08,458 --> 00:08:12,583 Că te duci la un curs plătit ca să înveți cum să faci lumea mai sigură. 131 00:08:12,666 --> 00:08:14,958 - Până când? - Până treci evaluarea. 132 00:08:15,041 --> 00:08:16,541 Și când va fi asta? 133 00:08:20,458 --> 00:08:22,333 Vrei să spui: "Când, dle?" 134 00:08:23,916 --> 00:08:27,416 Îmi placi, Harp. Ești eficient, un pilot de drone genial. 135 00:08:28,000 --> 00:08:32,083 Dar ai sfidat un ordin direct. Poți să consideri că ai avut noroc azi. 136 00:08:32,791 --> 00:08:37,208 Superiorul tău din tabăra Nathaniel e căpitanul Leo. Îi raportezi lui. 137 00:08:39,750 --> 00:08:42,583 La tabăra Nathaniel? Acolo se află plutonul. 138 00:08:42,666 --> 00:08:46,250 Nu ieși în evidență! E o ocazie să-ți cunoști frații de arme. 139 00:08:46,750 --> 00:08:48,375 Sper că înveți repede. 140 00:08:48,875 --> 00:08:49,791 Liber! 141 00:09:06,291 --> 00:09:07,791 Haideți! Să mergem! 142 00:09:07,875 --> 00:09:09,458 Drept înainte! 143 00:09:10,458 --> 00:09:13,875 Mișcă, soldat! Asta e noua voastră casă, viermilor! 144 00:09:14,583 --> 00:09:17,083 Formați trei rânduri ca să fiți scanați! 145 00:09:17,166 --> 00:09:19,541 Repede! Mișcarea! 146 00:09:20,583 --> 00:09:24,000 Bun venit în tabăra Nathaniel! Mă veți vedea mult și bine. 147 00:09:24,083 --> 00:09:26,125 Vă scanează gumpii și avansați! 148 00:09:26,208 --> 00:09:28,875 Stați în zonele doi și patru, în față, stânga! 149 00:09:28,958 --> 00:09:30,208 Nu te opri, soldat! 150 00:09:30,291 --> 00:09:32,583 Haideți! Ce așteptați? 151 00:09:32,666 --> 00:09:33,708 Hai! Nu fi timid! 152 00:09:34,291 --> 00:09:37,708 Priviți-i drept în ochi! Nu ezitați! 153 00:09:37,791 --> 00:09:41,583 Simt mirosul fricii, băieți! Nu vă opriți, soldați! Avansați! 154 00:09:41,666 --> 00:09:45,208 Nu uita, ține minte ce ai de făcut! Haide! 155 00:09:45,291 --> 00:09:48,958 Un picior în fața celuilalt! Hai! De ce te miști așa de încet? 156 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 Scuze! Bună! Îl caut pe căpitanul Leo. 157 00:09:52,791 --> 00:09:54,833 - Îl caut pe căpitanul Leo. - Leo? 158 00:09:54,916 --> 00:09:58,166 Nu știu cine-i. Mai bine vorbește cu colonelul Eckhart! 159 00:09:58,250 --> 00:10:00,666 - E lângă cortul medical. - Mulțumesc! 160 00:10:03,166 --> 00:10:06,041 Hei! Nu-mi las oamenii să scape de inspecție! 161 00:10:06,125 --> 00:10:08,750 - Mișcați-vă! - Faceți loc! Mai vine unul! 162 00:10:08,833 --> 00:10:09,875 Colonele Eckhart? 163 00:10:11,416 --> 00:10:14,833 Sunt lt. Harp, dle. M-au trimis de la baza aeriană Creech. 164 00:10:14,916 --> 00:10:18,833 - Îl caut pe căpitanul Leo. - Ai dat-o-n bară rău dacă vii la el. 165 00:10:18,916 --> 00:10:20,416 Cum adică, dle? 166 00:10:20,500 --> 00:10:22,791 Vorbești doar întrebat. 167 00:10:24,375 --> 00:10:26,250 Știi de ce ești aici? 168 00:10:26,333 --> 00:10:28,250 Experientum Auctoriat, dle. 169 00:10:28,333 --> 00:10:32,083 "Autoritatea experienței." Lasă latina! Spune-mi ce înseamnă! 170 00:10:33,291 --> 00:10:35,625 E o hotărâre a Comisiei de Etică 171 00:10:35,708 --> 00:10:39,125 menită să facă piloții de drone mai precauți prin expunere... 172 00:10:39,208 --> 00:10:41,458 Comisia de Etică se ocupă de public. 173 00:10:41,541 --> 00:10:45,083 E doar o porcărie pentru piloții care o dau în bară. 174 00:10:45,166 --> 00:10:47,833 Ai ucis doi pușcași. Ar trebui să fii închis. 175 00:10:49,500 --> 00:10:54,083 Cineva a considerat că pregătirea ta e mai valoroasă decât viețile lor. 176 00:10:54,625 --> 00:10:57,666 Dacă supraviețuiești, Forțele Aeriene țin un pilot. 177 00:10:57,750 --> 00:11:01,875 Dacă nu, vei fi un exemplu negativ pentru alții care luptă de la distanță. 178 00:11:03,083 --> 00:11:06,291 - Cu tot respectul, dle... - N-ai fost întrebat nimic. 179 00:11:13,750 --> 00:11:16,375 Sectorul 13. De unde se aude muzica. 180 00:11:18,541 --> 00:11:19,750 Mulțumesc, colonele! 181 00:11:21,375 --> 00:11:22,208 Harp... 182 00:11:23,416 --> 00:11:24,875 El nu e ca noi, restul. 183 00:11:37,583 --> 00:11:39,083 E ridicol. 184 00:11:40,791 --> 00:11:43,041 Trebuie să citim și înregistrăm totul? 185 00:12:01,208 --> 00:12:02,250 Liniște! 186 00:12:39,791 --> 00:12:44,125 Timp de încărcare rămas pentru gumpul C-45, 20 de minute. 187 00:13:00,625 --> 00:13:01,958 Sunteți căpitanul Leo? 188 00:13:26,041 --> 00:13:27,416 Sunt lt. Harp, domnule. 189 00:13:35,166 --> 00:13:36,666 Iată ordinele mele, dle! 190 00:13:55,041 --> 00:13:56,625 Locotenent Thomas Harp. 191 00:13:57,500 --> 00:13:59,250 Pilot de drone, nivelul trei, 192 00:13:59,333 --> 00:14:02,083 cu 56.000 de ore de zbor, 193 00:14:02,166 --> 00:14:05,333 cu record de performanță de 99% și 99% disciplină, 194 00:14:05,416 --> 00:14:09,333 logodit cu Olivia Rose Meyer din Carlsbad. 195 00:14:10,333 --> 00:14:12,333 Se va căsători în Palm Springs. 196 00:14:12,416 --> 00:14:14,708 E o parte foarte frumoasă a lumii. 197 00:14:15,458 --> 00:14:18,208 Am uitat ceva în afară de ucideri și merite, 198 00:14:18,291 --> 00:14:20,375 faptul că nu apreciezi cultura 199 00:14:20,458 --> 00:14:23,041 și că nu știi când să taci naibii? 200 00:14:23,666 --> 00:14:25,875 - Nu. - Nu, căpitane. 201 00:14:25,958 --> 00:14:26,958 Nu, căpitane. 202 00:14:27,041 --> 00:14:28,000 Foarte bine. 203 00:14:29,375 --> 00:14:31,666 Câți insurgenți ai ucis, Harp? 204 00:14:31,750 --> 00:14:33,708 - 163. - Câte victime colaterale? 205 00:14:34,833 --> 00:14:35,666 În concordanță 206 00:14:35,750 --> 00:14:39,000 - ...cu țelurile misiunii și orele de zbor. - Da. Cifrele. 207 00:14:40,333 --> 00:14:42,708 Măi să fie! Ești ca un sloi. 208 00:14:44,750 --> 00:14:45,583 Poftim! 209 00:14:47,125 --> 00:14:48,541 Ia-o și urmează-mă! 210 00:14:54,625 --> 00:14:57,333 Sunt prea multe nume de memorat și de recitat. 211 00:14:58,083 --> 00:15:00,708 Dacă ai putea să faci asta, ai vrea s-o faci? 212 00:15:02,000 --> 00:15:05,833 - Știu că ucidem oameni, căpitane. - Dacă ai știi, n-ai fi aici. 213 00:15:09,083 --> 00:15:10,291 Ești un intendent? 214 00:15:11,416 --> 00:15:14,333 Dacă sunt, ai fi dezamăgit? 215 00:15:15,250 --> 00:15:18,583 - De ce aș fi? - Că înseamnă că ai zburat cu 10.000 km 216 00:15:18,666 --> 00:15:20,375 ca să te ocupi de un depozit. 217 00:15:21,583 --> 00:15:22,750 Toți avem un rol. 218 00:15:22,833 --> 00:15:24,541 Cine naiba te crezi? 219 00:15:25,166 --> 00:15:26,583 Un copil de la Academie? 220 00:15:27,166 --> 00:15:30,666 Tăticu ți-a plătit școala de cadeți ca să fii cuminte? 221 00:15:32,666 --> 00:15:36,625 Cu tot respectul, m-am întreținut singur la școala de cadeți. 222 00:15:41,666 --> 00:15:42,500 Domnule. 223 00:15:45,000 --> 00:15:45,833 Nu. 224 00:15:48,750 --> 00:15:51,958 - Cu privire la ce, căpitane? - Nu sunt intendent. 225 00:15:53,291 --> 00:15:57,791 Vaccinurile trebuie duse la o clinică. La 20 de kilometri în zona mortală. 226 00:15:58,291 --> 00:16:01,666 E un focar de holeră care se răspândește repede. 227 00:16:02,541 --> 00:16:05,791 E zonă de război, dar se îmbolnăvesc și femei și copii. 228 00:16:07,208 --> 00:16:12,125 - Deci le oferi sprijin ca să ne susțină? - Da. Aceea e strategia, în mare. 229 00:16:13,416 --> 00:16:14,791 Cu ce te ocupi de fapt? 230 00:16:15,708 --> 00:16:16,791 Urmăresc fantome. 231 00:16:18,541 --> 00:16:19,666 Poftim? 232 00:16:20,291 --> 00:16:23,541 Sunt din MARSOC. Operațiuni Speciale. 233 00:16:23,625 --> 00:16:28,250 Localizez și elimin arme avansate ale insurgenților din zona mortală. 234 00:16:30,416 --> 00:16:33,291 Și ce faci cu ele? Le pui în dulăpioare? 235 00:16:33,375 --> 00:16:38,166 Cea mai nouă tehnică de contrainformație. Hackerii ruși n-o pot sparge. 236 00:16:39,541 --> 00:16:43,208 Acordul de confidențialitate. Semnează-l sau citește cele 90 de pagini! 237 00:16:43,291 --> 00:16:44,250 Asta nu, dle. 238 00:16:50,083 --> 00:16:50,916 Bun venit! 239 00:16:53,666 --> 00:16:55,916 Ai auzit vreodată numele Viktor Koval? 240 00:16:57,375 --> 00:17:01,291 L-am auzit în comunicările radio interceptate ale insurgenților. 241 00:17:01,375 --> 00:17:04,208 Uită ce ai auzit la radio. Acum ești în pâine. 242 00:17:05,125 --> 00:17:08,000 Viktor Koval e un comandant krasny. 243 00:17:09,375 --> 00:17:12,958 Krasniții vor să facă Ucraina parte din Rusia. 244 00:17:13,958 --> 00:17:18,125 - Ca în vremurile bune. - Cei din Rezistență li se opun. 245 00:17:18,208 --> 00:17:21,750 Sunt o miliție înființată ca să apere independența Ucrainei. 246 00:17:21,833 --> 00:17:25,458 Dar, cu sprijinul Moscovei, krasniții sunt tot mai puternici. 247 00:17:25,541 --> 00:17:30,541 E un război prea fierbinte pentru ONU, așa că acum noi suntem în mijlocul lui. 248 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 În zona demilitarizată. 249 00:17:33,166 --> 00:17:34,291 Noi menținem pacea. 250 00:17:34,958 --> 00:17:38,250 Doar noi îi oprim pe oamenii ăștia să comită un genocid. 251 00:17:38,333 --> 00:17:41,625 Dacă crezi asta, îți vând și un time-share în Florida! 252 00:17:42,333 --> 00:17:46,791 Dar nu e asta. Aici e vorba de Viktor Koval, zis Teroarea Balcanilor. 253 00:17:52,083 --> 00:17:53,083 Și arme nucleare. 254 00:17:55,208 --> 00:17:56,041 Arme nucleare? 255 00:17:56,875 --> 00:18:00,083 Știm că Koval e responsabil pentru bomba radioactivă 256 00:18:00,166 --> 00:18:01,291 explodată în Kiev 257 00:18:02,000 --> 00:18:03,500 cu uraniu rusesc. 258 00:18:04,000 --> 00:18:07,750 Nenorocitul e responsabil pentru moartea a 25.000 de oameni. 259 00:18:07,833 --> 00:18:10,625 Conform surselor, vrea să ajungă la Systema Perimeter. 260 00:18:11,291 --> 00:18:15,875 Systema Perimeter? E sistemul automat de ripostare nuclear al Rusiei, nu? 261 00:18:16,625 --> 00:18:17,750 Întocmai. 262 00:18:17,833 --> 00:18:20,083 Și după declararea independenței, 263 00:18:20,166 --> 00:18:23,458 țara deținea o treime din arsenalul nuclear al Rusiei. 264 00:18:23,541 --> 00:18:27,041 Silozuri răspândite în toată țara, în locații secrete, 265 00:18:27,125 --> 00:18:29,541 de unde să lovească oriunde în lume. 266 00:18:33,708 --> 00:18:38,750 Da. Dar sistemul a fost desființat acum 50 de ani, după Războiul Rece. 267 00:18:38,833 --> 00:18:39,750 Așa crezi? 268 00:18:40,708 --> 00:18:45,250 Chiar crezi că Rusia ar distruge singura sa apărare împotriva unui atac? 269 00:18:45,333 --> 00:18:48,666 Vrei să spui că sistemul rusesc e încă activ? 270 00:18:49,250 --> 00:18:50,125 Și Koval... 271 00:18:51,458 --> 00:18:53,875 vrea armele nucleare din Ucraina? 272 00:18:53,958 --> 00:18:57,208 Conform CIA, Kremlinul nu-l poate controla pe Koval. 273 00:18:57,791 --> 00:19:00,958 Conform surselor mele, Koval vrea să pună mâna pe armele nucleare 274 00:19:01,041 --> 00:19:02,541 în următoarele 24 de ore. 275 00:19:03,375 --> 00:19:08,208 Dacă e adevărat, închipuie-ți ce va face dacă pune mâna pe silozurile alea! 276 00:19:08,291 --> 00:19:09,833 Da. Un nebun cu focoase. 277 00:19:09,916 --> 00:19:12,166 Un terorist nebun cu focoase. 278 00:19:12,250 --> 00:19:15,750 Centrul Washingtonului, New York, Paris. Cine știe? 279 00:19:15,833 --> 00:19:19,833 Ceea ce știu eu e că nu vei avea o nuntă frumoasă în Palm Springs, 280 00:19:19,916 --> 00:19:22,875 fără protecție solară cu factor 500. 281 00:19:26,458 --> 00:19:29,000 Noi vom livra vaccinurile la spital, 282 00:19:29,083 --> 00:19:32,166 iar informatorul ne va spune despre planul lui Koval. 283 00:19:32,750 --> 00:19:34,000 Pornim în zori. 284 00:19:34,916 --> 00:19:35,750 În zori? 285 00:19:36,250 --> 00:19:38,166 Dar aia e chiar acum. 286 00:19:38,250 --> 00:19:39,750 Stai așa, căpitane! 287 00:19:40,250 --> 00:19:41,083 Domnule? 288 00:19:43,458 --> 00:19:46,125 Cu tot respectul, dle, cred că e o greșeală. 289 00:19:46,208 --> 00:19:47,291 Eu abia am ajuns. 290 00:19:47,375 --> 00:19:49,416 Eu nu greșesc, locotenente. 291 00:19:49,500 --> 00:19:51,458 Nu ziceam în sensul acesta, dle. 292 00:19:56,375 --> 00:19:58,458 Îmbracă-te, locotenente! Repede! 293 00:19:59,125 --> 00:20:00,166 Ce e asta? 294 00:20:00,875 --> 00:20:03,291 Dacă vii în uniformă, vei fi o țintă vie. 295 00:20:07,583 --> 00:20:09,583 Credeam că voi păzi gardul, dle. 296 00:20:11,375 --> 00:20:14,375 Nu sunt antrenat special pentru munca de teren. 297 00:20:14,458 --> 00:20:17,583 Nu-ți face griji! Eu sunt special cât pentru amândoi. 298 00:20:28,583 --> 00:20:29,416 Ce naiba? 299 00:20:29,500 --> 00:20:31,166 Adică: "Ce naiba, căpitane?" 300 00:20:35,791 --> 00:20:37,916 - Ești... - Comandantul tău. 301 00:20:38,000 --> 00:20:41,750 Biotehnologie de a patra generație. Ai un minut să te adaptezi. 302 00:20:45,458 --> 00:20:47,166 Îmi pare rău! Ce, căpitane? 303 00:20:49,000 --> 00:20:51,041 Poți avea încredere în mine, Harp? 304 00:20:51,875 --> 00:20:54,000 - Eu... - Intrăm într-o zonă de război. 305 00:20:54,083 --> 00:20:56,708 Dacă tot îți insuflu șoc și neîncredere, 306 00:20:56,791 --> 00:21:01,416 îți depun actele de eliberare din serviciu și vei fi responsabil de consecințe. 307 00:21:10,666 --> 00:21:11,500 Acum... 308 00:21:12,708 --> 00:21:13,958 ai încredere în mine? 309 00:21:15,750 --> 00:21:16,666 Da, dle. 310 00:21:20,708 --> 00:21:21,583 Bine. 311 00:21:29,125 --> 00:21:34,083 - Ești o inteligență artificială? - Nu. Aia au telefoanele mobile și gumpii. 312 00:21:35,000 --> 00:21:37,250 Sunt un prototip cu existența clasificată. 313 00:21:37,333 --> 00:21:39,208 Nu mi-ați răspuns, dle. 314 00:21:39,291 --> 00:21:42,208 Îți voi răspunde când pui întrebarea potrivită. 315 00:21:44,833 --> 00:21:47,125 Bine. Ce naiba ești? 316 00:21:49,083 --> 00:21:53,083 Vrei numărul modelului sau datele tehnice? Ambele sunt clasificate. 317 00:21:53,166 --> 00:21:54,208 Hei! 318 00:21:54,791 --> 00:21:55,666 Atenție! 319 00:21:57,208 --> 00:22:00,666 - Ce naiba faceți? - Unul din Arlington crede că un automat 320 00:22:00,750 --> 00:22:02,333 poate înlocui un soldat. 321 00:22:05,791 --> 00:22:07,208 În plus, e defect. 322 00:22:08,416 --> 00:22:11,666 Vrei să-ți sparg moaca aia urâtă cu patul armei mele? 323 00:22:15,375 --> 00:22:16,208 Nu, domnule. 324 00:22:17,083 --> 00:22:18,291 Charlie 9. 325 00:22:19,250 --> 00:22:20,083 Drepți! 326 00:22:21,500 --> 00:22:23,000 Pe aici, locotenente! 327 00:22:23,083 --> 00:22:26,250 Doar doi oameni de aici au dreptul să știe ce sunt. 328 00:22:26,333 --> 00:22:27,875 Colonelul Eckhart și tu. 329 00:22:27,958 --> 00:22:32,000 De ce ți-am fost alocat? Nu sunt calificat să alerg după focoase. 330 00:22:32,083 --> 00:22:33,333 Nu mi-ai fost alocat. 331 00:22:33,958 --> 00:22:38,083 Eu te-am ales. Nu pot face asta singur. Am nevoie de ochi la ceafă, 332 00:22:39,083 --> 00:22:41,916 de cineva care poate gândi în afara regulilor. 333 00:22:46,916 --> 00:22:47,750 Ai înțeles? 334 00:22:50,541 --> 00:22:51,666 Suntem parteneri? 335 00:22:52,833 --> 00:22:53,666 Nici gând! 336 00:22:55,875 --> 00:22:57,208 Ești subalternul meu. 337 00:22:59,375 --> 00:23:01,833 Mă respecți ca pe ceilalți superiori. 338 00:23:01,916 --> 00:23:04,583 Nu-mi pune la îndoială autoritatea și va fi bine. 339 00:23:05,750 --> 00:23:07,083 Jeepul nostru e acolo. 340 00:23:09,875 --> 00:23:11,500 - Căpitane. - Pe loc repaus! 341 00:23:12,583 --> 00:23:13,500 Subaltern. 342 00:23:18,458 --> 00:23:19,875 - Omul cu drona! - Treci! 343 00:23:20,458 --> 00:23:21,791 Hei! Ce naiba? 344 00:23:26,000 --> 00:23:27,208 Pe loc repaus! 345 00:23:29,666 --> 00:23:30,958 A înțeles mesajul. 346 00:23:38,583 --> 00:23:40,750 Îmi recunoști vocea, ticălosule? 347 00:23:43,583 --> 00:23:45,291 Aveau doar 19 ani. 348 00:23:47,541 --> 00:23:49,625 Orice aș zice, nu vor învia la loc. 349 00:24:02,625 --> 00:24:04,125 La ce te holbezi? 350 00:24:05,041 --> 00:24:05,875 În mașini! 351 00:24:09,500 --> 00:24:12,125 Activitate inamică în Sectorul 9. 352 00:24:27,250 --> 00:24:29,375 Sunt 16 km până în oraș. 353 00:24:29,916 --> 00:24:32,958 Nu controlăm nimic din zona mortală. 354 00:24:37,958 --> 00:24:40,208 - Pușcașii îi zic... - "Bătaia la stroi." 355 00:24:41,833 --> 00:24:44,208 Pentru că atacurile sunt frecvente. 356 00:24:44,958 --> 00:24:46,041 Bine! 357 00:24:46,708 --> 00:24:50,416 Atenție, toate unitățile! Intrăm în zona mortală. 358 00:24:54,833 --> 00:24:56,458 Ia-ți pușca, locotenente! 359 00:24:56,541 --> 00:24:59,541 Dacă atacă, va trebui să ripostezi. 360 00:25:32,541 --> 00:25:33,625 Cred că e plăcut 361 00:25:34,166 --> 00:25:37,333 să lupți fără să pleci de acasă. 362 00:25:39,625 --> 00:25:41,458 Când ai văzut-o ultima oară? 363 00:25:42,916 --> 00:25:44,833 - Pe cine? - Cum adică "pe cine"? 364 00:25:44,916 --> 00:25:46,500 Pe Olivia Rose Meyer. 365 00:25:48,458 --> 00:25:51,541 - Săptămâna trecută. - Săptămâna trecută. Măi să fie! 366 00:26:01,125 --> 00:26:03,583 - Te mai culci și cu alta? - Du-te naibii! 367 00:26:03,666 --> 00:26:06,416 Haide! Am impresia că ești arogant. 368 00:26:06,916 --> 00:26:09,625 Cei ca tine, imperturbabili, calculați, 369 00:26:09,708 --> 00:26:11,166 foarte plini de sine, 370 00:26:11,958 --> 00:26:13,750 sunt cei care-s și infideli. 371 00:26:13,833 --> 00:26:15,500 Da? Ei bine, eu sunt fidel. 372 00:26:15,583 --> 00:26:17,708 - Ea îți e fidelă? - Da. Îmi e... 373 00:26:18,958 --> 00:26:21,875 - De ce discutăm asta? - E un subiect bun, începătorule. 374 00:26:22,791 --> 00:26:26,958 Trebuie să fii cu mintea aici, nu să te gândești dacă nu cumva Olivia 375 00:26:27,041 --> 00:26:29,875 practică jocuri sexuale cu antrenorul de Pilates. 376 00:26:29,958 --> 00:26:32,291 Are o antrenoare de Pilates. 377 00:26:32,375 --> 00:26:35,750 Și mai bine! E bisexuală. Știam eu că-mi place tipa. 378 00:26:35,833 --> 00:26:38,958 Ne căsătorim în septembrie. Ce știi tu despre relații? 379 00:26:39,041 --> 00:26:40,541 Nu ai doar vreo trei ani? 380 00:26:41,250 --> 00:26:42,083 Am cinci. 381 00:26:44,541 --> 00:26:45,958 Ai o poză cu ea? 382 00:26:46,958 --> 00:26:48,666 Hai, omule! Scoate-o s-o văd! 383 00:26:54,041 --> 00:26:56,916 Sfinte Sisoe! E bombă sexi. Felicitări! 384 00:26:57,000 --> 00:26:58,791 - Mulțumesc. E specială. - Hei! 385 00:26:59,958 --> 00:27:02,958 "Ursulețul meu gumat". Așa îți spune ea? 386 00:27:05,083 --> 00:27:06,583 Ursulețul meu gumat. 387 00:27:11,541 --> 00:27:13,166 Glumesc, începătorule. 388 00:27:17,208 --> 00:27:20,875 Aici Rattlesnake. Am trecut la Cod de Alertă Galben. 389 00:27:21,833 --> 00:27:23,583 Deci, fiți atenți! Terminat. 390 00:27:26,375 --> 00:27:29,708 Uită-te la bieții oameni! Sunt prinși între noi și Koval. 391 00:27:30,791 --> 00:27:33,333 Văd un grup de civili în direcția orei nouă. 392 00:27:35,750 --> 00:27:37,458 Nu sunt semne de ostilitate. 393 00:27:44,458 --> 00:27:45,541 Nu vă apropiați! 394 00:27:48,750 --> 00:27:49,791 Aici Rattlesnake. 395 00:27:49,875 --> 00:27:52,916 Avem rapoarte că un vehicul a fost atacat. 396 00:27:53,000 --> 00:27:57,250 Soldat rănit. Repet. A fost lovit un vehicul. Drumul spre bază e blocat. 397 00:27:57,333 --> 00:27:59,416 Suspectăm că e un atac al miliției. 398 00:27:59,916 --> 00:28:01,333 Pregătește-ți arma! 399 00:28:01,416 --> 00:28:03,166 Înaintați cu atenție maximă! 400 00:28:03,250 --> 00:28:04,750 Așteptați ordin! Terminat. 401 00:28:22,250 --> 00:28:25,916 Fiți gata să ieșiți din vehicul! Sunt inamici în zonă. 402 00:28:26,791 --> 00:28:27,958 Fiți vigilenți! 403 00:28:36,666 --> 00:28:39,000 Trimiteți gumpii! Formați un perimetru 404 00:28:39,083 --> 00:28:40,583 în fața convoiului! 405 00:28:40,666 --> 00:28:44,083 - Pregătește-te! - Unități de la sol, formație defensivă! 406 00:28:50,041 --> 00:28:52,625 Să facem treaba cu calm și fără pierderi! 407 00:28:53,833 --> 00:28:55,083 Scoateți gumpii acum! 408 00:29:11,708 --> 00:29:14,541 - Pușcași, formație defensivă! - Ce se petrece? 409 00:29:14,625 --> 00:29:15,750 Formație defensivă! 410 00:29:16,791 --> 00:29:17,916 Păstrați-vă calmul! 411 00:29:20,500 --> 00:29:22,541 Fiți calmi! Nu încercați nimic! 412 00:29:34,125 --> 00:29:35,833 Am zis să nu trageți! 413 00:29:35,916 --> 00:29:38,916 Gumpii au reacționat anticipat. Charlie 9, nu trage! 414 00:29:41,000 --> 00:29:42,166 Pune pușca jos! 415 00:29:44,041 --> 00:29:44,916 Încet! 416 00:29:45,000 --> 00:29:46,791 Voi toți, ieșiți! 417 00:29:47,333 --> 00:29:48,291 Să mergem! 418 00:29:49,208 --> 00:29:51,625 - Puneți armele jos! - Nu înțelegeți? 419 00:29:51,708 --> 00:29:53,083 Îndepărtați-vă! Înapoi! 420 00:29:53,166 --> 00:29:55,833 Așteaptă puțin, căpitane! Domnule? 421 00:29:55,916 --> 00:29:56,916 Cooperați! 422 00:29:58,083 --> 00:30:00,291 - Domnule... - Ușurel, Harp! 423 00:30:00,375 --> 00:30:01,416 Retrageți-vă! 424 00:30:02,000 --> 00:30:02,958 Retrageți-vă! 425 00:30:03,041 --> 00:30:05,833 - Puneți armele jos! - Retrageți-vă, la naiba! 426 00:30:05,916 --> 00:30:09,625 - Zi-le oamenilor tăi să lase armele! - Căpitane, stai în spate! 427 00:30:10,375 --> 00:30:11,291 Rămâneți calmi! 428 00:30:13,583 --> 00:30:14,958 Pleacă de lângă pușcași! 429 00:30:15,041 --> 00:30:17,666 Spune-le oamenilor tăi să coboare armele! 430 00:30:17,750 --> 00:30:18,583 E un ordin! 431 00:30:19,291 --> 00:30:20,958 - Sergent? - Coborâți armele! 432 00:30:21,041 --> 00:30:23,125 - Să fim serioși! - Coborâți armele! 433 00:30:23,208 --> 00:30:24,208 E un ordin. 434 00:30:37,916 --> 00:30:38,916 Căpitane? 435 00:30:40,250 --> 00:30:41,083 Rahat! 436 00:30:43,625 --> 00:30:44,750 În regulă. 437 00:30:46,375 --> 00:30:47,416 În regulă. 438 00:30:51,750 --> 00:30:53,041 Bine. E în regulă. 439 00:30:54,000 --> 00:30:54,833 Bine. 440 00:30:57,500 --> 00:30:58,625 Bine. Calmați-vă! 441 00:30:59,833 --> 00:31:01,916 În regulă. Nu sunt înarmat. 442 00:31:02,541 --> 00:31:04,458 Spune-le să coboare armele! 443 00:31:07,375 --> 00:31:08,250 Haide! 444 00:31:23,250 --> 00:31:26,583 Trebuie să mutăm camionul și să ne ducem oamenii de aici. 445 00:31:33,500 --> 00:31:35,791 Nu vrem să ne luptăm. Înțelegi? 446 00:31:42,291 --> 00:31:43,208 Bine? 447 00:31:43,291 --> 00:31:44,791 Ce naiba? 448 00:31:44,875 --> 00:31:45,708 Ce face? 449 00:31:46,541 --> 00:31:47,375 Taci! 450 00:31:59,333 --> 00:32:00,458 Bun! 451 00:32:02,291 --> 00:32:06,375 Sergent major! Ia-ți oamenii de pe stradă! Să mutăm camionul! 452 00:32:06,458 --> 00:32:07,666 Da! 453 00:32:07,750 --> 00:32:09,083 - Scuze! - Calmați-vă! 454 00:32:09,166 --> 00:32:11,666 - Luați cei doi soldați! - Ce i-ai spus? 455 00:32:11,750 --> 00:32:13,708 Că trebuie să trecem vaccinurile. 456 00:32:13,791 --> 00:32:16,583 - Doar atât? - I-am dat și camionul cu ajutoare. 457 00:32:17,500 --> 00:32:20,000 Dar aveau arme. Nu voiau mâncarea. 458 00:32:20,083 --> 00:32:21,875 - Erau din miliție. - Ușurel! 459 00:32:22,375 --> 00:32:25,583 - Nu pot fi ambele? - E datoria noastră să neutralizăm... 460 00:32:25,666 --> 00:32:28,458 Avem datoria să trăim ca să dobândim informații 461 00:32:28,541 --> 00:32:32,000 și să vedem imaginea de ansamblu. Mergem la clinică! 462 00:32:32,083 --> 00:32:33,458 Băieți, fiți vigilenți! 463 00:32:37,291 --> 00:32:39,125 - A murit. - Vezi în dreapta! 464 00:32:39,791 --> 00:32:41,041 - Eu în stânga. - Da. 465 00:32:46,208 --> 00:32:47,041 Ușurel! 466 00:32:48,583 --> 00:32:49,625 Încetișor. 467 00:32:53,250 --> 00:32:55,708 Simplu și frumos. Mergem cu toții... 468 00:32:55,791 --> 00:32:57,166 Pentru Viktor Koval! 469 00:32:57,250 --> 00:32:59,166 Krasny! La ora nouă! 470 00:32:59,250 --> 00:33:00,625 Adăpostiți-vă! 471 00:33:06,875 --> 00:33:07,708 La pământ! 472 00:33:08,625 --> 00:33:09,458 La naiba! 473 00:33:19,291 --> 00:33:21,875 La naiba! Inamici la ora trei! 474 00:33:23,083 --> 00:33:24,083 Adăpostiți-vă! 475 00:33:24,166 --> 00:33:27,791 Trageți asupra clădirii! Faceți-i să iasă în spațiu deschis! 476 00:33:30,291 --> 00:33:31,791 I-am lovit! Jos! 477 00:33:36,250 --> 00:33:37,375 Acoperiți-mă! 478 00:33:39,875 --> 00:33:40,708 La naiba! 479 00:33:42,000 --> 00:33:43,166 Toată lumea, înăuntru! 480 00:33:45,333 --> 00:33:46,166 Nu te ridica! 481 00:33:49,458 --> 00:33:50,791 Bine. Echipa de atac... 482 00:33:51,916 --> 00:33:54,041 - Foc de neutralizare! - La ora trei! 483 00:33:54,125 --> 00:33:55,416 La naiba! 484 00:34:02,583 --> 00:34:04,041 Lansator! 485 00:34:09,291 --> 00:34:10,625 Harp! 486 00:34:19,708 --> 00:34:20,583 Harp! 487 00:34:23,083 --> 00:34:24,458 Harp! La naiba! 488 00:34:25,500 --> 00:34:26,333 Da? 489 00:34:26,416 --> 00:34:27,583 Ia-ți echipamentul! 490 00:34:29,208 --> 00:34:30,875 Trebuie s-ajungem la informator! 491 00:34:31,375 --> 00:34:33,291 Nu! Rahat! 492 00:34:35,708 --> 00:34:37,458 Vom merge pe jos! 493 00:34:37,541 --> 00:34:40,125 Recepționat! Ne ocupăm noi de asta. 494 00:34:40,208 --> 00:34:42,500 - Voi livrați vaccinul! - Bine. 495 00:34:42,583 --> 00:34:45,375 Unu, doi, hai! 496 00:34:45,458 --> 00:34:46,500 Foc de acoperire! 497 00:34:47,083 --> 00:34:48,250 Ce naiba? 498 00:34:54,875 --> 00:34:55,916 Jos! 499 00:35:18,958 --> 00:35:20,750 Ai lui Koval ne-au atacat, nu? 500 00:35:20,833 --> 00:35:25,375 Da, au atacat camionul cu provizii și au așteptat să vină lumea după mâncare. 501 00:35:25,458 --> 00:35:28,875 Koval e din ce în ce mai aproape. Tot apare și dispare. 502 00:35:30,541 --> 00:35:31,791 Dă-ți jos casca! 503 00:35:31,875 --> 00:35:34,916 Cu ea pari agresiv. Vrem să ne acorde încredere. 504 00:35:35,416 --> 00:35:38,666 Ține-ți arma în toc! Așa, s-ar putea să rămâi în viață. 505 00:35:38,750 --> 00:35:39,583 Am înțeles. 506 00:35:42,041 --> 00:35:45,375 Miller nu știe de adevărata misiune, nu? Dar colonelul? 507 00:35:45,458 --> 00:35:49,958 Eckhart crede că poți gestiona conflictul din spatele unui gard. Războiul e urât. 508 00:35:50,041 --> 00:35:52,958 Trebuie să te murdărești ca să faci o schimbare. 509 00:35:53,958 --> 00:35:55,500 Știi că nu te place, nu? 510 00:35:58,166 --> 00:35:59,000 Ascultă! 511 00:36:05,250 --> 00:36:06,833 Simt mai multe decât el. 512 00:36:07,833 --> 00:36:08,791 Intuiție? 513 00:36:08,875 --> 00:36:09,708 Nu. 514 00:36:10,250 --> 00:36:12,250 Tot ce am e abilitatea de a simți. 515 00:36:13,875 --> 00:36:15,500 Percepția senzorială acută. 516 00:36:19,750 --> 00:36:22,208 - Ce? Poți simți durere? - Sigur că pot. 517 00:36:22,291 --> 00:36:25,541 Altfel n-aș putea să am empatie. Ce simți acum? 518 00:36:25,625 --> 00:36:27,333 Sunt speriat și dezorientat. 519 00:36:27,416 --> 00:36:29,916 Bun. Înseamnă că ești prezent și în viață. 520 00:36:30,625 --> 00:36:32,916 Te-ai întrebat de ce arăt așa, Harp? 521 00:36:33,416 --> 00:36:34,250 Cum adică? 522 00:36:35,166 --> 00:36:36,500 Cu pomeți proeminenți? 523 00:36:36,583 --> 00:36:37,416 Amuzant. 524 00:36:39,666 --> 00:36:43,708 De ce ar alege Pentagonul fața mea să reprezinte pușcașii marini SUA? 525 00:36:44,291 --> 00:36:47,250 De ce să nu mă facă un atlet american alb, 526 00:36:47,333 --> 00:36:49,416 blond și cu ochi albaștri? 527 00:36:49,500 --> 00:36:52,208 N-am întrebat. M-am gândit că ar fi robo-sist. 528 00:36:54,875 --> 00:36:56,583 Manipulare psihologică. 529 00:36:58,500 --> 00:37:03,041 Chiar dacă uniforma zice american, fața mea transmite neutralitate. 530 00:37:03,625 --> 00:37:05,000 Îi calmează pe oameni. 531 00:37:22,791 --> 00:37:23,916 Să mergem! 532 00:37:24,500 --> 00:37:26,291 Ne așteaptă informatorul. 533 00:37:43,375 --> 00:37:45,625 - E tabăra Damsk, nu? - Da. 534 00:37:46,208 --> 00:37:48,791 Un adăpost de refugiați al Rezistenței. 535 00:37:48,875 --> 00:37:51,333 Rahat! L-am văzut din aer. 536 00:38:43,125 --> 00:38:44,833 Sunt oameni buni, Harp. 537 00:38:44,916 --> 00:38:46,416 Greu le obții încrederea. 538 00:38:47,833 --> 00:38:51,875 Afli de ce au nevoie și le-o dai. Majoritatea vor doar să trăiască. 539 00:38:51,958 --> 00:38:53,500 Manipulezi oameni? 540 00:38:55,500 --> 00:38:56,916 Se numește compasiune. 541 00:39:02,125 --> 00:39:05,458 Dacă Koval găsește armele nucleare, vine sfârșitul lumii. 542 00:39:06,666 --> 00:39:07,708 Nu te opri! 543 00:39:36,000 --> 00:39:37,208 Hei! 544 00:39:59,541 --> 00:40:00,375 Harp! 545 00:40:01,583 --> 00:40:02,750 Adu-mi restul! 546 00:40:10,916 --> 00:40:12,083 Sunt pe poziție. 547 00:40:15,791 --> 00:40:16,916 Viktor? 548 00:40:17,000 --> 00:40:19,333 Ai muniția incendiară? 549 00:40:21,833 --> 00:40:22,916 Ucide-l! 550 00:40:23,583 --> 00:40:24,708 Ucide-i pe amândoi! 551 00:40:35,333 --> 00:40:36,750 - Harp! - Da? 552 00:40:44,166 --> 00:40:45,250 Căpitane! 553 00:40:54,583 --> 00:40:55,583 Cine ești? 554 00:40:58,208 --> 00:40:59,250 Cine ești? 555 00:41:00,833 --> 00:41:03,125 Du-te dracului, porc american! 556 00:41:04,291 --> 00:41:05,833 Pot face asta toată ziua. 557 00:41:08,791 --> 00:41:09,958 Krasny. 558 00:41:10,958 --> 00:41:13,083 Ce știi despre Viktor Koval? 559 00:41:13,166 --> 00:41:15,541 - Dă-ni-l nouă, americanule! - Spune-mi! 560 00:41:16,208 --> 00:41:19,833 Te-am nimerit în artera subclaviculară. Vei muri de hemoragie. 561 00:41:22,083 --> 00:41:23,583 Unde rămăseserăm? 562 00:41:25,875 --> 00:41:27,291 Hai! Spune-mi! 563 00:41:27,875 --> 00:41:31,958 Sau vrei să-ți petreci ultimele momente cu prietenii mei de acolo? 564 00:41:36,541 --> 00:41:37,625 Cum vrei. 565 00:41:41,083 --> 00:41:42,125 Căpitane. 566 00:41:43,208 --> 00:41:45,000 Căpitane, e încă în viață. 567 00:41:45,583 --> 00:41:46,875 Nu pentru mult timp. 568 00:41:46,958 --> 00:41:48,000 E un fanatic. 569 00:41:48,708 --> 00:41:50,208 Mereu sfârșesc la fel. 570 00:41:52,250 --> 00:41:54,041 Bine ai venit în lume, băiete! 571 00:42:03,500 --> 00:42:05,166 Hei! Ce naiba? 572 00:42:05,250 --> 00:42:07,708 - Trebuie să raportăm. - Încă n-avem ce. 573 00:42:07,791 --> 00:42:10,791 Despre ce vorbești? Insurgenți, un lunetist... 574 00:42:10,875 --> 00:42:14,625 Comandamentul va ciuli urechile și va trimite un detașament. 575 00:42:14,708 --> 00:42:17,666 Pentru atât, ne vor umple trei zile cu birocrație 576 00:42:17,750 --> 00:42:21,500 în timp ce se gândesc dacă merită să discute despre Perimeter. 577 00:42:21,583 --> 00:42:23,375 Din păcate, nu avem atât timp. 578 00:42:23,458 --> 00:42:27,375 Dacă au spioni și lunetiști pe aici, Koval nu poate fi departe. 579 00:42:27,458 --> 00:42:30,541 Ai zis că dăm vaccinurile pe informații despre Koval. 580 00:42:30,625 --> 00:42:32,000 Unde naiba mergem? 581 00:42:32,833 --> 00:42:37,791 N-am zis că informațiile sunt la clinică. Aici nu e joacă. Crezi că te descurci? 582 00:42:37,875 --> 00:42:39,291 Spune-mi ce ascunzi! 583 00:42:40,708 --> 00:42:43,250 Mă întorc la bază și spun că ai dezertat. 584 00:42:44,958 --> 00:42:46,625 Ți s-a blocat placa de bază? 585 00:42:49,083 --> 00:42:51,958 Nu te mai holba! Ți s-a blocat placa de bază? 586 00:42:52,708 --> 00:42:53,791 Spune ceva! 587 00:42:54,791 --> 00:42:58,875 De ce naiba ești așa o pacoste? 588 00:42:59,625 --> 00:43:01,083 Urcă dracului în camion! 589 00:43:01,166 --> 00:43:03,875 - Cine te-a programat să înjuri atât? - Nimeni. 590 00:43:03,958 --> 00:43:06,208 Răspund boului din fața mea. 591 00:43:06,291 --> 00:43:08,375 - Urcă naibii în camion! - Nu. 592 00:43:10,833 --> 00:43:12,083 Nu vin acolo. 593 00:43:12,166 --> 00:43:13,750 Bine. Mergi pe jos! 594 00:43:15,166 --> 00:43:18,000 Cât timp crezi că vei supraviețui de unul singur? 595 00:43:58,875 --> 00:44:00,791 Ai acționat corect când ai tras. 596 00:44:02,833 --> 00:44:04,125 Era un lansator. 597 00:44:05,791 --> 00:44:10,083 Ai ucis doi pușcași, dar ai salvat 38. Ar fi trebuit să-ți dea o medalie. 598 00:44:11,208 --> 00:44:12,500 Am făcut ce trebuia. 599 00:44:14,583 --> 00:44:17,541 Adică, ai deviat de la reguli și te-au redresat? 600 00:44:18,500 --> 00:44:21,666 - De asta crezi că ești aici? - Am ignorat ierarhia. 601 00:44:23,125 --> 00:44:24,875 Dar tu? Ce urmărești? 602 00:44:26,500 --> 00:44:29,791 Nu sunt un expert, dar nu urmezi protocolul unui... 603 00:44:33,333 --> 00:44:34,208 orice ai fi. 604 00:44:37,333 --> 00:44:38,208 Dă mâna! 605 00:44:47,291 --> 00:44:48,250 Ce simți? 606 00:44:50,166 --> 00:44:51,875 O mână. Țesut moale și cald... 607 00:44:51,958 --> 00:44:52,791 Căldură. 608 00:44:55,208 --> 00:44:56,375 Apucă-mă de braț! 609 00:44:59,041 --> 00:44:59,958 Ce simți? 610 00:45:04,500 --> 00:45:06,166 Rece. Oțel. 611 00:45:06,250 --> 00:45:07,125 Fără viață. 612 00:45:07,958 --> 00:45:09,500 Nu sunt om, locotenente. 613 00:45:10,625 --> 00:45:14,791 Am fost creat ca să simulez unul cât să-mi pot face treaba. 614 00:45:16,083 --> 00:45:17,375 Sunt soldat de luptă. 615 00:45:18,625 --> 00:45:22,458 Dar am și capacitatea de a încălca regulile în anumite condiții. 616 00:45:22,541 --> 00:45:24,750 - Exact ca tine. - Ce condiții? 617 00:45:24,833 --> 00:45:28,791 În situații extreme, am capacitatea de a acționa din propria voință. 618 00:45:30,833 --> 00:45:32,625 Și asta e o situație extremă? 619 00:45:32,708 --> 00:45:35,916 - Întreabă-mă ce vrei de fapt! - De ce ești așa ca noi? 620 00:45:37,375 --> 00:45:38,375 Conștient? 621 00:45:38,458 --> 00:45:39,291 Emoțional. 622 00:45:40,000 --> 00:45:42,041 Echivalezi omenirea cu emoția? 623 00:45:42,125 --> 00:45:43,500 O echivalez cu greșeli. 624 00:45:44,208 --> 00:45:46,875 Oamenii sunt proști, habituali și leneși. 625 00:45:47,625 --> 00:45:49,750 Emoțiile lor îi fac să greșească. 626 00:45:52,208 --> 00:45:54,750 Poate că oamenii nu sunt destul de emotivi. 627 00:46:20,458 --> 00:46:23,416 Stai aproape, ține-ți gura și fii atent! 628 00:46:32,125 --> 00:46:33,083 Așteptați aici! 629 00:46:56,125 --> 00:46:57,333 Pot să mă joc și eu? 630 00:47:05,833 --> 00:47:07,333 Ei sunt informatorii tăi? 631 00:47:18,000 --> 00:47:19,458 Ți-ai găsit un prieten. 632 00:47:23,333 --> 00:47:25,958 Mă bucur să te cunosc! Locotenent Harp. 633 00:47:26,041 --> 00:47:28,833 Ce formal! Imediat o să-mi spui doamnă. 634 00:47:30,833 --> 00:47:32,750 Aud că ai avut probleme în Damsk. 635 00:47:34,125 --> 00:47:35,458 Am livrat vaccinurile. 636 00:47:40,500 --> 00:47:41,916 Să mergem, începătorule! 637 00:47:52,041 --> 00:47:52,875 Bună! 638 00:48:01,125 --> 00:48:03,583 Am făcut tot ce mi-ai cerut, Sofiya. 639 00:48:04,625 --> 00:48:06,833 Vreau să fii sinceră cu mine. 640 00:48:06,916 --> 00:48:07,750 Haide! 641 00:48:09,208 --> 00:48:10,541 Spune-mi ce știi! 642 00:48:11,125 --> 00:48:12,666 De față cu el? 643 00:48:13,750 --> 00:48:14,833 E de încredere. 644 00:48:16,333 --> 00:48:18,750 - Poate avea încredere în tine, nu? - Da. 645 00:48:19,250 --> 00:48:21,000 Da, poți. 646 00:48:26,166 --> 00:48:27,833 Violența de la spital... 647 00:48:29,333 --> 00:48:30,833 Sigur a fost un spion krasny? 648 00:48:30,916 --> 00:48:32,333 Cât se poate de krasny. 649 00:48:32,416 --> 00:48:33,666 La naiba! 650 00:48:35,416 --> 00:48:38,541 Cred că Koval e la un pas de a activa silozurile. 651 00:48:38,625 --> 00:48:40,583 Ce? De unde știi? 652 00:48:40,666 --> 00:48:44,750 Rachetele nucleare pot fi folosite doar cu coduri de acces secrete. 653 00:48:47,250 --> 00:48:51,833 Când Războiul Rece s-a încheiat, un agent FSK le-a ascuns într-un seif. 654 00:48:53,791 --> 00:48:55,625 Undeva în partea asta a orașului. 655 00:48:55,708 --> 00:48:56,958 De ce ar face asta? 656 00:48:57,041 --> 00:48:59,875 S-a gândit că vor fi valoroase într-o bună zi. 657 00:48:59,958 --> 00:49:02,166 - Iar Koval l-a plătit. - Așa cred. 658 00:49:03,125 --> 00:49:07,291 Având codurile, va putea pune mâna pe armele nucleare din silozuri. 659 00:49:08,875 --> 00:49:11,333 - Spune-mi unde sunt codurile! - Nu știu. 660 00:49:11,416 --> 00:49:13,375 Dacă știam, le-am fi luat deja. 661 00:49:13,458 --> 00:49:15,041 Cine ar putea să știe? 662 00:49:18,333 --> 00:49:19,458 Haide! 663 00:49:19,541 --> 00:49:20,375 Ei bine... 664 00:49:21,458 --> 00:49:25,250 Ar trebui să-și cumpere de aici sculele cu care să spargă seiful. 665 00:49:25,333 --> 00:49:27,583 N-ar putea trece de noi cu ele. 666 00:49:27,666 --> 00:49:29,125 Ce? Pe piața neagră? 667 00:49:29,208 --> 00:49:32,750 Există un singur om care are armele de care ar avea nevoie 668 00:49:32,833 --> 00:49:37,208 și care ne-ar trăda. E un traficant de arme pe nume Varyk Oshlak. 669 00:49:37,750 --> 00:49:40,166 I-a ajutat. Poate știe unde e seiful. 670 00:49:42,166 --> 00:49:43,541 Ne poți duce la el? 671 00:49:44,833 --> 00:49:46,375 Veți avea nevoie de arme. 672 00:49:59,625 --> 00:50:00,541 Ce-s astea? 673 00:50:03,041 --> 00:50:04,708 Nu fac reducere pentru SUA. 674 00:50:04,791 --> 00:50:09,041 - Poftim? Cumperi arme de la ea? - Cum crezi că finanțez orfelinatul? 675 00:50:10,375 --> 00:50:12,791 Știi că astea sunt arme ilegale, nu? 676 00:50:14,250 --> 00:50:16,250 Mă arestezi, locotenente? 677 00:50:17,875 --> 00:50:19,208 Căpitane? 678 00:50:25,750 --> 00:50:28,875 - Trebuie s-o faci pentru noi. - Știu. Așa voi face. 679 00:50:29,375 --> 00:50:30,291 Și el? 680 00:50:30,375 --> 00:50:33,916 O să fie bine. E prima lui zi în zona mortală. 681 00:50:36,041 --> 00:50:37,125 Prima lui zi? 682 00:50:37,958 --> 00:50:39,375 E un pilot de drone. 683 00:50:52,625 --> 00:50:55,041 Cum e să-ți vezi munca de aproape? 684 00:50:58,500 --> 00:50:59,333 Munca mea? 685 00:51:00,041 --> 00:51:02,791 Majoritatea orfanilor nu-s din războiul civil. 686 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 Bombele tale le-au distrus casele. 687 00:51:13,333 --> 00:51:16,041 Trebuie să plecăm. Urcați în mașină! 688 00:51:48,500 --> 00:51:51,000 - Ești sigură? - Aceea e mașina lui. 689 00:51:51,500 --> 00:51:52,333 E aici. 690 00:52:08,583 --> 00:52:10,041 Îl caut pe Oshlak. 691 00:52:13,875 --> 00:52:14,708 Nu e aici. 692 00:52:37,416 --> 00:52:38,500 Tu ești Oshlak? 693 00:52:51,375 --> 00:52:52,583 Fir-ar să fie! 694 00:52:59,083 --> 00:53:00,833 Unde e Viktor Koval? 695 00:53:11,166 --> 00:53:12,250 La naiba! 696 00:53:29,500 --> 00:53:32,125 Încerci din nou, sau te caftesc un pic? 697 00:53:32,208 --> 00:53:33,166 Bine. 698 00:53:34,083 --> 00:53:35,166 Bună, Sofiya! 699 00:53:35,250 --> 00:53:38,083 - De când nu te-am văzut! - Văd cât ți-a fost de dor. 700 00:53:39,250 --> 00:53:41,500 Oprește-te! Îți zic tot ce vrei. 701 00:53:41,583 --> 00:53:44,416 Ai vândut arme unei unități krasny azi-dimineață? 702 00:53:44,500 --> 00:53:47,125 Zece oameni. Acum o oră au ridicat livrarea. 703 00:53:47,208 --> 00:53:49,541 Detalii, rahatule! Ce le-ai vândut? 704 00:53:49,625 --> 00:53:51,000 Câțiva XR-12. 705 00:53:51,083 --> 00:53:52,500 Gumpi rusești? 706 00:53:54,208 --> 00:53:55,708 Unde e seiful? 707 00:53:55,791 --> 00:53:57,000 Sunt mort dacă... 708 00:53:57,083 --> 00:53:59,125 Ori te ucid eu, ori Viktor Koval, 709 00:53:59,208 --> 00:54:00,666 dar eu sunt mai aproape. 710 00:54:03,541 --> 00:54:05,750 - Dnipro Investment. - Strada Passazryski. 711 00:54:06,791 --> 00:54:07,916 Să mergem! 712 00:54:08,416 --> 00:54:10,333 - Și el? - Sofiya, nu! 713 00:54:13,333 --> 00:54:14,333 Trădător. 714 00:54:16,000 --> 00:54:17,916 Nu va mai avea nevoie de mașină. 715 00:54:21,916 --> 00:54:23,500 O să te omor! 716 00:54:25,541 --> 00:54:26,666 Ai grijă! 717 00:54:26,750 --> 00:54:27,958 Așa voi face. 718 00:54:28,041 --> 00:54:28,875 Du-te! 719 00:54:30,875 --> 00:54:31,958 Haide! Să mergem! 720 00:54:35,750 --> 00:54:39,166 - Drumul scurt spre strada Passazryski? - Nord, pe Magistral. 721 00:54:39,250 --> 00:54:40,416 Le știi pe de rost? 722 00:54:40,500 --> 00:54:43,291 - Ca un șofer de taxi. - Ca un pilot de drone. 723 00:54:50,291 --> 00:54:51,916 Nu-l putem învinge singuri. 724 00:54:52,000 --> 00:54:54,708 - Trebuie să chemăm întăriri. - Te-ai speriat? 725 00:54:56,333 --> 00:54:59,500 În ce moment se închide programul și încalci ordinele? 726 00:54:59,583 --> 00:55:01,375 De aceea ești tu aici. 727 00:55:01,458 --> 00:55:05,583 Investigația noastră despre Perimeter nu a stagnat, a fost anulată. 728 00:55:07,541 --> 00:55:08,458 Poftim? 729 00:55:08,541 --> 00:55:12,250 Un ofițer ca tine poate cerceta apoi și se consideră o bănuială. 730 00:55:12,333 --> 00:55:14,041 Dacă o fac eu, e o greșeală. 731 00:55:15,041 --> 00:55:17,125 Aș fi oprit, iar Koval ar câștiga. 732 00:55:20,666 --> 00:55:22,375 Dar sistemele tale interne? 733 00:55:22,458 --> 00:55:25,666 - Când întreci limita? - Când nu mai ești cu mine. 734 00:55:27,000 --> 00:55:29,958 Te-am cerut pentru că aveam nevoie de ajutorul tău. 735 00:55:30,041 --> 00:55:33,250 Stai așa! Deci tot timpul ăsta, eu încălcam ordinele? 736 00:55:33,333 --> 00:55:36,250 - O să mă închidă. Nu pot. - Spune-mi să opresc! 737 00:55:36,333 --> 00:55:37,250 Și te vei opri? 738 00:55:37,333 --> 00:55:38,833 Cere-mi să opresc mașina! 739 00:55:38,916 --> 00:55:40,791 Suntem singurii care-l căutăm. 740 00:55:40,875 --> 00:55:43,791 Dar dacă nu crezi că merită, reportează! 741 00:55:43,875 --> 00:55:46,541 Ei mă vor opri, iar tu vei putea pleca naibii! 742 00:55:46,625 --> 00:55:48,291 Bine, lasă-mă să mă gândesc! 743 00:55:56,958 --> 00:55:58,166 - Te gândești? - Da! 744 00:55:58,250 --> 00:56:02,333 Zic doar că nu e o idee rea să chemăm întăriri. 745 00:56:02,416 --> 00:56:03,500 Atâta tot. 746 00:56:15,416 --> 00:56:17,666 Bine. Începem. Fii cu ochii în patru! 747 00:56:29,291 --> 00:56:31,291 Vreau să faci ceva pentru mine. 748 00:56:35,875 --> 00:56:37,000 Ești sigur? 749 00:56:37,083 --> 00:56:39,750 Rușii pot detecta semnalul. 750 00:56:39,833 --> 00:56:42,125 - Dispozitivul de urmărire? - Scoate-l! 751 00:56:47,333 --> 00:56:49,250 - Te doare? - Sigur că doare! 752 00:57:09,458 --> 00:57:10,291 Bine. 753 00:57:14,958 --> 00:57:16,166 Fir-ar să... 754 00:57:20,375 --> 00:57:21,666 Cred că l-am prins. 755 00:57:22,750 --> 00:57:25,458 - Deci acum suntem parteneri? - Scoate-l! 756 00:57:31,000 --> 00:57:31,833 Dă-mi-l! 757 00:57:35,041 --> 00:57:35,875 Acoperă! 758 00:57:40,791 --> 00:57:41,625 Repede! 759 00:57:47,541 --> 00:57:48,750 Uau! 760 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 La naiba! 761 00:58:01,333 --> 00:58:02,166 Să mergem! 762 00:58:13,791 --> 00:58:14,625 Rahat! 763 00:58:22,583 --> 00:58:25,458 Orice s-ar întâmpla, să nu ia Koval codurile! 764 00:58:25,958 --> 00:58:27,291 - Ești gata? - Da. 765 00:58:28,333 --> 00:58:29,166 Mișcă! 766 00:58:32,791 --> 00:58:34,458 Stai pe șase, ursuleț gumat! 767 00:58:34,541 --> 00:58:35,416 Am înțeles. 768 00:58:35,875 --> 00:58:36,708 Du-te! 769 00:58:37,875 --> 00:58:39,166 Fir-ar să fie! 770 00:59:04,625 --> 00:59:07,541 Sună-l pe Eckhart! Spune-i că Koval e în clădire! 771 00:59:09,250 --> 00:59:10,791 Stai! 772 00:59:17,458 --> 00:59:18,583 Tâmpitule! 773 00:59:19,541 --> 00:59:20,375 Greșeala mea. 774 00:59:24,958 --> 00:59:26,208 Unde e seiful? 775 00:59:28,291 --> 00:59:29,625 Scoate-i de aici! 776 00:59:30,375 --> 00:59:31,875 - Singur? - Acum! 777 00:59:31,958 --> 00:59:32,791 La naiba! 778 00:59:37,958 --> 00:59:39,916 Sunteți în siguranță acum. Bine? 779 00:59:55,166 --> 00:59:56,250 Harp! Mișcă! 780 00:59:56,333 --> 00:59:57,291 Vin imediat. 781 01:00:08,458 --> 01:00:10,041 Ce naiba cauți aici, Harp? 782 01:00:11,541 --> 01:00:12,375 Fir-ar să fie! 783 01:00:54,291 --> 01:00:55,875 Harp! Dă-mi grenada! 784 01:00:56,708 --> 01:00:57,541 Căpitane! 785 01:01:03,458 --> 01:01:04,291 Acum! 786 01:01:16,625 --> 01:01:19,208 - Căpitane! - Sună-l pe Eckhart! Îl prind pe Koval! 787 01:01:19,291 --> 01:01:20,833 La naiba! Bine. 788 01:01:21,958 --> 01:01:23,125 Haide! 789 01:01:32,208 --> 01:01:33,208 Ce bancă? 790 01:01:33,291 --> 01:01:36,416 Pe strada Passazryski. Koval e aici după coduri. 791 01:01:37,000 --> 01:01:38,541 Leo s-a dus după el. 792 01:01:38,625 --> 01:01:40,458 - Dle... - Oprește-te! 793 01:01:41,291 --> 01:01:43,666 Nu are niciun sens. Unde e Koval? 794 01:01:44,333 --> 01:01:46,416 Sigur că nu are niciun sens. 795 01:01:46,500 --> 01:01:48,000 Hei! Tu, du-te! 796 01:01:48,083 --> 01:01:49,333 Duceți-vă! 797 01:01:49,416 --> 01:01:50,250 Harp! 798 01:01:51,041 --> 01:01:52,666 Dnipro Investment! 799 01:01:52,750 --> 01:01:53,708 Pune-o pe ecran! 800 01:01:55,791 --> 01:01:57,458 L-am găsit pe Koval. E aici. 801 01:01:57,541 --> 01:01:59,041 Sunt ostatici. 802 01:01:59,541 --> 01:02:01,791 Sunt krasniți și gumpi rusești peste tot. 803 01:02:01,875 --> 01:02:05,541 - Trimiteți pușcașii marini! - Vreau să văd situația de la sol. 804 01:02:54,000 --> 01:02:55,416 Bine, haideți! 805 01:02:57,750 --> 01:02:59,416 Duceți-vă! 806 01:03:00,375 --> 01:03:01,208 Așa! 807 01:03:08,250 --> 01:03:09,166 Bravo, Harp! 808 01:03:56,583 --> 01:03:57,583 La naiba! Rahat! 809 01:04:07,916 --> 01:04:11,041 Aruncați armele! Altfel, o omor! 810 01:04:13,541 --> 01:04:14,458 Bine. 811 01:04:15,875 --> 01:04:18,666 Calm! Nimeni nu mai trebuie să fie rănit. 812 01:04:22,333 --> 01:04:23,666 Aruncați armele! 813 01:04:24,458 --> 01:04:25,291 E în regulă. 814 01:04:25,375 --> 01:04:27,958 Vin pușcașii. Sigur vom găsi o soluție. 815 01:04:39,750 --> 01:04:40,583 Bine. 816 01:04:53,000 --> 01:04:55,291 Rahat! Te rog, nu acționa anticipat! 817 01:05:02,791 --> 01:05:04,500 Bine, ușurel! 818 01:05:05,000 --> 01:05:06,791 Ce zici să-i lași să plece? 819 01:05:32,875 --> 01:05:33,708 Ce? 820 01:05:51,375 --> 01:05:52,666 Ușurel! 821 01:05:54,333 --> 01:05:57,291 Dă-le drumul! Nimeni nu mai trebuie să fie rănit. 822 01:05:57,375 --> 01:05:58,375 Haide! Las-o jos! 823 01:05:58,458 --> 01:05:59,583 Bine. E în regulă. 824 01:05:59,666 --> 01:06:00,500 Fă-o! 825 01:06:01,083 --> 01:06:03,041 Uite, totul va fi bine. 826 01:06:03,125 --> 01:06:04,291 Bine? 827 01:06:09,166 --> 01:06:10,375 La naiba! 828 01:07:16,958 --> 01:07:19,083 Hei! Haideți! 829 01:07:22,375 --> 01:07:24,583 Hei, tu! Haide! 830 01:07:28,416 --> 01:07:29,916 Nu! La naiba! 831 01:07:31,041 --> 01:07:33,291 Mișcați-vă! 832 01:07:33,375 --> 01:07:34,500 Haideți! 833 01:07:38,541 --> 01:07:40,583 Haideți! Bine. 834 01:07:40,666 --> 01:07:41,958 Ușa din spate, bine? 835 01:07:42,041 --> 01:07:42,875 Ușa din spate. 836 01:07:47,583 --> 01:07:48,500 Haide! 837 01:07:58,166 --> 01:07:59,166 Eckhart pe fir. 838 01:07:59,250 --> 01:08:01,041 Gumpii trag în civili. 839 01:08:01,125 --> 01:08:04,000 - N-avem comandant. Unde-s pușcașii? - Nu vin. 840 01:08:04,083 --> 01:08:05,666 Ce naiba mai cauți acolo? 841 01:08:05,750 --> 01:08:09,250 O să-l eliminăm pe Koval. Trebuie să fugi de acolo. 842 01:08:10,125 --> 01:08:11,041 Să-l eliminați? 843 01:08:12,500 --> 01:08:13,583 Ai trimis o dronă? 844 01:08:14,833 --> 01:08:17,000 Două minute până la țintă. 845 01:08:17,666 --> 01:08:21,083 Dacă nu vrei să devii acel exemplu negativ, mișcă-te! 846 01:08:24,583 --> 01:08:28,041 Sunt civili aici, iar Leo e încă înăuntru. 847 01:08:28,125 --> 01:08:30,083 Va intra la victime colaterale. 848 01:08:30,750 --> 01:08:32,125 La fel și restul. 849 01:09:14,958 --> 01:09:15,833 Te rog, nu... 850 01:09:31,041 --> 01:09:32,625 Un minut până la țintă. 851 01:09:46,041 --> 01:09:47,916 Hei! Trebuie să intri înăuntru! 852 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 Haide! 853 01:09:58,666 --> 01:10:00,666 Fir-ar să fie! 854 01:10:16,791 --> 01:10:17,791 Armele pregătite. 855 01:10:20,208 --> 01:10:21,250 Ținta e fixată. 856 01:10:29,041 --> 01:10:30,583 Haide! 857 01:10:31,958 --> 01:10:33,875 Vom intra acolo, bine? 858 01:10:33,958 --> 01:10:35,916 Ești gata? Să mergem! 859 01:10:40,208 --> 01:10:42,000 La naiba! La pământ! 860 01:10:49,416 --> 01:10:50,458 Țintă distrusă. 861 01:10:51,791 --> 01:10:52,625 Te-am prins. 862 01:11:18,625 --> 01:11:19,458 Ești bine? 863 01:11:20,041 --> 01:11:21,125 Da. 864 01:11:21,208 --> 01:11:22,291 Rămâi aici! 865 01:11:23,458 --> 01:11:24,291 Nu mișca! 866 01:11:43,208 --> 01:11:44,208 Toți sunt morți. 867 01:11:51,333 --> 01:11:53,250 Știi, am încercat să-i salvez. 868 01:11:56,583 --> 01:11:58,000 Am încercat să-i salvez. 869 01:12:08,833 --> 01:12:10,791 Acum îți vezi munca cu ochii tăi. 870 01:12:14,583 --> 01:12:18,000 - Ești ca un sloi. - Știu că ucidem oameni, căpitane. 871 01:12:22,583 --> 01:12:24,041 Proiectil! 872 01:12:25,916 --> 01:12:27,750 Nu vreau să mor aici! 873 01:12:27,833 --> 01:12:29,625 Aveau doar 19 ani. 874 01:12:31,000 --> 01:12:32,041 Bravo, Harp! 875 01:12:40,583 --> 01:12:42,125 Ai luat codurile? 876 01:12:48,416 --> 01:12:49,541 Codurile. Le-ai... 877 01:12:51,750 --> 01:12:52,666 Le-am luat. 878 01:12:57,333 --> 01:12:59,041 Grozav, hai să dăm raportul! 879 01:13:10,083 --> 01:13:12,041 Ce naiba pui la cale, Leo? 880 01:13:15,833 --> 01:13:17,333 Știi, te înțeleg. 881 01:13:18,750 --> 01:13:20,166 Tu m-ai adus aici. 882 01:13:21,958 --> 01:13:24,666 Un pilot de drone cunoscut pentru nesupunere, 883 01:13:24,750 --> 01:13:27,833 pedepsit și umilit, și nimeni n-ar crede ce am de zis 884 01:13:27,916 --> 01:13:31,166 dacă nu mă susții. Așa că spune-mi ce naiba caut aici! 885 01:13:31,250 --> 01:13:32,875 Și pentru ce mă folosești? 886 01:13:32,958 --> 01:13:35,500 Sună de parcă n-ai încredere în mine, Harp. 887 01:13:36,583 --> 01:13:37,625 Asta mă supără. 888 01:13:40,291 --> 01:13:41,833 N-ai fost alocat, Harp. 889 01:13:42,541 --> 01:13:46,875 Eu te-am ales. Aveam nevoie de cineva care poate gândi în afara regulilor. 890 01:13:49,375 --> 01:13:54,458 Leo, îți ordon să ne duci înapoi la bază, altfel îți încalci regulile morale. 891 01:13:55,708 --> 01:13:58,625 Te înspăimântă faptul că pot acționa după voință? 892 01:13:58,708 --> 01:14:00,375 Ai nevoie de aprobarea mea. 893 01:14:00,458 --> 01:14:02,250 I-auzi acolo! Poftim! 894 01:14:02,333 --> 01:14:03,833 Ție cine-ți dă aprobare? 895 01:14:03,916 --> 01:14:08,041 Tu asculți de mine, eu, de tine. E un paradox al ordinii, nu? 896 01:14:08,125 --> 01:14:10,000 Îți ordon să oprești mașina! 897 01:14:10,083 --> 01:14:11,416 Sau ce? 898 01:14:16,166 --> 01:14:19,375 Sistemul auxiliar îmi permite să renunț la autoritatea umană 899 01:14:19,458 --> 01:14:23,041 dacă persoana în cauză dă dovadă de probleme de discernământ. 900 01:14:23,125 --> 01:14:27,083 Tu, prietene, ai dat dovadă de probleme de discernământ 901 01:14:27,166 --> 01:14:28,291 pe durata misiunii. 902 01:14:29,791 --> 01:14:31,625 - Ai încredere-n mine? - Da, dle. 903 01:14:33,750 --> 01:14:38,125 Ai mers până la scoaterea unui dispozitiv de siguranță. 904 01:14:38,958 --> 01:14:41,458 Mi-ai zis că e un dispozitiv de urmărire! 905 01:14:43,041 --> 01:14:46,125 Ai dezactivat echipament militar american. 906 01:14:47,291 --> 01:14:49,000 Și datorită atacului aerian... 907 01:14:49,083 --> 01:14:50,875 Spune-i că Koval e în clădire! 908 01:14:51,000 --> 01:14:52,666 ...Eckhart crede că-s distrus. 909 01:14:54,166 --> 01:14:55,041 Te-am prins. 910 01:14:56,500 --> 01:14:58,208 Războiul e urât. 911 01:14:59,083 --> 01:15:02,041 Trebuie să te murdărești ca să faci o schimbare. 912 01:15:05,125 --> 01:15:07,666 Hei! Să nu te-apuce acum curajul! 913 01:15:11,208 --> 01:15:12,375 Lasă-l! 914 01:15:13,458 --> 01:15:14,541 Așa. 915 01:15:17,083 --> 01:15:18,708 Îmi datorezi mai mult. 916 01:15:20,333 --> 01:15:21,166 Ba nu. 917 01:15:22,916 --> 01:15:24,750 Tocmai ți-am salvat viața. 918 01:16:16,750 --> 01:16:17,875 La naiba! 919 01:17:02,500 --> 01:17:04,250 Nu pot să respir naibii. 920 01:17:05,625 --> 01:17:07,750 Mă auziți? Nu pot să respir! 921 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 Vine șefa. Taci! 922 01:17:11,708 --> 01:17:14,291 - Ce naiba mi-ai dat? - Pentothal de sodiu. 923 01:17:14,833 --> 01:17:17,333 Serul adevărului. Ne vei spune tot ce vrem. 924 01:17:18,833 --> 01:17:19,791 Tu ești șefa? 925 01:17:23,375 --> 01:17:24,458 Iisuse Hristoase! 926 01:17:26,041 --> 01:17:28,833 - Ești lidera Rezistenței? - Ne ești inamic? 927 01:17:28,916 --> 01:17:31,125 Nu sunt inamicul vostru. 928 01:17:31,208 --> 01:17:32,791 Și nu am nicio informație. 929 01:17:35,166 --> 01:17:38,041 N-a fost pentothal, ci antibiotic pentru răni. 930 01:17:42,375 --> 01:17:45,458 Bine. Super glumă! Ilară, comică și foarte amuzantă. 931 01:17:45,541 --> 01:17:46,875 Mă poți dezlega? 932 01:17:46,958 --> 01:17:50,291 - După ce știu că nu ești o amenințare. - Nu sunt. Leo e. 933 01:17:50,375 --> 01:17:54,041 - Se duce la Perimeter. - Nu, după Koval. Apoi la Perimeter. 934 01:17:54,125 --> 01:17:57,791 - Koval a murit în atacul asupra băncii. - Nu era acolo. 935 01:17:59,916 --> 01:18:01,458 Trăiește bine mersi. 936 01:18:10,291 --> 01:18:13,791 Leo va prelua controlul asupra rachetelor pentru Rezistență. 937 01:18:15,166 --> 01:18:16,000 Pentru noi. 938 01:18:19,791 --> 01:18:22,125 Ți-am spus că-ți aduc codurile, Viktor. 939 01:18:23,333 --> 01:18:24,291 Generale Koval. 940 01:18:26,250 --> 01:18:27,791 De ce ai vrut să mă ucizi? 941 01:18:34,666 --> 01:18:35,958 Of! Leo... 942 01:18:40,375 --> 01:18:41,666 Ca asigurare. 943 01:18:41,750 --> 01:18:43,708 Eu sunt asigurarea ta. 944 01:18:51,625 --> 01:18:52,750 Ai codurile? 945 01:19:00,500 --> 01:19:01,708 Dă-mi-le! 946 01:19:06,291 --> 01:19:08,916 Ce mă împiedică să te omor și să le iau? 947 01:19:09,000 --> 01:19:11,708 Chiar crezi că le-aș ține asupra mea, Viktor? 948 01:19:12,500 --> 01:19:13,541 Nu sunt idiot. 949 01:19:15,000 --> 01:19:16,250 Asta m-ar face om. 950 01:19:22,375 --> 01:19:23,875 Asta ți-a zis ție. 951 01:19:25,083 --> 01:19:27,416 - Avem încredere în Leo. - Da? 952 01:19:28,083 --> 01:19:31,791 Mai degrabă va pune el stăpânire pe rachete. S-a folosit de voi. 953 01:19:34,083 --> 01:19:36,166 - Ți-a spus el asta? - Nu explicit. 954 01:19:36,916 --> 01:19:40,625 Nu știu de ce face asta, dar nu poți avea încredere în el! 955 01:19:41,333 --> 01:19:42,916 E o mașinărie, Sofiya. 956 01:19:46,375 --> 01:19:47,666 Ce vrei? 957 01:19:48,875 --> 01:19:51,166 Vreau locația sistemului Perimeter. 958 01:19:54,166 --> 01:19:55,666 Ce primesc în schimb? 959 01:19:59,500 --> 01:20:00,625 Te las să trăiești. 960 01:20:04,666 --> 01:20:07,083 Nu știam că ai simțul umorului dezvoltat. 961 01:20:11,125 --> 01:20:15,375 E incredibil ce poate să creeze omul. 962 01:20:17,291 --> 01:20:20,000 Îl cunosc pe Leo mai bine decât tine, lt. Harp. 963 01:20:20,875 --> 01:20:23,708 Vezi tu, Leo nu se poate minți pe sine însuși. 964 01:20:24,458 --> 01:20:27,791 Nu se poate preface că există virtute într-un act imoral. 965 01:20:28,750 --> 01:20:30,333 De aceea a dezertat. 966 01:20:31,291 --> 01:20:35,166 - A învățat cine e adevăratul dușman. - Cine? Armata americană? 967 01:20:35,250 --> 01:20:38,041 Sunt pro-război pentru că le servește intereselor. 968 01:20:38,125 --> 01:20:40,875 - E o misiune de menținere a păcii. - Pace. 969 01:20:40,958 --> 01:20:43,500 Rusia își vrea înapoi fostele teritorii. 970 01:20:43,583 --> 01:20:48,083 Statele Unite vor să destabilizeze Rusia, extinzând conflictul în acele țări. 971 01:20:48,166 --> 01:20:51,125 Noi suntem cei care vrem pace, lt. Harp! 972 01:20:51,708 --> 01:20:54,500 Și dacă operațiunea lui Leo ne va aduce pacea, 973 01:20:54,583 --> 01:20:58,416 de ce să-mi pese mie că mașinăria voastră vi se împotrivește? 974 01:20:59,250 --> 01:21:01,125 Un terorist nebun cu focoase. 975 01:21:02,750 --> 01:21:04,750 Centrul Washingtonului, New York... 976 01:21:08,416 --> 01:21:09,625 Cine știe? 977 01:21:13,708 --> 01:21:16,750 Va lansa un atac nuclear asupra Statelor Unite. 978 01:21:21,083 --> 01:21:23,125 Vor muri oameni nevinovați. 979 01:21:27,500 --> 01:21:29,208 Nu-s doar victime colaterale? 980 01:21:32,125 --> 01:21:33,750 Când sunt americani, nu? 981 01:21:33,833 --> 01:21:37,083 Nu sunt victime colaterale, e un genocid. Trebuie oprit! 982 01:21:40,500 --> 01:21:42,875 Ce vei face cu atâta putere? 983 01:21:45,000 --> 01:21:48,125 - Asta e între mine și creatorul meu. - Ce filozof! 984 01:21:49,666 --> 01:21:51,500 Tu ce ai face cu ea, Viktor? 985 01:21:53,625 --> 01:21:55,708 Voi garanta pacea la nivel mondial. 986 01:22:00,125 --> 01:22:03,041 - Știam că vei spune asta. - Poți spune că și tu? 987 01:22:03,125 --> 01:22:04,208 Vom vedea. 988 01:22:08,333 --> 01:22:09,875 Acum avem o înțelegere. 989 01:22:12,416 --> 01:22:14,291 Eu preiau Systema Perimeter. 990 01:22:14,833 --> 01:22:17,083 Apoi eu voi dicta ce va fi. 991 01:22:19,708 --> 01:22:21,125 Să uităm ce-a fost! 992 01:22:22,000 --> 01:22:24,500 Putem fi aliați buni într-un viitor sumbru. 993 01:22:26,416 --> 01:22:29,833 Nu vreau să distrug această minune a tehnologiei americane. 994 01:22:32,750 --> 01:22:33,958 Viktor Koval... 995 01:22:35,291 --> 01:22:36,916 Teroarea Balcanilor. 996 01:22:37,000 --> 01:22:38,458 Omule... 997 01:22:38,541 --> 01:22:42,541 ce te face să crezi că încă ești cel care dă ordine? 998 01:22:44,250 --> 01:22:46,583 N-ar fi trebuit să încerci să mă omori! 999 01:24:14,875 --> 01:24:16,666 Câți oameni vor muri? 1000 01:24:20,791 --> 01:24:22,875 Câți oameni vor muri, Sofiya? 1001 01:24:28,958 --> 01:24:30,250 Nu poți răspunde, nu? 1002 01:24:43,750 --> 01:24:46,958 Destui ca americanii să știe ce-s victimele colaterale. 1003 01:24:55,958 --> 01:24:56,916 Ești liber. 1004 01:24:59,125 --> 01:25:00,000 Poftim? 1005 01:25:00,708 --> 01:25:02,291 Du-te acasă! S-a terminat. 1006 01:25:05,791 --> 01:25:07,333 Spasibo, Viktor! 1007 01:25:50,375 --> 01:25:51,208 Stai pe loc! 1008 01:25:56,041 --> 01:25:57,166 Rămâi pe loc! 1009 01:26:00,208 --> 01:26:01,833 Am zis să rămâi pe loc! 1010 01:26:02,625 --> 01:26:03,750 La pământ! 1011 01:26:14,000 --> 01:26:16,375 Liber! Pe loc repaus! 1012 01:26:25,541 --> 01:26:26,750 Ce naiba se petrece? 1013 01:26:28,416 --> 01:26:31,291 Sergentul Miller știe de Operațiunea Leo. Spune! 1014 01:26:32,875 --> 01:26:34,375 Leo e în viață, dle. 1015 01:26:35,583 --> 01:26:36,583 A dezertat. 1016 01:26:38,833 --> 01:26:43,041 Bine. Înțeleg că nu ți-a fost ușor acolo. 1017 01:26:43,125 --> 01:26:46,375 Căpitanul Leo a fost distrus. I-am pierdut semnalul. 1018 01:26:46,458 --> 01:26:49,125 Pentru că i-am scos dispozitivul de siguranță. 1019 01:26:50,500 --> 01:26:53,041 - Ce-ai făcut? - Știu că am dat-o în bară. 1020 01:26:53,125 --> 01:26:56,833 Dar, ascultă-mă! Leo are codurile și merge după silozuri. 1021 01:26:56,916 --> 01:26:59,875 - Merge la Koval. - Ai zis că Koval era în bancă. 1022 01:26:59,958 --> 01:27:02,458 - E mort. - M-a păcălit. Koval nu era acolo. 1023 01:27:02,541 --> 01:27:06,000 Voia să solicit un atac aerian ca să pară c-a fost distrus. 1024 01:27:06,083 --> 01:27:08,958 Puteai să te întorci. Ar fi fost obligat să asculte. 1025 01:27:09,041 --> 01:27:10,541 Leo e mai deștept decât noi. 1026 01:27:10,625 --> 01:27:13,000 E mai puternic, mai rapid și foarte convingător. 1027 01:27:13,083 --> 01:27:16,166 Chestia asta cu Perimeter și Viktor Koval e o minciună! 1028 01:27:16,750 --> 01:27:18,916 Am fi fost informați despre asta. 1029 01:27:19,000 --> 01:27:21,375 - Eu vă aduc informațiile! - Stai jos! 1030 01:27:26,875 --> 01:27:28,166 Am văzut jaful, dle. 1031 01:27:29,333 --> 01:27:31,000 Am fost la fața locului. 1032 01:27:32,166 --> 01:27:33,291 Perimeter există. 1033 01:27:34,458 --> 01:27:36,750 - Iar Leo îl vrea. - Nu Koval? 1034 01:27:36,833 --> 01:27:40,208 Leo întărâtă krasniții și Rezistența unul împotriva celuilalt. 1035 01:27:41,125 --> 01:27:44,583 Toți au același scop. Să bombardeze Statele Unite. 1036 01:27:48,041 --> 01:27:49,958 Dar Leo orchestrează totul. 1037 01:27:50,041 --> 01:27:52,000 - E imposibil. Nu poate... - Poate! 1038 01:27:52,083 --> 01:27:55,291 Mi-a pus arma la cap și a zis ceva de paradoxul ordinii. 1039 01:27:56,708 --> 01:27:59,041 Judecata mea i-a declanșat directiva de siguranță 1040 01:27:59,125 --> 01:28:02,500 și s-a eliberat de nevoia de a respecta autoritatea umană. 1041 01:28:08,541 --> 01:28:09,791 Iisuse Hristoase! 1042 01:28:14,916 --> 01:28:19,958 - De unde știi că merge la Koval? - E o poveste lungă. Nu avem timp de ea. 1043 01:28:20,041 --> 01:28:21,708 - Trebuie să-l găsim! - Cum? 1044 01:28:21,791 --> 01:28:26,000 - Spune! Ai făcut să ne fie imposibil. - Cu ce se deplasează? 1045 01:28:28,083 --> 01:28:29,666 Cu mașina lui Oshlak. 1046 01:28:30,750 --> 01:28:32,458 Cine naiba e Oshlak? 1047 01:28:32,541 --> 01:28:35,375 Un traficant de arme. Îl urmărim de luni întregi. 1048 01:28:38,458 --> 01:28:40,666 Ne va lua timp să primim permisiune. 1049 01:28:41,250 --> 01:28:42,458 Aveți un telefon? 1050 01:28:43,166 --> 01:28:45,916 - Aici caporal Bale. - Bale, sunt Harp. 1051 01:28:46,875 --> 01:28:49,125 - Harp? - Am nevoie de ajutorul tău. 1052 01:28:49,208 --> 01:28:52,083 - Ce e? - Îți explic după. Ai încredere în mine! 1053 01:28:54,041 --> 01:28:54,916 Bale? 1054 01:28:57,000 --> 01:28:58,625 - Bale? - Bine. 1055 01:28:58,708 --> 01:29:00,208 - Trebuie să m-ajuți! - Bine. 1056 01:29:00,916 --> 01:29:04,625 Bine. Avem drone de supraveghere în districtul Snovski, 1057 01:29:04,708 --> 01:29:06,083 la granița cu Rusia? 1058 01:29:06,166 --> 01:29:07,000 Stai să văd! 1059 01:29:16,250 --> 01:29:18,250 Avem un Global Hawk în zonă. 1060 01:29:18,333 --> 01:29:22,458 Bine. Am nevoie de informații despre o Escalade neagră, cu număr 1209. 1061 01:29:22,541 --> 01:29:24,583 - Merge spre est, cu viteză. - Am înțeles. 1062 01:29:37,083 --> 01:29:37,916 Asta cauți? 1063 01:29:39,958 --> 01:29:42,666 Da. El e. Bine. Urmărește-l în continuare! 1064 01:29:42,750 --> 01:29:43,666 Recepționat. 1065 01:29:43,750 --> 01:29:45,041 Să nu-ți scape, Bale! 1066 01:29:55,208 --> 01:29:58,125 E în teritoriu disputat, lângă granița cu Rusia. 1067 01:29:58,958 --> 01:30:02,666 Nu trimit oameni pe informații nesigure. Ar porni un război. 1068 01:30:02,750 --> 01:30:03,958 Nu e nevoie, dle. 1069 01:30:05,666 --> 01:30:06,500 Mă duc eu. 1070 01:30:06,583 --> 01:30:10,625 Harp, ai spus chiar tu că e mai puternic, mai rapid, mai deștept. 1071 01:30:10,708 --> 01:30:13,625 - După ce îl găsesc, vă contactez. - Și apoi? 1072 01:30:15,875 --> 01:30:19,208 Dronele pot lovi silozurile fără să detoneze focoasele? 1073 01:30:20,500 --> 01:30:24,291 - Atacăm centrul și dezarmăm focoasele. - Dacă nu ajungi la el? 1074 01:30:24,375 --> 01:30:28,125 Negăm că am purtat discuția asta și ne rugăm că mă înșel. 1075 01:30:31,083 --> 01:30:32,541 Timpul trece, colonele. 1076 01:30:34,500 --> 01:30:35,833 Am dat-o în bară, dle. 1077 01:30:38,750 --> 01:30:40,291 Lasă-mă să fac ce trebuie! 1078 01:30:46,458 --> 01:30:49,958 Sunt gloanțe incendiare proiectate pentru vehicule blindate. 1079 01:30:50,041 --> 01:30:51,041 Vor face prăpăd. 1080 01:30:51,125 --> 01:30:53,250 Îți vor mări șansele contra lui Leo. 1081 01:30:53,333 --> 01:30:55,166 - Bine. - Mașina ta e pregătită. 1082 01:30:55,916 --> 01:30:58,125 GPS-ul e conectat la Global Hawk. 1083 01:30:59,083 --> 01:31:00,333 Ești gata de drum. 1084 01:31:01,333 --> 01:31:02,166 Mulțumesc! 1085 01:31:04,208 --> 01:31:06,625 Uite, Miller, mulțumesc pentru sprijin! 1086 01:31:07,250 --> 01:31:11,500 - Sper să nu te mai văd după asta. - Da. Voi încerca să nu te dezamăgesc. 1087 01:31:13,708 --> 01:31:14,541 Baftă! 1088 01:31:33,750 --> 01:31:34,708 SEMNAL PIERDUT 1089 01:31:34,791 --> 01:31:39,375 - Harp, nu mai putem urmări ținta. - Am înțeles. Încotro să merg? 1090 01:31:42,500 --> 01:31:43,583 Haide, Bale! 1091 01:31:45,291 --> 01:31:47,125 Trimit ultimele coordonate. 1092 01:32:11,250 --> 01:32:12,250 Harp? 1093 01:32:12,333 --> 01:32:14,958 Ești chiar la granița cu Rusia. Ai grijă! 1094 01:32:28,250 --> 01:32:32,208 Harp? Vreau să-mi dai asigurare că-l vei ucide doar pe omul nostru 1095 01:32:32,291 --> 01:32:34,416 și pe nimeni altcineva. Ai înțeles? 1096 01:32:36,583 --> 01:32:37,541 Am înțeles, dle. 1097 01:33:14,875 --> 01:33:15,875 La naiba! 1098 01:33:48,750 --> 01:33:50,000 Eckhart, răspunde! 1099 01:33:50,833 --> 01:33:52,916 O clipă! Ți-am făcut legătura. 1100 01:33:53,500 --> 01:33:57,166 Harp, conform dispozitivului tău, ești în Complexul Dastriz. 1101 01:33:58,333 --> 01:34:00,833 Zburăm de ani de zile deasupra lui. 1102 01:34:01,583 --> 01:34:03,041 Îl vezi pe căpitanul Leo 1103 01:34:03,125 --> 01:34:04,791 sau rachetele? Terminat. 1104 01:34:05,333 --> 01:34:06,416 Negativ, dle. 1105 01:34:06,500 --> 01:34:07,333 Recepționat. 1106 01:34:07,916 --> 01:34:11,250 Drona e pe poziție. Când ne dai semnalul, bombardăm. 1107 01:34:11,916 --> 01:34:12,750 La naiba! 1108 01:36:53,750 --> 01:36:56,125 Ce naiba cauți aici, începătorule? 1109 01:36:58,791 --> 01:37:02,625 Războiul e un rahat, dar nu rezolvi nimic lansând focoasele! 1110 01:37:02,708 --> 01:37:06,083 - Zise cel ce-a ucis doi ca să salveze 38. - Vei ucide un milion! 1111 01:37:06,166 --> 01:37:08,250 Și voi salva o sută de milioane. 1112 01:38:41,500 --> 01:38:43,708 Detectăm o creștere a temperaturii. 1113 01:38:46,750 --> 01:38:47,916 Domnule... 1114 01:38:48,000 --> 01:38:49,625 Văd, Bale. Așteaptă! 1115 01:38:52,625 --> 01:38:53,916 Alfa Trei, răspunde! 1116 01:38:56,875 --> 01:39:00,708 Harp, drona e pe poziție! Avem nevoie de detalii asupra situației! 1117 01:39:06,500 --> 01:39:09,000 Harp, repet. Drona e pe poziție de atac. 1118 01:39:09,083 --> 01:39:11,041 Spune-mi care e situația! 1119 01:39:20,583 --> 01:39:23,541 Bine. Astea-s proiectate pentru vehicule blindate. 1120 01:39:24,625 --> 01:39:27,208 Hei, Leo! Ia vezi cum îți plac astea! 1121 01:39:29,708 --> 01:39:31,041 A durut, începătorule. 1122 01:39:53,416 --> 01:39:55,291 Bun. Cum oprești lansarea? 1123 01:39:57,250 --> 01:39:59,000 Cum naiba o oprești? 1124 01:39:59,583 --> 01:40:00,666 Du-te acasă! 1125 01:40:02,041 --> 01:40:03,875 Du-te la Olivia Rose Meyer! 1126 01:40:03,958 --> 01:40:06,000 Cum naiba o oprești? 1127 01:40:06,500 --> 01:40:07,708 Nu o poți opri. 1128 01:40:07,791 --> 01:40:10,500 Harp, sunt Eckhart. Îl vezi pe Leo? Terminat. 1129 01:40:12,291 --> 01:40:15,416 - De ce naiba faci asta, Leo? - Harp, recepționezi? 1130 01:40:16,416 --> 01:40:20,250 Dacă faci să nu mai aibă umanitate, va lupta mai cu îndârjire. 1131 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Ce? 1132 01:40:24,375 --> 01:40:26,041 Mașinărie contră mașinărie. 1133 01:40:27,875 --> 01:40:33,791 Prima utilizare a unui cyborg autonom se soldează cu un mare eșec. 1134 01:40:36,458 --> 01:40:40,458 Ce încerci să spui? Vrei ca ei să abandoneze programul ăsta? 1135 01:40:42,166 --> 01:40:44,083 De foarte multă vreme. 1136 01:40:45,541 --> 01:40:46,375 Nu. 1137 01:40:47,333 --> 01:40:50,291 Nu e niciodată ceva atât de simplu cu tine, Leo. 1138 01:40:50,375 --> 01:40:52,083 Ai mințit în tot acest timp, 1139 01:40:52,166 --> 01:40:54,000 așa că de ce naiba te-aș crede? 1140 01:40:55,833 --> 01:40:58,750 Poți să crezi ce vrei, dar ăsta... 1141 01:41:02,916 --> 01:41:05,416 ...ăsta e adevărul gol-goluț. 1142 01:41:11,166 --> 01:41:13,291 Trebuie să distrug monstrul! 1143 01:41:16,041 --> 01:41:17,625 Să mă distrug pe mine... 1144 01:41:18,125 --> 01:41:19,333 și pe creatorul meu... 1145 01:41:20,958 --> 01:41:22,166 Statele Unite. 1146 01:41:23,875 --> 01:41:27,916 Trebuie să înțeleagă că aceste războaie trebuie să se termine, 1147 01:41:29,416 --> 01:41:32,875 iar eu sunt întruchiparea unui război fără sfârșit. 1148 01:41:40,916 --> 01:41:42,875 Vor muri milioane de oameni, Leo. 1149 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 Pleacă naibii de aici! 1150 01:41:51,958 --> 01:41:53,625 Ce zici să facem cum zic eu? 1151 01:41:58,166 --> 01:41:59,583 Aici locotenent Harp. 1152 01:42:00,666 --> 01:42:01,833 Îl văd pe Leo. 1153 01:42:04,208 --> 01:42:07,458 - Terminat. - Confirmat. L-a găsit. Inițiați atacul! 1154 01:42:07,541 --> 01:42:08,958 Armele sunt pregătite. 1155 01:42:09,041 --> 01:42:10,208 Țintă fixată. 1156 01:42:11,666 --> 01:42:14,000 Spune-ne când să lansăm, Harp! 1157 01:42:20,000 --> 01:42:21,916 Iisuse Hristoase! Grăbește-te! 1158 01:42:22,000 --> 01:42:23,333 Harp, recepționezi? 1159 01:42:23,416 --> 01:42:24,416 Nu face asta! 1160 01:42:28,375 --> 01:42:29,208 Harp... 1161 01:42:29,916 --> 01:42:33,500 știi că acțiunea are logică. E pentru binele suprem. 1162 01:42:35,750 --> 01:42:38,375 Tu ar trebui să înțelegi cel mai bine asta. 1163 01:42:43,000 --> 01:42:43,833 Harp! 1164 01:42:43,916 --> 01:42:46,250 Rachetele au bătaie până în SUA. 1165 01:42:46,333 --> 01:42:49,125 - Trebuie să tragem, locotenente! - Domnule? 1166 01:42:50,416 --> 01:42:54,666 La naiba! Atacul dronei e iminent. Pleacă de acolo, Alfa Trei! 1167 01:42:55,833 --> 01:42:56,666 Ba nu. 1168 01:42:58,541 --> 01:42:59,666 Te înșeli. 1169 01:43:00,875 --> 01:43:02,833 Oamenii pot învăța să facă mai bine. 1170 01:43:04,791 --> 01:43:07,125 Acela e binele suprem, Leo. 1171 01:43:08,916 --> 01:43:10,708 Harp! La naiba! Recepționezi? 1172 01:43:15,250 --> 01:43:16,083 Bale, 1173 01:43:17,541 --> 01:43:19,125 Lansează în 30 de secunde! 1174 01:43:19,791 --> 01:43:21,250 Pleacă imediat de acolo! 1175 01:43:36,458 --> 01:43:38,041 Te rog, nu fi acolo, Harp! 1176 01:43:41,250 --> 01:43:42,416 Racheta e lansată. 1177 01:44:06,625 --> 01:44:07,791 Ținta e distrusă. 1178 01:44:08,625 --> 01:44:09,666 Focos dezarmat. 1179 01:44:11,916 --> 01:44:13,958 - Bravo! Bună treabă! - Bine! 1180 01:44:18,833 --> 01:44:20,083 Alfa Trei, răspunde! 1181 01:44:22,958 --> 01:44:25,041 Harp, sunt Eckhart. Recepționezi? 1182 01:44:28,250 --> 01:44:29,583 Alfa Trei, răspunde! 1183 01:44:32,583 --> 01:44:33,583 Hai, puștiule! 1184 01:44:42,250 --> 01:44:43,291 Eckhart, răspunde! 1185 01:44:50,708 --> 01:44:54,250 Aici locotenent Harp. Misiune îndeplinită. 1186 01:44:56,041 --> 01:44:57,458 Mă întorc la bază. 1187 01:44:58,791 --> 01:45:00,000 Terminat. 1188 01:45:00,083 --> 01:45:01,166 Recepționat. 1189 01:45:02,000 --> 01:45:03,166 Bravo, băiete! 1190 01:45:05,583 --> 01:45:07,083 Tocmai ai salvat lumea. 1191 01:45:21,625 --> 01:45:23,458 Ar trebui să fii mândru, fiule. 1192 01:45:26,583 --> 01:45:28,666 Am vorbit cu căpitanul tău, Brydon. 1193 01:45:29,791 --> 01:45:31,083 Te duci acasă. 1194 01:45:31,166 --> 01:45:32,166 Mulțumesc, dle! 1195 01:47:58,416 --> 01:48:03,041 ZONĂ MORTALĂ 87343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.