All language subtitles for [SubtitleTools.com] lovely Swords Girl ep 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,860 --> 00:01:38,180 Lovely Swords Girl 2 00:01:54,160 --> 00:01:55,000 Who are you? 3 00:01:56,440 --> 00:01:57,360 I know 4 00:01:57,720 --> 00:01:59,560 you must be surprised to see me. 5 00:01:59,920 --> 00:02:02,720 There must be a lot of questions in your mind 6 00:02:02,960 --> 00:02:05,320 as I can sit in this position at a young age. 7 00:02:07,000 --> 00:02:07,920 No, I don't dare. 8 00:02:08,470 --> 00:02:09,630 I don't have a lot of questions, 9 00:02:10,440 --> 00:02:12,040 but a few questions. 10 00:02:12,040 --> 00:02:12,840 Please indicate clearly. 11 00:02:13,440 --> 00:02:15,480 I really don't need to explain anything to you, 12 00:02:16,480 --> 00:02:17,400 but 13 00:02:18,320 --> 00:02:20,320 I really don't like 14 00:02:20,720 --> 00:02:22,960 people talking about me behind my back. 15 00:02:24,400 --> 00:02:27,040 Tell me why 16 00:02:27,160 --> 00:02:27,920 you came here. 17 00:02:30,880 --> 00:02:31,800 I just want to find out 18 00:02:32,070 --> 00:02:33,760 if there's a person named Yu Shengyou 19 00:02:33,840 --> 00:02:34,680 who has been here. 20 00:02:42,040 --> 00:02:42,880 Yes. 21 00:02:43,360 --> 00:02:46,400 Her time wasn't up, but she came here in a hurry 22 00:02:46,760 --> 00:02:50,880 to exchange her life for her mom's. 23 00:02:53,680 --> 00:02:54,960 Why so? 24 00:02:56,800 --> 00:03:00,680 Deep love leads to short life and extreme wisdom causes pain. 25 00:03:02,160 --> 00:03:03,800 She chose all the roads herself. 26 00:03:07,500 --> 00:03:10,460 Episode 11 Love is Afraid of Amnesia 27 00:03:14,880 --> 00:03:15,640 Shengyou, 28 00:03:15,800 --> 00:03:17,280 have you vomited 29 00:03:17,280 --> 00:03:18,480 these days? 30 00:03:19,160 --> 00:03:21,480 No, no, this has been the first time in these years. 31 00:03:23,480 --> 00:03:24,200 Yuanxiu, 32 00:03:25,240 --> 00:03:26,800 does Shengyou have any other symptoms? 33 00:03:29,880 --> 00:03:31,560 Dad, Shengshi, 34 00:03:32,760 --> 00:03:34,240 I just have loose bowels. 35 00:03:34,480 --> 00:03:35,800 It's not what you think. 36 00:03:36,560 --> 00:03:37,920 Why are you so sure? 37 00:03:37,920 --> 00:03:38,560 Come on. 38 00:03:38,720 --> 00:03:39,680 Let me feel the pulse. 39 00:03:40,800 --> 00:03:42,120 No, no, no. 40 00:03:50,280 --> 00:03:51,280 Because we two, 41 00:03:52,640 --> 00:03:53,400 we two… 42 00:03:54,320 --> 00:03:55,070 Dad, 43 00:03:56,480 --> 00:03:57,280 brother, 44 00:03:59,560 --> 00:04:02,160 Shengyou and I haven't consummated the wedding. 45 00:04:09,840 --> 00:04:10,600 Master. 46 00:04:29,000 --> 00:04:29,680 Here, Shengyou. 47 00:04:31,000 --> 00:04:31,760 No, thanks. 48 00:04:37,880 --> 00:04:38,680 Come on, 49 00:04:40,150 --> 00:04:43,150 how embarrassed she was to be asked in front of Gong Yuanxiu. 50 00:04:43,520 --> 00:04:46,240 They haven't consummated the wedding. 51 00:04:46,400 --> 00:04:47,920 How could she be pregnant? 52 00:04:49,720 --> 00:04:50,880 Why? 53 00:04:56,840 --> 00:04:57,760 Does Gong Yuanxiu 54 00:04:58,320 --> 00:05:01,520 suffer from an unmentionable disease? 55 00:05:01,880 --> 00:05:04,040 No, he is rather normal. 56 00:05:06,080 --> 00:05:07,560 You're so sure. 57 00:05:08,080 --> 00:05:09,680 It seems that you have tested him. 58 00:05:13,240 --> 00:05:14,120 Shengshi, 59 00:05:15,600 --> 00:05:17,160 don't make fun of Shengyou. 60 00:05:17,160 --> 00:05:18,480 No one 61 00:05:18,560 --> 00:05:19,960 gives them directions, 62 00:05:19,960 --> 00:05:21,320 so they are shy and can't relax. 63 00:05:22,840 --> 00:05:25,080 She is Shengyou. 64 00:05:25,240 --> 00:05:27,160 How could she be shy and not relax? 65 00:05:27,520 --> 00:05:28,680 At the mention of this, 66 00:05:29,440 --> 00:05:32,200 I think it must be Gong Yuanxiu who is shy. 67 00:05:33,720 --> 00:05:36,080 But it doesn't matter. 68 00:05:36,600 --> 00:05:37,480 It is easy to cure it. 69 00:05:39,640 --> 00:05:40,560 Really? 70 00:05:41,000 --> 00:05:41,760 Shengyou, 71 00:05:42,280 --> 00:05:44,200 you're usually best at this. 72 00:05:44,400 --> 00:05:45,640 You don't know how to do 73 00:05:46,400 --> 00:05:47,760 in your own case? 74 00:05:50,400 --> 00:05:51,480 Don't you know 75 00:05:52,240 --> 00:05:53,680 he was originally a fool? 76 00:05:54,080 --> 00:05:55,600 But he is normal now. 77 00:05:59,480 --> 00:06:01,400 It's time for you 78 00:06:01,560 --> 00:06:02,720 to use the overwhelming paste 79 00:06:02,960 --> 00:06:04,920 and desire balls. 80 00:06:11,040 --> 00:06:11,680 Here. 81 00:06:30,800 --> 00:06:31,520 No. 82 00:06:32,240 --> 00:06:34,280 How did he know we didn't consummate the wedding? 83 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 I lose one point. 84 00:06:57,480 --> 00:07:00,400 Your skill in chess is excellent. I candidly admit defeat. 85 00:07:02,880 --> 00:07:04,240 Your skill in chess is not bad. 86 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 Shengyou 87 00:07:06,360 --> 00:07:08,600 can't learn it anyhow. 88 00:07:09,080 --> 00:07:10,320 You're much better than her. 89 00:07:11,040 --> 00:07:12,000 But Shengyou 90 00:07:12,080 --> 00:07:14,960 invented a six-in-a-row game 91 00:07:15,000 --> 00:07:16,200 with these chess pieces. 92 00:07:17,240 --> 00:07:18,200 A six-in-a-row game? 93 00:07:18,200 --> 00:07:18,800 Yes. 94 00:07:22,160 --> 00:07:23,720 Haven't you heard of it? 95 00:07:24,400 --> 00:07:25,480 I have never heard of it. 96 00:07:26,720 --> 00:07:28,760 The six-in-a-row game is quite interesting. 97 00:07:28,840 --> 00:07:31,120 You two can play it when there is a chance. 98 00:07:31,240 --> 00:07:31,880 OK. 99 00:07:36,840 --> 00:07:38,040 You brat obviously 100 00:07:38,800 --> 00:07:39,880 gave up 101 00:07:41,360 --> 00:07:43,440 the last two steps. 102 00:07:47,760 --> 00:07:48,760 Indeed. 103 00:07:49,600 --> 00:07:51,320 Life is like playing chess. 104 00:07:53,120 --> 00:07:55,200 You can't just lose the game without winning it. 105 00:07:57,480 --> 00:07:59,840 You can't go wrong every step 106 00:07:59,960 --> 00:08:01,800 before you're satisfied and sedate. 107 00:08:04,240 --> 00:08:06,400 I know what you mean, father-in-law. 108 00:08:08,280 --> 00:08:09,360 Great. 109 00:08:19,240 --> 00:08:20,920 Why do you keep looking at me and giggling? 110 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Third Young Master, 111 00:08:23,400 --> 00:08:25,240 you're funny when sleeping. 112 00:08:25,680 --> 00:08:29,080 You even pick your nose 113 00:08:29,400 --> 00:08:31,520 let alone snore, grind your teeth and drool. 114 00:08:31,560 --> 00:08:32,400 How do you know? 115 00:08:32,880 --> 00:08:33,790 I saw it. 116 00:08:34,910 --> 00:08:36,480 You can't watch me sleep again. 117 00:08:38,400 --> 00:08:41,030 Snore, grind your teeth and drool. 118 00:08:41,030 --> 00:08:41,910 Shut up. 119 00:08:43,240 --> 00:08:45,120 I didn't mean to see it. 120 00:08:45,440 --> 00:08:46,400 It was exposed by you. 121 00:08:47,360 --> 00:08:49,480 If you want me to keep it secret, 122 00:08:50,400 --> 00:08:51,200 it is okay. 123 00:08:51,440 --> 00:08:52,720 But my lady said that 124 00:08:52,760 --> 00:08:54,800 such things are conditional, 125 00:08:55,080 --> 00:08:56,560 or others will look down on you. 126 00:09:03,000 --> 00:09:05,720 You do look like your master. 127 00:09:06,360 --> 00:09:08,640 Well, you promise me that 128 00:09:08,720 --> 00:09:10,880 you will fulfill one, 129 00:09:10,960 --> 00:09:11,680 no, three wishes 130 00:09:12,760 --> 00:09:15,040 whenever and wherever I want. 131 00:09:16,800 --> 00:09:18,480 I'm a young master of the Gong family. 132 00:09:18,880 --> 00:09:20,800 I have never been threatened by others. 133 00:09:22,240 --> 00:09:26,040 Snore, grind your teeth and drool. 134 00:09:28,800 --> 00:09:29,760 I haven't met the storytellers 135 00:09:29,760 --> 00:09:31,480 in the east of the city for a long time 136 00:09:31,480 --> 00:09:32,440 after I went out. 137 00:09:32,880 --> 00:09:34,080 If they were to know 138 00:09:34,120 --> 00:09:36,760 the unique sleeping habits of Third Young Master of the Gong family, 139 00:09:36,960 --> 00:09:38,520 they would surely be able 140 00:09:38,520 --> 00:09:40,320 to conceive eight series plays without any repetition 141 00:09:40,440 --> 00:09:42,840 for eight days and nights. 142 00:09:43,320 --> 00:09:45,320 Then you will become 143 00:09:45,320 --> 00:09:47,600 a famous person in the east of the city. 144 00:09:48,160 --> 00:09:49,440 I'm already a famous person. 145 00:09:51,120 --> 00:09:53,520 Snore, pick your nose… 146 00:09:55,400 --> 00:09:56,120 OK. 147 00:09:56,440 --> 00:09:58,920 Today, I will be kind-hearted 148 00:09:59,320 --> 00:10:00,480 and fulfill your dream. 149 00:10:01,160 --> 00:10:02,920 Third Young Master, you're nice. 150 00:10:04,520 --> 00:10:05,120 Dad. 151 00:10:10,960 --> 00:10:11,800 Shengyou, 152 00:10:14,480 --> 00:10:15,640 tell Yuanxiu 153 00:10:16,280 --> 00:10:17,400 not to see me off. 154 00:10:18,240 --> 00:10:19,800 You've been seeing me off for so many days. 155 00:10:21,080 --> 00:10:21,920 Besides, 156 00:10:22,480 --> 00:10:24,000 the road ahead is rugged 157 00:10:24,440 --> 00:10:25,480 and it's foggy on the mountain. 158 00:10:27,920 --> 00:10:28,800 We owe it to the Gong family 159 00:10:30,800 --> 00:10:32,440 this time. 160 00:10:34,240 --> 00:10:35,400 Tell Yuanxiu 161 00:10:35,840 --> 00:10:38,920 Holy Medicine Sect and the Gong family are of one heart and one mind. 162 00:10:42,560 --> 00:10:43,920 The master and madame of the Gong family 163 00:10:44,480 --> 00:10:46,000 must concern about you 164 00:10:46,400 --> 00:10:48,080 these days. 165 00:10:48,800 --> 00:10:51,680 Dad, I don't want to go back.0 166 00:10:52,760 --> 00:10:53,760 Stop talking nonsense. 167 00:11:01,960 --> 00:11:03,560 Here is my silk bag for you. 168 00:11:04,520 --> 00:11:05,920 Don't open it until you have a problem 169 00:11:06,360 --> 00:11:07,440 in the future. 170 00:11:10,000 --> 00:11:12,880 Inside is what I want to tell you. 171 00:11:15,360 --> 00:11:18,680 Dad, I don't want to leave you. 172 00:11:22,760 --> 00:11:23,560 Dad. 173 00:11:23,800 --> 00:11:25,120 I'm fine. I'm fine. 174 00:11:26,920 --> 00:11:30,360 You have a family now. 175 00:11:30,400 --> 00:11:32,280 You will have your own new life 176 00:11:33,000 --> 00:11:34,280 and new concerns in the future. 177 00:11:35,960 --> 00:11:37,600 I would rather not marry. 178 00:11:38,960 --> 00:11:40,720 I want to be with you all the time. 179 00:11:41,640 --> 00:11:42,800 I'm old. 180 00:11:44,440 --> 00:11:46,520 How can I accompany you all my life? 181 00:12:16,960 --> 00:12:19,160 Why didn't you come back? 182 00:12:20,520 --> 00:12:21,360 If you want to, 183 00:12:21,920 --> 00:12:23,840 you can live longer in your home. 184 00:12:29,880 --> 00:12:30,960 If I come back, 185 00:12:32,400 --> 00:12:33,360 I'm afraid 186 00:12:35,600 --> 00:12:37,200 I really can't leave. 187 00:12:50,560 --> 00:12:51,400 Let's go. 188 00:13:11,040 --> 00:13:12,680 Eldest brother, I'm afraid 189 00:13:12,760 --> 00:13:14,680 there's no decent post station in the wilderness to sleep in. 190 00:13:15,120 --> 00:13:15,880 I'm afraid 191 00:13:16,120 --> 00:13:17,720 the rain can't stop in a while. 192 00:13:17,960 --> 00:13:19,680 How about staying overnight in a mountain villager's home for the time being? 193 00:13:19,880 --> 00:13:21,320 Let's go on the trip after the rain stops. 194 00:13:24,200 --> 00:13:25,880 Here. It's cold today. 195 00:13:25,960 --> 00:13:27,320 I'm afraid there's nothing to entertain you 196 00:13:27,480 --> 00:13:28,280 instead of some coarse food grain. 197 00:13:29,920 --> 00:13:30,760 Thank you, madam. 198 00:13:31,320 --> 00:13:32,640 Look, it's cold. 199 00:13:33,320 --> 00:13:34,560 Here. Add more charcoal. 200 00:13:35,240 --> 00:13:35,880 OK. 201 00:13:38,800 --> 00:13:39,920 Here. Drink some water. 202 00:13:40,240 --> 00:13:40,880 Thank you. 203 00:13:42,480 --> 00:13:44,400 You two seem to come from a good family. 204 00:13:44,400 --> 00:13:45,760 You're a perfect match 205 00:13:46,560 --> 00:13:47,680 as a talented guy and a beautiful lady. 206 00:13:49,800 --> 00:13:51,520 You two are also well matched. 207 00:13:51,760 --> 00:13:53,880 We're not in that kind of relationship. 208 00:13:55,000 --> 00:13:56,600 Madam, she is my sister. 209 00:13:56,600 --> 00:13:57,560 Thank you for your care. 210 00:13:58,400 --> 00:14:00,920 You must be the young masters and ladies who don't go out very much. 211 00:14:01,080 --> 00:14:02,280 Look, you don't even have an umbrella 212 00:14:02,400 --> 00:14:04,120 when you go out on a cloudy and rainy day. 213 00:14:04,880 --> 00:14:05,480 Brother. 214 00:14:05,760 --> 00:14:06,760 Come here. Have a seat. 215 00:14:07,440 --> 00:14:08,120 Here you are. 216 00:14:08,240 --> 00:14:09,000 Don't mention it. 217 00:14:09,480 --> 00:14:10,720 There are plenty of rooms in the backyard. 218 00:14:10,920 --> 00:14:12,000 You can live here at ease. 219 00:14:13,440 --> 00:14:14,440 No, thanks. 220 00:14:14,480 --> 00:14:14,880 It's okay, Yu'er. 221 00:14:14,880 --> 00:14:15,480 Go. 222 00:14:16,840 --> 00:14:17,720 Here. Have some water. 223 00:14:33,080 --> 00:14:35,080 Eat something and then go to bed. 224 00:14:38,040 --> 00:14:38,840 I'm not hungry. 225 00:14:40,200 --> 00:14:41,400 I will sleep with Yu'er. 226 00:14:44,600 --> 00:14:45,320 OK. 227 00:14:48,320 --> 00:14:49,600 What do you plan to do 228 00:14:50,480 --> 00:14:51,640 after we go back? 229 00:14:52,240 --> 00:14:55,480 Don't worry. We are married. 230 00:14:56,040 --> 00:14:57,120 I will treat you as a couple 231 00:14:57,440 --> 00:14:59,120 for the decency of two families. 232 00:15:01,520 --> 00:15:02,600 Married? 233 00:15:03,960 --> 00:15:05,040 Decency? 234 00:15:07,840 --> 00:15:09,360 What do you think? 235 00:15:11,120 --> 00:15:12,320 Gong Yuanxiu, 236 00:15:13,360 --> 00:15:15,440 are you willing to be with me? 237 00:15:23,120 --> 00:15:25,120 I remember when I was a kid, my dad asked me 238 00:15:26,320 --> 00:15:29,120 if I knew the meaning of the eldest son of the Gong family. 239 00:15:30,440 --> 00:15:32,240 On the moment of obtaining this identity, 240 00:15:34,200 --> 00:15:35,440 I must work hard, 241 00:15:36,720 --> 00:15:37,920 make painstaking efforts 242 00:15:39,240 --> 00:15:40,160 and consolidate step by step, 243 00:15:42,800 --> 00:15:45,320 and strive to become the young leader of the Gong family, 244 00:15:45,520 --> 00:15:46,560 alliance leader in martial arts circles, 245 00:15:49,040 --> 00:15:51,120 and leader of humility and righteousness. 246 00:15:53,360 --> 00:15:55,320 This is the meaning of the "eldest son." 247 00:15:57,760 --> 00:15:59,200 What about this marriage? 248 00:16:02,440 --> 00:16:05,120 Is it also your duty as the eldest son? 249 00:16:23,560 --> 00:16:25,840 It seems that this family is an ordinary one, 250 00:16:26,160 --> 00:16:28,080 and they are kind and simple. 251 00:16:28,520 --> 00:16:30,000 We can stay here for a while. 252 00:16:31,080 --> 00:16:34,320 Yuanhan, you're too careful. 253 00:16:34,720 --> 00:16:36,720 This family is ordinary at first sight. 254 00:16:36,960 --> 00:16:39,200 What's more, we are good at martial arts. 255 00:16:40,000 --> 00:16:41,480 We're not afraid them. 256 00:16:42,120 --> 00:16:44,400 Yuanxia, after this disaster, 257 00:16:44,560 --> 00:16:47,120 you should know we can never relax vigilance against evildoers. 258 00:16:52,440 --> 00:16:53,880 When martial arts circles are peaceful, 259 00:16:54,120 --> 00:16:56,040 there must be a lot of evildoers. 260 00:17:00,440 --> 00:17:03,240 People are reckless with greed. 261 00:17:10,040 --> 00:17:10,880 What's the smell? 262 00:17:18,680 --> 00:17:20,280 You can't do anything well. 263 00:17:22,070 --> 00:17:24,640 It catches fire. You're such a fool. 264 00:17:28,600 --> 00:17:30,400 Pardon? 265 00:17:35,760 --> 00:17:37,320 Is it all right? 266 00:17:37,840 --> 00:17:39,800 You're such a fool. 267 00:17:53,400 --> 00:17:55,640 It seems that you need to enrich the brain. 268 00:17:56,320 --> 00:17:59,120 You have a poor understanding, but are good at fighting. 269 00:18:02,280 --> 00:18:03,320 My lay often praises me 270 00:18:04,240 --> 00:18:06,560 in this way. 271 00:18:10,480 --> 00:18:12,720 It's getting dark. Since our sister-in-law wants to move here, 272 00:18:12,960 --> 00:18:14,080 we should clear it up. 273 00:18:15,320 --> 00:18:16,520 But eldest brother… 274 00:18:18,240 --> 00:18:19,480 That's great. 275 00:18:20,080 --> 00:18:22,160 That woman must be used to 276 00:18:22,160 --> 00:18:23,160 someone's sleeping habits. 277 00:18:24,000 --> 00:18:24,880 Otherwise, 278 00:18:25,160 --> 00:18:28,280 others may think that we have a pig as a pet. 279 00:18:28,880 --> 00:18:30,600 We take it wherever we go 280 00:18:30,840 --> 00:18:32,760 and it snores loudly. 281 00:18:34,160 --> 00:18:36,400 I'm better than you who pick your nose when sleeping. 282 00:18:39,400 --> 00:18:41,240 We can't hear snore ourselves 283 00:18:44,400 --> 00:18:45,640 just like sometimes 284 00:18:46,000 --> 00:18:47,600 we can't hear our mind. 285 00:18:49,160 --> 00:18:51,840 How come I don't think Eldest Young Master 286 00:18:52,160 --> 00:18:54,760 is what he used to be? 287 00:18:55,880 --> 00:18:59,360 He doesn't look as handsome as before. 288 00:18:59,720 --> 00:19:00,560 As soon as I see him, 289 00:19:01,800 --> 00:19:04,560 I feel a rush of cold air 290 00:19:05,080 --> 00:19:06,080 from my heels 291 00:19:07,600 --> 00:19:09,120 to the back of my head. 292 00:19:09,400 --> 00:19:10,720 What are you talking about? 293 00:19:12,720 --> 00:19:14,400 You're right anyway. 294 00:19:15,560 --> 00:19:17,720 My eldest brother is like this sometimes. 295 00:19:19,080 --> 00:19:20,200 I haven't seen my normal eldest brother 296 00:19:20,200 --> 00:19:21,280 for a long time. 297 00:19:21,360 --> 00:19:22,920 I'm going to talk with him 298 00:19:22,920 --> 00:19:24,360 and learn martial arts from him. 299 00:19:25,160 --> 00:19:26,320 Visit Eldest Young Master? 300 00:19:26,840 --> 00:19:29,040 Then I'll get dressed and go with you. 301 00:19:29,040 --> 00:19:31,280 No. As long as you work hard, 302 00:19:31,400 --> 00:19:32,960 there's nothing you can't screw up. 303 00:19:33,560 --> 00:19:35,000 Don't mess me up 304 00:19:35,440 --> 00:19:36,480 in the middle of the night. 305 00:20:28,680 --> 00:20:31,480 My lady, are we really not going back to the Gong family? 306 00:20:31,520 --> 00:20:32,480 The Gong family is so big. 307 00:20:32,680 --> 00:20:35,840 It doesn't matter whether I'm there or not. 308 00:20:35,960 --> 00:20:37,160 Let's go home 309 00:20:37,320 --> 00:20:38,280 before we go far. 310 00:20:38,560 --> 00:20:40,520 But you're Eldest Young Lady of the Gong family. 311 00:20:40,600 --> 00:20:41,320 Eldest Young Master 312 00:20:41,480 --> 00:20:43,520 is no longer the original Gong Yuanxiu. 313 00:20:43,640 --> 00:20:46,160 I'm still the original Yu Shengyou. 314 00:20:46,400 --> 00:20:48,760 Isn't Eldest Young Master normal already? 315 00:20:48,800 --> 00:20:50,840 Don't you always want him to recover? 316 00:20:51,520 --> 00:20:52,880 I'd rather he stays foolish. 317 00:20:53,240 --> 00:20:54,640 It is better than now. 318 00:20:54,960 --> 00:20:56,280 Since it's to keep the two families decent, 319 00:20:56,440 --> 00:20:57,920 we might as well not owe each other. 320 00:20:58,920 --> 00:21:01,520 My lady, how can we get back to Holy Medicine Sect 321 00:21:01,640 --> 00:21:04,520 in the wilderness? 322 00:21:04,560 --> 00:21:05,680 I just want to make him worried. 323 00:21:05,800 --> 00:21:08,240 Besides, I left a letter. 324 00:21:08,320 --> 00:21:10,000 It's disgraceful that 325 00:21:10,080 --> 00:21:10,960 we've only come out for a while. 326 00:21:11,440 --> 00:21:14,360 If he is in a hurry, he will come to me. 327 00:21:17,120 --> 00:21:19,880 Eldest Young Master, are you willing to be with me? 328 00:21:20,280 --> 00:21:21,360 What about this marriage? 329 00:21:21,560 --> 00:21:24,000 Is it also your duty as the eldest son? 330 00:21:25,560 --> 00:21:27,800 It's so dark and rainy. 331 00:21:28,440 --> 00:21:29,960 I'm a little afraid. 332 00:21:30,440 --> 00:21:31,080 Don't worry. 333 00:21:31,520 --> 00:21:32,160 I'm graceful in the drawing room 334 00:21:32,360 --> 00:21:34,960 and can prescribe. 335 00:21:35,040 --> 00:21:37,600 I can defeat frauds and hooligans. 336 00:21:39,560 --> 00:21:40,400 There is a ghost. 337 00:21:44,680 --> 00:21:46,760 Is the one in front a person or a ghost? 338 00:21:50,680 --> 00:21:51,560 Yuanxiu. 339 00:21:55,080 --> 00:21:56,360 Second Young Master. 340 00:22:02,320 --> 00:22:03,040 My lady. 341 00:22:03,440 --> 00:22:04,960 My lady. My lady. 342 00:22:08,800 --> 00:22:09,600 Eldest brother, 343 00:22:10,040 --> 00:22:11,440 sister-in-law has rested. 344 00:22:21,520 --> 00:22:22,680 Thank you, Yuanhan. 345 00:22:22,840 --> 00:22:24,880 Go to change your clothes and have a rest as soon as possible. 346 00:22:32,720 --> 00:22:35,040 Eldest brother, sister-in-law is a little bit… 347 00:22:35,160 --> 00:22:36,400 Thank you for your care. 348 00:22:37,000 --> 00:22:39,040 I can still handle 349 00:22:39,520 --> 00:22:41,320 things between us properly. 350 00:22:58,240 --> 00:22:59,440 It hurts. 351 00:23:00,800 --> 00:23:01,680 Honey. 352 00:23:02,360 --> 00:23:03,240 Honey, 353 00:23:03,920 --> 00:23:04,760 you're awake. 354 00:23:04,920 --> 00:23:06,600 Didn't you see my whole body hurt? 355 00:23:06,880 --> 00:23:08,520 Why do you laugh so happily? 356 00:23:08,600 --> 00:23:09,240 I… 357 00:23:12,560 --> 00:23:13,360 Honey. 358 00:23:19,640 --> 00:23:20,400 Honey. 359 00:23:23,720 --> 00:23:24,480 Honey. 360 00:23:28,440 --> 00:23:29,760 How can you ignore me, honey? 361 00:23:41,960 --> 00:23:43,320 Are you crazy, honey? 362 00:23:45,920 --> 00:23:47,440 I'm, I'm Yuanxiu. 363 00:23:48,360 --> 00:23:49,640 Don't you want me? 364 00:23:50,560 --> 00:23:51,400 Yes, I do. 365 00:23:51,600 --> 00:23:53,320 I want you. 366 00:23:54,840 --> 00:23:55,640 Honey, 367 00:23:58,040 --> 00:24:00,080 I miss you so much. 368 00:24:04,320 --> 00:24:07,600 Yuanxiu, you can't forget me again. 369 00:24:12,520 --> 00:24:13,720 So if I forget you, 370 00:24:14,520 --> 00:24:15,880 you don't want me, huh? 371 00:24:25,720 --> 00:24:26,920 I, I don't know. 372 00:24:27,560 --> 00:24:28,640 Maybe not. 373 00:24:29,920 --> 00:24:31,000 What do you mean? 374 00:24:39,480 --> 00:24:41,040 I definitely want you. 375 00:24:44,120 --> 00:24:45,720 I just need to adapt to it. 376 00:24:48,800 --> 00:24:50,200 What do you need to adapt to? 377 00:24:53,080 --> 00:24:54,840 Adapt to your changes. 378 00:24:56,280 --> 00:24:57,440 It's like 379 00:24:57,480 --> 00:24:59,480 I suddenly have a familiar stranger 380 00:25:00,840 --> 00:25:02,120 around me. 381 00:25:06,360 --> 00:25:07,440 No matter what, 382 00:25:08,600 --> 00:25:10,160 you are still my wife, 383 00:25:12,720 --> 00:25:14,440 and I am still your husband. 384 00:25:20,480 --> 00:25:21,840 Don't you regret 385 00:25:23,120 --> 00:25:24,440 going on like this? 386 00:25:28,040 --> 00:25:29,240 Don't do what you don't want to do 387 00:25:29,960 --> 00:25:31,560 for decency. 388 00:25:33,640 --> 00:25:34,960 I'm willing to do it. 389 00:25:39,280 --> 00:25:40,800 Come home with me. 390 00:25:42,000 --> 00:25:45,200 Let's give each other a chance to get along. 391 00:25:48,160 --> 00:25:51,320 If we really don't fit in, 392 00:25:51,760 --> 00:25:55,280 we can get a divorce peacefully, 393 00:25:57,040 --> 00:25:58,080 OK? 394 00:26:19,440 --> 00:26:22,880 My lady, you're bullied by your husband? 395 00:26:25,080 --> 00:26:26,480 How do you know? 396 00:26:32,640 --> 00:26:36,080 My lady, why do you pull a long face? 397 00:26:36,080 --> 00:26:38,840 My mom says women get old when they always sigh. 398 00:26:40,520 --> 00:26:43,360 You're at such a young age, but you know quite a lot. 399 00:26:43,880 --> 00:26:45,440 Doesn't your mom say 400 00:26:45,920 --> 00:26:47,120 if a husband loses memories, 401 00:26:47,640 --> 00:26:49,400 his wife will be mad? 402 00:26:52,880 --> 00:26:55,760 Poor you. Have a steamed bun. 403 00:27:00,880 --> 00:27:03,640 You remind me of someone in this case. 404 00:27:03,880 --> 00:27:04,800 Who? 405 00:27:06,680 --> 00:27:08,000 One of my friends. 406 00:27:10,960 --> 00:27:12,880 But you can't eat too much. 407 00:27:13,200 --> 00:27:14,720 If you are as fat as he is, 408 00:27:14,840 --> 00:27:16,720 you will shake the ground when walking like he does. 409 00:27:20,080 --> 00:27:22,840 My mom said I'm a fat baby. When I grow up, I will lose weight. 410 00:27:24,840 --> 00:27:27,200 You could be fatter, too. 411 00:27:27,960 --> 00:27:30,240 But as long as you are kind-hearted, 412 00:27:30,560 --> 00:27:32,000 everything is okay. 413 00:27:32,880 --> 00:27:34,480 My mom said after I finish the steamed bun, 414 00:27:35,160 --> 00:27:37,840 I should consult your husband about the lessons. 415 00:27:38,840 --> 00:27:39,760 Go. 416 00:27:50,920 --> 00:27:52,280 Here is my silk bag for you. 417 00:27:53,240 --> 00:27:56,480 Don't open it until you have a problem in the future. 418 00:27:58,800 --> 00:28:01,840 Inside is what I want to tell you. 419 00:28:33,680 --> 00:28:35,040 Wait for me. 420 00:28:37,000 --> 00:28:37,920 No. 421 00:28:38,840 --> 00:28:41,240 How can I cheat my eldest brother together with outsiders? 422 00:28:41,480 --> 00:28:43,480 My lady is not an outsider. 423 00:28:44,040 --> 00:28:44,880 Besides, 424 00:28:45,800 --> 00:28:47,160 my lady is also trying to 425 00:28:47,680 --> 00:28:50,360 test your eldest brother's thought. 426 00:28:50,400 --> 00:28:53,280 Let's get it straight. It's open and aboveboard. 427 00:28:54,240 --> 00:28:55,600 If my lady could say it straight, 428 00:28:56,000 --> 00:28:58,440 she would not be sick. 429 00:29:00,200 --> 00:29:01,200 Please! 430 00:29:02,120 --> 00:29:03,040 Besides, 431 00:29:03,480 --> 00:29:06,440 you promised me three wishes. 432 00:29:06,440 --> 00:29:07,360 There are only two left. 433 00:29:07,920 --> 00:29:10,480 No way. This isn't a wish. 434 00:29:12,520 --> 00:29:14,440 Why do you go back on your words? 435 00:29:15,320 --> 00:29:16,720 My lady says 436 00:29:17,200 --> 00:29:20,160 people in martial arts circles should have morals. 437 00:29:20,960 --> 00:29:21,800 What about you? 438 00:29:22,320 --> 00:29:24,280 I don't go back on my words and I have morals. 439 00:29:53,000 --> 00:29:56,400 I'm defeated by you. 440 00:29:56,440 --> 00:29:58,520 So you promise me? 441 00:30:01,000 --> 00:30:02,840 But you can't look down on my eldest brother. 442 00:30:03,080 --> 00:30:04,680 Before my eldest brother became crazy, 443 00:30:04,760 --> 00:30:06,440 he was a top genius. 444 00:30:06,520 --> 00:30:07,880 you can't fool my eldest brother 445 00:30:08,040 --> 00:30:10,040 with a trick like this. 446 00:30:10,400 --> 00:30:13,080 Don't worry. My lady's youngest aunt 447 00:30:13,200 --> 00:30:16,240 is the greatest performer today. 448 00:30:16,560 --> 00:30:19,840 The important part will be played by my lady herself. 449 00:30:22,280 --> 00:30:24,320 I have serious doubts 450 00:30:26,280 --> 00:30:28,360 about that woman's acting. 451 00:30:31,840 --> 00:30:34,240 Fine. One wish is subtracted. 452 00:30:34,760 --> 00:30:35,560 It's a deal. 453 00:30:36,920 --> 00:30:38,200 It is settled. 454 00:30:49,840 --> 00:30:50,680 Doctor, 455 00:30:50,880 --> 00:30:51,760 didn't you say my wife 456 00:30:51,760 --> 00:30:53,160 just caught a cold? 457 00:30:53,360 --> 00:30:54,480 How come she hasn't been well? 458 00:30:57,440 --> 00:30:59,680 I'm afraid your wife is depressed. 459 00:30:59,760 --> 00:31:01,440 She has become ill from depression. 460 00:31:06,960 --> 00:31:08,680 This fever is just a symptom. 461 00:31:09,320 --> 00:31:11,440 This has led to other complications. 462 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 This situation is not very optimistic. 463 00:31:16,440 --> 00:31:18,320 If the fever persists, 464 00:31:18,440 --> 00:31:20,320 I'm afraid her life will be in danger. 465 00:31:25,600 --> 00:31:27,120 Are you sure the diagnosis isn't wrong? 466 00:31:36,120 --> 00:31:37,440 Please use the best medicine 467 00:31:37,440 --> 00:31:38,480 to continue my wife's life. 468 00:31:39,880 --> 00:31:41,200 OK. OK. 469 00:31:41,600 --> 00:31:42,880 I'm going to fill the prescription right now. 470 00:31:43,360 --> 00:31:45,880 I'll bring it to you as soon as I've prepared the medicine. 471 00:31:47,920 --> 00:31:49,120 I'm leaving, young master. 472 00:31:49,200 --> 00:31:49,880 Doctor, thank you. 473 00:32:11,600 --> 00:32:12,840 Young master, please stay. 474 00:32:12,960 --> 00:32:14,240 Doctor, here. 475 00:32:15,440 --> 00:32:16,520 Take it. 476 00:32:19,400 --> 00:32:20,360 Thank you. 477 00:32:26,680 --> 00:32:27,920 Take care. 478 00:32:31,560 --> 00:32:32,520 Is that okay? 479 00:32:33,400 --> 00:32:34,240 Yes. 480 00:32:41,960 --> 00:32:44,040 Well, is your animal zodiac 481 00:32:45,080 --> 00:32:46,400 chicken? 482 00:32:48,640 --> 00:32:51,120 Is my animal zodiac chicken? 483 00:33:01,600 --> 00:33:02,520 Honey, 484 00:33:03,600 --> 00:33:05,360 the doctor said you're fine. 485 00:33:06,000 --> 00:33:07,440 You just need to go home and have a rest. 486 00:33:11,560 --> 00:33:13,160 Stop lying to me. 487 00:33:15,120 --> 00:33:16,720 I know everything. 488 00:33:27,440 --> 00:33:28,400 You can relax. 489 00:33:29,120 --> 00:33:30,640 I will cure you for sure. 490 00:33:31,880 --> 00:33:33,840 My family has practiced medicine for generations. 491 00:33:35,200 --> 00:33:36,840 I know 492 00:33:37,520 --> 00:33:40,080 my body best. 493 00:33:42,160 --> 00:33:43,800 Don't bother yourself. 494 00:34:02,800 --> 00:34:03,640 Honey, 495 00:34:04,840 --> 00:34:05,640 you must hold on. 496 00:34:06,760 --> 00:34:08,400 I will find a famous doctor to cure you, 497 00:34:10,880 --> 00:34:13,190 or we will go back to Holy Medicine Sect. 498 00:34:15,480 --> 00:34:17,280 I've lived for so many years 499 00:34:18,920 --> 00:34:22,710 and been happy 500 00:34:23,630 --> 00:34:25,280 and sad enough. 501 00:34:26,000 --> 00:34:29,800 I have only one unfinished wish. 502 00:34:33,280 --> 00:34:35,150 Did you forget me? 503 00:34:37,840 --> 00:34:39,630 Even if you only remember 504 00:34:41,230 --> 00:34:42,480 some of our memories… 505 00:34:46,320 --> 00:34:47,120 Honey, 506 00:34:49,560 --> 00:34:51,080 I don't remember anything. 507 00:34:52,600 --> 00:34:53,760 Don't blame me. 508 00:34:54,600 --> 00:34:55,800 I will cure you. 509 00:34:59,040 --> 00:35:00,360 I feel better in an instant. 510 00:35:00,520 --> 00:35:02,120 You can leave now. I am going to bed. 511 00:36:18,320 --> 00:36:20,680 Sister-in-law, drink the medicine when it is warm. 512 00:36:21,720 --> 00:36:23,480 I don't drink it. I'd rather die. 513 00:36:24,800 --> 00:36:26,480 Why bother? 514 00:36:27,280 --> 00:36:29,920 You can't test him in this way. 515 00:36:32,640 --> 00:36:33,680 Do you have a good idea? 516 00:36:33,880 --> 00:36:34,840 Yuanhan, here. Have a seat. 517 00:36:42,480 --> 00:36:44,720 What if my eldest brother does lose his memory 518 00:36:45,040 --> 00:36:45,800 in the end? 519 00:36:46,760 --> 00:36:49,760 What if he doesn't lose his memory? 520 00:36:51,120 --> 00:36:52,240 I just, 521 00:36:53,120 --> 00:36:54,960 I just don't want him to lie to me. 522 00:36:58,280 --> 00:37:00,080 Everyone has their own insincere insistence 523 00:37:00,080 --> 00:37:00,960 and bottom line. 524 00:37:01,680 --> 00:37:02,680 This is also his case. 525 00:37:05,320 --> 00:37:07,280 Why? I don't understand. 526 00:37:08,040 --> 00:37:10,160 You chose eldest brother 527 00:37:10,160 --> 00:37:11,080 among the three of us. 528 00:37:11,680 --> 00:37:12,880 Later, in the Gong family, 529 00:37:13,040 --> 00:37:14,520 you had a chance to escape. 530 00:37:15,240 --> 00:37:16,440 It's the same in Ghost Domain Sect. 531 00:37:17,120 --> 00:37:19,760 It's just that you chose to stay 532 00:37:20,520 --> 00:37:22,400 with my eldest brother. 533 00:37:25,760 --> 00:37:26,960 But this time 534 00:37:28,600 --> 00:37:30,080 I can't choose. 535 00:37:31,360 --> 00:37:32,600 You can choose. 536 00:37:34,520 --> 00:37:35,840 You just don't want to. 537 00:37:37,520 --> 00:37:39,840 I just want to know if he remembers. 538 00:37:43,040 --> 00:37:45,840 Then you can use the method of Holy Medicine Sect. 539 00:37:58,000 --> 00:37:59,680 Come here. Have a seat. 540 00:38:04,640 --> 00:38:06,920 In view of my medical experience of 541 00:38:07,040 --> 00:38:09,400 more than ten years in martial arts circles, 542 00:38:10,080 --> 00:38:13,320 you are now in a serious condition. 543 00:38:17,200 --> 00:38:20,560 This medicine is called Sincere Holy Water for Truth Telling. 544 00:38:21,640 --> 00:38:25,080 It lets you tell the truth in your sleep. 545 00:38:28,240 --> 00:38:29,680 As your wife 546 00:38:30,440 --> 00:38:34,000 and personal physician, 547 00:38:34,160 --> 00:38:35,840 I can grasp your physical and mental state 548 00:38:35,840 --> 00:38:38,160 at the first time 549 00:38:38,840 --> 00:38:43,760 and guarantee that you have no sequelae. 550 00:38:49,600 --> 00:38:53,520 If you don't want to drink… 551 00:39:03,000 --> 00:39:04,640 It really takes a lot of trouble. 552 00:39:06,440 --> 00:39:08,000 I will drink it. 553 00:39:13,000 --> 00:39:14,680 Gong Yuanhan is correct. 554 00:39:14,720 --> 00:39:16,000 If he really loses his memory, 555 00:39:16,000 --> 00:39:17,560 he will have a good sleep. 556 00:39:17,640 --> 00:39:18,680 If he doesn't lose his memory, 557 00:39:18,680 --> 00:39:20,280 he will try his best to find a chance to leave. 558 00:39:21,120 --> 00:39:23,640 By then… 559 00:39:58,240 --> 00:40:01,120 Have you ever lost your memory? 560 00:40:08,200 --> 00:40:10,240 I'll be with you no matter what I do in the future, 561 00:40:10,360 --> 00:40:11,480 so as to cultivate feelings. 562 00:40:13,840 --> 00:40:14,680 Honey, 563 00:40:22,160 --> 00:40:25,080 I think it's a bit indecent. 564 00:40:25,480 --> 00:40:26,320 Yuanhan told me that 565 00:40:27,040 --> 00:40:28,280 we are married. 566 00:40:29,960 --> 00:40:31,120 I really lost my memory. 567 00:40:32,040 --> 00:40:33,240 Don't blame me. 568 00:40:39,240 --> 00:40:40,200 Gong Yuanxiu may not be 569 00:40:41,080 --> 00:40:46,320 the original Yuanxiu. 570 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Who made this bell for you? 571 00:41:23,200 --> 00:41:26,040 My mom just made it for me. She's afraid I might be missing. 572 00:41:26,040 --> 00:41:29,280 As soon as she hears the bell, she knows I'm not far away. 573 00:41:38,600 --> 00:41:39,640 With this bell, 574 00:41:39,720 --> 00:41:42,640 you are my good friend. 575 00:41:42,640 --> 00:41:46,600 Shake the bell to call me when you're in danger. 576 00:41:54,240 --> 00:41:56,480 Who made you this grasshopper? 577 00:41:56,480 --> 00:41:58,120 Your husband made it for me. 578 00:42:02,400 --> 00:42:04,280 I'm going to show it to my mom. 579 00:42:10,160 --> 00:42:11,760 Let me see how you can deny it. 38251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.