Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,270 --> 00:01:38,000
Lovely Swords Girl
2
00:02:28,110 --> 00:02:30,880
Honey, don't cry.
3
00:02:33,600 --> 00:02:34,550
I'll protect you.
4
00:02:35,550 --> 00:02:36,960
We'll never part again.
5
00:02:47,270 --> 00:02:49,600
Episode 10 A Separation
6
00:02:55,720 --> 00:02:56,630
Miss Yu,
7
00:02:57,190 --> 00:02:59,880
one for you, one for me.
8
00:03:03,110 --> 00:03:04,000
Wait.
9
00:03:04,080 --> 00:03:05,390
There are just 2 pills.
10
00:03:05,390 --> 00:03:07,030
It's wasteful for us
11
00:03:07,030 --> 00:03:08,520
to take one respectively.
12
00:03:08,750 --> 00:03:10,630
How do you know if it's
effective after I take it.
13
00:03:14,800 --> 00:03:16,360
You have no idea of it.
14
00:03:17,360 --> 00:03:20,240
It'll not only help
you to live forever,
15
00:03:20,470 --> 00:03:22,360
but also bring the
dead back to life.
16
00:03:23,390 --> 00:03:26,070
I'll ask someone to cut you
17
00:03:26,160 --> 00:03:27,670
and then feed you the pill.
18
00:03:27,960 --> 00:03:29,190
If you're back to life,
19
00:03:29,240 --> 00:03:30,520
naturally it's effective.
20
00:03:30,630 --> 00:03:31,960
If not,
21
00:03:32,240 --> 00:03:34,110
it's false.
22
00:03:34,360 --> 00:03:36,000
Don't you want the
right practicing order?
23
00:03:36,440 --> 00:03:37,670
No bother.
24
00:03:39,110 --> 00:03:40,520
If your dad wants to save you,
25
00:03:40,820 --> 00:03:42,630
he will tell me.
26
00:03:45,800 --> 00:03:46,880
Miss Yu,
27
00:03:46,880 --> 00:03:49,800
will you die with
a secret script
28
00:03:50,110 --> 00:03:54,470
or disappear alive
with those in the sect?
29
00:03:55,190 --> 00:03:58,520
It all depends on you.
30
00:03:59,360 --> 00:04:00,720
What a villain you are!
31
00:04:00,720 --> 00:04:02,320
If you want to hurt them again,
32
00:04:02,320 --> 00:04:03,800
you can't get anything you want.
33
00:04:09,720 --> 00:04:10,830
Tell your dad.
34
00:04:11,750 --> 00:04:15,160
Double the production in 5 days,
35
00:04:16,440 --> 00:04:17,350
or
36
00:04:17,760 --> 00:04:21,440
your whole family
will be buried alive
37
00:04:22,040 --> 00:04:23,550
with these 2 pills.
38
00:04:34,640 --> 00:04:36,950
Shengyou. Shengyou.
39
00:05:36,390 --> 00:05:37,200
This way. This way.
40
00:05:42,480 --> 00:05:43,510
Xiaoxiao.
41
00:05:46,040 --> 00:05:46,880
Honey.
42
00:05:51,230 --> 00:05:52,000
Shengyou.
43
00:05:54,320 --> 00:05:55,270
-Dad. -Shengyou.
44
00:05:56,640 --> 00:05:58,040
Are, are you alright?
45
00:05:58,040 --> 00:05:58,830
Yes.
46
00:06:00,390 --> 00:06:00,950
Go.
47
00:06:25,270 --> 00:06:26,070
Sister-in-law.
48
00:06:26,230 --> 00:06:27,790
Little Master, why are you here?
49
00:06:27,830 --> 00:06:28,720
No time to explain.
50
00:06:28,720 --> 00:06:29,640
Run now.
51
00:06:35,670 --> 00:06:36,720
How about Yuanxiu?
52
00:06:36,720 --> 00:06:37,150
Is he alright?
53
00:06:37,320 --> 00:06:37,790
Yes.
54
00:06:37,790 --> 00:06:38,790
Let's go out to meet him.
55
00:06:38,950 --> 00:06:39,550
Great.
56
00:06:46,550 --> 00:06:47,320
Go.
57
00:06:50,600 --> 00:06:51,350
Damn!
58
00:06:51,390 --> 00:06:52,440
There is just one exit ahead.
59
00:06:53,070 --> 00:06:54,040
He is
60
00:06:54,150 --> 00:06:55,440
such a villain!
61
00:07:49,270 --> 00:07:50,350
Shengyou. Shengyou.
62
00:07:58,790 --> 00:08:00,640
All of you will die here.
63
00:08:00,790 --> 00:08:02,440
I'll satisfy your last wishes.
64
00:08:03,270 --> 00:08:04,110
You'll be killed today.
65
00:08:04,270 --> 00:08:05,670
Mind your words.
66
00:08:05,920 --> 00:08:08,760
Try to reduce your sins
before go to the hell.
67
00:08:50,760 --> 00:08:51,590
Fatty.
68
00:09:01,590 --> 00:09:03,200
Darling, when I win,
69
00:09:03,230 --> 00:09:04,230
I'll take you back
to Ghost Domain Sect.
70
00:09:04,840 --> 00:09:06,150
Talk about it
later when you win.
71
00:09:11,760 --> 00:09:12,520
Little Master.
72
00:09:13,440 --> 00:09:15,030
Magic Ball Skill.
73
00:09:34,150 --> 00:09:35,000
Shengyou.
74
00:09:35,000 --> 00:09:36,440
-Dad. -Shengyou.
-Shengyou. -Shengyou.
75
00:09:38,320 --> 00:09:40,000
Shengyou. Shengyou. Shengyou.
76
00:09:43,400 --> 00:09:45,710
How dare you play with
the decades of business
77
00:09:46,000 --> 00:09:48,790
of Chengyu Sword Villa!
78
00:10:13,200 --> 00:10:14,030
Master. Master.
79
00:10:23,320 --> 00:10:24,840
We can't open it, Master.
80
00:10:24,840 --> 00:10:26,030
Find other ways out.
81
00:10:26,350 --> 00:10:28,110
Go. Go.
82
00:10:28,280 --> 00:10:29,320
Go.
83
00:10:30,840 --> 00:10:32,760
Dad. Dad.
84
00:10:32,760 --> 00:10:33,760
Shengyou.
85
00:10:35,150 --> 00:10:36,150
-Dad. -Sister-in-law.
86
00:10:36,910 --> 00:10:37,840
-Shengyou. -Darling.
87
00:10:37,840 --> 00:10:38,520
-Dad. -Sister-in-law.
88
00:10:38,520 --> 00:10:40,030
-Shengyou. -Darling.
89
00:10:40,320 --> 00:10:41,840
-Shengyou. -Darling.
90
00:10:43,400 --> 00:10:45,230
-Shengyou. Shengyou. -Dad.
91
00:10:57,030 --> 00:10:58,320
-Shengyou. -Darling.
92
00:10:58,320 --> 00:11:00,640
-Shengyou. Shengyou. -Darling.
93
00:11:03,400 --> 00:11:06,110
-Sister-in-law. -Shengyou.
94
00:11:06,840 --> 00:11:08,880
-Shengyou.
95
00:11:12,670 --> 00:11:14,200
-Shengyou.
96
00:12:45,550 --> 00:12:48,000
Cheng Huaqing even
97
00:12:48,400 --> 00:12:51,230
practiced the magic
code behind my back.
98
00:12:52,030 --> 00:12:54,200
It served him right
that he went crazy.
99
00:12:54,670 --> 00:12:56,320
Though we get the residual
chapters of "Magic Code",
100
00:12:56,790 --> 00:12:58,760
unluckily we can't get the
complete practicing order.
101
00:12:59,470 --> 00:13:03,910
The key secret must
still be in her hands.
102
00:13:09,520 --> 00:13:12,030
Yuanhan, thank you for your
hard work in the last two years.
103
00:13:17,280 --> 00:13:18,320
Don't mention it.
104
00:13:18,440 --> 00:13:20,110
This is what I should do.
105
00:13:21,960 --> 00:13:23,200
I keep strictly the rules
for reward and punishment.
106
00:13:23,550 --> 00:13:24,960
You'll get the reward if any
107
00:13:25,320 --> 00:13:27,710
and won't escape
from punishment.
108
00:13:28,200 --> 00:13:30,760
I don't know what you mean.
109
00:13:32,590 --> 00:13:34,000
You're old enough.
110
00:13:34,320 --> 00:13:37,030
After going back, ask mom
111
00:13:37,200 --> 00:13:38,670
to find a tender and
nice wife for you.
112
00:13:40,400 --> 00:13:42,960
You're really good to me.
113
00:13:44,030 --> 00:13:45,000
Don't mention it.
114
00:13:45,590 --> 00:13:47,470
If Yuanhan gets married,
115
00:13:47,880 --> 00:13:49,230
I'll be the next one.
116
00:13:50,030 --> 00:13:50,840
No.
117
00:13:51,000 --> 00:13:53,080
I won't stay at home
in the following year.
118
00:13:53,110 --> 00:13:54,280
It isn't safe at home.
119
00:13:54,440 --> 00:13:55,550
I'm going out to hide.
120
00:14:00,280 --> 00:14:01,150
Sister-in-law.
121
00:14:01,840 --> 00:14:03,760
Shengyou, finally you're awake.
122
00:14:04,200 --> 00:14:05,590
Do you feel uncomfortable?
123
00:14:07,790 --> 00:14:08,790
What about others?
124
00:14:08,880 --> 00:14:10,710
Where is my dad?
How is his injury?
125
00:14:12,320 --> 00:14:14,150
Though he is angry and anxious
126
00:14:14,320 --> 00:14:15,280
and broken by care,
127
00:14:15,350 --> 00:14:17,030
luckily it's not a big deal.
128
00:14:17,150 --> 00:14:18,030
After taking nourishing food,
129
00:14:18,200 --> 00:14:20,080
he began to walk yesterday.
130
00:14:20,320 --> 00:14:21,110
Instead,
131
00:14:22,110 --> 00:14:23,520
you slept for three
days and three nights.
132
00:14:25,710 --> 00:14:26,470
Well,
133
00:14:26,840 --> 00:14:28,350
how about Cheng Huaqing?
134
00:14:29,670 --> 00:14:30,550
You know what?
135
00:14:30,760 --> 00:14:31,790
After we were saved,
136
00:14:31,840 --> 00:14:33,590
the crazy Cheng
Huaqing was pursued
137
00:14:33,790 --> 00:14:35,550
by Fatty and Third Young Master
of the Gong family all the way
138
00:14:36,280 --> 00:14:38,960
and finally fell off a cliff.
139
00:14:40,670 --> 00:14:41,760
He got the punishment
he deserved.
140
00:14:44,030 --> 00:14:46,760
Yuanxiu. How about Yuanxiu?
141
00:14:47,400 --> 00:14:48,960
-Gong Yuanxiu? -Yes.
142
00:14:51,400 --> 00:14:52,520
Look at you.
143
00:14:53,030 --> 00:14:54,520
You care about him so much
right after waking up.
144
00:14:56,110 --> 00:14:56,880
It's understandable.
145
00:14:57,910 --> 00:14:59,030
After all it's been a long time.
146
00:14:59,440 --> 00:15:02,350
He is such a gentleman who
risked his life to save you.
147
00:15:02,440 --> 00:15:04,790
Certainly you will miss him.
148
00:15:05,030 --> 00:15:06,710
Don't get me wrong,
Sister-in-law.
149
00:15:07,000 --> 00:15:09,200
Neither of the two
you see is my husband.
150
00:15:09,590 --> 00:15:10,440
I know.
151
00:15:10,790 --> 00:15:12,080
I'm talking about Gong Yuanxiu
152
00:15:12,350 --> 00:15:13,550
who opened the door
of the secret chamber
153
00:15:13,880 --> 00:15:14,910
and jumped into
the water dungeon
154
00:15:14,910 --> 00:15:16,760
to save you that day.
155
00:15:16,790 --> 00:15:18,200
Did he really come to save us?
156
00:15:18,760 --> 00:15:19,590
Yes.
157
00:15:19,960 --> 00:15:21,280
He is the only one in the world
158
00:15:21,280 --> 00:15:22,110
who can open the door
159
00:15:22,150 --> 00:15:25,150
of the secret chamber
by inner power.
160
00:15:25,670 --> 00:15:27,230
No wonder you miss him so much.
161
00:15:27,910 --> 00:15:31,400
He is really outstanding,
162
00:15:31,520 --> 00:15:34,080
elegant, extraordinary
163
00:15:34,760 --> 00:15:36,080
and as wise as fair.
164
00:15:37,280 --> 00:15:38,400
Outstanding,
165
00:15:39,110 --> 00:15:40,280
elegant,
166
00:15:41,080 --> 00:15:43,400
extraordinary and
as wise as fair?
167
00:15:44,350 --> 00:15:46,030
Who are you talking about?
168
00:15:46,030 --> 00:15:47,150
Gong Yuanxiu.
169
00:15:47,400 --> 00:15:49,200
He, he's a silly boy.
170
00:15:49,790 --> 00:15:51,520
Shengyou, don't talk nonsense.
171
00:15:51,590 --> 00:15:54,550
How can you call such a
gentleman a silly boy at will?
172
00:15:54,710 --> 00:15:56,150
But he's really a silly boy,
173
00:15:56,150 --> 00:15:57,910
the most stupid and naive one.
174
00:15:59,230 --> 00:16:00,230
I'm afraid
175
00:16:00,470 --> 00:16:03,880
you haven't fully recovered.
176
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
Is it…
177
00:16:06,670 --> 00:16:07,520
What's up?
178
00:16:07,550 --> 00:16:08,200
Sister-in-law,
179
00:16:08,200 --> 00:16:09,230
where is Yuanxiu?
180
00:16:09,400 --> 00:16:10,590
Where is Yuanxiu?
181
00:16:10,880 --> 00:16:12,790
He's in the backyard of the Inn.
182
00:16:15,520 --> 00:16:16,910
Shengyou, put on your shoes.
183
00:16:25,000 --> 00:16:25,790
Yuanxiu.
184
00:16:34,550 --> 00:16:36,150
Yuanxiu. Yuanxiu.
185
00:16:36,440 --> 00:16:37,440
Yuanxiu.
186
00:16:49,760 --> 00:16:51,440
Why don't you pinch my face
187
00:16:53,880 --> 00:16:54,960
and catch my pigtail?
188
00:16:59,200 --> 00:17:00,350
Are you too happy
189
00:17:07,040 --> 00:17:09,100
and too excited to speak?
190
00:17:15,800 --> 00:17:16,950
Are you OK?
191
00:17:18,880 --> 00:17:19,800
Yes.
192
00:17:19,920 --> 00:17:21,160
All is right.
193
00:17:23,800 --> 00:17:24,710
Are you OK?
194
00:17:27,280 --> 00:17:28,040
Yes.
195
00:17:40,230 --> 00:17:41,070
What are you doing?
196
00:17:42,310 --> 00:17:43,230
I,
197
00:17:45,400 --> 00:17:47,470
I want to know if your
button is still there.
198
00:17:52,160 --> 00:17:53,400
It doesn't exist at all.
199
00:17:53,400 --> 00:17:54,350
It does exist.
200
00:17:55,560 --> 00:17:57,590
You said it was a little
secret between us.
201
00:18:02,710 --> 00:18:03,350
OK. OK.
202
00:18:03,800 --> 00:18:04,920
Whatever you say.
203
00:18:10,880 --> 00:18:11,950
Don't you remember?
204
00:18:15,520 --> 00:18:16,430
What?
205
00:18:17,040 --> 00:18:18,160
Things happened before.
206
00:18:20,000 --> 00:18:20,950
What?
207
00:18:30,590 --> 00:18:31,040
I…
208
00:18:31,070 --> 00:18:32,520
Don't say you lose your memory.
209
00:18:34,470 --> 00:18:35,830
You… Don't say you forget it.
210
00:18:38,350 --> 00:18:39,230
In fact, I…
211
00:18:39,350 --> 00:18:40,920
No. No. No.
212
00:18:44,110 --> 00:18:45,000
You forget me.
213
00:18:48,920 --> 00:18:49,800
I won't listen to it.
214
00:19:05,070 --> 00:19:05,760
He didn't
215
00:19:05,760 --> 00:19:08,160
throw himself at me
when he first saw me
216
00:19:08,280 --> 00:19:11,350
and call me honey sweetly.
217
00:19:39,950 --> 00:19:40,830
What for?
218
00:19:42,070 --> 00:19:44,280
Darling, stop crying.
219
00:19:46,830 --> 00:19:48,680
I, I'll take you back
to Ghost Domain Sect.
220
00:19:50,520 --> 00:19:51,560
What?
221
00:19:55,040 --> 00:19:56,470
Why should I go back with you?
222
00:19:59,310 --> 00:20:00,680
After all these tribulations,
223
00:20:01,350 --> 00:20:03,520
I don't want you to stay
out of my sight anymore.
224
00:20:04,400 --> 00:20:05,520
After all, you will live
225
00:20:05,560 --> 00:20:06,710
a comfortable life
in Ghost Domain Sect.
226
00:20:07,920 --> 00:20:09,590
You can eat meat,
227
00:20:10,040 --> 00:20:10,950
dance
228
00:20:11,040 --> 00:20:12,040
and get angry as you like.
229
00:20:12,230 --> 00:20:14,520
In this case,
you won't be upset.
230
00:20:15,920 --> 00:20:17,640
Do you know why I'm upset?
231
00:20:17,920 --> 00:20:18,710
Yes,
232
00:20:19,310 --> 00:20:20,800
because of that silly boy.
233
00:20:21,520 --> 00:20:24,110
He is cold to us now.
234
00:20:24,680 --> 00:20:25,880
Is he also cold to you?
235
00:20:27,190 --> 00:20:28,310
Yes.
236
00:20:29,000 --> 00:20:30,520
Last time we agreed on
237
00:20:30,520 --> 00:20:32,040
an agreement about three of us.
238
00:20:32,590 --> 00:20:33,880
Now he isn't a silly boy,
239
00:20:34,070 --> 00:20:35,350
so the agreement
won't come true.
240
00:20:38,920 --> 00:20:40,310
I can't marry you
241
00:20:40,830 --> 00:20:42,070
even if I go there.
242
00:20:42,680 --> 00:20:43,560
I know.
243
00:20:44,520 --> 00:20:46,520
If I go,
I just go there for easing up.
244
00:20:46,680 --> 00:20:48,400
You can't stop me
when I want to go.
245
00:20:48,640 --> 00:20:50,160
You can do whatever you want.
246
00:20:50,280 --> 00:20:51,560
You're ambassador
of moon goddess.
247
00:20:51,880 --> 00:20:53,000
I'll tell Gong Yuanxiu.
248
00:21:08,430 --> 00:21:09,920
Shengyou agreed to go back
to Ghost Domain Sect with me.
249
00:21:10,160 --> 00:21:11,000
Ridiculous.
250
00:21:11,280 --> 00:21:12,470
You can't decide
251
00:21:12,470 --> 00:21:13,470
where the Gong family go.
252
00:21:13,830 --> 00:21:14,950
You silly boy.
253
00:21:16,110 --> 00:21:17,190
I'm Gong Yuanxiu,
254
00:21:17,350 --> 00:21:18,310
not a silly boy.
255
00:21:20,070 --> 00:21:21,160
Gosh.
256
00:21:21,350 --> 00:21:23,160
You don't remember the
past, right?
257
00:21:23,230 --> 00:21:24,680
Does it have anything
to do with you?
258
00:21:24,710 --> 00:21:25,520
Yes.
259
00:21:26,160 --> 00:21:27,560
If you forget the past,
260
00:21:27,560 --> 00:21:29,350
Shengyou can deny the marriage.
261
00:21:29,350 --> 00:21:30,430
Our marriage is
262
00:21:30,430 --> 00:21:31,280
known to all people.
263
00:21:31,350 --> 00:21:32,310
I don't care.
264
00:21:32,680 --> 00:21:34,040
I just want her to be free.
265
00:21:34,070 --> 00:21:35,950
Come and talk to me if
she wants to be free.
266
00:21:45,230 --> 00:21:46,280
You're so cruel.
267
00:21:51,110 --> 00:21:52,000
Go to Ghost Domain Sect.
268
00:21:52,160 --> 00:21:53,230
What do you mean?
269
00:21:53,800 --> 00:21:55,920
Do you want to annoy Yuanxiu
270
00:21:56,110 --> 00:21:56,920
and make him jealous of Fatty?
271
00:21:57,950 --> 00:21:59,560
No.
272
00:21:59,920 --> 00:22:01,680
I want to keep myself quiet
273
00:22:01,830 --> 00:22:02,880
and avoid it for a while.
274
00:22:03,760 --> 00:22:04,920
When I am away,
275
00:22:04,920 --> 00:22:06,950
maybe he can think of the past.
276
00:22:08,230 --> 00:22:10,070
And Fatty is nice.
277
00:22:10,230 --> 00:22:12,310
He is the master of
Ghost Domain Sect
278
00:22:12,350 --> 00:22:14,000
and my good friend.
279
00:22:14,830 --> 00:22:16,070
He did more things
280
00:22:16,560 --> 00:22:18,160
for me than Yuanxiu does.
281
00:22:18,710 --> 00:22:20,830
He's just not as
good-looking as Yuanxiu.
282
00:22:21,760 --> 00:22:23,950
How lucky you are!
283
00:22:23,950 --> 00:22:25,680
We all love you.
284
00:22:26,110 --> 00:22:28,000
If you don't go
back with Yuanxiu,
285
00:22:28,470 --> 00:22:29,760
it'll be a disgrace
to the Gong family.
286
00:22:30,590 --> 00:22:31,950
Your dad won't agree.
287
00:22:32,830 --> 00:22:33,560
But,
288
00:22:34,400 --> 00:22:36,070
but I promised Fatty.
289
00:22:36,560 --> 00:22:38,800
He cares about you so much,
so he won't embarrass you.
290
00:22:51,160 --> 00:22:52,000
Darling.
291
00:22:59,430 --> 00:23:00,280
You know
292
00:23:00,880 --> 00:23:02,190
I can't go back with you.
293
00:23:06,230 --> 00:23:07,110
Never mind.
294
00:23:07,280 --> 00:23:07,920
Ghost Domain Sect will
295
00:23:07,920 --> 00:23:09,430
always look forward
to your return.
296
00:23:11,110 --> 00:23:11,920
Darling,
297
00:23:12,280 --> 00:23:13,160
don't be sad.
298
00:23:13,400 --> 00:23:15,310
It's fine as long as
you know I love you.
299
00:23:16,040 --> 00:23:17,470
Stay here with your dad.
300
00:23:18,040 --> 00:23:19,560
He was just injured
301
00:23:19,800 --> 00:23:20,920
and you should take care of him.
302
00:23:22,040 --> 00:23:23,470
And Yuanxiu is
303
00:23:23,800 --> 00:23:25,350
just recovered now.
304
00:23:25,830 --> 00:23:26,680
You are so kind that
305
00:23:27,110 --> 00:23:28,710
you won't leave them behind.
306
00:23:30,950 --> 00:23:32,190
I, I know it.
307
00:23:32,280 --> 00:23:33,160
I know it all.
308
00:23:34,230 --> 00:23:35,280
Fatty.
309
00:23:37,110 --> 00:23:39,710
Now I'm going back
to Ghost Domain Sect.
310
00:23:40,430 --> 00:23:41,880
It's cool to travel
in the evening.
311
00:23:50,640 --> 00:23:53,760
Can you hug me?
312
00:24:13,400 --> 00:24:14,190
Darling,
313
00:24:16,400 --> 00:24:17,830
be happy.
314
00:24:29,310 --> 00:24:30,560
Close your eyes.
315
00:24:51,190 --> 00:24:53,760
Fatty. Fatty.
316
00:24:54,680 --> 00:24:55,710
Take care.
317
00:25:08,070 --> 00:25:10,400
Ghost Domain Sect will always
look forward to your return.
318
00:26:02,230 --> 00:26:03,160
Let's go.
319
00:26:03,560 --> 00:26:04,520
Go.
320
00:26:05,640 --> 00:26:07,950
Let's go home and start over.
321
00:26:10,280 --> 00:26:11,400
What?
322
00:26:17,560 --> 00:26:18,590
Yuanhan told me
323
00:26:19,470 --> 00:26:20,590
we got married,
324
00:26:21,350 --> 00:26:23,350
so I should call you honey.
325
00:26:27,680 --> 00:26:28,560
So
326
00:26:30,950 --> 00:26:32,880
you really forget me.
327
00:26:35,230 --> 00:26:36,830
Don't you remember
328
00:26:37,680 --> 00:26:44,640
what happened between us before?
329
00:26:44,640 --> 00:26:45,710
Don't you remember
330
00:26:46,160 --> 00:26:47,400
those days we spent together,
331
00:26:47,950 --> 00:26:49,760
all moments we play together,
332
00:26:49,830 --> 00:26:51,350
we made fun of my brothers
333
00:26:51,350 --> 00:26:53,350
and made you parents happy
334
00:26:53,350 --> 00:26:55,230
and so many shared
tokens, silly boy?
335
00:27:00,350 --> 00:27:01,280
Now that we are married,
336
00:27:02,400 --> 00:27:04,230
I think you'd better
call me honey.
337
00:27:08,680 --> 00:27:09,520
Don't worry.
338
00:27:10,070 --> 00:27:11,400
As Holy Medicine Sect is
suffering from such a disaster,
339
00:27:11,880 --> 00:27:13,710
I will never deny the marriage.
340
00:27:15,190 --> 00:27:17,040
After sending all relatives in
Holy Medicine Sect back safely,
341
00:27:17,680 --> 00:27:18,710
let's go back home.
342
00:27:20,830 --> 00:27:22,160
As for the old habits,
343
00:27:23,110 --> 00:27:24,590
we can develop them slowly.
344
00:27:26,070 --> 00:27:27,920
When talking about you,
345
00:27:28,520 --> 00:27:30,280
the Gong family all
think you're so kind.
346
00:27:31,190 --> 00:27:32,920
I will treat you
as well as before.
347
00:27:36,400 --> 00:27:37,430
Tell me.
348
00:27:38,350 --> 00:27:40,040
How did you treat
me well before?
349
00:27:43,400 --> 00:27:44,190
Honey,
350
00:27:45,350 --> 00:27:46,950
I really can't
remember the past.
351
00:27:50,190 --> 00:27:51,830
If you like what I was like,
352
00:27:52,710 --> 00:27:53,400
you can tell me
353
00:27:53,400 --> 00:27:54,430
what I was like
354
00:27:54,800 --> 00:27:55,830
and I can try to be that.
355
00:27:56,400 --> 00:27:57,680
What do you mean?
356
00:27:59,680 --> 00:28:01,040
Because you're my wife.
357
00:28:01,830 --> 00:28:02,880
Now that we're married,
358
00:28:02,880 --> 00:28:04,310
you'll always be my wife.
359
00:28:05,190 --> 00:28:06,400
I won't regret
360
00:28:06,470 --> 00:28:07,230
and will remain unchanged.
361
00:28:09,280 --> 00:28:10,160
You know
362
00:28:10,520 --> 00:28:11,920
that's not what I want to hear.
363
00:28:15,070 --> 00:28:16,230
What do you want to hear?
364
00:28:26,430 --> 00:28:27,640
Everything's different.
365
00:29:07,920 --> 00:29:09,110
Please. Please.
366
00:29:09,640 --> 00:29:11,000
Customers, please go upstairs.
367
00:29:14,590 --> 00:29:15,470
Customers,
368
00:29:15,470 --> 00:29:16,560
there are superior
rooms upstairs.
369
00:29:22,800 --> 00:29:23,430
Well,
370
00:29:24,070 --> 00:29:25,400
I just had a numb leg.
371
00:29:26,470 --> 00:29:28,040
Never mind. Let's go in.
372
00:29:58,230 --> 00:30:00,710
I think it's a bit indecent.
373
00:30:17,310 --> 00:30:18,920
He is like Gong Yuanhan.
374
00:30:34,430 --> 00:30:35,280
Well,
375
00:30:35,710 --> 00:30:37,000
I feel dizzy after
riding the horse.
376
00:30:37,280 --> 00:30:39,110
I'll have a walk.
377
00:30:45,110 --> 00:30:46,520
Customer,
these are dishes for you.
378
00:31:00,430 --> 00:31:01,280
-Yuanxiu. -Father-in-law.
379
00:31:01,560 --> 00:31:02,400
You needn't come out.
380
00:31:02,640 --> 00:31:04,110
Just ask the boy to
send food to you.
381
00:31:04,560 --> 00:31:05,230
It doesn't matter.
382
00:31:05,760 --> 00:31:06,710
As I haven't
383
00:31:06,760 --> 00:31:08,110
had a meal with you and Shengyou
384
00:31:08,110 --> 00:31:09,070
together,
385
00:31:09,350 --> 00:31:10,190
I come here.
386
00:31:11,350 --> 00:31:12,640
OK. Sit down.
387
00:31:12,830 --> 00:31:13,590
Please sit down, father-in-law.
388
00:31:20,160 --> 00:31:20,920
Where is Shengyou?
389
00:31:22,230 --> 00:31:23,920
She went out for some fresh air.
390
00:31:32,280 --> 00:31:33,230
Well,
391
00:31:33,470 --> 00:31:34,230
she remains unchanged
392
00:31:34,470 --> 00:31:35,590
though she has
393
00:31:35,950 --> 00:31:36,950
got married.
394
00:31:37,760 --> 00:31:40,590
She is so active.
I don't know what to do.
395
00:31:42,710 --> 00:31:43,430
Father-in-law,
396
00:31:43,760 --> 00:31:45,190
do you feel better?
397
00:31:45,830 --> 00:31:47,520
How about going to
the Gong family,
398
00:31:47,640 --> 00:31:48,400
so we can take care of you?
399
00:31:50,310 --> 00:31:51,950
As a doctor all my life,
400
00:31:52,800 --> 00:31:54,520
I know well about my health.
401
00:31:56,400 --> 00:31:57,350
It doesn't matter.
402
00:31:58,950 --> 00:32:00,430
Thank you for your care.
403
00:32:01,070 --> 00:32:02,190
Thank you for saving Shengyou
404
00:32:02,430 --> 00:32:03,160
and all of us
405
00:32:03,590 --> 00:32:05,880
in Holy Medicine Sect this time.
406
00:32:06,470 --> 00:32:07,800
Father-in-law,
don't mention that.
407
00:32:08,560 --> 00:32:10,520
Holy Medicine Sect has
been kind to my family.
408
00:32:11,160 --> 00:32:12,430
We are a family,
409
00:32:13,110 --> 00:32:15,000
so don't mention that.
410
00:32:16,230 --> 00:32:16,920
OK.
411
00:32:18,190 --> 00:32:19,680
I'll be at ease
412
00:32:20,110 --> 00:32:21,160
as the disturbance is over.
413
00:32:22,590 --> 00:32:23,920
As Shengyou married you,
414
00:32:24,430 --> 00:32:26,430
please be forgiving to her.
415
00:32:28,230 --> 00:32:29,560
She has been
416
00:32:30,110 --> 00:32:31,880
stubborn and obstinate
417
00:32:32,160 --> 00:32:33,190
since childhood.
418
00:32:34,110 --> 00:32:35,280
I really can't control her,
419
00:32:35,920 --> 00:32:36,680
but
420
00:32:37,040 --> 00:32:38,640
she is really kind.
421
00:32:41,560 --> 00:32:43,430
I just want you two
422
00:32:44,070 --> 00:32:45,560
to be harmonious
423
00:32:46,350 --> 00:32:47,710
and enjoy your life.
424
00:32:48,830 --> 00:32:51,430
So I can live a
peaceful life in old age
425
00:32:52,070 --> 00:32:53,160
and have no concerns.
426
00:32:54,190 --> 00:32:56,070
Father-in-law,
you can rest assured.
427
00:32:58,350 --> 00:32:59,350
Yes.
428
00:33:00,190 --> 00:33:01,000
Yes.
429
00:33:09,230 --> 00:33:10,190
What are you doing?
430
00:33:11,430 --> 00:33:13,190
I want to know if your
button is still there.
431
00:33:16,640 --> 00:33:17,950
It doesn't exist at all.
432
00:33:18,760 --> 00:33:20,950
Let's go home and start over.
433
00:33:41,470 --> 00:33:42,680
You're not used to it, right?
434
00:33:50,070 --> 00:33:50,920
How about you?
435
00:33:52,710 --> 00:33:54,000
Me, too.
436
00:33:56,230 --> 00:33:57,950
But that's what he was
like two years ago.
437
00:33:59,070 --> 00:34:01,680
He was talented, resourceful
438
00:34:02,190 --> 00:34:03,230
and highly skilled
439
00:34:04,710 --> 00:34:06,310
and was admired by everyone.
440
00:34:08,560 --> 00:34:10,230
That's what a man
should be like.
441
00:34:11,760 --> 00:34:13,000
You should be happy for him.
442
00:34:14,560 --> 00:34:15,460
So should I.
443
00:34:20,320 --> 00:34:21,280
You're right.
444
00:34:22,080 --> 00:34:23,870
In fact,
it should have been like that.
445
00:34:25,870 --> 00:34:26,940
As a girl,
446
00:34:28,040 --> 00:34:30,040
I should be protected by him.
447
00:34:31,230 --> 00:34:32,230
As his younger brother,
448
00:34:33,150 --> 00:34:35,420
you should be loved by him.
449
00:34:36,900 --> 00:34:38,280
It should have been like that,
450
00:34:39,630 --> 00:34:40,520
right?
451
00:34:41,080 --> 00:34:42,870
You seldom said you're a girl!
452
00:34:48,380 --> 00:34:49,460
Just cry out
453
00:34:51,150 --> 00:34:52,320
if you want to.
454
00:34:53,600 --> 00:34:54,460
I won't.
455
00:34:59,800 --> 00:35:00,800
Young birds always fly away
456
00:35:01,600 --> 00:35:03,150
when they grow up.
457
00:35:03,870 --> 00:35:06,600
But he changes overnight.
458
00:35:09,520 --> 00:35:10,560
Whether he changes overnight,
459
00:35:11,520 --> 00:35:13,230
you'll always feel
lost as his mother.
460
00:35:15,150 --> 00:35:16,230
How about you?
461
00:35:20,120 --> 00:35:21,870
It's great to see him
flying in the vast sky,
462
00:35:23,000 --> 00:35:24,040
right?
463
00:35:26,710 --> 00:35:28,430
But I prefer to break his wings
464
00:35:28,430 --> 00:35:29,840
and his legs,
465
00:35:29,840 --> 00:35:30,760
poison him, make him a fool
466
00:35:30,760 --> 00:35:31,670
and bind him to me,
467
00:35:31,670 --> 00:35:32,560
so he will never fly away.
468
00:35:41,710 --> 00:35:42,760
You know what?
469
00:35:44,470 --> 00:35:45,600
You saved
470
00:35:45,670 --> 00:35:46,950
the eldest brother you admire,
471
00:35:49,710 --> 00:35:51,470
but not my silly husband.
472
00:36:19,840 --> 00:36:21,600
How about painting you
into a black horse?
473
00:36:22,280 --> 00:36:24,710
Do you think the black horse of
Third Young Master is pretty?
474
00:36:25,430 --> 00:36:27,000
But you're white and clean
475
00:36:27,710 --> 00:36:28,910
and look great now.
476
00:36:31,230 --> 00:36:33,040
Why do you laugh,
Third Young Master?
477
00:36:33,470 --> 00:36:34,950
Right here under your nose.
478
00:36:40,320 --> 00:36:41,800
What's funny about it?
479
00:36:42,710 --> 00:36:44,190
What a silly girl
480
00:36:44,430 --> 00:36:46,670
you are!
481
00:36:48,710 --> 00:36:51,430
Well,
why did Eldest Young Master
482
00:36:52,150 --> 00:36:53,560
recover suddenly?
483
00:36:54,560 --> 00:36:55,470
Yuanhan said
484
00:36:56,520 --> 00:36:58,600
perhaps all his
meridians were connected
485
00:36:58,670 --> 00:36:59,800
on the verge of death.
486
00:37:00,150 --> 00:37:01,630
Besides, he lingered in
a coma for several days,
487
00:37:01,840 --> 00:37:03,560
so he recovered miraculously.
488
00:37:04,950 --> 00:37:06,000
Do you think
489
00:37:06,390 --> 00:37:07,840
he still remembers
490
00:37:08,230 --> 00:37:10,190
what happened when he was crazy?
491
00:37:11,190 --> 00:37:14,080
I don't know.
492
00:37:15,710 --> 00:37:17,520
But for the original
eldest brother,
493
00:37:17,910 --> 00:37:18,910
it's probably the best
494
00:37:19,190 --> 00:37:20,390
result to forget it.
495
00:37:30,120 --> 00:37:30,760
OK.
496
00:37:35,430 --> 00:37:37,150
Lady, it's late.
497
00:37:37,390 --> 00:37:38,470
Please wash and sleep.
498
00:37:40,470 --> 00:37:42,630
Yu'er, go out first.
499
00:37:43,320 --> 00:37:44,150
Well,
500
00:37:47,120 --> 00:37:48,560
well, I'm leaving.
501
00:38:22,230 --> 00:38:23,230
You wash first.
502
00:38:23,910 --> 00:38:25,910
I'll discuss something
with Yuanhan.
503
00:38:41,390 --> 00:38:44,840
I can't explain clearly
the pain in my heart.
504
00:38:48,080 --> 00:38:51,430
It feels like countless tiny
needles piercing my heart.
505
00:38:56,230 --> 00:38:57,840
Do I have to be so embarrassed
506
00:38:57,840 --> 00:38:59,360
and waste my life
507
00:38:59,360 --> 00:39:01,080
in such a good time
508
00:39:01,080 --> 00:39:02,840
in the future?
509
00:39:28,760 --> 00:39:29,670
Brother, Yuanhan,
510
00:39:30,360 --> 00:39:31,390
did you hear it?
511
00:39:37,000 --> 00:39:37,840
Master,
512
00:39:38,000 --> 00:39:39,390
it sounds like Shengyou.
513
00:39:40,710 --> 00:39:42,000
What happened?
514
00:39:43,520 --> 00:39:46,040
I don't know what she is doing.
515
00:39:46,910 --> 00:39:48,910
Master, let's have a look.
516
00:39:49,760 --> 00:39:50,800
OK.
517
00:39:51,190 --> 00:39:52,760
They're a couple
staying in a room.
518
00:39:53,150 --> 00:39:54,360
Why should we go to have a look?
519
00:39:56,910 --> 00:39:58,080
You have got married.
520
00:39:58,190 --> 00:39:59,360
Don't you know that?
521
00:40:02,360 --> 00:40:03,230
Only such a top master in
the martial arts circles
522
00:40:03,870 --> 00:40:05,390
like Gong Yuanxiu
523
00:40:06,040 --> 00:40:08,080
can make Shengyou be tenderer.
524
00:40:10,040 --> 00:40:12,280
She has a good husband.
525
00:40:14,800 --> 00:40:15,910
She is shouting.
526
00:40:18,150 --> 00:40:19,470
Is anything wrong?
527
00:40:23,320 --> 00:40:24,120
She shouted.
528
00:40:25,840 --> 00:40:27,120
She really shouted.
529
00:40:40,390 --> 00:40:42,150
Yuanhan, you lost again.
530
00:40:44,950 --> 00:40:45,840
Eldest brother,
531
00:40:46,000 --> 00:40:47,320
how did you move just now?
532
00:40:47,910 --> 00:40:49,600
You moved so fast
that I didn't see it.
533
00:40:52,800 --> 00:40:54,080
You're still good at playing
chess like that before.
534
00:40:54,390 --> 00:40:55,600
I bow to your superior skill.
535
00:40:57,520 --> 00:40:59,000
Yuanhan, let's go on.
536
00:41:00,560 --> 00:41:01,870
I'm afraid I'll always lose it
537
00:41:02,080 --> 00:41:03,280
if we keep playing.
538
00:41:04,670 --> 00:41:05,560
It's tired to travel.
539
00:41:05,800 --> 00:41:07,190
You should go to rest.
540
00:41:11,280 --> 00:41:12,190
I haven't played
it for a long time,
541
00:41:12,470 --> 00:41:13,430
so I really want to play it.
542
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
Eldest brother,
I'll play with you, OK?
543
00:41:16,430 --> 00:41:17,360
OK, Yuanxia.
544
00:41:17,800 --> 00:41:18,840
It's rare that we
all want to play it.
545
00:41:49,320 --> 00:41:50,040
I'll read book.
546
00:42:03,040 --> 00:42:07,080
I, I, I'm not tired.
547
00:42:07,560 --> 00:42:08,910
Let me eat some more.
34389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.