All language subtitles for [SubtitleTools.com] lovely Swords Girl ep 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,270 --> 00:01:38,000 Lovely Swords Girl 2 00:02:28,110 --> 00:02:30,880 Honey, don't cry. 3 00:02:33,600 --> 00:02:34,550 I'll protect you. 4 00:02:35,550 --> 00:02:36,960 We'll never part again. 5 00:02:47,270 --> 00:02:49,600 Episode 10 A Separation 6 00:02:55,720 --> 00:02:56,630 Miss Yu, 7 00:02:57,190 --> 00:02:59,880 one for you, one for me. 8 00:03:03,110 --> 00:03:04,000 Wait. 9 00:03:04,080 --> 00:03:05,390 There are just 2 pills. 10 00:03:05,390 --> 00:03:07,030 It's wasteful for us 11 00:03:07,030 --> 00:03:08,520 to take one respectively. 12 00:03:08,750 --> 00:03:10,630 How do you know if it's effective after I take it. 13 00:03:14,800 --> 00:03:16,360 You have no idea of it. 14 00:03:17,360 --> 00:03:20,240 It'll not only help you to live forever, 15 00:03:20,470 --> 00:03:22,360 but also bring the dead back to life. 16 00:03:23,390 --> 00:03:26,070 I'll ask someone to cut you 17 00:03:26,160 --> 00:03:27,670 and then feed you the pill. 18 00:03:27,960 --> 00:03:29,190 If you're back to life, 19 00:03:29,240 --> 00:03:30,520 naturally it's effective. 20 00:03:30,630 --> 00:03:31,960 If not, 21 00:03:32,240 --> 00:03:34,110 it's false. 22 00:03:34,360 --> 00:03:36,000 Don't you want the right practicing order? 23 00:03:36,440 --> 00:03:37,670 No bother. 24 00:03:39,110 --> 00:03:40,520 If your dad wants to save you, 25 00:03:40,820 --> 00:03:42,630 he will tell me. 26 00:03:45,800 --> 00:03:46,880 Miss Yu, 27 00:03:46,880 --> 00:03:49,800 will you die with a secret script 28 00:03:50,110 --> 00:03:54,470 or disappear alive with those in the sect? 29 00:03:55,190 --> 00:03:58,520 It all depends on you. 30 00:03:59,360 --> 00:04:00,720 What a villain you are! 31 00:04:00,720 --> 00:04:02,320 If you want to hurt them again, 32 00:04:02,320 --> 00:04:03,800 you can't get anything you want. 33 00:04:09,720 --> 00:04:10,830 Tell your dad. 34 00:04:11,750 --> 00:04:15,160 Double the production in 5 days, 35 00:04:16,440 --> 00:04:17,350 or 36 00:04:17,760 --> 00:04:21,440 your whole family will be buried alive 37 00:04:22,040 --> 00:04:23,550 with these 2 pills. 38 00:04:34,640 --> 00:04:36,950 Shengyou. Shengyou. 39 00:05:36,390 --> 00:05:37,200 This way. This way. 40 00:05:42,480 --> 00:05:43,510 Xiaoxiao. 41 00:05:46,040 --> 00:05:46,880 Honey. 42 00:05:51,230 --> 00:05:52,000 Shengyou. 43 00:05:54,320 --> 00:05:55,270 -Dad. -Shengyou. 44 00:05:56,640 --> 00:05:58,040 Are, are you alright? 45 00:05:58,040 --> 00:05:58,830 Yes. 46 00:06:00,390 --> 00:06:00,950 Go. 47 00:06:25,270 --> 00:06:26,070 Sister-in-law. 48 00:06:26,230 --> 00:06:27,790 Little Master, why are you here? 49 00:06:27,830 --> 00:06:28,720 No time to explain. 50 00:06:28,720 --> 00:06:29,640 Run now. 51 00:06:35,670 --> 00:06:36,720 How about Yuanxiu? 52 00:06:36,720 --> 00:06:37,150 Is he alright? 53 00:06:37,320 --> 00:06:37,790 Yes. 54 00:06:37,790 --> 00:06:38,790 Let's go out to meet him. 55 00:06:38,950 --> 00:06:39,550 Great. 56 00:06:46,550 --> 00:06:47,320 Go. 57 00:06:50,600 --> 00:06:51,350 Damn! 58 00:06:51,390 --> 00:06:52,440 There is just one exit ahead. 59 00:06:53,070 --> 00:06:54,040 He is 60 00:06:54,150 --> 00:06:55,440 such a villain! 61 00:07:49,270 --> 00:07:50,350 Shengyou. Shengyou. 62 00:07:58,790 --> 00:08:00,640 All of you will die here. 63 00:08:00,790 --> 00:08:02,440 I'll satisfy your last wishes. 64 00:08:03,270 --> 00:08:04,110 You'll be killed today. 65 00:08:04,270 --> 00:08:05,670 Mind your words. 66 00:08:05,920 --> 00:08:08,760 Try to reduce your sins before go to the hell. 67 00:08:50,760 --> 00:08:51,590 Fatty. 68 00:09:01,590 --> 00:09:03,200 Darling, when I win, 69 00:09:03,230 --> 00:09:04,230 I'll take you back to Ghost Domain Sect. 70 00:09:04,840 --> 00:09:06,150 Talk about it later when you win. 71 00:09:11,760 --> 00:09:12,520 Little Master. 72 00:09:13,440 --> 00:09:15,030 Magic Ball Skill. 73 00:09:34,150 --> 00:09:35,000 Shengyou. 74 00:09:35,000 --> 00:09:36,440 -Dad. -Shengyou. -Shengyou. -Shengyou. 75 00:09:38,320 --> 00:09:40,000 Shengyou. Shengyou. Shengyou. 76 00:09:43,400 --> 00:09:45,710 How dare you play with the decades of business 77 00:09:46,000 --> 00:09:48,790 of Chengyu Sword Villa! 78 00:10:13,200 --> 00:10:14,030 Master. Master. 79 00:10:23,320 --> 00:10:24,840 We can't open it, Master. 80 00:10:24,840 --> 00:10:26,030 Find other ways out. 81 00:10:26,350 --> 00:10:28,110 Go. Go. 82 00:10:28,280 --> 00:10:29,320 Go. 83 00:10:30,840 --> 00:10:32,760 Dad. Dad. 84 00:10:32,760 --> 00:10:33,760 Shengyou. 85 00:10:35,150 --> 00:10:36,150 -Dad. -Sister-in-law. 86 00:10:36,910 --> 00:10:37,840 -Shengyou. -Darling. 87 00:10:37,840 --> 00:10:38,520 -Dad. -Sister-in-law. 88 00:10:38,520 --> 00:10:40,030 -Shengyou. -Darling. 89 00:10:40,320 --> 00:10:41,840 -Shengyou. -Darling. 90 00:10:43,400 --> 00:10:45,230 -Shengyou. Shengyou. -Dad. 91 00:10:57,030 --> 00:10:58,320 -Shengyou. -Darling. 92 00:10:58,320 --> 00:11:00,640 -Shengyou. Shengyou. -Darling. 93 00:11:03,400 --> 00:11:06,110 -Sister-in-law. -Shengyou. 94 00:11:06,840 --> 00:11:08,880 -Shengyou. 95 00:11:12,670 --> 00:11:14,200 -Shengyou. 96 00:12:45,550 --> 00:12:48,000 Cheng Huaqing even 97 00:12:48,400 --> 00:12:51,230 practiced the magic code behind my back. 98 00:12:52,030 --> 00:12:54,200 It served him right that he went crazy. 99 00:12:54,670 --> 00:12:56,320 Though we get the residual chapters of "Magic Code", 100 00:12:56,790 --> 00:12:58,760 unluckily we can't get the complete practicing order. 101 00:12:59,470 --> 00:13:03,910 The key secret must still be in her hands. 102 00:13:09,520 --> 00:13:12,030 Yuanhan, thank you for your hard work in the last two years. 103 00:13:17,280 --> 00:13:18,320 Don't mention it. 104 00:13:18,440 --> 00:13:20,110 This is what I should do. 105 00:13:21,960 --> 00:13:23,200 I keep strictly the rules for reward and punishment. 106 00:13:23,550 --> 00:13:24,960 You'll get the reward if any 107 00:13:25,320 --> 00:13:27,710 and won't escape from punishment. 108 00:13:28,200 --> 00:13:30,760 I don't know what you mean. 109 00:13:32,590 --> 00:13:34,000 You're old enough. 110 00:13:34,320 --> 00:13:37,030 After going back, ask mom 111 00:13:37,200 --> 00:13:38,670 to find a tender and nice wife for you. 112 00:13:40,400 --> 00:13:42,960 You're really good to me. 113 00:13:44,030 --> 00:13:45,000 Don't mention it. 114 00:13:45,590 --> 00:13:47,470 If Yuanhan gets married, 115 00:13:47,880 --> 00:13:49,230 I'll be the next one. 116 00:13:50,030 --> 00:13:50,840 No. 117 00:13:51,000 --> 00:13:53,080 I won't stay at home in the following year. 118 00:13:53,110 --> 00:13:54,280 It isn't safe at home. 119 00:13:54,440 --> 00:13:55,550 I'm going out to hide. 120 00:14:00,280 --> 00:14:01,150 Sister-in-law. 121 00:14:01,840 --> 00:14:03,760 Shengyou, finally you're awake. 122 00:14:04,200 --> 00:14:05,590 Do you feel uncomfortable? 123 00:14:07,790 --> 00:14:08,790 What about others? 124 00:14:08,880 --> 00:14:10,710 Where is my dad? How is his injury? 125 00:14:12,320 --> 00:14:14,150 Though he is angry and anxious 126 00:14:14,320 --> 00:14:15,280 and broken by care, 127 00:14:15,350 --> 00:14:17,030 luckily it's not a big deal. 128 00:14:17,150 --> 00:14:18,030 After taking nourishing food, 129 00:14:18,200 --> 00:14:20,080 he began to walk yesterday. 130 00:14:20,320 --> 00:14:21,110 Instead, 131 00:14:22,110 --> 00:14:23,520 you slept for three days and three nights. 132 00:14:25,710 --> 00:14:26,470 Well, 133 00:14:26,840 --> 00:14:28,350 how about Cheng Huaqing? 134 00:14:29,670 --> 00:14:30,550 You know what? 135 00:14:30,760 --> 00:14:31,790 After we were saved, 136 00:14:31,840 --> 00:14:33,590 the crazy Cheng Huaqing was pursued 137 00:14:33,790 --> 00:14:35,550 by Fatty and Third Young Master of the Gong family all the way 138 00:14:36,280 --> 00:14:38,960 and finally fell off a cliff. 139 00:14:40,670 --> 00:14:41,760 He got the punishment he deserved. 140 00:14:44,030 --> 00:14:46,760 Yuanxiu. How about Yuanxiu? 141 00:14:47,400 --> 00:14:48,960 -Gong Yuanxiu? -Yes. 142 00:14:51,400 --> 00:14:52,520 Look at you. 143 00:14:53,030 --> 00:14:54,520 You care about him so much right after waking up. 144 00:14:56,110 --> 00:14:56,880 It's understandable. 145 00:14:57,910 --> 00:14:59,030 After all it's been a long time. 146 00:14:59,440 --> 00:15:02,350 He is such a gentleman who risked his life to save you. 147 00:15:02,440 --> 00:15:04,790 Certainly you will miss him. 148 00:15:05,030 --> 00:15:06,710 Don't get me wrong, Sister-in-law. 149 00:15:07,000 --> 00:15:09,200 Neither of the two you see is my husband. 150 00:15:09,590 --> 00:15:10,440 I know. 151 00:15:10,790 --> 00:15:12,080 I'm talking about Gong Yuanxiu 152 00:15:12,350 --> 00:15:13,550 who opened the door of the secret chamber 153 00:15:13,880 --> 00:15:14,910 and jumped into the water dungeon 154 00:15:14,910 --> 00:15:16,760 to save you that day. 155 00:15:16,790 --> 00:15:18,200 Did he really come to save us? 156 00:15:18,760 --> 00:15:19,590 Yes. 157 00:15:19,960 --> 00:15:21,280 He is the only one in the world 158 00:15:21,280 --> 00:15:22,110 who can open the door 159 00:15:22,150 --> 00:15:25,150 of the secret chamber by inner power. 160 00:15:25,670 --> 00:15:27,230 No wonder you miss him so much. 161 00:15:27,910 --> 00:15:31,400 He is really outstanding, 162 00:15:31,520 --> 00:15:34,080 elegant, extraordinary 163 00:15:34,760 --> 00:15:36,080 and as wise as fair. 164 00:15:37,280 --> 00:15:38,400 Outstanding, 165 00:15:39,110 --> 00:15:40,280 elegant, 166 00:15:41,080 --> 00:15:43,400 extraordinary and as wise as fair? 167 00:15:44,350 --> 00:15:46,030 Who are you talking about? 168 00:15:46,030 --> 00:15:47,150 Gong Yuanxiu. 169 00:15:47,400 --> 00:15:49,200 He, he's a silly boy. 170 00:15:49,790 --> 00:15:51,520 Shengyou, don't talk nonsense. 171 00:15:51,590 --> 00:15:54,550 How can you call such a gentleman a silly boy at will? 172 00:15:54,710 --> 00:15:56,150 But he's really a silly boy, 173 00:15:56,150 --> 00:15:57,910 the most stupid and naive one. 174 00:15:59,230 --> 00:16:00,230 I'm afraid 175 00:16:00,470 --> 00:16:03,880 you haven't fully recovered. 176 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 Is it… 177 00:16:06,670 --> 00:16:07,520 What's up? 178 00:16:07,550 --> 00:16:08,200 Sister-in-law, 179 00:16:08,200 --> 00:16:09,230 where is Yuanxiu? 180 00:16:09,400 --> 00:16:10,590 Where is Yuanxiu? 181 00:16:10,880 --> 00:16:12,790 He's in the backyard of the Inn. 182 00:16:15,520 --> 00:16:16,910 Shengyou, put on your shoes. 183 00:16:25,000 --> 00:16:25,790 Yuanxiu. 184 00:16:34,550 --> 00:16:36,150 Yuanxiu. Yuanxiu. 185 00:16:36,440 --> 00:16:37,440 Yuanxiu. 186 00:16:49,760 --> 00:16:51,440 Why don't you pinch my face 187 00:16:53,880 --> 00:16:54,960 and catch my pigtail? 188 00:16:59,200 --> 00:17:00,350 Are you too happy 189 00:17:07,040 --> 00:17:09,100 and too excited to speak? 190 00:17:15,800 --> 00:17:16,950 Are you OK? 191 00:17:18,880 --> 00:17:19,800 Yes. 192 00:17:19,920 --> 00:17:21,160 All is right. 193 00:17:23,800 --> 00:17:24,710 Are you OK? 194 00:17:27,280 --> 00:17:28,040 Yes. 195 00:17:40,230 --> 00:17:41,070 What are you doing? 196 00:17:42,310 --> 00:17:43,230 I, 197 00:17:45,400 --> 00:17:47,470 I want to know if your button is still there. 198 00:17:52,160 --> 00:17:53,400 It doesn't exist at all. 199 00:17:53,400 --> 00:17:54,350 It does exist. 200 00:17:55,560 --> 00:17:57,590 You said it was a little secret between us. 201 00:18:02,710 --> 00:18:03,350 OK. OK. 202 00:18:03,800 --> 00:18:04,920 Whatever you say. 203 00:18:10,880 --> 00:18:11,950 Don't you remember? 204 00:18:15,520 --> 00:18:16,430 What? 205 00:18:17,040 --> 00:18:18,160 Things happened before. 206 00:18:20,000 --> 00:18:20,950 What? 207 00:18:30,590 --> 00:18:31,040 I… 208 00:18:31,070 --> 00:18:32,520 Don't say you lose your memory. 209 00:18:34,470 --> 00:18:35,830 You… Don't say you forget it. 210 00:18:38,350 --> 00:18:39,230 In fact, I… 211 00:18:39,350 --> 00:18:40,920 No. No. No. 212 00:18:44,110 --> 00:18:45,000 You forget me. 213 00:18:48,920 --> 00:18:49,800 I won't listen to it. 214 00:19:05,070 --> 00:19:05,760 He didn't 215 00:19:05,760 --> 00:19:08,160 throw himself at me when he first saw me 216 00:19:08,280 --> 00:19:11,350 and call me honey sweetly. 217 00:19:39,950 --> 00:19:40,830 What for? 218 00:19:42,070 --> 00:19:44,280 Darling, stop crying. 219 00:19:46,830 --> 00:19:48,680 I, I'll take you back to Ghost Domain Sect. 220 00:19:50,520 --> 00:19:51,560 What? 221 00:19:55,040 --> 00:19:56,470 Why should I go back with you? 222 00:19:59,310 --> 00:20:00,680 After all these tribulations, 223 00:20:01,350 --> 00:20:03,520 I don't want you to stay out of my sight anymore. 224 00:20:04,400 --> 00:20:05,520 After all, you will live 225 00:20:05,560 --> 00:20:06,710 a comfortable life in Ghost Domain Sect. 226 00:20:07,920 --> 00:20:09,590 You can eat meat, 227 00:20:10,040 --> 00:20:10,950 dance 228 00:20:11,040 --> 00:20:12,040 and get angry as you like. 229 00:20:12,230 --> 00:20:14,520 In this case, you won't be upset. 230 00:20:15,920 --> 00:20:17,640 Do you know why I'm upset? 231 00:20:17,920 --> 00:20:18,710 Yes, 232 00:20:19,310 --> 00:20:20,800 because of that silly boy. 233 00:20:21,520 --> 00:20:24,110 He is cold to us now. 234 00:20:24,680 --> 00:20:25,880 Is he also cold to you? 235 00:20:27,190 --> 00:20:28,310 Yes. 236 00:20:29,000 --> 00:20:30,520 Last time we agreed on 237 00:20:30,520 --> 00:20:32,040 an agreement about three of us. 238 00:20:32,590 --> 00:20:33,880 Now he isn't a silly boy, 239 00:20:34,070 --> 00:20:35,350 so the agreement won't come true. 240 00:20:38,920 --> 00:20:40,310 I can't marry you 241 00:20:40,830 --> 00:20:42,070 even if I go there. 242 00:20:42,680 --> 00:20:43,560 I know. 243 00:20:44,520 --> 00:20:46,520 If I go, I just go there for easing up. 244 00:20:46,680 --> 00:20:48,400 You can't stop me when I want to go. 245 00:20:48,640 --> 00:20:50,160 You can do whatever you want. 246 00:20:50,280 --> 00:20:51,560 You're ambassador of moon goddess. 247 00:20:51,880 --> 00:20:53,000 I'll tell Gong Yuanxiu. 248 00:21:08,430 --> 00:21:09,920 Shengyou agreed to go back to Ghost Domain Sect with me. 249 00:21:10,160 --> 00:21:11,000 Ridiculous. 250 00:21:11,280 --> 00:21:12,470 You can't decide 251 00:21:12,470 --> 00:21:13,470 where the Gong family go. 252 00:21:13,830 --> 00:21:14,950 You silly boy. 253 00:21:16,110 --> 00:21:17,190 I'm Gong Yuanxiu, 254 00:21:17,350 --> 00:21:18,310 not a silly boy. 255 00:21:20,070 --> 00:21:21,160 Gosh. 256 00:21:21,350 --> 00:21:23,160 You don't remember the past, right? 257 00:21:23,230 --> 00:21:24,680 Does it have anything to do with you? 258 00:21:24,710 --> 00:21:25,520 Yes. 259 00:21:26,160 --> 00:21:27,560 If you forget the past, 260 00:21:27,560 --> 00:21:29,350 Shengyou can deny the marriage. 261 00:21:29,350 --> 00:21:30,430 Our marriage is 262 00:21:30,430 --> 00:21:31,280 known to all people. 263 00:21:31,350 --> 00:21:32,310 I don't care. 264 00:21:32,680 --> 00:21:34,040 I just want her to be free. 265 00:21:34,070 --> 00:21:35,950 Come and talk to me if she wants to be free. 266 00:21:45,230 --> 00:21:46,280 You're so cruel. 267 00:21:51,110 --> 00:21:52,000 Go to Ghost Domain Sect. 268 00:21:52,160 --> 00:21:53,230 What do you mean? 269 00:21:53,800 --> 00:21:55,920 Do you want to annoy Yuanxiu 270 00:21:56,110 --> 00:21:56,920 and make him jealous of Fatty? 271 00:21:57,950 --> 00:21:59,560 No. 272 00:21:59,920 --> 00:22:01,680 I want to keep myself quiet 273 00:22:01,830 --> 00:22:02,880 and avoid it for a while. 274 00:22:03,760 --> 00:22:04,920 When I am away, 275 00:22:04,920 --> 00:22:06,950 maybe he can think of the past. 276 00:22:08,230 --> 00:22:10,070 And Fatty is nice. 277 00:22:10,230 --> 00:22:12,310 He is the master of Ghost Domain Sect 278 00:22:12,350 --> 00:22:14,000 and my good friend. 279 00:22:14,830 --> 00:22:16,070 He did more things 280 00:22:16,560 --> 00:22:18,160 for me than Yuanxiu does. 281 00:22:18,710 --> 00:22:20,830 He's just not as good-looking as Yuanxiu. 282 00:22:21,760 --> 00:22:23,950 How lucky you are! 283 00:22:23,950 --> 00:22:25,680 We all love you. 284 00:22:26,110 --> 00:22:28,000 If you don't go back with Yuanxiu, 285 00:22:28,470 --> 00:22:29,760 it'll be a disgrace to the Gong family. 286 00:22:30,590 --> 00:22:31,950 Your dad won't agree. 287 00:22:32,830 --> 00:22:33,560 But, 288 00:22:34,400 --> 00:22:36,070 but I promised Fatty. 289 00:22:36,560 --> 00:22:38,800 He cares about you so much, so he won't embarrass you. 290 00:22:51,160 --> 00:22:52,000 Darling. 291 00:22:59,430 --> 00:23:00,280 You know 292 00:23:00,880 --> 00:23:02,190 I can't go back with you. 293 00:23:06,230 --> 00:23:07,110 Never mind. 294 00:23:07,280 --> 00:23:07,920 Ghost Domain Sect will 295 00:23:07,920 --> 00:23:09,430 always look forward to your return. 296 00:23:11,110 --> 00:23:11,920 Darling, 297 00:23:12,280 --> 00:23:13,160 don't be sad. 298 00:23:13,400 --> 00:23:15,310 It's fine as long as you know I love you. 299 00:23:16,040 --> 00:23:17,470 Stay here with your dad. 300 00:23:18,040 --> 00:23:19,560 He was just injured 301 00:23:19,800 --> 00:23:20,920 and you should take care of him. 302 00:23:22,040 --> 00:23:23,470 And Yuanxiu is 303 00:23:23,800 --> 00:23:25,350 just recovered now. 304 00:23:25,830 --> 00:23:26,680 You are so kind that 305 00:23:27,110 --> 00:23:28,710 you won't leave them behind. 306 00:23:30,950 --> 00:23:32,190 I, I know it. 307 00:23:32,280 --> 00:23:33,160 I know it all. 308 00:23:34,230 --> 00:23:35,280 Fatty. 309 00:23:37,110 --> 00:23:39,710 Now I'm going back to Ghost Domain Sect. 310 00:23:40,430 --> 00:23:41,880 It's cool to travel in the evening. 311 00:23:50,640 --> 00:23:53,760 Can you hug me? 312 00:24:13,400 --> 00:24:14,190 Darling, 313 00:24:16,400 --> 00:24:17,830 be happy. 314 00:24:29,310 --> 00:24:30,560 Close your eyes. 315 00:24:51,190 --> 00:24:53,760 Fatty. Fatty. 316 00:24:54,680 --> 00:24:55,710 Take care. 317 00:25:08,070 --> 00:25:10,400 Ghost Domain Sect will always look forward to your return. 318 00:26:02,230 --> 00:26:03,160 Let's go. 319 00:26:03,560 --> 00:26:04,520 Go. 320 00:26:05,640 --> 00:26:07,950 Let's go home and start over. 321 00:26:10,280 --> 00:26:11,400 What? 322 00:26:17,560 --> 00:26:18,590 Yuanhan told me 323 00:26:19,470 --> 00:26:20,590 we got married, 324 00:26:21,350 --> 00:26:23,350 so I should call you honey. 325 00:26:27,680 --> 00:26:28,560 So 326 00:26:30,950 --> 00:26:32,880 you really forget me. 327 00:26:35,230 --> 00:26:36,830 Don't you remember 328 00:26:37,680 --> 00:26:44,640 what happened between us before? 329 00:26:44,640 --> 00:26:45,710 Don't you remember 330 00:26:46,160 --> 00:26:47,400 those days we spent together, 331 00:26:47,950 --> 00:26:49,760 all moments we play together, 332 00:26:49,830 --> 00:26:51,350 we made fun of my brothers 333 00:26:51,350 --> 00:26:53,350 and made you parents happy 334 00:26:53,350 --> 00:26:55,230 and so many shared tokens, silly boy? 335 00:27:00,350 --> 00:27:01,280 Now that we are married, 336 00:27:02,400 --> 00:27:04,230 I think you'd better call me honey. 337 00:27:08,680 --> 00:27:09,520 Don't worry. 338 00:27:10,070 --> 00:27:11,400 As Holy Medicine Sect is suffering from such a disaster, 339 00:27:11,880 --> 00:27:13,710 I will never deny the marriage. 340 00:27:15,190 --> 00:27:17,040 After sending all relatives in Holy Medicine Sect back safely, 341 00:27:17,680 --> 00:27:18,710 let's go back home. 342 00:27:20,830 --> 00:27:22,160 As for the old habits, 343 00:27:23,110 --> 00:27:24,590 we can develop them slowly. 344 00:27:26,070 --> 00:27:27,920 When talking about you, 345 00:27:28,520 --> 00:27:30,280 the Gong family all think you're so kind. 346 00:27:31,190 --> 00:27:32,920 I will treat you as well as before. 347 00:27:36,400 --> 00:27:37,430 Tell me. 348 00:27:38,350 --> 00:27:40,040 How did you treat me well before? 349 00:27:43,400 --> 00:27:44,190 Honey, 350 00:27:45,350 --> 00:27:46,950 I really can't remember the past. 351 00:27:50,190 --> 00:27:51,830 If you like what I was like, 352 00:27:52,710 --> 00:27:53,400 you can tell me 353 00:27:53,400 --> 00:27:54,430 what I was like 354 00:27:54,800 --> 00:27:55,830 and I can try to be that. 355 00:27:56,400 --> 00:27:57,680 What do you mean? 356 00:27:59,680 --> 00:28:01,040 Because you're my wife. 357 00:28:01,830 --> 00:28:02,880 Now that we're married, 358 00:28:02,880 --> 00:28:04,310 you'll always be my wife. 359 00:28:05,190 --> 00:28:06,400 I won't regret 360 00:28:06,470 --> 00:28:07,230 and will remain unchanged. 361 00:28:09,280 --> 00:28:10,160 You know 362 00:28:10,520 --> 00:28:11,920 that's not what I want to hear. 363 00:28:15,070 --> 00:28:16,230 What do you want to hear? 364 00:28:26,430 --> 00:28:27,640 Everything's different. 365 00:29:07,920 --> 00:29:09,110 Please. Please. 366 00:29:09,640 --> 00:29:11,000 Customers, please go upstairs. 367 00:29:14,590 --> 00:29:15,470 Customers, 368 00:29:15,470 --> 00:29:16,560 there are superior rooms upstairs. 369 00:29:22,800 --> 00:29:23,430 Well, 370 00:29:24,070 --> 00:29:25,400 I just had a numb leg. 371 00:29:26,470 --> 00:29:28,040 Never mind. Let's go in. 372 00:29:58,230 --> 00:30:00,710 I think it's a bit indecent. 373 00:30:17,310 --> 00:30:18,920 He is like Gong Yuanhan. 374 00:30:34,430 --> 00:30:35,280 Well, 375 00:30:35,710 --> 00:30:37,000 I feel dizzy after riding the horse. 376 00:30:37,280 --> 00:30:39,110 I'll have a walk. 377 00:30:45,110 --> 00:30:46,520 Customer, these are dishes for you. 378 00:31:00,430 --> 00:31:01,280 -Yuanxiu. -Father-in-law. 379 00:31:01,560 --> 00:31:02,400 You needn't come out. 380 00:31:02,640 --> 00:31:04,110 Just ask the boy to send food to you. 381 00:31:04,560 --> 00:31:05,230 It doesn't matter. 382 00:31:05,760 --> 00:31:06,710 As I haven't 383 00:31:06,760 --> 00:31:08,110 had a meal with you and Shengyou 384 00:31:08,110 --> 00:31:09,070 together, 385 00:31:09,350 --> 00:31:10,190 I come here. 386 00:31:11,350 --> 00:31:12,640 OK. Sit down. 387 00:31:12,830 --> 00:31:13,590 Please sit down, father-in-law. 388 00:31:20,160 --> 00:31:20,920 Where is Shengyou? 389 00:31:22,230 --> 00:31:23,920 She went out for some fresh air. 390 00:31:32,280 --> 00:31:33,230 Well, 391 00:31:33,470 --> 00:31:34,230 she remains unchanged 392 00:31:34,470 --> 00:31:35,590 though she has 393 00:31:35,950 --> 00:31:36,950 got married. 394 00:31:37,760 --> 00:31:40,590 She is so active. I don't know what to do. 395 00:31:42,710 --> 00:31:43,430 Father-in-law, 396 00:31:43,760 --> 00:31:45,190 do you feel better? 397 00:31:45,830 --> 00:31:47,520 How about going to the Gong family, 398 00:31:47,640 --> 00:31:48,400 so we can take care of you? 399 00:31:50,310 --> 00:31:51,950 As a doctor all my life, 400 00:31:52,800 --> 00:31:54,520 I know well about my health. 401 00:31:56,400 --> 00:31:57,350 It doesn't matter. 402 00:31:58,950 --> 00:32:00,430 Thank you for your care. 403 00:32:01,070 --> 00:32:02,190 Thank you for saving Shengyou 404 00:32:02,430 --> 00:32:03,160 and all of us 405 00:32:03,590 --> 00:32:05,880 in Holy Medicine Sect this time. 406 00:32:06,470 --> 00:32:07,800 Father-in-law, don't mention that. 407 00:32:08,560 --> 00:32:10,520 Holy Medicine Sect has been kind to my family. 408 00:32:11,160 --> 00:32:12,430 We are a family, 409 00:32:13,110 --> 00:32:15,000 so don't mention that. 410 00:32:16,230 --> 00:32:16,920 OK. 411 00:32:18,190 --> 00:32:19,680 I'll be at ease 412 00:32:20,110 --> 00:32:21,160 as the disturbance is over. 413 00:32:22,590 --> 00:32:23,920 As Shengyou married you, 414 00:32:24,430 --> 00:32:26,430 please be forgiving to her. 415 00:32:28,230 --> 00:32:29,560 She has been 416 00:32:30,110 --> 00:32:31,880 stubborn and obstinate 417 00:32:32,160 --> 00:32:33,190 since childhood. 418 00:32:34,110 --> 00:32:35,280 I really can't control her, 419 00:32:35,920 --> 00:32:36,680 but 420 00:32:37,040 --> 00:32:38,640 she is really kind. 421 00:32:41,560 --> 00:32:43,430 I just want you two 422 00:32:44,070 --> 00:32:45,560 to be harmonious 423 00:32:46,350 --> 00:32:47,710 and enjoy your life. 424 00:32:48,830 --> 00:32:51,430 So I can live a peaceful life in old age 425 00:32:52,070 --> 00:32:53,160 and have no concerns. 426 00:32:54,190 --> 00:32:56,070 Father-in-law, you can rest assured. 427 00:32:58,350 --> 00:32:59,350 Yes. 428 00:33:00,190 --> 00:33:01,000 Yes. 429 00:33:09,230 --> 00:33:10,190 What are you doing? 430 00:33:11,430 --> 00:33:13,190 I want to know if your button is still there. 431 00:33:16,640 --> 00:33:17,950 It doesn't exist at all. 432 00:33:18,760 --> 00:33:20,950 Let's go home and start over. 433 00:33:41,470 --> 00:33:42,680 You're not used to it, right? 434 00:33:50,070 --> 00:33:50,920 How about you? 435 00:33:52,710 --> 00:33:54,000 Me, too. 436 00:33:56,230 --> 00:33:57,950 But that's what he was like two years ago. 437 00:33:59,070 --> 00:34:01,680 He was talented, resourceful 438 00:34:02,190 --> 00:34:03,230 and highly skilled 439 00:34:04,710 --> 00:34:06,310 and was admired by everyone. 440 00:34:08,560 --> 00:34:10,230 That's what a man should be like. 441 00:34:11,760 --> 00:34:13,000 You should be happy for him. 442 00:34:14,560 --> 00:34:15,460 So should I. 443 00:34:20,320 --> 00:34:21,280 You're right. 444 00:34:22,080 --> 00:34:23,870 In fact, it should have been like that. 445 00:34:25,870 --> 00:34:26,940 As a girl, 446 00:34:28,040 --> 00:34:30,040 I should be protected by him. 447 00:34:31,230 --> 00:34:32,230 As his younger brother, 448 00:34:33,150 --> 00:34:35,420 you should be loved by him. 449 00:34:36,900 --> 00:34:38,280 It should have been like that, 450 00:34:39,630 --> 00:34:40,520 right? 451 00:34:41,080 --> 00:34:42,870 You seldom said you're a girl! 452 00:34:48,380 --> 00:34:49,460 Just cry out 453 00:34:51,150 --> 00:34:52,320 if you want to. 454 00:34:53,600 --> 00:34:54,460 I won't. 455 00:34:59,800 --> 00:35:00,800 Young birds always fly away 456 00:35:01,600 --> 00:35:03,150 when they grow up. 457 00:35:03,870 --> 00:35:06,600 But he changes overnight. 458 00:35:09,520 --> 00:35:10,560 Whether he changes overnight, 459 00:35:11,520 --> 00:35:13,230 you'll always feel lost as his mother. 460 00:35:15,150 --> 00:35:16,230 How about you? 461 00:35:20,120 --> 00:35:21,870 It's great to see him flying in the vast sky, 462 00:35:23,000 --> 00:35:24,040 right? 463 00:35:26,710 --> 00:35:28,430 But I prefer to break his wings 464 00:35:28,430 --> 00:35:29,840 and his legs, 465 00:35:29,840 --> 00:35:30,760 poison him, make him a fool 466 00:35:30,760 --> 00:35:31,670 and bind him to me, 467 00:35:31,670 --> 00:35:32,560 so he will never fly away. 468 00:35:41,710 --> 00:35:42,760 You know what? 469 00:35:44,470 --> 00:35:45,600 You saved 470 00:35:45,670 --> 00:35:46,950 the eldest brother you admire, 471 00:35:49,710 --> 00:35:51,470 but not my silly husband. 472 00:36:19,840 --> 00:36:21,600 How about painting you into a black horse? 473 00:36:22,280 --> 00:36:24,710 Do you think the black horse of Third Young Master is pretty? 474 00:36:25,430 --> 00:36:27,000 But you're white and clean 475 00:36:27,710 --> 00:36:28,910 and look great now. 476 00:36:31,230 --> 00:36:33,040 Why do you laugh, Third Young Master? 477 00:36:33,470 --> 00:36:34,950 Right here under your nose. 478 00:36:40,320 --> 00:36:41,800 What's funny about it? 479 00:36:42,710 --> 00:36:44,190 What a silly girl 480 00:36:44,430 --> 00:36:46,670 you are! 481 00:36:48,710 --> 00:36:51,430 Well, why did Eldest Young Master 482 00:36:52,150 --> 00:36:53,560 recover suddenly? 483 00:36:54,560 --> 00:36:55,470 Yuanhan said 484 00:36:56,520 --> 00:36:58,600 perhaps all his meridians were connected 485 00:36:58,670 --> 00:36:59,800 on the verge of death. 486 00:37:00,150 --> 00:37:01,630 Besides, he lingered in a coma for several days, 487 00:37:01,840 --> 00:37:03,560 so he recovered miraculously. 488 00:37:04,950 --> 00:37:06,000 Do you think 489 00:37:06,390 --> 00:37:07,840 he still remembers 490 00:37:08,230 --> 00:37:10,190 what happened when he was crazy? 491 00:37:11,190 --> 00:37:14,080 I don't know. 492 00:37:15,710 --> 00:37:17,520 But for the original eldest brother, 493 00:37:17,910 --> 00:37:18,910 it's probably the best 494 00:37:19,190 --> 00:37:20,390 result to forget it. 495 00:37:30,120 --> 00:37:30,760 OK. 496 00:37:35,430 --> 00:37:37,150 Lady, it's late. 497 00:37:37,390 --> 00:37:38,470 Please wash and sleep. 498 00:37:40,470 --> 00:37:42,630 Yu'er, go out first. 499 00:37:43,320 --> 00:37:44,150 Well, 500 00:37:47,120 --> 00:37:48,560 well, I'm leaving. 501 00:38:22,230 --> 00:38:23,230 You wash first. 502 00:38:23,910 --> 00:38:25,910 I'll discuss something with Yuanhan. 503 00:38:41,390 --> 00:38:44,840 I can't explain clearly the pain in my heart. 504 00:38:48,080 --> 00:38:51,430 It feels like countless tiny needles piercing my heart. 505 00:38:56,230 --> 00:38:57,840 Do I have to be so embarrassed 506 00:38:57,840 --> 00:38:59,360 and waste my life 507 00:38:59,360 --> 00:39:01,080 in such a good time 508 00:39:01,080 --> 00:39:02,840 in the future? 509 00:39:28,760 --> 00:39:29,670 Brother, Yuanhan, 510 00:39:30,360 --> 00:39:31,390 did you hear it? 511 00:39:37,000 --> 00:39:37,840 Master, 512 00:39:38,000 --> 00:39:39,390 it sounds like Shengyou. 513 00:39:40,710 --> 00:39:42,000 What happened? 514 00:39:43,520 --> 00:39:46,040 I don't know what she is doing. 515 00:39:46,910 --> 00:39:48,910 Master, let's have a look. 516 00:39:49,760 --> 00:39:50,800 OK. 517 00:39:51,190 --> 00:39:52,760 They're a couple staying in a room. 518 00:39:53,150 --> 00:39:54,360 Why should we go to have a look? 519 00:39:56,910 --> 00:39:58,080 You have got married. 520 00:39:58,190 --> 00:39:59,360 Don't you know that? 521 00:40:02,360 --> 00:40:03,230 Only such a top master in the martial arts circles 522 00:40:03,870 --> 00:40:05,390 like Gong Yuanxiu 523 00:40:06,040 --> 00:40:08,080 can make Shengyou be tenderer. 524 00:40:10,040 --> 00:40:12,280 She has a good husband. 525 00:40:14,800 --> 00:40:15,910 She is shouting. 526 00:40:18,150 --> 00:40:19,470 Is anything wrong? 527 00:40:23,320 --> 00:40:24,120 She shouted. 528 00:40:25,840 --> 00:40:27,120 She really shouted. 529 00:40:40,390 --> 00:40:42,150 Yuanhan, you lost again. 530 00:40:44,950 --> 00:40:45,840 Eldest brother, 531 00:40:46,000 --> 00:40:47,320 how did you move just now? 532 00:40:47,910 --> 00:40:49,600 You moved so fast that I didn't see it. 533 00:40:52,800 --> 00:40:54,080 You're still good at playing chess like that before. 534 00:40:54,390 --> 00:40:55,600 I bow to your superior skill. 535 00:40:57,520 --> 00:40:59,000 Yuanhan, let's go on. 536 00:41:00,560 --> 00:41:01,870 I'm afraid I'll always lose it 537 00:41:02,080 --> 00:41:03,280 if we keep playing. 538 00:41:04,670 --> 00:41:05,560 It's tired to travel. 539 00:41:05,800 --> 00:41:07,190 You should go to rest. 540 00:41:11,280 --> 00:41:12,190 I haven't played it for a long time, 541 00:41:12,470 --> 00:41:13,430 so I really want to play it. 542 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 Eldest brother, I'll play with you, OK? 543 00:41:16,430 --> 00:41:17,360 OK, Yuanxia. 544 00:41:17,800 --> 00:41:18,840 It's rare that we all want to play it. 545 00:41:49,320 --> 00:41:50,040 I'll read book. 546 00:42:03,040 --> 00:42:07,080 I, I, I'm not tired. 547 00:42:07,560 --> 00:42:08,910 Let me eat some more. 34389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.