Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,830 --> 00:00:11,410
[monks singing]
2
00:00:13,580 --> 00:00:15,450
[Berlin] They think we're academics,
not thieves.
3
00:00:15,540 --> 00:00:16,580
Why are you so pessimistic?
4
00:00:16,660 --> 00:00:19,000
[Professor] How long have you known her?
Tatiana. How long?
5
00:00:19,080 --> 00:00:21,160
[Berlin] Why does it matter?
Love can't be timed!
6
00:00:22,080 --> 00:00:22,910
Love is to be lived.
7
00:00:23,000 --> 00:00:25,330
You can't risk the entire plan
for a woman.
8
00:00:25,410 --> 00:00:27,750
That's the first rule.
Andrés, the first rule:
9
00:00:27,830 --> 00:00:30,660
A job can't be poisoned
by a romantic relationship. Never.
10
00:00:30,750 --> 00:00:31,580
Never.
11
00:00:32,540 --> 00:00:34,000
It's not so difficult to understand.
12
00:00:36,290 --> 00:00:37,330
You're so cute.
13
00:00:38,830 --> 00:00:41,250
A loose end, just one,
will cost us our lives in there.
14
00:00:41,330 --> 00:00:44,080
Inside there, our lives are at risk.
That's what you need to understand.
15
00:00:44,160 --> 00:00:45,450
To die is a possibility.
16
00:00:45,540 --> 00:00:47,200
-No, only if you make mistakes!
-No.
17
00:00:47,290 --> 00:00:49,500
No. That's the funny part.
18
00:00:50,330 --> 00:00:54,450
You're heading into absolute chaos,
and you insist on being in control.
19
00:00:54,540 --> 00:00:56,620
Chaos doesn't exist in a perfect plan.
20
00:00:56,700 --> 00:00:59,540
For God's sake, of course chaos exists.
21
00:00:59,620 --> 00:01:02,910
Chaos always intrudes upon life.
22
00:01:03,000 --> 00:01:04,910
You don't need to make mistakes
to get killed.
23
00:01:05,000 --> 00:01:06,540
How long do I have to live?
24
00:01:07,290 --> 00:01:09,540
Three years. What mistake did I make?
25
00:01:15,370 --> 00:01:16,580
What mistake did I make?
26
00:01:19,040 --> 00:01:19,870
None.
27
00:01:24,080 --> 00:01:24,910
It happens.
28
00:01:26,290 --> 00:01:28,700
And you can't prevent it.
What mistake did Dad make?
29
00:01:29,580 --> 00:01:32,660
-He must've made mistakes to end up dead.
-No, it's simpler than that.
30
00:01:32,750 --> 00:01:35,120
A police patrol that was too close.
31
00:01:35,200 --> 00:01:37,160
Or someone saw him enter,
or his weapon jammed.
32
00:01:38,080 --> 00:01:39,660
Brother, you're clever.
33
00:01:39,750 --> 00:01:40,750
Accident.
34
00:01:40,830 --> 00:01:42,040
That's life's mystery.
35
00:01:42,120 --> 00:01:44,120
That's why it doesn't make sense
to live like you do.
36
00:01:48,700 --> 00:01:50,750
-How do I live, Andrés?
-Without Tatiana.
37
00:01:51,790 --> 00:01:52,790
What I mean...
38
00:01:55,160 --> 00:01:56,080
Without enjoyment.
39
00:01:57,660 --> 00:02:00,540
In the end, that's the only thing
that matters.
40
00:02:01,870 --> 00:02:02,790
We're here.
41
00:02:04,040 --> 00:02:06,830
You have to learn it before I...
42
00:02:06,910 --> 00:02:08,370
[in Portuguese] Thank you so much.
43
00:02:09,120 --> 00:02:12,120
One thing. Where are you from?
44
00:02:12,200 --> 00:02:13,330
São Paulo.
45
00:02:15,910 --> 00:02:18,200
[in Spanish] Brazil.
What a wonderful place.
46
00:02:18,450 --> 00:02:19,540
[chuckles]
47
00:02:19,620 --> 00:02:21,040
Dad loved Brazil.
48
00:02:21,160 --> 00:02:22,160
[in Portuguese] Our dad...
49
00:02:23,080 --> 00:02:24,700
[in Spanish] The joy of your land.
50
00:02:25,330 --> 00:02:28,040
The parties, the magic,
51
00:02:29,870 --> 00:02:30,700
the football.
52
00:02:31,080 --> 00:02:33,000
I don't like football or parties.
53
00:02:33,500 --> 00:02:36,500
But I'm sure you know what kind
of football Brazil plays.
54
00:02:37,500 --> 00:02:38,580
A beautiful one.
55
00:02:38,660 --> 00:02:40,290
Exactly. They play beautifully.
56
00:02:40,660 --> 00:02:43,580
They play with joy, without fear.
57
00:02:43,660 --> 00:02:45,910
They don't think about
what could go wrong.
58
00:02:47,000 --> 00:02:48,200
They enjoy it.
59
00:02:49,410 --> 00:02:50,250
They dance.
60
00:02:51,120 --> 00:02:52,540
They dance while they play.
61
00:02:52,620 --> 00:02:54,660
That's why they're a reference, brother.
62
00:02:56,000 --> 00:02:56,910
They're the best.
63
00:02:57,950 --> 00:03:01,540
[in Portuguese] During the World Cup,
I always pray for our team to win.
64
00:03:03,080 --> 00:03:04,330
[in Portuguese] Thank you, Joao.
65
00:03:05,290 --> 00:03:06,330
Have a good day.
66
00:03:09,200 --> 00:03:10,120
You heard him.
67
00:03:11,620 --> 00:03:13,120
They enjoy it.
68
00:03:14,040 --> 00:03:15,080
Rejoice, brother.
69
00:03:16,120 --> 00:03:17,080
At every step.
70
00:03:18,250 --> 00:03:20,580
Because some day,
71
00:03:21,500 --> 00:03:23,000
something will go wrong.
72
00:03:24,160 --> 00:03:25,450
It may cost your life...
73
00:03:26,290 --> 00:03:27,500
or even something worse.
74
00:03:28,160 --> 00:03:30,120
And on that day you can't think
75
00:03:31,290 --> 00:03:35,160
that you are guilty of something
you couldn't control. Do you understand?
76
00:03:37,660 --> 00:03:39,040
That's life.
77
00:03:42,330 --> 00:03:43,250
Enjoy it...
78
00:03:45,330 --> 00:03:46,620
until the party is over.
79
00:03:53,200 --> 00:03:55,200
[percussive marching music plays]
80
00:04:04,250 --> 00:04:06,450
Tamayo, I need
the Emergency Military Unit.
81
00:04:06,540 --> 00:04:08,250
Seville's detachment isn't enough?
82
00:04:08,330 --> 00:04:11,910
No, I'm in a 170-hectare forest
with 183 houses to search.
83
00:04:12,000 --> 00:04:15,620
Farms, huts, wells, and a search perimeter
I have to expand 20 kilometers every hour.
84
00:04:15,700 --> 00:04:18,450
-Madrid needs to come immediately.
-I'll talk with Defense. They'll go.
85
00:04:18,540 --> 00:04:19,370
Okay.
86
00:04:20,330 --> 00:04:22,910
-Suárez, let's go to those farms.
-I'll take care of it.
87
00:04:23,620 --> 00:04:24,450
Let's go!
88
00:04:36,540 --> 00:04:38,620
[Professor] Marseille is on his way here.
89
00:04:39,540 --> 00:04:42,250
-[Raquel] Okay. Copy.
-How are you?
90
00:04:43,040 --> 00:04:45,080
Very scared.
91
00:04:45,790 --> 00:04:46,910
[clucking]
92
00:04:47,620 --> 00:04:48,500
And very angry.
93
00:04:50,700 --> 00:04:52,290
And surrounded by chicken shit.
94
00:05:01,950 --> 00:05:02,910
I'm sorry, Raquel.
95
00:05:04,290 --> 00:05:05,700
I'm very sorry. I really am.
96
00:05:07,040 --> 00:05:08,120
Look, I am...
97
00:05:08,700 --> 00:05:10,750
I'm quite old and you're my first love.
98
00:05:12,950 --> 00:05:15,700
I don't know how to do this.
I don't know how to talk...
99
00:05:16,750 --> 00:05:18,750
about this.
I only know I need you in my life.
100
00:05:20,790 --> 00:05:23,290
I've held on
to everything you've taught me.
101
00:05:27,120 --> 00:05:28,620
Like cooking together...
102
00:05:29,620 --> 00:05:31,450
in our filthy boat.
103
00:05:33,000 --> 00:05:36,250
Swimming fully clothed in the ocean.
104
00:05:37,330 --> 00:05:38,870
[laughing]
105
00:05:42,120 --> 00:05:45,540
And that Van Morrison guy is really good.
He is.
106
00:05:45,620 --> 00:05:46,870
I really like him.
107
00:05:48,290 --> 00:05:50,910
Raquel, everything is better
because you're with me.
108
00:05:53,540 --> 00:05:54,950
Because I'm in love.
109
00:06:02,250 --> 00:06:04,750
You could've told me before
that you were in love.
110
00:06:05,500 --> 00:06:08,080
I'm telling you now because I don't know
how to say it face-to-face.
111
00:06:09,410 --> 00:06:10,700
Forgive me because...
112
00:06:11,700 --> 00:06:13,120
in our earlier argument,
113
00:06:14,290 --> 00:06:15,620
who was really talking was...
114
00:06:16,120 --> 00:06:19,580
the maladjusted one who doesn't know
how to enjoy life, the Professor.
115
00:06:19,660 --> 00:06:21,830
But Sergio, I...
116
00:06:23,950 --> 00:06:26,160
Raquel, I want to spend
the rest of my life with you.
117
00:06:36,790 --> 00:06:38,000
I feel quite silly here.
118
00:06:39,000 --> 00:06:40,120
Crying.
119
00:06:40,200 --> 00:06:41,700
While a hen looks at me.
120
00:06:41,790 --> 00:06:43,120
[chuckles]
121
00:06:47,450 --> 00:06:49,080
Hens bring luck.
122
00:06:50,250 --> 00:06:51,250
I don't know where.
123
00:06:51,330 --> 00:06:52,790
Definitely not in the Chinese zodiac.
124
00:06:52,870 --> 00:06:54,370
[both chuckle]
125
00:06:59,450 --> 00:07:02,910
After what you've told me, I think
I'll be able to endure three hours.
126
00:07:08,290 --> 00:07:10,830
We'll talk again in 15 minutes.
Frequency 144.
127
00:07:11,910 --> 00:07:13,660
Understood. Over and out.
128
00:07:19,580 --> 00:07:20,750
[loud thud, gun cocks]
129
00:07:24,910 --> 00:07:27,540
[Cecilia Krull's
"My Life is Going On" playing]
130
00:07:32,790 --> 00:07:35,370
♪ If I stay with you ♪
131
00:07:35,450 --> 00:07:40,450
♪ If I'm choosing wrong
I don't care at all ♪
132
00:07:42,370 --> 00:07:47,160
♪ If I'm losing now but I'm winning late ♪
133
00:07:47,250 --> 00:07:50,700
♪ That's all I want ♪
134
00:07:51,370 --> 00:07:56,660
♪ I don't care at all ♪
135
00:07:56,750 --> 00:07:59,950
♪ I am lost ♪
136
00:08:00,910 --> 00:08:06,330
♪ I don't care at all ♪
137
00:08:11,700 --> 00:08:18,620
♪ Lost my time, my life is going on ♪
138
00:08:23,790 --> 00:08:25,620
["La Deriva" by Vetusta Morla plays]
139
00:08:33,620 --> 00:08:37,290
♪ I've had time to unfold ♪
140
00:08:37,580 --> 00:08:41,040
And see my face in other lives
141
00:08:41,120 --> 00:08:45,580
♪ I already threw the stone
At the center of the pond ♪
142
00:08:45,660 --> 00:08:48,540
[Tokyo] I had brought that
champagne bottle to drink with Rio.
143
00:08:48,750 --> 00:08:52,290
♪ A den will have to be created ♪
144
00:08:53,330 --> 00:08:56,250
[Tokyo] While I was dancing,
I realized there are two kinds of people.
145
00:08:56,660 --> 00:08:59,160
The ones who break up with you
and need to wish you the best.
146
00:08:59,250 --> 00:09:02,450
Like, "Take care, be happy."
147
00:09:03,580 --> 00:09:07,700
♪ Everyone who takes their measurements ♪
148
00:09:08,790 --> 00:09:09,870
[Tokyo] Rio is one of those.
149
00:09:11,910 --> 00:09:15,040
Then there's the other kind.
We're a little bit more of a dick.
150
00:09:19,450 --> 00:09:20,870
[Tokyo chuckles]
151
00:09:21,870 --> 00:09:24,000
I'm sorry. If you want,
I can wait outside.
152
00:09:24,080 --> 00:09:26,500
No. At this point,
it doesn't make sense to be shy.
153
00:09:31,250 --> 00:09:33,290
Rio, I wanted to say...
154
00:09:34,870 --> 00:09:37,160
You did what we should have done
a long time ago.
155
00:09:37,250 --> 00:09:39,540
Hey. Not a long time ago.
156
00:09:40,120 --> 00:09:41,330
We had a lot of fun together.
157
00:09:42,160 --> 00:09:45,250
And you're fucking crazy,
but you haven't headbutted me yet.
158
00:09:45,700 --> 00:09:47,040
[both chuckle]
159
00:09:48,200 --> 00:09:49,580
Yeah, we had our fun.
160
00:09:52,910 --> 00:09:54,160
Good times.
161
00:09:55,950 --> 00:09:57,950
But it wasn't enough.
162
00:10:02,790 --> 00:10:04,290
The wave swept us away.
163
00:10:05,080 --> 00:10:06,290
What wave, Tokyo?
164
00:10:06,370 --> 00:10:08,410
What fucking wave are you talking about?
165
00:10:09,250 --> 00:10:10,620
The robbery.
166
00:10:10,700 --> 00:10:11,830
The pressure.
167
00:10:12,580 --> 00:10:14,200
[toilet flushes]
168
00:10:15,200 --> 00:10:17,120
Being millionaires.
169
00:10:19,870 --> 00:10:20,700
Hello, Denver.
170
00:10:24,000 --> 00:10:25,450
-I didn't hear anything.
-[Tokyo] Hmm?
171
00:10:28,450 --> 00:10:30,580
-See you later.
-Where are you going, Denver?
172
00:10:30,660 --> 00:10:32,580
-Don't go, don't go.
-What?
173
00:10:33,040 --> 00:10:35,450
Rio, did you know
I almost hooked up with Denver?
174
00:10:35,540 --> 00:10:37,450
Tokyo, what the fuck are you thinking?
175
00:10:37,540 --> 00:10:40,700
-Hmm? In Toledo. At the party.
-What are you talking about?
176
00:10:41,080 --> 00:10:42,040
You were drunk.
177
00:10:42,910 --> 00:10:44,750
Yes, of course. He was drunk.
178
00:10:44,830 --> 00:10:47,040
You were drunk. I was drunk.
179
00:10:47,120 --> 00:10:50,200
Mm, no. Moscow came into the room
and ruined the moment.
180
00:10:50,620 --> 00:10:51,750
What I'm saying
181
00:10:52,700 --> 00:10:55,000
is that what we had was something casual.
182
00:10:55,870 --> 00:10:56,750
Anything...
183
00:10:59,250 --> 00:11:01,250
could have happened that day.
184
00:11:02,330 --> 00:11:04,330
And now I wonder the same thing you do.
185
00:11:08,660 --> 00:11:12,290
How could we waste all this time together?
186
00:11:14,040 --> 00:11:15,200
Hmm?
187
00:11:22,370 --> 00:11:23,250
Thank you.
188
00:11:35,620 --> 00:11:39,080
Rio, we didn't even kiss. Nothing.
189
00:11:43,750 --> 00:11:45,950
[Tokyo] Love is like two people
on a seesaw.
190
00:11:46,500 --> 00:11:48,750
When one goes up, the other goes down.
191
00:11:49,120 --> 00:11:50,950
The balance is always fucked.
192
00:11:51,250 --> 00:11:53,410
Thanks to time, monotony,
193
00:11:53,830 --> 00:11:55,540
or because of people like me.
194
00:11:56,000 --> 00:11:58,750
The ones who only know one way
to get rid of pain:
195
00:11:59,450 --> 00:12:00,410
by giving it back.
196
00:12:01,830 --> 00:12:04,120
[Palermo] Rio had a microphone
and a GPS beacon.
197
00:12:04,200 --> 00:12:06,200
Everything was extracted. No problem.
198
00:12:06,290 --> 00:12:08,200
Did you isolate the chips?
199
00:12:08,700 --> 00:12:10,120
Of course, dear.
200
00:12:11,160 --> 00:12:14,790
They're in the little box,
tuned to the sweet sounds of sleep.
201
00:12:14,870 --> 00:12:17,410
The police have been taking notes
on snoring for quite a while.
202
00:12:17,500 --> 00:12:19,450
[snoring over speaker]
203
00:12:22,370 --> 00:12:24,160
[snoring over feed]
204
00:12:29,700 --> 00:12:31,620
[Professor] It's time
to give them something else.
205
00:12:32,160 --> 00:12:33,200
Palermo.
206
00:12:34,700 --> 00:12:36,290
Let's do the Alcatraz Plan now.
207
00:12:36,910 --> 00:12:38,450
Maximum urgency.
208
00:12:40,790 --> 00:12:41,830
The Alcatraz Plan?
209
00:12:42,790 --> 00:12:45,250
Sergio, what the fuck is happening
out there?
210
00:12:46,370 --> 00:12:47,500
We're in...
211
00:12:48,450 --> 00:12:49,540
an extreme situation.
212
00:12:56,870 --> 00:13:01,000
It's possible that, at some point,
Lisbon and I will be under such pressure
213
00:13:01,080 --> 00:13:02,500
that it could overwhelm us.
214
00:13:02,790 --> 00:13:05,620
We'll have the army on us.
The police as well.
215
00:13:06,580 --> 00:13:07,870
Things may go wrong.
216
00:13:08,540 --> 00:13:09,660
But, in that case,
217
00:13:10,580 --> 00:13:12,080
we'll have the Alcatraz Plan.
218
00:13:12,450 --> 00:13:14,620
If Lisbon and I see ourselves
in a critical situation,
219
00:13:14,700 --> 00:13:18,870
we'll need the biggest
possible distraction tactic.
220
00:13:18,950 --> 00:13:21,000
[Raquel] The objective
is that the police will need
221
00:13:21,080 --> 00:13:25,080
to look in two places at the same time.
And there's only one thing bigger
222
00:13:25,160 --> 00:13:26,540
than capturing us two.
223
00:13:27,250 --> 00:13:28,500
Capturing us all?
224
00:13:29,950 --> 00:13:34,040
You escaping is the greatest bait
we can create.
225
00:13:36,500 --> 00:13:38,120
They'll go mad.
226
00:13:38,200 --> 00:13:39,660
[snoring over feed]
227
00:13:40,040 --> 00:13:40,910
Any news?
228
00:13:42,370 --> 00:13:44,200
[jackhammer drilling]
229
00:13:49,160 --> 00:13:50,000
Colonel.
230
00:13:56,120 --> 00:13:58,120
The seismic sensors indicate movements.
231
00:13:58,410 --> 00:14:01,290
It's possible they're digging
with industrial machinery.
232
00:14:07,410 --> 00:14:08,500
Bernardo!
233
00:14:11,790 --> 00:14:14,500
You've studied that subsoil
to the point of exhaustion.
234
00:14:14,580 --> 00:14:17,870
Tell me. Can they escape
through there in any way?
235
00:14:18,370 --> 00:14:19,500
I would say no, sir.
236
00:14:20,040 --> 00:14:21,580
It's a very remote hypothesis.
237
00:14:22,910 --> 00:14:25,120
Remote or impossible, Bernardo?
238
00:14:25,450 --> 00:14:28,410
We'd be talking about an engineering job
with tunneling machines,
239
00:14:28,500 --> 00:14:31,200
-more than 100 meters underground.
-So, Bernardo?
240
00:14:31,290 --> 00:14:32,700
We can't underestimate them.
241
00:14:32,790 --> 00:14:35,660
They could dig the Channel Tunnel
and we wouldn't notice.
242
00:14:35,750 --> 00:14:38,160
-How many people do you have here?
-Twenty-five men, sir.
243
00:14:38,250 --> 00:14:40,160
Only 25 men?
Were there budgets cut or something?
244
00:14:40,250 --> 00:14:43,290
Bring 50, 100 in every square meter.
I want an officer by every puddle.
245
00:14:43,370 --> 00:14:46,790
They can't take a step without
being spotted. Get it together, Bernardo.
246
00:14:46,870 --> 00:14:47,790
Yes, sir.
247
00:14:49,160 --> 00:14:50,000
Let's go.
248
00:14:53,120 --> 00:14:56,120
Bring me an expert who knows
every stone underground.
249
00:14:56,200 --> 00:14:58,330
I want GPR, engineers, whatever!
250
00:14:58,410 --> 00:15:01,200
Fuck everything! Come on!
251
00:15:10,250 --> 00:15:11,700
What were you doing in there?
252
00:15:13,750 --> 00:15:15,830
I was on a hike and I got lost, sir.
253
00:15:16,410 --> 00:15:18,200
I came here to rest. I'm sorry.
254
00:15:21,120 --> 00:15:23,790
And you hide in a chicken coop?
255
00:15:25,200 --> 00:15:30,660
Well, I knocked on the door to the house,
but nobody answered. Please.
256
00:15:32,250 --> 00:15:33,290
[clucks]
257
00:15:36,830 --> 00:15:37,950
And those spikes?
258
00:15:39,700 --> 00:15:40,660
Climbing.
259
00:15:44,620 --> 00:15:46,290
There's no mountain here.
260
00:15:47,950 --> 00:15:48,830
Or ice.
261
00:15:51,080 --> 00:15:52,830
Do you think I'm stupid?
262
00:15:55,040 --> 00:15:56,080
I know who you are.
263
00:15:57,000 --> 00:15:57,870
Raquel Murillo.
264
00:16:02,250 --> 00:16:03,080
Okay.
265
00:16:05,080 --> 00:16:06,620
I'll tell you the truth.
266
00:16:07,290 --> 00:16:08,830
-Don't aim at me!
-Calm down.
267
00:16:08,910 --> 00:16:11,120
-Don't! Put down your gun.
-Calm down.
268
00:16:11,200 --> 00:16:12,120
What's your name?
269
00:16:12,200 --> 00:16:13,500
-Put down the gun!
-Your name.
270
00:16:13,580 --> 00:16:14,620
What's your name?
271
00:16:15,080 --> 00:16:16,290
Tell me your name.
272
00:16:17,160 --> 00:16:19,500
-Justino.
-Justino. Justino, calm down.
273
00:16:19,580 --> 00:16:21,250
Look at me. Look at me.
274
00:16:21,620 --> 00:16:22,450
Now...
275
00:16:23,080 --> 00:16:25,500
you have two guns aimed at you. And you...
276
00:16:26,330 --> 00:16:28,830
You have a shotgun that kills birds.
277
00:16:28,910 --> 00:16:30,000
You can hurt me.
278
00:16:31,080 --> 00:16:34,160
But if you shoot me, you're dead.
So, put the weapon down.
279
00:16:35,370 --> 00:16:36,790
Put it down, Justino.
280
00:16:37,330 --> 00:16:38,160
Easy.
281
00:16:39,410 --> 00:16:40,620
Easy. Yes.
282
00:16:41,160 --> 00:16:42,540
You don't have any chance.
283
00:16:44,450 --> 00:16:46,450
If I were you, I wouldn't risk my life.
284
00:16:47,290 --> 00:16:49,580
They've asked for the cooperation
of citizens.
285
00:16:49,660 --> 00:16:50,910
[shotgun cocks]
286
00:16:52,000 --> 00:16:54,540
And they're offering ten million euros
as a reward, ma'am.
287
00:16:55,660 --> 00:16:56,790
You put down the guns.
288
00:17:34,660 --> 00:17:35,500
Okay.
289
00:17:37,700 --> 00:17:38,540
Okay.
290
00:17:39,620 --> 00:17:40,450
Okay.
291
00:17:41,080 --> 00:17:42,290
Don't move!
292
00:17:42,620 --> 00:17:43,870
-Don't move!
-Step back!
293
00:17:43,950 --> 00:17:44,870
Drop your weapons.
294
00:17:44,950 --> 00:17:46,120
-Step back!
-Calm down.
295
00:17:46,200 --> 00:17:47,580
Step back!
296
00:17:47,660 --> 00:17:49,000
-Quiet, Justino.
-Step back, I say!
297
00:17:49,080 --> 00:17:50,080
[Renata] Stop it, Justino.
298
00:17:51,450 --> 00:17:52,580
Drop your weapons.
299
00:17:53,410 --> 00:17:54,830
I know this game, you don't.
300
00:17:54,910 --> 00:17:56,450
Do you think this is a game, ma'am?
301
00:17:57,250 --> 00:17:59,120
You're police. I've seen you on TV.
302
00:18:00,120 --> 00:18:01,660
You aren't going to shoot.
303
00:18:01,750 --> 00:18:04,660
But we can. You've trespassed
onto our property.
304
00:18:04,750 --> 00:18:07,620
And you have to have great aim
with both hands.
305
00:18:08,200 --> 00:18:10,700
This rifle is for big-game hunting,
not for birds.
306
00:18:12,450 --> 00:18:13,700
This makes holes.
307
00:18:13,790 --> 00:18:15,160
Drop the fucking gun!
308
00:18:21,450 --> 00:18:22,500
Okay.
309
00:18:33,830 --> 00:18:36,080
Let's do something. Okay?
310
00:18:38,660 --> 00:18:39,540
Don't move.
311
00:18:51,910 --> 00:18:53,450
What if we start negotiating?
312
00:18:54,160 --> 00:18:56,160
[instrumental rock music plays]
313
00:19:11,040 --> 00:19:12,330
Wow, so pretty.
314
00:19:14,290 --> 00:19:15,500
So pretty.
315
00:19:15,580 --> 00:19:16,410
Very pretty.
316
00:19:16,910 --> 00:19:20,500
Yes. And it's warm here. Look.
317
00:19:21,120 --> 00:19:21,950
Here it is.
318
00:19:24,290 --> 00:19:25,410
What are you doing?
319
00:19:25,750 --> 00:19:29,160
Nairobi! Nairobi!
320
00:19:30,910 --> 00:19:34,540
-What...?
-We're both single now.
321
00:19:34,620 --> 00:19:35,450
I see.
322
00:19:35,540 --> 00:19:38,200
We can go buy kittens.
323
00:19:38,750 --> 00:19:40,000
Yes, love. What happened?
324
00:19:40,450 --> 00:19:42,540
Nothing. We...
325
00:19:43,120 --> 00:19:44,330
We broke up.
326
00:19:44,410 --> 00:19:46,620
-Things break. Love breaks.
-Come here.
327
00:19:46,700 --> 00:19:47,950
Hey, guys!
328
00:19:48,040 --> 00:19:51,540
-Come on.
-We came here with the cavalry...
329
00:19:51,620 --> 00:19:52,790
Tokyo!
330
00:19:53,620 --> 00:19:56,450
And then he shits all over me.
331
00:19:56,540 --> 00:19:58,000
[laughing]
332
00:19:58,750 --> 00:19:59,580
The oven!
333
00:20:00,370 --> 00:20:01,370
-Listen to me.
-What?
334
00:20:01,830 --> 00:20:05,660
Go upstairs and drink some coffee.
I'll come up later so we can talk.
335
00:20:05,750 --> 00:20:09,000
-Not coffee, then I'll throw up.
-Yes. Then throw up.
336
00:20:09,080 --> 00:20:10,160
-No.
-Yes. Throw up, love.
337
00:20:10,250 --> 00:20:12,200
-Shh.
-What?
338
00:20:12,290 --> 00:20:13,790
I'm going to take a bath.
339
00:20:14,370 --> 00:20:16,660
What bath? You're drunk as a skunk.
340
00:20:16,750 --> 00:20:18,950
Yes, I'm going to take a bath.
341
00:20:19,040 --> 00:20:23,660
I need the water
and being inside the darkness.
342
00:20:23,750 --> 00:20:25,950
-Floating!
-Relax!
343
00:20:26,040 --> 00:20:28,580
Let's go upstairs, the two of us,
so we can talk.
344
00:20:28,660 --> 00:20:29,790
-A little bit.
-Sure.
345
00:20:30,950 --> 00:20:34,040
Because you're in love
with the gang's fatty gay.
346
00:20:38,870 --> 00:20:40,000
But I...
347
00:20:41,330 --> 00:20:45,000
[sobbing] I had a good... love story.
348
00:20:47,370 --> 00:20:48,370
I'm going to take a bath.
349
00:20:50,080 --> 00:20:50,910
Yes.
350
00:20:52,120 --> 00:20:53,500
[Tokyo laughing]
351
00:20:54,080 --> 00:20:54,910
Radio!
352
00:20:57,620 --> 00:21:00,410
Denver. Come downstairs immediately
to pick up Tokyo.
353
00:21:00,500 --> 00:21:03,160
-Hello, handsome!
-Let her be. She's funnier this way.
354
00:21:03,910 --> 00:21:05,580
Shut your fucking mouth, Matías.
355
00:21:05,870 --> 00:21:07,410
If she wants to dive, I'll teach her.
356
00:21:07,500 --> 00:21:09,790
Go back to work
or I'll beat the shit out of you.
357
00:21:09,870 --> 00:21:10,700
Okay, okay.
358
00:21:11,580 --> 00:21:12,410
[Tokyo] Okay.
359
00:21:14,290 --> 00:21:15,580
Wow!
360
00:21:15,660 --> 00:21:18,040
These ovens are at 1500 degrees Celsius.
361
00:21:18,120 --> 00:21:20,660
-We can't babysit drunks right now.
-The alpha male.
362
00:21:20,750 --> 00:21:21,830
Hmm?
363
00:21:23,080 --> 00:21:25,500
What a buffalo you are, Bogotá.
364
00:21:26,370 --> 00:21:27,660
[blusters, then laughs]
365
00:21:28,250 --> 00:21:31,700
-Stop messing around.
-Oh, I know.
366
00:21:31,790 --> 00:21:33,250
You like Nairobi.
367
00:21:33,330 --> 00:21:35,330
[Tokyo laughs]
368
00:21:35,410 --> 00:21:37,290
You like her ordering you around.
369
00:21:37,830 --> 00:21:39,200
Stop messing around.
370
00:21:39,290 --> 00:21:41,870
Okay. Then let's do something.
371
00:21:41,950 --> 00:21:46,450
If I can't swim in water,
let me swim in gold like Uncle Scrooge.
372
00:21:46,540 --> 00:21:48,200
[laughing]
373
00:21:52,410 --> 00:21:54,330
Denver, you again?
374
00:21:57,250 --> 00:21:58,950
Denver is here again.
375
00:21:59,410 --> 00:22:00,250
Take her upstairs.
376
00:22:00,330 --> 00:22:02,160
Tokyo, what the fuck are you doing?
377
00:22:02,250 --> 00:22:05,040
What the fuck are you doing?
You're putting us at risk.
378
00:22:07,910 --> 00:22:09,700
-I'm sorry.
-You're fucking sorry?
379
00:22:10,540 --> 00:22:12,750
We're here because of you,
and you're drunk.
380
00:22:12,830 --> 00:22:15,870
If you aren't going to help,
at least don't get us killed.
381
00:22:15,950 --> 00:22:18,790
So, fucking stop it now
because all of us have suffered.
382
00:22:23,250 --> 00:22:24,290
I'm pathetic.
383
00:22:28,040 --> 00:22:30,120
I'm not surprised he broke up with me.
384
00:22:35,080 --> 00:22:36,830
Listen to me. Listen to me.
385
00:22:37,370 --> 00:22:39,040
We came here to rescue Rio.
386
00:22:39,540 --> 00:22:41,750
Didn't we? That's why we came.
387
00:22:41,830 --> 00:22:43,330
Not to save your relationship.
388
00:22:43,700 --> 00:22:45,250
And you got it done.
389
00:22:46,080 --> 00:22:47,790
Because you're an amazing woman.
390
00:22:48,410 --> 00:22:50,660
But you need to move on.
391
00:22:55,750 --> 00:22:57,200
But I can't.
392
00:22:57,910 --> 00:22:59,160
You think you can't.
393
00:23:00,200 --> 00:23:01,120
But you can.
394
00:23:02,870 --> 00:23:03,950
Repeat after me:
395
00:23:05,200 --> 00:23:06,750
"I will move on
396
00:23:06,830 --> 00:23:08,950
-because I'm the fucking best."
-I am...
397
00:23:09,870 --> 00:23:12,540
No, no, no. Tokyo!
398
00:23:13,330 --> 00:23:15,790
-What's up with you?
-I don't know.
399
00:23:16,200 --> 00:23:17,080
Okay, but...
400
00:23:23,500 --> 00:23:24,330
I'm sorry.
401
00:23:25,040 --> 00:23:27,200
No harm done. Okay?
402
00:23:27,290 --> 00:23:28,580
-Okay.
-No harm...
403
00:23:31,040 --> 00:23:32,330
[Denver groans]
404
00:23:32,410 --> 00:23:36,000
No. We aren't doing this. Okay?
405
00:23:36,080 --> 00:23:37,870
-No. Okay.
-Stop that.
406
00:23:37,950 --> 00:23:39,500
-I beg you.
-I won't do anything.
407
00:23:39,580 --> 00:23:40,410
Please.
408
00:23:40,500 --> 00:23:42,080
-I won't do anything.
-Okay.
409
00:23:42,160 --> 00:23:44,200
-You stay put.
-I will.
410
00:23:44,290 --> 00:23:47,540
That's not what I mean!
No. We're going up.
411
00:23:47,620 --> 00:23:51,500
Stop. Hey, hey. Stop right now.
412
00:23:52,870 --> 00:23:53,950
I'm not joking.
413
00:23:55,410 --> 00:23:56,540
You wanted it before.
414
00:23:57,620 --> 00:23:59,120
[door opens]
415
00:24:03,950 --> 00:24:04,910
Get out.
416
00:24:09,250 --> 00:24:10,160
Get out.
417
00:24:11,500 --> 00:24:12,500
Oh, my God.
418
00:24:14,250 --> 00:24:16,200
[jackhammer drilling]
419
00:24:19,450 --> 00:24:21,370
[jackhammer drilling over feed]
420
00:24:23,330 --> 00:24:27,790
They will try to put at least a mic
and a GPS beacon in Rio.
421
00:24:28,660 --> 00:24:30,200
And we'll use it in our favor.
422
00:24:30,950 --> 00:24:32,040
In the Alcatraz Plan.
423
00:24:32,120 --> 00:24:33,750
So, they'll think we're fleeing.
424
00:24:33,830 --> 00:24:35,410
To make them feel that we're fleeing.
425
00:24:36,450 --> 00:24:37,790
It's much more powerful.
426
00:24:38,500 --> 00:24:40,370
Stop. Stop, Helsinki!
427
00:24:41,910 --> 00:24:43,790
The seismic sensor isn't emitting
any signal now.
428
00:24:43,870 --> 00:24:44,950
[Rio] There's the hole.
429
00:24:49,500 --> 00:24:53,750
Adding sound effects to their fear is
the biggest generator of paranoia ever.
430
00:24:53,830 --> 00:24:55,290
We can make them believe anything.
431
00:24:57,040 --> 00:24:58,540
The gallery.
432
00:24:58,620 --> 00:25:00,950
-Hurry, call Palermo.
-Gallery?
433
00:25:03,080 --> 00:25:04,910
Is there any gallery at that depth?
434
00:25:05,250 --> 00:25:06,080
No.
435
00:25:06,790 --> 00:25:07,950
There's none.
436
00:25:08,040 --> 00:25:10,080
It can't be. There must be something.
Look for it!
437
00:25:10,660 --> 00:25:12,950
-There isn't any gallery under that point.
-Find it!
438
00:25:13,620 --> 00:25:14,750
[Professor] Listen.
439
00:25:14,830 --> 00:25:17,000
An escape is tension.
440
00:25:18,080 --> 00:25:19,660
It's emotion, it's darkness.
441
00:25:20,250 --> 00:25:23,620
It's the cavity's echo,
the subsurface humidity.
442
00:25:23,700 --> 00:25:25,580
They have to feel all of that.
443
00:25:27,040 --> 00:25:27,950
And they will.
444
00:25:32,250 --> 00:25:33,950
They're in a flooded gallery.
445
00:25:37,540 --> 00:25:38,580
Turn the volume up.
446
00:25:43,200 --> 00:25:44,040
There's an echo.
447
00:25:48,000 --> 00:25:48,950
Where's Nairobi?
448
00:25:50,160 --> 00:25:51,750
She's not done melting.
449
00:25:52,370 --> 00:25:55,700
Tell her to come down. We have enough.
We're leaving now!
450
00:25:56,200 --> 00:25:58,160
Can they melt 90 tons of gold
451
00:25:58,250 --> 00:26:00,120
-in two days?
-No. That's impossible.
452
00:26:01,330 --> 00:26:04,830
Engineer, is it possible or not
to melt 90 tons in two days?
453
00:26:04,910 --> 00:26:09,000
They would need 150 or 200 ovens.
I have to do some calculations.
454
00:26:09,080 --> 00:26:10,580
Technically, it's possible, but...
455
00:26:11,370 --> 00:26:12,250
Improbable.
456
00:26:12,330 --> 00:26:15,200
If they did probable things,
they'd be out robbing local banks.
457
00:26:15,620 --> 00:26:18,580
[Professor] Their ears will be generating
so many questions
458
00:26:18,660 --> 00:26:21,450
that they'll need confirmation
from another sense.
459
00:26:22,750 --> 00:26:23,580
Sight.
460
00:26:24,160 --> 00:26:28,120
And that's when the gang's new member
will come into play.
461
00:26:28,200 --> 00:26:30,000
Behave well, Sofía. It's your turn.
462
00:26:33,660 --> 00:26:34,500
[Professor] Sofía.
463
00:26:37,950 --> 00:26:40,830
We'll put the geolocation chip in Sofía,
464
00:26:41,250 --> 00:26:45,620
and we'll get her ready while we keep
bombarding them with sound.
465
00:26:49,120 --> 00:26:50,830
[whirring]
466
00:27:01,620 --> 00:27:02,830
What the fuck is that?
467
00:27:02,910 --> 00:27:04,790
It sounds like a four-stroke engine.
468
00:27:04,870 --> 00:27:05,830
An engine?
469
00:27:06,750 --> 00:27:09,870
It could be an outboard motor.
470
00:27:11,620 --> 00:27:12,500
With a recoil starter.
471
00:27:12,580 --> 00:27:15,330
Who gives a fuck about the recoil starter?
They're leaving.
472
00:27:15,410 --> 00:27:16,910
They're leaving!
473
00:27:17,000 --> 00:27:20,080
And they could only think one thing
because there's a clear precedent.
474
00:27:24,540 --> 00:27:25,870
And they won't like it.
475
00:27:26,290 --> 00:27:28,290
It's Chapo Guzmán's modus operandi.
476
00:27:28,370 --> 00:27:30,040
The Altiplano jail escape.
477
00:27:32,410 --> 00:27:33,250
I'm here.
478
00:27:34,160 --> 00:27:35,290
We're all here now.
479
00:27:40,080 --> 00:27:41,040
What is that?
480
00:27:44,120 --> 00:27:45,290
Carts.
481
00:27:46,120 --> 00:27:47,120
Carts!
482
00:27:47,200 --> 00:27:49,410
[Professor] And then it will be time...
483
00:27:50,790 --> 00:27:52,120
to unleash the madness.
484
00:27:53,750 --> 00:27:55,120
We will release Sofía.
485
00:27:59,290 --> 00:28:01,410
Satellite confirmation. They're moving.
486
00:28:04,250 --> 00:28:05,910
At what speed are they moving?
487
00:28:06,000 --> 00:28:07,330
Eighteen kilometers per hour.
488
00:28:07,410 --> 00:28:09,950
Fuck, at that pace,
they'll be in Alcorcón in 30 minutes.
489
00:28:10,040 --> 00:28:11,160
[phone buzzing]
490
00:28:12,250 --> 00:28:13,290
What's up, Ángel?
491
00:28:13,370 --> 00:28:15,500
Tamayo, I need
the Emergency Military Unit.
492
00:28:15,580 --> 00:28:17,200
-It's urgent.
-Urgent? Fuck, no.
493
00:28:17,290 --> 00:28:19,000
They're taking the gold out
through a tunnel.
494
00:28:19,080 --> 00:28:22,080
The National Reserve,
on carts propelled by outboard motors!
495
00:28:22,700 --> 00:28:24,080
The Emergency Unit stays in Madrid.
496
00:28:27,540 --> 00:28:30,910
We'll inhibit the mic's signal,
so they'll only have the satellite.
497
00:28:31,000 --> 00:28:31,830
Then...
498
00:28:32,950 --> 00:28:35,750
they'll have to follow us blindly
to where the GPS indicates.
499
00:28:39,290 --> 00:28:40,500
Wherever Sofía goes.
500
00:28:40,580 --> 00:28:42,040
We've lost sound.
501
00:28:42,120 --> 00:28:43,870
The signal is out of range.
502
00:28:43,950 --> 00:28:45,040
They're going very deep.
503
00:28:45,750 --> 00:28:47,580
Call the underground unit!
504
00:28:47,660 --> 00:28:50,500
And I want a detachment outside the sewer.
505
00:28:50,580 --> 00:28:51,950
Deploy units now!
506
00:28:52,040 --> 00:28:53,580
[sirens wailing]
507
00:28:59,910 --> 00:29:00,750
Suárez.
508
00:29:00,830 --> 00:29:02,750
We only have two farms left. We're close.
509
00:29:03,620 --> 00:29:04,450
Okay.
510
00:29:05,370 --> 00:29:06,410
Gentlemen!
511
00:29:06,500 --> 00:29:07,370
We're leaving!
512
00:29:20,910 --> 00:29:21,870
Forty meters.
513
00:29:21,950 --> 00:29:24,160
Come on, come on, come on.
514
00:29:24,540 --> 00:29:25,370
[Bernardo] Come on.
515
00:29:26,830 --> 00:29:31,700
Yes. Yes. We have them, Bernardo,
we have them.
516
00:29:32,790 --> 00:29:33,620
Thirty meters.
517
00:29:36,080 --> 00:29:37,330
You're next to them, Bernardo.
518
00:29:38,000 --> 00:29:38,830
Next to them!
519
00:29:39,950 --> 00:29:40,870
Come on!
520
00:29:43,330 --> 00:29:44,620
Fifteen meters.
521
00:29:45,160 --> 00:29:47,370
They're at the other end of the corner.
522
00:29:50,200 --> 00:29:51,040
They stopped walking.
523
00:29:52,080 --> 00:29:53,540
Let's go.
524
00:30:02,200 --> 00:30:03,040
Seven meters.
525
00:30:03,950 --> 00:30:04,790
Slowly.
526
00:30:05,080 --> 00:30:06,040
Five meters.
527
00:30:07,040 --> 00:30:07,870
Bernardo!
528
00:30:08,500 --> 00:30:09,540
Three meters.
529
00:30:11,540 --> 00:30:12,500
Two.
530
00:30:12,950 --> 00:30:16,290
-They're here. They're here.
-Bernardo, what's going on? What?
531
00:30:16,370 --> 00:30:18,500
-[agent] Where are they?
-[Bernardo] They're here.
532
00:30:18,580 --> 00:30:19,540
A meter and a half away.
533
00:30:20,250 --> 00:30:21,450
[agent] Fuck. What's that?
534
00:30:25,080 --> 00:30:26,080
[Bernardo] Colonel.
535
00:30:27,200 --> 00:30:28,200
It's a ferret.
536
00:30:29,290 --> 00:30:30,450
It's dressed as Dalí.
537
00:30:34,120 --> 00:30:35,290
Those fuckers.
538
00:30:36,200 --> 00:30:37,290
Those fuckers.
539
00:30:37,500 --> 00:30:39,790
[agent] Cutting off visual communication.
540
00:30:43,040 --> 00:30:46,040
This news isn't that bad, Tamayo.
Read the situation.
541
00:30:46,120 --> 00:30:48,700
Really? Enlighten me.
542
00:30:50,370 --> 00:30:51,620
They're faking an escape.
543
00:30:53,040 --> 00:30:55,330
It's an extreme distraction tactic.
544
00:30:58,750 --> 00:31:01,200
He's fucked,
and he wants us to look elsewhere.
545
00:31:01,620 --> 00:31:03,160
You're stressed. Aren't you?
546
00:31:03,950 --> 00:31:06,370
But I assure you,
he's on the verge of collapse.
547
00:31:10,750 --> 00:31:12,830
It's all part of his fucking plan.
548
00:31:12,910 --> 00:31:14,790
Yes, but he isn't the only one with plans.
549
00:31:15,750 --> 00:31:18,750
It's the moment to hit them
where it hurts the most.
550
00:31:22,040 --> 00:31:23,000
We have to attack.
551
00:31:25,080 --> 00:31:26,330
Directly to the heart.
552
00:31:27,000 --> 00:31:28,580
Break them from inside out.
553
00:31:33,330 --> 00:31:34,410
I know how to do it.
554
00:31:36,250 --> 00:31:37,080
How?
555
00:31:39,330 --> 00:31:40,500
It's already in motion.
556
00:31:41,660 --> 00:31:42,500
All of it.
557
00:31:47,750 --> 00:31:48,620
[Raquel] I have money.
558
00:31:48,700 --> 00:31:50,120
The police do too.
559
00:31:50,620 --> 00:31:51,660
Ten million.
560
00:31:51,750 --> 00:31:54,250
Are you sure you've heard my name
on the news?
561
00:31:54,330 --> 00:31:56,160
-Of course we're sure.
-Because...
562
00:31:56,700 --> 00:31:59,620
they're offering ten million,
but that's for the Professor.
563
00:32:01,580 --> 00:32:03,250
And that's not even true.
564
00:32:03,330 --> 00:32:04,910
All the rewards have small print.
565
00:32:06,290 --> 00:32:08,700
We're farmers, but we aren't stupid.
566
00:32:09,290 --> 00:32:11,700
They've said it on the news, on TV.
Everywhere.
567
00:32:11,790 --> 00:32:14,500
I've been a police agent
and I know rewards...
568
00:32:15,120 --> 00:32:17,370
are never paid. Never.
569
00:32:21,410 --> 00:32:23,450
Tom Lee, a businessman from Michigan.
570
00:32:24,250 --> 00:32:27,160
He gave crucial information
about bin Laden's whereabouts.
571
00:32:27,250 --> 00:32:29,330
They were offering $25 million.
572
00:32:30,540 --> 00:32:32,120
He's still trying to claim it.
573
00:32:36,540 --> 00:32:38,620
I'm not lying. You can look it up online.
574
00:32:42,330 --> 00:32:43,830
I can offer you money.
575
00:32:44,910 --> 00:32:45,750
Today.
576
00:32:46,830 --> 00:32:48,750
And a lot more than what
the police are offering.
577
00:32:51,330 --> 00:32:52,200
How much?
578
00:32:52,620 --> 00:32:54,160
What do you think about 15 million?
579
00:32:55,330 --> 00:32:56,160
Fifteen?
580
00:33:01,870 --> 00:33:04,290
[crowd shouting and jeering nearby]
581
00:33:12,370 --> 00:33:14,540
Alert everyone of any movement.
582
00:33:16,370 --> 00:33:17,580
[agent 1] Everyone, be alert.
583
00:33:19,120 --> 00:33:20,200
[agent 2] Perimeter covered.
584
00:33:23,040 --> 00:33:24,830
Windows. Watch the windows.
585
00:33:24,910 --> 00:33:25,750
[agent 3] Copy, sir.
586
00:33:26,250 --> 00:33:27,700
Watch the third floor.
587
00:33:28,290 --> 00:33:29,120
[agent 4] West side.
588
00:33:30,200 --> 00:33:31,250
[agent 2] Covered.
589
00:33:40,160 --> 00:33:41,370
What a bitch.
590
00:33:48,700 --> 00:33:49,580
Come here.
591
00:33:51,200 --> 00:33:53,330
You're the biggest piece of shit on earth.
592
00:33:53,410 --> 00:33:54,950
We came here to rescue you
593
00:33:55,040 --> 00:33:57,500
and the first thing you do is break up
with Tokyo?
594
00:33:57,580 --> 00:33:59,540
Denver, that's a personal matter.
595
00:33:59,620 --> 00:34:03,660
It's not fucking personal.
Tokyo is a time bomb. Don't you know that?
596
00:34:03,750 --> 00:34:05,120
Ask her for forgiveness.
597
00:34:05,200 --> 00:34:07,830
Ask her to be your girlfriend
or to marry you.
598
00:34:07,910 --> 00:34:09,500
Whatever the fuck you want.
599
00:34:10,000 --> 00:34:12,950
And once you get out of here,
you break up with her. But not here.
600
00:34:13,040 --> 00:34:15,000
Let's see when we start growing up.
601
00:34:16,330 --> 00:34:18,910
A pregnant woman
with a teddy bear is coming.
602
00:34:21,330 --> 00:34:23,750
Did anyone call the circus?
What the fuck is happening?
603
00:34:28,540 --> 00:34:30,120
[agent 1] Watching left side.
604
00:34:30,500 --> 00:34:32,450
[agent 2] Entering
high security perimeter.
605
00:34:34,200 --> 00:34:35,450
[agent 3] Everything's in order.
606
00:34:35,540 --> 00:34:36,870
[agent 4] Perimeter covered.
607
00:34:39,160 --> 00:34:40,500
[agent 3] Roof and upper floor?
608
00:34:40,830 --> 00:34:41,830
[agent 4] Affirmative.
609
00:34:46,790 --> 00:34:47,620
She's crazy.
610
00:34:56,120 --> 00:34:57,580
We have to get that bear.
611
00:34:58,910 --> 00:35:00,950
We're on it right now.
612
00:35:02,290 --> 00:35:03,120
I'll do it.
613
00:35:04,120 --> 00:35:05,000
Nairobi!
614
00:35:05,910 --> 00:35:07,700
-Stop, Nairobi.
-What?
615
00:35:08,040 --> 00:35:09,410
We have a protocol.
616
00:35:11,200 --> 00:35:12,540
What's gotten into you?
617
00:35:13,580 --> 00:35:14,410
Nothing.
618
00:35:15,500 --> 00:35:16,330
Denver.
619
00:35:16,410 --> 00:35:17,500
The volunteer.
620
00:35:20,250 --> 00:35:21,250
[Denver] I have him.
621
00:35:22,040 --> 00:35:23,250
What are you looking at?
622
00:35:23,330 --> 00:35:24,290
Come here.
623
00:35:24,910 --> 00:35:26,330
Come here. Look.
624
00:35:26,410 --> 00:35:29,000
We're going out there to get a teddy bear.
625
00:35:30,250 --> 00:35:32,290
But won't that be dangerous?
626
00:35:32,370 --> 00:35:33,620
It's not dangerous. Go.
627
00:35:34,580 --> 00:35:35,580
Stop!
628
00:35:36,660 --> 00:35:39,200
Don't do it, boy.
Don't try to be a hero. It's not worth it.
629
00:35:39,290 --> 00:35:41,910
You know perfectly well it's a trap.
You can't send him out.
630
00:35:42,000 --> 00:35:43,700
This is practically suicide.
631
00:35:45,370 --> 00:35:47,750
You're condemning that boy
to certain death.
632
00:35:47,830 --> 00:35:50,290
Damn!
You're sending him to the slaughterhouse!
633
00:35:50,370 --> 00:35:51,580
It could be explosives!
634
00:35:51,660 --> 00:35:53,790
If it were explosives, I would send you!
635
00:35:54,250 --> 00:35:55,160
Shut up!
636
00:35:55,620 --> 00:35:58,830
Come. It's your moment.
We've talked about this. Remember?
637
00:35:59,290 --> 00:36:01,250
Hey, listen to me.
638
00:36:01,330 --> 00:36:04,370
I believe in you. I believe in you.
Be calm and composed.
639
00:36:04,750 --> 00:36:05,750
Amanda is watching.
640
00:36:08,040 --> 00:36:09,870
[Helsinki] Come on, hurry. Come on!
641
00:36:11,870 --> 00:36:13,370
[breathing rapidly]
642
00:36:14,910 --> 00:36:15,950
Masks!
643
00:36:17,410 --> 00:36:18,250
Rio!
644
00:36:24,660 --> 00:36:26,250
They're opening the doors, sir.
645
00:36:35,580 --> 00:36:37,830
Hostages with fake weapons, sir.
646
00:36:38,620 --> 00:36:40,500
I can see them, Antoñanzas!
I can see them!
647
00:36:42,290 --> 00:36:43,910
I'm a hostage, don't shoot!
648
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
I'm Miguel Fernández Talanilla
from Totana, Murcia.
649
00:36:46,410 --> 00:36:47,790
Intern in the Systems Department.
650
00:36:47,870 --> 00:36:50,540
Be careful with the masked ones.
There could be thieves among them.
651
00:36:51,950 --> 00:36:53,580
[agent] Understood, sir. We're alert.
652
00:36:55,950 --> 00:36:57,080
Waiting for orders.
653
00:37:01,790 --> 00:37:03,120
He's grabbing the teddy bear.
654
00:37:19,580 --> 00:37:20,620
The bomb is inside.
655
00:37:22,160 --> 00:37:23,830
Mission accomplished, Mr. Denver.
656
00:37:24,410 --> 00:37:25,410
Very well, Miguel.
657
00:37:25,750 --> 00:37:26,700
Now, give it to me.
658
00:37:26,790 --> 00:37:29,200
[Palermo]
Be careful with any sudden movements.
659
00:37:29,290 --> 00:37:30,580
Take it to the x-ray.
660
00:37:33,120 --> 00:37:35,370
I can go out for any exchange,
Mr. Palermo.
661
00:37:48,330 --> 00:37:49,370
[hostages cheering]
662
00:38:00,580 --> 00:38:01,870
[Helsinki] There's a phone here,
663
00:38:02,120 --> 00:38:03,290
but there's no bomb.
664
00:38:04,000 --> 00:38:06,410
-There's another thing.
-Open it, Helsinki.
665
00:38:29,830 --> 00:38:31,120
[Helsinki] The phone.
666
00:38:32,040 --> 00:38:33,000
[rings]
667
00:38:34,540 --> 00:38:36,410
You bitch!
668
00:38:37,200 --> 00:38:38,200
The fuck do you want?
669
00:38:39,040 --> 00:38:40,120
To make you an offer.
670
00:38:40,700 --> 00:38:41,910
Go to hell.
671
00:38:43,250 --> 00:38:44,290
Okay.
672
00:38:45,410 --> 00:38:48,330
Where do you think you're going?
Did it strike a chord?
673
00:38:48,410 --> 00:38:49,250
Let me go.
674
00:38:54,250 --> 00:38:56,450
What the fuck is happening here?
675
00:38:56,540 --> 00:38:59,160
I don't know what the fuck is wrong
with her, but I want her here.
676
00:38:59,250 --> 00:39:00,750
Now! Go!
677
00:39:01,830 --> 00:39:04,160
-No. No.
-What?
678
00:39:04,830 --> 00:39:06,250
-I'll go.
-No, you won't.
679
00:39:07,410 --> 00:39:08,410
I said, I'll go.
680
00:39:16,750 --> 00:39:20,330
Between the police and the thieves,
I trust the police.
681
00:39:20,410 --> 00:39:24,080
These thieves have dumped
140 million euros on the center of Madrid.
682
00:39:25,040 --> 00:39:28,790
Do you really think we don't have 15 or 20
to give you in exchange for your help?
683
00:39:28,870 --> 00:39:31,080
Yes, but that's dirty money.
684
00:39:31,540 --> 00:39:33,750
-The police's money is legal.
-It's legal.
685
00:39:36,660 --> 00:39:38,910
If you hand me over,
you'll become outcasts.
686
00:39:39,660 --> 00:39:41,910
As soon as they have me,
they'll disappear,
687
00:39:42,000 --> 00:39:42,830
but you won't.
688
00:39:42,910 --> 00:39:44,660
You'll be on every TV.
689
00:39:45,700 --> 00:39:48,330
The couple that handed Lisbon over.
They'll hate you.
690
00:39:49,200 --> 00:39:51,290
Everyone here loves us. Do you know why?
691
00:39:52,790 --> 00:39:56,160
Because we came back to rescue a friend
who was being tortured.
692
00:39:56,250 --> 00:39:59,450
And those torturers are the same
who are offering you ten million.
693
00:40:01,830 --> 00:40:02,790
So, think it over.
694
00:40:03,950 --> 00:40:05,080
And take the money.
695
00:40:06,120 --> 00:40:07,290
You'll have it in two hours.
696
00:40:08,500 --> 00:40:10,540
And nobody will ever know about this.
697
00:40:11,750 --> 00:40:12,790
I give you my word.
698
00:40:22,370 --> 00:40:23,200
Okay.
699
00:40:24,370 --> 00:40:26,120
[sirens wailing nearby]
700
00:40:27,250 --> 00:40:28,080
Fuck.
701
00:40:44,290 --> 00:40:46,870
It's the police.
The police are here, Justino.
702
00:40:56,540 --> 00:40:58,410
That's your son's bear, isn't it?
703
00:41:04,660 --> 00:41:06,040
It doesn't smell like him anymore.
704
00:41:10,910 --> 00:41:11,750
Nairobi.
705
00:41:14,080 --> 00:41:15,790
They did it to hurt you.
706
00:41:15,870 --> 00:41:17,370
Yeah. I know.
707
00:41:18,450 --> 00:41:20,540
And now I'm really fucked because...
708
00:41:21,200 --> 00:41:22,700
the only thing I want now...
709
00:41:23,750 --> 00:41:25,200
is to smell my son.
710
00:41:30,290 --> 00:41:31,450
I'm a bad mother.
711
00:41:32,580 --> 00:41:33,410
No.
712
00:41:35,200 --> 00:41:36,080
No, Nairobi.
713
00:41:37,410 --> 00:41:39,080
You were the mother you could be.
714
00:41:40,370 --> 00:41:41,580
And you paid for it.
715
00:41:42,330 --> 00:41:45,450
You paid a lot. And you're still paying.
716
00:41:46,580 --> 00:41:47,870
You don't know shit.
717
00:41:49,040 --> 00:41:50,950
Do you know what I did with this bear?
718
00:41:53,370 --> 00:41:55,790
I'm so ashamed
that not even Helsinki knows about it.
719
00:41:58,830 --> 00:42:00,500
When they called me to buy drugs,
720
00:42:01,870 --> 00:42:03,660
I took my son to the park.
721
00:42:05,750 --> 00:42:06,790
I dressed him.
722
00:42:08,370 --> 00:42:09,830
He sat in his chair.
723
00:42:11,500 --> 00:42:12,790
And I gave him his bear.
724
00:42:14,160 --> 00:42:16,200
And inside the bear, his mom...
725
00:42:17,750 --> 00:42:18,950
hid pills...
726
00:42:19,910 --> 00:42:20,950
cocaine...
727
00:42:22,080 --> 00:42:22,950
heroine...
728
00:42:24,580 --> 00:42:25,950
and whatever else I needed.
729
00:42:28,160 --> 00:42:30,290
That's how I took my kid to the park.
730
00:42:34,040 --> 00:42:34,950
I used him...
731
00:42:36,750 --> 00:42:37,580
as a mule.
732
00:42:41,790 --> 00:42:43,000
So, they took him away from me.
733
00:42:49,370 --> 00:42:50,830
And they were right to do it.
734
00:43:01,040 --> 00:43:02,000
[Nairobi sighs]
735
00:43:02,080 --> 00:43:03,660
[phone ringing]
736
00:43:18,290 --> 00:43:19,750
[Sierra] I've brought your son here.
737
00:43:20,660 --> 00:43:22,500
-What?
-Axel.
738
00:43:23,290 --> 00:43:24,410
He's here with me.
739
00:43:28,290 --> 00:43:29,120
That's not true.
740
00:43:29,200 --> 00:43:30,040
It is.
741
00:43:33,500 --> 00:43:37,410
He's in front of me, one meter away.
He's as funny as ever.
742
00:43:38,700 --> 00:43:40,910
He's a dear. Axel.
743
00:43:41,000 --> 00:43:43,500
-What do you want to be when you grow up?
-A cook.
744
00:43:44,040 --> 00:43:45,500
-What?
-A cook.
745
00:43:45,580 --> 00:43:46,450
What?
746
00:43:46,540 --> 00:43:47,700
A cook!
747
00:43:47,790 --> 00:43:50,620
-He wants to be a cook.
-You're lying. I'm gonna hang up.
748
00:43:51,040 --> 00:43:52,000
Don't hang up.
749
00:43:53,040 --> 00:43:54,750
I have something to offer you.
750
00:43:55,370 --> 00:43:57,120
But first of all,
751
00:43:58,290 --> 00:43:59,700
I'll show you I don't lie.
752
00:44:00,870 --> 00:44:02,200
I don't trust bitches like you.
753
00:44:02,290 --> 00:44:04,450
Yes. I don't either.
754
00:44:05,950 --> 00:44:06,790
Come, Axel.
755
00:44:07,700 --> 00:44:08,950
Let's do something.
756
00:44:09,620 --> 00:44:11,120
I'm going out there...
757
00:44:12,250 --> 00:44:13,080
with him.
758
00:44:13,500 --> 00:44:15,790
And you will see
that what I'm saying is true.
759
00:44:16,910 --> 00:44:18,120
Talk to you later.
760
00:44:18,410 --> 00:44:20,410
I have something important to tell you.
761
00:44:37,660 --> 00:44:38,950
[chuckles]
762
00:44:45,330 --> 00:44:47,250
-[sniper] Permission to shoot?
-My son.
763
00:44:47,330 --> 00:44:49,290
-Shoot.
-Nairobi, get out of there!
764
00:45:06,370 --> 00:45:09,160
Nairobi. Nairobi. Don't touch it. Don't.
765
00:45:10,410 --> 00:45:11,290
No!
766
00:45:13,370 --> 00:45:14,410
Help!
767
00:45:15,160 --> 00:45:16,370
Help! Come here!
768
00:45:16,450 --> 00:45:18,000
Please, hide me somewhere.
769
00:45:18,580 --> 00:45:20,040
Please. You have to hide me.
770
00:45:20,660 --> 00:45:22,410
Hide me somewhere, please!
771
00:45:22,500 --> 00:45:23,500
Twenty million.
772
00:45:24,290 --> 00:45:25,410
Yes. Fine.
773
00:45:25,500 --> 00:45:26,870
I have 2 million in my bag.
774
00:45:27,620 --> 00:45:29,500
Once I'm out of here,
I'll give you the rest.
775
00:45:29,580 --> 00:45:31,040
-I swear.
-Don't listen to her.
776
00:45:31,120 --> 00:45:32,500
There's no time, Justino!
777
00:45:32,580 --> 00:45:33,950
Stop! Stop that!
778
00:45:34,040 --> 00:45:36,910
Calm down. It's a radio.
I want you to hear this.
779
00:45:38,250 --> 00:45:40,450
Professor. It's Lisbon. I'm surrounded.
780
00:45:41,080 --> 00:45:44,160
I need to give 18 million to some people
so they'll help me. Is it possible?
781
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
Of course. We'll give it to them
as soon as possible.
782
00:45:47,500 --> 00:45:49,660
He never betrays his word. Neither do I.
783
00:45:49,750 --> 00:45:50,910
Twenty million.
784
00:45:51,410 --> 00:45:52,450
Do you accept?
785
00:45:52,950 --> 00:45:53,950
[sniffing]
786
00:45:55,620 --> 00:45:56,620
They have dogs.
787
00:45:57,080 --> 00:45:59,540
They will find her.
We will go to jail, Justino.
788
00:46:00,370 --> 00:46:02,040
We have the trapdoor.
789
00:46:02,120 --> 00:46:04,040
I can cover it with manure.
790
00:46:04,120 --> 00:46:06,450
-The dogs won't smell her.
-[Renata] There's no time!
791
00:46:06,540 --> 00:46:08,120
-Please, Reni.
-Please!
792
00:46:09,870 --> 00:46:10,750
No.
793
00:46:17,040 --> 00:46:19,040
[breathing rapidly]
794
00:46:21,540 --> 00:46:22,540
[Nairobi] Help, please.
795
00:46:23,120 --> 00:46:25,370
Nairobi! Nairobi, please. Hold on!
796
00:46:25,450 --> 00:46:27,870
Nairobi. Let me do it. Nairobi.
797
00:46:27,950 --> 00:46:29,540
You have to hold on, Nairobi!
798
00:46:29,620 --> 00:46:31,580
I'm really fucked, Helsi.
799
00:46:31,660 --> 00:46:32,870
[Helsinki] The bullet's inside.
800
00:46:32,950 --> 00:46:34,700
It's inside. That's good, that's good.
801
00:46:34,790 --> 00:46:35,910
We'll get it out.
802
00:46:36,000 --> 00:46:37,450
Gauze! Gauze!
803
00:46:38,250 --> 00:46:40,120
Give me the gauze.
804
00:46:46,370 --> 00:46:48,290
They must be busy playing doctors now.
805
00:46:49,330 --> 00:46:52,000
-We'll go all in. Won't we?
-It's time.
806
00:46:52,910 --> 00:46:54,910
Gentlemen, launch the attack!
807
00:46:56,660 --> 00:46:57,910
Armored units, go.
808
00:46:58,000 --> 00:46:59,580
[clamoring]
809
00:47:16,160 --> 00:47:18,200
We're going to knock down that damn gate.
810
00:47:19,700 --> 00:47:20,540
Raquel.
811
00:47:21,830 --> 00:47:22,660
Let's go.
812
00:47:25,040 --> 00:47:27,000
They're going to hide me in a basement.
813
00:47:33,200 --> 00:47:34,080
[cop] Stop there!
814
00:47:34,870 --> 00:47:36,410
Raquel Murillo is inside here!
815
00:47:36,500 --> 00:47:38,080
She's talking to the Professor.
816
00:47:38,160 --> 00:47:39,040
-Delta.
-Drop the gun!
817
00:47:44,000 --> 00:47:45,910
-Easy, easy.
-[Nairobi grunting]
818
00:47:46,700 --> 00:47:48,120
-Is it inside?
-Yes, it's inside.
819
00:47:48,200 --> 00:47:50,120
-Morphine!
-They got me good.
820
00:47:50,910 --> 00:47:52,450
I'm destroyed inside.
821
00:47:52,540 --> 00:47:53,500
No.
822
00:47:54,200 --> 00:47:56,830
[cop] Drop the weapon! Drop the weapon!
823
00:47:57,200 --> 00:47:58,790
Against the tree!
824
00:47:58,870 --> 00:48:00,830
-Against the tree!
-I didn't do anything.
825
00:48:00,910 --> 00:48:02,660
-[Renata] Please.
-Sierra, do you hear me?
826
00:48:02,750 --> 00:48:04,750
-Yeah, talk to me.
-We have Murillo.
827
00:48:04,830 --> 00:48:06,250
She's talking to the Professor.
828
00:48:06,330 --> 00:48:07,620
What do you want me to do?
829
00:48:09,450 --> 00:48:11,830
-Don't move!
-No, Justino, no.
830
00:48:12,160 --> 00:48:14,500
-Don't move!
-[Raquel] Hide, hide.
831
00:48:14,580 --> 00:48:15,580
Don't move!
832
00:48:17,000 --> 00:48:17,830
On your knees!
833
00:48:20,830 --> 00:48:23,000
I'm going to give you morphine
to get the bullet out.
834
00:48:23,080 --> 00:48:24,200
Hold on.
835
00:48:24,950 --> 00:48:25,830
Hold on.
836
00:48:26,160 --> 00:48:27,620
-Morphine!
-Morphine, here.
837
00:48:31,160 --> 00:48:32,120
Justino, help me.
838
00:48:32,500 --> 00:48:33,620
I can't.
839
00:48:33,700 --> 00:48:37,120
Velasco, Solana, come with me.
The rest, surround the house.
840
00:48:40,040 --> 00:48:41,080
[Suarez] Police!
841
00:48:41,660 --> 00:48:43,250
There's nothing to do now.
842
00:48:43,910 --> 00:48:44,910
Guys!
843
00:48:45,870 --> 00:48:47,700
Guys, guys, guys!
844
00:48:48,040 --> 00:48:50,040
They're coming with fucking tanks!
845
00:48:50,120 --> 00:48:50,950
Fuck!
846
00:48:54,870 --> 00:48:56,790
[cop] Police! Police!
847
00:48:58,330 --> 00:49:00,500
Put down the weapon!
Hands where I can see them!
848
00:49:00,580 --> 00:49:01,660
Hands on your head!
849
00:49:03,040 --> 00:49:04,120
Sir, get out of here.
850
00:49:04,790 --> 00:49:05,620
Raquel.
851
00:49:07,700 --> 00:49:09,450
Why are you sending him outside, Suárez?
852
00:49:11,580 --> 00:49:13,290
Don't go, Justino, don't go!
853
00:49:13,830 --> 00:49:15,410
She's dangerous. I order you to leave.
854
00:49:15,500 --> 00:49:17,290
-What are you going to do?
-[Raquel] Suárez.
855
00:49:17,370 --> 00:49:20,410
I'm handing myself over. I'm unarmed.
What are you doing?
856
00:49:20,870 --> 00:49:22,750
Velasco, take this citizen outside!
857
00:49:22,830 --> 00:49:26,830
-[Justino] What are you going to do?!
-Justino, don't leave. Don't leave!
858
00:49:27,370 --> 00:49:30,330
[Justino] What are you going to do?!
What are you going to do?!
859
00:49:30,410 --> 00:49:32,040
-[Renata] Justino!
-[cop] Against the tree.
860
00:49:33,080 --> 00:49:35,410
Against the tree! Don't move!
861
00:49:35,500 --> 00:49:38,370
Suárez, I'm not a threat.
862
00:49:38,450 --> 00:49:40,370
You're the biggest threat, bitch.
863
00:49:41,580 --> 00:49:43,660
You sold us all out, traitor!
864
00:49:45,250 --> 00:49:46,950
Suárez, put down the gun.
865
00:49:47,330 --> 00:49:48,410
Where is the Professor?
866
00:49:49,870 --> 00:49:52,660
Raquel, tell them you'll give me up.
Buy time until I get there.
867
00:49:53,120 --> 00:49:54,120
Raquel, tell him.
868
00:49:54,790 --> 00:49:55,830
Where is the Professor?!
869
00:49:55,910 --> 00:49:57,330
I don't know where he is.
870
00:49:57,660 --> 00:50:00,000
Raquel, I'm on my way. Raquel.
871
00:50:00,080 --> 00:50:01,870
Where is the Professor?!
872
00:50:01,950 --> 00:50:02,950
I don't know!
873
00:50:04,080 --> 00:50:04,910
Are you sure?
874
00:50:06,370 --> 00:50:08,250
Because I'm only going to ask once more.
875
00:50:09,790 --> 00:50:11,160
Get out of there!
876
00:50:11,410 --> 00:50:12,290
Get out of there!
877
00:50:15,410 --> 00:50:17,290
I don't know where the Professor is.
878
00:50:17,830 --> 00:50:18,660
I don't.
879
00:50:19,540 --> 00:50:20,830
Wrong answer.
880
00:50:28,040 --> 00:50:30,750
I'm on my way.
Get out of there. Get out of there!
881
00:50:30,830 --> 00:50:32,290
[gunshot]
882
00:50:34,580 --> 00:50:35,750
[gunshot]
883
00:50:54,290 --> 00:50:55,540
It was self-defense.
884
00:50:56,290 --> 00:50:57,620
Do you understand, Solana?
885
00:50:57,700 --> 00:50:58,750
She shot first.
886
00:50:58,830 --> 00:51:01,790
Take the weapon. Clean the fingerprints.
Put it in her hand.
887
00:51:06,080 --> 00:51:07,500
Professor, it's Palermo.
888
00:51:10,500 --> 00:51:12,410
Get ready for immediate intervention.
889
00:51:12,500 --> 00:51:16,790
As soon as we knock down that gate,
we're entering with all the troops.
890
00:51:18,080 --> 00:51:19,790
Professor, it's Palermo. Do you copy?
891
00:51:22,790 --> 00:51:24,660
Professor, it's Palermo. Do you copy?
892
00:51:26,910 --> 00:51:28,370
Sergio! Are you there?!
893
00:51:30,580 --> 00:51:31,410
Sergio!
894
00:51:39,120 --> 00:51:40,450
They've executed Lisbon.
895
00:51:43,700 --> 00:51:44,700
[breathes deeply]
896
00:51:46,870 --> 00:51:48,160
They've taken down Nairobi here.
897
00:51:49,500 --> 00:51:51,080
A sniper. She's in grave condition.
898
00:51:51,700 --> 00:51:53,330
-[Helsinki] Hold on.
-Yes.
899
00:51:53,870 --> 00:51:54,700
Almost.
900
00:51:55,750 --> 00:51:58,200
I saw my son.
901
00:52:00,080 --> 00:52:01,540
Just now.
902
00:52:03,450 --> 00:52:04,330
He's fine.
903
00:52:04,410 --> 00:52:05,910
He's fine.
904
00:52:06,000 --> 00:52:07,200
He's fine.
905
00:52:08,500 --> 00:52:12,330
Palermo! Palermo!
They're coming with a tank.
906
00:52:12,410 --> 00:52:13,950
They're going to knock down the door.
907
00:52:15,080 --> 00:52:16,250
We're being attacked.
908
00:52:16,700 --> 00:52:17,620
Palermo...
909
00:52:21,080 --> 00:52:22,370
this isn't a robbery...
910
00:52:24,200 --> 00:52:25,700
or a challenge to the system.
911
00:52:28,120 --> 00:52:29,290
This is war.
912
00:52:32,750 --> 00:52:34,160
Act accordingly.
913
00:52:35,500 --> 00:52:36,370
Sir...
914
00:52:38,500 --> 00:52:40,250
it was an honor to be under your command.
915
00:52:41,330 --> 00:52:42,580
DEFCON 2!
916
00:52:43,120 --> 00:52:45,620
Denver! Come!
917
00:52:46,870 --> 00:52:48,040
Ready.
918
00:52:49,830 --> 00:52:51,870
When he turns 18 years old,
919
00:52:52,370 --> 00:52:55,370
give him the money,
and tell him who his mother was.
920
00:52:55,910 --> 00:52:56,750
[Helsinki] No.
921
00:52:57,290 --> 00:52:58,660
-Swear it to me.
-[Helsinki] Yes.
922
00:52:58,750 --> 00:53:00,250
[Tokyo] Look at me.
923
00:53:00,790 --> 00:53:02,000
You will do it yourself.
924
00:53:03,080 --> 00:53:04,080
Okay?
925
00:53:05,700 --> 00:53:08,750
You are going to get out of here,
and you'll do whatever you want.
926
00:53:08,830 --> 00:53:09,910
[chuckles]
927
00:53:10,120 --> 00:53:12,450
-Helsinki! DEFCON 2 now!
-Palermo!
928
00:53:12,830 --> 00:53:15,790
Not now! I'm with Nairobi now, Palermo.
929
00:53:17,080 --> 00:53:17,950
I'll go!
930
00:53:26,910 --> 00:53:28,500
[agent] Sir, we're ready for the assault.
931
00:53:34,500 --> 00:53:35,330
Now!
932
00:53:46,540 --> 00:53:50,450
Attention! Clear this area.
Two groups, two corners. Now!
933
00:53:54,410 --> 00:53:56,120
On your knees with your hands
on your head!
934
00:53:56,200 --> 00:53:57,200
[hostages screaming]
935
00:54:00,620 --> 00:54:01,540
Come on!
936
00:54:10,660 --> 00:54:12,000
Come on, Rio. Come on.
937
00:54:12,080 --> 00:54:13,250
In position.
938
00:54:17,620 --> 00:54:18,870
Wait for it.
939
00:54:24,290 --> 00:54:25,290
Wait for it.
940
00:54:31,370 --> 00:54:32,450
Gates!
941
00:54:38,000 --> 00:54:39,290
Fire!
942
00:54:59,750 --> 00:55:01,660
["Bella Ciao" playing]
943
00:55:22,950 --> 00:55:24,660
[speaking indistinctly]
944
00:55:24,750 --> 00:55:26,580
[muffled audio]
945
00:55:32,580 --> 00:55:33,450
[screaming]
946
00:56:02,620 --> 00:56:05,330
[Tokyo] The Professor had fallen
for his own trap.
947
00:56:06,910 --> 00:56:09,200
The ear's ability to elicit paranoia.
948
00:56:09,290 --> 00:56:10,370
[gunshot]
949
00:56:19,870 --> 00:56:21,500
That's the card Sierra had played...
950
00:56:22,040 --> 00:56:23,660
Pretend to execute her.
951
00:56:24,500 --> 00:56:25,620
He'll be listening.
952
00:56:27,410 --> 00:56:28,660
[Tokyo] ...to destroy us.
953
00:56:48,830 --> 00:56:51,080
Then, it was war.
954
00:56:53,950 --> 00:56:56,620
[Berlin singing Cecilia Krull's
"My Life is Going On"]
955
00:57:05,290 --> 00:57:07,290
♪ If I stay with you ♪
956
00:57:08,080 --> 00:57:10,080
♪ If my choice is wrong ♪
957
00:57:10,950 --> 00:57:12,790
♪ I don't care at all ♪
958
00:57:15,750 --> 00:57:20,500
♪ If I'm losing now, but I win later on ♪
959
00:57:21,450 --> 00:57:24,700
♪ That's all I want ♪
960
00:57:26,660 --> 00:57:30,450
♪ Whatever happens in the future ♪
961
00:57:30,870 --> 00:57:33,580
♪ Trust in destiny ♪
962
00:57:36,620 --> 00:57:38,620
♪ Don't try to do anything else ♪
963
00:57:40,750 --> 00:57:42,950
♪ No matter what you feel ♪
964
00:57:46,160 --> 00:57:48,580
♪ I don't care at all ♪
965
00:57:51,540 --> 00:57:53,790
♪ I am lost ♪
966
00:57:56,160 --> 00:57:58,910
♪ I don't care at all ♪
967
00:58:07,580 --> 00:58:14,580
♪ Waste my time, my life is going on ♪
66549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.