Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:00,970
Wait.
2
00:00:02,780 --> 00:00:04,580
Are both of you firing me?
3
00:00:04,980 --> 00:00:06,660
The last time I was praised by my boss
4
00:00:06,660 --> 00:00:07,980
was when I was fired.
5
00:00:08,010 --> 00:00:08,570
That's right.
6
00:00:09,210 --> 00:00:11,530
Your work at Bayhouse ends now.
7
00:00:11,780 --> 00:00:13,100
Are you sure you are firing me?
8
00:00:13,460 --> 00:00:14,020
Yes.
9
00:00:14,860 --> 00:00:15,420
Fine.
10
00:00:17,020 --> 00:00:17,660
A sudden termination
11
00:00:17,660 --> 00:00:19,010
requires you to pay me
three months' worth of salary.
12
00:00:19,380 --> 00:00:20,500
We will pay you six months' worth.
13
00:00:21,100 --> 00:00:22,650
But you need to keep a secret
14
00:00:22,850 --> 00:00:23,700
about everything you see here.
15
00:00:23,850 --> 00:00:24,820
No problem.
16
00:00:24,970 --> 00:00:25,940
If you give me 12 months worth,
17
00:00:25,940 --> 00:00:27,020
I'll be extra secretive about it.
18
00:00:27,170 --> 00:00:28,140
Jiang Kele!
19
00:00:30,340 --> 00:00:30,980
President Xu.
20
00:00:31,660 --> 00:00:32,740
Do you need her to be extra secretive?
21
00:00:36,980 --> 00:00:39,420
Jiang Kele.
Be content with what you have.
22
00:00:39,660 --> 00:00:41,450
We will not spend money like this.
23
00:00:41,820 --> 00:00:42,740
Fine.
24
00:00:43,010 --> 00:00:44,140
Can I still come here
25
00:00:44,140 --> 00:00:45,410
to see the four of them?
26
00:00:45,740 --> 00:00:46,740
We have
27
00:00:46,740 --> 00:00:48,850
become close friends after all.
28
00:00:48,980 --> 00:00:49,730
We'll talk about it later.
29
00:00:52,860 --> 00:00:54,340
Aren't you saying goodbye to them?
30
00:00:54,570 --> 00:00:55,660
We'll talk about it later.
31
00:01:08,970 --> 00:01:11,410
This love triangle just ends like this.
32
00:01:12,220 --> 00:01:14,100
When do you want it to end then?
33
00:01:15,134 --> 00:01:25,134
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
34
00:01:58,910 --> 00:02:01,880
Love Crossed
35
00:02:02,320 --> 00:02:04,610
Episode 25
36
00:02:27,740 --> 00:02:29,210
Hello. Is this your car?
37
00:02:29,210 --> 00:02:30,180
You can't park here.
38
00:02:30,410 --> 00:02:32,380
Sorry. It's not mine.
39
00:02:34,740 --> 00:02:36,540
There's an illegally parked car
in front of Xianghuaqiao Subway Station.
40
00:02:36,540 --> 00:02:38,450
The owner is not here.
Requesting for a tow truck.
41
00:02:48,180 --> 00:02:51,260
Su Lie! Why are your eyes swollen?
42
00:02:52,090 --> 00:02:54,380
I drank too much water yesterday.
43
00:02:54,610 --> 00:02:56,370
Then, I didn't have enough sleep.
44
00:02:57,140 --> 00:02:58,020
So, they are swollen.
45
00:03:00,450 --> 00:03:01,330
Luo Ke!
46
00:03:01,700 --> 00:03:03,340
Why are you using a black mask?
47
00:03:03,860 --> 00:03:05,610
Because I ran out of white masks.
48
00:03:06,940 --> 00:03:07,660
Luo Ke.
49
00:03:07,980 --> 00:03:09,490
Isn't it disrespectful
50
00:03:09,490 --> 00:03:10,810
to talk to President Xu with your mask.?
51
00:03:12,340 --> 00:03:14,460
I can only remove it after 20 minutes.
52
00:03:20,620 --> 00:03:21,579
Do you want to do it yourself
53
00:03:21,579 --> 00:03:23,010
or do you want me to remove it for you?
54
00:03:29,850 --> 00:03:30,660
Who did you fight with?
55
00:03:33,860 --> 00:03:34,940
Su Lie hit me.
56
00:03:35,260 --> 00:03:36,820
He is so mean. He hit my face.
57
00:03:37,140 --> 00:03:39,020
He wanted to apologise
58
00:03:39,020 --> 00:03:40,170
but I didn't accept.
59
00:03:41,020 --> 00:03:42,100
That's why he cried.
60
00:03:44,740 --> 00:03:46,100
Why were you fighting?
61
00:03:47,380 --> 00:03:48,579
Because...
62
00:03:50,460 --> 00:03:51,660
Because...
63
00:03:53,700 --> 00:03:56,100
President Xu. It's my fault.
64
00:03:56,250 --> 00:03:57,690
I didn't take good care of them.
65
00:03:58,780 --> 00:04:01,300
They argued when they were playing games
66
00:04:01,340 --> 00:04:02,410
and ended up fighting.
67
00:04:05,740 --> 00:04:07,250
Both of you were fighting
68
00:04:07,620 --> 00:04:09,570
but Su Lie isn't injured at all.
69
00:04:15,420 --> 00:04:16,610
I'll tell you the truth.
70
00:04:17,260 --> 00:04:18,980
Both of them were playing games
71
00:04:19,100 --> 00:04:20,380
and disturbed me in my sleep.
72
00:04:21,500 --> 00:04:22,860
I beat Luo Ke up.
73
00:04:23,620 --> 00:04:24,620
Yes. That's right.
74
00:04:29,220 --> 00:04:30,060
Forget it.
75
00:04:32,130 --> 00:04:32,890
I don't want to know
76
00:04:32,890 --> 00:04:34,500
who is hitting whom.
77
00:04:35,090 --> 00:04:35,900
You have to cherish
78
00:04:35,900 --> 00:04:37,620
days of fighting together like this.
79
00:04:38,540 --> 00:04:39,930
There won't be days like this again.
80
00:04:42,020 --> 00:04:43,860
I'm here to tell all of you
81
00:04:44,740 --> 00:04:46,770
that the data collection has been completed.
82
00:04:47,820 --> 00:04:48,580
Congratulations.
83
00:04:56,180 --> 00:04:57,980
All of you will no longer
have to stay at Bayhouse anymore.
84
00:04:59,780 --> 00:05:01,980
I've arranged four
individual accommodations for you.
85
00:05:02,370 --> 00:05:03,740
A house for each of you.
86
00:05:04,020 --> 00:05:05,660
You won't be seeing each other again.
87
00:05:06,220 --> 00:05:07,500
Go back and pack your bags.
88
00:05:08,380 --> 00:05:09,580
We will be moving today.
89
00:05:10,580 --> 00:05:12,620
Xu Nian. Come with me.
90
00:05:21,780 --> 00:05:22,580
I've made my decision.
91
00:05:23,940 --> 00:05:27,370
I'll stand together with you.
92
00:05:27,900 --> 00:05:28,780
Very good.
93
00:05:30,130 --> 00:05:31,380
You didn't choose to betray me
94
00:05:31,380 --> 00:05:32,420
like your mother.
95
00:05:33,020 --> 00:05:35,730
You've made the correct and only choice.
96
00:05:36,420 --> 00:05:37,659
What do I need to do next?
97
00:05:37,980 --> 00:05:39,020
I don't need you to do anything.
98
00:05:39,900 --> 00:05:41,450
I'll arrange for you to leave the country.
99
00:05:41,980 --> 00:05:43,060
You'll get a new identity
100
00:05:43,060 --> 00:05:44,420
and live a new life.
101
00:05:45,340 --> 00:05:46,820
When it's time,
102
00:05:47,170 --> 00:05:48,580
you will come back to Yao Inc.
103
00:05:49,100 --> 00:05:50,420
and take over from me.
104
00:05:52,570 --> 00:05:53,420
What about the three of them?
105
00:05:55,420 --> 00:05:56,340
Son.
106
00:05:57,090 --> 00:05:57,940
Don't be anxious.
107
00:05:58,340 --> 00:06:00,580
When you've really taken over
my job from me,
108
00:06:01,020 --> 00:06:02,620
You can choose
109
00:06:02,860 --> 00:06:04,570
how you deal with them.
110
00:06:05,140 --> 00:06:07,340
But before that,
111
00:06:08,020 --> 00:06:09,730
in order to protect our secret,
112
00:06:10,700 --> 00:06:12,420
I will confine them.
113
00:06:15,980 --> 00:06:17,620
There isn't a better choice?
114
00:06:18,700 --> 00:06:20,500
This is already the best result.
115
00:06:25,460 --> 00:06:26,380
How is it?
116
00:06:26,690 --> 00:06:28,140
Xu Nian was summoned by Xu Guanghan.
117
00:06:28,140 --> 00:06:29,770
I'm waiting for him. What about you?
118
00:06:34,100 --> 00:06:35,050
I'm at the subway station.
119
00:06:35,220 --> 00:06:36,930
I'm on my way to pick you up.
120
00:06:48,220 --> 00:06:50,380
Qianya, it's terrible. My car is gone.
121
00:06:53,860 --> 00:06:54,620
I know.
122
00:06:54,620 --> 00:06:55,659
I just received a message
about disobeying the law.
123
00:06:55,900 --> 00:06:57,050
The car has been towed away.
124
00:06:57,170 --> 00:06:57,980
Find Mr. Cui
125
00:06:57,980 --> 00:06:59,860
to prepare another car.
Wait for my message.
126
00:07:03,980 --> 00:07:04,620
Let's go.
127
00:07:04,980 --> 00:07:06,090
Why did Xu Guanghan find you?
128
00:07:06,220 --> 00:07:07,700
We are out of time. Let's go.
129
00:07:17,500 --> 00:07:18,260
President Xu.
130
00:07:19,660 --> 00:07:20,780
Look at this.
131
00:07:26,860 --> 00:07:27,940
We were fooled.
132
00:07:28,140 --> 00:07:29,260
They must have gone out.
133
00:07:29,660 --> 00:07:31,490
But how did they go out?
134
00:07:35,250 --> 00:07:35,860
Hello.
135
00:07:36,260 --> 00:07:36,890
Boss.
136
00:07:37,380 --> 00:07:39,020
The last time I tailed Guan Qianya,
137
00:07:39,090 --> 00:07:41,940
she disappeared around
Xianghuaqiao Subway Station.
138
00:07:42,290 --> 00:07:44,860
I found another
multi-purpose vehicle nearby.
139
00:07:45,100 --> 00:07:46,020
I made an investigation just now.
140
00:07:46,500 --> 00:07:49,300
This car is registered
under Guan Qianya's company.
141
00:07:49,700 --> 00:07:50,900
Get some people to investigate.
142
00:07:51,020 --> 00:07:51,780
Got it.
143
00:07:53,180 --> 00:07:54,380
Go to Xianghuaqiao Subway Station.
144
00:07:54,730 --> 00:07:55,420
Okay.
145
00:07:56,220 --> 00:07:56,860
Hurry up.
146
00:08:02,460 --> 00:08:03,140
Let's go!
147
00:08:03,900 --> 00:08:04,660
Hurry up!
148
00:08:04,660 --> 00:08:05,580
Where are we going?
149
00:08:05,900 --> 00:08:07,620
Didn't President Xu ask us to wait here?
150
00:08:07,810 --> 00:08:09,140
Someone will pick us up later.
151
00:08:09,180 --> 00:08:10,740
Xu Guanghan is lying to you.
152
00:08:10,860 --> 00:08:11,940
He said we are moving
153
00:08:11,940 --> 00:08:13,460
but we will actually
be confined separately.
154
00:08:13,580 --> 00:08:14,420
It will be too late
155
00:08:14,460 --> 00:08:15,620
if you don't leave now.
156
00:08:16,060 --> 00:08:17,580
It's fine if I don't leave.
157
00:08:17,820 --> 00:08:18,980
It's no big deal.
158
00:08:19,490 --> 00:08:20,460
I don't want to leave anyway.
159
00:08:20,660 --> 00:08:21,420
If you don't leave,
160
00:08:21,420 --> 00:08:22,620
you'll be stuck here for life.
161
00:08:22,820 --> 00:08:24,300
Why won't you listen?
162
00:08:24,530 --> 00:08:25,210
Whatever.
163
00:08:25,340 --> 00:08:26,300
You're not leaving?
164
00:08:26,580 --> 00:08:27,580
Are you leaving?
165
00:08:27,580 --> 00:08:28,610
We'll leave.
166
00:08:45,700 --> 00:08:47,210
Kele, where are we meeting?
167
00:08:47,210 --> 00:08:48,530
Xianghuaqiao Subway Station.
168
00:08:48,700 --> 00:08:49,500
Xianghuaqiao Subway...
169
00:08:49,620 --> 00:08:50,380
Come with me.
170
00:08:50,410 --> 00:08:51,220
Hurry up!
171
00:09:02,940 --> 00:09:03,500
Boss.
172
00:09:04,300 --> 00:09:05,420
Did you find anything?
173
00:09:06,180 --> 00:09:07,180
Not yet.
174
00:09:08,100 --> 00:09:08,660
Boss.
175
00:09:09,100 --> 00:09:10,650
I found a door in the passage.
176
00:09:10,700 --> 00:09:13,410
Boss, it might be dangerous.
177
00:09:13,580 --> 00:09:14,860
Let me lead the way.
178
00:09:15,580 --> 00:09:16,300
Come back!
179
00:09:18,010 --> 00:09:19,300
Why are you acting tough?
180
00:09:20,060 --> 00:09:21,450
Have you seen too many movies?
181
00:09:21,770 --> 00:09:23,530
How dangerous can a subway station be?
182
00:09:23,820 --> 00:09:24,660
It must be a passage
183
00:09:24,700 --> 00:09:26,340
they used to escape usually.
184
00:09:27,050 --> 00:09:27,860
I'll go.
185
00:09:29,020 --> 00:09:30,420
Get someone to guard outside.
186
00:09:40,130 --> 00:09:59,180
Dangerous action, please do not imitate
187
00:10:03,690 --> 00:10:04,620
I don't want to go out.
188
00:10:04,620 --> 00:10:06,540
There are too many women out there.
It's too scary.
189
00:10:06,540 --> 00:10:07,450
Go.
190
00:10:08,460 --> 00:10:10,660
Why did you force us to leave, Lu Xiao?
191
00:10:10,660 --> 00:10:11,620
Stop talking.
192
00:10:12,460 --> 00:10:13,460
Walk quickly.
193
00:10:22,780 --> 00:10:26,570
Xu Nian, you disappoint me.
194
00:10:28,100 --> 00:10:29,660
President Xu.
195
00:10:30,940 --> 00:10:32,580
I'm just making the right choice.
196
00:10:32,860 --> 00:10:34,410
You betray your father
197
00:10:34,410 --> 00:10:35,820
because of this woman?
198
00:10:36,260 --> 00:10:38,100
Does a cold man
who seeks nothing but profits
199
00:10:38,100 --> 00:10:38,940
fit to be my father?
200
00:10:40,300 --> 00:10:42,620
So you have always
been lying to me in the past.
201
00:10:42,980 --> 00:10:43,860
I'm not lying to you.
202
00:10:44,380 --> 00:10:45,700
I'm just trying to buy time.
203
00:10:46,580 --> 00:10:48,660
Xu Guanghan. You only have two choices.
204
00:10:48,900 --> 00:10:49,690
Turn yourself in
205
00:10:50,100 --> 00:10:51,130
or we'll report you.
206
00:10:51,500 --> 00:10:52,700
You are still giving me two choices?
207
00:10:53,450 --> 00:10:54,460
Let me tell you.
208
00:10:54,700 --> 00:10:56,940
You only get one choice from me.
209
00:10:57,410 --> 00:10:59,170
That is to die!
210
00:10:59,860 --> 00:11:01,660
I don't want to die.
211
00:11:01,660 --> 00:11:02,300
President Xu.
212
00:11:02,380 --> 00:11:03,450
We didn't want to come out.
213
00:11:03,450 --> 00:11:04,580
They forced us to do so.
214
00:11:04,580 --> 00:11:05,500
We will go back now.
215
00:11:05,500 --> 00:11:06,260
Come back!
216
00:11:07,530 --> 00:11:09,420
When you came out to this passage,
217
00:11:09,900 --> 00:11:11,540
there's already no return for you.
218
00:11:14,220 --> 00:11:17,090
Lu Xiao, what's wrong?
219
00:11:18,380 --> 00:11:21,020
I remember you begged me
to let you go in the past.
220
00:11:21,660 --> 00:11:22,660
What about now?
221
00:11:23,220 --> 00:11:25,010
You are still not going to change?
222
00:11:25,300 --> 00:11:27,420
Weren't you lying to us as well?
223
00:11:28,060 --> 00:11:30,410
Did you rescue or buy Su Lie?
224
00:11:30,740 --> 00:11:32,730
Did you steal or pick up Luo Ke?
225
00:11:33,170 --> 00:11:34,460
This is none of your business.
226
00:11:35,370 --> 00:11:36,500
I only know
227
00:11:36,890 --> 00:11:38,650
I adopted you
228
00:11:38,860 --> 00:11:40,260
when you have nowhere to go.
229
00:11:41,090 --> 00:11:42,940
Yet this is how you repay me?
230
00:11:44,020 --> 00:11:45,140
It's been so many years.
231
00:11:45,700 --> 00:11:47,740
We've done enough to repay you.
232
00:11:48,130 --> 00:11:49,500
The contract has expired.
233
00:11:49,500 --> 00:11:50,940
We have to leave today.
234
00:11:53,740 --> 00:11:55,100
None of you can leave.
235
00:12:00,420 --> 00:12:01,210
Be careful.
236
00:12:01,450 --> 00:12:02,180
I'm fine.
237
00:12:09,930 --> 00:12:10,980
-Go!
-Let go!
238
00:12:11,220 --> 00:12:12,010
Let's go!
239
00:12:12,100 --> 00:12:12,980
Let go!
240
00:12:20,620 --> 00:12:21,740
You think you can stop me?
241
00:12:26,020 --> 00:12:26,740
Go!
242
00:13:24,210 --> 00:13:24,780
Sorry.
243
00:13:25,260 --> 00:13:26,380
Endure it for a while.
244
00:13:34,500 --> 00:13:35,530
Trying to escape?
245
00:13:42,420 --> 00:13:43,100
Son.
246
00:13:43,890 --> 00:13:45,940
You break my heart.
247
00:13:46,650 --> 00:13:48,220
You are the person I trusted most.
248
00:13:49,940 --> 00:13:50,940
Do you know?
249
00:13:51,340 --> 00:13:53,500
I trusted you not because you are my son
250
00:13:53,570 --> 00:13:55,450
but because I like you the most.
251
00:13:57,700 --> 00:13:59,530
However, you've made a foolish choice.
252
00:14:00,090 --> 00:14:01,380
But you are still an adult.
253
00:14:02,900 --> 00:14:04,260
I respect your choice
254
00:14:06,010 --> 00:14:07,450
but you have to pay the price for it.
255
00:14:09,620 --> 00:14:10,900
I know you are not afraid.
256
00:14:13,500 --> 00:14:14,660
But I need to tell you.
257
00:14:15,980 --> 00:14:18,890
You have hurt everyone instead.
258
00:14:26,580 --> 00:14:28,370
I didn't plan to hurt all of you.
259
00:14:29,420 --> 00:14:30,540
I was just trying to get a place
260
00:14:30,540 --> 00:14:32,700
for you to live a worry-free life.
261
00:14:33,740 --> 00:14:35,410
But all of you forced me!
262
00:14:36,500 --> 00:14:37,860
Trying to escape?
263
00:14:39,060 --> 00:14:40,250
Guan Qianya.
264
00:14:41,620 --> 00:14:42,820
I thought you are just
265
00:14:42,820 --> 00:14:44,650
a woman who is addicted to games.
266
00:14:45,500 --> 00:14:47,780
I didn't expect you
to give me a surprise in the end.
267
00:14:48,420 --> 00:14:50,930
The last hope for women
is going to be destroyed.
268
00:14:51,810 --> 00:14:54,300
The last warrior for humans
will be sacrificed!
269
00:14:54,890 --> 00:14:55,740
Fortunately,
270
00:14:56,820 --> 00:14:58,380
Xu Nian will be with you.
271
00:15:04,770 --> 00:15:06,090
Why are you looking at me in shock?
272
00:15:06,900 --> 00:15:08,220
I kept thinking
273
00:15:08,220 --> 00:15:09,970
the female lead
of this story is Jiang Kele.
274
00:15:09,970 --> 00:15:11,290
This is a love triangle.
275
00:15:11,980 --> 00:15:13,580
I didn't expect the story
to be so campy.
276
00:15:13,930 --> 00:15:16,540
Your opponent is your son's lover.
277
00:15:16,890 --> 00:15:18,860
I've asked you to stop
watching this drama.
278
00:15:19,300 --> 00:15:20,820
It will never be a good ending.
279
00:15:26,690 --> 00:15:27,450
That's not right.
280
00:15:28,380 --> 00:15:29,860
Without Jiang Kele,
281
00:15:30,620 --> 00:15:32,620
how can we just let it end?
282
00:15:44,730 --> 00:15:46,780
Why haven't they come out yet?
283
00:15:46,780 --> 00:15:47,930
Let me send them a message.
284
00:15:47,930 --> 00:15:48,860
That's right.
285
00:15:50,100 --> 00:15:51,420
Qianya. We are here.
286
00:15:51,940 --> 00:15:53,180
When are you coming out?
287
00:15:59,100 --> 00:16:00,570
Kele, come in first.
288
00:16:00,740 --> 00:16:01,660
We have a situation.
289
00:16:01,690 --> 00:16:03,580
We have to discuss
to see what we should do next.
290
00:16:10,740 --> 00:16:11,660
Hurry up, Kele!
291
00:16:15,650 --> 00:16:17,620
I didn't expect you
to be the smartest person.
292
00:16:18,850 --> 00:16:21,220
Isn't it unexpected?
You're quite stupid.
293
00:16:22,460 --> 00:16:23,810
You will never have a chance
294
00:16:23,810 --> 00:16:25,330
to say something crazy like this.
295
00:16:25,540 --> 00:16:26,380
Excuse me.
296
00:16:26,700 --> 00:16:28,020
Allow me to interrupt you.
297
00:16:28,460 --> 00:16:30,180
I'm just sending her here.
298
00:16:30,460 --> 00:16:31,420
She's here.
299
00:16:31,500 --> 00:16:32,740
I'll be leaving.
300
00:16:32,740 --> 00:16:33,490
Wait.
301
00:16:34,570 --> 00:16:35,690
Take the elevator.
302
00:16:36,330 --> 00:16:37,210
There's an elevator?
303
00:16:37,500 --> 00:16:38,530
Thank you.
304
00:16:41,220 --> 00:16:41,940
Cui...
305
00:18:08,500 --> 00:18:10,820
Mr. Cui! Mr. Cui!
306
00:18:15,500 --> 00:18:16,100
Be careful.
307
00:18:20,450 --> 00:18:21,180
How is it?
308
00:18:21,860 --> 00:18:23,410
Xu Guanghan is so cunning.
309
00:18:23,410 --> 00:18:26,020
He attacked me in our first meeting.
310
00:18:26,780 --> 00:18:27,930
How long have we passed out?
311
00:18:27,980 --> 00:18:28,580
I don't' know.
312
00:18:29,100 --> 00:18:30,620
Xu Guanghan took the clock away.
313
00:18:30,780 --> 00:18:32,890
Let's split up to find the exit.
314
00:18:32,980 --> 00:18:33,580
I'll look at the elevator.
315
00:18:33,580 --> 00:18:35,220
Su Lie, we'll go to the kitchen.
316
00:18:37,220 --> 00:18:38,380
How's your neck?
317
00:18:38,380 --> 00:18:38,980
Is your hand all right?
318
00:18:38,980 --> 00:18:39,900
It's fine.
319
00:18:40,420 --> 00:18:41,140
How are you?
320
00:18:41,220 --> 00:18:42,130
I'm doing fine.
321
00:18:51,620 --> 00:18:53,100
The secret passage has been blocked.
322
00:18:53,250 --> 00:18:54,300
Blocked?
323
00:18:56,500 --> 00:18:57,820
There is no more food in the fridge.
324
00:18:57,860 --> 00:18:58,780
What?
325
00:19:01,140 --> 00:19:02,170
The elevator can't be used.
326
00:19:02,700 --> 00:19:04,780
He lied to me and told me to use it!
327
00:19:04,780 --> 00:19:06,420
Xu Guanghan is trying to trap us here.
328
00:19:06,420 --> 00:19:07,450
Why didn't I think of it?
329
00:19:07,580 --> 00:19:09,090
We can call someone to help us!
330
00:19:09,090 --> 00:19:11,260
Our phones have been confiscated.
We can't contact anyone.
331
00:19:11,340 --> 00:19:12,290
Can you find yours?
332
00:19:13,660 --> 00:19:14,620
It's really gone.
333
00:19:15,420 --> 00:19:16,420
It's all your fault.
334
00:19:16,540 --> 00:19:17,820
You had to force us to leave.
335
00:19:18,010 --> 00:19:19,420
If we had listened to President Xu,
336
00:19:19,420 --> 00:19:19,940
we might
337
00:19:19,940 --> 00:19:21,530
already be at a safe place.
338
00:19:21,780 --> 00:19:22,540
Isn't it nice
339
00:19:22,540 --> 00:19:24,300
to live comfortably?
340
00:19:24,420 --> 00:19:25,700
What do you mean it's our fault?
341
00:19:25,700 --> 00:19:27,220
We haven't even blamed you two yet.
342
00:19:27,300 --> 00:19:28,340
If it weren't for you who went out,
343
00:19:28,340 --> 00:19:29,860
we are already free out there.
344
00:19:29,980 --> 00:19:31,460
That is the freedom you want.
345
00:19:31,580 --> 00:19:32,900
Not us.
346
00:19:32,900 --> 00:19:34,290
We just want to stay here.
347
00:19:34,460 --> 00:19:36,020
If you want to chase your love,
348
00:19:36,020 --> 00:19:37,020
go on your own!
349
00:19:37,020 --> 00:19:38,220
Why did you get us involved?
350
00:19:38,220 --> 00:19:40,300
Both of you are still
going to listen to Xu Guanghan?
351
00:19:40,330 --> 00:19:41,500
Don't you get it?
352
00:19:41,620 --> 00:19:42,330
That big house
353
00:19:42,330 --> 00:19:43,300
might just be a grave.
354
00:19:43,300 --> 00:19:44,220
What's wrong with a grave?
355
00:19:44,220 --> 00:19:45,900
We are also waiting for our death here.
356
00:19:47,930 --> 00:19:49,020
I thought of a place.
357
00:19:49,740 --> 00:19:51,130
We can give it a try.
358
00:19:52,380 --> 00:19:53,100
Follow me.
359
00:19:57,730 --> 00:19:58,820
Hurry up!
360
00:20:05,060 --> 00:20:06,090
Be careful.
361
00:20:09,540 --> 00:20:10,340
Careful.
362
00:20:13,690 --> 00:20:14,620
Take this.
363
00:20:15,780 --> 00:20:16,700
Wait for me.
364
00:20:16,700 --> 00:20:17,060
Okay.
365
00:20:17,090 --> 00:20:17,740
I'll see what's up there.
366
00:20:17,740 --> 00:20:19,020
-Be careful.
-Careful.
367
00:20:19,410 --> 00:20:20,820
You have to be careful!
368
00:20:23,220 --> 00:20:24,340
Careful.
369
00:21:25,010 --> 00:21:26,580
It's been so long.
370
00:21:26,580 --> 00:21:28,260
Why hasn't Lu Xiao come back yet?
371
00:21:28,380 --> 00:21:30,460
Did he find the exit
372
00:21:30,700 --> 00:21:31,980
and abandon us here?
373
00:21:32,220 --> 00:21:33,060
If he wanted to abandon you,
374
00:21:33,060 --> 00:21:34,340
he would've done so earlier.
375
00:21:35,980 --> 00:21:37,300
If both of you are so heartless,
376
00:21:37,300 --> 00:21:38,500
you can stay here
377
00:21:38,650 --> 00:21:40,170
when Lu Xiao is back.
378
00:21:41,260 --> 00:21:42,020
You want us to leave
379
00:21:42,020 --> 00:21:43,220
and also want us to stay.
380
00:21:43,460 --> 00:21:45,180
Why do you like to order us so much?
381
00:21:45,220 --> 00:21:46,450
I don't care. Su Lie, let's go!
382
00:21:47,890 --> 00:21:49,420
I'd advise you not to leave.
383
00:21:49,940 --> 00:21:51,260
If Lu Xiao is on his way back,
384
00:21:51,260 --> 00:21:52,260
both of you have to back off.
385
00:21:52,380 --> 00:21:53,930
We'll just trample over him.
386
00:21:54,220 --> 00:21:54,930
Both of you...
387
00:21:54,930 --> 00:21:56,140
Stop it, both of you!
388
00:21:57,450 --> 00:21:58,700
I found the exit!
389
00:22:02,260 --> 00:22:03,060
I'll go first.
390
00:22:03,380 --> 00:22:04,340
I'm going to have a look.
391
00:22:11,980 --> 00:22:12,740
Over here.
392
00:22:41,900 --> 00:22:43,250
What is this place?
393
00:22:43,540 --> 00:22:44,940
The view is great.
394
00:22:45,060 --> 00:22:45,770
Yes.
395
00:22:46,580 --> 00:22:48,290
It's better
if we had found this exit earlier.
396
00:22:48,460 --> 00:22:49,220
We won't be
397
00:22:49,220 --> 00:22:50,700
captured at the subway station too.
398
00:22:51,020 --> 00:22:52,050
Don't lower our guard.
399
00:22:52,810 --> 00:22:54,100
There might be
Xu Guanghan's men around.
400
00:22:54,660 --> 00:22:56,380
We shouldn't stay here for long.
Let's leave immediately.
401
00:22:56,660 --> 00:22:57,540
Come with me.
402
00:23:00,850 --> 00:23:01,900
Let's take a picture here.
403
00:23:02,980 --> 00:23:04,860
But we don't have our phones.
404
00:23:07,130 --> 00:23:07,860
Let's go.
405
00:23:17,100 --> 00:23:19,890
Stop right there!
Don't let anyone get away!
406
00:23:20,140 --> 00:23:20,890
Let's split up.
407
00:23:21,060 --> 00:23:22,500
We meet at Qianya's house.
408
00:23:22,500 --> 00:23:23,530
-Okay.
-Where is her house?
409
00:23:23,530 --> 00:23:25,340
Protect me! I know where her house is.
410
00:23:25,380 --> 00:23:26,260
Let's go!
411
00:23:59,860 --> 00:24:00,380
Let's go.
412
00:24:00,460 --> 00:24:00,930
Okay.
413
00:24:01,370 --> 00:24:02,100
Stop!
414
00:24:12,260 --> 00:24:13,580
Go first. I'll distract them.
415
00:24:13,780 --> 00:24:15,980
No. We fight together.
416
00:24:25,460 --> 00:24:26,130
Let's go.
417
00:24:26,250 --> 00:24:27,060
Let's go.
418
00:24:27,380 --> 00:24:29,450
Why are there people
chasing after us every time we come out?
419
00:24:29,450 --> 00:24:30,770
Luckily, it's not a woman this time.
420
00:24:30,820 --> 00:24:32,530
I'm not afraid. I'm getting brave too.
421
00:24:32,700 --> 00:24:34,660
Why are you two running so fast?
422
00:24:34,660 --> 00:24:36,370
We have been training
for more than ten years at Bayhouse.
423
00:24:36,420 --> 00:24:37,220
If it wasn't for you,
424
00:24:37,220 --> 00:24:38,130
we've already escaped.
425
00:24:38,130 --> 00:24:41,090
Do you know where's Guan Qianya's...
426
00:24:41,460 --> 00:24:42,500
Mr. Cui!
427
00:24:44,850 --> 00:24:45,580
Run!
428
00:24:46,540 --> 00:24:47,340
Stop!
429
00:24:48,100 --> 00:24:48,810
Stop!
430
00:24:55,220 --> 00:24:55,900
Luo Ke!
431
00:25:01,100 --> 00:25:02,300
Run, Mr. Cui!
432
00:25:08,860 --> 00:25:10,020
Where are you going?
433
00:25:31,500 --> 00:25:32,340
Go!
434
00:25:42,730 --> 00:25:43,860
Keep running.
435
00:25:44,460 --> 00:25:45,780
Aren't you good at that?
436
00:25:46,140 --> 00:25:46,780
Run.
437
00:25:47,690 --> 00:25:49,620
Let's see where else you can go.
438
00:25:50,900 --> 00:25:52,850
President Xu, you are finally here.
439
00:26:22,380 --> 00:26:23,380
Be careful.
440
00:26:28,290 --> 00:26:29,170
You're alone?
441
00:26:29,170 --> 00:26:29,900
Yes.
442
00:26:32,250 --> 00:26:35,330
Are you sure
you can fight all three of us?
443
00:26:36,980 --> 00:26:37,970
I don't think so.
444
00:26:38,020 --> 00:26:39,170
Then, move!
445
00:26:39,700 --> 00:26:41,380
This is my job. I can't.
446
00:26:43,020 --> 00:26:43,780
You are right.
447
00:26:44,500 --> 00:26:45,450
Beat him up!
448
00:26:46,010 --> 00:26:48,140
Beat him! Kick him!
449
00:26:48,380 --> 00:26:49,620
Step on him! Kick his stomach!
450
00:26:49,620 --> 00:26:51,540
Beat him up!
451
00:26:52,460 --> 00:26:53,020
Let's go.
452
00:26:53,050 --> 00:26:53,700
Come on.
453
00:26:55,860 --> 00:26:57,010
Brother, you're amazing.
454
00:26:57,010 --> 00:26:58,450
I can see that you did your best.
455
00:26:58,660 --> 00:26:59,770
Wait for me!
456
00:27:09,260 --> 00:27:10,060
If you're...
457
00:27:10,380 --> 00:27:12,140
If you're tired, you can take a break.
458
00:27:17,460 --> 00:27:18,370
Sister Lei Na!
459
00:27:18,500 --> 00:27:20,100
Why did you come here in a bikini?
460
00:27:20,130 --> 00:27:22,620
A lie only works once.
461
00:27:22,620 --> 00:27:24,380
It won't work on me the second time.
462
00:27:25,500 --> 00:27:26,140
Lu Xiao.
463
00:27:26,290 --> 00:27:27,700
It's the third time.
464
00:27:28,420 --> 00:27:30,060
I'll give you two choices.
465
00:27:30,220 --> 00:27:32,380
One, be electrocuted to death.
466
00:27:33,820 --> 00:27:34,740
Two,
467
00:27:35,860 --> 00:27:37,780
jump down on your own
and fall to your death.
468
00:27:38,730 --> 00:27:40,780
Or, do you want to get electrocuted
and fall down to your death?
469
00:27:40,810 --> 00:27:42,130
I'll choose the third choice.
470
00:27:51,660 --> 00:27:52,740
Lu Xiao!
471
00:28:06,940 --> 00:28:07,380
Lu Xiao.
472
00:28:07,890 --> 00:28:08,940
Lu Xiao, how are you?
473
00:28:09,060 --> 00:28:10,410
Don't scare me, Lu Xiao.
474
00:28:10,500 --> 00:28:11,460
Lu Xiao.
475
00:28:12,050 --> 00:28:13,100
Are you all right?
476
00:28:13,740 --> 00:28:15,180
Kele, I'm fine.
477
00:28:19,300 --> 00:28:20,020
Kele!
478
00:28:20,980 --> 00:28:22,060
Let me hold him.
479
00:28:22,180 --> 00:28:23,340
Be careful.
480
00:28:24,050 --> 00:28:25,300
The car is here. Hurry up.
481
00:28:25,580 --> 00:28:26,340
Get on.
482
00:28:28,860 --> 00:28:30,420
-Come.
-Hurry up!
483
00:28:30,740 --> 00:28:31,420
Get on.
484
00:28:31,580 --> 00:28:32,260
Hurry up!
485
00:28:32,380 --> 00:28:33,220
Faster!
486
00:28:36,020 --> 00:28:36,980
Hurry up! Chase them!
487
00:28:37,490 --> 00:28:38,460
Boss!
488
00:28:45,660 --> 00:28:46,460
Lu Xiao.
489
00:28:47,780 --> 00:28:48,740
I'm sorry.
490
00:28:50,220 --> 00:28:51,780
It's my fault for running so slow
491
00:28:52,330 --> 00:28:53,540
so you got hurt.
492
00:28:57,100 --> 00:28:58,460
You've been sleeping for so long.
493
00:28:58,900 --> 00:29:00,420
Can you wake up to look at me?
494
00:29:00,860 --> 00:29:02,940
Didn't you say you never slept in?
495
00:29:04,180 --> 00:29:04,890
Lu Xiao.
496
00:29:11,100 --> 00:29:12,340
You don't have to cover him.
497
00:29:12,340 --> 00:29:13,660
This is a secret ward.
498
00:29:13,660 --> 00:29:14,980
No one will find you.
499
00:29:14,980 --> 00:29:15,890
Granny?
500
00:29:16,860 --> 00:29:17,540
What are you doing?
501
00:29:17,580 --> 00:29:19,020
It's all right. He is one of our own.
502
00:29:21,930 --> 00:29:23,620
Doctor, how is he?
503
00:29:23,620 --> 00:29:25,020
Why isn't he waking up?
504
00:29:25,060 --> 00:29:26,820
Will he be in this state forever?
505
00:29:49,974 --> 00:30:19,974
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
32186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.