All language subtitles for [Eng] Love Crossed ep 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:00,970 Wait. 2 00:00:02,780 --> 00:00:04,580 Are both of you firing me? 3 00:00:04,980 --> 00:00:06,660 The last time I was praised by my boss 4 00:00:06,660 --> 00:00:07,980 was when I was fired. 5 00:00:08,010 --> 00:00:08,570 That's right. 6 00:00:09,210 --> 00:00:11,530 Your work at Bayhouse ends now. 7 00:00:11,780 --> 00:00:13,100 Are you sure you are firing me? 8 00:00:13,460 --> 00:00:14,020 Yes. 9 00:00:14,860 --> 00:00:15,420 Fine. 10 00:00:17,020 --> 00:00:17,660 A sudden termination 11 00:00:17,660 --> 00:00:19,010 requires you to pay me three months' worth of salary. 12 00:00:19,380 --> 00:00:20,500 We will pay you six months' worth. 13 00:00:21,100 --> 00:00:22,650 But you need to keep a secret 14 00:00:22,850 --> 00:00:23,700 about everything you see here. 15 00:00:23,850 --> 00:00:24,820 No problem. 16 00:00:24,970 --> 00:00:25,940 If you give me 12 months worth, 17 00:00:25,940 --> 00:00:27,020 I'll be extra secretive about it. 18 00:00:27,170 --> 00:00:28,140 Jiang Kele! 19 00:00:30,340 --> 00:00:30,980 President Xu. 20 00:00:31,660 --> 00:00:32,740 Do you need her to be extra secretive? 21 00:00:36,980 --> 00:00:39,420 Jiang Kele. Be content with what you have. 22 00:00:39,660 --> 00:00:41,450 We will not spend money like this. 23 00:00:41,820 --> 00:00:42,740 Fine. 24 00:00:43,010 --> 00:00:44,140 Can I still come here 25 00:00:44,140 --> 00:00:45,410 to see the four of them? 26 00:00:45,740 --> 00:00:46,740 We have 27 00:00:46,740 --> 00:00:48,850 become close friends after all. 28 00:00:48,980 --> 00:00:49,730 We'll talk about it later. 29 00:00:52,860 --> 00:00:54,340 Aren't you saying goodbye to them? 30 00:00:54,570 --> 00:00:55,660 We'll talk about it later. 31 00:01:08,970 --> 00:01:11,410 This love triangle just ends like this. 32 00:01:12,220 --> 00:01:14,100 When do you want it to end then? 33 00:01:15,134 --> 00:01:25,134 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 34 00:01:58,910 --> 00:02:01,880 Love Crossed 35 00:02:02,320 --> 00:02:04,610 Episode 25 36 00:02:27,740 --> 00:02:29,210 Hello. Is this your car? 37 00:02:29,210 --> 00:02:30,180 You can't park here. 38 00:02:30,410 --> 00:02:32,380 Sorry. It's not mine. 39 00:02:34,740 --> 00:02:36,540 There's an illegally parked car in front of Xianghuaqiao Subway Station. 40 00:02:36,540 --> 00:02:38,450 The owner is not here. Requesting for a tow truck. 41 00:02:48,180 --> 00:02:51,260 Su Lie! Why are your eyes swollen? 42 00:02:52,090 --> 00:02:54,380 I drank too much water yesterday. 43 00:02:54,610 --> 00:02:56,370 Then, I didn't have enough sleep. 44 00:02:57,140 --> 00:02:58,020 So, they are swollen. 45 00:03:00,450 --> 00:03:01,330 Luo Ke! 46 00:03:01,700 --> 00:03:03,340 Why are you using a black mask? 47 00:03:03,860 --> 00:03:05,610 Because I ran out of white masks. 48 00:03:06,940 --> 00:03:07,660 Luo Ke. 49 00:03:07,980 --> 00:03:09,490 Isn't it disrespectful 50 00:03:09,490 --> 00:03:10,810 to talk to President Xu with your mask.? 51 00:03:12,340 --> 00:03:14,460 I can only remove it after 20 minutes. 52 00:03:20,620 --> 00:03:21,579 Do you want to do it yourself 53 00:03:21,579 --> 00:03:23,010 or do you want me to remove it for you? 54 00:03:29,850 --> 00:03:30,660 Who did you fight with? 55 00:03:33,860 --> 00:03:34,940 Su Lie hit me. 56 00:03:35,260 --> 00:03:36,820 He is so mean. He hit my face. 57 00:03:37,140 --> 00:03:39,020 He wanted to apologise 58 00:03:39,020 --> 00:03:40,170 but I didn't accept. 59 00:03:41,020 --> 00:03:42,100 That's why he cried. 60 00:03:44,740 --> 00:03:46,100 Why were you fighting? 61 00:03:47,380 --> 00:03:48,579 Because... 62 00:03:50,460 --> 00:03:51,660 Because... 63 00:03:53,700 --> 00:03:56,100 President Xu. It's my fault. 64 00:03:56,250 --> 00:03:57,690 I didn't take good care of them. 65 00:03:58,780 --> 00:04:01,300 They argued when they were playing games 66 00:04:01,340 --> 00:04:02,410 and ended up fighting. 67 00:04:05,740 --> 00:04:07,250 Both of you were fighting 68 00:04:07,620 --> 00:04:09,570 but Su Lie isn't injured at all. 69 00:04:15,420 --> 00:04:16,610 I'll tell you the truth. 70 00:04:17,260 --> 00:04:18,980 Both of them were playing games 71 00:04:19,100 --> 00:04:20,380 and disturbed me in my sleep. 72 00:04:21,500 --> 00:04:22,860 I beat Luo Ke up. 73 00:04:23,620 --> 00:04:24,620 Yes. That's right. 74 00:04:29,220 --> 00:04:30,060 Forget it. 75 00:04:32,130 --> 00:04:32,890 I don't want to know 76 00:04:32,890 --> 00:04:34,500 who is hitting whom. 77 00:04:35,090 --> 00:04:35,900 You have to cherish 78 00:04:35,900 --> 00:04:37,620 days of fighting together like this. 79 00:04:38,540 --> 00:04:39,930 There won't be days like this again. 80 00:04:42,020 --> 00:04:43,860 I'm here to tell all of you 81 00:04:44,740 --> 00:04:46,770 that the data collection has been completed. 82 00:04:47,820 --> 00:04:48,580 Congratulations. 83 00:04:56,180 --> 00:04:57,980 All of you will no longer have to stay at Bayhouse anymore. 84 00:04:59,780 --> 00:05:01,980 I've arranged four individual accommodations for you. 85 00:05:02,370 --> 00:05:03,740 A house for each of you. 86 00:05:04,020 --> 00:05:05,660 You won't be seeing each other again. 87 00:05:06,220 --> 00:05:07,500 Go back and pack your bags. 88 00:05:08,380 --> 00:05:09,580 We will be moving today. 89 00:05:10,580 --> 00:05:12,620 Xu Nian. Come with me. 90 00:05:21,780 --> 00:05:22,580 I've made my decision. 91 00:05:23,940 --> 00:05:27,370 I'll stand together with you. 92 00:05:27,900 --> 00:05:28,780 Very good. 93 00:05:30,130 --> 00:05:31,380 You didn't choose to betray me 94 00:05:31,380 --> 00:05:32,420 like your mother. 95 00:05:33,020 --> 00:05:35,730 You've made the correct and only choice. 96 00:05:36,420 --> 00:05:37,659 What do I need to do next? 97 00:05:37,980 --> 00:05:39,020 I don't need you to do anything. 98 00:05:39,900 --> 00:05:41,450 I'll arrange for you to leave the country. 99 00:05:41,980 --> 00:05:43,060 You'll get a new identity 100 00:05:43,060 --> 00:05:44,420 and live a new life. 101 00:05:45,340 --> 00:05:46,820 When it's time, 102 00:05:47,170 --> 00:05:48,580 you will come back to Yao Inc. 103 00:05:49,100 --> 00:05:50,420 and take over from me. 104 00:05:52,570 --> 00:05:53,420 What about the three of them? 105 00:05:55,420 --> 00:05:56,340 Son. 106 00:05:57,090 --> 00:05:57,940 Don't be anxious. 107 00:05:58,340 --> 00:06:00,580 When you've really taken over my job from me, 108 00:06:01,020 --> 00:06:02,620 You can choose 109 00:06:02,860 --> 00:06:04,570 how you deal with them. 110 00:06:05,140 --> 00:06:07,340 But before that, 111 00:06:08,020 --> 00:06:09,730 in order to protect our secret, 112 00:06:10,700 --> 00:06:12,420 I will confine them. 113 00:06:15,980 --> 00:06:17,620 There isn't a better choice? 114 00:06:18,700 --> 00:06:20,500 This is already the best result. 115 00:06:25,460 --> 00:06:26,380 How is it? 116 00:06:26,690 --> 00:06:28,140 Xu Nian was summoned by Xu Guanghan. 117 00:06:28,140 --> 00:06:29,770 I'm waiting for him. What about you? 118 00:06:34,100 --> 00:06:35,050 I'm at the subway station. 119 00:06:35,220 --> 00:06:36,930 I'm on my way to pick you up. 120 00:06:48,220 --> 00:06:50,380 Qianya, it's terrible. My car is gone. 121 00:06:53,860 --> 00:06:54,620 I know. 122 00:06:54,620 --> 00:06:55,659 I just received a message about disobeying the law. 123 00:06:55,900 --> 00:06:57,050 The car has been towed away. 124 00:06:57,170 --> 00:06:57,980 Find Mr. Cui 125 00:06:57,980 --> 00:06:59,860 to prepare another car. Wait for my message. 126 00:07:03,980 --> 00:07:04,620 Let's go. 127 00:07:04,980 --> 00:07:06,090 Why did Xu Guanghan find you? 128 00:07:06,220 --> 00:07:07,700 We are out of time. Let's go. 129 00:07:17,500 --> 00:07:18,260 President Xu. 130 00:07:19,660 --> 00:07:20,780 Look at this. 131 00:07:26,860 --> 00:07:27,940 We were fooled. 132 00:07:28,140 --> 00:07:29,260 They must have gone out. 133 00:07:29,660 --> 00:07:31,490 But how did they go out? 134 00:07:35,250 --> 00:07:35,860 Hello. 135 00:07:36,260 --> 00:07:36,890 Boss. 136 00:07:37,380 --> 00:07:39,020 The last time I tailed Guan Qianya, 137 00:07:39,090 --> 00:07:41,940 she disappeared around Xianghuaqiao Subway Station. 138 00:07:42,290 --> 00:07:44,860 I found another multi-purpose vehicle nearby. 139 00:07:45,100 --> 00:07:46,020 I made an investigation just now. 140 00:07:46,500 --> 00:07:49,300 This car is registered under Guan Qianya's company. 141 00:07:49,700 --> 00:07:50,900 Get some people to investigate. 142 00:07:51,020 --> 00:07:51,780 Got it. 143 00:07:53,180 --> 00:07:54,380 Go to Xianghuaqiao Subway Station. 144 00:07:54,730 --> 00:07:55,420 Okay. 145 00:07:56,220 --> 00:07:56,860 Hurry up. 146 00:08:02,460 --> 00:08:03,140 Let's go! 147 00:08:03,900 --> 00:08:04,660 Hurry up! 148 00:08:04,660 --> 00:08:05,580 Where are we going? 149 00:08:05,900 --> 00:08:07,620 Didn't President Xu ask us to wait here? 150 00:08:07,810 --> 00:08:09,140 Someone will pick us up later. 151 00:08:09,180 --> 00:08:10,740 Xu Guanghan is lying to you. 152 00:08:10,860 --> 00:08:11,940 He said we are moving 153 00:08:11,940 --> 00:08:13,460 but we will actually be confined separately. 154 00:08:13,580 --> 00:08:14,420 It will be too late 155 00:08:14,460 --> 00:08:15,620 if you don't leave now. 156 00:08:16,060 --> 00:08:17,580 It's fine if I don't leave. 157 00:08:17,820 --> 00:08:18,980 It's no big deal. 158 00:08:19,490 --> 00:08:20,460 I don't want to leave anyway. 159 00:08:20,660 --> 00:08:21,420 If you don't leave, 160 00:08:21,420 --> 00:08:22,620 you'll be stuck here for life. 161 00:08:22,820 --> 00:08:24,300 Why won't you listen? 162 00:08:24,530 --> 00:08:25,210 Whatever. 163 00:08:25,340 --> 00:08:26,300 You're not leaving? 164 00:08:26,580 --> 00:08:27,580 Are you leaving? 165 00:08:27,580 --> 00:08:28,610 We'll leave. 166 00:08:45,700 --> 00:08:47,210 Kele, where are we meeting? 167 00:08:47,210 --> 00:08:48,530 Xianghuaqiao Subway Station. 168 00:08:48,700 --> 00:08:49,500 Xianghuaqiao Subway... 169 00:08:49,620 --> 00:08:50,380 Come with me. 170 00:08:50,410 --> 00:08:51,220 Hurry up! 171 00:09:02,940 --> 00:09:03,500 Boss. 172 00:09:04,300 --> 00:09:05,420 Did you find anything? 173 00:09:06,180 --> 00:09:07,180 Not yet. 174 00:09:08,100 --> 00:09:08,660 Boss. 175 00:09:09,100 --> 00:09:10,650 I found a door in the passage. 176 00:09:10,700 --> 00:09:13,410 Boss, it might be dangerous. 177 00:09:13,580 --> 00:09:14,860 Let me lead the way. 178 00:09:15,580 --> 00:09:16,300 Come back! 179 00:09:18,010 --> 00:09:19,300 Why are you acting tough? 180 00:09:20,060 --> 00:09:21,450 Have you seen too many movies? 181 00:09:21,770 --> 00:09:23,530 How dangerous can a subway station be? 182 00:09:23,820 --> 00:09:24,660 It must be a passage 183 00:09:24,700 --> 00:09:26,340 they used to escape usually. 184 00:09:27,050 --> 00:09:27,860 I'll go. 185 00:09:29,020 --> 00:09:30,420 Get someone to guard outside. 186 00:09:40,130 --> 00:09:59,180 Dangerous action, please do not imitate 187 00:10:03,690 --> 00:10:04,620 I don't want to go out. 188 00:10:04,620 --> 00:10:06,540 There are too many women out there. It's too scary. 189 00:10:06,540 --> 00:10:07,450 Go. 190 00:10:08,460 --> 00:10:10,660 Why did you force us to leave, Lu Xiao? 191 00:10:10,660 --> 00:10:11,620 Stop talking. 192 00:10:12,460 --> 00:10:13,460 Walk quickly. 193 00:10:22,780 --> 00:10:26,570 Xu Nian, you disappoint me. 194 00:10:28,100 --> 00:10:29,660 President Xu. 195 00:10:30,940 --> 00:10:32,580 I'm just making the right choice. 196 00:10:32,860 --> 00:10:34,410 You betray your father 197 00:10:34,410 --> 00:10:35,820 because of this woman? 198 00:10:36,260 --> 00:10:38,100 Does a cold man who seeks nothing but profits 199 00:10:38,100 --> 00:10:38,940 fit to be my father? 200 00:10:40,300 --> 00:10:42,620 So you have always been lying to me in the past. 201 00:10:42,980 --> 00:10:43,860 I'm not lying to you. 202 00:10:44,380 --> 00:10:45,700 I'm just trying to buy time. 203 00:10:46,580 --> 00:10:48,660 Xu Guanghan. You only have two choices. 204 00:10:48,900 --> 00:10:49,690 Turn yourself in 205 00:10:50,100 --> 00:10:51,130 or we'll report you. 206 00:10:51,500 --> 00:10:52,700 You are still giving me two choices? 207 00:10:53,450 --> 00:10:54,460 Let me tell you. 208 00:10:54,700 --> 00:10:56,940 You only get one choice from me. 209 00:10:57,410 --> 00:10:59,170 That is to die! 210 00:10:59,860 --> 00:11:01,660 I don't want to die. 211 00:11:01,660 --> 00:11:02,300 President Xu. 212 00:11:02,380 --> 00:11:03,450 We didn't want to come out. 213 00:11:03,450 --> 00:11:04,580 They forced us to do so. 214 00:11:04,580 --> 00:11:05,500 We will go back now. 215 00:11:05,500 --> 00:11:06,260 Come back! 216 00:11:07,530 --> 00:11:09,420 When you came out to this passage, 217 00:11:09,900 --> 00:11:11,540 there's already no return for you. 218 00:11:14,220 --> 00:11:17,090 Lu Xiao, what's wrong? 219 00:11:18,380 --> 00:11:21,020 I remember you begged me to let you go in the past. 220 00:11:21,660 --> 00:11:22,660 What about now? 221 00:11:23,220 --> 00:11:25,010 You are still not going to change? 222 00:11:25,300 --> 00:11:27,420 Weren't you lying to us as well? 223 00:11:28,060 --> 00:11:30,410 Did you rescue or buy Su Lie? 224 00:11:30,740 --> 00:11:32,730 Did you steal or pick up Luo Ke? 225 00:11:33,170 --> 00:11:34,460 This is none of your business. 226 00:11:35,370 --> 00:11:36,500 I only know 227 00:11:36,890 --> 00:11:38,650 I adopted you 228 00:11:38,860 --> 00:11:40,260 when you have nowhere to go. 229 00:11:41,090 --> 00:11:42,940 Yet this is how you repay me? 230 00:11:44,020 --> 00:11:45,140 It's been so many years. 231 00:11:45,700 --> 00:11:47,740 We've done enough to repay you. 232 00:11:48,130 --> 00:11:49,500 The contract has expired. 233 00:11:49,500 --> 00:11:50,940 We have to leave today. 234 00:11:53,740 --> 00:11:55,100 None of you can leave. 235 00:12:00,420 --> 00:12:01,210 Be careful. 236 00:12:01,450 --> 00:12:02,180 I'm fine. 237 00:12:09,930 --> 00:12:10,980 -Go! -Let go! 238 00:12:11,220 --> 00:12:12,010 Let's go! 239 00:12:12,100 --> 00:12:12,980 Let go! 240 00:12:20,620 --> 00:12:21,740 You think you can stop me? 241 00:12:26,020 --> 00:12:26,740 Go! 242 00:13:24,210 --> 00:13:24,780 Sorry. 243 00:13:25,260 --> 00:13:26,380 Endure it for a while. 244 00:13:34,500 --> 00:13:35,530 Trying to escape? 245 00:13:42,420 --> 00:13:43,100 Son. 246 00:13:43,890 --> 00:13:45,940 You break my heart. 247 00:13:46,650 --> 00:13:48,220 You are the person I trusted most. 248 00:13:49,940 --> 00:13:50,940 Do you know? 249 00:13:51,340 --> 00:13:53,500 I trusted you not because you are my son 250 00:13:53,570 --> 00:13:55,450 but because I like you the most. 251 00:13:57,700 --> 00:13:59,530 However, you've made a foolish choice. 252 00:14:00,090 --> 00:14:01,380 But you are still an adult. 253 00:14:02,900 --> 00:14:04,260 I respect your choice 254 00:14:06,010 --> 00:14:07,450 but you have to pay the price for it. 255 00:14:09,620 --> 00:14:10,900 I know you are not afraid. 256 00:14:13,500 --> 00:14:14,660 But I need to tell you. 257 00:14:15,980 --> 00:14:18,890 You have hurt everyone instead. 258 00:14:26,580 --> 00:14:28,370 I didn't plan to hurt all of you. 259 00:14:29,420 --> 00:14:30,540 I was just trying to get a place 260 00:14:30,540 --> 00:14:32,700 for you to live a worry-free life. 261 00:14:33,740 --> 00:14:35,410 But all of you forced me! 262 00:14:36,500 --> 00:14:37,860 Trying to escape? 263 00:14:39,060 --> 00:14:40,250 Guan Qianya. 264 00:14:41,620 --> 00:14:42,820 I thought you are just 265 00:14:42,820 --> 00:14:44,650 a woman who is addicted to games. 266 00:14:45,500 --> 00:14:47,780 I didn't expect you to give me a surprise in the end. 267 00:14:48,420 --> 00:14:50,930 The last hope for women is going to be destroyed. 268 00:14:51,810 --> 00:14:54,300 The last warrior for humans will be sacrificed! 269 00:14:54,890 --> 00:14:55,740 Fortunately, 270 00:14:56,820 --> 00:14:58,380 Xu Nian will be with you. 271 00:15:04,770 --> 00:15:06,090 Why are you looking at me in shock? 272 00:15:06,900 --> 00:15:08,220 I kept thinking 273 00:15:08,220 --> 00:15:09,970 the female lead of this story is Jiang Kele. 274 00:15:09,970 --> 00:15:11,290 This is a love triangle. 275 00:15:11,980 --> 00:15:13,580 I didn't expect the story to be so campy. 276 00:15:13,930 --> 00:15:16,540 Your opponent is your son's lover. 277 00:15:16,890 --> 00:15:18,860 I've asked you to stop watching this drama. 278 00:15:19,300 --> 00:15:20,820 It will never be a good ending. 279 00:15:26,690 --> 00:15:27,450 That's not right. 280 00:15:28,380 --> 00:15:29,860 Without Jiang Kele, 281 00:15:30,620 --> 00:15:32,620 how can we just let it end? 282 00:15:44,730 --> 00:15:46,780 Why haven't they come out yet? 283 00:15:46,780 --> 00:15:47,930 Let me send them a message. 284 00:15:47,930 --> 00:15:48,860 That's right. 285 00:15:50,100 --> 00:15:51,420 Qianya. We are here. 286 00:15:51,940 --> 00:15:53,180 When are you coming out? 287 00:15:59,100 --> 00:16:00,570 Kele, come in first. 288 00:16:00,740 --> 00:16:01,660 We have a situation. 289 00:16:01,690 --> 00:16:03,580 We have to discuss to see what we should do next. 290 00:16:10,740 --> 00:16:11,660 Hurry up, Kele! 291 00:16:15,650 --> 00:16:17,620 I didn't expect you to be the smartest person. 292 00:16:18,850 --> 00:16:21,220 Isn't it unexpected? You're quite stupid. 293 00:16:22,460 --> 00:16:23,810 You will never have a chance 294 00:16:23,810 --> 00:16:25,330 to say something crazy like this. 295 00:16:25,540 --> 00:16:26,380 Excuse me. 296 00:16:26,700 --> 00:16:28,020 Allow me to interrupt you. 297 00:16:28,460 --> 00:16:30,180 I'm just sending her here. 298 00:16:30,460 --> 00:16:31,420 She's here. 299 00:16:31,500 --> 00:16:32,740 I'll be leaving. 300 00:16:32,740 --> 00:16:33,490 Wait. 301 00:16:34,570 --> 00:16:35,690 Take the elevator. 302 00:16:36,330 --> 00:16:37,210 There's an elevator? 303 00:16:37,500 --> 00:16:38,530 Thank you. 304 00:16:41,220 --> 00:16:41,940 Cui... 305 00:18:08,500 --> 00:18:10,820 Mr. Cui! Mr. Cui! 306 00:18:15,500 --> 00:18:16,100 Be careful. 307 00:18:20,450 --> 00:18:21,180 How is it? 308 00:18:21,860 --> 00:18:23,410 Xu Guanghan is so cunning. 309 00:18:23,410 --> 00:18:26,020 He attacked me in our first meeting. 310 00:18:26,780 --> 00:18:27,930 How long have we passed out? 311 00:18:27,980 --> 00:18:28,580 I don't' know. 312 00:18:29,100 --> 00:18:30,620 Xu Guanghan took the clock away. 313 00:18:30,780 --> 00:18:32,890 Let's split up to find the exit. 314 00:18:32,980 --> 00:18:33,580 I'll look at the elevator. 315 00:18:33,580 --> 00:18:35,220 Su Lie, we'll go to the kitchen. 316 00:18:37,220 --> 00:18:38,380 How's your neck? 317 00:18:38,380 --> 00:18:38,980 Is your hand all right? 318 00:18:38,980 --> 00:18:39,900 It's fine. 319 00:18:40,420 --> 00:18:41,140 How are you? 320 00:18:41,220 --> 00:18:42,130 I'm doing fine. 321 00:18:51,620 --> 00:18:53,100 The secret passage has been blocked. 322 00:18:53,250 --> 00:18:54,300 Blocked? 323 00:18:56,500 --> 00:18:57,820 There is no more food in the fridge. 324 00:18:57,860 --> 00:18:58,780 What? 325 00:19:01,140 --> 00:19:02,170 The elevator can't be used. 326 00:19:02,700 --> 00:19:04,780 He lied to me and told me to use it! 327 00:19:04,780 --> 00:19:06,420 Xu Guanghan is trying to trap us here. 328 00:19:06,420 --> 00:19:07,450 Why didn't I think of it? 329 00:19:07,580 --> 00:19:09,090 We can call someone to help us! 330 00:19:09,090 --> 00:19:11,260 Our phones have been confiscated. We can't contact anyone. 331 00:19:11,340 --> 00:19:12,290 Can you find yours? 332 00:19:13,660 --> 00:19:14,620 It's really gone. 333 00:19:15,420 --> 00:19:16,420 It's all your fault. 334 00:19:16,540 --> 00:19:17,820 You had to force us to leave. 335 00:19:18,010 --> 00:19:19,420 If we had listened to President Xu, 336 00:19:19,420 --> 00:19:19,940 we might 337 00:19:19,940 --> 00:19:21,530 already be at a safe place. 338 00:19:21,780 --> 00:19:22,540 Isn't it nice 339 00:19:22,540 --> 00:19:24,300 to live comfortably? 340 00:19:24,420 --> 00:19:25,700 What do you mean it's our fault? 341 00:19:25,700 --> 00:19:27,220 We haven't even blamed you two yet. 342 00:19:27,300 --> 00:19:28,340 If it weren't for you who went out, 343 00:19:28,340 --> 00:19:29,860 we are already free out there. 344 00:19:29,980 --> 00:19:31,460 That is the freedom you want. 345 00:19:31,580 --> 00:19:32,900 Not us. 346 00:19:32,900 --> 00:19:34,290 We just want to stay here. 347 00:19:34,460 --> 00:19:36,020 If you want to chase your love, 348 00:19:36,020 --> 00:19:37,020 go on your own! 349 00:19:37,020 --> 00:19:38,220 Why did you get us involved? 350 00:19:38,220 --> 00:19:40,300 Both of you are still going to listen to Xu Guanghan? 351 00:19:40,330 --> 00:19:41,500 Don't you get it? 352 00:19:41,620 --> 00:19:42,330 That big house 353 00:19:42,330 --> 00:19:43,300 might just be a grave. 354 00:19:43,300 --> 00:19:44,220 What's wrong with a grave? 355 00:19:44,220 --> 00:19:45,900 We are also waiting for our death here. 356 00:19:47,930 --> 00:19:49,020 I thought of a place. 357 00:19:49,740 --> 00:19:51,130 We can give it a try. 358 00:19:52,380 --> 00:19:53,100 Follow me. 359 00:19:57,730 --> 00:19:58,820 Hurry up! 360 00:20:05,060 --> 00:20:06,090 Be careful. 361 00:20:09,540 --> 00:20:10,340 Careful. 362 00:20:13,690 --> 00:20:14,620 Take this. 363 00:20:15,780 --> 00:20:16,700 Wait for me. 364 00:20:16,700 --> 00:20:17,060 Okay. 365 00:20:17,090 --> 00:20:17,740 I'll see what's up there. 366 00:20:17,740 --> 00:20:19,020 -Be careful. -Careful. 367 00:20:19,410 --> 00:20:20,820 You have to be careful! 368 00:20:23,220 --> 00:20:24,340 Careful. 369 00:21:25,010 --> 00:21:26,580 It's been so long. 370 00:21:26,580 --> 00:21:28,260 Why hasn't Lu Xiao come back yet? 371 00:21:28,380 --> 00:21:30,460 Did he find the exit 372 00:21:30,700 --> 00:21:31,980 and abandon us here? 373 00:21:32,220 --> 00:21:33,060 If he wanted to abandon you, 374 00:21:33,060 --> 00:21:34,340 he would've done so earlier. 375 00:21:35,980 --> 00:21:37,300 If both of you are so heartless, 376 00:21:37,300 --> 00:21:38,500 you can stay here 377 00:21:38,650 --> 00:21:40,170 when Lu Xiao is back. 378 00:21:41,260 --> 00:21:42,020 You want us to leave 379 00:21:42,020 --> 00:21:43,220 and also want us to stay. 380 00:21:43,460 --> 00:21:45,180 Why do you like to order us so much? 381 00:21:45,220 --> 00:21:46,450 I don't care. Su Lie, let's go! 382 00:21:47,890 --> 00:21:49,420 I'd advise you not to leave. 383 00:21:49,940 --> 00:21:51,260 If Lu Xiao is on his way back, 384 00:21:51,260 --> 00:21:52,260 both of you have to back off. 385 00:21:52,380 --> 00:21:53,930 We'll just trample over him. 386 00:21:54,220 --> 00:21:54,930 Both of you... 387 00:21:54,930 --> 00:21:56,140 Stop it, both of you! 388 00:21:57,450 --> 00:21:58,700 I found the exit! 389 00:22:02,260 --> 00:22:03,060 I'll go first. 390 00:22:03,380 --> 00:22:04,340 I'm going to have a look. 391 00:22:11,980 --> 00:22:12,740 Over here. 392 00:22:41,900 --> 00:22:43,250 What is this place? 393 00:22:43,540 --> 00:22:44,940 The view is great. 394 00:22:45,060 --> 00:22:45,770 Yes. 395 00:22:46,580 --> 00:22:48,290 It's better if we had found this exit earlier. 396 00:22:48,460 --> 00:22:49,220 We won't be 397 00:22:49,220 --> 00:22:50,700 captured at the subway station too. 398 00:22:51,020 --> 00:22:52,050 Don't lower our guard. 399 00:22:52,810 --> 00:22:54,100 There might be Xu Guanghan's men around. 400 00:22:54,660 --> 00:22:56,380 We shouldn't stay here for long. Let's leave immediately. 401 00:22:56,660 --> 00:22:57,540 Come with me. 402 00:23:00,850 --> 00:23:01,900 Let's take a picture here. 403 00:23:02,980 --> 00:23:04,860 But we don't have our phones. 404 00:23:07,130 --> 00:23:07,860 Let's go. 405 00:23:17,100 --> 00:23:19,890 Stop right there! Don't let anyone get away! 406 00:23:20,140 --> 00:23:20,890 Let's split up. 407 00:23:21,060 --> 00:23:22,500 We meet at Qianya's house. 408 00:23:22,500 --> 00:23:23,530 -Okay. -Where is her house? 409 00:23:23,530 --> 00:23:25,340 Protect me! I know where her house is. 410 00:23:25,380 --> 00:23:26,260 Let's go! 411 00:23:59,860 --> 00:24:00,380 Let's go. 412 00:24:00,460 --> 00:24:00,930 Okay. 413 00:24:01,370 --> 00:24:02,100 Stop! 414 00:24:12,260 --> 00:24:13,580 Go first. I'll distract them. 415 00:24:13,780 --> 00:24:15,980 No. We fight together. 416 00:24:25,460 --> 00:24:26,130 Let's go. 417 00:24:26,250 --> 00:24:27,060 Let's go. 418 00:24:27,380 --> 00:24:29,450 Why are there people chasing after us every time we come out? 419 00:24:29,450 --> 00:24:30,770 Luckily, it's not a woman this time. 420 00:24:30,820 --> 00:24:32,530 I'm not afraid. I'm getting brave too. 421 00:24:32,700 --> 00:24:34,660 Why are you two running so fast? 422 00:24:34,660 --> 00:24:36,370 We have been training for more than ten years at Bayhouse. 423 00:24:36,420 --> 00:24:37,220 If it wasn't for you, 424 00:24:37,220 --> 00:24:38,130 we've already escaped. 425 00:24:38,130 --> 00:24:41,090 Do you know where's Guan Qianya's... 426 00:24:41,460 --> 00:24:42,500 Mr. Cui! 427 00:24:44,850 --> 00:24:45,580 Run! 428 00:24:46,540 --> 00:24:47,340 Stop! 429 00:24:48,100 --> 00:24:48,810 Stop! 430 00:24:55,220 --> 00:24:55,900 Luo Ke! 431 00:25:01,100 --> 00:25:02,300 Run, Mr. Cui! 432 00:25:08,860 --> 00:25:10,020 Where are you going? 433 00:25:31,500 --> 00:25:32,340 Go! 434 00:25:42,730 --> 00:25:43,860 Keep running. 435 00:25:44,460 --> 00:25:45,780 Aren't you good at that? 436 00:25:46,140 --> 00:25:46,780 Run. 437 00:25:47,690 --> 00:25:49,620 Let's see where else you can go. 438 00:25:50,900 --> 00:25:52,850 President Xu, you are finally here. 439 00:26:22,380 --> 00:26:23,380 Be careful. 440 00:26:28,290 --> 00:26:29,170 You're alone? 441 00:26:29,170 --> 00:26:29,900 Yes. 442 00:26:32,250 --> 00:26:35,330 Are you sure you can fight all three of us? 443 00:26:36,980 --> 00:26:37,970 I don't think so. 444 00:26:38,020 --> 00:26:39,170 Then, move! 445 00:26:39,700 --> 00:26:41,380 This is my job. I can't. 446 00:26:43,020 --> 00:26:43,780 You are right. 447 00:26:44,500 --> 00:26:45,450 Beat him up! 448 00:26:46,010 --> 00:26:48,140 Beat him! Kick him! 449 00:26:48,380 --> 00:26:49,620 Step on him! Kick his stomach! 450 00:26:49,620 --> 00:26:51,540 Beat him up! 451 00:26:52,460 --> 00:26:53,020 Let's go. 452 00:26:53,050 --> 00:26:53,700 Come on. 453 00:26:55,860 --> 00:26:57,010 Brother, you're amazing. 454 00:26:57,010 --> 00:26:58,450 I can see that you did your best. 455 00:26:58,660 --> 00:26:59,770 Wait for me! 456 00:27:09,260 --> 00:27:10,060 If you're... 457 00:27:10,380 --> 00:27:12,140 If you're tired, you can take a break. 458 00:27:17,460 --> 00:27:18,370 Sister Lei Na! 459 00:27:18,500 --> 00:27:20,100 Why did you come here in a bikini? 460 00:27:20,130 --> 00:27:22,620 A lie only works once. 461 00:27:22,620 --> 00:27:24,380 It won't work on me the second time. 462 00:27:25,500 --> 00:27:26,140 Lu Xiao. 463 00:27:26,290 --> 00:27:27,700 It's the third time. 464 00:27:28,420 --> 00:27:30,060 I'll give you two choices. 465 00:27:30,220 --> 00:27:32,380 One, be electrocuted to death. 466 00:27:33,820 --> 00:27:34,740 Two, 467 00:27:35,860 --> 00:27:37,780 jump down on your own and fall to your death. 468 00:27:38,730 --> 00:27:40,780 Or, do you want to get electrocuted and fall down to your death? 469 00:27:40,810 --> 00:27:42,130 I'll choose the third choice. 470 00:27:51,660 --> 00:27:52,740 Lu Xiao! 471 00:28:06,940 --> 00:28:07,380 Lu Xiao. 472 00:28:07,890 --> 00:28:08,940 Lu Xiao, how are you? 473 00:28:09,060 --> 00:28:10,410 Don't scare me, Lu Xiao. 474 00:28:10,500 --> 00:28:11,460 Lu Xiao. 475 00:28:12,050 --> 00:28:13,100 Are you all right? 476 00:28:13,740 --> 00:28:15,180 Kele, I'm fine. 477 00:28:19,300 --> 00:28:20,020 Kele! 478 00:28:20,980 --> 00:28:22,060 Let me hold him. 479 00:28:22,180 --> 00:28:23,340 Be careful. 480 00:28:24,050 --> 00:28:25,300 The car is here. Hurry up. 481 00:28:25,580 --> 00:28:26,340 Get on. 482 00:28:28,860 --> 00:28:30,420 -Come. -Hurry up! 483 00:28:30,740 --> 00:28:31,420 Get on. 484 00:28:31,580 --> 00:28:32,260 Hurry up! 485 00:28:32,380 --> 00:28:33,220 Faster! 486 00:28:36,020 --> 00:28:36,980 Hurry up! Chase them! 487 00:28:37,490 --> 00:28:38,460 Boss! 488 00:28:45,660 --> 00:28:46,460 Lu Xiao. 489 00:28:47,780 --> 00:28:48,740 I'm sorry. 490 00:28:50,220 --> 00:28:51,780 It's my fault for running so slow 491 00:28:52,330 --> 00:28:53,540 so you got hurt. 492 00:28:57,100 --> 00:28:58,460 You've been sleeping for so long. 493 00:28:58,900 --> 00:29:00,420 Can you wake up to look at me? 494 00:29:00,860 --> 00:29:02,940 Didn't you say you never slept in? 495 00:29:04,180 --> 00:29:04,890 Lu Xiao. 496 00:29:11,100 --> 00:29:12,340 You don't have to cover him. 497 00:29:12,340 --> 00:29:13,660 This is a secret ward. 498 00:29:13,660 --> 00:29:14,980 No one will find you. 499 00:29:14,980 --> 00:29:15,890 Granny? 500 00:29:16,860 --> 00:29:17,540 What are you doing? 501 00:29:17,580 --> 00:29:19,020 It's all right. He is one of our own. 502 00:29:21,930 --> 00:29:23,620 Doctor, how is he? 503 00:29:23,620 --> 00:29:25,020 Why isn't he waking up? 504 00:29:25,060 --> 00:29:26,820 Will he be in this state forever? 505 00:29:49,974 --> 00:30:19,974 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 32186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.