All language subtitles for [Eng] Love Crossed ep 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,860 --> 00:00:06,300 This is the outside world. 2 00:00:07,100 --> 00:00:09,380 This place is so deserted. 3 00:00:09,740 --> 00:00:11,260 Is this the end of the world? 4 00:00:11,580 --> 00:00:13,980 Will there be any clubs here? 5 00:00:14,700 --> 00:00:16,370 Wait for a moment. Let me make a call. 6 00:00:20,380 --> 00:00:21,330 Who is he calling? 7 00:00:21,940 --> 00:00:22,970 Based on my deduction, 8 00:00:23,500 --> 00:00:24,780 he must be booking a room. 9 00:00:24,780 --> 00:00:25,580 Booking a room? 10 00:00:26,420 --> 00:00:28,260 Why didn't he book one beforehand? 11 00:00:28,580 --> 00:00:29,250 That's right. 12 00:00:30,540 --> 00:00:31,340 Hello, Qianya. 13 00:00:31,450 --> 00:00:32,890 We are out from Bay House. 14 00:00:33,140 --> 00:00:34,260 What did you say? 15 00:00:34,340 --> 00:00:34,970 I said, 16 00:00:34,970 --> 00:00:36,730 we are out from Bay House. 17 00:00:37,140 --> 00:00:38,490 All of you are out? 18 00:00:38,660 --> 00:00:39,340 Yes. 19 00:00:40,370 --> 00:00:42,770 But I don't know where to bring them. 20 00:00:43,660 --> 00:00:45,580 There's a Xianghuaqiao Alley nearby. 21 00:00:45,580 --> 00:00:46,380 Wait for me there. 22 00:00:46,410 --> 00:00:47,500 I'll drive there to pick you up. 23 00:00:48,020 --> 00:00:48,580 Okay. 24 00:00:50,540 --> 00:00:51,620 Kele. 25 00:00:51,900 --> 00:00:52,940 Wake up now. 26 00:00:53,180 --> 00:00:53,980 They are out. 27 00:00:53,980 --> 00:00:55,090 Let's go. 28 00:00:55,210 --> 00:00:55,900 Let's go. 29 00:00:56,060 --> 00:00:56,770 Your jacket. 30 00:00:58,660 --> 00:00:59,780 Let's wait at the alley in front. 31 00:00:59,780 --> 00:01:00,900 Someone will pick us up soon. 32 00:01:02,050 --> 00:01:03,300 The club is going to send a car to us? 33 00:01:03,570 --> 00:01:05,379 Why don't you ask them to come here? 34 00:01:05,500 --> 00:01:07,330 Enough. Let's go. 35 00:01:07,530 --> 00:01:09,580 Do you want to be caught by Xu Guanghan? 36 00:01:09,850 --> 00:01:10,460 Let's go. 37 00:01:10,780 --> 00:01:11,340 Let's go. 38 00:01:12,460 --> 00:01:13,100 Let's go. 39 00:01:15,134 --> 00:01:25,134 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 40 00:01:50,289 --> 00:01:53,100 Love Crossed 41 00:01:54,200 --> 00:01:56,450 Episode 24 42 00:01:58,780 --> 00:02:01,250 Yes. This is the outside world. 43 00:02:03,620 --> 00:02:05,210 Why are we shown up here? 44 00:02:06,530 --> 00:02:07,980 They are our gaming image. 45 00:02:09,259 --> 00:02:10,300 So, they are made from 46 00:02:10,300 --> 00:02:12,300 the data that we've worked so hard on. 47 00:02:14,420 --> 00:02:16,530 We look so handsome in the game. 48 00:02:16,970 --> 00:02:18,610 They are us. Of course they are handsome. 49 00:02:19,860 --> 00:02:21,370 Xu Nian, take a photo for us. 50 00:02:21,420 --> 00:02:22,180 Yes. 51 00:02:28,140 --> 00:02:29,060 Let's go. 52 00:02:32,660 --> 00:02:33,340 Let's go. 53 00:02:37,820 --> 00:02:39,740 Why is Lu Xiao so short-tempered again after he comes out? 54 00:02:40,579 --> 00:02:41,290 Maybe they can't 55 00:02:41,290 --> 00:02:43,740 get used to the real world as well as us. 56 00:02:44,900 --> 00:02:46,980 They still can't get used to it after coming out for so many times? 57 00:02:47,450 --> 00:02:48,570 They are too slow. 58 00:02:49,450 --> 00:02:50,180 Let's go. 59 00:02:53,100 --> 00:02:54,610 I smell something aromatic. 60 00:02:57,340 --> 00:02:58,540 It smells familiar. 61 00:03:02,580 --> 00:03:04,170 Our long lost junk food. 62 00:03:04,170 --> 00:03:05,020 Let's go. 63 00:03:07,490 --> 00:03:08,620 Boss, we want to order. 64 00:03:10,450 --> 00:03:11,180 Thank you. 65 00:03:14,660 --> 00:03:15,610 Here you go. 66 00:03:16,980 --> 00:03:17,900 It'll be 85. 67 00:03:21,690 --> 00:03:23,140 But we don't have money. 68 00:03:24,140 --> 00:03:25,780 Boss, I'll pay. Here you go. 69 00:03:35,020 --> 00:03:37,060 Xu Nian, we have been tailed. 70 00:03:38,900 --> 00:03:40,050 This is it. 71 00:03:41,100 --> 00:03:42,660 Run. President Xu's subordinates are here. 72 00:03:43,220 --> 00:03:44,130 Run. 73 00:03:49,340 --> 00:03:50,540 They are still behind us. 74 00:03:50,700 --> 00:03:52,220 Wait. 75 00:03:53,100 --> 00:03:53,900 I can't run anymore. 76 00:03:54,579 --> 00:03:56,300 Why won't they stop chasing us? 77 00:03:56,620 --> 00:03:59,090 How about we go back first for today? 78 00:03:59,140 --> 00:04:00,410 I really can't run anymore. 79 00:04:00,460 --> 00:04:01,610 I still can run. 80 00:04:02,140 --> 00:04:03,610 But then, I'll be too tired to go clubbing. 81 00:04:03,740 --> 00:04:04,780 Clubbing? 82 00:04:05,060 --> 00:04:06,890 I thought we are going out for a drink. 83 00:04:06,890 --> 00:04:08,740 On a TV show, they dance while they drink. 84 00:04:10,740 --> 00:04:11,700 Don't tell me that they are here again. 85 00:04:13,380 --> 00:04:15,300 Isn't that a club? Let's go. 86 00:04:20,329 --> 00:04:21,019 Let's go. 87 00:04:37,580 --> 00:04:38,740 This is a club? 88 00:04:40,220 --> 00:04:41,420 If I had known that it'll be so exciting, 89 00:04:41,659 --> 00:04:43,060 we would have run faster. 90 00:04:43,580 --> 00:04:45,340 I'm full of energy now that I'm here. 91 00:04:45,340 --> 00:04:46,180 Let's go. 92 00:04:52,860 --> 00:04:54,380 Wait. Where are Xu Nian and Lu Xiao? 93 00:04:54,860 --> 00:04:56,380 Let's go. 94 00:04:57,380 --> 00:04:58,659 Finally, we caught up to you. 95 00:04:58,700 --> 00:05:00,050 You ran away too quickly. 96 00:05:00,220 --> 00:05:01,250 We didn't want to run. 97 00:05:01,250 --> 00:05:03,300 They are the ones who forced us to run. 98 00:05:03,340 --> 00:05:04,010 Yes. And they are the ones 99 00:05:04,010 --> 00:05:05,380 who brought us out. 100 00:05:05,450 --> 00:05:06,820 We hate club the most. 101 00:05:09,220 --> 00:05:10,410 You look even similar from the front. 102 00:05:10,410 --> 00:05:11,490 You are the most look-alike imitators 103 00:05:11,490 --> 00:05:12,610 we've seen. 104 00:05:12,610 --> 00:05:14,810 You look like an exact copy. 105 00:05:15,460 --> 00:05:16,420 Imitators? 106 00:05:17,890 --> 00:05:19,700 How did you manage to look like them? 107 00:05:20,340 --> 00:05:22,260 Which plastic surgery hospital did you go to? 108 00:05:34,100 --> 00:05:36,250 We ran into a problem just now but it has been solved. 109 00:05:36,250 --> 00:05:37,300 We are at Jazzy Club. 110 00:05:37,980 --> 00:05:39,940 They are at Jazzy Club now. 111 00:05:40,100 --> 00:05:41,140 Okay. Tell them to 112 00:05:41,180 --> 00:05:42,210 book a room and wait for us there. 113 00:05:42,210 --> 00:05:43,090 Ask them to keep a low profile. 114 00:05:43,090 --> 00:05:43,740 Okay. 115 00:05:48,060 --> 00:05:48,740 Go back. 116 00:05:50,740 --> 00:05:52,330 Why do we have to stay here? 117 00:05:52,580 --> 00:05:54,140 Those people are not President Xu's subordinates. 118 00:05:54,580 --> 00:05:55,820 We are at a club. 119 00:05:55,820 --> 00:05:57,420 Why can't we dance? 120 00:05:57,700 --> 00:05:59,100 You can dance here. 121 00:05:59,740 --> 00:06:01,700 You can pick your songs and dance. 122 00:06:01,770 --> 00:06:02,500 Isn't that great? 123 00:06:02,650 --> 00:06:03,260 Here? 124 00:06:04,210 --> 00:06:06,220 This place is smaller than Bay House's dance studio. 125 00:06:06,300 --> 00:06:07,180 Yes. 126 00:06:07,410 --> 00:06:08,340 We can sing and dance 127 00:06:08,340 --> 00:06:09,930 in Bay House. 128 00:06:10,300 --> 00:06:12,500 Why do we have to come here to dance? 129 00:06:12,690 --> 00:06:13,330 Stop it. 130 00:06:13,570 --> 00:06:14,860 The door is here. 131 00:06:15,420 --> 00:06:17,460 If you dare, you can go past me. 132 00:06:21,980 --> 00:06:22,690 Jiang Kele. 133 00:06:23,620 --> 00:06:25,330 She's from Bay House too. 134 00:06:40,850 --> 00:06:42,730 Hello, my name is Luo Ke. 135 00:06:44,740 --> 00:06:45,740 What are you talking about? 136 00:06:45,740 --> 00:06:46,860 Let me tell you. Don't think about it. 137 00:06:46,860 --> 00:06:47,980 She's Xu Nian's girlfriend. 138 00:06:48,540 --> 00:06:49,380 Close your eyes. 139 00:06:50,420 --> 00:06:51,940 When did Xu Nian get a girlfriend? 140 00:06:51,940 --> 00:06:52,940 How would I know? 141 00:06:53,490 --> 00:06:55,490 Now, we are the only two in Y4 142 00:06:55,900 --> 00:06:57,340 who are without any girlfriend. 143 00:07:04,580 --> 00:07:05,580 Let's talk. 144 00:07:24,090 --> 00:07:25,660 Do you want to... 145 00:07:30,180 --> 00:07:30,900 Let's go. 146 00:07:53,460 --> 00:07:54,420 Come, Luo Ke. 147 00:08:00,530 --> 00:08:01,460 Hello. 148 00:08:01,500 --> 00:08:02,290 What do you want? 149 00:08:03,100 --> 00:08:03,980 We want to drink alcohol. 150 00:08:04,660 --> 00:08:06,100 Everyone is here to drink alcohol. 151 00:08:06,100 --> 00:08:08,010 What kind of alcohol do you want? 152 00:08:15,250 --> 00:08:16,300 Menu please. 153 00:08:16,500 --> 00:08:17,250 Okay. 154 00:08:21,210 --> 00:08:22,620 Margarita. 155 00:08:23,340 --> 00:08:24,730 Singapore Sling. 156 00:08:25,660 --> 00:08:27,020 They all have a human name. 157 00:08:27,100 --> 00:08:28,250 Bloody Mary. 158 00:08:29,300 --> 00:08:30,570 Don't tell me that there's blood inside. 159 00:08:31,140 --> 00:08:33,380 Luo Ke, can you understand the menu? 160 00:08:33,740 --> 00:08:35,100 Of course. 161 00:08:36,059 --> 00:08:36,780 Hello. 162 00:08:37,380 --> 00:08:40,500 Give us two glasses of the most expensive alcohol here. 163 00:08:42,260 --> 00:08:42,890 Okay. 164 00:08:51,980 --> 00:08:52,890 Hello. 165 00:08:53,180 --> 00:08:55,140 Here's your Hennessy Ellipse. 166 00:08:55,210 --> 00:08:55,900 Please enjoy. 167 00:09:01,900 --> 00:09:02,570 Wait. 168 00:09:03,300 --> 00:09:04,100 Cheers. 169 00:09:04,940 --> 00:09:05,620 Cheers. 170 00:09:12,620 --> 00:09:13,860 So bitter and spicy. 171 00:09:13,980 --> 00:09:15,100 Is this really alcohol? 172 00:09:15,450 --> 00:09:17,090 Why is it different from the one that Jiang Kele brought for us? 173 00:09:17,210 --> 00:09:18,700 This is really alcohol. Don't worry. 174 00:09:18,700 --> 00:09:19,530 Is this a fake? 175 00:09:19,530 --> 00:09:21,580 Don't worry. It's not a fake. 176 00:09:30,300 --> 00:09:33,140 Su Lie, I have to go. 177 00:09:33,380 --> 00:09:35,020 I found my true love. 178 00:09:36,300 --> 00:09:37,060 Luo Ke. 179 00:09:42,820 --> 00:09:43,660 Handsome man. 180 00:09:44,140 --> 00:09:45,540 Let's drink together. 181 00:09:47,420 --> 00:09:50,260 You are quite shy. You are totally my type. 182 00:09:52,770 --> 00:09:54,740 Come and play with me. 183 00:10:30,730 --> 00:10:31,900 You can dance really well. 184 00:10:32,140 --> 00:10:32,780 Really? 185 00:10:33,130 --> 00:10:34,220 I can dance even better. 186 00:10:35,860 --> 00:10:37,090 You really look like Luo Ke. 187 00:10:37,460 --> 00:10:39,380 Actually, I am Luo Ke. 188 00:10:39,940 --> 00:10:41,460 You really have a sense of humour. 189 00:10:45,100 --> 00:10:45,980 Who's tapping my shoulder? 190 00:10:46,180 --> 00:10:46,890 Me. 191 00:10:47,380 --> 00:10:48,010 Go away. 192 00:10:48,180 --> 00:10:49,860 How dare you dance with my woman. 193 00:10:50,260 --> 00:10:51,970 If you want to dance with her, you have to line up. 194 00:10:54,980 --> 00:10:56,460 I said, you have to line up. 195 00:10:56,460 --> 00:10:57,740 I want to dance with my girlfriend 196 00:10:57,740 --> 00:10:59,260 and you want me to line up? 197 00:11:00,140 --> 00:11:02,300 This short guy is your boyfriend? 198 00:11:02,340 --> 00:11:03,340 He's no longer my boyfriend. 199 00:11:03,340 --> 00:11:05,170 I'm single tonight. 200 00:11:05,490 --> 00:11:07,940 If you can win him in a fight, you'll have me. 201 00:11:08,180 --> 00:11:10,450 Fighting for love is still popular now? 202 00:11:10,740 --> 00:11:12,020 This is like a movie. 203 00:11:12,820 --> 00:11:14,220 Come on. Let's fight one-to-one. 204 00:11:16,940 --> 00:11:18,740 You want to fight with him one-to-one? 205 00:11:19,780 --> 00:11:21,940 What has it got to do with you? 206 00:11:22,100 --> 00:11:25,380 My brother doesn't even need to lift a finger to get rid of you. 207 00:11:26,020 --> 00:11:27,290 You want to win by number? 208 00:11:27,500 --> 00:11:28,490 Are you going to attack me together? 209 00:11:28,660 --> 00:11:29,490 Let me down. 210 00:11:36,340 --> 00:11:37,290 Wait. I'll call for backup. 211 00:11:37,500 --> 00:11:38,610 Chase after him! 212 00:11:39,730 --> 00:11:40,490 I'm sorry. 213 00:11:41,370 --> 00:11:43,740 I had to do it for your safety. 214 00:11:45,210 --> 00:11:46,060 I understand. 215 00:11:47,900 --> 00:11:49,020 Xu Nian. 216 00:11:49,260 --> 00:11:51,220 I'm the one who should apologise to you. 217 00:11:51,380 --> 00:11:52,860 I had misunderstood you before this. 218 00:11:53,180 --> 00:11:54,940 I thought that you were bullying her before this. 219 00:11:55,060 --> 00:11:56,980 I had been acting cynically towards him for a few days. 220 00:11:57,460 --> 00:11:58,970 But you are such a gentleman. 221 00:11:59,180 --> 00:12:00,700 You didn't even defend yourself. 222 00:12:01,780 --> 00:12:03,460 If something like this happens again, 223 00:12:03,620 --> 00:12:04,690 you can discuss it with us. 224 00:12:04,900 --> 00:12:06,100 We can make a decision together. 225 00:12:06,380 --> 00:12:07,260 That way, 226 00:12:07,500 --> 00:12:09,260 you don't have to shoulder everything by yourself. 227 00:12:12,820 --> 00:12:15,740 As long as you are safe, everything will be worth it. 228 00:12:21,940 --> 00:12:23,620 Lu Xiao, I want a hug too. 229 00:12:30,500 --> 00:12:31,140 Kele. 230 00:12:32,740 --> 00:12:33,530 Jiang Kele. 231 00:12:34,700 --> 00:12:36,140 Let's talk about the important things first. 232 00:12:36,980 --> 00:12:37,490 Okay. 233 00:12:38,930 --> 00:12:39,540 Later, 234 00:12:39,810 --> 00:12:40,450 we will 235 00:12:40,450 --> 00:12:41,980 move you to somewhere safe. 236 00:12:42,180 --> 00:12:43,380 And then, I'll contact the reporters 237 00:12:43,500 --> 00:12:45,460 and announce the evidence that I have to the public. 238 00:12:46,900 --> 00:12:48,170 Xu Guanghan will find out that 239 00:12:48,170 --> 00:12:49,620 we are gone earliest by tomorrow morning. 240 00:12:49,980 --> 00:12:50,810 But we still don't have enough time. 241 00:12:51,570 --> 00:12:53,210 When the time comes, you'll be 242 00:12:53,210 --> 00:12:54,460 interviewed on camera 243 00:12:54,460 --> 00:12:55,530 to give your statement against Xu Guanghan. 244 00:12:56,220 --> 00:12:56,740 No problem. 245 00:12:57,580 --> 00:12:58,220 And lastly, 246 00:13:00,420 --> 00:13:02,540 you'll be able to live under the sun. 247 00:13:04,540 --> 00:13:05,380 This is great. 248 00:13:05,380 --> 00:13:06,700 Finally, we are here. 249 00:13:08,020 --> 00:13:09,410 But it's such a waste 250 00:13:09,410 --> 00:13:11,100 to leave a beautiful house like Bay House. 251 00:13:12,420 --> 00:13:13,340 It's not a waste. 252 00:13:13,420 --> 00:13:14,690 Not a waste. 253 00:13:18,860 --> 00:13:20,460 Why aren't the two of them singing? 254 00:13:24,810 --> 00:13:25,660 Where are they? 255 00:13:25,690 --> 00:13:27,540 I'm going to beat them up. 256 00:13:28,140 --> 00:13:28,900 Let's split up and look for them. 257 00:13:28,900 --> 00:13:29,380 Let's go. 258 00:13:29,420 --> 00:13:30,180 Let's go. 259 00:13:41,260 --> 00:13:42,700 Handsome boy, are you okay? 260 00:13:44,290 --> 00:13:45,220 What's wrong? 261 00:13:55,730 --> 00:13:56,420 Stop! 262 00:13:59,780 --> 00:14:00,570 Wait. 263 00:14:01,220 --> 00:14:02,580 Why are you breaking the rule? 264 00:14:02,770 --> 00:14:04,970 I said one-to-one, but you want a group fight. 265 00:14:04,970 --> 00:14:06,780 Then, you don't allow me to call for backup. 266 00:14:07,140 --> 00:14:09,100 Backup? Who will you call for backup? 267 00:14:09,260 --> 00:14:10,780 Lu Xiao, Xu Nian 268 00:14:11,130 --> 00:14:12,100 and Su Lie. 269 00:14:13,180 --> 00:14:13,890 No. 270 00:14:14,060 --> 00:14:15,460 You are just an imitator 271 00:14:15,530 --> 00:14:16,740 and you want to ask the other 272 00:14:16,740 --> 00:14:17,700 three people in the game to help you? 273 00:14:17,700 --> 00:14:19,860 I said, I'm not an imitator. 274 00:14:19,980 --> 00:14:20,810 Beat him up. 275 00:14:34,220 --> 00:14:35,180 Have you seen two men 276 00:14:35,180 --> 00:14:36,450 wearing a cap? 277 00:14:36,770 --> 00:14:38,180 They are almost the same height as me. 278 00:14:38,180 --> 00:14:39,900 And one of them is very muscular. 279 00:14:41,340 --> 00:14:43,300 They are too many people for me to notice. 280 00:14:48,380 --> 00:14:49,090 Auntie. 281 00:14:49,580 --> 00:14:50,340 Have you seen 282 00:14:50,340 --> 00:14:51,410 two tall men? 283 00:14:51,410 --> 00:14:52,820 One of them is wearing a leather jacket. 284 00:14:52,940 --> 00:14:53,660 No. 285 00:14:54,580 --> 00:14:55,130 Thank you. 286 00:14:59,140 --> 00:15:00,140 Excuse me. 287 00:15:00,210 --> 00:15:02,020 Have you seen these two men? 288 00:15:02,020 --> 00:15:03,660 They look like Su Lie and Luo Ke. 289 00:15:03,940 --> 00:15:04,730 No. 290 00:15:05,380 --> 00:15:05,860 If you found them, bring them here 291 00:15:05,860 --> 00:15:06,810 to drink with us. 292 00:15:06,810 --> 00:15:08,180 My friend really likes Luo Ke. 293 00:15:08,180 --> 00:15:09,180 Sorry for bothering you. 294 00:15:10,420 --> 00:15:10,940 Hello. 295 00:15:11,060 --> 00:15:11,460 Have you 296 00:15:11,460 --> 00:15:12,340 seen this man? 297 00:15:12,340 --> 00:15:13,090 No. 298 00:15:15,660 --> 00:15:16,260 Hello. 299 00:15:16,610 --> 00:15:17,780 Have you seen these two? 300 00:15:17,810 --> 00:15:18,340 One of them is taller. 301 00:15:18,340 --> 00:15:19,420 No. 302 00:15:20,100 --> 00:15:20,890 Excuse me. 303 00:15:21,010 --> 00:15:21,980 Have you seen these two? 304 00:15:21,980 --> 00:15:22,940 No. 305 00:15:24,970 --> 00:15:26,140 Stop! 306 00:15:26,730 --> 00:15:28,420 Stop! You jerk! 307 00:15:30,570 --> 00:15:31,980 Don't hit my Luo Ke. 308 00:15:31,980 --> 00:15:33,580 Look carefully. 309 00:15:33,980 --> 00:15:35,260 He's not your Luo Ke. 310 00:15:35,260 --> 00:15:35,940 Get up! 311 00:15:39,340 --> 00:15:41,060 I can't hit the Luo Ke in the game. 312 00:15:41,340 --> 00:15:43,010 But I can hit this imitator. 313 00:15:43,100 --> 00:15:45,420 I said, I'm not an imitator. 314 00:15:45,860 --> 00:15:47,180 I'm the real Luo Ke. 315 00:15:48,220 --> 00:15:49,660 You are really into this character. 316 00:15:50,340 --> 00:15:53,130 Fine. Since you like to act like Luo Ke so much, 317 00:15:53,130 --> 00:15:54,380 you can get hit in his stead then. 318 00:15:55,010 --> 00:15:56,330 Why do you want to hit Luo Ke? 319 00:15:56,450 --> 00:15:57,580 Because he deserves it. 320 00:15:58,140 --> 00:16:00,180 I spent all of my money on this woman. 321 00:16:00,660 --> 00:16:03,100 But she spent all of her money on Luo Ke. 322 00:16:03,260 --> 00:16:04,220 I spent so much money on her 323 00:16:04,220 --> 00:16:05,570 but she addresses Luo Ke as "honey" 324 00:16:05,570 --> 00:16:06,570 and me as what? 325 00:16:07,060 --> 00:16:07,890 She just calls me "hey". 326 00:16:08,020 --> 00:16:09,650 Why does she like Luo Ke so much 327 00:16:09,650 --> 00:16:10,900 but not me? 328 00:16:10,900 --> 00:16:11,780 Hit him! 329 00:16:12,700 --> 00:16:13,930 Stop it. 330 00:16:14,050 --> 00:16:14,810 Stop. 331 00:16:14,900 --> 00:16:16,860 This is between the two of us. 332 00:16:16,860 --> 00:16:18,210 It has nothing to do with Luo Ke. 333 00:16:18,620 --> 00:16:19,650 Stop it. 334 00:16:19,650 --> 00:16:21,940 Stop it! You are going to kill him! 335 00:16:22,970 --> 00:16:23,540 Stop! 336 00:16:23,540 --> 00:16:25,340 If you stop, I'll reconcile with you! 337 00:16:25,610 --> 00:16:26,370 Stop! 338 00:16:28,250 --> 00:16:28,780 Fine. 339 00:16:29,010 --> 00:16:30,500 But you have to promise me that 340 00:16:30,700 --> 00:16:33,340 you can't break up with me within three months. 341 00:16:35,980 --> 00:16:37,460 Okay. Brothers, let's go. 342 00:17:06,020 --> 00:17:07,660 So, Luo Ke is so despicable 343 00:17:09,500 --> 00:17:11,220 in the outside world too. 344 00:17:37,450 --> 00:17:39,260 They don't even have a phone. 345 00:17:39,260 --> 00:17:40,300 Where can they go? 346 00:17:40,530 --> 00:17:42,060 Let's split up to look for them. 347 00:17:42,220 --> 00:17:43,940 You'll go there and we'll go here. 348 00:17:44,220 --> 00:17:44,580 Okay. 349 00:17:44,660 --> 00:17:45,170 Let's go. 350 00:17:48,660 --> 00:17:49,260 Grandpa. 351 00:17:49,620 --> 00:17:50,500 Grandpa, excuse me. 352 00:17:50,500 --> 00:17:52,090 Have you seen these two men? 353 00:17:53,660 --> 00:17:56,100 Are they men? 354 00:17:56,540 --> 00:17:57,370 Yes. 355 00:17:57,620 --> 00:17:58,340 No. 356 00:17:58,980 --> 00:17:59,570 I've never seen them. 357 00:17:59,570 --> 00:18:00,700 Okay. Thank you. 358 00:18:01,330 --> 00:18:02,020 Hello. 359 00:18:02,580 --> 00:18:03,500 Excuse me. 360 00:18:04,290 --> 00:18:05,500 Have you seen them? 361 00:18:06,020 --> 00:18:06,780 No. 362 00:18:07,340 --> 00:18:08,180 Thank you. 363 00:18:13,180 --> 00:18:13,820 Hello. 364 00:18:14,620 --> 00:18:15,820 Have you seen the two of them? 365 00:18:15,820 --> 00:18:16,580 Here. 366 00:18:17,060 --> 00:18:18,220 Luo Ke and Su Lie? 367 00:18:18,260 --> 00:18:19,420 Yes, I have. 368 00:18:19,420 --> 00:18:20,260 Where? 369 00:18:20,260 --> 00:18:20,780 There. 370 00:18:20,780 --> 00:18:22,180 Let me bring you there. 371 00:18:24,620 --> 00:18:26,620 They are the ones who you are looking for. 372 00:18:26,780 --> 00:18:28,220 You'll be able to see them when you wear the contact lens. 373 00:18:30,300 --> 00:18:31,420 Crazy. 374 00:18:31,660 --> 00:18:32,900 You are the crazy one here. 375 00:18:32,900 --> 00:18:34,940 I was being kind but you scolded me instead. 376 00:18:36,090 --> 00:18:37,410 I didn't see his face clearly just now. 377 00:18:37,650 --> 00:18:39,260 He really looks like Lu Xiao. 378 00:18:39,940 --> 00:18:41,020 You are being rude. 379 00:18:41,100 --> 00:18:42,780 Why are you staring at my boyfriend? 380 00:18:42,930 --> 00:18:44,060 Fine. I'll stop. 381 00:18:44,100 --> 00:18:45,500 He just looks like Lu Xiao. 382 00:18:45,660 --> 00:18:47,010 I hate Lu Xiao the most. 383 00:18:47,330 --> 00:18:48,420 What did you say? 384 00:18:49,970 --> 00:18:51,700 Lu Xiao is so kind. Why do you hate him? 385 00:18:51,700 --> 00:18:52,700 Tell me. Who do you like? 386 00:18:52,700 --> 00:18:53,810 I'll battle with you. 387 00:18:53,900 --> 00:18:55,540 I like Luo Ke. 388 00:18:55,690 --> 00:18:56,860 He's so cute. Look. 389 00:18:57,330 --> 00:18:58,010 Luo Ke? 390 00:18:58,500 --> 00:18:59,980 Only the weak like him. 391 00:19:00,140 --> 00:19:01,090 You are the weak one. 392 00:19:01,090 --> 00:19:02,260 You are the weak one. 393 00:19:02,260 --> 00:19:04,100 I don't need to fight with you. You are crazy. 394 00:19:04,100 --> 00:19:04,490 Come back. 395 00:19:04,490 --> 00:19:05,300 Enough. 396 00:19:05,300 --> 00:19:06,140 Lu Xiao, let go of me. 397 00:19:06,140 --> 00:19:06,900 Didn't you hear her scolding you? 398 00:19:06,900 --> 00:19:07,860 I'll teach her a lesson. 399 00:19:07,860 --> 00:19:08,690 Enough. 400 00:19:09,860 --> 00:19:11,540 She was talking about the virtual Lu Xiao. 401 00:19:11,940 --> 00:19:12,860 I'm here. 402 00:19:13,500 --> 00:19:14,940 It's okay. Don't be mad. 403 00:19:15,700 --> 00:19:16,220 What kind of a person is she? 404 00:19:16,220 --> 00:19:17,740 No matter it's real or not, she can't scold you. 405 00:19:18,860 --> 00:19:20,380 Okay now. Don't be mad. 406 00:19:21,420 --> 00:19:22,330 I'm so furious. 407 00:19:22,460 --> 00:19:23,900 If I see her again, 408 00:19:23,900 --> 00:19:25,020 I'll beat her up. 409 00:19:32,210 --> 00:19:33,540 Okay now. Don't be mad anymore. 410 00:19:33,700 --> 00:19:35,580 I'm your exclusive boyfriend. 411 00:19:59,500 --> 00:20:00,730 When you came here, 412 00:20:00,730 --> 00:20:02,460 were they attracted by anything? 413 00:20:02,490 --> 00:20:03,300 Attracted by anything? 414 00:20:03,580 --> 00:20:04,340 Malatang. 415 00:20:04,460 --> 00:20:06,180 They wanted to eat it but they didn't get to do that. 416 00:20:06,220 --> 00:20:08,140 Maybe they went out to look for food. 417 00:20:09,140 --> 00:20:10,900 Is there any stall nearby? 418 00:20:11,780 --> 00:20:12,660 Wait for a moment. 419 00:20:16,130 --> 00:20:16,740 Okay now. 420 00:20:21,700 --> 00:20:23,140 Luo Ke, here! 421 00:20:33,500 --> 00:20:34,460 There's a stall in front. 422 00:20:34,460 --> 00:20:35,540 Let's check it out. 423 00:20:35,540 --> 00:20:35,930 Let's go. 424 00:20:35,930 --> 00:20:36,540 Let's go. 425 00:21:08,850 --> 00:21:09,860 Luo Ke. 426 00:21:10,780 --> 00:21:12,810 Why are you hurt? 427 00:21:13,540 --> 00:21:14,540 Who hit you? 428 00:21:14,570 --> 00:21:16,740 Is it Lu Xiao? 429 00:21:19,220 --> 00:21:21,610 Su Lie, let me ask you something. 430 00:21:22,260 --> 00:21:23,690 Answer me honestly. 431 00:21:26,820 --> 00:21:29,180 Am I really that despicable? 432 00:21:29,820 --> 00:21:30,700 No. 433 00:21:32,170 --> 00:21:35,690 Although you are annoying when you are being mean, 434 00:21:36,660 --> 00:21:38,100 I still like you. 435 00:21:38,300 --> 00:21:40,500 Everyone likes you too. 436 00:21:41,620 --> 00:21:42,700 Why do you ask? 437 00:21:42,850 --> 00:21:44,810 I was abandoned by my parents when I was young. 438 00:21:46,620 --> 00:21:49,010 Even my own parents abandoned me. 439 00:21:50,650 --> 00:21:51,780 Who else will like me? 440 00:21:52,460 --> 00:21:55,100 I didn't feel it when I was in Bay House. 441 00:21:55,460 --> 00:21:57,020 But when I went out, 442 00:21:58,780 --> 00:22:01,700 I realised that I'm so despicable. 443 00:22:02,300 --> 00:22:05,900 Luo Ke, no need to blame yourself. 444 00:22:07,580 --> 00:22:08,690 This is not your problem. 445 00:22:09,140 --> 00:22:10,820 The outside world is the problem. 446 00:22:12,380 --> 00:22:13,620 The outside world. 447 00:22:16,850 --> 00:22:19,810 By the way, why are you back? 448 00:22:23,980 --> 00:22:27,660 A group of red-lipped women kept on chasing after me. 449 00:22:29,460 --> 00:22:31,340 It had taken me a lot of effort to come back. 450 00:22:33,130 --> 00:22:34,780 The outside world is too scary. 451 00:22:36,140 --> 00:22:37,060 Yes. 452 00:22:38,140 --> 00:22:38,940 The outside world 453 00:22:38,940 --> 00:22:40,730 is not like the world in a movie. 454 00:22:41,580 --> 00:22:43,220 Let's not go out ever again, okay? 455 00:22:46,380 --> 00:22:47,020 Okay. 456 00:23:02,140 --> 00:23:03,980 How is it? You couldn't find them too? 457 00:23:04,980 --> 00:23:06,460 We had searched for them all over the place. 458 00:23:06,460 --> 00:23:07,660 There's no sign of them. 459 00:23:08,130 --> 00:23:10,940 We had been looking for them the whole night too. I'm exhausted. 460 00:23:11,500 --> 00:23:13,060 Both of them know nothing. 461 00:23:13,260 --> 00:23:14,580 They are just troublemakers. 462 00:23:16,220 --> 00:23:18,020 In the past, I always advised you not to hit them. 463 00:23:18,130 --> 00:23:19,660 Now, even I want to teach them a lesson. 464 00:23:22,700 --> 00:23:23,860 No need to hit them. 465 00:23:24,180 --> 00:23:25,660 Someone had done that for you. 466 00:23:27,770 --> 00:23:30,600 An imitator who looks like Luo Ke the most was in a club. 467 00:23:30,600 --> 00:23:31,780 He got beaten up for hitting on a girl. 468 00:23:31,780 --> 00:23:34,140 He really looks like Luo Ke. 469 00:23:34,140 --> 00:23:35,280 It's such a pity that I didn't get to see him. 470 00:23:35,280 --> 00:23:35,940 Nonsense. 471 00:23:35,940 --> 00:23:37,330 Luo Ke is not a playboy. 472 00:23:37,330 --> 00:23:38,760 Lu Xiao's fans must have done this 473 00:23:38,760 --> 00:23:40,110 to ruin Luo Ke's reputation. 474 00:23:40,690 --> 00:23:42,060 Only Luo Ke is in this photo. 475 00:23:42,060 --> 00:23:42,980 Where's Su Lie? 476 00:23:43,450 --> 00:23:44,980 Su Lie was with him. 477 00:23:45,140 --> 00:23:46,090 If Luo Ke is beaten up, 478 00:23:46,090 --> 00:23:47,410 he must be in a bad situation too. 479 00:23:47,700 --> 00:23:48,380 You are right. 480 00:23:48,730 --> 00:23:49,730 Both of them have never 481 00:23:49,730 --> 00:23:50,860 gotten in touch with the people outside. 482 00:23:51,220 --> 00:23:53,300 They must be traumatised by this. 483 00:23:54,100 --> 00:23:55,300 I don't know where they'll go. 484 00:23:56,180 --> 00:23:57,780 This was their first time coming out. 485 00:23:58,090 --> 00:23:59,410 So, for them, 486 00:23:59,410 --> 00:24:00,860 the safest place is Bay House. 487 00:24:02,300 --> 00:24:03,780 Let's go and find them then. 488 00:24:41,980 --> 00:24:44,060 Ever since they found Xu Nian's phone until now, 489 00:24:44,260 --> 00:24:46,580 Fushun and Guan Qianya have not filed a report. 490 00:24:47,140 --> 00:24:49,420 Looks like Xu Nian is standing on your side. 491 00:24:49,620 --> 00:24:50,860 He's my son after all. 492 00:24:51,570 --> 00:24:52,620 Does he have any other choices 493 00:24:52,620 --> 00:24:54,060 besides siding with me? 494 00:24:54,090 --> 00:24:54,780 No. 495 00:24:55,180 --> 00:24:57,860 Other choices will just fail him. 496 00:24:59,300 --> 00:25:01,220 We've already collected all of the data. 497 00:25:01,340 --> 00:25:02,890 Should we proceed to the next step? 498 00:25:03,010 --> 00:25:05,340 Bay House has already completed its mission. 499 00:25:05,780 --> 00:25:09,100 It's time to transfer the four of them away. 500 00:25:12,900 --> 00:25:14,130 There were too many of them. 501 00:25:14,130 --> 00:25:16,210 I was not their match. I was beaten up. 502 00:25:16,300 --> 00:25:17,460 So, I ran back. 503 00:25:17,650 --> 00:25:20,290 But I found out that Su Lie was back earlier than me. 504 00:25:20,860 --> 00:25:22,020 Luckily, you were not captured. 505 00:25:22,050 --> 00:25:23,460 You were just beaten up. 506 00:25:24,340 --> 00:25:25,220 Okay. Let's go. 507 00:25:25,700 --> 00:25:27,260 Go where? 508 00:25:27,300 --> 00:25:28,260 We are going to leave. 509 00:25:28,460 --> 00:25:30,170 But this time, you can't leave us. 510 00:25:30,340 --> 00:25:31,340 You have to be with us. 511 00:25:31,820 --> 00:25:33,580 That way, Xu Nian and I can protect you. 512 00:25:33,740 --> 00:25:34,810 You still want to go out? 513 00:25:35,300 --> 00:25:36,300 No. 514 00:25:36,620 --> 00:25:37,820 The outside world is too dangerous. 515 00:25:37,820 --> 00:25:39,060 Club is not fun at all. 516 00:25:39,380 --> 00:25:40,380 Su Lie and I have decided. 517 00:25:40,380 --> 00:25:41,180 We are not going anywhere. 518 00:25:41,340 --> 00:25:42,580 We won't go to a club this time. 519 00:25:43,170 --> 00:25:44,810 We'll leave Bay House forever. 520 00:25:45,660 --> 00:25:46,980 Leave Bay House forever? 521 00:25:47,450 --> 00:25:48,330 Why? 522 00:25:48,860 --> 00:25:49,620 We want to stay here. 523 00:25:49,620 --> 00:25:50,740 We don't want to go anywhere. 524 00:25:51,500 --> 00:25:52,220 Do you know that 525 00:25:52,220 --> 00:25:53,730 your lives are in danger here? 526 00:25:53,850 --> 00:25:54,860 Why will our lives be in danger 527 00:25:54,860 --> 00:25:56,140 in Bay House? 528 00:25:56,300 --> 00:25:57,780 The outside world is more dangerous. 529 00:25:57,980 --> 00:25:59,420 Have you forgotten how Xu Guanghan 530 00:25:59,420 --> 00:26:00,380 punished you before this? 531 00:26:00,540 --> 00:26:01,770 As long as we listen to him, 532 00:26:01,820 --> 00:26:03,740 President Xu won't hurt us. 533 00:26:06,660 --> 00:26:07,380 Up to you then. 534 00:26:07,700 --> 00:26:08,690 Just stay here then. 535 00:26:08,980 --> 00:26:10,180 You'll understand when you die one day. 536 00:26:10,450 --> 00:26:12,210 How will I know if I'm dead? 537 00:26:12,980 --> 00:26:14,210 The outside world is so dangerous. 538 00:26:15,500 --> 00:26:16,700 We don't know who'll die first. 539 00:26:17,220 --> 00:26:20,860 You really deserve the beating that you got outside. 540 00:26:21,980 --> 00:26:23,010 What are you afraid of? 541 00:26:23,300 --> 00:26:25,620 Are you afraid that they'll hit you because you are seen as an imitator? 542 00:26:27,460 --> 00:26:29,930 Su Lie is afraid of women? 543 00:26:31,220 --> 00:26:32,380 You are a man. How can you be afraid of women? 544 00:26:32,380 --> 00:26:33,740 You are too weak. 545 00:26:35,100 --> 00:26:35,890 You've tried your best. 546 00:26:36,140 --> 00:26:37,140 If they don't want to leave, 547 00:26:37,180 --> 00:26:38,260 let them be. 548 00:26:38,850 --> 00:26:40,580 You don't know this. This is Su Lie's phobia. 549 00:26:40,660 --> 00:26:42,220 When he was young, he was abducted by a woman. 550 00:26:44,250 --> 00:26:45,940 Let me buy you some fruits, okay? 551 00:26:45,980 --> 00:26:47,020 I don't want fruits. 552 00:26:47,020 --> 00:26:48,700 I want cotton candy. 553 00:26:49,020 --> 00:26:50,780 Be good. Fruits are more nutritious. 554 00:26:50,780 --> 00:26:52,050 They are sweeter than cotton candy. 555 00:26:52,300 --> 00:26:53,420 I'll buy you some fruits, okay? 556 00:26:54,860 --> 00:26:55,940 What do you want? 557 00:26:56,980 --> 00:26:58,860 Give me a little of everything. 558 00:27:00,140 --> 00:27:02,100 Here you go. Take this cotton candy. 559 00:27:02,580 --> 00:27:04,930 Let's go somewhere fun, 560 00:27:04,930 --> 00:27:05,930 okay? 561 00:27:05,930 --> 00:27:06,690 Okay. 562 00:27:06,810 --> 00:27:07,540 Let's go. 563 00:28:11,020 --> 00:28:11,900 After hearing his story, 564 00:28:11,900 --> 00:28:12,860 why do I think that 565 00:28:12,930 --> 00:28:15,220 after the red-lipped woman abducted you, 566 00:28:15,940 --> 00:28:17,420 she sold you to Xu Guanghan? 567 00:28:19,340 --> 00:28:20,850 Don't slander President Xu. 568 00:28:20,970 --> 00:28:22,460 President Xu saved Su Lie 569 00:28:22,460 --> 00:28:23,460 and took me in. 570 00:28:23,660 --> 00:28:26,020 He won't hurt us now. 571 00:28:26,570 --> 00:28:27,380 Fool. 572 00:28:28,940 --> 00:28:30,980 Su Lie, look. 573 00:28:31,140 --> 00:28:33,260 Not all women outside are bad women. 574 00:28:33,540 --> 00:28:34,340 Look at her. 575 00:28:34,780 --> 00:28:36,260 She has red lips too. 576 00:28:36,300 --> 00:28:37,940 But she's a good girl. 577 00:28:51,420 --> 00:28:52,140 President Xu. 578 00:28:52,620 --> 00:28:53,500 We are doomed. 579 00:29:09,700 --> 00:29:11,500 Good morning, President Xu, Sister Lei Na. 580 00:29:12,540 --> 00:29:13,420 Jiang Kele. 581 00:29:13,860 --> 00:29:15,650 You are cleaning the house so early in the morning. 582 00:29:15,940 --> 00:29:17,180 Did you just reach here 583 00:29:17,290 --> 00:29:19,020 or did you stay here last night? 584 00:29:19,170 --> 00:29:20,610 Of course I just reached here. 585 00:29:20,610 --> 00:29:21,980 I'm a girl. 586 00:29:21,980 --> 00:29:23,220 I can't live with four men, 587 00:29:23,220 --> 00:29:23,860 right? 588 00:29:24,100 --> 00:29:25,300 I'm not that kind of person. 589 00:29:27,330 --> 00:29:28,260 Jiang Kele. 590 00:29:28,780 --> 00:29:30,780 You've performed quite well lately. 591 00:29:30,940 --> 00:29:32,260 You didn't come to work late nor leave early. 592 00:29:32,260 --> 00:29:33,900 Besides, you've done your duty well. 593 00:29:34,180 --> 00:29:37,060 President Xu and I are very satisfied with your performance. 594 00:29:37,420 --> 00:29:38,330 Wait. 595 00:29:40,020 --> 00:29:41,850 Are you here to fire me? 596 00:29:42,140 --> 00:29:43,860 The last time I was complimented by my boss, 597 00:29:43,860 --> 00:29:45,100 I was fired. 598 00:29:45,180 --> 00:29:45,860 Yes. 599 00:29:46,200 --> 00:29:48,940 Your service in Bay House is no longer required. 600 00:29:49,974 --> 00:30:19,974 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 38765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.