Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,860 --> 00:00:06,300
This is the outside world.
2
00:00:07,100 --> 00:00:09,380
This place is so deserted.
3
00:00:09,740 --> 00:00:11,260
Is this the end of the world?
4
00:00:11,580 --> 00:00:13,980
Will there be any clubs here?
5
00:00:14,700 --> 00:00:16,370
Wait for a moment. Let me make a call.
6
00:00:20,380 --> 00:00:21,330
Who is he calling?
7
00:00:21,940 --> 00:00:22,970
Based on my deduction,
8
00:00:23,500 --> 00:00:24,780
he must be booking a room.
9
00:00:24,780 --> 00:00:25,580
Booking a room?
10
00:00:26,420 --> 00:00:28,260
Why didn't he book one beforehand?
11
00:00:28,580 --> 00:00:29,250
That's right.
12
00:00:30,540 --> 00:00:31,340
Hello, Qianya.
13
00:00:31,450 --> 00:00:32,890
We are out from Bay House.
14
00:00:33,140 --> 00:00:34,260
What did you say?
15
00:00:34,340 --> 00:00:34,970
I said,
16
00:00:34,970 --> 00:00:36,730
we are out from Bay House.
17
00:00:37,140 --> 00:00:38,490
All of you are out?
18
00:00:38,660 --> 00:00:39,340
Yes.
19
00:00:40,370 --> 00:00:42,770
But I don't know where to bring them.
20
00:00:43,660 --> 00:00:45,580
There's a Xianghuaqiao Alley nearby.
21
00:00:45,580 --> 00:00:46,380
Wait for me there.
22
00:00:46,410 --> 00:00:47,500
I'll drive there to pick you up.
23
00:00:48,020 --> 00:00:48,580
Okay.
24
00:00:50,540 --> 00:00:51,620
Kele.
25
00:00:51,900 --> 00:00:52,940
Wake up now.
26
00:00:53,180 --> 00:00:53,980
They are out.
27
00:00:53,980 --> 00:00:55,090
Let's go.
28
00:00:55,210 --> 00:00:55,900
Let's go.
29
00:00:56,060 --> 00:00:56,770
Your jacket.
30
00:00:58,660 --> 00:00:59,780
Let's wait at the alley in front.
31
00:00:59,780 --> 00:01:00,900
Someone will pick us up soon.
32
00:01:02,050 --> 00:01:03,300
The club is going to send a car to us?
33
00:01:03,570 --> 00:01:05,379
Why don't you ask them to come here?
34
00:01:05,500 --> 00:01:07,330
Enough. Let's go.
35
00:01:07,530 --> 00:01:09,580
Do you want to be caught by Xu Guanghan?
36
00:01:09,850 --> 00:01:10,460
Let's go.
37
00:01:10,780 --> 00:01:11,340
Let's go.
38
00:01:12,460 --> 00:01:13,100
Let's go.
39
00:01:15,134 --> 00:01:25,134
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
40
00:01:50,289 --> 00:01:53,100
Love Crossed
41
00:01:54,200 --> 00:01:56,450
Episode 24
42
00:01:58,780 --> 00:02:01,250
Yes. This is the outside world.
43
00:02:03,620 --> 00:02:05,210
Why are we shown up here?
44
00:02:06,530 --> 00:02:07,980
They are our gaming image.
45
00:02:09,259 --> 00:02:10,300
So, they are made from
46
00:02:10,300 --> 00:02:12,300
the data that we've worked so hard on.
47
00:02:14,420 --> 00:02:16,530
We look so handsome in the game.
48
00:02:16,970 --> 00:02:18,610
They are us. Of course they are handsome.
49
00:02:19,860 --> 00:02:21,370
Xu Nian, take a photo for us.
50
00:02:21,420 --> 00:02:22,180
Yes.
51
00:02:28,140 --> 00:02:29,060
Let's go.
52
00:02:32,660 --> 00:02:33,340
Let's go.
53
00:02:37,820 --> 00:02:39,740
Why is Lu Xiao so short-tempered
again after he comes out?
54
00:02:40,579 --> 00:02:41,290
Maybe they can't
55
00:02:41,290 --> 00:02:43,740
get used to the real world as well as us.
56
00:02:44,900 --> 00:02:46,980
They still can't get used to it
after coming out for so many times?
57
00:02:47,450 --> 00:02:48,570
They are too slow.
58
00:02:49,450 --> 00:02:50,180
Let's go.
59
00:02:53,100 --> 00:02:54,610
I smell something aromatic.
60
00:02:57,340 --> 00:02:58,540
It smells familiar.
61
00:03:02,580 --> 00:03:04,170
Our long lost junk food.
62
00:03:04,170 --> 00:03:05,020
Let's go.
63
00:03:07,490 --> 00:03:08,620
Boss, we want to order.
64
00:03:10,450 --> 00:03:11,180
Thank you.
65
00:03:14,660 --> 00:03:15,610
Here you go.
66
00:03:16,980 --> 00:03:17,900
It'll be 85.
67
00:03:21,690 --> 00:03:23,140
But we don't have money.
68
00:03:24,140 --> 00:03:25,780
Boss, I'll pay. Here you go.
69
00:03:35,020 --> 00:03:37,060
Xu Nian, we have been tailed.
70
00:03:38,900 --> 00:03:40,050
This is it.
71
00:03:41,100 --> 00:03:42,660
Run. President Xu's subordinates are here.
72
00:03:43,220 --> 00:03:44,130
Run.
73
00:03:49,340 --> 00:03:50,540
They are still behind us.
74
00:03:50,700 --> 00:03:52,220
Wait.
75
00:03:53,100 --> 00:03:53,900
I can't run anymore.
76
00:03:54,579 --> 00:03:56,300
Why won't they stop chasing us?
77
00:03:56,620 --> 00:03:59,090
How about we go back first for today?
78
00:03:59,140 --> 00:04:00,410
I really can't run anymore.
79
00:04:00,460 --> 00:04:01,610
I still can run.
80
00:04:02,140 --> 00:04:03,610
But then, I'll be too tired
to go clubbing.
81
00:04:03,740 --> 00:04:04,780
Clubbing?
82
00:04:05,060 --> 00:04:06,890
I thought we are going out for a drink.
83
00:04:06,890 --> 00:04:08,740
On a TV show, they dance while they drink.
84
00:04:10,740 --> 00:04:11,700
Don't tell me that they are here again.
85
00:04:13,380 --> 00:04:15,300
Isn't that a club? Let's go.
86
00:04:20,329 --> 00:04:21,019
Let's go.
87
00:04:37,580 --> 00:04:38,740
This is a club?
88
00:04:40,220 --> 00:04:41,420
If I had known that it'll be so exciting,
89
00:04:41,659 --> 00:04:43,060
we would have run faster.
90
00:04:43,580 --> 00:04:45,340
I'm full of energy now that I'm here.
91
00:04:45,340 --> 00:04:46,180
Let's go.
92
00:04:52,860 --> 00:04:54,380
Wait. Where are Xu Nian and Lu Xiao?
93
00:04:54,860 --> 00:04:56,380
Let's go.
94
00:04:57,380 --> 00:04:58,659
Finally, we caught up to you.
95
00:04:58,700 --> 00:05:00,050
You ran away too quickly.
96
00:05:00,220 --> 00:05:01,250
We didn't want to run.
97
00:05:01,250 --> 00:05:03,300
They are the ones who forced us to run.
98
00:05:03,340 --> 00:05:04,010
Yes. And they are the ones
99
00:05:04,010 --> 00:05:05,380
who brought us out.
100
00:05:05,450 --> 00:05:06,820
We hate club the most.
101
00:05:09,220 --> 00:05:10,410
You look even similar from the front.
102
00:05:10,410 --> 00:05:11,490
You are the most look-alike imitators
103
00:05:11,490 --> 00:05:12,610
we've seen.
104
00:05:12,610 --> 00:05:14,810
You look like an exact copy.
105
00:05:15,460 --> 00:05:16,420
Imitators?
106
00:05:17,890 --> 00:05:19,700
How did you manage to look like them?
107
00:05:20,340 --> 00:05:22,260
Which plastic surgery hospital
did you go to?
108
00:05:34,100 --> 00:05:36,250
We ran into a problem just now
but it has been solved.
109
00:05:36,250 --> 00:05:37,300
We are at Jazzy Club.
110
00:05:37,980 --> 00:05:39,940
They are at Jazzy Club now.
111
00:05:40,100 --> 00:05:41,140
Okay. Tell them to
112
00:05:41,180 --> 00:05:42,210
book a room and wait for us there.
113
00:05:42,210 --> 00:05:43,090
Ask them to keep a low profile.
114
00:05:43,090 --> 00:05:43,740
Okay.
115
00:05:48,060 --> 00:05:48,740
Go back.
116
00:05:50,740 --> 00:05:52,330
Why do we have to stay here?
117
00:05:52,580 --> 00:05:54,140
Those people are not
President Xu's subordinates.
118
00:05:54,580 --> 00:05:55,820
We are at a club.
119
00:05:55,820 --> 00:05:57,420
Why can't we dance?
120
00:05:57,700 --> 00:05:59,100
You can dance here.
121
00:05:59,740 --> 00:06:01,700
You can pick your songs and dance.
122
00:06:01,770 --> 00:06:02,500
Isn't that great?
123
00:06:02,650 --> 00:06:03,260
Here?
124
00:06:04,210 --> 00:06:06,220
This place is smaller than
Bay House's dance studio.
125
00:06:06,300 --> 00:06:07,180
Yes.
126
00:06:07,410 --> 00:06:08,340
We can sing and dance
127
00:06:08,340 --> 00:06:09,930
in Bay House.
128
00:06:10,300 --> 00:06:12,500
Why do we have to come here to dance?
129
00:06:12,690 --> 00:06:13,330
Stop it.
130
00:06:13,570 --> 00:06:14,860
The door is here.
131
00:06:15,420 --> 00:06:17,460
If you dare, you can go past me.
132
00:06:21,980 --> 00:06:22,690
Jiang Kele.
133
00:06:23,620 --> 00:06:25,330
She's from Bay House too.
134
00:06:40,850 --> 00:06:42,730
Hello, my name is Luo Ke.
135
00:06:44,740 --> 00:06:45,740
What are you talking about?
136
00:06:45,740 --> 00:06:46,860
Let me tell you. Don't think about it.
137
00:06:46,860 --> 00:06:47,980
She's Xu Nian's girlfriend.
138
00:06:48,540 --> 00:06:49,380
Close your eyes.
139
00:06:50,420 --> 00:06:51,940
When did Xu Nian get a girlfriend?
140
00:06:51,940 --> 00:06:52,940
How would I know?
141
00:06:53,490 --> 00:06:55,490
Now, we are the only two in Y4
142
00:06:55,900 --> 00:06:57,340
who are without any girlfriend.
143
00:07:04,580 --> 00:07:05,580
Let's talk.
144
00:07:24,090 --> 00:07:25,660
Do you want to...
145
00:07:30,180 --> 00:07:30,900
Let's go.
146
00:07:53,460 --> 00:07:54,420
Come, Luo Ke.
147
00:08:00,530 --> 00:08:01,460
Hello.
148
00:08:01,500 --> 00:08:02,290
What do you want?
149
00:08:03,100 --> 00:08:03,980
We want to drink alcohol.
150
00:08:04,660 --> 00:08:06,100
Everyone is here to drink alcohol.
151
00:08:06,100 --> 00:08:08,010
What kind of alcohol do you want?
152
00:08:15,250 --> 00:08:16,300
Menu please.
153
00:08:16,500 --> 00:08:17,250
Okay.
154
00:08:21,210 --> 00:08:22,620
Margarita.
155
00:08:23,340 --> 00:08:24,730
Singapore Sling.
156
00:08:25,660 --> 00:08:27,020
They all have a human name.
157
00:08:27,100 --> 00:08:28,250
Bloody Mary.
158
00:08:29,300 --> 00:08:30,570
Don't tell me that there's blood inside.
159
00:08:31,140 --> 00:08:33,380
Luo Ke, can you understand the menu?
160
00:08:33,740 --> 00:08:35,100
Of course.
161
00:08:36,059 --> 00:08:36,780
Hello.
162
00:08:37,380 --> 00:08:40,500
Give us two glasses of
the most expensive alcohol here.
163
00:08:42,260 --> 00:08:42,890
Okay.
164
00:08:51,980 --> 00:08:52,890
Hello.
165
00:08:53,180 --> 00:08:55,140
Here's your Hennessy Ellipse.
166
00:08:55,210 --> 00:08:55,900
Please enjoy.
167
00:09:01,900 --> 00:09:02,570
Wait.
168
00:09:03,300 --> 00:09:04,100
Cheers.
169
00:09:04,940 --> 00:09:05,620
Cheers.
170
00:09:12,620 --> 00:09:13,860
So bitter and spicy.
171
00:09:13,980 --> 00:09:15,100
Is this really alcohol?
172
00:09:15,450 --> 00:09:17,090
Why is it different from
the one that Jiang Kele brought for us?
173
00:09:17,210 --> 00:09:18,700
This is really alcohol. Don't worry.
174
00:09:18,700 --> 00:09:19,530
Is this a fake?
175
00:09:19,530 --> 00:09:21,580
Don't worry. It's not a fake.
176
00:09:30,300 --> 00:09:33,140
Su Lie, I have to go.
177
00:09:33,380 --> 00:09:35,020
I found my true love.
178
00:09:36,300 --> 00:09:37,060
Luo Ke.
179
00:09:42,820 --> 00:09:43,660
Handsome man.
180
00:09:44,140 --> 00:09:45,540
Let's drink together.
181
00:09:47,420 --> 00:09:50,260
You are quite shy.
You are totally my type.
182
00:09:52,770 --> 00:09:54,740
Come and play with me.
183
00:10:30,730 --> 00:10:31,900
You can dance really well.
184
00:10:32,140 --> 00:10:32,780
Really?
185
00:10:33,130 --> 00:10:34,220
I can dance even better.
186
00:10:35,860 --> 00:10:37,090
You really look like Luo Ke.
187
00:10:37,460 --> 00:10:39,380
Actually, I am Luo Ke.
188
00:10:39,940 --> 00:10:41,460
You really have a sense of humour.
189
00:10:45,100 --> 00:10:45,980
Who's tapping my shoulder?
190
00:10:46,180 --> 00:10:46,890
Me.
191
00:10:47,380 --> 00:10:48,010
Go away.
192
00:10:48,180 --> 00:10:49,860
How dare you dance with my woman.
193
00:10:50,260 --> 00:10:51,970
If you want to dance with her,
you have to line up.
194
00:10:54,980 --> 00:10:56,460
I said, you have to line up.
195
00:10:56,460 --> 00:10:57,740
I want to dance with my girlfriend
196
00:10:57,740 --> 00:10:59,260
and you want me to line up?
197
00:11:00,140 --> 00:11:02,300
This short guy is your boyfriend?
198
00:11:02,340 --> 00:11:03,340
He's no longer my boyfriend.
199
00:11:03,340 --> 00:11:05,170
I'm single tonight.
200
00:11:05,490 --> 00:11:07,940
If you can win him in a fight,
you'll have me.
201
00:11:08,180 --> 00:11:10,450
Fighting for love is still popular now?
202
00:11:10,740 --> 00:11:12,020
This is like a movie.
203
00:11:12,820 --> 00:11:14,220
Come on. Let's fight one-to-one.
204
00:11:16,940 --> 00:11:18,740
You want to fight with him one-to-one?
205
00:11:19,780 --> 00:11:21,940
What has it got to do with you?
206
00:11:22,100 --> 00:11:25,380
My brother doesn't even need to
lift a finger to get rid of you.
207
00:11:26,020 --> 00:11:27,290
You want to win by number?
208
00:11:27,500 --> 00:11:28,490
Are you going to attack me together?
209
00:11:28,660 --> 00:11:29,490
Let me down.
210
00:11:36,340 --> 00:11:37,290
Wait. I'll call for backup.
211
00:11:37,500 --> 00:11:38,610
Chase after him!
212
00:11:39,730 --> 00:11:40,490
I'm sorry.
213
00:11:41,370 --> 00:11:43,740
I had to do it for your safety.
214
00:11:45,210 --> 00:11:46,060
I understand.
215
00:11:47,900 --> 00:11:49,020
Xu Nian.
216
00:11:49,260 --> 00:11:51,220
I'm the one who should apologise to you.
217
00:11:51,380 --> 00:11:52,860
I had misunderstood you before this.
218
00:11:53,180 --> 00:11:54,940
I thought that you were bullying
her before this.
219
00:11:55,060 --> 00:11:56,980
I had been acting cynically
towards him for a few days.
220
00:11:57,460 --> 00:11:58,970
But you are such a gentleman.
221
00:11:59,180 --> 00:12:00,700
You didn't even defend yourself.
222
00:12:01,780 --> 00:12:03,460
If something like this happens again,
223
00:12:03,620 --> 00:12:04,690
you can discuss it with us.
224
00:12:04,900 --> 00:12:06,100
We can make a decision together.
225
00:12:06,380 --> 00:12:07,260
That way,
226
00:12:07,500 --> 00:12:09,260
you don't have to
shoulder everything by yourself.
227
00:12:12,820 --> 00:12:15,740
As long as you are safe,
everything will be worth it.
228
00:12:21,940 --> 00:12:23,620
Lu Xiao, I want a hug too.
229
00:12:30,500 --> 00:12:31,140
Kele.
230
00:12:32,740 --> 00:12:33,530
Jiang Kele.
231
00:12:34,700 --> 00:12:36,140
Let's talk about
the important things first.
232
00:12:36,980 --> 00:12:37,490
Okay.
233
00:12:38,930 --> 00:12:39,540
Later,
234
00:12:39,810 --> 00:12:40,450
we will
235
00:12:40,450 --> 00:12:41,980
move you to somewhere safe.
236
00:12:42,180 --> 00:12:43,380
And then, I'll contact the reporters
237
00:12:43,500 --> 00:12:45,460
and announce the evidence
that I have to the public.
238
00:12:46,900 --> 00:12:48,170
Xu Guanghan will find out that
239
00:12:48,170 --> 00:12:49,620
we are gone earliest by tomorrow morning.
240
00:12:49,980 --> 00:12:50,810
But we still don't have enough time.
241
00:12:51,570 --> 00:12:53,210
When the time comes, you'll be
242
00:12:53,210 --> 00:12:54,460
interviewed on camera
243
00:12:54,460 --> 00:12:55,530
to give your statement
against Xu Guanghan.
244
00:12:56,220 --> 00:12:56,740
No problem.
245
00:12:57,580 --> 00:12:58,220
And lastly,
246
00:13:00,420 --> 00:13:02,540
you'll be able to live under the sun.
247
00:13:04,540 --> 00:13:05,380
This is great.
248
00:13:05,380 --> 00:13:06,700
Finally, we are here.
249
00:13:08,020 --> 00:13:09,410
But it's such a waste
250
00:13:09,410 --> 00:13:11,100
to leave a beautiful house like Bay House.
251
00:13:12,420 --> 00:13:13,340
It's not a waste.
252
00:13:13,420 --> 00:13:14,690
Not a waste.
253
00:13:18,860 --> 00:13:20,460
Why aren't the two of them singing?
254
00:13:24,810 --> 00:13:25,660
Where are they?
255
00:13:25,690 --> 00:13:27,540
I'm going to beat them up.
256
00:13:28,140 --> 00:13:28,900
Let's split up and look for them.
257
00:13:28,900 --> 00:13:29,380
Let's go.
258
00:13:29,420 --> 00:13:30,180
Let's go.
259
00:13:41,260 --> 00:13:42,700
Handsome boy, are you okay?
260
00:13:44,290 --> 00:13:45,220
What's wrong?
261
00:13:55,730 --> 00:13:56,420
Stop!
262
00:13:59,780 --> 00:14:00,570
Wait.
263
00:14:01,220 --> 00:14:02,580
Why are you breaking the rule?
264
00:14:02,770 --> 00:14:04,970
I said one-to-one,
but you want a group fight.
265
00:14:04,970 --> 00:14:06,780
Then, you don't allow me
to call for backup.
266
00:14:07,140 --> 00:14:09,100
Backup? Who will you call for backup?
267
00:14:09,260 --> 00:14:10,780
Lu Xiao, Xu Nian
268
00:14:11,130 --> 00:14:12,100
and Su Lie.
269
00:14:13,180 --> 00:14:13,890
No.
270
00:14:14,060 --> 00:14:15,460
You are just an imitator
271
00:14:15,530 --> 00:14:16,740
and you want to ask the other
272
00:14:16,740 --> 00:14:17,700
three people in the game to help you?
273
00:14:17,700 --> 00:14:19,860
I said, I'm not an imitator.
274
00:14:19,980 --> 00:14:20,810
Beat him up.
275
00:14:34,220 --> 00:14:35,180
Have you seen two men
276
00:14:35,180 --> 00:14:36,450
wearing a cap?
277
00:14:36,770 --> 00:14:38,180
They are almost the same height as me.
278
00:14:38,180 --> 00:14:39,900
And one of them is very muscular.
279
00:14:41,340 --> 00:14:43,300
They are too many people for me to notice.
280
00:14:48,380 --> 00:14:49,090
Auntie.
281
00:14:49,580 --> 00:14:50,340
Have you seen
282
00:14:50,340 --> 00:14:51,410
two tall men?
283
00:14:51,410 --> 00:14:52,820
One of them is wearing a leather jacket.
284
00:14:52,940 --> 00:14:53,660
No.
285
00:14:54,580 --> 00:14:55,130
Thank you.
286
00:14:59,140 --> 00:15:00,140
Excuse me.
287
00:15:00,210 --> 00:15:02,020
Have you seen these two men?
288
00:15:02,020 --> 00:15:03,660
They look like Su Lie and Luo Ke.
289
00:15:03,940 --> 00:15:04,730
No.
290
00:15:05,380 --> 00:15:05,860
If you found them, bring them here
291
00:15:05,860 --> 00:15:06,810
to drink with us.
292
00:15:06,810 --> 00:15:08,180
My friend really likes Luo Ke.
293
00:15:08,180 --> 00:15:09,180
Sorry for bothering you.
294
00:15:10,420 --> 00:15:10,940
Hello.
295
00:15:11,060 --> 00:15:11,460
Have you
296
00:15:11,460 --> 00:15:12,340
seen this man?
297
00:15:12,340 --> 00:15:13,090
No.
298
00:15:15,660 --> 00:15:16,260
Hello.
299
00:15:16,610 --> 00:15:17,780
Have you seen these two?
300
00:15:17,810 --> 00:15:18,340
One of them is taller.
301
00:15:18,340 --> 00:15:19,420
No.
302
00:15:20,100 --> 00:15:20,890
Excuse me.
303
00:15:21,010 --> 00:15:21,980
Have you seen these two?
304
00:15:21,980 --> 00:15:22,940
No.
305
00:15:24,970 --> 00:15:26,140
Stop!
306
00:15:26,730 --> 00:15:28,420
Stop! You jerk!
307
00:15:30,570 --> 00:15:31,980
Don't hit my Luo Ke.
308
00:15:31,980 --> 00:15:33,580
Look carefully.
309
00:15:33,980 --> 00:15:35,260
He's not your Luo Ke.
310
00:15:35,260 --> 00:15:35,940
Get up!
311
00:15:39,340 --> 00:15:41,060
I can't hit the Luo Ke in the game.
312
00:15:41,340 --> 00:15:43,010
But I can hit this imitator.
313
00:15:43,100 --> 00:15:45,420
I said, I'm not an imitator.
314
00:15:45,860 --> 00:15:47,180
I'm the real Luo Ke.
315
00:15:48,220 --> 00:15:49,660
You are really into this character.
316
00:15:50,340 --> 00:15:53,130
Fine. Since you like to act like
Luo Ke so much,
317
00:15:53,130 --> 00:15:54,380
you can get hit in his stead then.
318
00:15:55,010 --> 00:15:56,330
Why do you want to hit Luo Ke?
319
00:15:56,450 --> 00:15:57,580
Because he deserves it.
320
00:15:58,140 --> 00:16:00,180
I spent all of my money on this woman.
321
00:16:00,660 --> 00:16:03,100
But she spent all of her money on Luo Ke.
322
00:16:03,260 --> 00:16:04,220
I spent so much money on her
323
00:16:04,220 --> 00:16:05,570
but she addresses Luo Ke as "honey"
324
00:16:05,570 --> 00:16:06,570
and me as what?
325
00:16:07,060 --> 00:16:07,890
She just calls me "hey".
326
00:16:08,020 --> 00:16:09,650
Why does she like Luo Ke so much
327
00:16:09,650 --> 00:16:10,900
but not me?
328
00:16:10,900 --> 00:16:11,780
Hit him!
329
00:16:12,700 --> 00:16:13,930
Stop it.
330
00:16:14,050 --> 00:16:14,810
Stop.
331
00:16:14,900 --> 00:16:16,860
This is between the two of us.
332
00:16:16,860 --> 00:16:18,210
It has nothing to do with Luo Ke.
333
00:16:18,620 --> 00:16:19,650
Stop it.
334
00:16:19,650 --> 00:16:21,940
Stop it! You are going to kill him!
335
00:16:22,970 --> 00:16:23,540
Stop!
336
00:16:23,540 --> 00:16:25,340
If you stop, I'll reconcile with you!
337
00:16:25,610 --> 00:16:26,370
Stop!
338
00:16:28,250 --> 00:16:28,780
Fine.
339
00:16:29,010 --> 00:16:30,500
But you have to promise me that
340
00:16:30,700 --> 00:16:33,340
you can't break up with me
within three months.
341
00:16:35,980 --> 00:16:37,460
Okay. Brothers, let's go.
342
00:17:06,020 --> 00:17:07,660
So, Luo Ke is so despicable
343
00:17:09,500 --> 00:17:11,220
in the outside world too.
344
00:17:37,450 --> 00:17:39,260
They don't even have a phone.
345
00:17:39,260 --> 00:17:40,300
Where can they go?
346
00:17:40,530 --> 00:17:42,060
Let's split up to look for them.
347
00:17:42,220 --> 00:17:43,940
You'll go there and we'll go here.
348
00:17:44,220 --> 00:17:44,580
Okay.
349
00:17:44,660 --> 00:17:45,170
Let's go.
350
00:17:48,660 --> 00:17:49,260
Grandpa.
351
00:17:49,620 --> 00:17:50,500
Grandpa, excuse me.
352
00:17:50,500 --> 00:17:52,090
Have you seen these two men?
353
00:17:53,660 --> 00:17:56,100
Are they men?
354
00:17:56,540 --> 00:17:57,370
Yes.
355
00:17:57,620 --> 00:17:58,340
No.
356
00:17:58,980 --> 00:17:59,570
I've never seen them.
357
00:17:59,570 --> 00:18:00,700
Okay. Thank you.
358
00:18:01,330 --> 00:18:02,020
Hello.
359
00:18:02,580 --> 00:18:03,500
Excuse me.
360
00:18:04,290 --> 00:18:05,500
Have you seen them?
361
00:18:06,020 --> 00:18:06,780
No.
362
00:18:07,340 --> 00:18:08,180
Thank you.
363
00:18:13,180 --> 00:18:13,820
Hello.
364
00:18:14,620 --> 00:18:15,820
Have you seen the two of them?
365
00:18:15,820 --> 00:18:16,580
Here.
366
00:18:17,060 --> 00:18:18,220
Luo Ke and Su Lie?
367
00:18:18,260 --> 00:18:19,420
Yes, I have.
368
00:18:19,420 --> 00:18:20,260
Where?
369
00:18:20,260 --> 00:18:20,780
There.
370
00:18:20,780 --> 00:18:22,180
Let me bring you there.
371
00:18:24,620 --> 00:18:26,620
They are the ones who you are looking for.
372
00:18:26,780 --> 00:18:28,220
You'll be able to see them
when you wear the contact lens.
373
00:18:30,300 --> 00:18:31,420
Crazy.
374
00:18:31,660 --> 00:18:32,900
You are the crazy one here.
375
00:18:32,900 --> 00:18:34,940
I was being kind but
you scolded me instead.
376
00:18:36,090 --> 00:18:37,410
I didn't see his face clearly just now.
377
00:18:37,650 --> 00:18:39,260
He really looks like Lu Xiao.
378
00:18:39,940 --> 00:18:41,020
You are being rude.
379
00:18:41,100 --> 00:18:42,780
Why are you staring at my boyfriend?
380
00:18:42,930 --> 00:18:44,060
Fine. I'll stop.
381
00:18:44,100 --> 00:18:45,500
He just looks like Lu Xiao.
382
00:18:45,660 --> 00:18:47,010
I hate Lu Xiao the most.
383
00:18:47,330 --> 00:18:48,420
What did you say?
384
00:18:49,970 --> 00:18:51,700
Lu Xiao is so kind. Why do you hate him?
385
00:18:51,700 --> 00:18:52,700
Tell me. Who do you like?
386
00:18:52,700 --> 00:18:53,810
I'll battle with you.
387
00:18:53,900 --> 00:18:55,540
I like Luo Ke.
388
00:18:55,690 --> 00:18:56,860
He's so cute. Look.
389
00:18:57,330 --> 00:18:58,010
Luo Ke?
390
00:18:58,500 --> 00:18:59,980
Only the weak like him.
391
00:19:00,140 --> 00:19:01,090
You are the weak one.
392
00:19:01,090 --> 00:19:02,260
You are the weak one.
393
00:19:02,260 --> 00:19:04,100
I don't need to fight with you.
You are crazy.
394
00:19:04,100 --> 00:19:04,490
Come back.
395
00:19:04,490 --> 00:19:05,300
Enough.
396
00:19:05,300 --> 00:19:06,140
Lu Xiao, let go of me.
397
00:19:06,140 --> 00:19:06,900
Didn't you hear her scolding you?
398
00:19:06,900 --> 00:19:07,860
I'll teach her a lesson.
399
00:19:07,860 --> 00:19:08,690
Enough.
400
00:19:09,860 --> 00:19:11,540
She was talking about the virtual Lu Xiao.
401
00:19:11,940 --> 00:19:12,860
I'm here.
402
00:19:13,500 --> 00:19:14,940
It's okay. Don't be mad.
403
00:19:15,700 --> 00:19:16,220
What kind of a person is she?
404
00:19:16,220 --> 00:19:17,740
No matter it's real or not,
she can't scold you.
405
00:19:18,860 --> 00:19:20,380
Okay now. Don't be mad.
406
00:19:21,420 --> 00:19:22,330
I'm so furious.
407
00:19:22,460 --> 00:19:23,900
If I see her again,
408
00:19:23,900 --> 00:19:25,020
I'll beat her up.
409
00:19:32,210 --> 00:19:33,540
Okay now. Don't be mad anymore.
410
00:19:33,700 --> 00:19:35,580
I'm your exclusive boyfriend.
411
00:19:59,500 --> 00:20:00,730
When you came here,
412
00:20:00,730 --> 00:20:02,460
were they attracted by anything?
413
00:20:02,490 --> 00:20:03,300
Attracted by anything?
414
00:20:03,580 --> 00:20:04,340
Malatang.
415
00:20:04,460 --> 00:20:06,180
They wanted to eat it but
they didn't get to do that.
416
00:20:06,220 --> 00:20:08,140
Maybe they went out to look for food.
417
00:20:09,140 --> 00:20:10,900
Is there any stall nearby?
418
00:20:11,780 --> 00:20:12,660
Wait for a moment.
419
00:20:16,130 --> 00:20:16,740
Okay now.
420
00:20:21,700 --> 00:20:23,140
Luo Ke, here!
421
00:20:33,500 --> 00:20:34,460
There's a stall in front.
422
00:20:34,460 --> 00:20:35,540
Let's check it out.
423
00:20:35,540 --> 00:20:35,930
Let's go.
424
00:20:35,930 --> 00:20:36,540
Let's go.
425
00:21:08,850 --> 00:21:09,860
Luo Ke.
426
00:21:10,780 --> 00:21:12,810
Why are you hurt?
427
00:21:13,540 --> 00:21:14,540
Who hit you?
428
00:21:14,570 --> 00:21:16,740
Is it Lu Xiao?
429
00:21:19,220 --> 00:21:21,610
Su Lie, let me ask you something.
430
00:21:22,260 --> 00:21:23,690
Answer me honestly.
431
00:21:26,820 --> 00:21:29,180
Am I really that despicable?
432
00:21:29,820 --> 00:21:30,700
No.
433
00:21:32,170 --> 00:21:35,690
Although you are annoying
when you are being mean,
434
00:21:36,660 --> 00:21:38,100
I still like you.
435
00:21:38,300 --> 00:21:40,500
Everyone likes you too.
436
00:21:41,620 --> 00:21:42,700
Why do you ask?
437
00:21:42,850 --> 00:21:44,810
I was abandoned by my parents
when I was young.
438
00:21:46,620 --> 00:21:49,010
Even my own parents abandoned me.
439
00:21:50,650 --> 00:21:51,780
Who else will like me?
440
00:21:52,460 --> 00:21:55,100
I didn't feel it when I was in Bay House.
441
00:21:55,460 --> 00:21:57,020
But when I went out,
442
00:21:58,780 --> 00:22:01,700
I realised that I'm so despicable.
443
00:22:02,300 --> 00:22:05,900
Luo Ke, no need to blame yourself.
444
00:22:07,580 --> 00:22:08,690
This is not your problem.
445
00:22:09,140 --> 00:22:10,820
The outside world is the problem.
446
00:22:12,380 --> 00:22:13,620
The outside world.
447
00:22:16,850 --> 00:22:19,810
By the way, why are you back?
448
00:22:23,980 --> 00:22:27,660
A group of red-lipped women
kept on chasing after me.
449
00:22:29,460 --> 00:22:31,340
It had taken me
a lot of effort to come back.
450
00:22:33,130 --> 00:22:34,780
The outside world is too scary.
451
00:22:36,140 --> 00:22:37,060
Yes.
452
00:22:38,140 --> 00:22:38,940
The outside world
453
00:22:38,940 --> 00:22:40,730
is not like the world in a movie.
454
00:22:41,580 --> 00:22:43,220
Let's not go out ever again, okay?
455
00:22:46,380 --> 00:22:47,020
Okay.
456
00:23:02,140 --> 00:23:03,980
How is it? You couldn't find them too?
457
00:23:04,980 --> 00:23:06,460
We had searched for them
all over the place.
458
00:23:06,460 --> 00:23:07,660
There's no sign of them.
459
00:23:08,130 --> 00:23:10,940
We had been looking for them
the whole night too. I'm exhausted.
460
00:23:11,500 --> 00:23:13,060
Both of them know nothing.
461
00:23:13,260 --> 00:23:14,580
They are just troublemakers.
462
00:23:16,220 --> 00:23:18,020
In the past, I always
advised you not to hit them.
463
00:23:18,130 --> 00:23:19,660
Now, even I want to teach them a lesson.
464
00:23:22,700 --> 00:23:23,860
No need to hit them.
465
00:23:24,180 --> 00:23:25,660
Someone had done that for you.
466
00:23:27,770 --> 00:23:30,600
An imitator who looks like
Luo Ke the most was in a club.
467
00:23:30,600 --> 00:23:31,780
He got beaten up for hitting on a girl.
468
00:23:31,780 --> 00:23:34,140
He really looks like Luo Ke.
469
00:23:34,140 --> 00:23:35,280
It's such a pity that
I didn't get to see him.
470
00:23:35,280 --> 00:23:35,940
Nonsense.
471
00:23:35,940 --> 00:23:37,330
Luo Ke is not a playboy.
472
00:23:37,330 --> 00:23:38,760
Lu Xiao's fans must have done this
473
00:23:38,760 --> 00:23:40,110
to ruin Luo Ke's reputation.
474
00:23:40,690 --> 00:23:42,060
Only Luo Ke is in this photo.
475
00:23:42,060 --> 00:23:42,980
Where's Su Lie?
476
00:23:43,450 --> 00:23:44,980
Su Lie was with him.
477
00:23:45,140 --> 00:23:46,090
If Luo Ke is beaten up,
478
00:23:46,090 --> 00:23:47,410
he must be in a bad situation too.
479
00:23:47,700 --> 00:23:48,380
You are right.
480
00:23:48,730 --> 00:23:49,730
Both of them have never
481
00:23:49,730 --> 00:23:50,860
gotten in touch with the people outside.
482
00:23:51,220 --> 00:23:53,300
They must be traumatised by this.
483
00:23:54,100 --> 00:23:55,300
I don't know where they'll go.
484
00:23:56,180 --> 00:23:57,780
This was their first time coming out.
485
00:23:58,090 --> 00:23:59,410
So, for them,
486
00:23:59,410 --> 00:24:00,860
the safest place is Bay House.
487
00:24:02,300 --> 00:24:03,780
Let's go and find them then.
488
00:24:41,980 --> 00:24:44,060
Ever since they found
Xu Nian's phone until now,
489
00:24:44,260 --> 00:24:46,580
Fushun and Guan Qianya
have not filed a report.
490
00:24:47,140 --> 00:24:49,420
Looks like Xu Nian is standing
on your side.
491
00:24:49,620 --> 00:24:50,860
He's my son after all.
492
00:24:51,570 --> 00:24:52,620
Does he have any other choices
493
00:24:52,620 --> 00:24:54,060
besides siding with me?
494
00:24:54,090 --> 00:24:54,780
No.
495
00:24:55,180 --> 00:24:57,860
Other choices will just fail him.
496
00:24:59,300 --> 00:25:01,220
We've already collected all of the data.
497
00:25:01,340 --> 00:25:02,890
Should we proceed to the next step?
498
00:25:03,010 --> 00:25:05,340
Bay House has already
completed its mission.
499
00:25:05,780 --> 00:25:09,100
It's time to transfer
the four of them away.
500
00:25:12,900 --> 00:25:14,130
There were too many of them.
501
00:25:14,130 --> 00:25:16,210
I was not their match. I was beaten up.
502
00:25:16,300 --> 00:25:17,460
So, I ran back.
503
00:25:17,650 --> 00:25:20,290
But I found out that Su Lie
was back earlier than me.
504
00:25:20,860 --> 00:25:22,020
Luckily, you were not captured.
505
00:25:22,050 --> 00:25:23,460
You were just beaten up.
506
00:25:24,340 --> 00:25:25,220
Okay. Let's go.
507
00:25:25,700 --> 00:25:27,260
Go where?
508
00:25:27,300 --> 00:25:28,260
We are going to leave.
509
00:25:28,460 --> 00:25:30,170
But this time, you can't leave us.
510
00:25:30,340 --> 00:25:31,340
You have to be with us.
511
00:25:31,820 --> 00:25:33,580
That way, Xu Nian and I can protect you.
512
00:25:33,740 --> 00:25:34,810
You still want to go out?
513
00:25:35,300 --> 00:25:36,300
No.
514
00:25:36,620 --> 00:25:37,820
The outside world is too dangerous.
515
00:25:37,820 --> 00:25:39,060
Club is not fun at all.
516
00:25:39,380 --> 00:25:40,380
Su Lie and I have decided.
517
00:25:40,380 --> 00:25:41,180
We are not going anywhere.
518
00:25:41,340 --> 00:25:42,580
We won't go to a club this time.
519
00:25:43,170 --> 00:25:44,810
We'll leave Bay House forever.
520
00:25:45,660 --> 00:25:46,980
Leave Bay House forever?
521
00:25:47,450 --> 00:25:48,330
Why?
522
00:25:48,860 --> 00:25:49,620
We want to stay here.
523
00:25:49,620 --> 00:25:50,740
We don't want to go anywhere.
524
00:25:51,500 --> 00:25:52,220
Do you know that
525
00:25:52,220 --> 00:25:53,730
your lives are in danger here?
526
00:25:53,850 --> 00:25:54,860
Why will our lives be in danger
527
00:25:54,860 --> 00:25:56,140
in Bay House?
528
00:25:56,300 --> 00:25:57,780
The outside world is more dangerous.
529
00:25:57,980 --> 00:25:59,420
Have you forgotten how Xu Guanghan
530
00:25:59,420 --> 00:26:00,380
punished you before this?
531
00:26:00,540 --> 00:26:01,770
As long as we listen to him,
532
00:26:01,820 --> 00:26:03,740
President Xu won't hurt us.
533
00:26:06,660 --> 00:26:07,380
Up to you then.
534
00:26:07,700 --> 00:26:08,690
Just stay here then.
535
00:26:08,980 --> 00:26:10,180
You'll understand when you die one day.
536
00:26:10,450 --> 00:26:12,210
How will I know if I'm dead?
537
00:26:12,980 --> 00:26:14,210
The outside world is so dangerous.
538
00:26:15,500 --> 00:26:16,700
We don't know who'll die first.
539
00:26:17,220 --> 00:26:20,860
You really deserve the beating
that you got outside.
540
00:26:21,980 --> 00:26:23,010
What are you afraid of?
541
00:26:23,300 --> 00:26:25,620
Are you afraid that they'll hit you
because you are seen as an imitator?
542
00:26:27,460 --> 00:26:29,930
Su Lie is afraid of women?
543
00:26:31,220 --> 00:26:32,380
You are a man.
How can you be afraid of women?
544
00:26:32,380 --> 00:26:33,740
You are too weak.
545
00:26:35,100 --> 00:26:35,890
You've tried your best.
546
00:26:36,140 --> 00:26:37,140
If they don't want to leave,
547
00:26:37,180 --> 00:26:38,260
let them be.
548
00:26:38,850 --> 00:26:40,580
You don't know this.
This is Su Lie's phobia.
549
00:26:40,660 --> 00:26:42,220
When he was young,
he was abducted by a woman.
550
00:26:44,250 --> 00:26:45,940
Let me buy you some fruits, okay?
551
00:26:45,980 --> 00:26:47,020
I don't want fruits.
552
00:26:47,020 --> 00:26:48,700
I want cotton candy.
553
00:26:49,020 --> 00:26:50,780
Be good. Fruits are more nutritious.
554
00:26:50,780 --> 00:26:52,050
They are sweeter than cotton candy.
555
00:26:52,300 --> 00:26:53,420
I'll buy you some fruits, okay?
556
00:26:54,860 --> 00:26:55,940
What do you want?
557
00:26:56,980 --> 00:26:58,860
Give me a little of everything.
558
00:27:00,140 --> 00:27:02,100
Here you go. Take this cotton candy.
559
00:27:02,580 --> 00:27:04,930
Let's go somewhere fun,
560
00:27:04,930 --> 00:27:05,930
okay?
561
00:27:05,930 --> 00:27:06,690
Okay.
562
00:27:06,810 --> 00:27:07,540
Let's go.
563
00:28:11,020 --> 00:28:11,900
After hearing his story,
564
00:28:11,900 --> 00:28:12,860
why do I think that
565
00:28:12,930 --> 00:28:15,220
after the red-lipped woman abducted you,
566
00:28:15,940 --> 00:28:17,420
she sold you to Xu Guanghan?
567
00:28:19,340 --> 00:28:20,850
Don't slander President Xu.
568
00:28:20,970 --> 00:28:22,460
President Xu saved Su Lie
569
00:28:22,460 --> 00:28:23,460
and took me in.
570
00:28:23,660 --> 00:28:26,020
He won't hurt us now.
571
00:28:26,570 --> 00:28:27,380
Fool.
572
00:28:28,940 --> 00:28:30,980
Su Lie, look.
573
00:28:31,140 --> 00:28:33,260
Not all women outside are bad women.
574
00:28:33,540 --> 00:28:34,340
Look at her.
575
00:28:34,780 --> 00:28:36,260
She has red lips too.
576
00:28:36,300 --> 00:28:37,940
But she's a good girl.
577
00:28:51,420 --> 00:28:52,140
President Xu.
578
00:28:52,620 --> 00:28:53,500
We are doomed.
579
00:29:09,700 --> 00:29:11,500
Good morning, President Xu, Sister Lei Na.
580
00:29:12,540 --> 00:29:13,420
Jiang Kele.
581
00:29:13,860 --> 00:29:15,650
You are cleaning the house
so early in the morning.
582
00:29:15,940 --> 00:29:17,180
Did you just reach here
583
00:29:17,290 --> 00:29:19,020
or did you stay here last night?
584
00:29:19,170 --> 00:29:20,610
Of course I just reached here.
585
00:29:20,610 --> 00:29:21,980
I'm a girl.
586
00:29:21,980 --> 00:29:23,220
I can't live with four men,
587
00:29:23,220 --> 00:29:23,860
right?
588
00:29:24,100 --> 00:29:25,300
I'm not that kind of person.
589
00:29:27,330 --> 00:29:28,260
Jiang Kele.
590
00:29:28,780 --> 00:29:30,780
You've performed quite well lately.
591
00:29:30,940 --> 00:29:32,260
You didn't come to work late
nor leave early.
592
00:29:32,260 --> 00:29:33,900
Besides, you've done your duty well.
593
00:29:34,180 --> 00:29:37,060
President Xu and I are very satisfied
with your performance.
594
00:29:37,420 --> 00:29:38,330
Wait.
595
00:29:40,020 --> 00:29:41,850
Are you here to fire me?
596
00:29:42,140 --> 00:29:43,860
The last time
I was complimented by my boss,
597
00:29:43,860 --> 00:29:45,100
I was fired.
598
00:29:45,180 --> 00:29:45,860
Yes.
599
00:29:46,200 --> 00:29:48,940
Your service in Bay House
is no longer required.
600
00:29:49,974 --> 00:30:19,974
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
38765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.