All language subtitles for [Eng] Love Crossed ep 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:03,170 Who is the one who stole your phone? 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,490 Do you want me to call the police for you? 3 00:00:05,900 --> 00:00:07,940 It's okay. I can settle it myself. 4 00:00:08,540 --> 00:00:09,740 Pour me a glass. 5 00:00:10,210 --> 00:00:10,900 Okay. 6 00:00:35,780 --> 00:00:39,540 In the end, we'll still stand on the opposite sides. 7 00:00:42,420 --> 00:00:44,330 Our relationship will go nowhere. 8 00:00:47,700 --> 00:00:48,660 Let's 9 00:00:52,180 --> 00:00:53,100 break up. 10 00:00:54,134 --> 00:01:04,134 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 11 00:01:43,470 --> 00:01:46,330 Love Crossed 12 00:01:47,430 --> 00:01:49,720 Episode 23 13 00:02:11,250 --> 00:02:13,060 Go to Xianghuaqiao Subway Station. 14 00:02:15,740 --> 00:02:16,460 Follow her. 15 00:02:33,579 --> 00:02:34,250 Boss. 16 00:02:34,780 --> 00:02:37,100 Guan Qianya just came out from a bar. 17 00:02:37,300 --> 00:02:39,900 She looks very strange. I think she's drunk. 18 00:02:40,060 --> 00:02:41,700 She hailed a taxi. 19 00:02:42,220 --> 00:02:43,100 I don't know where she's going. 20 00:02:43,740 --> 00:02:45,660 Zhang Yang, listen to me. 21 00:02:45,900 --> 00:02:48,820 She might have found out that you are trailing her. 22 00:02:49,020 --> 00:02:50,620 She's trying to lower your guard. 23 00:02:50,820 --> 00:02:53,420 Follow her closely. Be careful. 24 00:02:54,050 --> 00:02:54,930 Okay. 25 00:03:10,500 --> 00:03:11,380 Hello, boss. 26 00:03:12,020 --> 00:03:13,530 How is she now? 27 00:03:13,900 --> 00:03:15,340 She has gotten down from the car. 28 00:03:15,460 --> 00:03:16,100 Where is she? 29 00:03:16,220 --> 00:03:17,810 By the roadside near a train station. 30 00:03:22,860 --> 00:03:25,460 She took a taxi to go to a train station. 31 00:03:25,700 --> 00:03:27,220 What is she doing? 32 00:03:28,740 --> 00:03:29,810 She's throwing up. 33 00:03:30,140 --> 00:03:32,060 She has been drinking since morning. 34 00:03:32,060 --> 00:03:33,300 After going through a few bars, 35 00:03:33,300 --> 00:03:35,210 she's finally throwing up. 36 00:03:36,260 --> 00:03:37,579 Looks like I've overestimated her. 37 00:03:37,620 --> 00:03:39,100 She's useless to me now. 38 00:03:39,460 --> 00:03:40,540 Do we still need to keep an eye on her? 39 00:03:41,100 --> 00:03:42,220 No need to tail her anymore. 40 00:03:43,100 --> 00:03:44,540 Compared to her, I'm more worried about 41 00:03:44,540 --> 00:03:46,650 that mysterious old lady. 42 00:03:46,980 --> 00:03:48,180 How's Aunt Fushun now? 43 00:03:48,530 --> 00:03:49,780 I've already sent someone to keep an eye on her. 44 00:03:50,140 --> 00:03:52,370 She has been staying home the whole day. 45 00:03:58,420 --> 00:03:59,180 Drive. 46 00:04:14,170 --> 00:04:15,860 Why is someone monitoring me? 47 00:04:16,899 --> 00:04:20,260 Did Xu Guanghan find out something? 48 00:04:42,140 --> 00:04:42,860 Jiang Kele. 49 00:04:43,330 --> 00:04:44,700 Do you have a grudge against me? 50 00:04:45,380 --> 00:04:46,140 I wouldn't dare. 51 00:04:46,980 --> 00:04:48,020 A small commoner like me 52 00:04:48,020 --> 00:04:49,370 is earning my salary from your father. 53 00:04:49,370 --> 00:04:50,300 I wouldn't dare. 54 00:04:52,220 --> 00:04:53,100 Xu Nian. 55 00:04:53,980 --> 00:04:55,460 We are going for the data collection. 56 00:04:56,820 --> 00:04:57,730 Okay. Go ahead. 57 00:05:00,420 --> 00:05:01,540 Don't you need to go, Xu Nian? 58 00:05:01,690 --> 00:05:02,820 Of course he doesn't. 59 00:05:03,010 --> 00:05:04,740 His status is different now. 60 00:05:05,180 --> 00:05:05,940 Why? 61 00:05:06,090 --> 00:05:07,380 Because he's Xu Guanghan's son. 62 00:05:08,380 --> 00:05:09,980 Stop joking, Jiang Kele. 63 00:05:10,340 --> 00:05:11,930 How could he be his son? 64 00:05:12,250 --> 00:05:13,300 I'm not joking. 65 00:05:13,460 --> 00:05:14,620 Ask him if you don't believe me. 66 00:05:14,860 --> 00:05:15,740 Is that true? 67 00:05:17,020 --> 00:05:17,700 I always thought that 68 00:05:17,700 --> 00:05:19,660 Su Lie is President Xu's son. 69 00:05:20,260 --> 00:05:23,300 Can I still address President Xu as my father? 70 00:05:23,340 --> 00:05:24,250 Ask your brother. 71 00:05:24,780 --> 00:05:25,420 Kele. 72 00:05:25,420 --> 00:05:26,220 Enough. Stop this. 73 00:05:26,380 --> 00:05:27,770 Do you think I want to? 74 00:05:28,140 --> 00:05:29,860 I even defended him last night. 75 00:05:29,970 --> 00:05:31,940 But he looks like nothing has happened. 76 00:05:31,940 --> 00:05:33,260 He really makes me angry. 77 00:05:37,980 --> 00:05:38,580 Xu Nian. 78 00:05:39,380 --> 00:05:40,380 Don't mind her. 79 00:05:42,090 --> 00:05:42,820 Let's go. 80 00:06:02,060 --> 00:06:05,260 You phone thief. Give me back my phone! 81 00:06:11,380 --> 00:06:12,740 President Xu, you are here. 82 00:06:24,980 --> 00:06:27,460 Why only three? Where's Xu Nian? 83 00:06:27,940 --> 00:06:28,940 We've already collected 100% of 84 00:06:28,940 --> 00:06:30,300 Xu Nian's data last time. 85 00:06:30,370 --> 00:06:31,540 He has completed his mission. 86 00:06:31,540 --> 00:06:32,690 So, he doesn't need to come. 87 00:06:34,980 --> 00:06:35,980 Do you think 88 00:06:35,980 --> 00:06:37,580 it makes sense to let Xu Nian 89 00:06:37,580 --> 00:06:38,780 stay here all by himself now? 90 00:06:39,409 --> 00:06:41,460 Xu Nian is not alone. 91 00:06:41,810 --> 00:06:43,420 Jiang Kele is at Bay House now. 92 00:06:43,930 --> 00:06:46,540 Is Jiang Kele one of us? 93 00:06:48,380 --> 00:06:49,140 I'm sorry. 94 00:06:49,420 --> 00:06:51,140 I'll ask Xu Nian to come here now. 95 00:07:01,900 --> 00:07:03,020 -Don't touch me. -Let's go. 96 00:07:07,420 --> 00:07:08,740 Not only you betrayed me, 97 00:07:09,420 --> 00:07:10,820 you even stole my phone 98 00:07:10,900 --> 00:07:12,660 to get the evidence for your father, right? 99 00:07:12,900 --> 00:07:14,610 You are such a good son, Xu Nian. 100 00:07:14,700 --> 00:07:15,820 Listen to me first. Clam down. 101 00:07:15,930 --> 00:07:17,620 I'm very calm now. 102 00:07:18,810 --> 00:07:20,620 If you didn't have to steal my phone, 103 00:07:20,980 --> 00:07:23,460 you would not even break up with me face-to-face, right? 104 00:07:24,220 --> 00:07:25,260 You are a despicable man. 105 00:07:26,820 --> 00:07:28,100 Listen to me! 106 00:07:29,220 --> 00:07:29,860 Let me ask you. 107 00:07:30,220 --> 00:07:31,500 Was anyone tailing you when 108 00:07:31,500 --> 00:07:32,540 you came into this tunnel? 109 00:07:33,300 --> 00:07:34,580 What has it got to do with you? 110 00:07:34,580 --> 00:07:35,340 Give me back my phone. 111 00:07:35,340 --> 00:07:36,340 Did anyone follow you? 112 00:07:37,780 --> 00:07:39,580 I don't know but I don't think so. 113 00:07:39,780 --> 00:07:40,370 Let's go. 114 00:07:41,860 --> 00:07:43,330 I'll go if you give me back my phone. 115 00:07:43,890 --> 00:07:45,500 I can't give you your phone yet. 116 00:07:45,780 --> 00:07:46,900 But I promise you. 117 00:07:47,300 --> 00:07:48,850 After all of us go out tonight, 118 00:07:49,020 --> 00:07:50,420 I'll explain everything to you. 119 00:07:50,540 --> 00:07:51,810 Everyone? 120 00:07:52,250 --> 00:07:54,220 Yes. Everyone. 121 00:07:59,780 --> 00:08:02,220 She took a taxi to go to a train station. 122 00:08:02,660 --> 00:08:03,940 What's she doing? 123 00:08:05,260 --> 00:08:05,820 Turn back. 124 00:08:05,890 --> 00:08:06,450 Okay. 125 00:08:14,940 --> 00:08:15,860 Xu Nian. 126 00:08:19,500 --> 00:08:20,340 Xu Nian! 127 00:08:40,940 --> 00:08:42,740 Check the front entrance. 128 00:08:42,900 --> 00:08:43,659 Okay. 129 00:08:57,940 --> 00:08:59,690 Xu Nian, are you here? 130 00:09:03,450 --> 00:09:04,330 Xu Nian. 131 00:09:08,170 --> 00:09:09,100 Xu Nian. 132 00:09:12,220 --> 00:09:13,300 Why is he not here? 133 00:09:15,700 --> 00:09:16,940 Jiang Kele! 134 00:09:19,730 --> 00:09:21,020 Jiang Kele! 135 00:09:23,250 --> 00:09:24,860 Jiang Kele! 136 00:09:25,300 --> 00:09:26,700 I'm here, Sister Lei Na. 137 00:09:26,890 --> 00:09:28,020 Have you seen Xu Nian? 138 00:09:28,340 --> 00:09:29,180 Xu Nian? 139 00:09:30,460 --> 00:09:31,290 We can't control 140 00:09:31,290 --> 00:09:32,420 where he goes now. 141 00:09:32,540 --> 00:09:33,340 What do you mean? 142 00:09:33,740 --> 00:09:34,460 What do I mean? 143 00:09:35,180 --> 00:09:37,380 Xu Nian is Xu Guanghan's son. 144 00:09:37,540 --> 00:09:38,500 How do you know? 145 00:09:38,620 --> 00:09:39,380 Everyone in Bay House 146 00:09:39,380 --> 00:09:40,660 knows about this. 147 00:09:40,660 --> 00:09:41,660 Don't you know? 148 00:09:43,100 --> 00:09:45,540 When someone asks you how you know about something, 149 00:09:46,010 --> 00:09:47,740 it means that she already knows. 150 00:09:49,460 --> 00:09:51,650 But maybe there is something that I know 151 00:09:51,700 --> 00:09:52,780 but you don't know about. 152 00:09:52,780 --> 00:09:54,020 What else do you know? 153 00:09:55,100 --> 00:09:57,250 Xu Nian is a despicable man. 154 00:09:57,250 --> 00:09:58,250 What did he do? 155 00:09:58,420 --> 00:09:59,380 Jiang Kele. 156 00:10:00,540 --> 00:10:01,500 Stop this nonsense. 157 00:10:01,580 --> 00:10:02,820 If you think I talk too much, 158 00:10:02,940 --> 00:10:04,290 ask your father to get you a new cleaner. 159 00:10:07,930 --> 00:10:09,300 What did you do to Jiang Kele? 160 00:10:09,380 --> 00:10:10,820 Why did she say that you are despicable? 161 00:10:11,700 --> 00:10:13,260 She still holds a grudge towards me 162 00:10:13,260 --> 00:10:14,410 because of the shirt incident last time. 163 00:10:15,500 --> 00:10:16,460 Why are you looking for me? 164 00:10:16,610 --> 00:10:17,700 President Xu is looking for you. 165 00:10:19,620 --> 00:10:22,130 Why are you still here? Your father is looking for you. 166 00:10:24,940 --> 00:10:25,650 Let's go. 167 00:10:33,570 --> 00:10:35,330 President Xu, Xu Nian is here. 168 00:10:40,220 --> 00:10:41,810 President Xu, you are looking for me. 169 00:10:44,540 --> 00:10:46,500 Come. Look. 170 00:10:47,380 --> 00:10:50,540 You were in that position in the past, under someone else's control 171 00:10:51,020 --> 00:10:52,140 and getting your data collected. 172 00:10:52,610 --> 00:10:55,180 Now, you are looking at it from a different point of view. 173 00:10:55,570 --> 00:10:56,660 What do you feel? 174 00:10:59,380 --> 00:11:00,500 What are you trying to say? 175 00:11:01,500 --> 00:11:03,540 You are born different from them. 176 00:11:04,300 --> 00:11:06,100 After so many years of training, 177 00:11:06,300 --> 00:11:07,820 you are now complete. 178 00:11:08,500 --> 00:11:09,700 If you are willing, 179 00:11:10,900 --> 00:11:12,380 everything will become yours. 180 00:11:12,820 --> 00:11:13,540 Of course, 181 00:11:14,300 --> 00:11:16,570 that includes the freedom of your three friends. 182 00:11:27,340 --> 00:11:28,690 I'm sure you've guessed that 183 00:11:29,010 --> 00:11:30,620 even if they complete their missions, 184 00:11:30,940 --> 00:11:32,380 I won't let them 185 00:11:32,380 --> 00:11:33,900 free themselves so easily. 186 00:11:35,700 --> 00:11:37,170 What do you want me to do? 187 00:11:37,930 --> 00:11:41,100 I need you to stand on my side. 188 00:11:41,700 --> 00:11:42,980 Be my son 189 00:11:43,260 --> 00:11:44,740 and never betray me. 190 00:11:45,620 --> 00:11:47,660 Tell me everything that you know, 191 00:11:48,380 --> 00:11:49,220 including the evidence 192 00:11:49,220 --> 00:11:51,100 and your contact man outside. 193 00:11:52,860 --> 00:11:54,090 Give me more time. 194 00:11:55,300 --> 00:11:56,210 Let me consider it. 195 00:11:56,530 --> 00:11:57,970 Time is precious. 196 00:11:59,540 --> 00:12:00,860 Don't take too long. 197 00:12:07,180 --> 00:12:12,900 Dangerous action, please do not imitate 198 00:12:11,780 --> 00:12:13,420 Listen to me! 199 00:12:13,980 --> 00:12:14,780 Let me ask you. 200 00:12:15,010 --> 00:12:16,450 Was anyone tailing you when 201 00:12:16,450 --> 00:12:17,530 you came into this tunnel? 202 00:12:18,140 --> 00:12:19,380 What has it got to do with you? 203 00:12:19,410 --> 00:12:20,290 Give me back my phone. 204 00:12:20,940 --> 00:12:22,490 I can't give you your phone yet. 205 00:12:22,820 --> 00:12:23,930 But I promise you. 206 00:12:24,180 --> 00:12:25,860 After all of us go out tonight, 207 00:12:26,060 --> 00:12:27,620 I'll explain everything to you. 208 00:12:29,060 --> 00:12:45,460 Dangerous action, please do not imitate 209 00:12:29,820 --> 00:12:32,450 Xu Nian is going to get them out tonight. 210 00:12:33,420 --> 00:12:35,300 Why did he break up with me then? 211 00:12:36,740 --> 00:12:39,890 Does he have his own reasons? 212 00:13:23,010 --> 00:13:23,940 Who are you? 213 00:13:23,980 --> 00:13:25,900 I'm your saviour who saved you just now. 214 00:13:25,900 --> 00:13:27,900 Don't you know that you've been tailed? 215 00:13:29,410 --> 00:13:30,420 Who's the person who tailed me? 216 00:13:30,580 --> 00:13:34,010 Do you have to ask? Of course it's someone working for Xu Guanghan. 217 00:13:34,130 --> 00:13:35,260 Why did you save me then? 218 00:13:35,820 --> 00:13:38,300 I am Jiang Kele's friend. 219 00:13:38,530 --> 00:13:39,700 I'm the one who 220 00:13:39,700 --> 00:13:41,140 introduced her to this job. 221 00:13:42,020 --> 00:13:44,340 You are Granny Fushun? 222 00:13:45,220 --> 00:13:46,980 Just call me Fushun. 223 00:13:47,010 --> 00:13:47,980 Okay? Thank you. 224 00:13:48,770 --> 00:13:49,900 Let me ask you. 225 00:13:49,900 --> 00:13:52,340 Are you the one who gave Xu Nian the phone? 226 00:13:55,180 --> 00:13:58,210 Actually, you don't have to be wary of me. 227 00:13:58,210 --> 00:13:59,860 You have to trust me completely. 228 00:14:00,460 --> 00:14:03,540 I'm the one who dug out this secret tunnel. 229 00:14:03,850 --> 00:14:05,020 How did you do that? 230 00:14:05,220 --> 00:14:07,660 First, I am Xu Guanghan's aunt. 231 00:14:07,810 --> 00:14:09,890 When Bay House was built, 232 00:14:09,890 --> 00:14:12,060 I was the project manager. 233 00:14:12,140 --> 00:14:14,020 After it was built, I became the director. 234 00:14:14,460 --> 00:14:15,610 I made this tunnel 235 00:14:16,020 --> 00:14:17,690 in secret when I first built 236 00:14:17,780 --> 00:14:19,420 Bay House. 237 00:14:28,180 --> 00:14:31,890 Although I've already taken care of the phone, 238 00:14:32,620 --> 00:14:35,650 I'm being tailed. 239 00:14:35,860 --> 00:14:36,850 So, I'm sure that 240 00:14:37,020 --> 00:14:39,050 Xu Guanghan must have found out something. 241 00:14:39,170 --> 00:14:40,580 So, I came here to take a look. 242 00:14:40,900 --> 00:14:42,100 And I saw you. 243 00:14:42,250 --> 00:14:43,890 So, we have the same goal. 244 00:14:44,140 --> 00:14:45,420 You want to free 245 00:14:45,420 --> 00:14:47,180 those four people in Bay House, right? 246 00:14:49,500 --> 00:14:50,860 I'm curious. 247 00:14:51,460 --> 00:14:53,340 How did a smart girl like you 248 00:14:53,340 --> 00:14:56,260 become best friend with Jiang Kele? 249 00:14:56,300 --> 00:14:57,820 Such a smart granny like you 250 00:14:57,940 --> 00:14:59,340 has become her friend too, right? 251 00:14:59,540 --> 00:15:00,660 My name is Fushun. 252 00:15:01,780 --> 00:15:02,820 Okay. 253 00:15:02,820 --> 00:15:04,690 I'm so intelligent. 254 00:15:05,100 --> 00:15:07,380 Of course I have my reason for befriending her. 255 00:15:07,740 --> 00:15:09,700 So, you sent Kele into Bay House 256 00:15:09,970 --> 00:15:11,460 and led her step by step into 257 00:15:11,460 --> 00:15:12,820 finding out about Lu Xiao's family background. 258 00:15:13,050 --> 00:15:14,620 You want her to wake Lu Xiao up 259 00:15:14,690 --> 00:15:15,780 so that he can free everyone. 260 00:15:16,100 --> 00:15:17,300 Bingo! 261 00:15:18,540 --> 00:15:19,330 You are right. 262 00:15:19,740 --> 00:15:20,940 I really like to talk with 263 00:15:20,940 --> 00:15:22,100 brainy and wise people. 264 00:15:22,100 --> 00:15:23,170 It's so easy. 265 00:15:25,020 --> 00:15:26,540 But I never thought that 266 00:15:26,810 --> 00:15:28,860 you'll be able to wake Xu Nian up. 267 00:15:28,980 --> 00:15:29,940 So, I want to know 268 00:15:29,940 --> 00:15:32,340 if you have any current plans with Xu Nian. 269 00:15:33,700 --> 00:15:36,170 It's a little bit messy now. 270 00:15:36,980 --> 00:15:40,570 But I think that they'll be free soon. 271 00:15:40,570 --> 00:15:41,420 No problem. 272 00:15:42,580 --> 00:15:44,700 Find me if you need my help. 273 00:15:45,020 --> 00:15:45,940 Fushun. 274 00:15:55,530 --> 00:15:56,700 Finally, it's done. 275 00:15:58,100 --> 00:15:59,930 I've been working on this project for eight years. 276 00:16:01,890 --> 00:16:03,500 How many eight years does one have? 277 00:16:04,820 --> 00:16:06,260 From now onwards, 278 00:16:07,220 --> 00:16:09,100 you can have countless eight years. 279 00:16:11,860 --> 00:16:15,210 President Xu, are you really going to train Xu Nian 280 00:16:15,500 --> 00:16:17,460 and make him into your successor? 281 00:16:18,020 --> 00:16:20,220 This is not entirely up to me. 282 00:16:21,220 --> 00:16:22,540 That depends on him. 283 00:16:23,690 --> 00:16:25,540 If he's loyal to me, 284 00:16:26,140 --> 00:16:28,020 of course I'll hand over everything to him. 285 00:16:28,700 --> 00:16:30,660 What if he disappoints you? 286 00:16:31,860 --> 00:16:34,260 He'll be like others to me then. 287 00:16:35,370 --> 00:16:37,100 I'll make them disappear together. 288 00:16:38,420 --> 00:16:41,340 But you just found out that he's your son. 289 00:16:41,940 --> 00:16:42,850 Now, do you understand 290 00:16:42,850 --> 00:16:45,300 the sacrifice that I've made for this world? 291 00:16:47,710 --> 00:16:51,620 I hope that you can treat yourself better after this. 292 00:16:52,820 --> 00:16:54,820 I hope that you can talk less after this. 293 00:17:19,980 --> 00:17:22,220 We'll act tonight. 294 00:17:22,540 --> 00:17:23,329 Tonight? 295 00:17:23,579 --> 00:17:24,500 You have a plan? 296 00:17:27,819 --> 00:17:30,580 We'll go and convince Luo Ke and Su Lie first. 297 00:17:30,930 --> 00:17:33,130 And then, contact Guan Qianya as soon as we go out. 298 00:17:33,330 --> 00:17:34,580 Contact Guan Qianya. 299 00:17:35,020 --> 00:17:36,210 Will she believe you? 300 00:17:38,120 --> 00:17:39,820 I've thought about that too. 301 00:17:42,100 --> 00:17:43,020 But I think that 302 00:17:43,220 --> 00:17:44,940 if the four of us can get free, 303 00:17:45,100 --> 00:17:47,180 Qianya will understand everything that I did. 304 00:17:48,210 --> 00:17:48,860 Okay. 305 00:17:50,700 --> 00:17:52,700 But what I worry about the most now are 306 00:17:53,620 --> 00:17:54,810 Su Lie and Luo Ke. 307 00:17:55,780 --> 00:17:57,420 We can't tell them the truth. 308 00:17:58,210 --> 00:18:00,940 So, we have to trick them to go out first. 309 00:18:01,500 --> 00:18:03,610 And then, we'll tell them the truth when we are out. 310 00:18:04,050 --> 00:18:04,930 You are right. 311 00:18:05,860 --> 00:18:06,740 But, 312 00:18:07,820 --> 00:18:09,100 what if we fail to 313 00:18:09,100 --> 00:18:10,700 trick them out? 314 00:18:12,180 --> 00:18:13,620 We'll kick them out by force then. 315 00:18:18,980 --> 00:18:19,570 By the way, 316 00:18:20,260 --> 00:18:21,940 I think Jiang Kele 317 00:18:21,940 --> 00:18:23,580 has misunderstood me majorly this time. 318 00:18:23,700 --> 00:18:24,940 So, can you help me 319 00:18:25,780 --> 00:18:28,660 persuade Jiang Kele to convey a message to Qianya? 320 00:18:30,420 --> 00:18:31,700 Okay. No problem. 321 00:18:35,700 --> 00:18:36,380 Lu Xiao. 322 00:18:37,260 --> 00:18:38,860 You must be tired after the sauna. 323 00:18:38,860 --> 00:18:39,930 Here, drink some water. 324 00:18:45,780 --> 00:18:46,740 You are still here? 325 00:18:46,970 --> 00:18:47,980 I'm sorry. 326 00:18:48,020 --> 00:18:49,930 There's no more water. You'll have to stay thirsty. 327 00:18:50,260 --> 00:18:52,300 By the way, both of you are not working today. 328 00:18:52,300 --> 00:18:54,010 Why are you harassing Lu Xiao? 329 00:18:54,180 --> 00:18:54,620 Let me tell you. 330 00:18:54,620 --> 00:18:56,530 Don't try to cause a wedge between the two of us. 331 00:19:01,660 --> 00:19:02,810 Don't think that you can just keep quiet. 332 00:19:02,810 --> 00:19:03,450 Let me tell you. 333 00:19:03,450 --> 00:19:05,330 Avoidance is humiliating and useless. 334 00:19:06,380 --> 00:19:07,020 Kele. 335 00:19:08,410 --> 00:19:09,460 I have something to tell you. 336 00:19:09,500 --> 00:19:10,260 Wait. 337 00:19:11,460 --> 00:19:13,660 Don't tell me that you want to break up with me 338 00:19:13,740 --> 00:19:14,980 because you are affected by him. 339 00:19:15,660 --> 00:19:16,860 It has nothing to do with relationship. 340 00:19:17,700 --> 00:19:18,420 You scare me. 341 00:19:18,420 --> 00:19:20,180 Okay then. Tell me. 342 00:19:21,410 --> 00:19:23,420 Go to Guan Qianya after you finish work today. 343 00:19:23,490 --> 00:19:25,100 Make sure that your phone is always reachable. 344 00:19:25,140 --> 00:19:26,340 I'll contact you tonight. 345 00:19:26,380 --> 00:19:28,700 You want me to find Xiao Qianya after work 346 00:19:28,940 --> 00:19:30,650 and make sure that my phone is reachable. 347 00:19:31,020 --> 00:19:32,100 Do you want to contact her? 348 00:19:35,020 --> 00:19:36,220 Xu Nian? 349 00:19:37,820 --> 00:19:38,620 Impossible. 350 00:19:38,820 --> 00:19:40,140 I won't help him contact her. 351 00:19:40,330 --> 00:19:41,260 He's the one who broke up with her. 352 00:19:41,260 --> 00:19:42,820 Now, he wants to contact her? 353 00:19:42,940 --> 00:19:44,060 He can contact her himself. 354 00:19:44,290 --> 00:19:45,900 That secret tunnel is still there, right? 355 00:19:46,740 --> 00:19:49,220 Yes. He doesn't need to use the secret tunnel now. 356 00:19:49,420 --> 00:19:51,660 He can just ask his father to send him there by car. 357 00:19:51,980 --> 00:19:54,140 Kele, I think you've misunderstood Xu Nian. 358 00:19:54,410 --> 00:19:55,580 He has his own reasons. 359 00:19:55,900 --> 00:19:56,980 Help me 360 00:19:56,980 --> 00:19:58,490 and you'll know the reason tonight. 361 00:19:59,810 --> 00:20:01,180 He has his reasons? 362 00:20:03,420 --> 00:20:04,260 Okay then. 363 00:20:04,940 --> 00:20:06,260 I'll help him for one last time. 364 00:20:06,660 --> 00:20:07,220 Okay. 365 00:20:10,340 --> 00:20:11,060 Wait. 366 00:20:14,500 --> 00:20:15,700 Will you break up with me? 367 00:20:17,220 --> 00:20:18,410 How is that possible? 368 00:21:00,140 --> 00:21:00,820 Oh my goodness. 369 00:21:00,940 --> 00:21:01,940 Why are you following me around? 370 00:21:01,940 --> 00:21:03,140 Lu Xiao asked me to follow you. 371 00:21:03,140 --> 00:21:04,290 So, I'm doing that now. 372 00:21:04,500 --> 00:21:05,780 Why did he ask you to follow me around? 373 00:21:05,900 --> 00:21:07,460 It's a secret. You'll know tonight. 374 00:21:13,180 --> 00:21:17,220 Xu Nian wants to use your phone to contact me, right? 375 00:21:18,490 --> 00:21:20,020 You guessed it yourself. 376 00:21:20,180 --> 00:21:21,570 Don't blame me if you are not surprised tonight. 377 00:21:23,140 --> 00:21:24,410 He can come out. 378 00:21:24,820 --> 00:21:26,290 But why does he want to contact me by phone? 379 00:21:26,580 --> 00:21:29,140 I don't know. That's quite fishy. 380 00:21:31,450 --> 00:21:32,450 Give me your phone. 381 00:21:36,140 --> 00:21:36,900 This is bad. 382 00:21:37,500 --> 00:21:39,660 I left it at Bay House. 383 00:21:40,580 --> 00:21:41,740 I didn't take it back. 384 00:21:41,980 --> 00:21:43,860 What should I do now? 385 00:21:44,380 --> 00:21:45,260 Look at 386 00:21:45,260 --> 00:21:46,650 how anxious you are. 387 00:21:48,970 --> 00:21:50,260 I lied to you. I did take it back. 388 00:21:50,380 --> 00:21:51,260 Give it to me. 389 00:21:51,300 --> 00:21:52,180 Okay. 390 00:21:56,980 --> 00:21:57,770 It's gone. 391 00:21:58,620 --> 00:21:59,660 It's really gone. 392 00:22:00,100 --> 00:22:01,900 Jiang Kele! 393 00:22:02,540 --> 00:22:03,580 Where's my phone? 394 00:22:03,660 --> 00:22:04,860 Where's your phone? 395 00:22:05,690 --> 00:22:06,540 Where is it? 396 00:22:06,740 --> 00:22:07,540 I'm just playing with you. 397 00:22:07,580 --> 00:22:09,060 I have it with me. 398 00:22:09,090 --> 00:22:10,500 Okay. I'll give it to you now. 399 00:22:13,860 --> 00:22:14,460 What are you doing? 400 00:22:14,460 --> 00:22:14,690 Give it to me. 401 00:22:14,690 --> 00:22:15,780 Don't snatch it from me. 402 00:22:16,780 --> 00:22:18,500 I just want to make you happy. 403 00:22:18,570 --> 00:22:20,140 How is it? Don't you think that 404 00:22:20,140 --> 00:22:21,820 time doesn't feel that slow anymore? 405 00:22:22,460 --> 00:22:23,460 Thank you. 406 00:22:23,620 --> 00:22:24,540 You are welcome. 407 00:22:26,620 --> 00:22:27,540 Hurry up. I'll go first. 408 00:22:27,780 --> 00:22:28,820 Hurry up. Can I serve the food first? 409 00:22:28,860 --> 00:22:29,540 I'll serve the food first. 410 00:22:29,540 --> 00:22:30,450 Give it to me first. 411 00:22:30,450 --> 00:22:31,460 Give it to me. Go and cut the food. 412 00:22:31,460 --> 00:22:32,300 Hurry up. 413 00:22:33,410 --> 00:22:34,700 Only eight seconds left. 414 00:22:34,700 --> 00:22:35,540 Hurry up, give it to me. 415 00:22:36,540 --> 00:22:37,690 Why did you turn it off? 416 00:22:37,740 --> 00:22:39,220 I have something important to tell you. 417 00:22:39,340 --> 00:22:40,220 Can't you tell us about it 418 00:22:40,220 --> 00:22:41,060 after our game? 419 00:22:41,060 --> 00:22:42,260 We were so close to winning. 420 00:22:42,260 --> 00:22:43,090 Listen to me first. 421 00:22:43,260 --> 00:22:44,220 I don't want to listen. You are so annoying. 422 00:22:44,220 --> 00:22:45,100 Xu Nian, turn on the TV first. 423 00:22:45,100 --> 00:22:45,700 Place with us. 424 00:22:45,700 --> 00:22:46,700 We'll listen to you if you win. 425 00:22:46,700 --> 00:22:47,380 No. I... 426 00:22:47,380 --> 00:22:48,140 With his skills, 427 00:22:48,140 --> 00:22:49,370 he won't be able to beat us so easily. 428 00:22:49,370 --> 00:22:51,300 It's not easy for him 429 00:22:52,060 --> 00:22:53,620 but it's a piece of cake for me. 430 00:22:53,890 --> 00:22:55,410 Who wants to go first? 431 00:22:57,500 --> 00:22:59,700 Xu Nian, you want to talk to us right? 432 00:22:59,700 --> 00:23:00,740 Tell us. 433 00:23:01,980 --> 00:23:03,220 Don't you think that 434 00:23:03,220 --> 00:23:05,060 it's very boring to play game in Bay House 435 00:23:05,090 --> 00:23:05,900 every day? 436 00:23:05,900 --> 00:23:08,020 Do you want to go out? 437 00:23:08,380 --> 00:23:09,140 We... 438 00:23:09,700 --> 00:23:11,020 If you've thought about it, 439 00:23:11,420 --> 00:23:13,300 we can bring you out tonight. 440 00:23:14,570 --> 00:23:15,620 I know that 441 00:23:15,890 --> 00:23:17,300 both of you have never gone out before 442 00:23:17,380 --> 00:23:18,380 and you are worried about President Xu... 443 00:23:19,500 --> 00:23:21,170 Finally, we can go out. 444 00:23:21,460 --> 00:23:23,180 Forget about President Xu. 445 00:23:23,180 --> 00:23:25,420 I'll go out even if he breaks my legs tonight. 446 00:23:25,420 --> 00:23:26,220 Yes. 447 00:23:27,420 --> 00:23:29,380 We'll depart at nine then. 448 00:23:29,380 --> 00:23:30,340 Nine? 449 00:23:30,410 --> 00:23:31,460 So late? 450 00:23:31,730 --> 00:23:33,930 It's too dangerous to depart now. 451 00:23:33,930 --> 00:23:36,450 But where can we go so late at night? 452 00:23:37,060 --> 00:23:39,210 Of course we'll go to a bar at night. 453 00:23:39,820 --> 00:23:40,700 Bar. 454 00:23:40,940 --> 00:23:42,540 We have to dress up well then. 455 00:23:42,540 --> 00:23:43,290 Let's go. 456 00:24:37,650 --> 00:24:39,820 This is too homely. We are going to a bar. 457 00:24:40,100 --> 00:24:41,380 You are not going there to sleep. 458 00:24:43,780 --> 00:24:45,260 It's already nine. You are not done yet? 459 00:24:45,260 --> 00:24:46,260 Soon. 460 00:24:46,300 --> 00:24:47,060 Soon. 461 00:24:47,260 --> 00:24:48,620 How much longer do you need? 462 00:24:49,460 --> 00:24:50,340 An hour. 463 00:24:50,410 --> 00:24:52,140 I'll give you another minute. 464 00:24:52,420 --> 00:24:53,170 Okay. 465 00:24:53,380 --> 00:24:54,140 Fifty-nine. 466 00:24:54,420 --> 00:24:55,060 Fifty-eight. 467 00:24:55,060 --> 00:24:55,540 Fifty... 468 00:24:55,540 --> 00:24:56,250 Enough. 469 00:24:57,060 --> 00:24:58,260 Let's go. 470 00:24:59,300 --> 00:25:00,260 Coming. 471 00:25:00,340 --> 00:25:01,220 Stop right there. 472 00:25:08,450 --> 00:25:09,700 My hair is messed up now. 473 00:25:10,060 --> 00:25:11,860 I've spent so much time on it. 474 00:25:12,180 --> 00:25:13,220 You squished it. 475 00:25:13,500 --> 00:25:14,380 Wear this too. 476 00:25:14,580 --> 00:25:15,170 Take this. 477 00:25:17,570 --> 00:25:19,130 Why do we have to wear a mask? 478 00:25:20,500 --> 00:25:22,140 So troublesome. 479 00:25:23,180 --> 00:25:24,180 Let's go. 480 00:25:25,380 --> 00:25:26,730 Why do we have to wear a cap? 481 00:25:28,580 --> 00:25:29,250 Let's go. 482 00:25:34,650 --> 00:25:35,340 What is it? 483 00:25:38,140 --> 00:25:39,340 After you. 484 00:25:40,140 --> 00:25:42,620 No. It's this way. 485 00:26:02,420 --> 00:26:03,140 Oh my goodness. 486 00:26:03,660 --> 00:26:04,900 A hidden tunnel. 487 00:26:05,220 --> 00:26:06,210 When did you find out? 488 00:26:06,210 --> 00:26:07,260 Why didn't you tell me? 489 00:26:07,260 --> 00:26:08,180 Be quiet. 490 00:26:08,340 --> 00:26:09,290 Don't tell me that both of you 491 00:26:09,290 --> 00:26:10,410 have gone out many times 492 00:26:10,410 --> 00:26:11,700 to have fun behind our back. 493 00:26:13,620 --> 00:26:14,500 Looks like this is not the first time 494 00:26:14,500 --> 00:26:15,450 you go to a bar, right? 495 00:26:15,450 --> 00:26:16,420 Shut up. 496 00:26:16,890 --> 00:26:17,660 Let's go. 497 00:26:18,210 --> 00:26:18,900 Let's go. 498 00:26:31,940 --> 00:26:34,050 Is the outside world always so dark? 499 00:26:34,100 --> 00:26:35,780 Lu Xiao, you took apart the lightbulb here? 500 00:26:35,930 --> 00:26:36,490 Yes. 501 00:26:36,980 --> 00:26:37,900 This is so scary. 502 00:26:38,180 --> 00:26:38,900 We'll be fine. 503 00:26:38,900 --> 00:26:40,890 We are not there yet. We still need to go through a tunnel. 504 00:26:41,210 --> 00:26:41,980 Tunnel? 505 00:26:44,220 --> 00:26:44,940 Tunnel? 506 00:26:49,020 --> 00:26:50,010 Luo Ke. 507 00:26:50,570 --> 00:26:52,700 Go down. Don't dilly-dally. 508 00:26:53,700 --> 00:26:55,090 Who is it that hit me? 509 00:27:15,260 --> 00:27:15,940 Be careful. 510 00:27:16,820 --> 00:27:18,100 Why is there a slide? 511 00:27:18,260 --> 00:27:19,540 I shouldn't have changed my clothes. 512 00:27:19,820 --> 00:27:21,420 Where should we go? It's so dark. 513 00:27:21,620 --> 00:27:22,420 Come with me. 514 00:27:36,130 --> 00:27:37,860 Be careful. It's darker here. 515 00:27:38,770 --> 00:27:40,530 Xu Nian, where did you get this phone? 516 00:27:40,850 --> 00:27:41,900 Yes, Xu Nian. 517 00:27:41,900 --> 00:27:43,170 Wasn't your phone confiscated? 518 00:27:43,170 --> 00:27:44,810 Why do you have so many questions? 519 00:27:46,220 --> 00:27:46,940 I know it now. 520 00:27:47,300 --> 00:27:48,860 President Xu is Xu Nian's father. 521 00:27:49,060 --> 00:27:51,530 This phone must be from President Xu. 522 00:27:52,170 --> 00:27:54,260 Xu Nian, can you tell President Xu 523 00:27:54,260 --> 00:27:55,740 to give us each a phone. 524 00:27:56,020 --> 00:27:58,060 Be patient. You'll get it soon. 525 00:27:58,980 --> 00:28:00,060 Wear your cap. 526 00:28:00,540 --> 00:28:01,460 Okay. 527 00:28:07,780 --> 00:28:47,940 Dangerous action, please do not imitate 528 00:28:20,820 --> 00:28:23,540 ♫ I open my eyes, you're in my arms ♫ 529 00:28:24,210 --> 00:28:26,850 ♫ Unease feeling is unravelled by you ♫ 530 00:28:26,850 --> 00:28:33,940 ♫ With your care and love, I feel the sense of existence ♫ 531 00:28:34,540 --> 00:28:37,900 ♫ I want to treat you rascally every day ♫ 532 00:28:37,940 --> 00:28:40,540 ♫ I can't stop my bad temper ♫ 533 00:28:40,540 --> 00:28:47,740 ♫ I've been spoiled by you, becoming an ungodly child ♫ 534 00:28:48,180 --> 00:28:53,370 ♫ You promised to walk hands in hands forever ♫ 535 00:28:52,980 --> 00:28:54,420 This is the outside world. 536 00:28:54,500 --> 00:28:59,000 ♫ Let's just enjoy our present and future ♫ 537 00:28:55,130 --> 00:28:55,860 This... 538 00:28:56,060 --> 00:28:57,420 This place is so deserted. 539 00:28:57,740 --> 00:28:59,000 Is this the end of the world? 540 00:29:00,024 --> 00:29:10,024 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 35475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.