Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:00:03,170
Who is the one who stole your phone?
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,490
Do you want me to call the police for you?
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,940
It's okay. I can settle it myself.
4
00:00:08,540 --> 00:00:09,740
Pour me a glass.
5
00:00:10,210 --> 00:00:10,900
Okay.
6
00:00:35,780 --> 00:00:39,540
In the end, we'll still stand on
the opposite sides.
7
00:00:42,420 --> 00:00:44,330
Our relationship will go nowhere.
8
00:00:47,700 --> 00:00:48,660
Let's
9
00:00:52,180 --> 00:00:53,100
break up.
10
00:00:54,134 --> 00:01:04,134
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
11
00:01:43,470 --> 00:01:46,330
Love Crossed
12
00:01:47,430 --> 00:01:49,720
Episode 23
13
00:02:11,250 --> 00:02:13,060
Go to Xianghuaqiao Subway Station.
14
00:02:15,740 --> 00:02:16,460
Follow her.
15
00:02:33,579 --> 00:02:34,250
Boss.
16
00:02:34,780 --> 00:02:37,100
Guan Qianya just came out from a bar.
17
00:02:37,300 --> 00:02:39,900
She looks very strange.
I think she's drunk.
18
00:02:40,060 --> 00:02:41,700
She hailed a taxi.
19
00:02:42,220 --> 00:02:43,100
I don't know where she's going.
20
00:02:43,740 --> 00:02:45,660
Zhang Yang, listen to me.
21
00:02:45,900 --> 00:02:48,820
She might have found out that
you are trailing her.
22
00:02:49,020 --> 00:02:50,620
She's trying to lower your guard.
23
00:02:50,820 --> 00:02:53,420
Follow her closely. Be careful.
24
00:02:54,050 --> 00:02:54,930
Okay.
25
00:03:10,500 --> 00:03:11,380
Hello, boss.
26
00:03:12,020 --> 00:03:13,530
How is she now?
27
00:03:13,900 --> 00:03:15,340
She has gotten down from the car.
28
00:03:15,460 --> 00:03:16,100
Where is she?
29
00:03:16,220 --> 00:03:17,810
By the roadside near a train station.
30
00:03:22,860 --> 00:03:25,460
She took a taxi to go to a train station.
31
00:03:25,700 --> 00:03:27,220
What is she doing?
32
00:03:28,740 --> 00:03:29,810
She's throwing up.
33
00:03:30,140 --> 00:03:32,060
She has been drinking since morning.
34
00:03:32,060 --> 00:03:33,300
After going through a few bars,
35
00:03:33,300 --> 00:03:35,210
she's finally throwing up.
36
00:03:36,260 --> 00:03:37,579
Looks like I've overestimated her.
37
00:03:37,620 --> 00:03:39,100
She's useless to me now.
38
00:03:39,460 --> 00:03:40,540
Do we still need to keep an eye on her?
39
00:03:41,100 --> 00:03:42,220
No need to tail her anymore.
40
00:03:43,100 --> 00:03:44,540
Compared to her, I'm more worried about
41
00:03:44,540 --> 00:03:46,650
that mysterious old lady.
42
00:03:46,980 --> 00:03:48,180
How's Aunt Fushun now?
43
00:03:48,530 --> 00:03:49,780
I've already sent someone to
keep an eye on her.
44
00:03:50,140 --> 00:03:52,370
She has been staying home the whole day.
45
00:03:58,420 --> 00:03:59,180
Drive.
46
00:04:14,170 --> 00:04:15,860
Why is someone monitoring me?
47
00:04:16,899 --> 00:04:20,260
Did Xu Guanghan find out something?
48
00:04:42,140 --> 00:04:42,860
Jiang Kele.
49
00:04:43,330 --> 00:04:44,700
Do you have a grudge against me?
50
00:04:45,380 --> 00:04:46,140
I wouldn't dare.
51
00:04:46,980 --> 00:04:48,020
A small commoner like me
52
00:04:48,020 --> 00:04:49,370
is earning my salary from your father.
53
00:04:49,370 --> 00:04:50,300
I wouldn't dare.
54
00:04:52,220 --> 00:04:53,100
Xu Nian.
55
00:04:53,980 --> 00:04:55,460
We are going for the data collection.
56
00:04:56,820 --> 00:04:57,730
Okay. Go ahead.
57
00:05:00,420 --> 00:05:01,540
Don't you need to go, Xu Nian?
58
00:05:01,690 --> 00:05:02,820
Of course he doesn't.
59
00:05:03,010 --> 00:05:04,740
His status is different now.
60
00:05:05,180 --> 00:05:05,940
Why?
61
00:05:06,090 --> 00:05:07,380
Because he's Xu Guanghan's son.
62
00:05:08,380 --> 00:05:09,980
Stop joking, Jiang Kele.
63
00:05:10,340 --> 00:05:11,930
How could he be his son?
64
00:05:12,250 --> 00:05:13,300
I'm not joking.
65
00:05:13,460 --> 00:05:14,620
Ask him if you don't believe me.
66
00:05:14,860 --> 00:05:15,740
Is that true?
67
00:05:17,020 --> 00:05:17,700
I always thought that
68
00:05:17,700 --> 00:05:19,660
Su Lie is President Xu's son.
69
00:05:20,260 --> 00:05:23,300
Can I still address
President Xu as my father?
70
00:05:23,340 --> 00:05:24,250
Ask your brother.
71
00:05:24,780 --> 00:05:25,420
Kele.
72
00:05:25,420 --> 00:05:26,220
Enough. Stop this.
73
00:05:26,380 --> 00:05:27,770
Do you think I want to?
74
00:05:28,140 --> 00:05:29,860
I even defended him last night.
75
00:05:29,970 --> 00:05:31,940
But he looks like nothing has happened.
76
00:05:31,940 --> 00:05:33,260
He really makes me angry.
77
00:05:37,980 --> 00:05:38,580
Xu Nian.
78
00:05:39,380 --> 00:05:40,380
Don't mind her.
79
00:05:42,090 --> 00:05:42,820
Let's go.
80
00:06:02,060 --> 00:06:05,260
You phone thief. Give me back my phone!
81
00:06:11,380 --> 00:06:12,740
President Xu, you are here.
82
00:06:24,980 --> 00:06:27,460
Why only three? Where's Xu Nian?
83
00:06:27,940 --> 00:06:28,940
We've already collected 100% of
84
00:06:28,940 --> 00:06:30,300
Xu Nian's data last time.
85
00:06:30,370 --> 00:06:31,540
He has completed his mission.
86
00:06:31,540 --> 00:06:32,690
So, he doesn't need to come.
87
00:06:34,980 --> 00:06:35,980
Do you think
88
00:06:35,980 --> 00:06:37,580
it makes sense to let Xu Nian
89
00:06:37,580 --> 00:06:38,780
stay here all by himself now?
90
00:06:39,409 --> 00:06:41,460
Xu Nian is not alone.
91
00:06:41,810 --> 00:06:43,420
Jiang Kele is at Bay House now.
92
00:06:43,930 --> 00:06:46,540
Is Jiang Kele one of us?
93
00:06:48,380 --> 00:06:49,140
I'm sorry.
94
00:06:49,420 --> 00:06:51,140
I'll ask Xu Nian to come here now.
95
00:07:01,900 --> 00:07:03,020
-Don't touch me.
-Let's go.
96
00:07:07,420 --> 00:07:08,740
Not only you betrayed me,
97
00:07:09,420 --> 00:07:10,820
you even stole my phone
98
00:07:10,900 --> 00:07:12,660
to get the evidence for
your father, right?
99
00:07:12,900 --> 00:07:14,610
You are such a good son, Xu Nian.
100
00:07:14,700 --> 00:07:15,820
Listen to me first. Clam down.
101
00:07:15,930 --> 00:07:17,620
I'm very calm now.
102
00:07:18,810 --> 00:07:20,620
If you didn't have to steal my phone,
103
00:07:20,980 --> 00:07:23,460
you would not even break up
with me face-to-face, right?
104
00:07:24,220 --> 00:07:25,260
You are a despicable man.
105
00:07:26,820 --> 00:07:28,100
Listen to me!
106
00:07:29,220 --> 00:07:29,860
Let me ask you.
107
00:07:30,220 --> 00:07:31,500
Was anyone tailing you when
108
00:07:31,500 --> 00:07:32,540
you came into this tunnel?
109
00:07:33,300 --> 00:07:34,580
What has it got to do with you?
110
00:07:34,580 --> 00:07:35,340
Give me back my phone.
111
00:07:35,340 --> 00:07:36,340
Did anyone follow you?
112
00:07:37,780 --> 00:07:39,580
I don't know but I don't think so.
113
00:07:39,780 --> 00:07:40,370
Let's go.
114
00:07:41,860 --> 00:07:43,330
I'll go if you give me back my phone.
115
00:07:43,890 --> 00:07:45,500
I can't give you your phone yet.
116
00:07:45,780 --> 00:07:46,900
But I promise you.
117
00:07:47,300 --> 00:07:48,850
After all of us go out tonight,
118
00:07:49,020 --> 00:07:50,420
I'll explain everything to you.
119
00:07:50,540 --> 00:07:51,810
Everyone?
120
00:07:52,250 --> 00:07:54,220
Yes. Everyone.
121
00:07:59,780 --> 00:08:02,220
She took a taxi to
go to a train station.
122
00:08:02,660 --> 00:08:03,940
What's she doing?
123
00:08:05,260 --> 00:08:05,820
Turn back.
124
00:08:05,890 --> 00:08:06,450
Okay.
125
00:08:14,940 --> 00:08:15,860
Xu Nian.
126
00:08:19,500 --> 00:08:20,340
Xu Nian!
127
00:08:40,940 --> 00:08:42,740
Check the front entrance.
128
00:08:42,900 --> 00:08:43,659
Okay.
129
00:08:57,940 --> 00:08:59,690
Xu Nian, are you here?
130
00:09:03,450 --> 00:09:04,330
Xu Nian.
131
00:09:08,170 --> 00:09:09,100
Xu Nian.
132
00:09:12,220 --> 00:09:13,300
Why is he not here?
133
00:09:15,700 --> 00:09:16,940
Jiang Kele!
134
00:09:19,730 --> 00:09:21,020
Jiang Kele!
135
00:09:23,250 --> 00:09:24,860
Jiang Kele!
136
00:09:25,300 --> 00:09:26,700
I'm here, Sister Lei Na.
137
00:09:26,890 --> 00:09:28,020
Have you seen Xu Nian?
138
00:09:28,340 --> 00:09:29,180
Xu Nian?
139
00:09:30,460 --> 00:09:31,290
We can't control
140
00:09:31,290 --> 00:09:32,420
where he goes now.
141
00:09:32,540 --> 00:09:33,340
What do you mean?
142
00:09:33,740 --> 00:09:34,460
What do I mean?
143
00:09:35,180 --> 00:09:37,380
Xu Nian is Xu Guanghan's son.
144
00:09:37,540 --> 00:09:38,500
How do you know?
145
00:09:38,620 --> 00:09:39,380
Everyone in Bay House
146
00:09:39,380 --> 00:09:40,660
knows about this.
147
00:09:40,660 --> 00:09:41,660
Don't you know?
148
00:09:43,100 --> 00:09:45,540
When someone asks you
how you know about something,
149
00:09:46,010 --> 00:09:47,740
it means that she already knows.
150
00:09:49,460 --> 00:09:51,650
But maybe there is something that I know
151
00:09:51,700 --> 00:09:52,780
but you don't know about.
152
00:09:52,780 --> 00:09:54,020
What else do you know?
153
00:09:55,100 --> 00:09:57,250
Xu Nian is a despicable man.
154
00:09:57,250 --> 00:09:58,250
What did he do?
155
00:09:58,420 --> 00:09:59,380
Jiang Kele.
156
00:10:00,540 --> 00:10:01,500
Stop this nonsense.
157
00:10:01,580 --> 00:10:02,820
If you think I talk too much,
158
00:10:02,940 --> 00:10:04,290
ask your father to get you a new cleaner.
159
00:10:07,930 --> 00:10:09,300
What did you do to Jiang Kele?
160
00:10:09,380 --> 00:10:10,820
Why did she say that you are despicable?
161
00:10:11,700 --> 00:10:13,260
She still holds a grudge towards me
162
00:10:13,260 --> 00:10:14,410
because of the shirt incident last time.
163
00:10:15,500 --> 00:10:16,460
Why are you looking for me?
164
00:10:16,610 --> 00:10:17,700
President Xu is looking for you.
165
00:10:19,620 --> 00:10:22,130
Why are you still here?
Your father is looking for you.
166
00:10:24,940 --> 00:10:25,650
Let's go.
167
00:10:33,570 --> 00:10:35,330
President Xu, Xu Nian is here.
168
00:10:40,220 --> 00:10:41,810
President Xu, you are looking for me.
169
00:10:44,540 --> 00:10:46,500
Come. Look.
170
00:10:47,380 --> 00:10:50,540
You were in that position in the past,
under someone else's control
171
00:10:51,020 --> 00:10:52,140
and getting your data collected.
172
00:10:52,610 --> 00:10:55,180
Now, you are looking at it
from a different point of view.
173
00:10:55,570 --> 00:10:56,660
What do you feel?
174
00:10:59,380 --> 00:11:00,500
What are you trying to say?
175
00:11:01,500 --> 00:11:03,540
You are born different from them.
176
00:11:04,300 --> 00:11:06,100
After so many years of training,
177
00:11:06,300 --> 00:11:07,820
you are now complete.
178
00:11:08,500 --> 00:11:09,700
If you are willing,
179
00:11:10,900 --> 00:11:12,380
everything will become yours.
180
00:11:12,820 --> 00:11:13,540
Of course,
181
00:11:14,300 --> 00:11:16,570
that includes the freedom of
your three friends.
182
00:11:27,340 --> 00:11:28,690
I'm sure you've guessed that
183
00:11:29,010 --> 00:11:30,620
even if they complete their missions,
184
00:11:30,940 --> 00:11:32,380
I won't let them
185
00:11:32,380 --> 00:11:33,900
free themselves so easily.
186
00:11:35,700 --> 00:11:37,170
What do you want me to do?
187
00:11:37,930 --> 00:11:41,100
I need you to stand on my side.
188
00:11:41,700 --> 00:11:42,980
Be my son
189
00:11:43,260 --> 00:11:44,740
and never betray me.
190
00:11:45,620 --> 00:11:47,660
Tell me everything that you know,
191
00:11:48,380 --> 00:11:49,220
including the evidence
192
00:11:49,220 --> 00:11:51,100
and your contact man outside.
193
00:11:52,860 --> 00:11:54,090
Give me more time.
194
00:11:55,300 --> 00:11:56,210
Let me consider it.
195
00:11:56,530 --> 00:11:57,970
Time is precious.
196
00:11:59,540 --> 00:12:00,860
Don't take too long.
197
00:12:07,180 --> 00:12:12,900
Dangerous action, please do not imitate
198
00:12:11,780 --> 00:12:13,420
Listen to me!
199
00:12:13,980 --> 00:12:14,780
Let me ask you.
200
00:12:15,010 --> 00:12:16,450
Was anyone tailing you when
201
00:12:16,450 --> 00:12:17,530
you came into this tunnel?
202
00:12:18,140 --> 00:12:19,380
What has it got to do with you?
203
00:12:19,410 --> 00:12:20,290
Give me back my phone.
204
00:12:20,940 --> 00:12:22,490
I can't give you your phone yet.
205
00:12:22,820 --> 00:12:23,930
But I promise you.
206
00:12:24,180 --> 00:12:25,860
After all of us go out tonight,
207
00:12:26,060 --> 00:12:27,620
I'll explain everything to you.
208
00:12:29,060 --> 00:12:45,460
Dangerous action, please do not imitate
209
00:12:29,820 --> 00:12:32,450
Xu Nian is going to
get them out tonight.
210
00:12:33,420 --> 00:12:35,300
Why did he break up with me then?
211
00:12:36,740 --> 00:12:39,890
Does he have his own reasons?
212
00:13:23,010 --> 00:13:23,940
Who are you?
213
00:13:23,980 --> 00:13:25,900
I'm your saviour who saved you just now.
214
00:13:25,900 --> 00:13:27,900
Don't you know that you've been tailed?
215
00:13:29,410 --> 00:13:30,420
Who's the person who tailed me?
216
00:13:30,580 --> 00:13:34,010
Do you have to ask? Of course it's
someone working for Xu Guanghan.
217
00:13:34,130 --> 00:13:35,260
Why did you save me then?
218
00:13:35,820 --> 00:13:38,300
I am Jiang Kele's friend.
219
00:13:38,530 --> 00:13:39,700
I'm the one who
220
00:13:39,700 --> 00:13:41,140
introduced her to this job.
221
00:13:42,020 --> 00:13:44,340
You are Granny Fushun?
222
00:13:45,220 --> 00:13:46,980
Just call me Fushun.
223
00:13:47,010 --> 00:13:47,980
Okay? Thank you.
224
00:13:48,770 --> 00:13:49,900
Let me ask you.
225
00:13:49,900 --> 00:13:52,340
Are you the one who gave
Xu Nian the phone?
226
00:13:55,180 --> 00:13:58,210
Actually, you don't
have to be wary of me.
227
00:13:58,210 --> 00:13:59,860
You have to trust me completely.
228
00:14:00,460 --> 00:14:03,540
I'm the one who dug out
this secret tunnel.
229
00:14:03,850 --> 00:14:05,020
How did you do that?
230
00:14:05,220 --> 00:14:07,660
First, I am Xu Guanghan's aunt.
231
00:14:07,810 --> 00:14:09,890
When Bay House was built,
232
00:14:09,890 --> 00:14:12,060
I was the project manager.
233
00:14:12,140 --> 00:14:14,020
After it was built, I became the director.
234
00:14:14,460 --> 00:14:15,610
I made this tunnel
235
00:14:16,020 --> 00:14:17,690
in secret when I first built
236
00:14:17,780 --> 00:14:19,420
Bay House.
237
00:14:28,180 --> 00:14:31,890
Although I've already
taken care of the phone,
238
00:14:32,620 --> 00:14:35,650
I'm being tailed.
239
00:14:35,860 --> 00:14:36,850
So, I'm sure that
240
00:14:37,020 --> 00:14:39,050
Xu Guanghan must have found out something.
241
00:14:39,170 --> 00:14:40,580
So, I came here to take a look.
242
00:14:40,900 --> 00:14:42,100
And I saw you.
243
00:14:42,250 --> 00:14:43,890
So, we have the same goal.
244
00:14:44,140 --> 00:14:45,420
You want to free
245
00:14:45,420 --> 00:14:47,180
those four people in Bay House, right?
246
00:14:49,500 --> 00:14:50,860
I'm curious.
247
00:14:51,460 --> 00:14:53,340
How did a smart girl like you
248
00:14:53,340 --> 00:14:56,260
become best friend with Jiang Kele?
249
00:14:56,300 --> 00:14:57,820
Such a smart granny like you
250
00:14:57,940 --> 00:14:59,340
has become her friend too, right?
251
00:14:59,540 --> 00:15:00,660
My name is Fushun.
252
00:15:01,780 --> 00:15:02,820
Okay.
253
00:15:02,820 --> 00:15:04,690
I'm so intelligent.
254
00:15:05,100 --> 00:15:07,380
Of course I have my reason
for befriending her.
255
00:15:07,740 --> 00:15:09,700
So, you sent Kele into Bay House
256
00:15:09,970 --> 00:15:11,460
and led her step by step into
257
00:15:11,460 --> 00:15:12,820
finding out about
Lu Xiao's family background.
258
00:15:13,050 --> 00:15:14,620
You want her to wake Lu Xiao up
259
00:15:14,690 --> 00:15:15,780
so that he can free everyone.
260
00:15:16,100 --> 00:15:17,300
Bingo!
261
00:15:18,540 --> 00:15:19,330
You are right.
262
00:15:19,740 --> 00:15:20,940
I really like to talk with
263
00:15:20,940 --> 00:15:22,100
brainy and wise people.
264
00:15:22,100 --> 00:15:23,170
It's so easy.
265
00:15:25,020 --> 00:15:26,540
But I never thought that
266
00:15:26,810 --> 00:15:28,860
you'll be able to wake Xu Nian up.
267
00:15:28,980 --> 00:15:29,940
So, I want to know
268
00:15:29,940 --> 00:15:32,340
if you have any current plans
with Xu Nian.
269
00:15:33,700 --> 00:15:36,170
It's a little bit messy now.
270
00:15:36,980 --> 00:15:40,570
But I think that they'll be free soon.
271
00:15:40,570 --> 00:15:41,420
No problem.
272
00:15:42,580 --> 00:15:44,700
Find me if you need my help.
273
00:15:45,020 --> 00:15:45,940
Fushun.
274
00:15:55,530 --> 00:15:56,700
Finally, it's done.
275
00:15:58,100 --> 00:15:59,930
I've been working on
this project for eight years.
276
00:16:01,890 --> 00:16:03,500
How many eight years does one have?
277
00:16:04,820 --> 00:16:06,260
From now onwards,
278
00:16:07,220 --> 00:16:09,100
you can have countless eight years.
279
00:16:11,860 --> 00:16:15,210
President Xu, are you
really going to train Xu Nian
280
00:16:15,500 --> 00:16:17,460
and make him into your successor?
281
00:16:18,020 --> 00:16:20,220
This is not entirely up to me.
282
00:16:21,220 --> 00:16:22,540
That depends on him.
283
00:16:23,690 --> 00:16:25,540
If he's loyal to me,
284
00:16:26,140 --> 00:16:28,020
of course I'll hand over
everything to him.
285
00:16:28,700 --> 00:16:30,660
What if he disappoints you?
286
00:16:31,860 --> 00:16:34,260
He'll be like others to me then.
287
00:16:35,370 --> 00:16:37,100
I'll make them disappear together.
288
00:16:38,420 --> 00:16:41,340
But you just found out that he's your son.
289
00:16:41,940 --> 00:16:42,850
Now, do you understand
290
00:16:42,850 --> 00:16:45,300
the sacrifice that
I've made for this world?
291
00:16:47,710 --> 00:16:51,620
I hope that you can
treat yourself better after this.
292
00:16:52,820 --> 00:16:54,820
I hope that you can talk less after this.
293
00:17:19,980 --> 00:17:22,220
We'll act tonight.
294
00:17:22,540 --> 00:17:23,329
Tonight?
295
00:17:23,579 --> 00:17:24,500
You have a plan?
296
00:17:27,819 --> 00:17:30,580
We'll go and convince
Luo Ke and Su Lie first.
297
00:17:30,930 --> 00:17:33,130
And then, contact Guan Qianya
as soon as we go out.
298
00:17:33,330 --> 00:17:34,580
Contact Guan Qianya.
299
00:17:35,020 --> 00:17:36,210
Will she believe you?
300
00:17:38,120 --> 00:17:39,820
I've thought about that too.
301
00:17:42,100 --> 00:17:43,020
But I think that
302
00:17:43,220 --> 00:17:44,940
if the four of us can get free,
303
00:17:45,100 --> 00:17:47,180
Qianya will understand
everything that I did.
304
00:17:48,210 --> 00:17:48,860
Okay.
305
00:17:50,700 --> 00:17:52,700
But what I worry about the most now are
306
00:17:53,620 --> 00:17:54,810
Su Lie and Luo Ke.
307
00:17:55,780 --> 00:17:57,420
We can't tell them the truth.
308
00:17:58,210 --> 00:18:00,940
So, we have to trick them to go out first.
309
00:18:01,500 --> 00:18:03,610
And then, we'll tell them the truth
when we are out.
310
00:18:04,050 --> 00:18:04,930
You are right.
311
00:18:05,860 --> 00:18:06,740
But,
312
00:18:07,820 --> 00:18:09,100
what if we fail to
313
00:18:09,100 --> 00:18:10,700
trick them out?
314
00:18:12,180 --> 00:18:13,620
We'll kick them out by force then.
315
00:18:18,980 --> 00:18:19,570
By the way,
316
00:18:20,260 --> 00:18:21,940
I think Jiang Kele
317
00:18:21,940 --> 00:18:23,580
has misunderstood me majorly this time.
318
00:18:23,700 --> 00:18:24,940
So, can you help me
319
00:18:25,780 --> 00:18:28,660
persuade Jiang Kele to convey
a message to Qianya?
320
00:18:30,420 --> 00:18:31,700
Okay. No problem.
321
00:18:35,700 --> 00:18:36,380
Lu Xiao.
322
00:18:37,260 --> 00:18:38,860
You must be tired after the sauna.
323
00:18:38,860 --> 00:18:39,930
Here, drink some water.
324
00:18:45,780 --> 00:18:46,740
You are still here?
325
00:18:46,970 --> 00:18:47,980
I'm sorry.
326
00:18:48,020 --> 00:18:49,930
There's no more water.
You'll have to stay thirsty.
327
00:18:50,260 --> 00:18:52,300
By the way,
both of you are not working today.
328
00:18:52,300 --> 00:18:54,010
Why are you harassing Lu Xiao?
329
00:18:54,180 --> 00:18:54,620
Let me tell you.
330
00:18:54,620 --> 00:18:56,530
Don't try to cause a wedge
between the two of us.
331
00:19:01,660 --> 00:19:02,810
Don't think that you can just keep quiet.
332
00:19:02,810 --> 00:19:03,450
Let me tell you.
333
00:19:03,450 --> 00:19:05,330
Avoidance is humiliating and useless.
334
00:19:06,380 --> 00:19:07,020
Kele.
335
00:19:08,410 --> 00:19:09,460
I have something to tell you.
336
00:19:09,500 --> 00:19:10,260
Wait.
337
00:19:11,460 --> 00:19:13,660
Don't tell me that you want to
break up with me
338
00:19:13,740 --> 00:19:14,980
because you are affected by him.
339
00:19:15,660 --> 00:19:16,860
It has nothing to do with relationship.
340
00:19:17,700 --> 00:19:18,420
You scare me.
341
00:19:18,420 --> 00:19:20,180
Okay then. Tell me.
342
00:19:21,410 --> 00:19:23,420
Go to Guan Qianya after you
finish work today.
343
00:19:23,490 --> 00:19:25,100
Make sure that your phone
is always reachable.
344
00:19:25,140 --> 00:19:26,340
I'll contact you tonight.
345
00:19:26,380 --> 00:19:28,700
You want me to find Xiao Qianya after work
346
00:19:28,940 --> 00:19:30,650
and make sure that my phone is reachable.
347
00:19:31,020 --> 00:19:32,100
Do you want to contact her?
348
00:19:35,020 --> 00:19:36,220
Xu Nian?
349
00:19:37,820 --> 00:19:38,620
Impossible.
350
00:19:38,820 --> 00:19:40,140
I won't help him contact her.
351
00:19:40,330 --> 00:19:41,260
He's the one who broke up with her.
352
00:19:41,260 --> 00:19:42,820
Now, he wants to contact her?
353
00:19:42,940 --> 00:19:44,060
He can contact her himself.
354
00:19:44,290 --> 00:19:45,900
That secret tunnel is still there, right?
355
00:19:46,740 --> 00:19:49,220
Yes. He doesn't need to use
the secret tunnel now.
356
00:19:49,420 --> 00:19:51,660
He can just ask his father
to send him there by car.
357
00:19:51,980 --> 00:19:54,140
Kele, I think you've
misunderstood Xu Nian.
358
00:19:54,410 --> 00:19:55,580
He has his own reasons.
359
00:19:55,900 --> 00:19:56,980
Help me
360
00:19:56,980 --> 00:19:58,490
and you'll know the reason tonight.
361
00:19:59,810 --> 00:20:01,180
He has his reasons?
362
00:20:03,420 --> 00:20:04,260
Okay then.
363
00:20:04,940 --> 00:20:06,260
I'll help him for one last time.
364
00:20:06,660 --> 00:20:07,220
Okay.
365
00:20:10,340 --> 00:20:11,060
Wait.
366
00:20:14,500 --> 00:20:15,700
Will you break up with me?
367
00:20:17,220 --> 00:20:18,410
How is that possible?
368
00:21:00,140 --> 00:21:00,820
Oh my goodness.
369
00:21:00,940 --> 00:21:01,940
Why are you following me around?
370
00:21:01,940 --> 00:21:03,140
Lu Xiao asked me to follow you.
371
00:21:03,140 --> 00:21:04,290
So, I'm doing that now.
372
00:21:04,500 --> 00:21:05,780
Why did he ask you to follow me around?
373
00:21:05,900 --> 00:21:07,460
It's a secret. You'll know tonight.
374
00:21:13,180 --> 00:21:17,220
Xu Nian wants to use your phone
to contact me, right?
375
00:21:18,490 --> 00:21:20,020
You guessed it yourself.
376
00:21:20,180 --> 00:21:21,570
Don't blame me if
you are not surprised tonight.
377
00:21:23,140 --> 00:21:24,410
He can come out.
378
00:21:24,820 --> 00:21:26,290
But why does he want to contact me by phone?
379
00:21:26,580 --> 00:21:29,140
I don't know. That's quite fishy.
380
00:21:31,450 --> 00:21:32,450
Give me your phone.
381
00:21:36,140 --> 00:21:36,900
This is bad.
382
00:21:37,500 --> 00:21:39,660
I left it at Bay House.
383
00:21:40,580 --> 00:21:41,740
I didn't take it back.
384
00:21:41,980 --> 00:21:43,860
What should I do now?
385
00:21:44,380 --> 00:21:45,260
Look at
386
00:21:45,260 --> 00:21:46,650
how anxious you are.
387
00:21:48,970 --> 00:21:50,260
I lied to you. I did take it back.
388
00:21:50,380 --> 00:21:51,260
Give it to me.
389
00:21:51,300 --> 00:21:52,180
Okay.
390
00:21:56,980 --> 00:21:57,770
It's gone.
391
00:21:58,620 --> 00:21:59,660
It's really gone.
392
00:22:00,100 --> 00:22:01,900
Jiang Kele!
393
00:22:02,540 --> 00:22:03,580
Where's my phone?
394
00:22:03,660 --> 00:22:04,860
Where's your phone?
395
00:22:05,690 --> 00:22:06,540
Where is it?
396
00:22:06,740 --> 00:22:07,540
I'm just playing with you.
397
00:22:07,580 --> 00:22:09,060
I have it with me.
398
00:22:09,090 --> 00:22:10,500
Okay. I'll give it to you now.
399
00:22:13,860 --> 00:22:14,460
What are you doing?
400
00:22:14,460 --> 00:22:14,690
Give it to me.
401
00:22:14,690 --> 00:22:15,780
Don't snatch it from me.
402
00:22:16,780 --> 00:22:18,500
I just want to make you happy.
403
00:22:18,570 --> 00:22:20,140
How is it? Don't you think that
404
00:22:20,140 --> 00:22:21,820
time doesn't feel that slow anymore?
405
00:22:22,460 --> 00:22:23,460
Thank you.
406
00:22:23,620 --> 00:22:24,540
You are welcome.
407
00:22:26,620 --> 00:22:27,540
Hurry up. I'll go first.
408
00:22:27,780 --> 00:22:28,820
Hurry up. Can I serve the food first?
409
00:22:28,860 --> 00:22:29,540
I'll serve the food first.
410
00:22:29,540 --> 00:22:30,450
Give it to me first.
411
00:22:30,450 --> 00:22:31,460
Give it to me. Go and cut the food.
412
00:22:31,460 --> 00:22:32,300
Hurry up.
413
00:22:33,410 --> 00:22:34,700
Only eight seconds left.
414
00:22:34,700 --> 00:22:35,540
Hurry up, give it to me.
415
00:22:36,540 --> 00:22:37,690
Why did you turn it off?
416
00:22:37,740 --> 00:22:39,220
I have something important to tell you.
417
00:22:39,340 --> 00:22:40,220
Can't you tell us about it
418
00:22:40,220 --> 00:22:41,060
after our game?
419
00:22:41,060 --> 00:22:42,260
We were so close to winning.
420
00:22:42,260 --> 00:22:43,090
Listen to me first.
421
00:22:43,260 --> 00:22:44,220
I don't want to listen.
You are so annoying.
422
00:22:44,220 --> 00:22:45,100
Xu Nian, turn on the TV first.
423
00:22:45,100 --> 00:22:45,700
Place with us.
424
00:22:45,700 --> 00:22:46,700
We'll listen to you if you win.
425
00:22:46,700 --> 00:22:47,380
No. I...
426
00:22:47,380 --> 00:22:48,140
With his skills,
427
00:22:48,140 --> 00:22:49,370
he won't be able to beat us so easily.
428
00:22:49,370 --> 00:22:51,300
It's not easy for him
429
00:22:52,060 --> 00:22:53,620
but it's a piece of cake for me.
430
00:22:53,890 --> 00:22:55,410
Who wants to go first?
431
00:22:57,500 --> 00:22:59,700
Xu Nian, you want to talk to us right?
432
00:22:59,700 --> 00:23:00,740
Tell us.
433
00:23:01,980 --> 00:23:03,220
Don't you think that
434
00:23:03,220 --> 00:23:05,060
it's very boring to play game in Bay House
435
00:23:05,090 --> 00:23:05,900
every day?
436
00:23:05,900 --> 00:23:08,020
Do you want to go out?
437
00:23:08,380 --> 00:23:09,140
We...
438
00:23:09,700 --> 00:23:11,020
If you've thought about it,
439
00:23:11,420 --> 00:23:13,300
we can bring you out tonight.
440
00:23:14,570 --> 00:23:15,620
I know that
441
00:23:15,890 --> 00:23:17,300
both of you have never gone out before
442
00:23:17,380 --> 00:23:18,380
and you are worried
about President Xu...
443
00:23:19,500 --> 00:23:21,170
Finally, we can go out.
444
00:23:21,460 --> 00:23:23,180
Forget about President Xu.
445
00:23:23,180 --> 00:23:25,420
I'll go out even if
he breaks my legs tonight.
446
00:23:25,420 --> 00:23:26,220
Yes.
447
00:23:27,420 --> 00:23:29,380
We'll depart at nine then.
448
00:23:29,380 --> 00:23:30,340
Nine?
449
00:23:30,410 --> 00:23:31,460
So late?
450
00:23:31,730 --> 00:23:33,930
It's too dangerous to depart now.
451
00:23:33,930 --> 00:23:36,450
But where can we go so late at night?
452
00:23:37,060 --> 00:23:39,210
Of course we'll go to a bar at night.
453
00:23:39,820 --> 00:23:40,700
Bar.
454
00:23:40,940 --> 00:23:42,540
We have to dress up well then.
455
00:23:42,540 --> 00:23:43,290
Let's go.
456
00:24:37,650 --> 00:24:39,820
This is too homely. We are going to a bar.
457
00:24:40,100 --> 00:24:41,380
You are not going there to sleep.
458
00:24:43,780 --> 00:24:45,260
It's already nine. You are not done yet?
459
00:24:45,260 --> 00:24:46,260
Soon.
460
00:24:46,300 --> 00:24:47,060
Soon.
461
00:24:47,260 --> 00:24:48,620
How much longer do you need?
462
00:24:49,460 --> 00:24:50,340
An hour.
463
00:24:50,410 --> 00:24:52,140
I'll give you another minute.
464
00:24:52,420 --> 00:24:53,170
Okay.
465
00:24:53,380 --> 00:24:54,140
Fifty-nine.
466
00:24:54,420 --> 00:24:55,060
Fifty-eight.
467
00:24:55,060 --> 00:24:55,540
Fifty...
468
00:24:55,540 --> 00:24:56,250
Enough.
469
00:24:57,060 --> 00:24:58,260
Let's go.
470
00:24:59,300 --> 00:25:00,260
Coming.
471
00:25:00,340 --> 00:25:01,220
Stop right there.
472
00:25:08,450 --> 00:25:09,700
My hair is messed up now.
473
00:25:10,060 --> 00:25:11,860
I've spent so much time on it.
474
00:25:12,180 --> 00:25:13,220
You squished it.
475
00:25:13,500 --> 00:25:14,380
Wear this too.
476
00:25:14,580 --> 00:25:15,170
Take this.
477
00:25:17,570 --> 00:25:19,130
Why do we have to wear a mask?
478
00:25:20,500 --> 00:25:22,140
So troublesome.
479
00:25:23,180 --> 00:25:24,180
Let's go.
480
00:25:25,380 --> 00:25:26,730
Why do we have to wear a cap?
481
00:25:28,580 --> 00:25:29,250
Let's go.
482
00:25:34,650 --> 00:25:35,340
What is it?
483
00:25:38,140 --> 00:25:39,340
After you.
484
00:25:40,140 --> 00:25:42,620
No. It's this way.
485
00:26:02,420 --> 00:26:03,140
Oh my goodness.
486
00:26:03,660 --> 00:26:04,900
A hidden tunnel.
487
00:26:05,220 --> 00:26:06,210
When did you find out?
488
00:26:06,210 --> 00:26:07,260
Why didn't you tell me?
489
00:26:07,260 --> 00:26:08,180
Be quiet.
490
00:26:08,340 --> 00:26:09,290
Don't tell me that both of you
491
00:26:09,290 --> 00:26:10,410
have gone out many times
492
00:26:10,410 --> 00:26:11,700
to have fun behind our back.
493
00:26:13,620 --> 00:26:14,500
Looks like this is not the first time
494
00:26:14,500 --> 00:26:15,450
you go to a bar, right?
495
00:26:15,450 --> 00:26:16,420
Shut up.
496
00:26:16,890 --> 00:26:17,660
Let's go.
497
00:26:18,210 --> 00:26:18,900
Let's go.
498
00:26:31,940 --> 00:26:34,050
Is the outside world always so dark?
499
00:26:34,100 --> 00:26:35,780
Lu Xiao, you took apart
the lightbulb here?
500
00:26:35,930 --> 00:26:36,490
Yes.
501
00:26:36,980 --> 00:26:37,900
This is so scary.
502
00:26:38,180 --> 00:26:38,900
We'll be fine.
503
00:26:38,900 --> 00:26:40,890
We are not there yet.
We still need to go through a tunnel.
504
00:26:41,210 --> 00:26:41,980
Tunnel?
505
00:26:44,220 --> 00:26:44,940
Tunnel?
506
00:26:49,020 --> 00:26:50,010
Luo Ke.
507
00:26:50,570 --> 00:26:52,700
Go down. Don't dilly-dally.
508
00:26:53,700 --> 00:26:55,090
Who is it that hit me?
509
00:27:15,260 --> 00:27:15,940
Be careful.
510
00:27:16,820 --> 00:27:18,100
Why is there a slide?
511
00:27:18,260 --> 00:27:19,540
I shouldn't have changed my clothes.
512
00:27:19,820 --> 00:27:21,420
Where should we go? It's so dark.
513
00:27:21,620 --> 00:27:22,420
Come with me.
514
00:27:36,130 --> 00:27:37,860
Be careful. It's darker here.
515
00:27:38,770 --> 00:27:40,530
Xu Nian, where did you get this phone?
516
00:27:40,850 --> 00:27:41,900
Yes, Xu Nian.
517
00:27:41,900 --> 00:27:43,170
Wasn't your phone confiscated?
518
00:27:43,170 --> 00:27:44,810
Why do you have so many questions?
519
00:27:46,220 --> 00:27:46,940
I know it now.
520
00:27:47,300 --> 00:27:48,860
President Xu is Xu Nian's father.
521
00:27:49,060 --> 00:27:51,530
This phone must be from President Xu.
522
00:27:52,170 --> 00:27:54,260
Xu Nian, can you tell President Xu
523
00:27:54,260 --> 00:27:55,740
to give us each a phone.
524
00:27:56,020 --> 00:27:58,060
Be patient. You'll get it soon.
525
00:27:58,980 --> 00:28:00,060
Wear your cap.
526
00:28:00,540 --> 00:28:01,460
Okay.
527
00:28:07,780 --> 00:28:47,940
Dangerous action, please do not imitate
528
00:28:20,820 --> 00:28:23,540
♫ I open my eyes, you're in my arms ♫
529
00:28:24,210 --> 00:28:26,850
♫ Unease feeling is unravelled by you ♫
530
00:28:26,850 --> 00:28:33,940
♫ With your care and love,
I feel the sense of existence ♫
531
00:28:34,540 --> 00:28:37,900
♫ I want to treat you
rascally every day ♫
532
00:28:37,940 --> 00:28:40,540
♫ I can't stop my bad temper ♫
533
00:28:40,540 --> 00:28:47,740
♫ I've been spoiled by you,
becoming an ungodly child ♫
534
00:28:48,180 --> 00:28:53,370
♫ You promised to walk
hands in hands forever ♫
535
00:28:52,980 --> 00:28:54,420
This is the outside world.
536
00:28:54,500 --> 00:28:59,000
♫ Let's just enjoy
our present and future ♫
537
00:28:55,130 --> 00:28:55,860
This...
538
00:28:56,060 --> 00:28:57,420
This place is so deserted.
539
00:28:57,740 --> 00:28:59,000
Is this the end of the world?
540
00:29:00,024 --> 00:29:10,024
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
35475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.