All language subtitles for www.1TamilMV.art - CBI Vs Lovers (2021) Telugu TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,885 --> 00:00:15,976 Although the situations in this film are set in Bangalore, 2 00:00:15,976 --> 00:00:19,753 for the convenience of audience, the characters would speak in Telugu. 3 00:00:43,676 --> 00:00:46,623 Greetings everyone! Your Satya Prakash, with love. 4 00:00:46,623 --> 00:00:49,067 You already knew what I am about to tell you. 5 00:00:49,405 --> 00:00:51,627 But I still like to remind you again. 6 00:00:51,627 --> 00:00:55,114 Any water is good enough for dryland. 7 00:00:55,587 --> 00:00:59,178 Any food is good enough for starving stomach. 8 00:00:59,456 --> 00:01:03,620 But the one who is striving for an opportunity, 9 00:01:03,620 --> 00:01:06,452 as soon as they find an opportunity, 10 00:01:06,722 --> 00:01:14,334 it is important to inspect if its a good or evil opportunity. 11 00:01:14,666 --> 00:01:23,157 Shall we see the consequence of decisions made in rage without thinking? 12 00:03:36,985 --> 00:03:39,391 (Indistinct chatter) 13 00:03:39,791 --> 00:03:41,791 Do not give ransom to anyone else from today. 14 00:03:48,544 --> 00:03:50,544 Go and drag that douchebag out. 15 00:03:51,835 --> 00:03:55,450 Do not give ransom to anyone from today. 16 00:03:57,497 --> 00:04:01,322 You too. Do not give ransom to anyone. Tell them my name. 17 00:04:17,418 --> 00:04:19,418 Are you messing around? 18 00:04:20,600 --> 00:04:24,000 You can mess around on bed, not with me. 19 00:04:24,000 --> 00:04:27,485 I heard you are declining ransom to my guys. 20 00:04:28,268 --> 00:04:32,702 You think you can do anything because you are Market association president now? 21 00:04:43,332 --> 00:04:44,656 What are you staring at? 22 00:04:47,077 --> 00:04:49,077 I will kill you, B@$#@%$! 23 00:04:54,671 --> 00:04:57,753 All the good people are dying. When will this beast die? 24 00:04:57,753 --> 00:05:00,700 If anyone tries to play smart... 25 00:05:01,638 --> 00:05:02,962 Come one, guys! 26 00:05:14,643 --> 00:05:18,671 Just as we got rid of that Ladda, this goon started torturing us now. 27 00:05:19,294 --> 00:05:21,294 He should not be alive anymore. 28 00:05:22,168 --> 00:05:23,501 He will not. 29 00:05:23,501 --> 00:05:25,501 Welcome to Breaking news! 30 00:05:25,501 --> 00:05:28,448 Another 18 people lost their lives to Nipha Virus 31 00:05:28,448 --> 00:05:31,668 Doctors are worried and public is in panic. 32 00:05:32,195 --> 00:05:36,223 Brutally murdered Mayor and Ex-Mayor in the city. 33 00:05:36,224 --> 00:05:41,672 Encounter Specialist Crime Branch OSD Chandrabhanu Indrapuri started investigating. 34 00:06:25,263 --> 00:06:26,181 Sir! 35 00:06:27,636 --> 00:06:29,636 Circle Inspector Karimulla, sir! 36 00:06:31,320 --> 00:06:32,914 This is Subhan, Clues team. 37 00:06:33,447 --> 00:06:34,771 Ramesh, Crime branch. 38 00:06:35,476 --> 00:06:37,273 Prashant Varma, Taskforce. 39 00:06:37,723 --> 00:06:39,655 Ramana from Intelligence department, sir! 40 00:06:40,793 --> 00:06:42,209 Sir, case files. 41 00:06:44,001 --> 00:06:46,209 Will you all the best, sir. Good day! 42 00:06:50,330 --> 00:06:52,736 Where are the maps for the scene of crime? 43 00:07:09,196 --> 00:07:12,345 There are CCTV cameras in that area, right! Where is the footage? 44 00:07:12,839 --> 00:07:16,292 Sir, since the day before incident, CC cameras weren't working. 45 00:07:16,292 --> 00:07:17,635 Till what time we have the recording? 46 00:07:17,635 --> 00:07:20,920 The night before murder at 11.30 PM, 47 00:07:20,920 --> 00:07:23,934 a transformer nearby had exploded because of short circuit. 48 00:07:23,934 --> 00:07:25,123 They stopped working since then. 49 00:07:26,110 --> 00:07:30,950 Call Communication dept and find out why the cameras stopped working. 50 00:07:30,950 --> 00:07:31,631 Yes, sir! 51 00:07:45,322 --> 00:07:48,626 Hello? - This is Subhan, Clues team. 52 00:07:48,627 --> 00:07:49,641 Yes, sir! 53 00:07:49,641 --> 00:07:51,966 Yesterday, Monday at 10.30 am, 54 00:07:52,304 --> 00:07:57,422 you fixed the CC cameras that were damaged at city entrance didn't you? 55 00:07:57,422 --> 00:07:58,876 Yes, sir! - What seems to be the problem there? 56 00:07:58,876 --> 00:08:01,484 Sir, the wires were chopped there. - Wires were cut off? 57 00:08:03,649 --> 00:08:06,024 Do they look normal or like someone cut them intentionally? 58 00:08:06,024 --> 00:08:07,167 It looked like they were chopped intentionally, sir. 59 00:08:07,167 --> 00:08:08,459 Then why didn't you inform us? 60 00:08:08,459 --> 00:08:11,203 We got the work status from the technician yesterday evening, sir. 61 00:08:12,148 --> 00:08:15,297 You called us before we update the info. - It's okay! 62 00:08:17,050 --> 00:08:20,808 Mr. Ramana, it is a planned murder. - Yeah, I think so, sir. 63 00:08:22,323 --> 00:08:24,323 Shall we go to the spot? - Yes, sir! 64 00:08:32,027 --> 00:08:33,080 Sir, fax! 65 00:08:36,794 --> 00:08:38,543 Varma! - Sir! 66 00:08:38,856 --> 00:08:42,344 Trace out these numbers and call the suspicious ones to office. 67 00:08:42,344 --> 00:08:43,690 Okay, sir! 68 00:09:05,729 --> 00:09:08,135 Did you enquire everyone here? - Yes, sir. 69 00:09:27,359 --> 00:09:29,359 Ramesh, what is the time of murder? 70 00:09:29,360 --> 00:09:30,376 12.15, sir! 71 00:09:31,049 --> 00:09:33,049 The other one? - 12.45, sir! 72 00:09:33,049 --> 00:09:35,948 How far is that location from here? 73 00:09:35,948 --> 00:09:37,678 3 k.m., sir! 74 00:09:40,293 --> 00:09:41,584 Let's go there. 75 00:09:51,531 --> 00:09:52,855 Subhan, stop the vehicle. 76 00:09:55,196 --> 00:09:57,196 See if we can get the footage from that CC camera. 77 00:09:58,602 --> 00:10:00,332 Okay, sir. I'll find out. 78 00:10:19,669 --> 00:10:21,737 Is this the place of incident? - Yes, sir. 79 00:10:21,737 --> 00:10:24,459 They were going from that side towards this road. 80 00:10:26,877 --> 00:10:29,215 Varma, Umesh! - Sir! 81 00:10:29,298 --> 00:10:36,031 All the goons, rowdy sheeters, and criminals should be in the office by this evening. 82 00:10:56,975 --> 00:10:58,975 What is their status? - One minute, sir! 83 00:11:01,201 --> 00:11:02,390 Kanthi, files! 84 00:11:05,411 --> 00:11:09,304 Sir, his name is Sivanagunda Sitaram alias Sita. Son of Sundaram. 85 00:11:09,304 --> 00:11:10,831 He is 28 years old. 86 00:11:10,831 --> 00:11:13,395 He is from Mangalore. He was involved in street fights. 87 00:11:13,395 --> 00:11:15,080 There are 2 attempt to murder cases on him. 88 00:11:15,080 --> 00:11:17,544 Its been 2 years that his Rowdy sheet is opened. 89 00:11:17,544 --> 00:11:19,501 He is selling Tamarind in market now. 90 00:11:38,932 --> 00:11:41,337 Sir, his name is Vajrala Balu, alias Vajram. 91 00:11:41,337 --> 00:11:43,450 Son of Krishna. He steels diamonds. 92 00:11:43,450 --> 00:11:44,570 Are they all? 93 00:11:45,442 --> 00:11:49,132 There are 12 rowdy sheeters and 6 goons in the city, sir. 94 00:11:49,132 --> 00:11:51,856 5 Rowdy sheeters and 4 goons have died, sir. 95 00:11:51,856 --> 00:11:53,221 7 of them have attended here, sir. 96 00:11:53,221 --> 00:11:54,447 What about the rest of two? 97 00:11:54,447 --> 00:11:55,612 Sir, they are... 98 00:11:55,612 --> 00:11:57,443 They denied to come to offices and courts. 99 00:11:58,709 --> 00:11:59,628 Oh, is it? 100 00:12:02,192 --> 00:12:03,377 Then we will go to them. 101 00:12:06,397 --> 00:12:08,085 Sir, all the numbers are traced. 102 00:12:08,085 --> 00:12:12,319 One of the numbers have Gajuwaka, Vizag in its address proof. 103 00:12:12,319 --> 00:12:13,260 Rest all are local numbers. 104 00:12:13,260 --> 00:12:14,876 Did you talk to any suspicious numbers in the list? 105 00:12:14,876 --> 00:12:17,251 Yes, sir. They are coming to office tomorrow. 106 00:12:17,251 --> 00:12:21,751 But a lorry driver named Surya from that list died yesterday in an accident. 107 00:12:21,751 --> 00:12:23,566 How? - Drunk and drive, sir. 108 00:12:23,566 --> 00:12:24,136 Next! 109 00:12:24,474 --> 00:12:28,695 That Gajuwaka number is switched off since the day of murder. 110 00:12:29,215 --> 00:12:30,539 Shall we get going? 111 00:12:33,751 --> 00:12:38,616 Until this case is closed, you must come to office regularly and sign here. 112 00:12:38,616 --> 00:12:41,136 Do not go out of the city without my permission. 113 00:12:42,866 --> 00:12:45,813 Kranthi, take signatures from all of them. 114 00:12:46,289 --> 00:12:47,342 Okay, sir! 115 00:12:49,536 --> 00:12:50,995 Sir! - What happened? 116 00:12:50,995 --> 00:12:52,886 We will get the footage by tomorrow morning, sir! 117 00:12:53,433 --> 00:12:55,704 Okay! Join with us. - Sir! 118 00:13:01,164 --> 00:13:03,164 Tell me, Priya! - I want it now. 119 00:13:03,164 --> 00:13:05,164 What do you want? - I want you here. 120 00:13:05,164 --> 00:13:07,160 Now? - I want to see you. 121 00:13:07,498 --> 00:13:09,313 At this hour? - Yes! 122 00:13:10,033 --> 00:13:13,584 I can't. - I can't either. Come! 123 00:13:13,585 --> 00:13:16,937 I am too tired. - I can't do this anymore. 124 00:13:16,937 --> 00:13:19,057 Fine. Where? - Regular. 125 00:13:19,057 --> 00:13:20,522 There? - Why not? 126 00:13:20,522 --> 00:13:23,189 You won't leave me there. You'll never have enough. 127 00:13:23,189 --> 00:13:26,038 I don't care. I will wait there. Bye! 128 00:13:26,038 --> 00:13:27,013 Alright! 129 00:14:00,000 --> 00:14:00,991 Umesh! - Sir! 130 00:14:01,397 --> 00:14:02,745 Call them out. 131 00:14:07,212 --> 00:14:08,626 Are you so arrogant now? 132 00:14:09,708 --> 00:14:11,444 I heard you said 'No' when I asked to meet?! 133 00:14:11,444 --> 00:14:13,553 This is Left Hand Srinu you are talking to. 134 00:14:13,553 --> 00:14:17,670 But sir... - How dare you talk back to me? 135 00:14:26,129 --> 00:14:26,876 Hello! 136 00:14:26,876 --> 00:14:28,292 Tell me, SI. 137 00:14:28,292 --> 00:14:30,000 Sir is calling you. 138 00:14:30,000 --> 00:14:31,189 Where to? 139 00:14:31,189 --> 00:14:33,570 To city outskirts. - I am coming! 140 00:14:33,570 --> 00:14:34,866 What is their profile? 141 00:14:34,866 --> 00:14:37,584 Sir, one is Left Hand Srinu, alias Seena. 142 00:14:37,584 --> 00:14:38,996 He used to be a small street goon. 143 00:14:38,996 --> 00:14:42,564 So far he did 15 murders and 8 rapes. 144 00:14:43,592 --> 00:14:45,592 His business is to do contract murders. 145 00:14:45,592 --> 00:14:49,224 The other one is Sukumar, alias Sukku. 146 00:14:49,224 --> 00:14:50,772 He does trading in the Market but, 147 00:14:50,772 --> 00:14:52,950 illegal land occupancy, settlements, 148 00:14:52,950 --> 00:14:56,655 kidnapping girls and exporting them are his things. 149 00:15:21,922 --> 00:15:27,708 Not bad, man! Judging by looks, he may get connected to us. 150 00:15:27,708 --> 00:15:30,395 First ask him why did he call us. 151 00:15:30,395 --> 00:15:33,033 It's about mayors' murders. - About that? 152 00:15:33,033 --> 00:15:36,431 Shit! Hey, someone tell him. 153 00:15:37,310 --> 00:15:42,376 Tell him that I don't do such pity crimes anymore. 154 00:15:44,292 --> 00:15:49,255 If these are pity crimes to him, why would we do it? 155 00:15:49,255 --> 00:15:51,823 Tell him, man! 156 00:15:52,139 --> 00:15:54,139 I am asking again. Tell me the truth. 157 00:15:54,139 --> 00:15:57,896 Is he deaf? How many times should we tell him? 158 00:15:57,896 --> 00:15:59,725 Why is every officer same? 159 00:15:59,725 --> 00:16:01,918 Why is he asking the same question again and again. 160 00:16:01,918 --> 00:16:04,161 Is he mad? 161 00:16:05,243 --> 00:16:09,084 Tell him to cut to chase. 162 00:16:09,084 --> 00:16:12,499 This boy looks too naive. 163 00:16:15,000 --> 00:16:16,527 Why is he not saying anything? 164 00:16:20,272 --> 00:16:22,272 What time is it now? 165 00:16:22,272 --> 00:16:23,718 Now check the time again. 166 00:16:23,718 --> 00:16:25,430 I didn't ask you because I don't know what time it is. 167 00:16:25,430 --> 00:16:27,190 Just reminding you that you are late. 168 00:16:27,190 --> 00:16:28,581 I'll leave then. - Go on. 169 00:16:28,984 --> 00:16:31,322 There is nothing, Priya. - Then go ahead. 170 00:16:31,323 --> 00:16:32,376 Priya... I mean... 171 00:16:32,376 --> 00:16:35,546 Don't think it is enough to get parent's green signal. 172 00:16:35,546 --> 00:16:37,069 Hear me out, Priya! 173 00:16:55,835 --> 00:16:58,782 ♪ It's the truth ♪ 174 00:16:58,782 --> 00:17:01,539 ♪ This is the truth ♪ 175 00:17:01,539 --> 00:17:04,293 ♪ The true my lips are saying... ♪ 176 00:17:04,293 --> 00:17:07,278 ♪ our bodies are wanting the same ♪ 177 00:17:07,278 --> 00:17:12,692 ♪ Let this kiss be memorable for you and me ♪ 178 00:17:12,692 --> 00:17:18,324 ♪ Our drool is on fire. Our youth is entertaining us. ♪ 179 00:17:18,324 --> 00:17:24,073 ♪ I get a strange fever every time I meet you. ♪ 180 00:17:24,073 --> 00:17:29,802 ♪ I been waiting to become half of you. ♪ 181 00:17:29,802 --> 00:17:32,681 ♪ It is the truth. ♪ 182 00:17:32,681 --> 00:17:35,440 ♪ This is the truth. ♪ 183 00:17:35,440 --> 00:17:38,228 ♪ It is the truth. ♪ 184 00:17:38,228 --> 00:17:41,097 ♪ This is the truth. ♪ 185 00:17:41,367 --> 00:17:44,038 Oh! it's so cold out here. 186 00:17:44,038 --> 00:17:46,596 It'll be nice if you would hug me now. 187 00:18:01,220 --> 00:18:03,896 Oh god! Why am I so distracted? 188 00:18:03,896 --> 00:18:09,182 ♪ Every word from the nature is telling us to unite. ♪ 189 00:18:09,182 --> 00:18:14,790 ♪ Each time we are together, I keep thinking... ♪ 190 00:18:14,790 --> 00:18:20,497 ♪ We are a complete artwork in this world. ♪ 191 00:18:20,497 --> 00:18:26,164 ♪ My heart is asking me for the boon of your hug. ♪ 192 00:18:26,164 --> 00:18:31,720 ♪ If we tie a knot to stay together for life... ♪ 193 00:18:31,720 --> 00:18:37,474 ♪ If we tie a know to stay together for life... ♪ 194 00:18:37,474 --> 00:18:40,350 ♪ It is the truth. ♪ 195 00:18:40,350 --> 00:18:43,138 ♪ This is the truth. ♪ 196 00:18:43,138 --> 00:18:46,031 ♪ It is the truth. ♪ 197 00:18:46,032 --> 00:18:49,317 ♪ This is the truth. ♪ 198 00:18:55,015 --> 00:18:59,584 Crime branch OSD Chandrabhanu encountered two suspects in Mayors' murder case. 199 00:18:59,584 --> 00:19:01,121 Two lorries crashed on highway. 200 00:19:01,121 --> 00:19:02,580 Both the drivers are dead 201 00:19:02,580 --> 00:19:04,627 and the officials are sending the bodies to mortuary. 202 00:19:21,096 --> 00:19:23,096 Sir, found that CC footage you asked for. 203 00:19:23,487 --> 00:19:24,950 Did you watch it? - Yes, sir. 204 00:19:24,950 --> 00:19:26,704 Did you find any evidence in it? 205 00:19:27,127 --> 00:19:28,451 I didn't find anything, sir! 206 00:19:35,014 --> 00:19:37,352 I traced out the numbers list, sir! 207 00:19:37,751 --> 00:19:40,765 This is the first number, sir. Lorry driver Suri. 208 00:19:40,765 --> 00:19:42,411 He died in an accident. 209 00:19:42,411 --> 00:19:43,860 I already informed you, sir. 210 00:19:44,465 --> 00:19:47,006 Second number belongs to Anji, Ladda Travels driver. 211 00:19:47,006 --> 00:19:49,006 He takes care of Ladda's household chores too. 212 00:19:49,006 --> 00:19:50,104 He is a very trusted assistant to Ladda. 213 00:19:50,798 --> 00:19:52,122 He is here and waiting now, sir. 214 00:19:54,543 --> 00:19:57,287 Number three is Alaikhya, Ladda's wife. 215 00:19:57,803 --> 00:19:59,803 We went to her house and enquired her. 216 00:19:59,803 --> 00:20:01,111 She cooperated with it. 217 00:20:01,111 --> 00:20:03,053 But she said she can't come here. 218 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 This is the number that was switched off, sir. 219 00:20:06,000 --> 00:20:09,115 This number was active until the day before murder. 220 00:20:09,115 --> 00:20:11,113 It is switched off since the day of murder. 221 00:20:11,750 --> 00:20:13,548 When we traced out the details, 222 00:20:13,548 --> 00:20:18,415 it belongs to Sunkara Gunakar Alias Suguna, Gajuwaka, Vizag. 223 00:20:18,415 --> 00:20:20,434 We enquired at that branch and 224 00:20:20,434 --> 00:20:25,918 they said that person vacated a year and half ago. 225 00:20:25,918 --> 00:20:29,090 Address proof belongs to Vizag but the sim is sourced locally, sir. 226 00:20:30,479 --> 00:20:32,209 One more thing... 227 00:20:32,209 --> 00:20:34,118 before Suguna switched off his number, 228 00:20:34,118 --> 00:20:37,267 he got multiple calls from a different number, sir. 229 00:20:37,267 --> 00:20:42,340 We traced that number and found that it belongs to Ex minister Lava Kumar. 230 00:20:43,042 --> 00:20:44,099 Not just that, sir! 231 00:20:44,099 --> 00:20:47,596 From this number that is registered under Lava Kumar Goud, 232 00:20:47,596 --> 00:20:49,366 not just to this Suguna, 233 00:20:49,366 --> 00:20:52,209 but calls went to present Mayor Mukhesh Gupta too. 234 00:20:52,209 --> 00:20:54,935 Even the day before murder, 235 00:20:54,935 --> 00:21:01,086 Gupta called this number on Saturday night at 11.30 PM. 236 00:21:06,617 --> 00:21:08,887 So, according to the call list we found, 237 00:21:08,887 --> 00:21:10,856 the one who is present in the office now is... 238 00:21:10,856 --> 00:21:14,200 Ladda, I mean Lava Kumar Goud Travels driver, Anji. Am I right? 239 00:21:14,200 --> 00:21:15,000 Yes, sir! 240 00:21:21,302 --> 00:21:23,302 What is your name? - Anji, sir! 241 00:21:23,302 --> 00:21:25,317 Since when are you working for Ladda? 242 00:21:25,317 --> 00:21:27,026 Since he started the travels business. 243 00:21:27,026 --> 00:21:28,734 Do you have GPRS to all the vehicles you handle? 244 00:21:28,734 --> 00:21:30,521 Except our owner's vehicle, every other vehicle has it. 245 00:21:30,521 --> 00:21:31,427 How many vehicles are there? 246 00:21:31,427 --> 00:21:33,268 Including our owner's vehicle, there are 9, sir! 247 00:21:33,418 --> 00:21:35,644 Ladda, I mean your owner... 248 00:21:35,644 --> 00:21:39,212 what did he tell you when he called you before the day he died? 249 00:21:39,212 --> 00:21:40,391 He asked me to be ready with the vehicle and 250 00:21:40,391 --> 00:21:42,319 go to a place when he tells me, sir. 251 00:21:42,319 --> 00:21:43,096 Is that it? 252 00:21:43,096 --> 00:21:44,996 He called again after a while and, 253 00:21:44,996 --> 00:21:46,457 said take the black bag from his wife, 254 00:21:46,457 --> 00:21:49,115 put it in the vehicle and drop the vehicle with Suri. 255 00:21:49,115 --> 00:21:51,209 He said prepare all this and bring the bag, sir. 256 00:21:51,209 --> 00:21:52,084 What was in the bag? 257 00:21:52,084 --> 00:21:53,484 How would I know that, sir? 258 00:21:53,484 --> 00:21:55,000 5 crores cash, sir. 259 00:21:55,000 --> 00:21:56,419 (Whispering 'what the hell?') 260 00:21:56,419 --> 00:21:58,271 When we went to enquire, Ladda's wife Alaikya told us this, sir! 261 00:21:58,271 --> 00:21:59,817 When did he call you again? 262 00:21:59,817 --> 00:22:02,407 He called the next day morning at 11'o clock, sir. 263 00:22:03,054 --> 00:22:05,251 He asked me to come to the circle near city entrance. 264 00:22:05,840 --> 00:22:08,697 Sir, just before I start the vehicle, 265 00:22:08,697 --> 00:22:11,491 Suri gave me a cover and asked me to give it to our owner. 266 00:22:11,491 --> 00:22:15,401 Suri? Is that the driver who died in lorry accident? 267 00:22:15,401 --> 00:22:16,174 Yes, sir! 268 00:22:21,418 --> 00:22:22,968 Sir, as far as this case is concerned, 269 00:22:22,968 --> 00:22:25,087 there is one more person for us to enquire. 270 00:22:25,087 --> 00:22:25,693 Who is that? 271 00:22:25,693 --> 00:22:28,511 On the day of murder, Gupta started from this lady's house, sir! 272 00:22:28,511 --> 00:22:29,541 Okay. Call her. 273 00:22:29,541 --> 00:22:30,420 Okay, sir! 274 00:22:31,042 --> 00:22:33,042 Madam, sir is calling you in. 275 00:22:37,751 --> 00:22:39,751 Greetings! - Please sit down. 276 00:22:40,747 --> 00:22:42,206 You are... 277 00:22:42,371 --> 00:22:44,371 (Sobbing) 278 00:22:44,371 --> 00:22:47,000 My name is Komali. All of them calls me Nemali. 279 00:22:47,000 --> 00:22:50,376 Who all? - I am an entertainer in a pub. 280 00:22:50,376 --> 00:22:52,000 I am from Vizag. 281 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 Where in Vizag? - Gajuwaka. 282 00:22:56,872 --> 00:22:58,331 Do you know him? 283 00:22:58,331 --> 00:23:00,488 Why not? He is our Suguna. 284 00:23:00,488 --> 00:23:02,735 Where is she now? - In our house, sir! 285 00:23:06,042 --> 00:23:08,817 Does Suguna have any relatives in the city except you? 286 00:23:08,817 --> 00:23:10,305 She doesn't have anyone here, sir. 287 00:23:12,035 --> 00:23:14,305 She is staying with me since the last one and half year. 288 00:23:15,000 --> 00:23:17,744 Do you know whose number is this? - This is mine, sir. 289 00:23:18,372 --> 00:23:20,114 Don't take me the wrong way. 290 00:23:20,114 --> 00:23:25,069 Ex Mayor Lava Kumar Goud and present Mayor Mukhesh Gupta... 291 00:23:25,069 --> 00:23:26,376 How are you related to them both? 292 00:23:27,794 --> 00:23:29,071 After my husband died, 293 00:23:29,071 --> 00:23:33,986 I moved to Bangalore from Vizag as a bar entertainer 2 years ago. 294 00:23:33,986 --> 00:23:36,872 From that day, until the last he was mayor, 295 00:23:36,872 --> 00:23:40,292 he took care of my wellbeing. 296 00:23:40,292 --> 00:23:45,380 I thought this is a good opportunity for a widow like me. 297 00:23:45,380 --> 00:23:47,718 I lived as his woman. 298 00:23:47,718 --> 00:23:51,677 He didn't meet me for 3 months once he lost power. 299 00:23:52,218 --> 00:23:56,057 I enquired and got to know he met with an accident. 300 00:23:56,057 --> 00:23:58,705 I went to the hospital to see him. 301 00:23:58,705 --> 00:24:04,776 His family members insulted me and asked me to leave without seeing him. 302 00:24:05,159 --> 00:24:08,376 Days passed by and I didn't get any support from his side. 303 00:24:08,849 --> 00:24:13,084 That is when I got a call from present mayor Gupta. 304 00:24:13,742 --> 00:24:17,084 I had no choice but become his woman. 305 00:24:17,084 --> 00:24:23,825 The night before murder, at 11.30 PM, you got a call from Gupta. 306 00:24:24,409 --> 00:24:26,409 Did he say something to you? 307 00:24:26,409 --> 00:24:28,745 He spends only one day in a week with me, sir. 308 00:24:28,745 --> 00:24:33,092 He'll come in a taxi on every Saturday and calls me. 309 00:24:33,092 --> 00:24:34,902 I open my doors then. 310 00:24:34,902 --> 00:24:39,494 On every Sunday, he goes to a nearby Spa for a massage, 311 00:24:39,494 --> 00:24:41,217 comes back to my house to freshen up 312 00:24:41,217 --> 00:24:42,405 and then he leaves to his house. 313 00:24:42,405 --> 00:24:43,683 Are you suspicious about anyone? 314 00:24:43,683 --> 00:24:47,214 If these two are good men, we can doubt someone. 315 00:24:47,214 --> 00:24:50,042 Their illegal activities are countless. 316 00:24:50,312 --> 00:24:52,626 They have tortured many people, sir! 317 00:24:52,626 --> 00:24:54,036 You may go now. 318 00:24:54,403 --> 00:24:56,000 We will call you if there is a need again. 319 00:24:57,187 --> 00:24:59,334 You'll have to come then. - Sure, sir! 320 00:25:00,311 --> 00:25:01,432 Greetings! 321 00:25:04,051 --> 00:25:05,251 Greetings, sir! 322 00:25:05,251 --> 00:25:06,381 Why is your phone not working? 323 00:25:06,381 --> 00:25:08,216 How would I know about it? 324 00:25:08,216 --> 00:25:10,942 Did it get spoiled? or you damaged it on purpose? 325 00:25:10,943 --> 00:25:12,943 How many times I should tell you? I don't know. (Slaps) 326 00:25:12,943 --> 00:25:15,184 Oh god! You'll rot in hell. - Where is your mobile phone? 327 00:25:15,184 --> 00:25:16,352 Here it is. 328 00:25:16,352 --> 00:25:18,575 He slapped me pretty bad, this rouge. - Umesh! 329 00:25:18,575 --> 00:25:21,739 Give me your bag. - There he go again. Wait! 330 00:25:24,173 --> 00:25:28,007 (That's my book, my stuff, my phone...) 331 00:25:34,753 --> 00:25:36,280 Why do you have this with you? 332 00:25:37,129 --> 00:25:38,656 Why do you need this? 333 00:25:39,109 --> 00:25:40,126 Speak out! 334 00:25:42,427 --> 00:25:44,427 To cut mangoes, sir! 335 00:25:44,427 --> 00:25:46,569 Why did you call Ladda? What did you tell him? 336 00:25:46,569 --> 00:25:49,968 Why would I call that scumbag? He called me. 337 00:25:57,376 --> 00:26:00,187 What is that sound? - Mangoes! 338 00:26:00,187 --> 00:26:01,517 It is pretty sour. 339 00:26:02,058 --> 00:26:03,497 I am munching it. 340 00:26:03,497 --> 00:26:06,406 Is that Gupta around or not? Tell me that. 341 00:26:06,406 --> 00:26:10,709 He is around or not, why should I care? 342 00:26:10,709 --> 00:26:14,036 I'll give you as much as you want. 343 00:26:14,036 --> 00:26:15,910 What? - Money! 344 00:26:19,418 --> 00:26:23,717 Water is boiling too much inside the room. 345 00:26:23,717 --> 00:26:25,308 Are you sure? 346 00:26:25,308 --> 00:26:30,535 If you want, you can come and check yourself. 347 00:26:30,535 --> 00:26:32,354 Your skin will peel off. 348 00:26:33,259 --> 00:26:34,543 That's how hot it is here. 349 00:26:34,543 --> 00:26:37,397 Shut up and cut the call! 350 00:26:37,397 --> 00:26:38,502 That's all, sir! 351 00:26:39,043 --> 00:26:43,026 I don't know anything else, sir. 352 00:26:53,251 --> 00:26:54,824 Ramana! - Sir! 353 00:26:54,824 --> 00:26:56,340 According to her statement, 354 00:26:56,340 --> 00:26:59,867 every Saturday Mukhesh Gupta is going to her place and 355 00:26:59,867 --> 00:27:03,980 then going to a spa next door on Sunday regularly. 356 00:27:03,980 --> 00:27:06,376 So, there is a chance someone might have observed it 357 00:27:06,376 --> 00:27:07,825 and planned murder. 358 00:27:07,825 --> 00:27:12,273 So, collect 3 weeks of footage from that circle. 359 00:27:12,273 --> 00:27:13,381 Yes, sir! 360 00:27:16,180 --> 00:27:17,504 Umesh! - Yes, sir! 361 00:27:17,774 --> 00:27:21,213 This Suguna and that driver Anji; keep them both under observation. 362 00:27:21,213 --> 00:27:23,075 Call them to office whenever we need. - Yes sir! 363 00:27:26,986 --> 00:27:28,039 Sir! 364 00:27:29,012 --> 00:27:31,418 Sir... Sir! Footage is ready. 365 00:27:42,185 --> 00:27:46,619 This footage is exactly from a week before the murder, sir. 366 00:27:52,793 --> 00:27:55,561 A little bit more.. Yes. 367 00:27:55,561 --> 00:27:56,653 Zoom there. 368 00:27:56,653 --> 00:27:59,319 Sir, they are hockey players. There is a hockey ground next to it. 369 00:27:59,319 --> 00:28:01,843 They are going for practice. I know them very well, sir! 370 00:28:02,365 --> 00:28:03,835 They are hockey players, sir! 371 00:28:04,511 --> 00:28:06,820 So, no one is suspicious from this group, right! 372 00:28:06,820 --> 00:28:07,536 Yes, sir. 373 00:28:07,985 --> 00:28:08,903 Stop! 374 00:28:21,856 --> 00:28:24,397 My intuition says these two have planned it all. 375 00:28:26,352 --> 00:28:28,555 They arrived in a car and got down. 376 00:28:30,000 --> 00:28:31,121 Then the car left. 377 00:28:32,399 --> 00:28:34,061 They waited for a while. 378 00:28:38,709 --> 00:28:41,113 Someone walked up to them. - Sir, tea. 379 00:28:41,113 --> 00:28:42,598 Some discussion happened there. 380 00:28:42,883 --> 00:28:45,000 As the person was leaving, 381 00:28:46,027 --> 00:28:50,292 a person from the mechanic shed wished him. 382 00:28:51,142 --> 00:28:55,102 The person talking to them might recognize both. 383 00:28:55,942 --> 00:28:56,657 Sir! 384 00:28:56,657 --> 00:28:57,417 Umesh! - Sir! 385 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 We need the guy from that mechanic place. 386 00:29:02,000 --> 00:29:03,174 One more thing. 387 00:29:04,140 --> 00:29:05,380 If you observe the video carefully, 388 00:29:05,380 --> 00:29:08,439 mayor was going in the opposite road. 389 00:29:09,351 --> 00:29:16,151 The two standing there should either go to left or right. 390 00:29:16,151 --> 00:29:18,910 But they walked straight. 391 00:29:24,742 --> 00:29:26,021 Oh! One minute, sir. 392 00:29:37,794 --> 00:29:38,577 Sir! 393 00:29:38,957 --> 00:29:40,467 That person from mechanic shop is Ghouse. 394 00:29:40,467 --> 00:29:41,768 He is on a pilgrim to Haj. 395 00:29:41,768 --> 00:29:43,293 It might take a week to come back. 396 00:29:47,701 --> 00:29:50,783 Sir, this vehicle number is already in our records. 397 00:29:50,783 --> 00:29:52,214 This is Ladda's vehicle. 398 00:29:52,214 --> 00:29:54,486 We traced it using GPRS. 399 00:29:54,486 --> 00:29:58,152 It is just a few kms away from Ladda's bomb blast spot. 400 00:29:58,152 --> 00:29:59,663 Okay, move! 401 00:30:29,415 --> 00:30:32,835 Sir, this is from where we extracted that vehicle with GPS chip. 402 00:30:32,835 --> 00:30:34,591 Did you find any evidence from it? 403 00:30:34,591 --> 00:30:35,315 No, sir. 404 00:30:35,315 --> 00:30:37,302 According to the clues team, 405 00:30:37,302 --> 00:30:38,788 since the vehicle fell into the water, 406 00:30:38,788 --> 00:30:40,707 no evidence was found, sir. 407 00:30:57,675 --> 00:30:58,709 Greetings, sir! 408 00:30:59,835 --> 00:31:01,362 I was really not there that day, sir. 409 00:31:01,362 --> 00:31:02,280 Which day? 410 00:31:02,280 --> 00:31:04,126 I mean, on the day or murder. 411 00:31:04,425 --> 00:31:06,155 Whose murder? - Mayor's murder, sir. 412 00:31:06,155 --> 00:31:07,226 Which mayor? 413 00:31:07,226 --> 00:31:11,042 That.. The mayor who died next to my shop. 414 00:31:11,694 --> 00:31:13,084 I was not around, sir. 415 00:31:17,584 --> 00:31:18,908 I was there, sir. 416 00:31:18,908 --> 00:31:20,931 I knew you were there. 417 00:31:23,977 --> 00:31:26,543 Who were waving your hand so much? 418 00:31:26,543 --> 00:31:28,284 That is our school head master, sir! 419 00:31:29,271 --> 00:31:31,609 He keeps giving his vehicle to us for repairs, sir. 420 00:31:31,609 --> 00:31:32,540 Do you have his number? 421 00:31:32,540 --> 00:31:33,813 Yes, sir. 422 00:31:34,272 --> 00:31:36,501 Dear, we didn't get our cylinder. 423 00:31:36,501 --> 00:31:37,751 Can you please check your list once? 424 00:31:39,288 --> 00:31:40,341 One minute! 425 00:31:44,000 --> 00:31:46,518 Hello! is this Mr. Prakash Rao? 426 00:31:46,518 --> 00:31:47,355 Yes! 427 00:31:47,355 --> 00:31:48,949 I am Umesh, from crime branch. 428 00:31:48,949 --> 00:31:49,745 From crime branch? 429 00:31:49,745 --> 00:31:51,627 Sir is asking you to come to the office once. 430 00:31:51,627 --> 00:31:52,958 Sure, sir! 431 00:31:57,084 --> 00:31:58,408 Please sit. 432 00:32:01,872 --> 00:32:03,042 They said you called me... 433 00:32:03,042 --> 00:32:05,593 Just before mayor Mukhesh Gupta's murder, 434 00:32:06,404 --> 00:32:07,928 you were in that spot. 435 00:32:10,759 --> 00:32:11,948 Yes, sir. 436 00:32:12,738 --> 00:32:14,062 You are absolutely right. 437 00:32:15,000 --> 00:32:18,374 I was there to buy a dictionary that day. 438 00:32:18,374 --> 00:32:19,266 A dictionary? 439 00:32:19,266 --> 00:32:20,130 Yes, sir. 440 00:32:20,130 --> 00:32:24,584 Sales representatives there were selling it for a cheaper price. 441 00:32:25,343 --> 00:32:29,574 I even wished Ghouse before leaving. 442 00:32:29,574 --> 00:32:30,929 Can you recognize them? 443 00:32:31,167 --> 00:32:32,292 Definitely, sir. 444 00:32:47,231 --> 00:32:48,626 Are they in these? 445 00:32:49,918 --> 00:32:51,803 Did you see them before? 446 00:32:51,803 --> 00:32:53,852 No, sir. That was the first time. 447 00:32:53,852 --> 00:32:54,828 You may leave now. 448 00:32:55,848 --> 00:32:58,389 We'll call you if we need you. - I'll leave now, sir. 449 00:33:19,185 --> 00:33:21,996 Ramana, get Umesh on line once. 450 00:33:36,439 --> 00:33:37,670 Isn't Mr. Prakash Rao here? 451 00:33:37,670 --> 00:33:39,453 Sorry sir. He died an hour ago. 452 00:33:40,523 --> 00:33:41,465 How? 453 00:33:41,465 --> 00:33:42,306 Heart stroke, sir! 454 00:34:27,668 --> 00:34:28,649 How can I help you, sir? 455 00:34:28,649 --> 00:34:29,713 We are from CBI. 456 00:34:30,939 --> 00:34:31,857 Greetings, sir. 457 00:34:31,857 --> 00:34:32,802 A small enquiry. 458 00:34:36,722 --> 00:34:38,722 Was this dictionary sold at your shop? 459 00:34:40,131 --> 00:34:40,834 Yes, sir. 460 00:34:40,834 --> 00:34:42,401 Can you tell me the date of purchase? 461 00:34:42,401 --> 00:34:43,228 It is impossible, sir. 462 00:34:43,228 --> 00:34:44,301 There is a barcode, Isn't it? 463 00:34:44,301 --> 00:34:47,291 This is a code printed by us for stock audit. 464 00:34:47,291 --> 00:34:49,634 So, you'll have the stock details, right! 465 00:34:49,634 --> 00:34:50,355 Yes, sir! 466 00:34:50,355 --> 00:34:52,635 Then tell me how many dictionaries you sold each month. 467 00:34:52,635 --> 00:34:55,450 We sold 5 dictionaries last month, sir. 468 00:34:55,450 --> 00:34:56,937 Can you tell me the dates of those sales? 469 00:34:56,937 --> 00:34:59,104 We sold all the five on 8th of this month. 470 00:34:59,104 --> 00:35:00,688 Can you give me the footage of 8th. 471 00:35:00,688 --> 00:35:01,534 Sure, sir! 472 00:35:04,960 --> 00:35:06,171 Alright, sir! 473 00:35:09,762 --> 00:35:10,680 Thank you! 474 00:35:28,547 --> 00:35:30,000 Stop! Stop! 475 00:35:30,709 --> 00:35:31,694 He is the suspect. 476 00:35:31,694 --> 00:35:33,879 We'll send this picture to all branches and 477 00:35:33,879 --> 00:35:35,486 add him to the wanted list, sir. 478 00:35:36,960 --> 00:35:39,975 Didn't you get any doubt when you look at this person? 479 00:35:39,975 --> 00:35:43,313 I suspect his clothes are a uniform. 480 00:35:46,558 --> 00:35:48,896 You are right, sir. This is a college uniform. 481 00:35:48,896 --> 00:35:49,396 Which college? 482 00:35:49,396 --> 00:35:50,380 SVCE 483 00:35:50,380 --> 00:35:51,259 Let's move. 484 00:35:52,304 --> 00:35:54,304 There is a circular? Let me see. 485 00:35:54,829 --> 00:35:55,882 Okay! 486 00:36:04,306 --> 00:36:11,579 Another week or ten days without seeing you... 487 00:36:13,476 --> 00:36:15,476 What was he staring at, madam? 488 00:36:15,854 --> 00:36:18,462 That's a bulb with no fuse. Let us go. 489 00:36:26,815 --> 00:36:28,139 Excuse me! 490 00:36:28,139 --> 00:36:28,760 You are... 491 00:36:28,760 --> 00:36:29,701 CBI 492 00:36:29,701 --> 00:36:31,163 Okay! Please be seated. 493 00:36:33,887 --> 00:36:35,008 Thank you! 494 00:36:35,671 --> 00:36:36,522 Tell me. 495 00:36:37,534 --> 00:36:38,993 Do you know him? 496 00:36:38,993 --> 00:36:40,170 Of course I know him. 497 00:36:40,170 --> 00:36:42,543 He is a good student and lover batch leader. 498 00:36:42,543 --> 00:36:45,816 Being a correspondent, you encourage love in college? 499 00:36:45,816 --> 00:36:47,275 No, no. You are wrong. 500 00:36:47,567 --> 00:36:49,337 I am not talking about love. 501 00:36:49,337 --> 00:36:50,649 Those are lovers. 502 00:36:54,701 --> 00:36:57,512 Who asked you to step outside without bike documentation? 503 00:36:57,512 --> 00:36:58,729 Get the papers out. 504 00:36:58,729 --> 00:37:00,200 Park your bike aside first. - (Pleading) 505 00:37:00,200 --> 00:37:01,659 Sir, tell me. 506 00:37:01,659 --> 00:37:03,237 He doesn't have any papers for the bike. 507 00:37:03,237 --> 00:37:04,851 How do I let him go, sir? 508 00:37:07,552 --> 00:37:09,146 And these recommendations already!! 509 00:37:09,146 --> 00:37:11,046 What's the point of doing job anymore? 510 00:37:11,658 --> 00:37:13,455 What is your name? - Lakshman, sir! 511 00:37:14,042 --> 00:37:15,298 Where is your license? 512 00:37:15,298 --> 00:37:16,390 I was getting late to college. In that hurry... 513 00:37:16,390 --> 00:37:17,625 I... I left it at home, sir. 514 00:37:17,625 --> 00:37:19,285 Oh! he is a student, man! 515 00:37:19,285 --> 00:37:21,658 Let him go. You can go, brother. - Thank you, sir! 516 00:37:27,777 --> 00:37:28,652 What is your Gotra? 517 00:37:28,652 --> 00:37:30,588 Srinivasa Gotra, Omkara Shastri. 518 00:37:31,629 --> 00:37:36,266 (Chanting Mantras) 519 00:37:36,266 --> 00:37:45,000 (Prayers from a mosque) 520 00:37:46,042 --> 00:37:48,443 Vaseem brother, someone is here for you. 521 00:37:54,042 --> 00:37:55,617 This son named Edison, 522 00:37:55,617 --> 00:38:01,418 may you always be a shield and protect him! 523 00:38:01,418 --> 00:38:02,482 Amen! 524 00:38:02,482 --> 00:38:05,568 Hi Ravi! When did you come? 525 00:38:05,568 --> 00:38:07,063 You come soon. 526 00:38:07,063 --> 00:38:08,379 The classes must have started already. 527 00:38:09,579 --> 00:38:10,646 Get on! 528 00:38:11,513 --> 00:38:13,648 It's okay! Where are these boys now? 529 00:38:13,648 --> 00:38:14,662 Sardhai... 530 00:38:15,582 --> 00:38:16,838 Go and bring them. 531 00:38:18,753 --> 00:38:19,840 Very good morning, sir! 532 00:38:19,840 --> 00:38:21,134 Where are they? - Who, sir? 533 00:38:21,134 --> 00:38:22,646 That lover batch. 534 00:38:22,926 --> 00:38:24,723 Sardahi, bring the register once. 535 00:38:33,169 --> 00:38:36,792 Sir, Lakshman didn't come to college since 20th of November. 536 00:38:36,792 --> 00:38:39,156 Did he apply for leave? - No, sir! 537 00:38:39,563 --> 00:38:41,969 His mother and father both have died. 538 00:38:41,969 --> 00:38:43,162 Oh, sorry! 539 00:38:43,162 --> 00:38:44,711 What about the rest? 540 00:38:44,711 --> 00:38:48,930 The rest of them didn't come to college since December 4th. 541 00:38:48,930 --> 00:38:51,403 Did you not try to contact them? - We did, sir! 542 00:38:51,728 --> 00:38:53,728 Their phones haven't been working, sir! 543 00:38:55,178 --> 00:38:56,908 Mahesh! - Sir! 544 00:38:59,063 --> 00:38:59,984 Including their photographs, 545 00:38:59,984 --> 00:39:02,550 collect all their addresses. - Okay, sir! 546 00:39:05,375 --> 00:39:06,709 Thank you! - Welcome! 547 00:39:13,708 --> 00:39:15,811 Take care of my girl. 548 00:39:37,676 --> 00:39:39,676 Wha.. What happened? Hey! 549 00:39:41,932 --> 00:39:43,324 Why are you crying? 550 00:39:43,700 --> 00:39:45,000 We are all there for you. 551 00:39:48,919 --> 00:39:50,378 You should be strong. 552 00:39:54,635 --> 00:39:55,668 Take care! 553 00:39:55,668 --> 00:39:57,635 Bye, brother! - Bye, dear! 554 00:40:05,798 --> 00:40:07,257 Who is this? 555 00:40:07,257 --> 00:40:09,052 Who'd come so late for the wedding? 556 00:40:17,643 --> 00:40:19,035 Sir, you are... 557 00:40:20,158 --> 00:40:21,211 CBI 558 00:40:28,887 --> 00:40:30,000 Morning, sir! 559 00:40:33,295 --> 00:40:35,701 Sir, file is ready! 560 00:41:13,084 --> 00:41:16,362 It was you with him in Bangalore that day, wasn't it? 561 00:41:23,306 --> 00:41:24,455 By the way, 562 00:41:25,334 --> 00:41:26,793 What really happened? 563 00:41:26,793 --> 00:41:27,732 We'll tell you, sir. 564 00:41:28,198 --> 00:41:32,294 Its the poverty that kept us away from every small happiness. 565 00:41:32,294 --> 00:41:35,061 We had no other thought except for studies... 566 00:41:35,061 --> 00:41:36,341 Right! Very nice. 567 00:41:36,341 --> 00:41:37,872 No classes for today. 568 00:41:38,242 --> 00:41:39,904 Only the introductions for today. 569 00:41:40,304 --> 00:41:41,918 Enjoy your college campus. 570 00:41:49,751 --> 00:41:52,968 ♪ O! Oh! ♪ 571 00:41:53,584 --> 00:41:56,892 ♪ O! Oh! ♪ 572 00:42:05,418 --> 00:42:12,836 ♪ Every step of a student on the college campus ♪ 573 00:42:13,418 --> 00:42:21,146 ♪ It is a strong foundation for their bright future. ♪ 574 00:42:21,552 --> 00:42:29,214 ♪ Stay away from fights and temper. ♪ 575 00:42:29,214 --> 00:42:36,979 ♪ Grow up with knowledge like sky is your limit. ♪ 576 00:42:36,979 --> 00:42:45,669 ♪ Its this college that drives every student's future ♪ 577 00:42:45,669 --> 00:42:47,685 ♪ College campus! ♪ 578 00:42:49,048 --> 00:42:51,656 ♪ This is college campus. ♪ 579 00:42:53,084 --> 00:42:56,626 ♪ College campus! ♪ 580 00:42:56,626 --> 00:43:01,128 ♪ This is college campus. ♪ 581 00:43:16,831 --> 00:43:20,484 ♪ If our thoughts are clean, ♪ 582 00:43:20,484 --> 00:43:24,567 ♪ If we learn our lessons well, ♪ 583 00:43:24,567 --> 00:43:32,793 ♪ If you keep exploring, observing and becoming a researcher, ♪ 584 00:43:32,793 --> 00:43:40,405 ♪ If you consider both good and bad as life lessons, ♪ 585 00:43:40,405 --> 00:43:48,380 ♪ As you gain wisdom and knowledge and become an allrounder, ♪ 586 00:43:48,380 --> 00:43:56,479 ♪ If your family and people around you are proud of you, ♪ 587 00:43:56,479 --> 00:44:04,527 ♪ If you believe you can do anything by working for it, ♪ 588 00:44:04,527 --> 00:44:08,127 ♪ College Campus! ♪ 589 00:44:08,127 --> 00:44:12,381 ♪ This is college campus! ♪ 590 00:44:12,381 --> 00:44:16,295 ♪ College Campus! ♪ 591 00:44:16,295 --> 00:44:20,403 ♪ This is college campus! ♪ 592 00:44:44,127 --> 00:44:48,126 ♪ If you love mathematics, ♪ 593 00:44:48,127 --> 00:44:52,126 ♪ if you consider good rank as a boon, ♪ 594 00:44:52,126 --> 00:44:59,894 ♪ If you believe and indulge in that feeling, you'd grow up to be successful ♪ 595 00:44:59,894 --> 00:45:04,147 ♪ Your enemies would become your friends ♪ 596 00:45:04,147 --> 00:45:07,823 ♪ if you achieve what you wish for. ♪ 597 00:45:07,823 --> 00:45:15,762 ♪ If your way of live is a healthy competition, ♪ 598 00:45:15,762 --> 00:45:23,612 ♪ If you worship your parents, teachers, and the god everyday, ♪ 599 00:45:23,612 --> 00:45:32,001 ♪ Won't you become another Bill Gates who'd reach heights in life? ♪ 600 00:45:32,001 --> 00:45:35,696 ♪ College Campus! ♪ 601 00:45:35,696 --> 00:45:39,517 ♪ This is college campus! ♪ 602 00:45:39,517 --> 00:45:43,522 ♪ College Campus! ♪ 603 00:45:43,522 --> 00:45:47,940 ♪ This is college campus! ♪ 604 00:45:51,377 --> 00:45:54,324 Hey Bulb! Come out fast. 605 00:45:57,386 --> 00:45:59,724 Don't disturb. I am not done yet. 606 00:46:04,524 --> 00:46:06,186 I can't take it anymore. 607 00:46:06,186 --> 00:46:09,849 If you carry morning waste until evening, of course you'll suffer! 608 00:46:10,366 --> 00:46:11,825 Easy for you to say. 609 00:46:12,969 --> 00:46:17,133 Your duty is in a hotel and ours is on roads. 610 00:46:17,684 --> 00:46:20,495 We won't have all the facilities you have. 611 00:46:22,586 --> 00:46:23,910 Move aside! 612 00:46:24,919 --> 00:46:26,446 We aren't going for modelling, bro! 613 00:46:27,280 --> 00:46:30,429 We are just going to design the clothes for models to wear. 614 00:46:30,858 --> 00:46:32,047 I know that. 615 00:46:45,194 --> 00:46:47,334 Wherever you see, everyone is connected, dude! 616 00:46:47,980 --> 00:46:48,966 Hang on! 617 00:46:49,776 --> 00:46:53,264 I can't find a single girl who'll connect with me. 618 00:46:54,311 --> 00:46:58,542 Looks like these girls will marry mobile phones instead of men. 619 00:46:58,542 --> 00:47:00,007 Just like Karna is born with a shields, 620 00:47:00,007 --> 00:47:02,497 these girls must have born with mobile phones. 621 00:47:03,263 --> 00:47:06,750 Look at them sticking phones to their ears all day. 622 00:47:06,750 --> 00:47:08,621 We will never get married in this life. 623 00:47:08,621 --> 00:47:10,207 How is this related to marriage? 624 00:47:10,207 --> 00:47:11,336 Or what? 625 00:47:12,004 --> 00:47:15,086 if its not their boyfriends, who would they talk to for so long? 626 00:47:18,487 --> 00:47:20,757 Hey, my girl is coming. 627 00:47:23,786 --> 00:47:25,177 Yes, she is! 628 00:47:25,661 --> 00:47:27,167 Vaishu smiled at me. 629 00:47:28,828 --> 00:47:31,942 You idiots! She isn't smiling at any of you. 630 00:47:31,942 --> 00:47:34,229 Don't live in dreams. Look properly. 631 00:47:34,229 --> 00:47:36,169 She is talking to someone. 632 00:47:38,805 --> 00:47:41,413 Yes, dude! She is already connected. 633 00:47:41,760 --> 00:47:42,960 Why do you assume? 634 00:47:42,960 --> 00:47:45,751 It could be her mom, dad or brother. 635 00:47:45,751 --> 00:47:48,627 Excuse me! I thought you just said something. 636 00:47:48,627 --> 00:47:49,933 Hey, Shut up! 637 00:47:50,689 --> 00:47:53,433 She is here. Stay quiet. 638 00:47:59,146 --> 00:48:00,000 Hello! 639 00:48:00,000 --> 00:48:00,856 Am talking to you. 640 00:48:03,349 --> 00:48:04,605 You are Lakshman. 641 00:48:05,011 --> 00:48:06,130 Omkar! 642 00:48:06,400 --> 00:48:07,550 Vaseem! 643 00:48:07,550 --> 00:48:08,720 Edison! 644 00:48:08,720 --> 00:48:09,988 Rupesh! 645 00:48:10,391 --> 00:48:11,174 Am I right? 646 00:48:11,174 --> 00:48:12,037 How do you know our names? 647 00:48:12,037 --> 00:48:14,606 I know a lot more, dudes! 648 00:48:15,386 --> 00:48:18,876 Madam! 649 00:48:18,876 --> 00:48:20,483 Are you waiting for someone? 650 00:48:20,483 --> 00:48:21,354 For coffee! 651 00:48:21,825 --> 00:48:23,419 Just give me a minute, madam! 652 00:48:24,566 --> 00:48:27,174 How do I get rid of him? 653 00:48:36,626 --> 00:48:39,450 Madam, please have it. 654 00:48:39,450 --> 00:48:40,611 Thank you! 655 00:48:40,611 --> 00:48:41,825 Welcome, madam! 656 00:48:45,637 --> 00:48:46,826 Why aren't you drinking? 657 00:48:47,232 --> 00:48:50,490 My coffee got cold, madam! 658 00:48:56,930 --> 00:48:59,944 I don't even get to have coffee in peace! 659 00:48:59,944 --> 00:49:01,608 Hey, give the order. 660 00:49:04,091 --> 00:49:07,234 How did that girl know our names? 661 00:49:07,234 --> 00:49:09,066 I have no idea, bro. 662 00:49:11,157 --> 00:49:15,388 Are you wondering who is this girl and how does she know our names? 663 00:49:15,389 --> 00:49:17,592 May I join with you? - Yeah, sure! 664 00:49:20,535 --> 00:49:21,927 I am Shilpa. 665 00:49:22,537 --> 00:49:25,213 Hi. 666 00:49:25,213 --> 00:49:26,763 Hello! 667 00:49:26,763 --> 00:49:28,033 Hi. 668 00:49:28,033 --> 00:49:30,785 There is nothing to be so suspicious. 669 00:49:32,414 --> 00:49:33,839 May be not as good as you, 670 00:49:33,839 --> 00:49:36,510 but I am a good student too. 671 00:49:37,862 --> 00:49:42,189 Each time I study hard for some competitive exams, 672 00:49:42,730 --> 00:49:46,145 just when I thought I'll get the rank for sure, 673 00:49:46,551 --> 00:49:51,114 one of you five usually gets that rank 674 00:49:51,114 --> 00:49:53,362 and gets popular in news papers. 675 00:49:53,362 --> 00:49:56,135 How can I forget you people? 676 00:50:10,209 --> 00:50:11,330 Shilpa! 677 00:50:11,798 --> 00:50:12,937 Hi Vaishu! 678 00:50:13,343 --> 00:50:15,285 I'll meet you later. Bye! 679 00:50:17,677 --> 00:50:19,947 Okay! Shall we leave too? 680 00:50:19,948 --> 00:50:22,353 Hello, brothers! Just a minute. 681 00:50:26,063 --> 00:50:28,469 I am also new to this college. 682 00:50:29,662 --> 00:50:31,459 I have a story to tell you brothers. 683 00:50:44,517 --> 00:50:46,517 Uh! What a girl? 684 00:50:53,524 --> 00:50:56,335 You got free seats in this college. So, 685 00:50:57,547 --> 00:50:59,167 You must be very studious. 686 00:50:59,167 --> 00:51:01,548 I really appreciate you all. 687 00:51:06,838 --> 00:51:11,475 I think you may have guessed my story by now. 688 00:51:11,475 --> 00:51:12,858 Am I right? 689 00:51:13,648 --> 00:51:16,256 Stay away from my wife! 690 00:51:17,418 --> 00:51:20,733 Yes, you guessed it right! 691 00:51:27,116 --> 00:51:29,116 Shilpa! 692 00:51:31,228 --> 00:51:35,527 When Shilpa was born, my parents told me she is my cousin. 693 00:51:37,537 --> 00:51:40,619 I've made up my mind that she is my wife. 694 00:51:42,313 --> 00:51:43,772 Beware, brother! 695 00:51:44,083 --> 00:51:45,745 Do not get into fights. 696 00:51:46,805 --> 00:51:51,374 No matter who approached who... 697 00:51:51,848 --> 00:51:53,848 But its you who'll be hurt. 698 00:51:53,848 --> 00:51:54,795 Come on, guys! 699 00:51:54,795 --> 00:51:56,216 Forget it, dude. 700 00:51:58,005 --> 00:51:59,667 How was my warning, dude? 701 00:52:00,000 --> 00:52:01,256 Ask him. 702 00:52:02,621 --> 00:52:03,835 When you sniffed... 703 00:52:04,173 --> 00:52:06,041 Hey! I am here. Coming. 704 00:52:09,081 --> 00:52:10,904 Good morning, sir! 705 00:52:10,904 --> 00:52:12,636 Very good morning! Please sit down. 706 00:52:20,106 --> 00:52:23,334 Okay student, let us start the class. 707 00:52:23,334 --> 00:52:25,739 E = mc2 708 00:52:25,739 --> 00:52:29,099 This is what we can learn through this formula. 709 00:52:29,099 --> 00:52:32,857 We can not create mass, nor destroy it. 710 00:52:34,042 --> 00:52:35,028 But, 711 00:52:35,992 --> 00:52:37,992 We can change its form. 712 00:52:37,992 --> 00:52:40,224 During this process, 713 00:52:40,224 --> 00:52:43,144 some of the mass turns into energy. 714 00:52:43,144 --> 00:52:45,602 If we can recognize that energy, 715 00:52:45,602 --> 00:52:47,776 we can use it very efficiently. 716 00:52:48,046 --> 00:52:52,459 If we apply the same formula to human life, 717 00:52:52,459 --> 00:52:55,286 can you explain me how it works? 718 00:52:55,286 --> 00:52:56,777 Sir, according to this formula, 719 00:52:56,777 --> 00:52:59,116 If we consider human as a matter, 720 00:52:59,116 --> 00:53:00,961 Starting from birth till death, 721 00:53:00,961 --> 00:53:02,376 whether or not he is directly involved, 722 00:53:02,376 --> 00:53:04,862 a human continuously does a lot of things. 723 00:53:04,862 --> 00:53:09,873 If he always intends to do good to others through his actions, 724 00:53:09,873 --> 00:53:12,226 The result will always be good and everyone will be happy. 725 00:53:12,226 --> 00:53:13,820 Good! Good!! 726 00:53:27,668 --> 00:53:28,937 What is your name? 727 00:53:28,937 --> 00:53:30,000 Vishwa, sir. 728 00:53:30,000 --> 00:53:30,762 Which branch are you in? 729 00:53:30,762 --> 00:53:31,928 Mechanical, sir! 730 00:53:31,928 --> 00:53:33,607 Mechanic? - Sir! 731 00:53:35,079 --> 00:53:37,079 Hold your ears. 732 00:53:37,079 --> 00:53:38,229 Hey, Amitabh Bachchan! 733 00:53:38,905 --> 00:53:41,357 Why did you stop there? Come here. 734 00:53:41,357 --> 00:53:42,950 Give his book and send him off. 735 00:53:42,950 --> 00:53:44,113 You go. Come here! 736 00:53:44,113 --> 00:53:46,340 Keep walking. - Hey! 737 00:53:46,340 --> 00:53:49,639 Should we tell you everything twice? 738 00:53:49,639 --> 00:53:50,852 Brother... I am... 739 00:53:50,852 --> 00:53:53,602 Hey! What? Are you introducing yourself? 740 00:53:53,602 --> 00:53:54,859 Who asked you here? 741 00:53:54,859 --> 00:53:56,242 Hey, just answer to the questions. 742 00:53:56,242 --> 00:53:58,505 So brother, what is your speciality? 743 00:53:58,775 --> 00:53:59,994 You mean...? 744 00:54:00,000 --> 00:54:04,025 Extra-curricular activities except for studies. 745 00:54:04,025 --> 00:54:06,385 Can you do black magic, voodoo, etc.? 746 00:54:06,385 --> 00:54:08,196 Hey, cut it out dude! 747 00:54:09,022 --> 00:54:11,360 Do you draw well? - Yes, brother. 748 00:54:11,360 --> 00:54:13,584 Hey, draw my picture. - Your picture? 749 00:54:13,584 --> 00:54:15,103 Stop it, dude! 750 00:54:19,769 --> 00:54:21,769 Can you draw? - Yes, sir. 751 00:54:21,769 --> 00:54:23,742 Look at him. His face is glowing up. 752 00:54:24,253 --> 00:54:26,253 Do you want to draw her? - I can try, bro! 753 00:54:26,253 --> 00:54:30,440 But we don't want you to draw with a pen. - Then? 754 00:54:31,199 --> 00:54:34,484 With your tongue, brother! 755 00:54:34,484 --> 00:54:37,386 Are you gonna draw or check the taste? 756 00:54:37,386 --> 00:54:40,616 Why do you look so shocked, dude? 757 00:54:40,616 --> 00:54:42,232 You think I am kidding? 758 00:54:42,232 --> 00:54:44,994 You make a sad face when I ask you to draw me. 759 00:54:44,994 --> 00:54:48,022 But you looked pretty happy to draw Ileana. 760 00:54:48,022 --> 00:54:49,307 I don't care how you do that. 761 00:54:49,307 --> 00:54:51,645 But I want you to draw my face by tomorrow, 762 00:54:51,645 --> 00:54:54,173 hang that around your neck and come to college. 763 00:54:54,173 --> 00:54:55,028 Got it? Get lost now, 764 00:54:55,028 --> 00:54:56,184 Let him go, dude. 765 00:54:56,793 --> 00:54:58,505 Hey, where is that Sudeep? 766 00:54:58,505 --> 00:55:00,694 How knows where the hell he is? 767 00:55:06,709 --> 00:55:07,762 Excuse me! 768 00:55:12,016 --> 00:55:13,408 How can I help you, madam? 769 00:55:14,211 --> 00:55:15,467 Tell me, madam! 770 00:55:15,467 --> 00:55:18,210 Actually, this is my class hour. 771 00:55:20,352 --> 00:55:21,878 Oh! Chemistry? 772 00:55:24,332 --> 00:55:26,129 Yours and mine got.... 773 00:55:28,589 --> 00:55:29,751 Isn't it same? 774 00:55:29,751 --> 00:55:30,719 Please! 775 00:55:30,989 --> 00:55:33,918 Even your anger is... Chemistry! 776 00:55:35,668 --> 00:55:36,924 Will you please go now? 777 00:55:37,475 --> 00:55:38,258 Sure will. 778 00:55:47,334 --> 00:55:48,626 Okay, students! 779 00:55:50,041 --> 00:55:51,305 Shall we start the class? 780 00:55:51,305 --> 00:55:52,311 Sure, madam! 781 00:55:53,075 --> 00:55:56,360 I like your chemistry a lot! 782 00:55:58,586 --> 00:55:59,501 A went to watch a movie. 783 00:56:02,085 --> 00:56:03,003 Hey! 784 00:56:04,017 --> 00:56:05,341 Hey, that's Sudeep. 785 00:56:05,341 --> 00:56:07,653 So what if its him? Sit down. 786 00:56:07,653 --> 00:56:08,858 Dude! 787 00:56:13,409 --> 00:56:14,462 Hi, man! 788 00:56:14,462 --> 00:56:15,298 Hi. 789 00:56:17,386 --> 00:56:18,439 Hi, man! 790 00:56:18,439 --> 00:56:19,274 Hi. 791 00:56:46,542 --> 00:56:48,069 He is looking right at us. 792 00:56:48,069 --> 00:56:50,602 Just because when she touched someone's hand, 793 00:56:51,210 --> 00:56:53,751 he gave that boy a deadly warning. 794 00:56:54,404 --> 00:56:58,229 Now she is coming on his bike romantically. 795 00:56:58,229 --> 00:56:59,892 How deadly this warning will be? 796 00:57:00,459 --> 00:57:01,783 What did you just say? 797 00:57:01,783 --> 00:57:04,557 What the hell are you looking at? 798 00:57:04,963 --> 00:57:07,334 What are you looking at? 799 00:57:12,614 --> 00:57:14,344 You doofus! 800 00:57:14,344 --> 00:57:15,431 Doofus? 801 00:57:15,431 --> 00:57:17,079 Of course, you are a doofus. 802 00:57:17,079 --> 00:57:18,217 Big fat doofus! 803 00:57:18,217 --> 00:57:19,542 Hey blacky! 804 00:57:20,000 --> 00:57:21,324 Or what? 805 00:57:21,598 --> 00:57:25,018 You are no better than a useless helpless doofus. 806 00:57:25,018 --> 00:57:26,663 Your girl is hanging out with someone, 807 00:57:26,663 --> 00:57:29,131 and you are taking that anger on me? 808 00:57:29,131 --> 00:57:30,590 bloody doofus! 809 00:57:30,590 --> 00:57:31,459 Blacky! 810 00:57:31,459 --> 00:57:33,032 You are done! 811 00:57:34,144 --> 00:57:35,806 She is going to go away with him. 812 00:57:36,212 --> 00:57:37,216 Keep watching! 813 00:57:37,216 --> 00:57:38,013 Hey blacky! 814 00:57:38,013 --> 00:57:40,139 You'll be left alone like a doofus. 815 00:57:41,221 --> 00:57:42,646 You stupid doofus! 816 00:57:43,501 --> 00:57:45,995 Get lost. I am done with your friendship now. 817 00:57:45,995 --> 00:57:47,180 Hey blacky! 818 00:57:50,024 --> 00:57:52,294 My scooty was punctured. 819 00:57:52,965 --> 00:57:55,641 Thanks to you, I came for the exam in time. 820 00:57:55,641 --> 00:57:58,098 That's okay. By the way, happy birthday in advance! 821 00:57:58,740 --> 00:58:00,740 Many happy returns of the day. - Thank you! 822 00:58:00,740 --> 00:58:02,354 Hey, it's your birthday? 823 00:58:02,354 --> 00:58:06,570 Happy Birthday! - Thank you! 824 00:58:07,111 --> 00:58:09,584 So how did you know its my birthday tomorrow? 825 00:58:09,998 --> 00:58:12,133 I know a lot more, dude! 826 00:58:12,839 --> 00:58:14,932 Okay! 827 00:58:14,932 --> 00:58:17,240 So are you gonna just shake hand and wish? 828 00:58:18,543 --> 00:58:20,793 or are you gonna get me some gift? 829 00:58:20,793 --> 00:58:21,832 Absolutely! 830 00:58:21,832 --> 00:58:23,134 But tomorrow! 831 00:58:25,407 --> 00:58:28,083 There is no bigger insult than this, dude! 832 00:58:28,083 --> 00:58:29,755 That Lakshman should be... 833 00:58:29,755 --> 00:58:32,539 Not just him. I am not going to spare any of them. 834 00:58:34,627 --> 00:58:36,830 I'm in love with the shape of you. 835 00:58:37,163 --> 00:58:39,163 push and pull like a magnet do 836 00:58:39,163 --> 00:58:41,404 Although my heart is falling too 837 00:58:41,405 --> 00:58:43,811 Why would you mess with him? - Hey! 838 00:58:44,217 --> 00:58:47,042 What's up? - Hi. 839 00:58:47,042 --> 00:58:48,174 What are you doing here? 840 00:58:48,492 --> 00:58:50,965 First hour is chemistry class. 841 00:58:50,966 --> 00:58:53,507 Its so boring. - Is it? 842 00:58:53,507 --> 00:58:54,149 It's boring for me too. 843 00:58:54,149 --> 00:58:55,335 Guys, tell them I am absent. 844 00:58:55,335 --> 00:58:57,665 If you don't come to the class, they'll any way mark it absent. 845 00:59:04,068 --> 00:59:04,851 Boring! 846 00:59:10,175 --> 00:59:11,334 Let's do something to kill time. 847 00:59:25,418 --> 00:59:26,607 No! 848 00:59:26,608 --> 00:59:28,608 Why did you scream like that? 849 00:59:28,608 --> 00:59:30,023 What happened? - Here, have some water. 850 00:59:30,023 --> 00:59:31,635 Ugh... You spoiled my sleep, Shastry. 851 00:59:32,691 --> 00:59:34,011 What was that 'No!' about? 852 00:59:34,011 --> 00:59:37,193 Cops, Jails, Shackles... 853 00:59:37,193 --> 00:59:39,739 What are you talking about, Shastry? 854 00:59:39,739 --> 00:59:40,732 I had a bad dream. 855 00:59:40,732 --> 00:59:42,682 Sudeep killed Shilpa. 856 00:59:42,682 --> 00:59:45,292 We all killed Sudeep and his gang. 857 00:59:45,292 --> 00:59:47,877 Cops arrested us all and took us to jail. 858 00:59:47,877 --> 00:59:49,047 What now? 859 00:59:49,655 --> 00:59:52,102 What do you mean what now? Look at the time. 860 00:59:52,102 --> 00:59:53,460 4.15 am 861 00:59:53,460 --> 00:59:55,136 The sun will rise in some time. 862 00:59:55,136 --> 00:59:58,090 They say early morning dreams would come true, 863 00:59:59,260 --> 01:00:00,854 What nonsense are you talking about? 864 01:00:01,327 --> 01:00:03,918 Mukhesh Ambani came into my dreams like 30 times 865 01:00:03,918 --> 01:00:07,136 and told me he'll make me director to Jio company. 866 01:00:07,136 --> 01:00:07,973 Did he? 867 01:00:08,474 --> 01:00:09,745 Shut up and sleep man! 868 01:00:09,745 --> 01:00:11,759 Yeah, get some sleep dude. 869 01:00:19,784 --> 01:00:22,122 Lakshman! 870 01:00:22,122 --> 01:00:23,082 What is it, man? 871 01:00:23,672 --> 01:00:24,929 Trust my words, bro. 872 01:00:25,599 --> 01:00:26,923 Our future is at stake. 873 01:00:27,329 --> 01:00:29,005 Please don't talk to that Shilpa. 874 01:00:29,346 --> 01:00:31,413 You promise me that you will do this. 875 01:00:32,474 --> 01:00:33,866 Alright! Sleep now. 876 01:00:35,486 --> 01:00:36,742 Save us, god! 877 01:00:45,707 --> 01:00:47,234 What is in this? 878 01:00:47,234 --> 01:00:49,246 I asked for gift yesterday and he gave it today. 879 01:00:51,216 --> 01:00:52,405 I can't guess. 880 01:00:53,584 --> 01:00:55,826 Why are you looking at her? 881 01:00:58,199 --> 01:00:59,320 I am dead! 882 01:01:01,749 --> 01:01:04,493 O2 gives rise to H2O 883 01:01:04,899 --> 01:01:06,981 Plus CO2 884 01:01:07,527 --> 01:01:09,527 Did you all get this? 885 01:01:10,709 --> 01:01:11,762 Shilpa! 886 01:01:12,964 --> 01:01:14,626 You should lead this project. 887 01:01:14,626 --> 01:01:16,451 For a group with 5 members and 888 01:01:16,451 --> 01:01:19,158 submit a report to me by Monday. 889 01:01:19,158 --> 01:01:19,833 Understood? 890 01:01:19,833 --> 01:01:20,569 Yes, madam! 891 01:01:21,428 --> 01:01:23,766 What was she talking about? I didn't hear anything. 892 01:01:32,419 --> 01:01:33,608 Good evening, sir! 893 01:01:33,944 --> 01:01:35,538 Can I bring your usual order? - Yes! 894 01:01:35,538 --> 01:01:37,098 You are really lucky, man! - Why? 895 01:01:37,098 --> 01:01:39,441 I was right, wasn't I? - What do say? Was he right? 896 01:01:39,441 --> 01:01:40,422 What is this about? 897 01:01:40,422 --> 01:01:41,876 Shilpa was hitting on our man here. 898 01:01:41,876 --> 01:01:44,114 Oh, is it? - Cut it out, man! 899 01:01:46,159 --> 01:01:48,429 I don't know what is going to happen now. 900 01:01:48,429 --> 01:01:50,509 The god must help us now. It is out of our hands. 901 01:01:51,593 --> 01:01:53,120 Hello! Thank you very much. 902 01:01:53,120 --> 01:01:54,794 Please accept this. - No! No!! 903 01:01:54,794 --> 01:01:58,346 I am not trading my blood for money. 904 01:01:58,346 --> 01:02:00,563 I am sorry. I didn't mean that. 905 01:02:00,563 --> 01:02:03,455 You donated blood just in time and saved my kid. 906 01:02:03,455 --> 01:02:05,043 How can I ever pay you back? 907 01:02:05,043 --> 01:02:06,135 Please keep this. 908 01:02:06,135 --> 01:02:07,179 No, sir! 909 01:02:07,554 --> 01:02:12,394 If you can, please buy my wife's medicines for this month. 910 01:02:12,394 --> 01:02:13,817 Oh, absolutely sir! 911 01:02:14,709 --> 01:02:16,215 You go to the medical store and 912 01:02:16,215 --> 01:02:18,384 bring all the medicines listed in here. 913 01:02:19,360 --> 01:02:21,360 I need to talk to my son once. 914 01:02:22,369 --> 01:02:25,992 Can you call this number for me please? 915 01:02:25,992 --> 01:02:27,238 Why not, sir?! 916 01:02:32,396 --> 01:02:33,923 Its ringing. Here! 917 01:02:41,732 --> 01:02:42,920 Just a minute! 918 01:02:45,000 --> 01:02:45,918 Hello! 919 01:02:45,918 --> 01:02:46,776 Tell me, dad! 920 01:02:46,776 --> 01:02:48,348 How are you, dear? 921 01:02:48,348 --> 01:02:50,754 I am fine. How are you? 922 01:02:50,754 --> 01:02:52,673 I am okay too! - How is mom, dad? 923 01:02:52,673 --> 01:02:55,448 Yeah. She is alright! 924 01:02:55,448 --> 01:02:57,448 (Coughs) - Dad? 925 01:02:57,448 --> 01:02:58,540 (Continues to cough) 926 01:02:58,540 --> 01:02:59,875 I will come home once, dad. 927 01:02:59,875 --> 01:03:00,965 You don't have to, dear. 928 01:03:01,788 --> 01:03:02,977 I am alright! 929 01:03:03,952 --> 01:03:05,952 It is just a normal cough. 930 01:03:06,504 --> 01:03:07,963 You don't worry about it. 931 01:03:09,249 --> 01:03:11,249 Your exams are nearby. 932 01:03:11,760 --> 01:03:14,209 You study well. Okay? 933 01:03:14,209 --> 01:03:15,197 Sure, dad! 934 01:03:15,835 --> 01:03:16,810 Did you get them all? 935 01:03:16,810 --> 01:03:18,376 I bought everything in the list, brother. 936 01:03:19,723 --> 01:03:21,993 It was nice of you, sir! - No problem at all. 937 01:03:21,993 --> 01:03:23,173 Here are you medicines. 938 01:03:23,173 --> 01:03:24,405 Here is your phone number. 939 01:03:24,405 --> 01:03:25,932 I'll leave now! 940 01:03:30,000 --> 01:03:31,167 What happened, dude? 941 01:03:31,167 --> 01:03:32,459 Mom is not well. 942 01:03:32,459 --> 01:03:35,067 Don't worry! She will be fine soon. 943 01:03:35,336 --> 01:03:36,998 Yes, she'll be okay! 944 01:03:36,998 --> 01:03:39,421 Although you gave me unbearable problems, 945 01:03:39,421 --> 01:03:43,178 you also gave me the rarest kind of blood and 946 01:03:43,178 --> 01:03:45,144 You are saving me in some way, god. 947 01:03:45,856 --> 01:03:47,856 God, you are great! 948 01:03:52,273 --> 01:03:55,084 (People crying in distance) 949 01:03:55,084 --> 01:03:58,031 Looks like she died! 950 01:03:58,420 --> 01:04:00,420 Who died? - Sivamma! 951 01:04:00,420 --> 01:04:26,464 (Crying and weeping) 952 01:04:32,626 --> 01:04:34,324 She always looked fine. 953 01:04:34,324 --> 01:04:37,806 That terrible heart attack killed her in a minute. 954 01:04:39,991 --> 01:04:41,991 What happens to this kid now? 955 01:04:58,804 --> 01:05:01,014 Careful. Watch your step. 956 01:05:01,014 --> 01:05:08,000 Brother-in-law!! 957 01:05:08,000 --> 01:05:20,927 (Screaming and crying!) 958 01:05:20,927 --> 01:05:33,523 (Crying continuous) 959 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 (Laughing) 960 01:06:00,281 --> 01:06:10,327 ♪ Oh god! ♪ 961 01:06:11,538 --> 01:06:16,648 ♪ The cycle of time doesn't stop for anyone ♪ 962 01:06:20,126 --> 01:06:25,749 ♪ No one can change their destiny in this world ♪ 963 01:06:28,626 --> 01:06:35,350 ♪ Do people born just to burn down to this land? ♪ 964 01:06:37,084 --> 01:06:45,857 ♪ Oh god, your mystic acts are impossible for humans to understand. ♪ 965 01:06:48,360 --> 01:06:53,064 ♪ Oh god! ♪ 966 01:07:28,805 --> 01:07:34,456 ♪ As the mother is burning down in ashes, ♪ 967 01:07:34,456 --> 01:07:39,768 ♪ As the father's heart broke and he is losing his life, ♪ 968 01:07:39,768 --> 01:07:45,516 ♪ As the mother is burning down in ashes, ♪ 969 01:07:45,516 --> 01:07:51,428 ♪ As the father's heart broke and he is losing his life, ♪ 970 01:07:51,428 --> 01:07:56,971 ♪ As the kids are being clueless and crying uncontrollably, ♪ 971 01:07:56,971 --> 01:08:02,782 ♪ You won't even show mercy on them and come down to earth ♪ 972 01:08:02,782 --> 01:08:08,040 ♪ Oh god! ♪ 973 01:08:08,804 --> 01:08:14,455 ♪ Their tears are becoming an ocean sorrow ♪ 974 01:08:14,455 --> 01:08:19,995 ♪ They couldn't swim in that ocean anymore and ready to sink ♪ 975 01:08:20,333 --> 01:08:28,037 ♪ Come down and show these orphans a path to life. ♪ 976 01:08:28,793 --> 01:08:36,960 ♪ Oh god!! ♪ 977 01:08:43,835 --> 01:08:46,360 You are not alone. 978 01:08:46,360 --> 01:08:48,137 You should always have your sister's back. 979 01:08:48,137 --> 01:08:49,085 This is for my sister. 980 01:09:11,619 --> 01:09:17,000 ♪ Their innocence is in misery without their parents around. ♪ 981 01:09:17,084 --> 01:09:22,644 ♪ The brother is feeling a storm in his heart ♪ 982 01:09:22,644 --> 01:09:28,402 ♪ Their innocence is in misery without their parents around. ♪ 983 01:09:28,402 --> 01:09:33,893 ♪ The brother is feeling a storm in his heart ♪ 984 01:09:34,209 --> 01:09:40,354 ♪ He is pretending to be strong for his little sister ♪ 985 01:09:40,354 --> 01:09:45,640 ♪ His sister and her tears filled his heart ♪ 986 01:09:45,640 --> 01:09:51,194 ♪ Oh god!! ♪ 987 01:09:51,667 --> 01:09:57,251 ♪ Will become the heartless one who took away their parents? ♪ 988 01:09:57,251 --> 01:10:03,079 ♪ Why can't you be supportive to these clueless kids? ♪ 989 01:10:03,079 --> 01:10:09,149 ♪ Forget about good and evil. Just come down for them. ♪ 990 01:10:09,918 --> 01:10:21,244 ♪ Oh god!! ♪ 991 01:10:39,087 --> 01:10:40,343 Lakshman! 992 01:10:42,096 --> 01:10:45,516 You can't be sad forever, dear. 993 01:10:46,795 --> 01:10:48,389 What will happen to your studies? 994 01:10:48,722 --> 01:10:50,587 Look at her once. 995 01:10:50,587 --> 01:10:52,316 Think about her future once. 996 01:10:52,316 --> 01:10:55,294 Listen to me. Come with me to my house. 997 01:10:56,468 --> 01:10:58,062 I understand your hesitation. 998 01:10:58,062 --> 01:11:00,062 You don't have to worry about anything. 999 01:11:03,429 --> 01:11:07,052 No one deserves to be in this situation. 1000 01:11:07,052 --> 01:11:09,058 Come. Let's go. 1001 01:11:09,058 --> 01:11:10,607 Let's go, dear. 1002 01:11:11,732 --> 01:11:14,070 Come. Get up. 1003 01:11:14,070 --> 01:11:15,938 You are no less than my kids. 1004 01:11:15,938 --> 01:11:17,334 Come. 1005 01:11:20,608 --> 01:11:22,135 Let's go. 1006 01:11:23,804 --> 01:11:24,925 Careful. 1007 01:11:33,084 --> 01:11:36,196 Are you taking the kids home? 1008 01:11:36,196 --> 01:11:38,602 Yes! - She is such a good girl. 1009 01:11:38,602 --> 01:11:41,296 Take good care of her. - Sure will. 1010 01:11:46,266 --> 01:11:47,325 Wash your legs here. 1011 01:11:47,325 --> 01:11:48,466 You have nothing to eat. 1012 01:11:48,466 --> 01:11:51,241 You want to adopt them now? - Oh she started again! 1013 01:11:51,782 --> 01:11:54,607 To bring every random person inside, - Everyone else is dying, 1014 01:11:54,607 --> 01:11:57,813 Do you think it is a homeless shelter? - When will you die? 1015 01:11:57,813 --> 01:11:59,853 What did their parents to do us when they were alive? 1016 01:11:59,853 --> 01:12:01,409 You are bringing them home now. 1017 01:12:01,409 --> 01:12:03,133 Such shameless lives! - They are kids. Leave them alone. 1018 01:12:03,133 --> 01:12:06,318 This nagging is nothing new. You both come inside. 1019 01:12:07,798 --> 01:12:09,190 Come! Come! 1020 01:12:15,707 --> 01:12:18,383 Why isn't he answering my calls! 1021 01:12:18,383 --> 01:12:21,871 Please answer the call once. 1022 01:12:22,611 --> 01:12:24,070 Come, let's go to class. 1023 01:12:28,066 --> 01:12:30,404 Are you leaving Lakshman? 1024 01:12:35,377 --> 01:12:39,202 If you are sad, who will console your sister? 1025 01:12:46,142 --> 01:12:48,007 Be brave and complete your studies. 1026 01:12:48,277 --> 01:12:49,533 Wait here, I'll just come. 1027 01:12:54,802 --> 01:12:59,033 Here! Take this money. 1028 01:13:03,118 --> 01:13:04,712 Tell your brother to be strong, dear. 1029 01:13:04,712 --> 01:13:06,712 Bye brother. Take care. 1030 01:13:14,016 --> 01:13:16,016 Hey, Lakshman! Are you going to the bus stop? 1031 01:13:16,017 --> 01:13:17,882 Yes Uncle. - Why are you leaving? 1032 01:13:17,883 --> 01:13:20,695 Exams are near uncle. - Oh! Study well dear. 1033 01:13:21,000 --> 01:13:24,487 I wanted to study hard, get a nice job and... 1034 01:13:26,922 --> 01:13:30,342 Make my parents happy and proud. 1035 01:13:30,343 --> 01:13:33,732 I thought responsibilities are my life. 1036 01:13:33,732 --> 01:13:38,631 But I realized money is everything in life. Noting else. 1037 01:13:39,241 --> 01:13:40,458 Money is the essence of life. 1038 01:13:40,458 --> 01:13:46,543 I've decided to earn money in some way or the other. 1039 01:13:46,813 --> 01:13:48,407 These idiots always wake up late. 1040 01:13:53,910 --> 01:13:56,654 Hey Lakshman! How are you? 1041 01:14:16,705 --> 01:14:18,543 Wake up guys, Lakshman is here. 1042 01:14:24,115 --> 01:14:26,926 Wasim, Lakshman is here. 1043 01:14:28,283 --> 01:14:30,000 How is your sister? 1044 01:14:33,278 --> 01:14:37,103 Go get ready Lakshman, we'll go out. 1045 01:14:56,627 --> 01:14:58,221 Hey Suri! 1046 01:14:59,631 --> 01:15:05,751 You forget about money. I'll give you more than you want. 1047 01:15:05,751 --> 01:15:09,111 I will settle down your life. 1048 01:15:11,501 --> 01:15:15,398 Suri, I will settle your life. That's all. 1049 01:15:18,876 --> 01:15:24,960 You do my work. I'll take care of you. 1050 01:15:34,347 --> 01:15:38,173 Do you need a lighter? 1051 01:15:39,293 --> 01:15:40,414 I want a deal. 1052 01:15:41,372 --> 01:15:44,589 Oh, you guys can understand Kannada! 1053 01:15:45,270 --> 01:15:50,876 You look handsome and seems educated. 1054 01:15:51,155 --> 01:15:53,155 You even can speak Kannada. 1055 01:15:53,419 --> 01:15:59,146 If you are interested, I can arrange you a job in Bangalore. 1056 01:16:01,157 --> 01:16:07,484 The situations I'm in now, I need a deal to settle, not job. 1057 01:16:10,133 --> 01:16:16,730 Brother! I will give you a full bottle of whiskey. 1058 01:16:17,016 --> 01:16:20,233 Hey! Get him a whiskey bottle. 1059 01:16:21,572 --> 01:16:24,459 Drink it and go home silently. 1060 01:16:25,134 --> 01:16:29,148 If your enemy comes to me now and gave me a deal to kill you, I will. 1061 01:16:29,419 --> 01:16:31,554 Hey Sudeep! Lakshman is here. 1062 01:16:33,054 --> 01:16:36,474 How can I trust that you'll finish this deal? 1063 01:16:36,475 --> 01:16:39,895 I will see his end. - Shut up, you idiot. 1064 01:16:40,643 --> 01:16:44,326 I heard his parents are dead. 1065 01:16:44,326 --> 01:16:47,835 Now he is left only with his sister. 1066 01:16:48,336 --> 01:16:50,640 I am thinking... 1067 01:16:50,640 --> 01:16:59,599 I brought up my cousin and getting her educated too. 1068 01:17:03,763 --> 01:17:06,033 I am also guarding her from all these people... 1069 01:17:07,540 --> 01:17:09,540 She is in love with him. 1070 01:17:12,404 --> 01:17:18,528 Then... What's his village name? - Raidurgam! 1071 01:17:19,577 --> 01:17:34,964 Oh! Then his little sister is living in that village without parents... 1072 01:17:36,508 --> 01:17:37,877 If my calculations are right, 1073 01:17:37,877 --> 01:17:42,227 she must be having fun right now. 1074 01:17:44,223 --> 01:17:47,981 Hey stupid! Get a cab for us. 1075 01:17:56,881 --> 01:17:58,610 I can kill you in a second. 1076 01:17:59,292 --> 01:18:03,050 But I didn't have time to react to your crap. 1077 01:18:03,648 --> 01:18:08,459 Killing you is waste of my time and I will get nothing from it. 1078 01:18:09,818 --> 01:18:13,918 This is just a warning, don't ever disturb me again. 1079 01:18:16,809 --> 01:18:18,403 Hey! Take him. 1080 01:18:32,800 --> 01:18:35,814 How much do you want? - First tell me the details. 1081 01:18:39,147 --> 01:18:40,960 You should kill this person. 1082 01:18:41,816 --> 01:18:43,546 His name is Gupta. 1083 01:18:43,547 --> 01:18:45,636 Every Saturday night, 1084 01:18:45,636 --> 01:18:54,329 he goes to a house in Gouripalya at the outskirts of Bangalore. 1085 01:18:54,329 --> 01:18:56,178 The next day, 1086 01:18:56,178 --> 01:19:07,042 on Sunday, he goes to a spa in that area at 12 noon. 1087 01:19:07,360 --> 01:19:11,692 That is the only time we get him alone. 1088 01:19:12,061 --> 01:19:13,718 One more thing, brother. 1089 01:19:13,718 --> 01:19:18,253 This man is not an ordinary person. 1090 01:19:18,929 --> 01:19:22,376 He is the Mayor of Bangalore. 1091 01:19:22,376 --> 01:19:25,251 Be careful and give me you phone number. 1092 01:19:25,680 --> 01:19:28,897 Trust me and meet me here at the same time after two days. 1093 01:19:36,671 --> 01:19:39,685 He is a very smart guy. 1094 01:19:42,076 --> 01:19:44,347 Hey! Get me a full bottle of Whiskey. 1095 01:19:52,299 --> 01:19:53,623 Hey Gupta! 1096 01:19:56,544 --> 01:19:58,544 You are finished. 1097 01:19:59,510 --> 01:20:00,429 Hey stop! 1098 01:20:03,274 --> 01:20:07,843 I got away from him as he is a Doofus. 1099 01:20:08,480 --> 01:20:11,697 But you again got him back in the name of friendship. 1100 01:20:11,698 --> 01:20:13,306 Hey you Doofus! 1101 01:20:13,306 --> 01:20:16,126 That's how you should warn a person. 1102 01:20:17,918 --> 01:20:21,058 Let me have a look at your face. 1103 01:20:23,695 --> 01:20:27,994 Your nose is in a very bad shape. 1104 01:20:30,767 --> 01:20:36,141 I'll not leave anyone. I will get them all booked. 1105 01:20:36,142 --> 01:20:37,872 Shut up and let's go. 1106 01:20:46,876 --> 01:20:48,292 What did you do in those three days? 1107 01:20:57,997 --> 01:21:01,417 I didn't mean to do this deal. 1108 01:21:01,708 --> 01:21:03,640 Think like me once. 1109 01:21:03,641 --> 01:21:10,644 You all know where we came from. 1110 01:21:10,917 --> 01:21:13,999 When we are 10... 1111 01:21:14,369 --> 01:21:17,721 We studied well... 1112 01:21:18,357 --> 01:21:21,912 Came here from different districts and got admitted in the same school. 1113 01:21:21,913 --> 01:21:23,657 We met on that day, 1114 01:21:23,657 --> 01:21:28,276 same school, college, course, 1115 01:21:28,276 --> 01:21:32,211 same hostel, same room, and even same goal. 1116 01:21:32,211 --> 01:21:33,941 That is our friendship. 1117 01:21:34,292 --> 01:21:40,793 You might feel that his decision is wrong now. 1118 01:21:41,237 --> 01:21:47,042 But once you are in his shoes and think, you'll understand this. 1119 01:21:47,383 --> 01:21:49,751 Stop it! - Shut up! 1120 01:21:50,165 --> 01:21:52,165 Think about it once. 1121 01:21:53,492 --> 01:21:57,471 Let's say you need 5 lakhs immediately for your father's illness. 1122 01:21:57,471 --> 01:21:58,602 How will you get that? 1123 01:21:58,603 --> 01:21:59,983 Let me remind you. 1124 01:22:00,862 --> 01:22:05,100 Lakshman just lost his parents because he doesn't have money. 1125 01:22:05,100 --> 01:22:07,100 What if we face the same situation? 1126 01:22:07,566 --> 01:22:13,690 I trust him that we will win and ready to support him. 1127 01:23:28,389 --> 01:23:31,559 Welcome brother! 1128 01:23:31,559 --> 01:23:33,972 Here, have it. 1129 01:23:41,080 --> 01:23:42,674 Are there any CC cameras in that circle? 1130 01:23:45,402 --> 01:23:48,292 As it is a city, they will be for sure. 1131 01:23:49,063 --> 01:23:50,252 We must disconnect them. 1132 01:23:50,523 --> 01:23:53,418 How is it even possible? 1133 01:23:54,591 --> 01:23:57,335 Very simple. On the night before the day... 1134 01:23:58,120 --> 01:24:01,940 Ask your guy to put on a mask... 1135 01:24:01,940 --> 01:24:04,608 Go to the transformer near the circle and 1136 01:24:04,608 --> 01:24:07,286 throw a jio wire on to the transformer. 1137 01:24:07,286 --> 01:24:09,286 (Explosion) 1138 01:24:09,286 --> 01:24:12,106 Since it is a city, they'll repair it soon enough. 1139 01:24:12,106 --> 01:24:13,742 No matter how soon they do it, 1140 01:24:14,359 --> 01:24:19,080 to reach there, trace out the problem and repair... 1141 01:24:19,080 --> 01:24:20,821 it'll take at least an hour. 1142 01:24:20,821 --> 01:24:25,371 The CCTV connection will be inside a box of the pole. 1143 01:24:25,371 --> 01:24:29,343 The box can be opened with a lever and, 1144 01:24:29,343 --> 01:24:31,402 then hashing the connection will be very easy. 1145 01:24:31,402 --> 01:24:36,232 (Laughs) 1146 01:24:36,232 --> 01:24:37,880 Super! 1147 01:24:38,218 --> 01:24:39,803 Excellent! 1148 01:24:41,066 --> 01:24:42,604 Not bad, brother! 1149 01:24:42,604 --> 01:24:46,109 You did think this through! 1150 01:24:46,790 --> 01:24:48,790 Superb! 1151 01:24:48,790 --> 01:24:50,092 Su... 1152 01:24:50,092 --> 01:24:51,912 Okay, super! 1153 01:24:53,198 --> 01:24:57,497 We should start by 10.30 from here to reach the spot in time. 1154 01:25:00,347 --> 01:25:02,955 We would need another vehicle there. 1155 01:25:02,955 --> 01:25:03,757 Arrange it. 1156 01:25:03,757 --> 01:25:06,062 (Laughs) 1157 01:25:06,062 --> 01:25:07,938 What just one vehicle, brother? 1158 01:25:07,938 --> 01:25:10,226 You name it. 1159 01:25:10,226 --> 01:25:12,710 We have a travel agency! 1160 01:25:13,227 --> 01:25:14,078 One! 1161 01:25:14,078 --> 01:25:15,856 Just one? - One is enough! 1162 01:25:16,844 --> 01:25:17,830 Just one! 1163 01:25:39,617 --> 01:25:41,240 Hey, Suri! 1164 01:25:44,553 --> 01:25:47,769 I'll send the vehicle when I need it. 1165 01:25:49,483 --> 01:25:51,483 Get that ready and send me back. 1166 01:26:08,725 --> 01:26:12,077 ♪ There is a halt at the roadside food stall. ♪ 1167 01:26:12,077 --> 01:26:16,933 ♪ There is a cot to relax. ♪ 1168 01:26:16,933 --> 01:26:26,273 ♪ There is a young girl who just can't sleep. ♪ 1169 01:26:27,977 --> 01:26:29,977 ♪ Sing the song now! ♪ 1170 01:26:29,977 --> 01:26:32,624 ♪ Our lovely Jatmalani ♪ 1171 01:26:51,167 --> 01:26:57,088 ♪ Have a drink, play poker and then you can hit on me. ♪ 1172 01:26:57,088 --> 01:27:02,864 ♪ Have some sauce, pepper and salt. There is a yummy leg piece. ♪ 1173 01:27:02,864 --> 01:27:04,620 ♪ What a buzz! ♪ 1174 01:27:06,041 --> 01:27:08,041 ♪ It is an electrifying energy! ♪ 1175 01:27:08,993 --> 01:27:10,587 ♪ What a buzz! ♪ 1176 01:27:10,587 --> 01:27:12,126 ♪ It is an electrifying energy! ♪ 1177 01:27:12,126 --> 01:27:17,084 ♪ The girl is calling you. What are you waiting for? ♪ 1178 01:27:19,668 --> 01:27:22,727 ♪ Me? Him? or Him? ♪ 1179 01:27:22,727 --> 01:27:23,758 ♪ Don't even doubt that. ♪ 1180 01:27:23,758 --> 01:27:27,526 ♪ Whoever got money will be my man. ♪ 1181 01:27:27,526 --> 01:27:28,606 Hey, Anji! 1182 01:27:29,147 --> 01:27:34,812 Bring my car tomorrow morning to wherever and whenever I tell you. 1183 01:27:34,812 --> 01:27:36,097 Be ready! 1184 01:27:36,097 --> 01:27:37,389 Be careful, okay! 1185 01:27:37,970 --> 01:27:39,042 You are asking him to be careful. 1186 01:27:39,042 --> 01:27:40,714 Is he trustworthy? He won't mess up, will he? 1187 01:27:40,714 --> 01:27:41,902 What are you worried about, brother? 1188 01:27:41,902 --> 01:27:43,298 About the thing he is going to bring. 1189 01:27:43,298 --> 01:27:44,346 You think its Money? 1190 01:27:44,346 --> 01:27:45,805 Then what you ask him to bring? 1191 01:27:45,805 --> 01:27:46,916 The vehicle you asked for. 1192 01:27:46,916 --> 01:27:50,333 What about my money? - I will settle as soon as the work is done. 1193 01:27:50,639 --> 01:27:54,262 ♪ This cot is full of bedbugs. ♪ 1194 01:27:54,262 --> 01:27:57,154 ♪ These ropes are hurting my legs. ♪ 1195 01:27:57,154 --> 01:28:00,172 ♪ This cot is full of bedbugs. ♪ 1196 01:28:00,172 --> 01:28:03,254 ♪ These ropes are hurting my legs. ♪ 1197 01:28:03,254 --> 01:28:06,233 ♪ You will get what you paid for. ♪ 1198 01:28:06,233 --> 01:28:09,248 ♪ You can have a different cot if you pay more. ♪ 1199 01:28:09,248 --> 01:28:12,096 ♪ You will get what you paid for. ♪ 1200 01:28:12,096 --> 01:28:15,197 ♪ You can have a different cot if you pay more. ♪ 1201 01:28:15,334 --> 01:28:17,334 ♪ Then what about the return gifts? ♪ 1202 01:28:17,334 --> 01:28:29,535 ♪ Ongole, Elur, Chittoor, and Kolar I am the talk of all towns. ♪ 1203 01:28:29,535 --> 01:28:33,741 ♪ I will not be happy with small gifts. ♪ 1204 01:28:35,897 --> 01:28:38,708 ♪ Oh, is it? What about us? ♪ 1205 01:28:38,708 --> 01:28:44,483 ♪ Have a drink, play poker and then you can hit on me. ♪ 1206 01:28:44,483 --> 01:28:50,553 ♪ Have some sauce, pepper and salt. There is a yummy leg piece. ♪ 1207 01:28:51,862 --> 01:28:54,809 Anji, I will talk to my wife. 1208 01:28:54,809 --> 01:28:56,702 She will give you a bag. 1209 01:28:56,702 --> 01:29:01,009 Bring that bag in car and leave the car at Suri's place. 1210 01:29:01,009 --> 01:29:03,511 Once he says its ready, being the car to me. 1211 01:29:03,841 --> 01:29:09,086 Suri is the one who was on the phone with you that day? 1212 01:29:09,086 --> 01:29:12,360 This Suri is my car mechanic. 1213 01:29:12,360 --> 01:29:13,886 You just enjoy now! 1214 01:29:14,543 --> 01:29:26,543 ♪ You are getting me drunk and I am losing it with each round. ♪ 1215 01:29:26,543 --> 01:29:32,525 ♪ Don't be a miser. Drink full bottle instead of half. ♪ 1216 01:29:32,525 --> 01:29:38,845 ♪ Don't be a miser. Drink full bottle instead of half. ♪ 1217 01:29:38,845 --> 01:29:41,078 ♪ That's right! Do you want some land? ♪ 1218 01:29:41,078 --> 01:29:46,607 ♪ Ongole, Elur, Chittoor, and Kolar I am the talk of all towns. ♪ 1219 01:29:46,608 --> 01:29:52,394 ♪ You can't get me with cheaper gifts ♪ 1220 01:29:53,070 --> 01:29:56,332 ♪ Then what do we with everything we got? ♪ 1221 01:29:57,362 --> 01:30:00,376 ♪ Let's rock it until 2 AM ♪ 1222 01:30:00,376 --> 01:30:03,355 ♪ And then the cops will start riding. ♪ 1223 01:30:05,918 --> 01:30:07,501 Get down, brothers! 1224 01:30:14,122 --> 01:30:14,836 Greetings, sir! 1225 01:30:14,836 --> 01:30:16,122 Bring that bag. 1226 01:30:30,541 --> 01:30:31,670 What else? 1227 01:30:31,670 --> 01:30:33,602 Sir, Suri gave a cover. 1228 01:30:33,602 --> 01:30:34,296 Bring it. 1229 01:30:40,026 --> 01:30:40,944 Greetings, sir! 1230 01:30:44,730 --> 01:30:46,256 I'll take a leave now, sir! - Okay! 1231 01:30:46,876 --> 01:30:48,470 Hey, Vaseem! - What? 1232 01:30:48,470 --> 01:30:51,495 I think Lakshman is just dumb. 1233 01:30:51,495 --> 01:30:52,434 What do you mean? 1234 01:30:52,434 --> 01:30:55,235 We want money and that guy has it. 1235 01:30:55,708 --> 01:31:00,009 We are five of us. Can't we bash him and take the money? 1236 01:31:02,293 --> 01:31:03,752 You think its that easy? 1237 01:31:04,288 --> 01:31:05,680 We are not from here. 1238 01:31:07,372 --> 01:31:11,198 If we can be over smart, you think he can't be? 1239 01:31:11,891 --> 01:31:13,891 Plus, we should be careful with him. 1240 01:31:21,970 --> 01:31:26,066 Brother, he shouldn't miss the hit at any cost. 1241 01:31:26,066 --> 01:31:27,437 He will not. 1242 01:31:28,175 --> 01:31:32,000 You didn't think cops will catch you if you kill in day time? 1243 01:31:32,000 --> 01:31:33,446 He gave an opportunity to us. 1244 01:31:33,446 --> 01:31:36,032 12 AM to 1 PM is lunch time. 1245 01:31:36,032 --> 01:31:38,640 Cops will be at the station during that one hour. 1246 01:31:38,640 --> 01:31:39,759 Plus, it was Sunday. 1247 01:31:39,759 --> 01:31:41,081 There will be no one on roads. 1248 01:32:08,159 --> 01:32:09,866 Shall I keep the vehicle ready here? 1249 01:32:09,866 --> 01:32:10,633 Keep the engine running and be ready. 1250 01:32:10,633 --> 01:32:11,787 Dude, be careful. - Okay! 1251 01:32:11,787 --> 01:32:12,638 Come soon. 1252 01:32:22,107 --> 01:32:23,363 Where is he? 1253 01:32:25,499 --> 01:32:27,296 It's almost time. He'll be here any minute. 1254 01:32:29,080 --> 01:32:31,418 Why do you care if I am coming? Cut the call. 1255 01:32:31,814 --> 01:32:35,099 Excuse me, sir! Take this. - What is this? 1256 01:32:35,603 --> 01:32:38,144 It is useful for children, sir. - What is this for? 1257 01:32:38,144 --> 01:32:39,078 Please, sir! 1258 01:32:39,078 --> 01:32:42,636 It is a very good dictionary, sir. - How much is it? 1259 01:32:43,177 --> 01:32:44,474 Sir!! - Huh?! 1260 01:32:44,474 --> 01:32:45,793 Who is there? 1261 01:32:56,626 --> 01:32:59,370 Then, how did Ladda die? 1262 01:32:59,370 --> 01:33:02,636 When we want to kill someone, we should be ready for death too, sir! 1263 01:33:03,060 --> 01:33:06,885 When it comes to murders, everyone puts their safety first. 1264 01:33:07,462 --> 01:33:10,070 Ladda did the same thing. 1265 01:33:10,070 --> 01:33:12,715 I have to take a leak. Stop. - let's change clothes too. 1266 01:33:21,751 --> 01:33:23,548 Hey, Lakshman! - What happened? 1267 01:33:23,886 --> 01:33:25,605 There is something shiny. - Where? 1268 01:33:25,605 --> 01:33:26,700 There! 1269 01:33:28,155 --> 01:33:29,614 Hey, its a bomb. 1270 01:33:55,087 --> 01:33:56,614 The work is done, sir. 1271 01:33:57,348 --> 01:33:59,010 Edison, give me the phone. 1272 01:34:13,825 --> 01:34:15,284 Superb! 1273 01:34:17,225 --> 01:34:18,819 Superb, brother! 1274 01:34:18,819 --> 01:34:20,428 There is money in the back seat. - Edison, bring the bag. 1275 01:34:20,428 --> 01:34:21,480 Okay! 1276 01:34:23,961 --> 01:34:25,420 Bye, sir! Happy journey! 1277 01:34:25,420 --> 01:34:26,820 Vaseem, take this bag. 1278 01:34:30,000 --> 01:34:33,918 Brother, 'Happy Journey' is not for me. 1279 01:34:34,850 --> 01:34:36,039 It is for you. 1280 01:34:36,039 --> 01:34:37,612 It is you who is going to go. 1281 01:34:38,270 --> 01:34:39,391 Bye!! 1282 01:34:44,504 --> 01:34:48,059 Hey, there is a bridge nearby. Let's dump the vehicle in water. 1283 01:34:48,059 --> 01:34:49,155 Dumping it in water? 1284 01:34:49,155 --> 01:34:51,859 My Nemali will be mine again. 1285 01:34:54,740 --> 01:35:00,000 Bye, brothers!! 1286 01:35:00,000 --> 01:35:01,658 (Explosion!) 1287 01:35:01,658 --> 01:35:03,959 It didn't feel wrong killing him. 1288 01:35:05,041 --> 01:35:06,838 We kept his bomb in his own car. 1289 01:35:06,838 --> 01:35:07,894 Okay, Lakshman! 1290 01:35:07,894 --> 01:35:09,570 You are right. Money is important. 1291 01:35:09,570 --> 01:35:12,459 You are smart. Why did you do something like this? 1292 01:35:12,459 --> 01:35:13,919 What else I could do, sir? 1293 01:35:15,000 --> 01:35:18,698 If we look for those who studied before me, 1294 01:35:20,203 --> 01:35:21,584 everyone is in a clueless state, sir. 1295 01:35:21,584 --> 01:35:22,377 What do you mean? 1296 01:35:22,647 --> 01:35:23,771 Of course, sir! 1297 01:35:24,750 --> 01:35:29,454 Every year a merit student comes out from each college and each branch. 1298 01:35:30,315 --> 01:35:32,045 They are thousands in number. 1299 01:35:34,760 --> 01:35:41,493 Their age limit gets done with preparing resumes and attending interviews. 1300 01:35:42,301 --> 01:35:48,966 At the end, they'll end up doing some work irrelevant to their studies. 1301 01:35:48,966 --> 01:35:52,220 The whole life, they'll keep worrying about the salary. 1302 01:35:52,220 --> 01:35:57,294 And this is about just the merit students. 1303 01:35:57,294 --> 01:35:58,596 What about the rest? 1304 01:35:58,596 --> 01:36:03,029 In days where you need 10 recommendations for one job, 1305 01:36:03,029 --> 01:36:04,365 this felt right for me, sir! 1306 01:36:04,365 --> 01:36:05,893 Ramana! - Sir! 1307 01:36:07,496 --> 01:36:10,983 Along with this file, get that camera recording ready. 1308 01:36:11,389 --> 01:36:13,949 Let us submit all this to court tomorrow. 1309 01:36:18,645 --> 01:36:21,751 Do you want to punish them? Sure! 1310 01:36:22,060 --> 01:36:25,615 Who is the culprit? Coming soon! 94933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.