Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,700 --> 00:03:20,534
Thiruvananthapuram
2
00:03:43,825 --> 00:03:45,618
Hey, our man is here!
3
00:03:48,700 --> 00:03:50,367
How are you?
4
00:03:51,492 --> 00:03:53,451
Hi, how do you do?
- Fine, buddy.
5
00:03:55,200 --> 00:03:58,159
Son of Nanjil, welcome!
6
00:03:58,950 --> 00:04:00,284
Why such a large banner?
7
00:04:00,492 --> 00:04:02,783
Hey, is your achievement any small?
8
00:04:02,992 --> 00:04:05,367
Our town was obscurely
lynched between four hills,
9
00:04:05,576 --> 00:04:07,409
you've made is famous all over country.
10
00:04:07,783 --> 00:04:12,367
Buddy, what we are doing for you is
like giving a chocolate to elephant.
11
00:04:12,576 --> 00:04:16,034
This is just a teaser, main
picture will begin now, buddy.
12
00:04:18,618 --> 00:04:21,867
...our brother is arriving in Thanjavur.
13
00:04:22,075 --> 00:04:26,950
Son of Kumari district, heir of
legendary Kalaivanar NS Krishnan's talent,
14
00:04:27,159 --> 00:04:30,034
our favourite son of Nanjil,
15
00:04:30,242 --> 00:04:33,618
is returning to Thanjai as a hero!
16
00:04:37,367 --> 00:04:38,909
Lion cub in action!
17
00:04:39,117 --> 00:04:40,700
Golden boy in showering affection!
18
00:04:40,909 --> 00:04:42,367
Lovely boy in sharing love!
19
00:04:42,576 --> 00:04:43,742
CUT
20
00:04:43,950 --> 00:04:45,117
Funny minded!
21
00:04:45,326 --> 00:04:47,242
He's coming to Thanjai!
22
00:04:47,451 --> 00:04:48,783
Touching the sky of world fame,
23
00:04:48,992 --> 00:04:50,700
treasure of Nanjil,
24
00:04:50,909 --> 00:04:54,409
our lovely friend is coming to Thanjai!
25
00:04:54,659 --> 00:04:58,367
Old men who made fun of him
and passed nasty comments,
26
00:04:58,576 --> 00:05:00,909
he turned your comments into
stepping stones for success,
27
00:05:01,117 --> 00:05:02,534
returning home after
fame as star in films.
28
00:05:02,700 --> 00:05:04,576
I knew he would become super star!
29
00:05:04,742 --> 00:05:06,242
Did you say like that?
30
00:05:14,075 --> 00:05:18,576
Having won in life and
returning home with grand music!
31
00:05:18,742 --> 00:05:22,367
Our hero, look at him!
32
00:05:23,700 --> 00:05:25,117
Oh my God!
33
00:05:46,451 --> 00:05:49,367
Maidens of Kumari, who
looked down upon our brother,
34
00:05:49,576 --> 00:05:50,950
and old women who made fun of him,
35
00:05:51,159 --> 00:05:54,367
raise your heads and look at him,
36
00:05:54,576 --> 00:05:56,242
look at our brother's victory.
37
00:05:56,451 --> 00:05:57,950
Unnecessarily I got married early.
38
00:05:58,159 --> 00:06:01,200
Instead of making fun of Sanjay,
better I had impressed him!
39
00:06:05,618 --> 00:06:06,326
Put!
40
00:06:08,492 --> 00:06:09,451
Come on, put!
41
00:06:33,618 --> 00:06:35,825
Look at the old woman's
grandson's talent!
42
00:06:36,034 --> 00:06:39,200
Don't call him old woman's grandson,
call him as future super star.
43
00:06:39,409 --> 00:06:39,992
Useless bugger!
44
00:06:40,200 --> 00:06:42,742
Without doing any work, he's whiling
away time in the name of films.
45
00:06:42,950 --> 00:06:45,618
Moreover Nesamani too supports him.
46
00:06:49,742 --> 00:06:52,242
Will stay inside water
till count of 100, ready?
47
00:06:52,451 --> 00:06:53,783
Start count.
48
00:06:57,825 --> 00:06:58,659
4...
49
00:06:59,909 --> 00:07:01,742
What's this? You got up so early.
50
00:07:01,950 --> 00:07:03,659
There's some vibration inside water.
51
00:07:03,825 --> 00:07:05,576
Vibration?
52
00:07:07,034 --> 00:07:10,367
Hey, it's a cyclone not vibration.
53
00:07:11,159 --> 00:07:12,825
Not cyclone, it's an earth quake.
54
00:07:13,075 --> 00:07:15,409
No, it's a Tsunami not earthquake.
55
00:07:15,618 --> 00:07:18,159
How can a volcano keep quiet?
56
00:07:18,367 --> 00:07:20,117
It's going with bowed down head.
57
00:07:24,409 --> 00:07:25,242
Look at him!
58
00:07:25,992 --> 00:07:28,034
Look at...
59
00:07:42,117 --> 00:07:43,451
My dear!
60
00:07:43,909 --> 00:07:45,409
My darling!
- What's it, grandma?
61
00:07:45,618 --> 00:07:48,950
I wish to see you as star when
my eyes are still fine, son.
62
00:07:49,159 --> 00:07:50,659
You'll surely see, grandma. Don't worry.
63
00:07:50,825 --> 00:07:52,825
I'll go out to meet friend.
- Okay, son.
64
00:08:02,576 --> 00:08:09,242
Can my heart sing song in seven
notes without a woman in my eyes?
65
00:08:09,451 --> 00:08:13,825
Where can you find happiness
in this world without woman?
66
00:08:14,034 --> 00:08:19,200
Can anyone in this
world live without love?
67
00:08:19,409 --> 00:08:20,618
Brother!
68
00:08:20,783 --> 00:08:22,618
Hi! Welcome!
69
00:08:22,783 --> 00:08:23,783
Enjoy!
70
00:08:23,992 --> 00:08:25,909
Welcome treat!
71
00:08:26,117 --> 00:08:28,576
Sanjay, drink well.
72
00:08:28,742 --> 00:08:30,825
Let the heat of city get cooled.
73
00:08:40,159 --> 00:08:40,867
Hello!
74
00:08:41,034 --> 00:08:42,451
Where are you?
- Brother's grove!
75
00:08:42,659 --> 00:08:44,117
Come here.
- Coming.
76
00:08:45,992 --> 00:08:47,909
Brother!
- How was your journey?
77
00:08:48,117 --> 00:08:49,117
You booked ticket in a luxury bus.
78
00:08:49,326 --> 00:08:49,909
I reached home comfortably.
79
00:08:50,117 --> 00:08:51,659
Super!
80
00:08:52,409 --> 00:08:54,326
Go to class and learn well.
81
00:08:54,534 --> 00:08:55,576
Take it.
- Okay, brother.
82
00:08:55,742 --> 00:08:56,700
Sanjay!
- Eh?
83
00:08:56,909 --> 00:08:58,534
Our aim!
84
00:08:59,576 --> 00:09:00,242
Okay?
- Okay.
85
00:09:00,451 --> 00:09:01,451
Enjoy!
86
00:09:26,242 --> 00:09:28,409
'Kakka' Open Air Court
87
00:09:31,783 --> 00:09:34,742
Brother! How long should I wait?
88
00:09:34,950 --> 00:09:36,534
Shall I give the judgement?
- Eh?
89
00:09:36,700 --> 00:09:38,200
I'm also president
of my village council.
90
00:09:38,409 --> 00:09:40,242
What? Will you pass judgement?
91
00:09:40,451 --> 00:09:41,867
What do you think of our leader?
92
00:09:42,075 --> 00:09:44,867
If you open up wind,
our brother is great!
93
00:09:45,075 --> 00:09:47,992
If a spark falls into it,
our brother is raging fire,
94
00:09:48,200 --> 00:09:49,742
If you open and see,
he's like jackfruit flesh,
95
00:09:49,950 --> 00:09:51,576
there's no price for our brother's word,
96
00:09:51,742 --> 00:09:53,534
he'll narrate different stories,
97
00:09:53,700 --> 00:09:55,159
story...story Ganesan.
98
00:09:55,367 --> 00:09:56,200
Our leader!
99
00:09:56,409 --> 00:09:57,700
'Kadhai' (story) Ganesan!
100
00:09:57,909 --> 00:10:00,825
'Kakka' Drama Theatre presents,
101
00:10:01,034 --> 00:10:02,034
'Kaadhal Kottai' (Love Fort)
102
00:10:02,242 --> 00:10:05,783
story, screenplay, dialogues, direction,
103
00:10:05,992 --> 00:10:10,367
producer, lyrics
- Everything by Story Ganesan.
104
00:10:10,576 --> 00:10:13,534
My earlier productions
like 'Love Painting'
105
00:10:13,700 --> 00:10:18,534
'Love Is My breath', 'Eye of My
Love', 'Love Kabaddi', 'Love Era',
106
00:10:18,700 --> 00:10:22,992
'Love Witness', 'Love', 'I'm in
Love', 'Love is indestructible'
107
00:10:23,200 --> 00:10:26,034
okay, forget it, if
I list my productions,
108
00:10:26,242 --> 00:10:27,200
tomorrow's sun will rise,
109
00:10:27,409 --> 00:10:31,534
many months have passed
since I've come before you,
110
00:10:31,700 --> 00:10:34,659
you'd be little eager to see my drama,
111
00:10:34,825 --> 00:10:36,242
Not at eager, my foot.
112
00:10:36,451 --> 00:10:39,242
Clear out first, show
us the girl you brought.
113
00:10:39,409 --> 00:10:42,783
You'll ask me, why this long gap?
114
00:10:42,992 --> 00:10:45,200
We never asked you that!
115
00:10:46,075 --> 00:10:49,242
Reason for it is, to get
perfect title like this,
116
00:10:49,451 --> 00:10:52,534
I had to think day and night, that's
why this gap to meet you again,
117
00:10:52,700 --> 00:10:53,534
My foot!
118
00:10:53,700 --> 00:10:56,409
I didn't just write
the story of Love Fort,
119
00:10:56,618 --> 00:11:00,367
I did music and lyrics for it,
120
00:11:01,451 --> 00:11:02,950
Silence please...
121
00:11:03,159 --> 00:11:06,534
Along with this I've done
9 other departments too.
122
00:11:06,700 --> 00:11:09,367
I think from the way he's talking,
123
00:11:09,576 --> 00:11:12,242
I think he'll not show
what for we're here!
124
00:11:12,451 --> 00:11:14,576
Understanding your eagerness,
125
00:11:14,742 --> 00:11:19,867
I'm now ready to present
you the play 'Love Fort'.
126
00:11:20,075 --> 00:11:21,992
Thank you, enjoy the play.
127
00:11:22,200 --> 00:11:23,242
Bye.
128
00:11:38,242 --> 00:11:41,367
Hey Shakila! Inspiring elation!
129
00:11:43,409 --> 00:11:46,409
I'm clever and smart...
Always a victor...
130
00:11:46,618 --> 00:11:49,576
My color goggles are shining bright...
131
00:11:49,742 --> 00:11:52,950
I'm clever and smart...
Always a victor...
132
00:11:53,159 --> 00:11:57,034
My color goggles are shining bright...
133
00:12:09,367 --> 00:12:14,409
Police uniform gives the
kick that nothing else can...
134
00:12:14,618 --> 00:12:17,659
I get into form on wearing uniform...
135
00:12:17,825 --> 00:12:20,367
Watch lion on the cap...
136
00:12:20,576 --> 00:12:24,159
See the power of star on shoulder...
137
00:12:24,367 --> 00:12:26,867
Watch lion on the cap...
138
00:12:27,075 --> 00:12:31,034
See the power of star on shoulder...
139
00:12:38,700 --> 00:12:41,367
Raucous man is here and he's
quite a riot, you know...
140
00:12:41,576 --> 00:12:44,909
Cut your creepy swag or
he'll cut you to your size...
141
00:12:50,700 --> 00:12:53,326
Stones from different
places join to rock...
142
00:12:53,534 --> 00:12:56,451
Sparkling brighter than
light is our local hero...
143
00:13:02,200 --> 00:13:04,909
Keep playing drums...
dum-dee-dum...dum-dee-dum...
144
00:13:05,117 --> 00:13:08,034
Roll the marble, who
cares where it goes?
145
00:13:08,242 --> 00:13:10,825
Want to blow hot and cold,
watch me break the jaws...
146
00:13:11,034 --> 00:13:14,159
Last drink has my name on it, what
bothers you if I drink it solo?
147
00:13:14,367 --> 00:13:18,992
Raucous man is here...
148
00:13:19,200 --> 00:13:19,950
Thala!
149
00:13:26,867 --> 00:13:28,534
Radha, one minute.
150
00:13:28,700 --> 00:13:32,034
Hey, that's not Radha,
it is Thara...Thara.
151
00:13:32,242 --> 00:13:35,950
Thara, I want to talk to
you an important matter.
152
00:13:36,159 --> 00:13:37,783
You're great Thara!
153
00:13:37,992 --> 00:13:41,367
In my boyhood days, I had
many romantic dreams about you,
154
00:13:41,576 --> 00:13:44,825
when I close my eyes, you
move around me like love angel,
155
00:13:45,034 --> 00:13:49,576
I don't know why but my thoughts
are always about you only.
156
00:13:49,742 --> 00:13:51,742
Okay...okay...without
beating around the bush,
157
00:13:51,950 --> 00:13:53,659
I'll tell you in one word,
158
00:13:53,825 --> 00:13:56,909
let's live together all
our lives like love birds.
159
00:13:57,117 --> 00:13:59,326
For that you've to become my wife.
160
00:14:00,742 --> 00:14:03,576
Thara, if you don't accept my proposal,
161
00:14:03,742 --> 00:14:07,659
there's nothing for me
to live in this world.
162
00:14:07,867 --> 00:14:13,659
Thara, my life and
death is your decision.
163
00:14:14,409 --> 00:14:18,409
Eh...come on, speak...
deliver your dialogue.
164
00:14:18,618 --> 00:14:20,909
Come on, deliver your dialogues,
speak damn it, Vasantha.
165
00:14:21,117 --> 00:14:22,700
Oh no...she's ruining the scene.
166
00:14:22,909 --> 00:14:25,700
Sorry Raja...sorry,
start with that dialogue.
167
00:14:25,867 --> 00:14:29,200
You know to tell you've
to catch bus at one!
168
00:14:29,409 --> 00:14:31,367
Deliver the dialogues.
169
00:14:31,576 --> 00:14:34,326
What happened? He too has gone silent.
170
00:14:34,909 --> 00:14:37,326
I don't hear any noise from audience.
171
00:14:37,451 --> 00:14:40,700
Eh? Oh God!
172
00:14:41,326 --> 00:14:45,284
What I didn't want to
happen, it has happened!
173
00:14:45,492 --> 00:14:46,909
What am I to do now?
174
00:14:47,326 --> 00:14:48,618
One man still here.
175
00:14:48,783 --> 00:14:52,326
Sanjay, our play is success.
Our play is grand success.
176
00:14:52,534 --> 00:14:53,200
How do you say, brother?
177
00:14:53,367 --> 00:14:58,825
Generally, audience while leaving
carry sleeping people with them.
178
00:14:59,034 --> 00:15:00,534
But they don't do like that now.
179
00:15:00,700 --> 00:15:01,825
Did you see there?
180
00:15:02,034 --> 00:15:07,200
Look, unexpectedly 'Thala'
is here to watch our play.
181
00:15:12,075 --> 00:15:13,242
Our leader.
182
00:15:15,117 --> 00:15:16,451
Skinhead!
183
00:15:19,409 --> 00:15:24,034
For many years now, you're presenting
same story with different titles.
184
00:15:24,242 --> 00:15:25,409
So what?
185
00:15:25,618 --> 00:15:27,451
I had come to see Sanjay's acting.
186
00:15:27,659 --> 00:15:28,700
Again the same story.
187
00:15:28,909 --> 00:15:31,825
Are you here to see Sanjay or Shakila?
188
00:15:34,909 --> 00:15:35,909
You go, boy.
189
00:15:36,117 --> 00:15:37,618
Hey, hold this.
190
00:15:37,825 --> 00:15:38,909
I'll come down and take you to task.
191
00:15:39,117 --> 00:15:41,950
How many times I've told
you not to act in his plays?
192
00:15:42,159 --> 00:15:45,326
I've given him different
roles from childhood days,
193
00:15:45,534 --> 00:15:48,659
today he has developed
to become a film star,
194
00:15:48,825 --> 00:15:50,534
are you talking bad about me?
195
00:15:50,700 --> 00:15:52,742
Sanjay, listen to me carefully,
196
00:15:52,950 --> 00:15:56,576
Nesamani will recognize
my talent and come to me,
197
00:15:56,742 --> 00:15:58,409
I'll write such a good
story to impress him,
198
00:15:58,618 --> 00:16:02,200
if I can't write such a story, I'll
not use refills in my pen to write,
199
00:16:02,409 --> 00:16:06,367
I'll load bullets in my gun
and shoot myself to death.
200
00:16:06,576 --> 00:16:07,909
I promise this on...
201
00:16:08,117 --> 00:16:09,992
Have you bent?
- Yes.
202
00:16:10,200 --> 00:16:12,117
Would I drop promising
on you if you bend?
203
00:16:12,326 --> 00:16:15,367
I promise on my Kakka Drama Theatre.
204
00:16:23,326 --> 00:16:26,034
Kakka has pooped!
205
00:16:26,242 --> 00:16:29,034
Hey...oh no...
206
00:16:29,242 --> 00:16:33,367
What's the connection between
film acting and village art group?
207
00:16:33,576 --> 00:16:36,409
The film I'm doing is
based on village art forms.
208
00:16:36,618 --> 00:16:39,700
So, director has sent me to join
Murasu Art Training School for training.
209
00:16:39,909 --> 00:16:42,576
So, Nayanthara too will join you there.
210
00:16:43,451 --> 00:16:46,618
Don't you know any heroine
other than Nayanthara?
211
00:16:47,700 --> 00:16:49,700
Murasu Art Training School Nagercoil
212
00:17:30,492 --> 00:17:35,700
When I heard about grand welcome to me,
213
00:17:35,992 --> 00:17:41,742
people who have status and
are qualified to welcome me,
214
00:17:41,950 --> 00:17:49,825
I expected a large gathering
of Dukes and Duchess;
215
00:17:50,034 --> 00:17:55,700
But this looks like a
gathering of labourers only,
216
00:17:55,909 --> 00:17:56,659
Coffee!
217
00:17:58,992 --> 00:18:03,034
I don't like such people.
218
00:18:03,659 --> 00:18:08,326
Always famine, hunger and starvation!
219
00:18:08,534 --> 00:18:10,909
Leader for every village!
220
00:18:11,117 --> 00:18:12,742
Each one of them has different policy!
221
00:18:12,950 --> 00:18:16,200
A group of starving
people to support him.
222
00:18:16,409 --> 00:18:17,909
Nonsense!
223
00:18:19,409 --> 00:18:20,367
Are you all ready?
224
00:18:20,576 --> 00:18:22,451
Who will start it?
225
00:18:23,950 --> 00:18:24,825
Greetings,
226
00:18:24,992 --> 00:18:28,242
Tamil...I'm not here to talk to you.
227
00:18:29,950 --> 00:18:33,367
When I heard about grand welcome to me,
228
00:18:34,659 --> 00:18:36,909
Look at the face that
wants grand welcome.
229
00:18:38,534 --> 00:18:39,451
Go away, man!
230
00:18:39,659 --> 00:18:41,159
Wrong...wrong...wrong...
231
00:18:41,367 --> 00:18:43,783
Hey...hey...hey...
232
00:18:43,992 --> 00:18:45,783
When I heard about welcome to me,
233
00:18:45,992 --> 00:18:49,909
Dukes and Duchess who have status
and are qualified would welcome me,
234
00:18:50,117 --> 00:18:51,200
I'm disappointed,
235
00:18:51,409 --> 00:18:54,950
What I see here is just
a gathering labourers,
236
00:18:55,159 --> 00:18:57,367
Ah...ah...ah...
237
00:18:57,576 --> 00:18:58,576
Bhai!
238
00:18:59,451 --> 00:19:00,242
Basha bhai!
239
00:19:00,409 --> 00:19:03,992
I hate such people.
240
00:19:04,200 --> 00:19:07,159
I know...I know...got it?
241
00:19:07,825 --> 00:19:09,742
Just plant one bomb.
242
00:19:09,950 --> 00:19:11,159
All of them are dead.
243
00:19:12,159 --> 00:19:13,326
Perish away!
244
00:19:14,159 --> 00:19:15,534
Tamil...friends,
245
00:19:15,700 --> 00:19:16,992
I'm not here tell you story,
246
00:19:17,200 --> 00:19:19,659
When I heard about welcome to me,
247
00:19:19,825 --> 00:19:24,700
Dukes and Duchess who have status
and are qualified would welcome me,
248
00:19:24,909 --> 00:19:26,576
But what I see here is
a gathering of labourers.
249
00:19:26,742 --> 00:19:28,200
Coffee...boy, coffee.
250
00:19:28,409 --> 00:19:30,284
I don't like such people.
251
00:19:30,492 --> 00:19:33,326
Always hunger, famine,
starvation...eh...
252
00:19:33,534 --> 00:19:36,117
I think she's first
rank student in school.
253
00:19:36,326 --> 00:19:37,825
You've by hearted dialogues well.
254
00:19:38,034 --> 00:19:39,451
Good speaker.
255
00:19:39,618 --> 00:19:40,534
Didn't understand a word!
256
00:19:40,700 --> 00:19:43,576
If everyone acts like this,
then, I'll be the hero.
257
00:19:43,742 --> 00:19:44,825
Dear friends,
258
00:19:45,034 --> 00:19:48,992
Tamil...I'm not here to talk to you.
259
00:19:49,200 --> 00:19:52,242
They're welcoming me.
260
00:19:52,451 --> 00:19:53,534
You should be thrown out!
261
00:19:53,700 --> 00:19:58,200
Dukes and Duchess' would've come.
262
00:19:58,409 --> 00:20:00,367
Only they give...respect.
263
00:20:00,576 --> 00:20:03,326
Enough, man.
264
00:20:03,534 --> 00:20:06,117
Boy, coffee...boy, coffee...
265
00:20:06,326 --> 00:20:09,659
Hey, I told you to act, why
are you shaking your head?
266
00:20:09,825 --> 00:20:11,534
Hey, do you've any body language?
267
00:20:11,700 --> 00:20:18,451
Ummm, I knew you'd ask this.
I've bought 2 on the way.
268
00:20:18,700 --> 00:20:21,451
Master, give bodice to me.
269
00:20:22,117 --> 00:20:23,534
Keep language with yourself.
270
00:20:23,700 --> 00:20:25,242
Kadhirvela!
271
00:20:25,451 --> 00:20:26,700
Who is it, brother?
- My father!
272
00:20:26,909 --> 00:20:27,700
Oh!
273
00:20:27,909 --> 00:20:29,825
He got me admitted into the right place.
274
00:20:36,659 --> 00:20:38,451
Where are you going? Today
is our first day here.
275
00:20:38,659 --> 00:20:40,451
Already they're getting insulted.
276
00:20:40,659 --> 00:20:42,326
If you go now, should
I get humiliated next?
277
00:20:42,534 --> 00:20:46,742
Look, there are different heroes
to do the act in their style.
278
00:20:46,950 --> 00:20:48,700
Why should you follow their style?
279
00:20:48,909 --> 00:20:50,700
How many classes you've attended?
280
00:20:50,867 --> 00:20:52,451
Do it in your own style.
281
00:20:52,659 --> 00:20:54,034
You've a style of your own.
282
00:20:54,242 --> 00:20:55,659
Create it yourself.
283
00:20:55,825 --> 00:20:57,576
That's why, I'm running this class.
284
00:20:57,742 --> 00:20:58,783
Got it?
285
00:20:58,992 --> 00:21:00,576
Memory power is very important.
286
00:21:00,742 --> 00:21:02,909
Nine emotions must be
expressed by your body.
287
00:21:03,117 --> 00:21:04,409
I don't see any emotion.
288
00:21:04,576 --> 00:21:05,783
Master!
289
00:21:05,992 --> 00:21:07,451
What's it?
- I'll try, master.
290
00:21:07,659 --> 00:21:10,284
You've joined now, this
is your first class, right?
291
00:21:10,492 --> 00:21:13,700
They're senior students.
They're unable to do it.
292
00:21:13,867 --> 00:21:16,117
Why don't you try after
attending couple of classes?
293
00:21:16,326 --> 00:21:18,242
I'll try once, master.
- Okay, come.
294
00:21:18,909 --> 00:21:22,200
He has entered arena on day one!
Looks like he'll rip it apart!
295
00:21:24,409 --> 00:21:26,909
Senior students failed and are
quiet, he has come to prove.
296
00:21:27,409 --> 00:21:29,909
Tamil...friends,
297
00:21:30,200 --> 00:21:32,618
I'm not here to talk to you.
298
00:21:33,409 --> 00:21:36,825
When I heard about welcome to me,
299
00:21:37,034 --> 00:21:43,783
Dukes and Duchess who have status
and are qualified would welcome me,
300
00:21:43,992 --> 00:21:48,451
But what I see here is
a gathering of labourers.
301
00:21:48,659 --> 00:21:49,700
Boy, coffee.
302
00:21:51,117 --> 00:21:55,242
I don't like such people.
303
00:21:55,618 --> 00:21:58,576
Always famine, hunger and starvation!
304
00:21:58,742 --> 00:21:59,700
Leader for every village!
305
00:21:59,909 --> 00:22:01,534
Each one of them has different policy!
306
00:22:01,700 --> 00:22:03,867
A group of starving
people to support him.
307
00:22:04,075 --> 00:22:05,367
Nonsense!
308
00:22:06,159 --> 00:22:06,867
Rocking!
309
00:22:07,034 --> 00:22:10,867
My next engagement is Ball dance,
310
00:22:11,075 --> 00:22:13,409
I'll finish my speech with this.
311
00:22:13,618 --> 00:22:14,825
Thank you.
312
00:22:18,618 --> 00:22:21,700
Sunny, though not up to the mark
of brother 'Nadigavel' M R Radha,
313
00:22:21,909 --> 00:22:23,700
you've put up a great show on day one!
314
00:22:23,909 --> 00:22:25,659
You've great future.
315
00:22:25,825 --> 00:22:26,825
Best wishes.
- Thank you.
316
00:22:27,034 --> 00:22:28,075
I thought something else.
317
00:22:28,284 --> 00:22:28,950
He delivered the dialogues perfectly.
318
00:22:29,159 --> 00:22:31,618
And stopped me from attending
classes from tomorrow.
319
00:22:32,742 --> 00:22:33,825
Hello Sanjay!
320
00:22:34,034 --> 00:22:34,825
I'm Kanimozhi
321
00:22:35,034 --> 00:22:36,367
You were excellent.
322
00:22:36,576 --> 00:22:37,742
I didn't expect it this from you.
323
00:22:37,950 --> 00:22:39,825
All the best.
- Thank you.
324
00:22:41,451 --> 00:22:42,242
Hey, yuck!
325
00:22:42,451 --> 00:22:43,159
What's this, buddy?
326
00:22:43,326 --> 00:22:45,534
Buddy, she held this hand, right?
327
00:22:45,700 --> 00:22:47,200
Will she be very beautiful?
328
00:22:47,409 --> 00:22:49,700
Hey, she's my friend.
- She's your friend only.
329
00:22:49,909 --> 00:22:51,451
Okay, getting late, let's go.
- Where to?
330
00:22:51,659 --> 00:22:54,367
You said about a party,
right? Let's also go.
331
00:22:54,576 --> 00:22:55,825
What? To party?
332
00:22:56,034 --> 00:22:58,700
I don't want to get insulted
without a penny in pocket.
333
00:22:58,909 --> 00:23:00,783
No money?
334
00:23:04,742 --> 00:23:06,909
Ssshh...
- What?
335
00:23:14,576 --> 00:23:15,451
Buddy!
336
00:23:15,992 --> 00:23:17,409
No need of any party!
337
00:23:17,618 --> 00:23:20,200
Just sing that song for us.
338
00:23:20,409 --> 00:23:23,451
Isn't there a time for everything?
339
00:23:25,950 --> 00:23:32,742
Can anyone in this
world live without love?
340
00:23:32,950 --> 00:23:37,909
Brother is going away, boys...
341
00:23:38,117 --> 00:23:40,950
Moon and golden rivers
are companions of girls...
342
00:23:41,242 --> 00:23:44,409
What happiness can you create
without a happy woman's union...
343
00:23:44,618 --> 00:23:47,700
Sandalwood and classical Tamil
are abundant like spring...
344
00:23:47,909 --> 00:23:51,075
Abundant nectar from
flower spills over...
345
00:23:51,284 --> 00:23:54,576
If a woman if with you,
everything will taste good...
346
00:23:54,742 --> 00:23:57,909
without a woman companion,
everything will be bitter...
347
00:23:58,117 --> 00:24:01,200
With a glance, language,
gait and swag...
348
00:24:01,409 --> 00:24:05,909
Wondrous joy is in the
existence of a woman...
349
00:24:11,700 --> 00:24:14,284
Pearls, rare gems,
and exquisite corals...
350
00:24:14,492 --> 00:24:17,367
A bunch of flowers and
wonders in her cockled lips...
351
00:24:17,576 --> 00:24:20,534
Small waist, tender little
fingers, bow shaped eye brows...
352
00:24:20,700 --> 00:24:23,534
Eyes that wander round
and beautiful language...
353
00:24:23,700 --> 00:24:26,409
If they don't recognize
me, why do I need this life?
354
00:24:26,618 --> 00:24:29,367
If he forgets everything,
then he's a sage...
355
00:24:29,576 --> 00:24:31,783
From head to toe, giving
unlimited happiness...
356
00:24:31,992 --> 00:24:35,451
Isn't a woman the stage
of creating this bliss?
357
00:24:40,992 --> 00:24:46,950
Can anyone in this
world live without love?
358
00:24:47,159 --> 00:24:52,950
Can my heart sing song in seven
notes without the look of a woman?
359
00:24:53,159 --> 00:24:57,117
Where can you find happiness
in this world without woman?
360
00:24:57,326 --> 00:25:00,742
Brothers, you restored my energy
from tiredness in a minute.
361
00:25:00,950 --> 00:25:01,909
Take it.
362
00:25:04,576 --> 00:25:05,867
Take it, enjoy.
363
00:25:06,075 --> 00:25:07,034
Great man!
- Be happy, boys.
364
00:25:07,242 --> 00:25:08,159
Man of deeds!
365
00:25:08,367 --> 00:25:10,117
Brother, come here.
- Coming, brother.
366
00:25:10,867 --> 00:25:12,242
Take it.
367
00:25:14,659 --> 00:25:16,576
Brother, we'll sing
this song quite often.
368
00:25:16,742 --> 00:25:19,700
Brother, if you sing this song again...
369
00:25:19,867 --> 00:25:20,783
I'll behead you!
370
00:25:20,950 --> 00:25:21,618
Take care!
371
00:25:21,783 --> 00:25:28,326
Can anyone in this
world live without love?
372
00:25:29,159 --> 00:25:31,367
Entire credit goes to Sanjay, right?
373
00:25:31,576 --> 00:25:33,867
Is he ordinary? He's mass hero!
374
00:25:34,075 --> 00:25:37,700
Keep quiet.
- I was also shaken up seeing his act.
375
00:25:37,867 --> 00:25:40,242
Would've felt giddy, right?
- Yes.
376
00:25:40,742 --> 00:25:43,783
Shall we take a selfie
before others join us?
377
00:25:43,950 --> 00:25:46,117
Oh yes...why not? Let's take it.
378
00:25:52,825 --> 00:25:56,200
Bro! Why do girl's mouth goes
cross while taking selfies?
379
00:25:56,409 --> 00:25:59,950
Nothing much! People mustn’t
identify them, right? That's why!
380
00:26:00,950 --> 00:26:01,825
Who is he?
381
00:26:01,992 --> 00:26:05,242
I told you about a boy
delivering dialogues breathless.
382
00:26:05,451 --> 00:26:06,075
Then, let's stop it.
383
00:26:06,284 --> 00:26:07,576
All of you like this.
384
00:26:08,409 --> 00:26:12,700
Boss, you didn't attend for a
week and he got all the leg pieces.
385
00:26:12,909 --> 00:26:17,159
If you don't come for a month,
we'll not get hen which lays eggs.
386
00:26:17,367 --> 00:26:18,367
Let's break it.
387
00:26:18,576 --> 00:26:21,367
He says stop it or break
it, would he finish it?
388
00:26:21,576 --> 00:26:23,367
Let's finish it.
- Did you hear my mind voice?
389
00:26:23,576 --> 00:26:24,242
Come I say.
390
00:26:29,742 --> 00:26:30,825
Hi, Kevin.
391
00:26:31,576 --> 00:26:34,783
Kevin, he's Sanjay. New
student in our class.
392
00:26:34,992 --> 00:26:35,659
Hello!
393
00:26:42,159 --> 00:26:43,034
Hello!
394
00:26:48,117 --> 00:26:49,242
Where?
395
00:27:00,700 --> 00:27:02,367
Hey, sinner! Why did you like this?
396
00:27:02,576 --> 00:27:04,492
You're responsible for this.
397
00:27:05,075 --> 00:27:08,825
Bloody, you always talked about
stopping, breaking and finishing.
398
00:27:09,034 --> 00:27:09,950
Have you finished him really?
399
00:27:10,159 --> 00:27:11,618
Shall I call 108?
400
00:27:13,825 --> 00:27:17,200
Move...move...move...
401
00:27:17,409 --> 00:27:21,159
Bloody sinner, unjustly
you killed an innocent boy.
402
00:27:21,367 --> 00:27:25,659
He's bleeding profusely.
403
00:27:25,825 --> 00:27:29,159
If you wail too much, I'll
kill you also with him.
404
00:27:29,367 --> 00:27:30,783
Bloody sinner!
405
00:27:33,326 --> 00:27:34,326
Why did you stop?
406
00:27:35,117 --> 00:27:36,576
Why did you stop after
raising hand on me?
407
00:27:36,742 --> 00:27:38,367
Come on, slap me.
408
00:27:38,576 --> 00:27:43,659
For raising you since childhood,
this is how you repay gratitude.
409
00:27:43,825 --> 00:27:47,367
Why are you fighting over girls?
410
00:27:47,576 --> 00:27:52,950
Did I raise you
affectionately to see this day?
411
00:27:53,909 --> 00:27:57,367
When your mother died
leaving you both behind,
412
00:27:57,576 --> 00:27:59,825
for the love on my sister,
413
00:28:00,034 --> 00:28:01,700
as your maternal uncle,
414
00:28:01,909 --> 00:28:08,825
I became your parent, I gave
up marriage, wife and family,
415
00:28:09,034 --> 00:28:12,783
I raised you both as your single parent,
416
00:28:12,992 --> 00:28:16,783
for that I deserve this and much more.
417
00:28:17,075 --> 00:28:18,451
If mother dies leaving children behind,
418
00:28:18,659 --> 00:28:21,700
generally father runs away,
419
00:28:21,909 --> 00:28:24,825
but maternal uncle can't do like that,
420
00:28:27,034 --> 00:28:29,367
do you know who maternal uncle is?
421
00:28:31,783 --> 00:28:33,492
He's another mother to you!
422
00:28:35,451 --> 00:28:39,200
If you hit me tightly,
it may give you pain,
423
00:28:39,409 --> 00:28:41,618
I can't bear to see you in pain.
424
00:28:43,576 --> 00:28:45,909
Remove your slipper and hit me with it.
425
00:28:46,950 --> 00:28:49,242
I can bear that.
426
00:28:50,451 --> 00:28:52,659
That's maternal uncle!
427
00:28:53,200 --> 00:28:54,200
That's maternal uncle!
428
00:28:54,409 --> 00:28:59,159
My dear!
429
00:28:59,700 --> 00:29:02,242
You raised your nephew like your son.
430
00:29:02,451 --> 00:29:05,534
Useless bugger failed
to understand your love.
431
00:29:05,700 --> 00:29:07,867
He hurt your heart.
432
00:29:08,075 --> 00:29:09,451
Will you ever come good in life?
433
00:29:09,659 --> 00:29:11,742
Is it good? Is it just?
434
00:29:11,950 --> 00:29:12,783
Yuck!
435
00:29:12,950 --> 00:29:15,284
Master, hold me
tightly. Hold me tightly.
436
00:29:15,492 --> 00:29:17,367
Hold me tightly.
- How long should I hold you?
437
00:29:17,576 --> 00:29:18,451
Go, master.
438
00:29:18,659 --> 00:29:20,618
Even in rehearsal, you
ask me do it really.
439
00:29:20,783 --> 00:29:24,618
Come...come...
- Super...super...
440
00:29:25,409 --> 00:29:26,576
Everyone of you acted very well.
441
00:29:26,742 --> 00:29:27,576
Super!
442
00:29:29,825 --> 00:29:30,742
Master!
443
00:29:30,909 --> 00:29:34,117
You're a comedian, but you
were given serious character.
444
00:29:34,326 --> 00:29:36,618
Okay? Be attentive.
445
00:29:38,451 --> 00:29:42,451
Master! Didn't you like my acting?
446
00:29:46,117 --> 00:29:46,867
I think he didn't like it.
447
00:29:47,075 --> 00:29:51,742
Liked it...I liked it really.
448
00:29:51,950 --> 00:29:55,159
That's why I've come
personally to talk to you.
449
00:29:55,367 --> 00:29:58,159
Don't be adamant saying it
is highly valuable place.
450
00:29:58,367 --> 00:30:00,534
Though my profession is
climbing up and getting down,
451
00:30:00,700 --> 00:30:02,825
but my life is going on
smoothly without any hitches.
452
00:30:03,034 --> 00:30:06,367
Don't try to disturb
it, I'll not sell it.
453
00:30:06,576 --> 00:30:07,909
Life is priceless!
454
00:30:08,117 --> 00:30:10,825
If you give, you'll be happy.
455
00:30:11,451 --> 00:30:14,825
If you don't give it,
I'll me very happy.
456
00:30:21,534 --> 00:30:22,367
Sir!
457
00:30:22,576 --> 00:30:27,200
If you ask fertile land so cheaply,
what can do after giving it?
458
00:30:27,409 --> 00:30:30,117
If you make agriculture land
into residential colonies,
459
00:30:30,326 --> 00:30:32,783
what should we do for
our livelihood, sir?
460
00:30:34,783 --> 00:30:37,326
If you give, you'll be happy.
461
00:30:37,534 --> 00:30:39,950
If you don't give it,
I'll me very happy.
462
00:30:40,451 --> 00:30:43,534
How come Keezhkulam Nadangkannu
has come to Nesamani's home!
463
00:30:43,700 --> 00:30:45,326
Surely there'll be trouble.
464
00:31:06,451 --> 00:31:08,159
Brother!
- Come in!
465
00:31:10,284 --> 00:31:11,242
Who are they who visited you now?
466
00:31:11,451 --> 00:31:12,992
Big real estate businessman.
467
00:31:13,200 --> 00:31:15,950
He has brought acres
of land around my farm.
468
00:31:16,159 --> 00:31:18,200
Now, my farm is hurdle to his plan.
469
00:31:18,409 --> 00:31:20,034
That's he has come with a price.
470
00:31:20,242 --> 00:31:21,950
I told him no.
471
00:31:22,159 --> 00:31:24,284
That's it! You'll never give it.
472
00:31:24,492 --> 00:31:26,200
He has come to the wrong place.
473
00:31:46,409 --> 00:31:48,909
I've become a reason for your death!
474
00:31:51,159 --> 00:31:53,159
Father, grandfather, great father....
475
00:31:53,367 --> 00:31:54,825
Oh my God!
476
00:31:56,783 --> 00:31:59,700
My enemy has killed my forefathers!
477
00:32:28,700 --> 00:32:30,075
Hey, Nadangkannu!
478
00:32:30,284 --> 00:32:31,700
You uprooted my whole family!
479
00:32:31,909 --> 00:32:34,534
I'll destroy your entire family.
480
00:32:34,700 --> 00:32:37,909
I swear on my dead family.
481
00:32:47,700 --> 00:32:50,659
Brother, I managed 3
brothers out of the 4,
482
00:32:50,825 --> 00:32:52,326
one brother is not accepting,
483
00:32:52,742 --> 00:32:55,200
If you give, you'll be happy.
484
00:32:55,700 --> 00:32:58,700
If you don't give it,
I'll me very happy.
485
00:33:14,618 --> 00:33:17,034
Hey, do your work, boys.
486
00:33:22,909 --> 00:33:23,783
Umm!
487
00:34:33,075 --> 00:34:39,618
Did you expect me to be like villain
Raghuvaran in suit in mass films?
488
00:34:40,200 --> 00:34:43,242
Hey, I'm Nadangkannu!
489
00:34:46,075 --> 00:34:47,659
Bloody beasts!
490
00:34:47,825 --> 00:34:50,950
He saw sun rise and sun
setting in his palm trees only.
491
00:34:51,159 --> 00:34:54,783
Those palms were his
life, you ruined his life.
492
00:35:03,909 --> 00:35:06,242
How dare you touch my father!
493
00:35:07,326 --> 00:35:08,867
Who do you think he is?
494
00:35:09,075 --> 00:35:12,451
He's my father and mother
also who raised me with love!
495
00:35:12,783 --> 00:35:14,367
I'll shred you into pieces.
496
00:35:14,576 --> 00:35:17,534
Till now what you saw
was just net practice.
497
00:35:17,825 --> 00:35:20,783
Now, you'll see the real game!
498
00:35:21,409 --> 00:35:22,326
Go and tell him,
499
00:35:22,659 --> 00:35:24,367
If he gives, he'll be happy.
500
00:35:24,576 --> 00:35:27,200
If he doesn't give, I'll me very happy.
501
00:35:32,659 --> 00:35:35,367
Sorry, master. I can't
act with him anymore.
502
00:35:35,576 --> 00:35:36,950
Keep your fight beyond this campus.
503
00:35:37,159 --> 00:35:38,700
All are students here.
504
00:35:38,867 --> 00:35:41,242
This is state level
competition conducted by Govt.
505
00:35:41,492 --> 00:35:44,618
You've won the competition locally.
506
00:35:44,783 --> 00:35:49,950
Don't fight among yourselves
and lose the respect I've on you.
507
00:35:50,159 --> 00:35:52,200
Whatever you may say, I
can't act anymore, master.
508
00:35:52,409 --> 00:35:54,451
Hey, what your concept is!
509
00:35:54,659 --> 00:35:55,284
I do have, master.
510
00:35:55,492 --> 00:35:57,159
A tender coconut water concept.
511
00:35:59,409 --> 00:36:01,242
You can use a straw
to drink coconut water.
512
00:36:01,451 --> 00:36:03,451
You can't do any concept with it.
513
00:36:03,742 --> 00:36:07,659
Master, coconut water, tears and
rose water, they're all old concepts.
514
00:36:07,825 --> 00:36:12,909
For today's trend, we must do
something modern and emotional.
515
00:36:13,700 --> 00:36:14,825
If you follow madam's suggestion,
516
00:36:15,034 --> 00:36:18,242
for emotions, you must
do like TV soap opera.
517
00:36:18,451 --> 00:36:19,451
I got it!
518
00:36:19,659 --> 00:36:24,284
Master, why not, do commercial
mass action entertainer?
519
00:36:24,492 --> 00:36:27,783
Master, love failure is the best.
- Yes.
520
00:36:27,992 --> 00:36:30,200
No, master. Today's
trend is ghost story.
521
00:36:30,409 --> 00:36:32,783
We can take stories from bible.
522
00:36:37,367 --> 00:36:40,825
Master, everyone has their own
idea, we'll do it individually.
523
00:36:41,034 --> 00:36:43,367
They're promising to do something
new, let's see what they'll do.
524
00:36:43,576 --> 00:36:44,659
Let's see, master.
525
00:36:44,825 --> 00:36:48,409
Best will always come out
if there's competition.
526
00:36:48,618 --> 00:36:51,159
Whether they do it
individually or as a team.
527
00:36:51,367 --> 00:36:52,659
Yes.
528
00:36:53,367 --> 00:36:58,992
The best concept among will be
selected for state level competition.
529
00:36:59,200 --> 00:37:00,783
Okay?
- Okay.
530
00:37:00,992 --> 00:37:02,117
Yes, master.
531
00:37:02,326 --> 00:37:04,492
Ready...ready...all of you get ready.
532
00:37:18,867 --> 00:37:19,659
Take it.
533
00:37:19,825 --> 00:37:20,534
No!
534
00:37:20,700 --> 00:37:21,909
Ummm...okay.
535
00:37:32,659 --> 00:37:33,783
Leave it, buddy.
536
00:37:33,992 --> 00:37:35,284
How can I leave it easily?
537
00:37:35,492 --> 00:37:37,242
How can I?
538
00:37:38,825 --> 00:37:41,200
The fat girl who is getting married now,
539
00:37:41,409 --> 00:37:47,034
this guy told me she's best
suited for me in every way.
540
00:37:47,242 --> 00:37:50,451
He told me all that but now he's...
541
00:37:50,700 --> 00:37:52,242
He's marrying her.
542
00:37:52,909 --> 00:37:54,659
Can a drum get into drum?
543
00:37:54,825 --> 00:37:55,742
No, buddy.
544
00:37:55,950 --> 00:37:57,700
That's why he did it.
545
00:37:57,909 --> 00:38:01,451
Can a mug get into drum?
- It'll go, buddy.
546
00:38:01,700 --> 00:38:03,700
Glass too can get into drum!
547
00:38:03,909 --> 00:38:05,075
Yes, isn't it?
548
00:38:05,284 --> 00:38:06,367
Umm!
549
00:38:07,700 --> 00:38:10,783
I already have a man,
if you want try her.
550
00:38:12,742 --> 00:38:14,034
I too have a man.
551
00:38:14,242 --> 00:38:15,700
You too?!
552
00:38:15,909 --> 00:38:21,326
I can forgive you also but
I swear I can't forgive them.
553
00:38:23,409 --> 00:38:25,284
Kevin, gone...everything is gone.
554
00:38:25,492 --> 00:38:26,576
Already gone!
555
00:38:26,742 --> 00:38:28,034
Your girl is going
on another man's bike.
556
00:38:28,242 --> 00:38:29,367
What are you saying?
557
00:38:29,576 --> 00:38:30,700
I saw with my eyes.
558
00:38:30,909 --> 00:38:32,326
What?
559
00:38:33,700 --> 00:38:38,034
Let it go, man...forget it...
560
00:38:38,242 --> 00:38:44,200
Who has lived forever in this world?
561
00:38:44,409 --> 00:38:47,742
Let it go, man...forget it...
562
00:38:47,950 --> 00:38:49,700
He defeated me with that chain.
563
00:38:49,909 --> 00:38:52,492
Number dialed is beyond coverage area.
564
00:38:55,700 --> 00:38:57,576
Girls are like this, buddy.
565
00:38:58,909 --> 00:39:01,534
Drink...finish this bottle, buddy.
566
00:39:01,700 --> 00:39:02,825
Drink!
567
00:39:03,783 --> 00:39:04,909
Hey!
568
00:39:05,159 --> 00:39:06,825
Hey, keep quiet.
569
00:39:07,326 --> 00:39:08,159
Drink!
570
00:39:08,618 --> 00:39:12,659
Till she's in college,
she'll stop him from drinking.
571
00:39:12,825 --> 00:39:15,700
After her work is done,
she'll dump him smartly.
572
00:39:15,909 --> 00:39:16,825
Now, you'll get stick from Bata.
573
00:39:17,034 --> 00:39:18,867
May I take leave now? Tata!
574
00:39:19,075 --> 00:39:20,242
Put a bone into his mouth.
575
00:39:20,409 --> 00:39:21,618
Pick it up!
576
00:39:24,159 --> 00:39:25,659
Hi!
577
00:39:27,034 --> 00:39:28,242
What's it, boss?
578
00:39:28,909 --> 00:39:31,451
Don't you like us drinking?
579
00:39:35,409 --> 00:39:37,034
Looks like he didn't like it.
580
00:39:47,326 --> 00:39:48,451
Congrats!
581
00:39:49,825 --> 00:39:51,534
What?
- Fully drunk!
582
00:39:51,700 --> 00:39:52,451
Okay, bye.
583
00:39:52,659 --> 00:39:54,909
Drunk? I thought something else
584
00:39:55,117 --> 00:39:56,159
Hey!
585
00:39:56,825 --> 00:39:57,700
Don't you've sense?
586
00:39:57,909 --> 00:39:58,992
I studied chemistry.
587
00:39:59,200 --> 00:40:00,534
Don't you've intelligence?
588
00:40:00,700 --> 00:40:01,950
How did you guess it, right?
589
00:40:02,159 --> 00:40:03,367
I studied science only.
590
00:40:03,576 --> 00:40:05,492
Stupid...come, let's go.
591
00:40:06,618 --> 00:40:07,909
Look, how angry she is!
592
00:40:08,117 --> 00:40:10,034
Okay, forget it.
593
00:40:10,992 --> 00:40:14,367
I saw Kevin, he looked
too tensed. What happened?
594
00:40:14,576 --> 00:40:17,242
How much ever he may think,
he's unable to get any concept.
595
00:40:19,700 --> 00:40:22,618
Oh...God...leave me.
596
00:40:22,825 --> 00:40:25,242
Hey, wait! Why are you
hitting him? Leave him.
597
00:40:25,451 --> 00:40:26,367
Hey, wait...wait...
598
00:40:26,576 --> 00:40:30,492
Wait,..wait...wait for a minute.
599
00:40:30,700 --> 00:40:32,534
Why are you hitting him?
- Ask him what he did!
600
00:40:32,700 --> 00:40:33,659
Hey, wait, man!
601
00:40:33,825 --> 00:40:35,367
Hey, what did you do, man?
602
00:40:35,576 --> 00:40:37,576
If we buy anything for
Rs.100, he said a soap is free.
603
00:40:37,742 --> 00:40:38,367
Okay.
604
00:40:38,534 --> 00:40:41,284
Just because he said free,
I decided to take bath.
605
00:40:41,492 --> 00:40:42,825
When I asked him free
soap, he's hitting me.
606
00:40:43,034 --> 00:40:46,825
Hey you, he rarely takes
bath. Did you spoil that too?
607
00:40:47,034 --> 00:40:49,326
Forget it, did you say soap free if you
buy anything for Rs.100 in your shop?
608
00:40:49,534 --> 00:40:50,200
Yes, I did tell him.
609
00:40:50,367 --> 00:40:52,409
Did he buy for Rs.100?
- He did.
610
00:40:52,618 --> 00:40:53,700
Then, why didn't you give him free soap?
611
00:40:53,909 --> 00:40:55,659
Tell me.
- Tell him.
612
00:40:55,825 --> 00:40:56,825
He's asking you, right? Tell him.
613
00:40:57,034 --> 00:40:58,742
Ask him what did he buy from shop?
614
00:40:58,950 --> 00:40:59,825
What did he take?
615
00:40:59,992 --> 00:41:02,992
What did you buy?
616
00:41:03,200 --> 00:41:04,700
I got change for Rs.100!
617
00:41:09,700 --> 00:41:10,783
Leave him!
618
00:41:10,992 --> 00:41:12,867
Why? Why do you do like this?
619
00:41:13,075 --> 00:41:15,950
You're grown big like a bull
but all you do dirty dung.
620
00:41:16,159 --> 00:41:18,909
For you range, I expected you'll
your raise level with status.
621
00:41:19,117 --> 00:41:19,909
Why did you do like this?
622
00:41:20,117 --> 00:41:20,867
No need of it, buddy.
623
00:41:21,075 --> 00:41:22,242
What's not needed?
624
00:41:22,451 --> 00:41:24,659
No need?
625
00:41:24,825 --> 00:41:28,909
Big cricket players, films stars,
celebrities drink to improve their status.
626
00:41:29,117 --> 00:41:31,451
Do you say so?
- Yes.
627
00:41:31,992 --> 00:41:33,659
Give me two cool drinks.
628
00:41:33,825 --> 00:41:35,159
I'll not give you cool drinks.
629
00:41:35,367 --> 00:41:37,451
Okay, it's for me, give now.
630
00:41:39,659 --> 00:41:40,700
How hard he's hitting, dude?
631
00:41:40,909 --> 00:41:41,659
Leave it, buddy.
632
00:41:41,825 --> 00:41:43,242
He can just say no, right? Why hit me?
633
00:41:43,409 --> 00:41:44,867
Drink coca-cola and enjoy!
634
00:41:45,075 --> 00:41:46,576
I won't accept from you, give him.
635
00:41:46,742 --> 00:41:47,576
Give him.
636
00:41:48,783 --> 00:41:49,659
Don't show him!
637
00:41:52,909 --> 00:41:54,242
Hi!
638
00:41:54,742 --> 00:41:57,909
As said my status is raising!
639
00:41:58,451 --> 00:41:59,534
Finished already?
640
00:41:59,700 --> 00:42:01,659
Okay, bye...job over.
641
00:42:01,825 --> 00:42:02,825
Tomorrow, again like this.
642
00:42:03,034 --> 00:42:04,742
Okay, bye.
- Don't get hit again tomorrow.
643
00:42:04,950 --> 00:42:07,117
Get lost, man. No one
can change my fate.
644
00:42:07,326 --> 00:42:08,159
Hi!
645
00:42:09,783 --> 00:42:11,659
Hi!
- Hi!
646
00:42:12,700 --> 00:42:14,159
Hi!
- Hi!
647
00:42:18,700 --> 00:42:20,034
Hi!
648
00:42:20,326 --> 00:42:21,825
I'm going for it only.
649
00:42:25,242 --> 00:42:26,242
Perfect coconut farm.
650
00:42:29,992 --> 00:42:31,367
Who is it my farm?
651
00:42:31,576 --> 00:42:33,326
I'm here to fertilize your farm.
652
00:42:33,742 --> 00:42:38,534
Oh God! Where am I to poop?
653
00:42:38,700 --> 00:42:40,950
Oh, here's the toilet!
654
00:42:56,992 --> 00:42:58,909
I was fine, he upset
my stomach with a drink,
655
00:42:59,117 --> 00:43:00,534
don't know where's that rascal?
656
00:43:01,034 --> 00:43:03,200
Hey, I'm sitting right before you!
657
00:43:03,409 --> 00:43:04,700
Hey, you sinner!
658
00:43:15,992 --> 00:43:17,200
Give me support please.
659
00:43:17,451 --> 00:43:18,950
Hey, be patience...patience...
660
00:43:19,159 --> 00:43:20,909
I was also very patient.
661
00:43:21,117 --> 00:43:23,451
But it's too quick!
662
00:43:23,742 --> 00:43:25,700
Shall we have another cool drink?
663
00:43:25,867 --> 00:43:27,576
Hey, what did you say now?
664
00:43:27,742 --> 00:43:29,700
Coca-cola! -
Status will rise?
665
00:43:29,867 --> 00:43:31,200
Where did it raise, man?
666
00:43:31,409 --> 00:43:32,700
Everything went down the pot!
667
00:43:32,909 --> 00:43:33,909
It didn't happen with me.
668
00:43:34,117 --> 00:43:35,659
It'll happen now!
669
00:43:36,700 --> 00:43:38,825
If you want to be a traitor!
670
00:43:40,034 --> 00:43:42,326
If you're heir to White men!
671
00:43:42,576 --> 00:43:43,534
Drink!
672
00:43:43,700 --> 00:43:46,618
Citizens of India, drink
tender coconut water!
673
00:43:46,783 --> 00:43:48,909
Brother, drink coconut water.
674
00:43:49,117 --> 00:43:55,242
If you want to live
long, drink palm nectar.
675
00:43:55,451 --> 00:43:57,326
Till now you were drinking,
676
00:43:57,534 --> 00:44:01,950
drinks containing toxic
substances between 7.5% to 20.7%.
677
00:44:02,159 --> 00:44:04,200
So, are our drinks natural and safe?
678
00:44:04,367 --> 00:44:04,992
Yes.
679
00:44:05,200 --> 00:44:06,409
So, these are the cool
drinks, that gives us pleasure?
680
00:44:06,618 --> 00:44:08,034
Sure!
681
00:44:08,825 --> 00:44:10,200
This is not just to laugh.
682
00:44:10,409 --> 00:44:11,825
To think!
683
00:44:12,742 --> 00:44:14,326
Excellent, boy!
684
00:44:17,825 --> 00:44:19,159
Next is Kani!
685
00:44:20,909 --> 00:44:21,909
Come.
686
00:44:22,409 --> 00:44:25,242
No...Kevin's concept was very good.
687
00:44:25,451 --> 00:44:26,992
My concept isn't
better than his concept.
688
00:44:27,200 --> 00:44:28,576
No, I'll not present mine.
689
00:44:28,742 --> 00:44:29,825
No problem, let's go.
- No, I'll not.
690
00:44:30,034 --> 00:44:30,742
What happened?
691
00:44:30,950 --> 00:44:32,700
I don't want to get embarrassed.
692
00:44:32,909 --> 00:44:33,700
Please...
- Okay, I'll go then.
693
00:44:33,909 --> 00:44:37,326
Hey Sanjay...what are you doing to do?
694
00:44:41,700 --> 00:44:44,200
Master, I'm going to
narrate a mother's story.
695
00:44:46,659 --> 00:44:48,200
Temple like house.
696
00:44:48,409 --> 00:44:49,909
Goddess like mother!
697
00:44:51,742 --> 00:44:54,992
She lived with happily
with great wealth.
698
00:44:58,409 --> 00:45:02,242
On her every birthday, she
donated a lot to the poor,
699
00:45:02,451 --> 00:45:03,492
found happiness in it.
700
00:45:14,867 --> 00:45:16,284
Not only that,
701
00:45:16,492 --> 00:45:22,909
she used to visit a school for blind
and celebrated her birthday with them.
702
00:45:59,825 --> 00:46:03,534
Life was going smooth for
her, but suddenly one day...
703
00:46:03,700 --> 00:46:05,034
A cyclone hit her life.
704
00:46:31,159 --> 00:46:33,950
What decision mother took then?
705
00:47:30,159 --> 00:47:36,200
God is nothing to me...
706
00:47:36,409 --> 00:47:39,367
God is nothing to me...
707
00:47:39,576 --> 00:47:42,534
My God is my mother...
708
00:47:42,700 --> 00:47:45,659
World is nothing to me...
709
00:47:45,825 --> 00:47:48,534
My God is my world...
710
00:47:48,700 --> 00:47:54,783
God is nothing but stone...
711
00:47:54,992 --> 00:48:01,534
World is taking revenge on her...
712
00:48:01,700 --> 00:48:04,659
God is nothing to me...
713
00:48:04,825 --> 00:48:07,867
My God is my mother...
714
00:48:08,075 --> 00:48:10,950
World is nothing to me...
715
00:48:11,159 --> 00:48:14,659
My God is my world...
716
00:48:30,159 --> 00:48:36,034
Heaven's entrance is
not in the sky, O man....
717
00:48:36,909 --> 00:48:42,659
It is on earth, lap of every mother...
718
00:48:42,825 --> 00:48:55,117
You are me, I'm a part
of you, O mother...
719
00:48:55,326 --> 00:49:01,534
Even from childhood days, you
gave me memories to cherish...
720
00:49:01,700 --> 00:49:07,867
I soared into sky
with you as my wings...
721
00:49:08,075 --> 00:49:14,200
The highest place I sat
in the world is your lap...
722
00:49:14,409 --> 00:49:18,950
Thousands of fragrances
come and vanish away...
723
00:49:19,159 --> 00:49:23,492
Fragrance of mother's
stays for life time...
724
00:49:25,409 --> 00:49:28,367
God is nothing to me...
725
00:49:28,576 --> 00:49:31,534
My God is my mother...
726
00:49:31,700 --> 00:49:34,659
World is nothing to me...
727
00:49:34,825 --> 00:49:38,492
My God is my world...
728
00:49:54,409 --> 00:50:00,534
You endured every pain for my sake...
729
00:50:00,700 --> 00:50:03,742
I didn't do anything for you, mother...
730
00:50:03,950 --> 00:50:06,909
That thought is hurting me, mother...
731
00:50:07,117 --> 00:50:13,159
Had I not been there...
you would've been fine...
732
00:50:13,367 --> 00:50:16,242
Your life turned dark...
733
00:50:16,451 --> 00:50:20,534
Because I was growing in you, mother...
734
00:50:20,700 --> 00:50:26,742
You carried me in your uterus...
I carried you on my shoulders...
735
00:50:26,950 --> 00:50:33,659
You showered me with love...
I cremated you on pyre...
736
00:50:33,825 --> 00:50:36,825
I was born because of you...
737
00:50:37,034 --> 00:50:40,117
You died because of me...
738
00:50:40,326 --> 00:50:47,909
I wish you're born again as mother...
739
00:51:22,867 --> 00:51:26,492
When I told them my story, I
saw tears in everyone's eyes.
740
00:51:28,117 --> 00:51:29,326
But mother...
741
00:51:30,992 --> 00:51:33,700
I had never seen tears in your eyes.
742
00:51:34,659 --> 00:51:36,950
Mother, you hid pain and tears for me.
743
00:51:38,117 --> 00:51:42,326
I'm going, mother. I'll
come back victorious, mother.
744
00:51:43,367 --> 00:51:44,700
I promise on you, mother.
745
00:51:54,367 --> 00:51:55,326
Sanjay!
746
00:52:15,242 --> 00:52:18,367
Hello Chennai
747
00:52:22,117 --> 00:52:24,659
Chennai...thanks...
748
00:52:29,700 --> 00:52:32,367
Chennai...thanks...
749
00:52:37,200 --> 00:52:39,700
Chennai...thanks...
750
00:52:45,659 --> 00:52:47,492
I'll not answer it.
751
00:52:47,659 --> 00:52:49,618
I'll not answer it.
752
00:52:49,825 --> 00:52:51,659
I'll not answer it.
753
00:52:51,825 --> 00:52:54,200
If I answer, you'll shout on me.
754
00:52:54,409 --> 00:52:57,451
I know what a fraudster you are!
755
00:52:57,618 --> 00:52:59,451
What if the call is from
Shankar sir's office?
756
00:52:59,659 --> 00:53:01,492
I miss an opportunity.
757
00:53:04,409 --> 00:53:05,159
Hello!
758
00:53:05,367 --> 00:53:07,034
Hey dog!
759
00:53:07,576 --> 00:53:09,576
You're not answering my calls, right?
760
00:53:09,742 --> 00:53:13,409
If I come down there,
I'll rip you apart.
761
00:53:13,618 --> 00:53:15,576
When I come there and
if you don't pay me,
762
00:53:15,742 --> 00:53:17,950
your things would be thrown on street.
763
00:53:18,159 --> 00:53:19,783
Chetta, it won't happen like that.
764
00:53:41,659 --> 00:53:42,659
Hi, Sanjay!
765
00:53:43,742 --> 00:53:45,700
Hey, what's this?
Everything has changed!
766
00:53:45,909 --> 00:53:47,159
All rooms are sealed.
767
00:53:47,367 --> 00:53:49,659
That mad owner has sealed the rooms.
768
00:53:49,825 --> 00:53:52,117
Mad boy! I sent you rent, right?
769
00:53:52,326 --> 00:53:52,992
Why didn't you pay him?
What were you doing?
770
00:53:53,200 --> 00:53:54,200
Nothing, buddy.
771
00:53:54,409 --> 00:53:56,659
For Shankar's 'Enthiran Part 3',
772
00:53:56,825 --> 00:53:59,326
he has committed me as Robot and hero!
773
00:53:59,534 --> 00:54:01,783
But he's expecting me
to be little fairer.
774
00:54:01,992 --> 00:54:04,451
That's why I'm using
many soaps to get fair.
775
00:54:04,659 --> 00:54:07,867
I'm fair when i use soap, when
I wash I'm back to dark skin.
776
00:54:08,075 --> 00:54:11,700
I've taken decision, next is acid wash!
777
00:54:11,909 --> 00:54:13,034
Super!
778
00:54:14,117 --> 00:54:16,159
Performance is...
779
00:54:16,825 --> 00:54:17,909
Ripped it!
780
00:54:18,117 --> 00:54:20,742
Sir, we got the climax.
781
00:54:20,950 --> 00:54:24,409
If we get proper title, we
can meet the producer straight.
782
00:54:24,618 --> 00:54:26,367
It's not a big deal.
783
00:54:26,576 --> 00:54:28,451
Whoever comes next,
ask them to sing a song.
784
00:54:28,659 --> 00:54:30,200
or else ask him to tell
the name of hometown.
785
00:54:30,409 --> 00:54:32,367
We'll find title for our film in it.
786
00:54:32,576 --> 00:54:35,700
Sir, you way up there!
787
00:54:35,909 --> 00:54:38,451
I'm very fortunate to be your assistant.
788
00:54:38,659 --> 00:54:40,909
No emotions.
789
00:54:41,117 --> 00:54:43,700
You know what to do next, right?
790
00:54:44,576 --> 00:54:49,451
4 idlies in Maami mess, with
little thick chutney, one vada.
791
00:54:50,618 --> 00:54:51,576
I know, sir.
792
00:54:51,742 --> 00:54:54,451
4 idlies with little thick chutney,
one vada, that's all isn't it?
793
00:54:54,659 --> 00:54:57,326
No, there's a twist here.
794
00:54:57,534 --> 00:54:59,618
Please wait, dear. I'll guide him.
795
00:55:01,117 --> 00:55:03,367
That was earlier period.
796
00:55:03,576 --> 00:55:04,700
Now, it is different.
797
00:55:04,909 --> 00:55:06,909
From Campus Hotel opposite to AVM,
798
00:55:07,117 --> 00:55:08,200
chilly chicken and soup.
799
00:55:08,409 --> 00:55:09,534
buy full chicken,
800
00:55:09,700 --> 00:55:12,451
from there go to Pandia's
Hotel, buy Appam and Paya,
801
00:55:12,659 --> 00:55:13,534
and if you take a U-turn,
802
00:55:13,700 --> 00:55:15,576
there's a granny...
- Granny?
803
00:55:15,742 --> 00:55:17,700
An old lady makes hot vadas.
804
00:55:17,909 --> 00:55:18,909
Buy 4 masala vadas.
805
00:55:19,117 --> 00:55:20,950
Because my sweetie is vegetarian.
806
00:55:21,159 --> 00:55:21,825
Okay.
807
00:55:22,034 --> 00:55:24,909
After buying all this and come straight,
808
00:55:25,117 --> 00:55:26,742
AVM globe will be rotating,
809
00:55:26,950 --> 00:55:28,326
further up on the right side,
810
00:55:28,534 --> 00:55:29,242
there's TASMAC wine shop,
811
00:55:29,451 --> 00:55:31,950
buy half bottle liquor, one soda also,
812
00:55:32,159 --> 00:55:33,242
and betel leaf from next shop.
813
00:55:33,451 --> 00:55:34,992
Now, you go.
- Okay, sir.
814
00:55:35,200 --> 00:55:36,576
Bro, go fast.
815
00:55:36,742 --> 00:55:39,742
The faster you return, the
faster you'll enter my script.
816
00:55:39,950 --> 00:55:42,576
Did you see? How he's narrating
a one liner for just side dishes.
817
00:55:42,742 --> 00:55:44,659
Then, how would he narrate
a one liner for his script!
818
00:55:44,825 --> 00:55:49,159
Our sir will adore in the
next film can on the poster.
819
00:55:49,367 --> 00:55:52,159
Don't know if he'll hang on can or fan!
820
00:55:53,659 --> 00:55:56,659
What? Film shoot is getting postponed.
821
00:55:56,825 --> 00:56:00,117
He has hit the nail hard!
822
00:56:00,326 --> 00:56:03,409
Somehow I must send
to work and eat freely!
823
00:56:03,618 --> 00:56:05,783
You know to drive, right?
824
00:56:05,992 --> 00:56:06,825
Come, I'll get you job as driver.
825
00:56:07,034 --> 00:56:08,451
If you tell, would they offer me job?
826
00:56:11,367 --> 00:56:12,534
You consider yourself a hero!
827
00:56:12,700 --> 00:56:14,159
Won't you watch road and drive forward?
828
00:56:14,367 --> 00:56:15,576
Will you drive only reverse?
829
00:56:15,742 --> 00:56:17,159
Look at his face!
830
00:56:17,367 --> 00:56:18,700
Bloody buffalo!
831
00:56:18,909 --> 00:56:20,034
You bumped the car from behind.
832
00:56:20,242 --> 00:56:21,034
Get out.
833
00:56:21,200 --> 00:56:22,909
Don't show your face, get out.
834
00:56:23,409 --> 00:56:25,326
Raising my tension early morning!
835
00:56:28,992 --> 00:56:33,534
I'm offering job because of
hero Vippu sir's recommendation.
836
00:56:33,700 --> 00:56:35,200
How is it?
837
00:56:36,451 --> 00:56:37,825
Okay, take it.
838
00:56:38,075 --> 00:56:38,992
What's this key?
839
00:56:39,200 --> 00:56:41,117
What are you looking at? Gate keys.
840
00:56:41,326 --> 00:56:43,242
There are 12 cars inside.
841
00:56:43,451 --> 00:56:45,200
It's 12 now.
842
00:56:45,409 --> 00:56:51,200
Water wash and keep
all cars ready before 1.
843
00:56:51,367 --> 00:56:52,909
Eh?
844
00:56:53,992 --> 00:56:56,783
Do it fast, come and take the keys.
845
00:56:57,909 --> 00:56:59,700
Next gate's keys.
846
00:57:10,200 --> 00:57:13,200
It's not all starting!
847
00:57:13,700 --> 00:57:15,242
What could be the problem?
848
00:57:20,742 --> 00:57:21,576
Hello!
849
00:57:22,909 --> 00:57:26,492
Ready to leave but bike isn't staring.
850
00:57:27,367 --> 00:57:28,659
We'll be there in 5 minutes.
851
00:57:28,825 --> 00:57:30,534
Be ready with tickets.
852
00:57:30,700 --> 00:57:31,950
Yes...okay.
853
00:57:34,576 --> 00:57:35,659
Shall we go?
854
00:57:38,200 --> 00:57:39,825
What happened?
- Not starting.
855
00:57:40,034 --> 00:57:42,409
You must do service
of the bike regularly.
856
00:57:42,618 --> 00:57:44,117
You're passing comment,
right? Come and start it.
857
00:57:44,326 --> 00:57:46,825
I can't, you do the kicking.
858
00:57:48,992 --> 00:57:49,950
Hello, excuse me, sir!
859
00:57:50,159 --> 00:57:50,992
Yes.
860
00:57:51,200 --> 00:57:53,034
Please start the bike, sir.
861
00:57:53,242 --> 00:57:55,200
Same problem!
862
00:57:55,576 --> 00:57:57,700
Hear it, same problem.
863
00:58:04,409 --> 00:58:05,451
Excuse me!
864
00:58:11,576 --> 00:58:12,367
He?
865
00:58:12,576 --> 00:58:13,618
Do you know him?
866
00:58:13,783 --> 00:58:17,284
Yes, nasty fellow.
- Umm!
867
00:58:30,742 --> 00:58:32,326
That same fellow!
868
00:58:33,700 --> 00:58:35,825
Then...
869
00:58:41,909 --> 00:58:44,200
It's not starting
despite kicking heavily.
870
00:58:44,409 --> 00:58:46,200
Isn't he kicking nicely?
871
00:58:46,409 --> 00:58:49,117
What's the use? It hasn't started yet.
872
00:59:00,200 --> 00:59:02,576
Sir, tilt it and then kick.
873
00:59:02,742 --> 00:59:04,200
It is not staring kicking straight.
874
00:59:04,409 --> 00:59:05,451
Should I tilt too?
875
00:59:05,659 --> 00:59:09,451
Tilt it and kick strongly, it'll start.
876
00:59:12,534 --> 00:59:14,576
Wow! It has started!
877
00:59:25,451 --> 00:59:27,159
Thank you very much.
878
00:59:28,576 --> 00:59:29,700
Hello!
879
00:59:29,909 --> 00:59:31,534
I started your bike.
880
00:59:31,700 --> 00:59:33,075
And we know each other.
881
00:59:33,284 --> 00:59:34,200
You're going away without
giving phone number.
882
00:59:34,409 --> 00:59:37,700
Sorry, make a note, 9841300810
883
00:59:40,992 --> 00:59:41,783
Thanks.
884
00:59:41,992 --> 00:59:43,367
Okay, bye.
885
00:59:47,367 --> 00:59:48,451
Hey, come, brother.
886
01:00:05,700 --> 01:00:11,200
Who is it?
- Some new number.
887
01:00:11,409 --> 01:00:13,159
Answer it and ask.
888
01:00:15,034 --> 01:00:17,117
Hello!
- I'm Sanjay here.
889
01:00:17,326 --> 01:00:17,992
Umm!
890
01:00:18,159 --> 01:00:19,451
I'm from your friend's hometown.
891
01:00:19,659 --> 01:00:22,034
Is your friend mentally retarded?
892
01:00:22,242 --> 01:00:23,534
Doesn't she have any sense?
893
01:00:23,700 --> 01:00:25,825
Why is she always like angry bird?
894
01:00:26,409 --> 01:00:28,700
How could you live with such a girl?
895
01:00:28,909 --> 01:00:30,659
She's Swarnakka in churidhar.
896
01:00:30,825 --> 01:00:33,034
Hey, who is Swarnakka?
897
01:00:33,242 --> 01:00:34,409
You are, rogue.
898
01:00:34,618 --> 01:00:36,117
Useless bugger...drunkard!
899
01:00:36,326 --> 01:00:37,950
Who are you calling drunkard?
900
01:00:38,159 --> 01:00:38,867
It is you!
901
01:00:39,075 --> 01:00:40,409
Useless bugger!
902
01:00:40,618 --> 01:00:42,117
I'll kill you.
903
01:01:02,451 --> 01:01:04,576
He's tensed, I like this.
904
01:01:06,492 --> 01:01:09,909
Scratches on it, no one can avoid it.
905
01:01:11,409 --> 01:01:13,242
Who were you fighting with?
906
01:01:13,451 --> 01:01:15,492
That too on my phone.
907
01:01:16,576 --> 01:01:18,700
That useless driver.
908
01:01:18,909 --> 01:01:22,242
Afternoon he had come,
right? He's from my hometown.
909
01:01:22,451 --> 01:01:25,242
Without knowing who is answering,
he was talking bad about me.
910
01:01:25,451 --> 01:01:26,034
Would I spare him?
911
01:01:26,242 --> 01:01:27,326
Are you mad or what?
912
01:01:27,534 --> 01:01:29,451
He helped us, will you
behave like this with him?
913
01:01:29,659 --> 01:01:31,909
Don't know why you are so angry!
914
01:01:38,909 --> 01:01:42,492
Number you've dialed is
presently switched off.
915
01:01:43,576 --> 01:01:44,992
It says switched off.
916
01:01:45,200 --> 01:01:48,034
Silly girl! Don't know how scolded him!
917
01:01:48,242 --> 01:01:50,700
You killed a man unjustly
by shouting on him.
918
01:01:50,909 --> 01:01:54,200
Tonight I'll surely get phone
call from Shankar sir's office.
919
01:01:54,409 --> 01:01:55,992
I must be on high alert.
920
01:01:56,200 --> 01:01:59,117
I got many adjournments
from different companies,
921
01:01:59,326 --> 01:02:01,534
this time, I'll not let
this opportunity slip away.
922
01:02:01,700 --> 01:02:05,700
If there' any police case
tomorrow, I'll point finger at you.
923
01:02:05,992 --> 01:02:09,825
Though it is my number, cyber
cell will find it is your voice.
924
01:02:10,034 --> 01:02:12,117
You'll end up in jail.
925
01:02:13,242 --> 01:02:13,950
Oh no!
926
01:02:14,159 --> 01:02:16,159
Did you think I'll doze
off if I wear coolers?
927
01:02:16,367 --> 01:02:19,909
No way, I'll not sleep.
928
01:02:20,867 --> 01:02:23,451
You killed a man unjustly
by shouting on him.
929
01:02:27,409 --> 01:02:29,034
You'll end up in jail.
930
01:02:51,700 --> 01:02:53,742
Here comes the call!
931
01:02:53,950 --> 01:02:55,825
Looks like a new number!
932
01:02:56,034 --> 01:02:59,783
May be checking if I'm asleep
calling from different number.
933
01:02:59,992 --> 01:03:02,451
Mustn't leave it.
934
01:03:02,909 --> 01:03:03,534
Hello!
935
01:03:04,034 --> 01:03:05,950
Calling from HDFC, do you want loan?
936
01:03:06,159 --> 01:03:08,242
HDFC loan?
937
01:03:08,783 --> 01:03:12,451
Only Shankar sir's phone call, cut it.
938
01:03:20,159 --> 01:03:25,659
I was too rude on him, did
he take any drastic decision?
939
01:03:27,825 --> 01:03:28,576
I'm finished.
940
01:03:28,742 --> 01:03:30,909
I pray God he's fine.
941
01:03:41,075 --> 01:03:43,159
Hello...hello...Hello!
942
01:03:44,618 --> 01:03:45,659
What's this?
943
01:03:46,034 --> 01:03:50,326
Yes...here they come... they're here!
944
01:03:53,242 --> 01:03:55,825
Must pick up and go on a hike!
945
01:03:56,034 --> 01:04:01,950
A hero is on rise!
946
01:04:04,159 --> 01:04:06,783
Best impression is first impression.
947
01:04:13,367 --> 01:04:18,159
I'm Shankar sir's next hero!
948
01:04:21,409 --> 01:04:24,117
Here comes...give way...
949
01:04:24,326 --> 01:04:28,326
Here comes lion...
950
01:04:28,534 --> 01:04:29,451
Please come, brother.
951
01:04:31,326 --> 01:04:34,034
What's this? You're
sleeping in open terrace.
952
01:04:34,909 --> 01:04:37,659
It's your habit to sleep in open
space for clean and fresh air.
953
01:04:37,825 --> 01:04:38,742
That's what I'm also following, brother
954
01:04:38,950 --> 01:04:39,825
Super!
955
01:04:40,034 --> 01:04:41,409
Thank God, it wasn't Shankar sir.
956
01:04:41,618 --> 01:04:43,159
How come you're here
unannounced, brother?
957
01:04:43,367 --> 01:04:44,825
Why do you ask me about that?
958
01:04:45,034 --> 01:04:47,825
'Story' Ganesan was responsible for it.
959
01:04:49,618 --> 01:04:50,783
Play hard!
960
01:04:50,992 --> 01:04:55,534
Hugged...hugged...Nesamani hugged...
961
01:04:56,367 --> 01:04:57,534
Where? where?
962
01:04:57,700 --> 01:05:00,326
Hugged Kanaka near pond...
963
01:05:00,534 --> 01:05:02,909
Hugged Saroja in casuarinas grove...
964
01:05:03,117 --> 01:05:05,659
Hugged Bama in Palakarai...
965
01:05:05,825 --> 01:05:08,367
Hugged Vanaja in banana plantations...
966
01:05:08,576 --> 01:05:09,825
When? When?
967
01:05:10,034 --> 01:05:12,534
Hugged Kanaka at dawn...
968
01:05:12,700 --> 01:05:15,534
Hugged Bama at afternoon...
969
01:05:15,700 --> 01:05:18,034
Hugged Vanaja at evening...
970
01:05:18,242 --> 01:05:20,409
Hugged Saroja at dusk...
971
01:05:20,618 --> 01:05:21,367
How is it?
972
01:05:21,576 --> 01:05:24,950
Watch out! Where this
one play will take me to?
973
01:05:25,159 --> 01:05:28,825
Nesamani, I'm not going to leave you.
974
01:05:29,034 --> 01:05:30,034
Play!
975
01:05:30,492 --> 01:05:32,242
Ganesa!
976
01:05:32,451 --> 01:05:36,409
Come...new booking?
977
01:05:36,618 --> 01:05:38,618
Yesterday I opened a new play.
978
01:05:38,783 --> 01:05:40,451
Already getting another booking.
979
01:05:40,659 --> 01:05:45,200
Come, I'll give whatever you
want, you must give me what I need!
980
01:05:45,409 --> 01:05:46,700
Okay? Please come.
981
01:05:47,659 --> 01:05:50,742
I'm here because of your play.
982
01:05:50,950 --> 01:05:54,451
Will you tell entire village with
your play that my wife is good lady.
983
01:05:54,659 --> 01:05:57,867
Saying based on true incident,
didn't even change her name also.
984
01:05:58,075 --> 01:06:01,700
I'll hack Nesamani and you, both
of you who are responsible for this.
985
01:06:01,909 --> 01:06:02,783
Get lost, man!
986
01:06:02,950 --> 01:06:05,326
Hey, where ever you may
go, I'll not spare you.
987
01:06:05,534 --> 01:06:08,618
Saying this story is
based on true incidents,
988
01:06:08,783 --> 01:06:10,326
he didn't even change
my character's name.
989
01:06:13,700 --> 01:06:14,950
Torture!
990
01:06:15,742 --> 01:06:18,242
What happened to your phone?
991
01:06:18,451 --> 01:06:19,825
Take it, man.
992
01:06:20,159 --> 01:06:20,950
Bye.
993
01:06:21,117 --> 01:06:22,700
Where are you going?
994
01:06:22,909 --> 01:06:24,159
Sun!
995
01:06:24,451 --> 01:06:28,034
You can go near moon,
can anyone go near sun?
996
01:06:28,242 --> 01:06:29,950
Hey, Ganesan!
997
01:06:30,159 --> 01:06:31,700
'Story' Ganesan!
998
01:06:31,909 --> 01:06:33,159
Hey...
999
01:06:40,700 --> 01:06:43,034
These comedians don't
know his true value.
1000
01:06:43,242 --> 01:06:44,950
Only a hero like me knows it.
1001
01:06:45,159 --> 01:06:49,451
So, I'll bail him out and
act as hero in his play.
1002
01:06:49,659 --> 01:06:50,825
One more skinhead is confirmed.
1003
01:06:51,034 --> 01:06:53,451
After that you'll see
totally different me!
1004
01:06:53,659 --> 01:06:54,576
Okay.
1005
01:07:01,034 --> 01:07:01,742
Hello!
1006
01:07:01,909 --> 01:07:03,200
Hello!
1007
01:07:05,576 --> 01:07:07,326
Not satisfied with
yesterday? Want another bout?
1008
01:07:07,534 --> 01:07:09,992
I'm trying to be decent
with a girl from my hometown.
1009
01:07:10,200 --> 01:07:11,534
But you're going overboard.
1010
01:07:11,700 --> 01:07:14,117
If you irritate me
unnecessarily, then...that's all.
1011
01:07:15,576 --> 01:07:17,200
Would he die? Talk to him.
1012
01:07:17,409 --> 01:07:18,534
Rogue, he'll die in my hands.
1013
01:07:18,700 --> 01:07:21,326
Hello...hello...I'm Poorvika here.
1014
01:07:21,534 --> 01:07:23,576
Oh no, sorry.
1015
01:07:23,742 --> 01:07:25,742
Why are you both fighting
so much for a silly matter?
1016
01:07:25,950 --> 01:07:27,367
I forgot it long time back.
1017
01:07:27,576 --> 01:07:29,409
Infact she has misunderstood me.
1018
01:07:29,618 --> 01:07:30,659
Look, how little I'm talking.
1019
01:07:30,825 --> 01:07:32,742
That's okay, are you free today evening?
1020
01:07:44,284 --> 01:07:45,825
Do you want?
- No, thanks.
1021
01:07:50,659 --> 01:07:53,825
Close the door, AC is going out.
1022
01:07:54,700 --> 01:07:57,159
We're in beach, we may face problem.
1023
01:07:57,367 --> 01:08:00,159
Just do what for you're here!
1024
01:08:10,867 --> 01:08:18,451
O dear, I climbed up to see you...
1025
01:08:19,742 --> 01:08:20,825
Don't you like this song?
1026
01:08:21,034 --> 01:08:22,909
O dear, one fine day...
1027
01:08:23,117 --> 01:08:29,034
She expressed her love for me...
1028
01:08:29,242 --> 01:08:31,950
When she said...
1029
01:08:32,159 --> 01:08:34,451
I didn't play it, it is radio.
1030
01:08:35,367 --> 01:08:37,451
Are you making fun of me?
1031
01:08:58,618 --> 01:09:00,326
What are you doing inside
car by closing door?
1032
01:09:00,534 --> 01:09:01,700
Sir, I'm on duty.
1033
01:09:01,867 --> 01:09:03,700
Who is in the car?
1034
01:09:03,950 --> 01:09:05,326
Customer, sir.
1035
01:09:07,159 --> 01:09:08,492
For whom?
1036
01:09:10,492 --> 01:09:12,451
Hey, why are you staring at me?
1037
01:09:13,700 --> 01:09:15,950
On my return, I mustn't
see your car here.
1038
01:09:16,159 --> 01:09:17,451
I'll rip you apart. Go!
1039
01:09:49,409 --> 01:09:51,659
What happened, bro? You were
talking happily coming here.
1040
01:09:51,825 --> 01:09:53,451
You're dull now.
1041
01:09:53,659 --> 01:09:55,825
Did Vaishu have any
argument with you again?
1042
01:09:56,034 --> 01:09:57,117
Nothing like that.
1043
01:09:57,326 --> 01:09:58,200
Infact she has become my friend.
1044
01:09:58,409 --> 01:10:04,034
He expressed his love for me...
1045
01:10:04,242 --> 01:10:10,700
When he said that I couldn't bear it...
1046
01:10:13,242 --> 01:10:14,700
Hi Sanjay!
- Tell me, Poorvika.
1047
01:10:14,867 --> 01:10:17,909
Vaishu wants to talk to you, I'm giving phone to her.
- Okay.
1048
01:10:19,409 --> 01:10:22,200
Hello, I'm Vaishnavi here.
1049
01:10:22,825 --> 01:10:23,825
Okay, tell me.
1050
01:10:24,034 --> 01:10:24,825
I want to meet you.
1051
01:10:25,034 --> 01:10:27,867
Yesterday you brought car for
us but refused to take money.
1052
01:10:28,075 --> 01:10:30,367
So, a small gift for you.
1053
01:10:30,576 --> 01:10:31,492
Take it.
1054
01:10:35,367 --> 01:10:36,159
Thanks.
1055
01:10:37,034 --> 01:10:39,742
How long have you been a driver?
1056
01:10:39,950 --> 01:10:41,409
I'm just a part time driver.
1057
01:10:41,618 --> 01:10:42,742
In near future I'll be film hero.
1058
01:10:42,950 --> 01:10:43,867
Wow!
1059
01:10:44,075 --> 01:10:46,700
Did we befriend a hero?
1060
01:10:46,867 --> 01:10:48,159
No chance at all!
1061
01:10:48,367 --> 01:10:51,034
I'm very happy that you're our friend.
1062
01:10:51,242 --> 01:10:52,367
All the best.
- Thanks.
1063
01:10:52,576 --> 01:10:56,159
You too wish her, coming
24th is her birthday.
1064
01:10:56,367 --> 01:10:58,075
Advance wishes.
- Thanks.
1065
01:10:58,284 --> 01:10:59,367
I wish all your dreams
come true this year.
1066
01:10:59,576 --> 01:11:01,200
I think it'll not
happen on day one itself.
1067
01:11:01,409 --> 01:11:03,409
Why are you talking negatively?
1068
01:11:03,618 --> 01:11:09,534
My sentiment is to watch sun rise
in Kanyakumari on my birthday.
1069
01:11:09,700 --> 01:11:11,534
That year would be very good for me.
1070
01:11:11,700 --> 01:11:14,659
I think I may not be able
to go there this year.
1071
01:11:14,825 --> 01:11:15,534
Why?
1072
01:11:15,700 --> 01:11:17,950
She has a project.
1073
01:11:18,159 --> 01:11:19,659
She can't come with me.
1074
01:11:19,825 --> 01:11:21,367
How can I go alone?
1075
01:11:21,576 --> 01:11:23,367
You want to see sun rise, right?
1076
01:11:23,576 --> 01:11:24,783
You're seeing it.
1077
01:11:26,409 --> 01:11:30,367
Sanjay, take it, pawn this.
1078
01:11:30,576 --> 01:11:32,700
Get some money.
1079
01:11:38,367 --> 01:11:40,075
This is sentiment ring for you.
1080
01:11:40,742 --> 01:11:41,825
It must always be in your finger.
1081
01:11:42,034 --> 01:11:43,825
I'll take care of money.
1082
01:11:55,618 --> 01:11:56,659
If not me, who else would go?
1083
01:11:56,825 --> 01:11:59,159
You'll give just your hand
but I'll give my life for him.
1084
01:11:59,367 --> 01:12:02,409
Wow! Where were you all these days?
1085
01:12:02,618 --> 01:12:06,534
If you were with me since
beginning, would anyone dare hit me?
1086
01:12:06,700 --> 01:12:11,034
I got thrashed because
you were not with me.
1087
01:12:26,618 --> 01:12:28,534
This was bought by Soppana Sundari,
1088
01:12:28,700 --> 01:12:30,326
Do you know who was next?
1089
01:12:30,534 --> 01:12:31,950
Goundamani in film 'Karagattakkaran'.
1090
01:12:32,159 --> 01:12:33,534
No, Kakka!
1091
01:12:33,700 --> 01:12:34,742
Yuck!
1092
01:12:34,950 --> 01:12:37,909
My brother 'Kadhai' Ganesan.
1093
01:12:50,618 --> 01:12:52,451
Getting late, just 5 more minutes only.
1094
01:12:52,659 --> 01:12:54,159
Just be patient, we can reach there.
1095
01:12:55,992 --> 01:12:58,742
5 minutes, 3 kilometers.
1096
01:14:08,909 --> 01:14:09,825
Oh God!
1097
01:14:10,242 --> 01:14:11,492
Cute!
1098
01:14:17,659 --> 01:14:20,867
Happy birthday to you!
1099
01:14:21,075 --> 01:14:24,534
Happy birthday to you!
1100
01:14:24,700 --> 01:14:27,659
Happy birthday...Happy birthday...
1101
01:14:27,825 --> 01:14:31,618
Happy birthday Vaishu!
1102
01:14:31,783 --> 01:14:32,867
Are you happy now?
1103
01:14:33,075 --> 01:14:34,200
Very happy!
1104
01:14:48,367 --> 01:14:51,117
She wasted it...
1105
01:14:51,409 --> 01:14:54,700
She disturbed me...
1106
01:14:54,909 --> 01:14:57,783
She disturbed me...
1107
01:14:57,992 --> 01:15:01,992
She made me go crazy and disturbed me...
1108
01:15:02,200 --> 01:15:05,451
She disturbed me...
1109
01:15:05,659 --> 01:15:08,451
She disturbed me...
1110
01:15:09,159 --> 01:15:11,783
She disturbed me...
1111
01:15:11,950 --> 01:15:15,783
She made me go crazy and disturbed me...
1112
01:15:15,992 --> 01:15:19,242
You disturbed my heart and beat...
1113
01:15:19,451 --> 01:15:22,576
Why did you disturb my pulse rate?
1114
01:15:22,825 --> 01:15:26,534
You disturbed me like
a speck of dust in eye...
1115
01:15:26,700 --> 01:15:30,367
You disturbed and tortured me...
1116
01:15:44,367 --> 01:15:46,825
Earlier...your front...
1117
01:15:47,034 --> 01:15:51,159
Lightly disturbed me...
1118
01:15:51,367 --> 01:15:53,867
Hind sight...
1119
01:15:54,075 --> 01:15:57,909
I'm completely disturbed...
1120
01:15:58,117 --> 01:16:01,700
How did you disturb
mosquito in my house?
1121
01:16:01,867 --> 01:16:04,950
Even electric bat is not
disturbing it anymore...
1122
01:16:05,159 --> 01:16:08,700
I was going steady in one way,
you pulled me into your way...
1123
01:16:08,909 --> 01:16:11,867
It has disturbed me internally...
1124
01:16:12,075 --> 01:16:15,534
When you glance at me sideways...
1125
01:16:15,700 --> 01:16:18,867
It is love...it is disturbance...
1126
01:16:19,075 --> 01:16:22,367
Days and nights have
gone wasted and bombed...
1127
01:16:22,576 --> 01:16:25,783
It is love...it is disturbance...
1128
01:16:25,992 --> 01:16:29,242
You're attacking with your age...
1129
01:16:29,451 --> 01:16:30,159
Hello!
1130
01:16:30,326 --> 01:16:32,825
You turned it into love...
1131
01:16:54,367 --> 01:16:57,534
You killed me talking with your eyes...
1132
01:16:57,700 --> 01:17:00,867
You killed and devoured
me like Tsunami...
1133
01:17:01,075 --> 01:17:04,659
Your killer looks...
Your style is deadly...
1134
01:17:04,825 --> 01:17:09,117
Sweet...sour...spicy...tangy...
You're a mix of all tastes...
1135
01:17:09,326 --> 01:17:11,159
You're a sensational poem...
1136
01:17:11,367 --> 01:17:14,783
You're silk... You're shining star...
1137
01:17:14,992 --> 01:17:18,742
Why did you disturb and trap me?
1138
01:17:18,950 --> 01:17:21,825
Why did you make me go mad?
1139
01:17:22,034 --> 01:17:24,950
I was a free bird in the sky...
1140
01:17:25,159 --> 01:17:28,534
Now, why did you make me chase only you?
1141
01:17:28,700 --> 01:17:34,159
No disturb...no pick
ups... no lock up...
1142
01:17:34,367 --> 01:17:38,950
Teenage is damaged...
1143
01:17:39,159 --> 01:17:43,159
No marriage...
1144
01:17:43,367 --> 01:17:49,451
Love is always difficult...
1145
01:17:49,659 --> 01:17:55,159
There is a girl is a always disturbs...
1146
01:18:11,825 --> 01:18:13,034
Sir, car is ready.
1147
01:18:32,200 --> 01:18:33,576
Christmas is celebrated
grandly here, right?
1148
01:18:33,742 --> 01:18:34,825
Won't they?
1149
01:18:35,034 --> 01:18:36,742
Had I been a born a day later,
1150
01:18:36,950 --> 01:18:39,242
entire world would've
celebrated my birthday, right?
1151
01:18:43,242 --> 01:18:44,867
Now the ground is white...
1152
01:18:45,075 --> 01:18:47,326
Go it while you're young...
1153
01:18:47,534 --> 01:18:49,326
Take the girls tonight...
1154
01:18:49,534 --> 01:18:51,451
And sing this sleighing song...
1155
01:18:51,659 --> 01:18:53,659
Just get a bob tailed bay...
1156
01:18:53,825 --> 01:18:55,825
two-forty as his speed...
1157
01:18:56,034 --> 01:18:58,409
Hitch him to an open sleigh...
1158
01:18:58,618 --> 01:19:00,534
And crack! You'll take the lead...
1159
01:19:00,700 --> 01:19:02,742
Jingle bells...Jingle bells...
1160
01:19:02,950 --> 01:19:04,825
Jingle all the way...
1161
01:19:05,034 --> 01:19:06,992
Oh, what a fun it is to ride...
1162
01:19:07,200 --> 01:19:09,367
In a one horse open sleigh...
1163
01:19:09,576 --> 01:19:11,534
Jingle bells...Jingle bells...
1164
01:19:11,700 --> 01:19:13,576
Jingle all the way...
1165
01:19:13,742 --> 01:19:15,742
Oh, what a fun it is to ride...
1166
01:19:15,950 --> 01:19:19,618
In a one horse open sleigh...
1167
01:19:39,867 --> 01:19:42,117
You ruined our family honour.
1168
01:19:42,367 --> 01:19:44,451
Did you come here to
study or roam around?
1169
01:19:46,576 --> 01:19:49,367
With some unknown man,
without intimating us,
1170
01:19:49,576 --> 01:19:52,242
you've come to hometown,
enjoyed the trip him,
1171
01:19:52,451 --> 01:19:54,950
how brave you've become?
1172
01:19:55,117 --> 01:19:55,825
No, brother...
1173
01:19:56,034 --> 01:19:58,700
Hey, don't talk...you don't talk.
1174
01:19:58,867 --> 01:20:01,742
For the rage I'm in...
enough of your studies.
1175
01:20:01,950 --> 01:20:04,367
Come on, pack your bags.
1176
01:20:04,576 --> 01:20:05,659
Pack your bags I say.
1177
01:20:19,992 --> 01:20:22,451
You went to learn arts on my suggestion.
1178
01:20:22,659 --> 01:20:24,534
I'm sure that training
will not go waste.
1179
01:20:24,825 --> 01:20:26,659
Since I insisted on
new hero for the film,
1180
01:20:26,825 --> 01:20:30,992
producer says why invest on some
hero, why not my son be the hero?
1181
01:20:31,200 --> 01:20:33,034
What should I do now?
1182
01:20:34,200 --> 01:20:37,867
Even big directors are made
to change scripts by producers.
1183
01:20:38,075 --> 01:20:39,825
You don't feel bad for it.
1184
01:20:41,742 --> 01:20:42,700
Sorry, Sanjay.
1185
01:20:54,492 --> 01:20:55,159
Go.
1186
01:21:21,034 --> 01:21:21,700
Come on.
- No, brother...
1187
01:21:21,909 --> 01:21:23,909
No, brother.
- No, brother.
1188
01:21:24,117 --> 01:21:25,242
No, brother. -
No, brother.- Why?
1189
01:21:25,451 --> 01:21:27,867
Let Sanjay come, we'll
have full bottle, brother.
1190
01:21:28,075 --> 01:21:29,742
Let him come, till then you've a peg.
1191
01:21:29,950 --> 01:21:31,367
We'll touch anything till he comes.
1192
01:21:31,576 --> 01:21:32,242
Let him come.
1193
01:21:32,451 --> 01:21:34,783
We get satisfaction only when
makes our drinks, brother.
1194
01:21:34,992 --> 01:21:36,576
Okay, brother. He's insisting, right?
1195
01:21:36,742 --> 01:21:38,200
Why hand is shivering? Why
make such a light drink?
1196
01:21:38,409 --> 01:21:40,326
Rap on his head.
1197
01:21:41,909 --> 01:21:44,034
Hey, where were you all these days?
1198
01:21:44,242 --> 01:21:46,034
In Kodambakkam, brother.
1199
01:21:46,367 --> 01:21:47,909
Umm!
1200
01:21:48,700 --> 01:21:49,950
Sssh!
1201
01:21:52,034 --> 01:21:53,326
Here he comes!
1202
01:21:54,451 --> 01:21:56,534
Brother, Sanjay has come.
- He has come.
1203
01:21:56,700 --> 01:21:57,367
Sanjay!
1204
01:22:02,576 --> 01:22:03,618
What happened?
1205
01:22:04,825 --> 01:22:06,576
It seems I can become
hero only if I've money.
1206
01:22:06,742 --> 01:22:09,034
They shattered my dream, brother.
1207
01:22:22,783 --> 01:22:24,451
Brother...brother...
1208
01:22:24,659 --> 01:22:26,576
Brother...brother...no, brother.
1209
01:22:26,742 --> 01:22:30,159
Your dream is shattered,
doesn't matter if I die?
1210
01:22:30,367 --> 01:22:33,783
Brother...brother...no, brother.
Please listen to me, brother.
1211
01:22:35,950 --> 01:22:37,159
Sanjay...
1212
01:22:37,659 --> 01:22:39,742
How much it would cost to make a film?
1213
01:22:40,284 --> 01:22:41,992
Brother, it'll cost Rs.2 crores.
1214
01:22:42,200 --> 01:22:45,825
Not just Rs.2 crores,
I'll give you Rs.3 crores.
1215
01:22:46,034 --> 01:22:49,242
My Sanjay must become a hero.
1216
01:22:49,783 --> 01:22:51,117
Our aim is...
1217
01:22:55,534 --> 01:22:56,242
Brother!
1218
01:23:00,909 --> 01:23:02,367
Hey, get up!
1219
01:23:02,576 --> 01:23:03,326
What's this?
1220
01:23:06,576 --> 01:23:07,409
What's this, brother?
1221
01:23:07,618 --> 01:23:08,700
Did you visit temple, brother?
1222
01:23:08,909 --> 01:23:10,117
You could've waked me up, right?
1223
01:23:10,326 --> 01:23:11,534
I would've also joined you, right?
1224
01:23:11,700 --> 01:23:13,451
Did you forget what we
discussed last night?
1225
01:23:16,326 --> 01:23:17,034
Shouldn't we begin making film?
1226
01:23:17,242 --> 01:23:18,950
Let's begin, brother.
1227
01:23:19,159 --> 01:23:20,492
I'll get up.
1228
01:23:24,451 --> 01:23:26,909
Brother, I thought you were
blabbering getting drunk.
1229
01:23:27,117 --> 01:23:29,117
You want to start the film really.
1230
01:23:29,284 --> 01:23:30,451
Can we do it, brother?
1231
01:23:30,659 --> 01:23:33,534
If I tell once, it is final.
1232
01:23:33,700 --> 01:23:37,034
I'm talking from here,
I'm talking from here.
1233
01:23:39,492 --> 01:23:39,950
Shall I take leave now?
1234
01:23:40,159 --> 01:23:42,492
Tata...bye...
1235
01:23:46,700 --> 01:23:48,742
Vasanth & Co 38th anniversary function,
Oiled Palm Tree Climbing Festival
1236
01:23:49,451 --> 01:23:52,200
Where's Valluvar Kottam, Sanjay?
1237
01:23:53,326 --> 01:23:56,700
Oiled Palm Tree Climbing Festival
First Prize a kilo of Gold.
1238
01:24:06,492 --> 01:24:09,659
Vasanth & Co's grand
38th anniversary function,
1239
01:24:09,825 --> 01:24:10,950
celebrating with Palm
Tree Climbing Festival,
1240
01:24:11,159 --> 01:24:12,950
let's see who will one kilo gold prize!
1241
01:24:13,159 --> 01:24:14,700
We'll know the winner little later.
1242
01:24:14,909 --> 01:24:18,409
People are eagerly waiting,
no one has won till now,
1243
01:24:18,618 --> 01:24:22,200
all are eager to see if
anyone wins this year.
1244
01:24:22,409 --> 01:24:27,200
Look at the dancing western
girls to lovely local music.
1245
01:24:28,409 --> 01:24:29,909
Hey, talk about palm tree.
1246
01:24:30,117 --> 01:24:32,242
Why are you dancing with white girl?
1247
01:24:32,492 --> 01:24:35,534
A man is trying to climb,
come on climb...climb...
1248
01:24:35,700 --> 01:24:39,534
Watch carefully!
1249
01:24:39,700 --> 01:24:41,659
Come on catch him...catch him...
1250
01:24:42,034 --> 01:24:44,367
No one has climbed
this tree in 38 years.
1251
01:24:44,576 --> 01:24:49,367
Brother is trying hard
to take home a kilo gold!
1252
01:24:51,117 --> 01:24:57,700
Many are trying hard but
they're unable to climb.
1253
01:24:58,075 --> 01:25:00,909
Who is here to climb?
1254
01:25:20,117 --> 01:25:21,950
Isn't there anyone to climb it?
1255
01:25:22,159 --> 01:25:26,159
Isn't there any man here
to take on the challenge?
1256
01:25:26,367 --> 01:25:27,159
Don't men here are brave!
1257
01:25:27,367 --> 01:25:30,326
Isn't there anyone here?
1258
01:25:30,576 --> 01:25:31,950
Here comes a man!
1259
01:25:32,159 --> 01:25:33,867
Who is he?
1260
01:25:34,075 --> 01:25:36,367
He looks like a villger.
1261
01:25:36,576 --> 01:25:40,576
Who is he?
1262
01:26:10,909 --> 01:26:12,909
Nesamani of Kiliyur, Kumari district!
1263
01:26:13,117 --> 01:26:13,909
Kiliyur Nesamani?
1264
01:26:14,117 --> 01:26:16,451
Would he win today?
1265
01:26:35,992 --> 01:26:38,242
Come on, Nesamani...
Come on, Nesamani...
1266
01:26:38,451 --> 01:26:40,825
The tiger is on prowl again!
1267
01:26:47,367 --> 01:26:49,700
Come on...come on...
1268
01:26:49,909 --> 01:26:57,326
He has neared it...neared it...
1269
01:27:02,200 --> 01:27:04,242
What was never won for 37 years,
1270
01:27:04,451 --> 01:27:09,700
a man from Tamil Nadu has
won kilo gold this year.
1271
01:27:09,909 --> 01:27:12,576
And has become pride of Tamil Nadu!
1272
01:27:21,367 --> 01:27:21,950
Hello!
1273
01:27:22,117 --> 01:27:23,326
I'm Vaishu here.
1274
01:27:23,534 --> 01:27:25,742
Looks like village number,
when did you go home?
1275
01:27:25,950 --> 01:27:27,825
I didn't go on my own...
1276
01:27:52,409 --> 01:27:54,618
That's why my brother
took me back to hometown.
1277
01:27:54,909 --> 01:27:57,825
Sanjay, though I spent a day with you,
1278
01:27:58,034 --> 01:28:00,159
I feel so happy like I had
spent many days with you.
1279
01:28:00,367 --> 01:28:02,159
I feel like seeing you now.
1280
01:28:04,659 --> 01:28:05,825
I'll surely come to see you.
1281
01:28:06,034 --> 01:28:07,825
Come...come I say!
1282
01:28:08,742 --> 01:28:10,950
I know you'll come!
1283
01:28:12,618 --> 01:28:14,451
I'll not harm you.
1284
01:28:14,659 --> 01:28:19,492
Right before your eyes,
I'll cut her into pieces.
1285
01:28:20,326 --> 01:28:21,451
Come I say!
1286
01:28:22,659 --> 01:28:27,242
How is that you find a
beggar to fall in love?
1287
01:28:27,451 --> 01:28:29,451
To mar family honour?
1288
01:28:30,284 --> 01:28:31,451
He'll become a hero in near future.
1289
01:28:31,659 --> 01:28:35,409
How? Become a super
star with just one film.
1290
01:28:35,618 --> 01:28:36,659
Would he become a wealthy man?
1291
01:28:36,825 --> 01:28:38,992
Would he come in an
Audi car to take you?
1292
01:28:39,200 --> 01:28:41,200
Do you think this will happen?
1293
01:28:41,909 --> 01:28:45,825
If this happens, I'll
change my decision.
1294
01:28:46,159 --> 01:28:47,950
If not, you must change your decision.
1295
01:28:48,159 --> 01:28:51,326
Till then, you mustn't
have any contact with him.
1296
01:28:56,659 --> 01:28:58,534
I'll not harm you.
1297
01:28:58,700 --> 01:29:03,367
Right before your eyes,
I'll cut her into pieces.
1298
01:29:30,200 --> 01:29:31,659
Have you come?
- What, man? Got the chance?
1299
01:29:31,825 --> 01:29:33,825
No, they promised to intimate.
1300
01:29:34,034 --> 01:29:35,659
You didn't get chance, how can I get?
1301
01:29:35,825 --> 01:29:38,117
They're searching for a
face like this, go inside.
1302
01:29:38,326 --> 01:29:39,409
Eh? Searching for a face like mine?
1303
01:29:39,618 --> 01:29:40,451
Yes, go inside.
1304
01:29:40,659 --> 01:29:42,700
Are they making film on animals?
1305
01:29:42,909 --> 01:29:44,659
Anyway, let me try.
1306
01:30:04,576 --> 01:30:05,451
Okay, boss.
1307
01:30:28,576 --> 01:30:29,409
Hey, who are you guys?
1308
01:30:29,618 --> 01:30:30,909
Hey, just leave me...
1309
01:30:31,159 --> 01:30:32,326
Help!
1310
01:30:32,618 --> 01:30:34,200
Leave me!
1311
01:30:34,576 --> 01:30:35,409
Leave me I say!
1312
01:30:35,618 --> 01:30:37,159
Rascal, leave me!
1313
01:30:37,950 --> 01:30:38,825
Help!
1314
01:30:39,034 --> 01:30:40,034
Help!
1315
01:30:46,742 --> 01:30:47,659
Leave me!
1316
01:30:52,367 --> 01:30:53,742
Leave me!
1317
01:30:55,576 --> 01:30:57,492
Hey, tell him to come without shouting!
1318
01:31:04,451 --> 01:31:05,200
Help!
1319
01:31:07,576 --> 01:31:08,451
Leave me!
1320
01:31:43,367 --> 01:31:44,825
She's running away, catch her.
1321
01:31:45,576 --> 01:31:46,534
Come on, boys...catch her!
1322
01:31:46,700 --> 01:31:47,451
Hey...
1323
01:31:52,326 --> 01:31:53,618
Hey...stop!
1324
01:32:55,909 --> 01:32:57,909
If you hide in Chennai
after cheating me,
1325
01:32:58,117 --> 01:33:00,534
do you think I can't find you?
1326
01:33:00,700 --> 01:33:03,117
Where ever you may hide in
Chennai from Ennore to Paranur,
1327
01:33:03,326 --> 01:33:06,159
I can come and pick you like
an eagle anytime anywhere!
1328
01:33:06,367 --> 01:33:07,867
Did you see how I picked you?
1329
01:33:08,075 --> 01:33:10,576
If I don't get what I want, I'll not...
1330
01:33:34,451 --> 01:33:35,451
Hey!
1331
01:33:35,659 --> 01:33:37,909
Where ever you may
go, I'll come for you!
1332
01:33:40,576 --> 01:33:41,367
Stop here.
1333
01:33:50,034 --> 01:33:52,867
isn't there anyone with
you? Are you living alone?
1334
01:33:53,075 --> 01:33:53,825
Yes.
1335
01:33:53,992 --> 01:33:57,451
Parents are in hometown,
I'm living alone here.
1336
01:33:58,618 --> 01:34:00,909
Take this tablet, you'll be fine.
1337
01:34:05,326 --> 01:34:08,034
I'm scared. They may come here also.
1338
01:34:08,242 --> 01:34:09,700
Don't get afraid, they'll not come here.
1339
01:34:09,909 --> 01:34:11,909
Sleep peacefully. Good night.
1340
01:34:12,159 --> 01:34:13,034
Umm!
1341
01:34:46,117 --> 01:34:47,034
Hey!
1342
01:34:53,367 --> 01:34:54,534
Did you spend entire night here?
1343
01:34:54,700 --> 01:34:56,909
You were too scared.
So I spent night here.
1344
01:34:57,117 --> 01:34:58,367
You could've waked me up, right?
1345
01:34:58,576 --> 01:35:01,534
You'd be sleeping getting
tired, so I didn't wake you up.
1346
01:35:01,700 --> 01:35:03,534
Oh God!
1347
01:35:03,700 --> 01:35:05,200
Umm!
1348
01:36:48,034 --> 01:36:49,242
What's this?
1349
01:36:49,451 --> 01:36:50,909
Streets are empty!
1350
01:36:51,117 --> 01:36:53,618
Have people forgotten
to come on streets?
1351
01:36:53,783 --> 01:36:56,326
Streets are empty by 11 am!
1352
01:36:56,534 --> 01:36:58,950
Won't they break pumpkins on road?
1353
01:36:59,159 --> 01:37:00,534
When I trusted them and went,
1354
01:37:01,075 --> 01:37:02,534
they're sitting with backdoor open.
1355
01:37:02,700 --> 01:37:04,117
Get salt bag.
1356
01:37:04,367 --> 01:37:05,242
Bag?
1357
01:37:05,742 --> 01:37:07,159
What could it be?
1358
01:37:07,576 --> 01:37:09,825
Looking at the house, I
think it must be money bag.
1359
01:37:10,200 --> 01:37:12,242
Gate is locked, no one as witness.
1360
01:37:12,451 --> 01:37:13,326
Coming.
1361
01:37:16,825 --> 01:37:18,742
Hello, come with a yellow bag.
1362
01:37:18,950 --> 01:37:20,700
Hubby! One or two bags?
1363
01:37:20,867 --> 01:37:22,576
Both I say!
- Two bags?
1364
01:37:22,742 --> 01:37:25,034
No need of yellow bag,
come with a gunny bag.
1365
01:37:25,242 --> 01:37:26,950
Let's take everything. Come fast.
1366
01:37:27,492 --> 01:37:29,950
We must steal the bags here
and settle down in life.
1367
01:37:32,825 --> 01:37:35,451
I'll hide behind these
plants, they can't find me.
1368
01:37:37,659 --> 01:37:38,409
What's this?
1369
01:37:38,618 --> 01:37:40,950
A loaded lorry is coming
out with a pumpkin.
1370
01:37:41,159 --> 01:37:42,992
Did they talk about two bags for him?
1371
01:37:43,200 --> 01:37:45,367
Break at least that, I'll
collect change from it.
1372
01:37:46,618 --> 01:37:48,909
Why is he romancing pumpkin?
1373
01:37:51,117 --> 01:37:52,159
He saw me!
1374
01:37:52,825 --> 01:37:54,534
Who is that plucking pants?
1375
01:37:54,700 --> 01:37:56,909
That is...I'm agriculture student, sir.
1376
01:37:57,451 --> 01:38:01,867
I'm finding it hard to ward off,
right? Why not come and help me?
1377
01:38:02,075 --> 01:38:04,117
Coming, sir...coming...I'm coming.
1378
01:38:04,576 --> 01:38:05,659
Unable to carry the weight.
1379
01:38:05,825 --> 01:38:08,909
Inside this, there's lot of...
- I'm a loiterer, can't I do this?
1380
01:38:09,117 --> 01:38:10,034
Give it to me.
1381
01:38:11,117 --> 01:38:14,159
Don't consider you're smart
or else you'll get the stick,
1382
01:38:14,367 --> 01:38:16,867
don't think you're smart, buddy...
1383
01:38:17,075 --> 01:38:19,159
Along with you...
1384
01:38:19,326 --> 01:38:20,659
Bloody, he cut it midway.
1385
01:38:20,825 --> 01:38:21,451
Would he come good in life?
1386
01:38:21,659 --> 01:38:22,451
Too many evil eyes
have been cast on you.
1387
01:38:22,618 --> 01:38:24,326
You go inside, I'll take care. Go.
1388
01:38:24,659 --> 01:38:27,451
Thank God, I feel relieved
with burden off me.
1389
01:38:27,659 --> 01:38:29,950
Relieve off burden, right? Go home.
1390
01:38:31,576 --> 01:38:33,659
Look at his walk, like a battery doll.
1391
01:38:34,409 --> 01:38:35,909
Lorry has gone into the shed.
1392
01:38:36,117 --> 01:38:37,618
Let me see how much I can get!
1393
01:38:38,909 --> 01:38:42,534
5, 10, 20 and 25 paise coins!
1394
01:38:42,700 --> 01:38:44,825
You dirty beggar!
1395
01:38:45,034 --> 01:38:47,284
These coins are not
valid before I was born.
1396
01:38:47,492 --> 01:38:48,825
Wait, I'm coming.
1397
01:38:49,867 --> 01:38:50,909
Who is it?
1398
01:38:51,409 --> 01:38:52,992
They're pain in neck.
- Buddy!
1399
01:38:53,200 --> 01:38:56,117
Gunny bags are too small,
shall I bring a van?
1400
01:38:56,326 --> 01:38:58,284
Come...come with a gunny bag.
1401
01:38:58,492 --> 01:39:01,242
I'm going to kill a man here,
come with a mortuary van.
1402
01:39:01,451 --> 01:39:02,326
Hey!
1403
01:39:02,618 --> 01:39:05,825
Golden body is melting...
1404
01:39:06,034 --> 01:39:09,534
My desires are increasing...
1405
01:39:09,700 --> 01:39:12,992
Strange thoughts are taking over...
1406
01:39:13,200 --> 01:39:16,576
My heart is searching
for new pastures...
1407
01:39:27,576 --> 01:39:28,492
Hello!
1408
01:39:30,075 --> 01:39:30,909
Are you free now?
1409
01:39:31,117 --> 01:39:32,992
What's that question?
That too asking me!
1410
01:39:33,200 --> 01:39:34,367
I'm always free.
1411
01:39:34,576 --> 01:39:35,700
Tell me, what should I do?
1412
01:39:35,909 --> 01:39:38,117
Take me out as punishment
for forgetting me.
1413
01:39:38,326 --> 01:39:39,618
I'll tell you then.
1414
01:39:40,867 --> 01:39:41,659
Okay.
1415
01:40:42,700 --> 01:40:44,534
What's this, buddy? Not yet come.
1416
01:40:44,700 --> 01:40:46,783
She'll come. May be on the way.
1417
01:40:55,159 --> 01:40:57,451
Hello brother! Auspicious
time is elapsing.
1418
01:40:58,576 --> 01:40:59,742
Wait, priest!
1419
01:40:59,950 --> 01:41:01,742
You don't know our situation.
1420
01:41:22,159 --> 01:41:24,451
Sakthi Vinayagar Temple
1421
01:41:26,700 --> 01:41:30,200
Still it says switched off.
1422
01:41:30,409 --> 01:41:33,326
I think she'll not come.
1423
01:41:37,618 --> 01:41:40,700
I still have hope, she'll come.
1424
01:42:06,326 --> 01:42:09,950
Yesterday's moon in the sky...
1425
01:42:11,409 --> 01:42:15,451
Today it went missing, John...
1426
01:42:16,075 --> 01:42:25,659
My life has become like
fish without water...
1427
01:42:34,326 --> 01:42:35,659
Yesterday's moon in the sky...
1428
01:42:35,825 --> 01:42:37,909
Today it went missing, John...
1429
01:42:38,117 --> 01:42:42,700
My life has become like
fish without water...
1430
01:42:44,284 --> 01:42:45,659
Yesterday's moon in the sky...
1431
01:42:45,825 --> 01:42:47,867
Today it went missing, John...
1432
01:42:48,075 --> 01:42:51,742
My life has become like
fish without water...
1433
01:42:51,950 --> 01:42:53,909
I was her life earlier...
1434
01:42:54,117 --> 01:42:57,492
I'm nothing to her now...
1435
01:42:58,034 --> 01:43:02,700
Like bogies left by engine...
1436
01:43:03,659 --> 01:43:06,034
I'm left stranded...
1437
01:43:07,867 --> 01:43:12,451
Like bogies left by engine...
1438
01:43:13,618 --> 01:43:17,159
I'm left stranded...
1439
01:43:25,451 --> 01:43:26,451
Hey!
1440
01:43:34,242 --> 01:43:37,867
Love is like a ship floating in sea...
1441
01:43:38,075 --> 01:43:42,618
When severe storm hits,
ship will change direction...
1442
01:43:44,200 --> 01:43:47,783
Love is like a flying kite...
1443
01:43:47,992 --> 01:43:52,700
When thread gets snapped,
it'll fly directionless...
1444
01:43:54,200 --> 01:43:58,909
Half of the lovers
fail because of caste...
1445
01:44:00,075 --> 01:44:04,909
Half of them get jilted
by their lovers...
1446
01:44:05,825 --> 01:44:10,659
But poor love gets kicked by you...
1447
01:44:11,159 --> 01:44:14,742
Tell me, is it justified?
1448
01:44:14,950 --> 01:44:18,742
Where did my lovely doe go away?
1449
01:44:18,950 --> 01:44:22,909
Tell me, is it justified?
1450
01:44:23,117 --> 01:44:27,200
Where did my lovely doe go away?
1451
01:44:27,409 --> 01:44:28,659
Yesterday's moon in the sky...
1452
01:44:28,825 --> 01:44:30,825
Today it went missing, John...
1453
01:44:31,034 --> 01:44:35,326
My life has become like
fish without water...
1454
01:44:55,950 --> 01:44:58,909
Don't you like her loving him?
1455
01:44:59,242 --> 01:45:02,825
When you love someone, parents
will lay fence around you...
1456
01:45:03,034 --> 01:45:07,492
At the slightest gap, he'll
elope and tie knot with her...
1457
01:45:09,159 --> 01:45:12,742
Entire town sees the
bride during marriage...
1458
01:45:12,950 --> 01:45:17,700
No one gets trapped in the tears
rolling down from her eyes...
1459
01:45:19,159 --> 01:45:24,783
I don't know what happened
and why it happened...
1460
01:45:24,950 --> 01:45:29,909
I don't know where my
love has vanished...
1461
01:45:30,867 --> 01:45:35,825
He can't understand
when she looks at him...
1462
01:45:36,700 --> 01:45:42,451
She doesn't know that I
can give my life for her...
1463
01:45:42,659 --> 01:45:46,783
Tell me, is it justified?
1464
01:45:46,992 --> 01:45:51,451
Where did my lovely doe go away?
1465
01:46:09,451 --> 01:46:11,742
You're so cute!
1466
01:46:11,950 --> 01:46:15,200
Right...to be with you.
1467
01:46:15,409 --> 01:46:16,200
Okay?
- Okay.
1468
01:46:16,409 --> 01:46:17,451
Thank you.
1469
01:46:30,825 --> 01:46:31,825
Oh no!
1470
01:46:59,700 --> 01:47:00,909
Auto?
1471
01:47:01,117 --> 01:47:02,034
Isn't it train?
1472
01:47:02,242 --> 01:47:03,909
Did you find my auto to die?
- Don't stop, go.
1473
01:47:04,117 --> 01:47:06,200
Get going. Go...go...
1474
01:47:07,367 --> 01:47:09,909
Hey!
1475
01:47:36,075 --> 01:47:37,950
Should I've to see
you in this condition?
1476
01:47:38,159 --> 01:47:40,742
I thought you'd become a great actor!
1477
01:47:41,659 --> 01:47:42,909
I'm embarrassed.
1478
01:47:43,409 --> 01:47:45,326
After all for a girl!
1479
01:47:46,700 --> 01:47:48,825
I didn't expect you to become like this.
1480
01:47:59,075 --> 01:48:00,700
I'm there for you.
1481
01:48:02,409 --> 01:48:03,367
I love you!
1482
01:48:55,825 --> 01:48:56,783
Hey!
1483
01:48:58,742 --> 01:49:00,700
Hey, what happened?
1484
01:49:02,700 --> 01:49:04,242
What happened to you?
1485
01:49:09,409 --> 01:49:12,825
Hey, look at me!
1486
01:49:14,367 --> 01:49:16,159
What did you to yourself?
1487
01:49:18,242 --> 01:49:19,492
Tell me!
1488
01:49:20,700 --> 01:49:22,659
Why did you do like this?
1489
01:49:51,034 --> 01:49:52,867
I knew he would become super star!
1490
01:49:53,075 --> 01:49:54,326
Did you say like that?
1491
01:49:55,326 --> 01:49:56,783
Oh my God!
1492
01:49:59,326 --> 01:50:02,242
Instead of making fun of Sanjay,
better I had impressed him!
1493
01:50:02,742 --> 01:50:03,783
Come on, put!
1494
01:50:04,867 --> 01:50:06,618
Don't feel shy, it's me!
1495
01:50:09,159 --> 01:50:11,534
Become a super star with just one film.
1496
01:50:11,700 --> 01:50:12,909
Would he become a wealthy man?
1497
01:50:13,117 --> 01:50:15,242
Would he come in an
Audi car to take you?
1498
01:50:15,451 --> 01:50:17,200
Do you think this will happen?
1499
01:50:17,409 --> 01:50:21,159
If this happens, I'll
change my decision.
1500
01:50:22,742 --> 01:50:23,659
Brother!
1501
01:50:28,034 --> 01:50:29,825
Where's brother?
1502
01:50:30,034 --> 01:50:35,159
Can anyone in this
world live without love?
1503
01:50:35,367 --> 01:50:38,034
Can my heart sing song in seven
notes without the look of a woman?
1504
01:50:38,242 --> 01:50:40,117
Super, you sing very well, sir.
1505
01:50:44,618 --> 01:50:47,534
Sanjay, you've become a
big hero with debut film.
1506
01:50:47,700 --> 01:50:50,534
You've reached the top position
which no one had expected.
1507
01:50:50,700 --> 01:50:51,992
How is your feeling now?
1508
01:50:52,200 --> 01:50:53,409
Tell me, how all this happened?
1509
01:50:53,618 --> 01:50:55,825
He's responsible for my stardom.
1510
01:51:00,326 --> 01:51:04,618
Brother, I happily sold
my farm to your father.
1511
01:51:04,950 --> 01:51:11,909
Because my aim is to make a film
with Sanjay and make him a big hero.
1512
01:51:12,117 --> 01:51:14,534
Sanjay told you write great stories.
1513
01:51:14,700 --> 01:51:17,909
We're making a film
together and succeed!
1514
01:51:20,242 --> 01:51:23,242
Everyone says you're responsible
for him to become a hero.
1515
01:51:23,451 --> 01:51:24,534
Tell me, how this happened!
1516
01:51:24,700 --> 01:51:28,367
I'm not the only one to help,
'Kadhai' Ganesan is responsible for it.
1517
01:51:28,576 --> 01:51:31,200
But I regret he's not with me anymore.
1518
01:51:31,409 --> 01:51:34,159
I'm there! I'm there!
1519
01:51:34,367 --> 01:51:36,576
Ganesan, come...come.
1520
01:51:36,742 --> 01:51:40,576
I'm here...I'm here...
1521
01:51:40,742 --> 01:51:41,950
I'm here!
1522
01:51:42,159 --> 01:51:44,534
I've written a new story.
1523
01:51:44,700 --> 01:51:48,200
Hero of my story is...you...
1524
01:51:48,409 --> 01:51:49,534
No!
1525
01:51:49,700 --> 01:51:50,909
You!
1526
01:51:58,909 --> 01:51:59,618
Ready!
1527
01:51:59,825 --> 01:52:00,534
Clap!
1528
01:52:00,700 --> 01:52:03,534
Our story is born in a tea shop...
1529
01:52:03,700 --> 01:52:07,326
How to tell you about yearning
for opportunity for chance...
1530
01:52:07,534 --> 01:52:10,451
It's raining cats and dogs in
the life of successful people...
1531
01:52:10,659 --> 01:52:14,534
We're getting wet in the drizzle,
don't have an umbrella too...
1532
01:52:14,700 --> 01:52:17,825
Film industry worker has two wives...
1533
01:52:18,034 --> 01:52:21,451
Films are his first wife...
1534
01:52:21,659 --> 01:52:24,742
Poverty is chasing him always...
1535
01:52:24,950 --> 01:52:28,159
But still perseverance
will give victory...
1536
01:52:28,367 --> 01:52:31,200
Aim is our eastern sky...
1537
01:52:31,409 --> 01:52:34,950
Day is not far when it'll dawn...
1538
01:52:35,159 --> 01:52:38,534
You ask...find answer...
there's no end to it...
1539
01:52:38,700 --> 01:52:41,783
Let's change fates with our hands...
1540
01:52:41,992 --> 01:52:45,200
Our story is born in a tea shop...
1541
01:52:45,409 --> 01:52:49,117
How to tell you about yearning
for opportunity for chance...
1542
01:52:49,326 --> 01:52:52,117
It's raining cats and dogs in
the life of successful people...
1543
01:52:52,326 --> 01:52:53,534
We're getting wet in the drizzle,
110469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.