All language subtitles for pfa-paragon.the.shadow.wars.s01e01.720p[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,374 - [Reporter] The population of Descendants 2 00:00:01,440 --> 00:00:03,434 has increased by 2% over the last decade. 3 00:00:03,500 --> 00:00:04,974 - [Female Reporter] Rumors of power-enhancing drug 4 00:00:05,040 --> 00:00:07,874 called Eternity are emerging across the world. 5 00:00:07,940 --> 00:00:09,117 (foreign language) 6 00:00:09,183 --> 00:00:11,074 (muddled talking) 7 00:00:11,140 --> 00:00:13,890 (fire exploding) 8 00:00:15,915 --> 00:00:18,748 (muddled talking) 9 00:00:43,687 --> 00:00:46,604 (muffled whispers) 10 00:00:56,352 --> 00:00:59,102 (fire crackling) 11 00:01:09,601 --> 00:01:12,351 (glass breaking) 12 00:01:18,970 --> 00:01:21,720 (bricks falling) 13 00:01:30,327 --> 00:01:32,053 (panting) 14 00:01:32,119 --> 00:01:35,036 (muffled whispers) 15 00:01:54,028 --> 00:01:57,464 ♪ I came from the mud ♪ 16 00:01:57,530 --> 00:02:01,162 ♪ There's dirt on my hands ♪ 17 00:02:01,228 --> 00:02:04,453 ♪ Strong like a tree ♪ 18 00:02:04,519 --> 00:02:07,853 ♪ There's roots where I stand ♪ 19 00:02:07,919 --> 00:02:12,919 ♪ Oh, I've been running from the law ♪ 20 00:02:14,380 --> 00:02:19,380 ♪ Hope they won't shoot me down slow ♪ 21 00:02:22,227 --> 00:02:27,227 ♪ Pacing on a sleepless night ♪ 22 00:02:28,190 --> 00:02:33,190 ♪ Try to catch me howling at the moon ♪ 23 00:02:36,749 --> 00:02:40,154 ♪ When it rains, it pours ♪ 24 00:02:40,220 --> 00:02:43,914 ♪ Water's up to my chin ♪ 25 00:02:43,980 --> 00:02:48,980 ♪ Won't stop fighting to the very end ♪ 26 00:02:50,500 --> 00:02:53,765 ♪ Many men try to reach it ♪ 27 00:02:53,831 --> 00:02:56,843 ♪ Many men have failed ♪ 28 00:02:56,909 --> 00:03:00,613 ♪ But if you wanna get to heaven ♪ 29 00:03:00,679 --> 00:03:02,954 ♪ You gotta raise a little hell ♪ 30 00:03:03,020 --> 00:03:08,020 ♪ And I've been running from the law ♪ 31 00:03:08,990 --> 00:03:13,490 ♪ Try to catch me howling at the moon ♪ 32 00:03:14,961 --> 00:03:17,961 (suspenseful music) 33 00:03:47,860 --> 00:03:50,027 (sobbing) 34 00:04:05,508 --> 00:04:08,425 (foreboding music) 35 00:04:59,260 --> 00:05:00,645 - Please, I'm not running. 36 00:05:00,711 --> 00:05:01,794 - [Zion] Hey. 37 00:05:05,970 --> 00:05:07,634 I'm not gonna hurt you. 38 00:05:07,700 --> 00:05:09,334 - I know what you are. 39 00:05:09,400 --> 00:05:10,687 I don't want to die. 40 00:05:10,753 --> 00:05:12,500 - It's okay, it's okay. 41 00:05:13,890 --> 00:05:16,664 Stay calm. 42 00:05:16,730 --> 00:05:20,234 (heavy breathing) 43 00:05:20,300 --> 00:05:22,256 I can keep you safe, 44 00:05:22,322 --> 00:05:24,256 but you have to come with me. 45 00:05:24,322 --> 00:05:25,714 - I have a daughter. 46 00:05:25,780 --> 00:05:27,264 I didn't mean to hurt those people. 47 00:05:27,330 --> 00:05:30,304 - I know, I know. 48 00:05:30,370 --> 00:05:31,620 You have to come with me. 49 00:05:32,897 --> 00:05:34,880 - I'm sorry, I can't. 50 00:05:34,946 --> 00:05:37,029 (crying) 51 00:05:40,895 --> 00:05:41,728 - Shit! 52 00:05:42,636 --> 00:05:46,469 (dramatic, suspenseful music) 53 00:06:02,546 --> 00:06:03,379 Ah, shit! 54 00:06:06,327 --> 00:06:08,494 (panting) 55 00:06:25,136 --> 00:06:25,903 (bones cracking) 56 00:06:25,969 --> 00:06:28,302 (soft thud) 57 00:06:31,348 --> 00:06:32,181 - Zion. 58 00:06:33,020 --> 00:06:33,973 Shit's getting old. 59 00:06:35,876 --> 00:06:38,234 - (sighs) She was just scared. 60 00:06:38,300 --> 00:06:39,484 - She was... 61 00:06:39,550 --> 00:06:40,523 Are you dumb? 62 00:06:47,326 --> 00:06:48,864 I'm just a little scared. 63 00:06:48,930 --> 00:06:51,093 I'm Zion and I'm a little bitch. 64 00:06:54,995 --> 00:06:57,254 - You know what, screw you, Elle. 65 00:06:57,320 --> 00:07:00,583 You do your job your way and let me do my job mine. 66 00:07:03,070 --> 00:07:04,444 - Oh my God. 67 00:07:04,510 --> 00:07:07,210 I can do my job even when I'm around constant whining. 68 00:07:09,630 --> 00:07:11,280 Always trying to save the humans. 69 00:07:12,510 --> 00:07:15,354 - Elle, look, you made your point, all right? 70 00:07:15,420 --> 00:07:16,503 Just take her soul. 71 00:07:17,500 --> 00:07:19,350 And for God's sake, shut the hell up. 72 00:07:21,220 --> 00:07:23,134 My fat ass is tired. 73 00:07:23,200 --> 00:07:26,143 I've been running and it's hot as shit out here. 74 00:07:27,830 --> 00:07:29,593 And why the hell are you in a kimono? 75 00:07:31,050 --> 00:07:32,300 - I'm trying to blend in. 76 00:07:34,700 --> 00:07:36,524 - Yeah. 77 00:07:36,590 --> 00:07:37,925 (sniffles) 78 00:07:37,991 --> 00:07:38,824 Yeah. 79 00:07:40,048 --> 00:07:42,715 (train running) 80 00:07:45,399 --> 00:07:48,722 (muffled whispers) 81 00:07:48,788 --> 00:07:52,054 (soft moaning) 82 00:07:52,120 --> 00:07:52,953 - Wow. 83 00:07:53,950 --> 00:07:55,300 Not as pure as you thought. 84 00:07:58,950 --> 00:08:00,550 - Can we go back to the faction? 85 00:08:03,390 --> 00:08:04,223 Please? 86 00:08:05,810 --> 00:08:07,360 I'm sick of this place already. 87 00:08:08,600 --> 00:08:09,433 - Fine. 88 00:08:11,460 --> 00:08:13,624 Planning on sticking around. 89 00:08:13,690 --> 00:08:14,590 Have a little fun. 90 00:08:17,940 --> 00:08:18,773 - Whatever. 91 00:08:23,050 --> 00:08:24,283 (snorts) 92 00:08:24,349 --> 00:08:27,099 (dramatic music) 93 00:08:38,506 --> 00:08:39,849 (muffled whispers) 94 00:08:39,915 --> 00:08:40,964 - Stay with me. 95 00:08:41,030 --> 00:08:42,450 Come on, stay with me. 96 00:08:43,775 --> 00:08:45,320 Come on, stay with me 97 00:08:45,386 --> 00:08:47,799 (muffled whispers) 98 00:08:47,865 --> 00:08:48,948 Stay with me! 99 00:08:51,226 --> 00:08:53,393 Now come on, stay with me. 100 00:08:55,174 --> 00:08:56,960 Don't listen to the whispers. 101 00:08:57,026 --> 00:09:01,359 Don't listen to the whispers, come on, stay with me. 102 00:09:02,794 --> 00:09:04,520 Stay with me, come on. 103 00:09:04,586 --> 00:09:07,503 (muffled whispers) 104 00:09:11,626 --> 00:09:13,408 Don't listen to the whispers. 105 00:09:13,474 --> 00:09:14,557 Don't listen. 106 00:09:15,925 --> 00:09:18,342 Don't listen to the whispers. 107 00:09:19,285 --> 00:09:20,817 Don't listen. 108 00:09:20,883 --> 00:09:22,949 ♪ Have you ever met Miss Lindy ♪ 109 00:09:23,015 --> 00:09:27,499 ♪ She's the gal with the bright red hair ♪ 110 00:09:27,565 --> 00:09:30,394 - [Reporter] Yeah, well I'm outside the headquarters here 111 00:09:30,460 --> 00:09:35,254 and, as you can see, there has been a massive demonstration. 112 00:09:35,320 --> 00:09:36,374 Hundreds of people outside, 113 00:09:36,440 --> 00:09:39,540 protesting the announcements that were made today. 114 00:09:40,485 --> 00:09:41,252 - [Patrick] Thanks sweetheart. - And without 115 00:09:41,318 --> 00:09:42,529 some kind of breakthrough in talks, 116 00:09:42,595 --> 00:09:45,444 it's hard to see how this dispute is going to end 117 00:09:45,510 --> 00:09:46,277 anytime soon. 118 00:09:46,343 --> 00:09:48,163 - I say we let 'em pick and choose. 119 00:09:49,290 --> 00:09:52,850 And if you ask me, the best thing that could've happened 120 00:09:53,800 --> 00:09:55,964 is for the reaper to show up and remind us 121 00:09:56,030 --> 00:09:58,357 of just how evil we have become. 122 00:10:00,014 --> 00:10:01,374 And with the gates closing. 123 00:10:01,440 --> 00:10:03,704 - Who told you the gates of heaven were closing? 124 00:10:03,770 --> 00:10:05,926 - [Patrick] They did, that's why they're here. 125 00:10:05,992 --> 00:10:08,409 (soft music) 126 00:10:11,790 --> 00:10:13,394 - Well, I have to get ready for my break now, 127 00:10:13,460 --> 00:10:16,323 so if you need anything, you ask Sheryl, okay? 128 00:10:28,130 --> 00:10:30,113 - Patrick talking nonsense again? 129 00:10:31,520 --> 00:10:33,854 It ain’t Sunday if Patrick ain’t on his high horse, 130 00:10:33,920 --> 00:10:36,033 always going on and on and on. 131 00:10:38,350 --> 00:10:39,694 - [Mindy] Don't forget I have the fifth off. 132 00:10:39,760 --> 00:10:42,014 - How can I forget, you won't let me. 133 00:10:42,080 --> 00:10:43,923 You won't stop talking about it. 134 00:10:46,590 --> 00:10:48,444 - It's called being happy. 135 00:10:48,510 --> 00:10:50,564 You do remember what that's like, don't you? 136 00:10:50,630 --> 00:10:53,594 - Red wine, a good book, a couple of batteries 137 00:10:53,660 --> 00:10:55,947 is all the happiness I need. 138 00:11:06,395 --> 00:11:09,395 (suspenseful music) 139 00:11:40,725 --> 00:11:42,892 - There are no locks here. 140 00:11:49,580 --> 00:11:50,413 - Where am I? 141 00:11:56,390 --> 00:11:57,994 What did you do to me? 142 00:11:58,060 --> 00:11:59,347 - I saved you. 143 00:12:13,350 --> 00:12:14,900 - You said there were no locks? 144 00:12:16,100 --> 00:12:17,123 - That's still true. 145 00:12:19,777 --> 00:12:20,777 - Stay away from me. 146 00:12:22,660 --> 00:12:25,814 - You have to choose what side you're on. 147 00:12:25,880 --> 00:12:29,413 If you don't, one will be chosen for you. 148 00:12:34,450 --> 00:12:36,680 No one knows what they'll keep 149 00:12:39,500 --> 00:12:42,681 even in their last few days. 150 00:12:42,747 --> 00:12:44,664 - How do you know that? 151 00:12:49,170 --> 00:12:51,594 How long have you been watching me? 152 00:12:51,660 --> 00:12:52,493 - Here. 153 00:12:56,030 --> 00:12:57,023 Splinter. 154 00:12:58,710 --> 00:13:00,743 From the arch of the covenant. 155 00:13:01,600 --> 00:13:02,763 Very powerful. 156 00:13:05,915 --> 00:13:07,033 (snorts) All right. 157 00:13:15,700 --> 00:13:17,383 Whatever you feel about me, 158 00:13:19,820 --> 00:13:24,293 just know I could've did you harm a long time ago. 159 00:13:29,450 --> 00:13:31,604 - How did you know those words? 160 00:13:31,670 --> 00:13:34,043 - I didn't until I found you. 161 00:13:35,220 --> 00:13:36,270 - I don't understand. 162 00:13:38,710 --> 00:13:42,123 - What was the last thing you can remember? 163 00:13:44,696 --> 00:13:47,113 (soft music) 164 00:13:49,267 --> 00:13:50,545 (birds cawing) 165 00:13:50,611 --> 00:13:53,028 (dark music) 166 00:14:04,010 --> 00:14:09,010 The only loss greater than death is the illusion of it all. 167 00:14:11,870 --> 00:14:12,703 Now. 168 00:14:15,850 --> 00:14:17,733 Now rest with your demons. 169 00:14:19,400 --> 00:14:21,363 Tomorrow is a brand new reality. 170 00:14:25,112 --> 00:14:27,529 (dark music) 171 00:14:34,232 --> 00:14:36,982 (wind whistling) 172 00:14:58,240 --> 00:15:01,543 - [Voice] Dia, what have you done? 173 00:15:03,640 --> 00:15:04,933 - What have we done? 174 00:15:05,960 --> 00:15:08,394 - [Voice] These seals have protected the Elysium fields 175 00:15:08,460 --> 00:15:10,603 since the dawn of mankind. 176 00:15:11,900 --> 00:15:14,813 Death, destruction and famine will fall. 177 00:15:17,730 --> 00:15:19,607 There has been an awakening. 178 00:15:22,310 --> 00:15:25,953 It won't be long before dark energy consumes this world. 179 00:15:28,340 --> 00:15:32,334 - The humans will be more than pleased 180 00:15:32,400 --> 00:15:34,633 with the new urban utopia. 181 00:15:36,020 --> 00:15:39,773 Sex, pills and immortality? 182 00:15:41,530 --> 00:15:43,663 Sounds like a good deal, you tell me. 183 00:15:45,440 --> 00:15:48,054 - [Voice] And the humans will no longer have an afterlife 184 00:15:48,120 --> 00:15:49,143 to call home. 185 00:15:52,350 --> 00:15:53,963 - More lies, old friend. 186 00:16:05,921 --> 00:16:07,604 (groans) 187 00:16:07,670 --> 00:16:12,670 - The world began with an ancient conflict. 188 00:16:23,210 --> 00:16:27,654 When the great battle befell, 189 00:16:27,720 --> 00:16:31,073 all things were divided into planes. 190 00:16:34,050 --> 00:16:36,600 - [Jael] Touch me again and I'll show you conflict. 191 00:16:44,570 --> 00:16:46,804 - Father used to take me fishing 192 00:16:46,870 --> 00:16:47,893 over by the Arctic. 193 00:16:50,020 --> 00:16:53,940 Actually, we would tap the bears on the cap 194 00:16:54,920 --> 00:16:56,784 to let them know we were here to hunt. 195 00:16:56,850 --> 00:16:57,683 - Where am I? 196 00:16:58,570 --> 00:17:00,324 Stop with your riddles and your stories. 197 00:17:00,390 --> 00:17:01,940 Just, how do I get out of here? 198 00:17:04,652 --> 00:17:07,069 (soft music) 199 00:17:11,710 --> 00:17:13,114 - Recasting. 200 00:17:13,180 --> 00:17:16,043 The ability to shape any object, 201 00:17:18,040 --> 00:17:19,233 similar construction, 202 00:17:20,880 --> 00:17:24,913 into anything the mind can imagine. 203 00:17:25,820 --> 00:17:27,073 - I don't understand. 204 00:17:29,250 --> 00:17:33,554 - The world started with a great conflict. 205 00:17:33,620 --> 00:17:36,997 - I heard you, I'm saying I don't understand. 206 00:17:37,063 --> 00:17:39,313 (soft zap) 207 00:17:53,753 --> 00:17:56,253 (eerie music) 208 00:18:04,792 --> 00:18:06,875 (groans) 209 00:18:09,713 --> 00:18:10,546 Hey! 210 00:18:16,492 --> 00:18:17,325 - What? 211 00:18:18,709 --> 00:18:19,542 Come on. 212 00:18:21,361 --> 00:18:24,861 (dark, suspenseful music) 213 00:19:12,403 --> 00:19:14,736 (low growl) 214 00:19:17,340 --> 00:19:18,390 The Wall of Ever Dark 215 00:19:20,320 --> 00:19:21,673 lies beyond this wall. 216 00:19:23,790 --> 00:19:26,813 Better known as the wall of silence. 217 00:19:29,960 --> 00:19:31,163 Or soldier wane. 218 00:19:36,370 --> 00:19:38,170 You wanted to know why you are here? 219 00:20:00,512 --> 00:20:03,512 (suspenseful music) 220 00:20:21,522 --> 00:20:23,855 (low growl) 221 00:21:07,551 --> 00:21:09,718 - [Wall] It has been ages. 222 00:21:17,104 --> 00:21:18,604 Since I have found 223 00:21:26,906 --> 00:21:28,177 such as you. 224 00:21:28,243 --> 00:21:29,576 - Why am I here? 225 00:21:36,750 --> 00:21:40,417 - [Wall] The humans are no longer in charge. 226 00:21:48,211 --> 00:21:49,461 For their sins. 227 00:21:59,751 --> 00:22:01,418 The day of reckoning 228 00:22:11,489 --> 00:22:12,906 has finally come. 229 00:22:20,799 --> 00:22:23,049 (loud zap) 230 00:22:25,970 --> 00:22:27,170 - [Jael] It spoke to me. 231 00:22:28,370 --> 00:22:29,437 - What spoke to you? 232 00:22:30,301 --> 00:22:31,134 - Abathar. 233 00:22:32,970 --> 00:22:33,970 - That's impossible. 234 00:22:36,530 --> 00:22:38,743 - [Jael] I don't understand, he spoke to me. 235 00:22:39,730 --> 00:22:44,563 - The wall of silence hasn't spoken since before the fall. 236 00:22:46,250 --> 00:22:48,093 That's too many centuries to count. 237 00:22:56,290 --> 00:23:00,863 If you would follow me, we have much to discuss. 238 00:23:02,300 --> 00:23:05,453 There's a lot to prepare for before the calling. 239 00:23:17,250 --> 00:23:19,653 ♪ Yes she's mine ♪ 240 00:23:19,719 --> 00:23:21,684 ♪ But I love that little girl ♪ 241 00:23:21,750 --> 00:23:24,582 ♪ With the bright red hair ♪ 242 00:23:24,648 --> 00:23:29,502 ♪ Well Miss Lindy, my Miss Lindy ♪ 243 00:23:29,568 --> 00:23:31,775 ♪ Well I love that little girl ♪ 244 00:23:31,841 --> 00:23:35,424 ♪ With the bright red hair ♪ 245 00:23:37,568 --> 00:23:39,901 (gun fires) 246 00:23:45,802 --> 00:23:48,321 ♪ And when she does rock and roll ♪ 247 00:23:48,387 --> 00:23:50,572 ♪ It'll take your breath away ♪ 248 00:23:50,638 --> 00:23:53,280 ♪ Yeah she's mine ♪ 249 00:23:53,346 --> 00:23:56,012 ♪ Yeah she's mine ♪ 250 00:23:56,078 --> 00:24:01,078 ♪ But I love that little girl oh she's so fine ♪ 251 00:24:02,082 --> 00:24:04,415 (gun fires) 252 00:24:08,390 --> 00:24:11,140 (heels clinking) 253 00:24:14,190 --> 00:24:17,107 (muffled whispers) 254 00:24:19,778 --> 00:24:22,528 (heels clinking) 255 00:24:25,150 --> 00:24:27,567 (dark music) 256 00:25:06,419 --> 00:25:09,252 (water swooshing) 257 00:25:12,040 --> 00:25:15,703 - Make no mistake about where your ire should lie. 258 00:25:17,580 --> 00:25:19,713 We have suffered great loss, 259 00:25:20,680 --> 00:25:22,903 but with it, great hope. 260 00:25:24,300 --> 00:25:29,300 Even now, as the darkness amongst us grows stronger, 261 00:25:30,020 --> 00:25:32,213 we will not be deterred. 262 00:25:34,040 --> 00:25:37,964 As many of you know, there is this void in our hearts 263 00:25:38,030 --> 00:25:41,064 and until we take back control 264 00:25:41,130 --> 00:25:45,384 and restore the order to the high power, 265 00:25:45,450 --> 00:25:47,413 we shall not know rest. 266 00:25:48,280 --> 00:25:49,113 Until. 267 00:25:50,749 --> 00:25:53,749 (suspenseful music) 268 00:25:55,990 --> 00:25:57,564 That'll be all for today. 269 00:25:57,630 --> 00:25:58,803 Peace be with you. 270 00:26:06,958 --> 00:26:08,258 There are others watching. 271 00:26:18,070 --> 00:26:22,653 The people remain in disarray, now is the time to act. 272 00:26:24,020 --> 00:26:26,434 - This world might be in peril. 273 00:26:26,500 --> 00:26:27,333 Yes. 274 00:26:29,870 --> 00:26:32,144 Our time to act is not now. 275 00:26:32,210 --> 00:26:34,033 - We grow weary of waiting. 276 00:26:35,390 --> 00:26:39,064 The high order is not known for its patience. 277 00:26:39,130 --> 00:26:42,253 If we are to keep our alliance fruitful, 278 00:26:44,650 --> 00:26:45,873 I will need results. 279 00:26:47,292 --> 00:26:49,524 (snorts) 280 00:26:49,590 --> 00:26:50,940 - Then you shall have them. 281 00:26:55,300 --> 00:26:58,743 Find us the mind of a pure blood, an immortal. 282 00:27:01,442 --> 00:27:04,613 And then, we will chart our way to the Elysium. 283 00:27:07,170 --> 00:27:08,830 The doors of heaven will close 284 00:27:10,630 --> 00:27:12,380 and then you'll have what you want. 285 00:27:15,900 --> 00:27:19,397 - Skarlett, how will I find you? 286 00:27:36,103 --> 00:27:38,194 - They have many names. 287 00:27:38,260 --> 00:27:40,183 Worshiped since the beginning of time. 288 00:27:42,450 --> 00:27:45,723 Through the Cosmo, futile struggle. 289 00:27:47,140 --> 00:27:47,973 The power. 290 00:27:49,252 --> 00:27:53,380 A pact was forged between the ancients and the most high 291 00:27:55,550 --> 00:28:00,550 by way of dark energy that binds us. 292 00:28:02,480 --> 00:28:06,333 Through this pact, immortal beings were birthed. 293 00:28:08,710 --> 00:28:09,860 From ancient bloodlines 294 00:28:11,400 --> 00:28:15,840 with the sole purpose of bringing dark energy 295 00:28:17,000 --> 00:28:18,957 and praise to the ancients. 296 00:28:24,119 --> 00:28:28,202 And like the branches of a tree, darkness loomed. 297 00:28:30,520 --> 00:28:33,790 Ghouls and unspeakable evil 298 00:28:36,128 --> 00:28:40,194 and the bloodline of the immortals 299 00:28:40,260 --> 00:28:45,260 choose a select few descendants to carry out 300 00:28:46,720 --> 00:28:47,873 the faction's bidding. 301 00:28:49,690 --> 00:28:51,393 Neither dead nor living, 302 00:28:52,530 --> 00:28:56,723 descendants exist somewhere in between. 303 00:29:00,171 --> 00:29:01,171 - I am a descendant. 304 00:29:02,860 --> 00:29:06,140 - No, you are an anomaly. 305 00:29:12,901 --> 00:29:15,401 - Wait, I've seen this before. 306 00:29:17,789 --> 00:29:20,206 (soft music) 307 00:30:01,171 --> 00:30:03,321 What the hell was that? 308 00:30:03,387 --> 00:30:05,720 Kincaid, what are you doing? 309 00:30:06,780 --> 00:30:11,780 - Look, a descendant has only one major discipline. 310 00:30:14,750 --> 00:30:19,750 Recasting, trans-morphing, conjuring or infusion. 311 00:30:24,449 --> 00:30:25,404 - I don't understand. 312 00:30:25,470 --> 00:30:26,303 Stop. 313 00:30:29,430 --> 00:30:34,430 - I have never seen dark energy controlled that way. 314 00:30:35,500 --> 00:30:36,763 - Dark energy? 315 00:30:37,650 --> 00:30:38,483 Forging? 316 00:30:40,680 --> 00:30:41,513 What am I? 317 00:30:43,010 --> 00:30:43,843 Who are you? 318 00:30:45,961 --> 00:30:46,911 What is this place? 319 00:30:49,230 --> 00:30:50,283 Why can't I go home? 320 00:30:52,310 --> 00:30:54,313 - I've done all I can. 321 00:30:57,300 --> 00:30:58,650 - I don't have anyone else. 322 00:31:08,050 --> 00:31:10,783 If you don't wanna help me, I guess I'll find my own way. 323 00:31:12,620 --> 00:31:13,453 - Wait! 324 00:31:15,580 --> 00:31:19,263 Think of the last place you were at. 325 00:31:20,820 --> 00:31:23,133 Only there is where you can begin. 326 00:31:27,852 --> 00:31:30,269 (soft music) 327 00:31:33,932 --> 00:31:36,182 (loud zap) 328 00:31:37,593 --> 00:31:40,510 (distant laughing) 329 00:32:17,561 --> 00:32:19,161 - [Greg] If she actually had a mother that would actually do something 330 00:32:19,227 --> 00:32:20,534 instead of sit around the house... 331 00:32:20,600 --> 00:32:21,367 - Leave me alone, Greg. 332 00:32:21,433 --> 00:32:23,556 Let me have it, Greg. 333 00:32:23,622 --> 00:32:25,184 - Don't you ever embarrass me like that again, 334 00:32:25,250 --> 00:32:26,508 do you hear me? 335 00:32:26,574 --> 00:32:29,657 (muffled whispering) 336 00:32:32,614 --> 00:32:33,716 What is that? 337 00:32:33,782 --> 00:32:35,967 Don't tell me what my daughter needs. 338 00:32:36,033 --> 00:32:38,947 You just sit around the house. - Leave me alone, Greg. 339 00:32:39,013 --> 00:32:40,617 - [Greg] Woman, when I'm talk... - [Mother] Don't talk to me like that. 340 00:32:40,683 --> 00:32:42,188 - [Greg] Woman, when I'm... - Don't talk to me. 341 00:32:42,254 --> 00:32:45,337 (muffled whispering) 342 00:32:48,671 --> 00:32:50,921 (soft zap) 343 00:32:51,825 --> 00:32:54,908 (muffled whispering) 344 00:33:15,035 --> 00:33:16,257 - No, I already told you. 345 00:33:16,323 --> 00:33:18,023 God, just stop talking back to me. 346 00:33:19,613 --> 00:33:20,659 Stop talking back. - I'm tired of you. 347 00:33:20,725 --> 00:33:23,798 - What do you mean you're tired... 348 00:33:23,864 --> 00:33:24,674 You see? 349 00:33:24,740 --> 00:33:26,304 You see? 350 00:33:26,370 --> 00:33:28,904 You leave her alone for just 10 minutes, 10 minutes 351 00:33:28,970 --> 00:33:30,914 and she's back with a stupid doll. 352 00:33:30,980 --> 00:33:32,724 - [Woman] Keep your voice down, daddy. 353 00:33:32,790 --> 00:33:34,420 Don't talk to her like that. 354 00:33:43,030 --> 00:33:44,980 - Hey, you gonna pay for that? - Paid. 355 00:33:46,086 --> 00:33:48,336 (soft zap) 356 00:33:59,248 --> 00:34:02,248 (breathing heavily) 357 00:34:10,420 --> 00:34:11,253 - I saw her. 358 00:34:12,760 --> 00:34:13,823 I saw her. 359 00:34:16,030 --> 00:34:17,524 What if the descendants come back 360 00:34:17,590 --> 00:34:21,949 as more than soulless vessels? 361 00:34:22,015 --> 00:34:24,432 (soft music) 362 00:34:27,080 --> 00:34:27,913 Jael? 363 00:34:29,690 --> 00:34:30,523 Jael? 364 00:34:33,100 --> 00:34:34,093 You came back? 365 00:34:41,830 --> 00:34:42,933 Things are different. 366 00:34:44,350 --> 00:34:46,534 Everything's changed. 367 00:34:46,600 --> 00:34:47,433 Look. 368 00:34:50,270 --> 00:34:51,763 They're called descendants. 369 00:34:53,040 --> 00:34:54,314 I couldn't read it at first, 370 00:34:54,380 --> 00:34:56,284 it was difficult for me to understand, 371 00:34:56,350 --> 00:34:59,004 but my friend Alice has been obsessed 372 00:34:59,070 --> 00:35:00,320 ever since they appeared. 373 00:35:01,960 --> 00:35:04,780 - You really think death is bringing everyone back from the dead? 374 00:35:07,330 --> 00:35:09,177 - I know it sounds crazy, but... 375 00:35:10,800 --> 00:35:12,313 Jael, you're here. 376 00:35:20,970 --> 00:35:23,624 100 years ago, there was signs. 377 00:35:23,690 --> 00:35:25,694 Africa, Thailand, Japan. 378 00:35:25,760 --> 00:35:27,831 - Why are you telling me all of this? 379 00:35:27,897 --> 00:35:31,153 - [Mindy] If you're here, then we're all in danger. 380 00:35:32,460 --> 00:35:33,860 - I can take care of myself. 381 00:35:35,300 --> 00:35:36,863 - Ghouls collect dark energy. 382 00:35:38,200 --> 00:35:39,333 They can hurt you. 383 00:35:40,920 --> 00:35:43,214 There's so much that you don't know. 384 00:35:43,280 --> 00:35:44,113 - Who are you? 385 00:35:46,190 --> 00:35:49,724 - If you haven't ascended yet, then we still have a chance. 386 00:35:49,790 --> 00:35:51,303 But you have to come with me. 387 00:35:54,280 --> 00:35:56,780 I have a friend in the high order who can help us. 388 00:36:08,755 --> 00:36:11,005 (soft zap) 389 00:36:14,944 --> 00:36:17,361 (soft music) 390 00:36:30,860 --> 00:36:33,510 - [Woman] It's time to forget the life you once knew. 391 00:36:36,480 --> 00:36:39,933 You and I will rule the Elysium. 392 00:36:51,530 --> 00:36:53,280 Think of me as your afterlife guide 393 00:36:54,960 --> 00:36:57,877 and together, we will attain absolute power. 394 00:37:02,215 --> 00:37:04,798 (upbeat music) 395 00:37:13,855 --> 00:37:16,640 (groans) (soft thud) 396 00:37:16,706 --> 00:37:20,539 (dramatic, suspenseful music) 397 00:37:40,695 --> 00:37:41,635 (low growling) 398 00:37:41,701 --> 00:37:43,951 (groaning) 399 00:38:07,895 --> 00:38:10,062 (choking) 400 00:38:24,531 --> 00:38:27,114 (low growling) 401 00:38:45,331 --> 00:38:46,998 - [Attacker] Get up! 402 00:38:48,478 --> 00:38:51,228 (dramatic music) 403 00:38:59,926 --> 00:39:02,509 (birds cawing) 404 00:39:06,956 --> 00:39:09,956 (suspenseful music) 405 00:39:26,906 --> 00:39:30,156 (groaning and moaning) 406 00:39:48,557 --> 00:39:50,640 (laughs) 407 00:39:54,935 --> 00:39:57,237 (laughs loudly) 408 00:39:57,303 --> 00:40:00,058 - Okay, I can take you to the the Ely- 409 00:40:00,124 --> 00:40:02,624 (bones crack) 410 00:40:04,514 --> 00:40:06,264 - What are you doing? 411 00:40:12,240 --> 00:40:13,574 - Grab the bag. 412 00:40:13,640 --> 00:40:15,754 - I said what are you doing? 413 00:40:15,820 --> 00:40:17,170 We could've kept him alive. 414 00:40:18,120 --> 00:40:22,193 - I am not trusting Skarlett to keep up her end of the deal. 415 00:40:23,670 --> 00:40:26,774 If she gets a hold of the Elysium first, 416 00:40:26,840 --> 00:40:31,173 what do you think will happen to our kind? 417 00:40:36,120 --> 00:40:38,033 Think about it. 418 00:40:40,716 --> 00:40:42,366 - Well, he was carrying eternity. 419 00:40:45,266 --> 00:40:48,797 - You see, an eternity can sometimes increase their powers. 420 00:40:50,316 --> 00:40:52,243 And some lose their abilities altogether. 421 00:40:53,830 --> 00:40:55,033 - So, they can die? 422 00:41:00,316 --> 00:41:01,399 - Apparently. 423 00:41:04,010 --> 00:41:05,771 Grab the bag. 424 00:41:05,837 --> 00:41:08,590 And we pay our little friend a visit. 425 00:41:10,986 --> 00:41:13,986 (suspenseful music) 426 00:42:16,796 --> 00:42:20,189 ♪ When it rains, it pours ♪ 427 00:42:20,255 --> 00:42:24,120 ♪ Water's up to my chin ♪ 428 00:42:24,186 --> 00:42:27,160 ♪ Won't stop fighting ♪ 429 00:42:27,226 --> 00:42:30,501 ♪ To the very end ♪ 430 00:42:30,567 --> 00:42:34,223 ♪ Many men try to reach it ♪ 431 00:42:34,289 --> 00:42:36,880 ♪ Many men have failed ♪ 432 00:42:36,946 --> 00:42:40,850 ♪ But if you wanna get to heaven ♪ 433 00:42:40,916 --> 00:42:43,101 ♪ You gotta raise a little hell ♪ 434 00:42:43,167 --> 00:42:48,167 ♪ And I've been running from the law ♪ 435 00:42:49,065 --> 00:42:54,065 ♪ Hope they won't shoot me down slow ♪ 436 00:42:57,156 --> 00:43:02,156 ♪ Pacing on a sleepless night ♪ 437 00:43:04,967 --> 00:43:09,967 ♪ Howling at the moon ♪ 438 00:43:11,426 --> 00:43:14,601 ♪ Well you find me ♪ 439 00:43:14,667 --> 00:43:18,637 ♪ Hope you find me ♪ 440 00:43:18,703 --> 00:43:23,703 ♪ I'll be back home soon ♪ 441 00:43:25,154 --> 00:43:28,537 ♪ When the sun rise ♪ 442 00:43:28,603 --> 00:43:31,686 ♪ When the sun rise ♪ 29820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.