All language subtitles for la travesia 2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,258 --> 00:00:13,490 A film by Lena Einhorn 2 00:00:17,378 --> 00:00:21,371 NINA'S JOURNEY 3 00:00:31,698 --> 00:00:37,330 The first time I remember my mother hugging me was on our journey... 4 00:00:37,498 --> 00:00:41,047 ...by horse and cart from £ódŸ till Warsaw. 5 00:00:42,818 --> 00:00:45,013 It was extremely cold. 6 00:00:45,178 --> 00:00:53,131 She hugged me, I assume both to comfort me and to keep me warm. 7 00:00:55,978 --> 00:01:00,768 It took three days to travel the hundred kilometres- 8 00:01:00,938 --> 00:01:03,293 - from £ódŸ to Warsaw. 9 00:01:03,458 --> 00:01:10,250 We slept on floors at farms along the route. 10 00:01:31,498 --> 00:01:35,377 ... as told by Nina Einhorn 11 00:01:50,378 --> 00:01:54,451 Director of photography Dan Myhrman, fsf 12 00:02:05,578 --> 00:02:09,617 Producer Kaœka Krosny 13 00:02:11,898 --> 00:02:15,686 Written and directed by Lena Einhorn 14 00:02:16,458 --> 00:02:18,255 Nineczka... 15 00:02:21,418 --> 00:02:23,454 Ninka! 16 00:02:25,138 --> 00:02:30,974 Hurry up! Staœ has already got our things into the carriage. 17 00:02:31,138 --> 00:02:36,132 Ninka... Buck up! Or you'll have to swim across the ocean. 18 00:02:36,298 --> 00:02:42,487 Ninuœ, we must hurry, or Mama will be storming in like a thunder cloud. 19 00:02:49,178 --> 00:02:55,697 The sparrow scratched the stork So tired he couldn't walk 20 00:02:57,058 --> 00:03:01,097 Then they changed... Changed. 21 00:03:02,498 --> 00:03:07,777 Ninuœ, not many people get to go on a journey like yours. 22 00:03:07,938 --> 00:03:11,567 - Perhaps not. - Yours and Mama's. 23 00:03:11,738 --> 00:03:17,290 I've already been given a nickname at school - 'The American'. 24 00:03:22,378 --> 00:03:24,414 July 1937 25 00:03:52,338 --> 00:03:54,852 - Mama... - Yes? 26 00:03:55,018 --> 00:04:02,572 Why didn't you go with your family to America? You were so young then. 27 00:04:02,738 --> 00:04:04,774 I don't know. 28 00:04:04,938 --> 00:04:12,128 Don't know? How could you stay behind, all on your own in Europe? 29 00:04:13,738 --> 00:04:17,617 I was to study medicine in Belgium. 30 00:04:18,618 --> 00:04:24,215 Not all poor Jewish girls from Russia got a chance like that. 31 00:04:32,578 --> 00:04:35,012 But you could've studied in America. 32 00:04:42,178 --> 00:04:48,651 At last my mother was able to visit her family, in 1937. 33 00:04:50,258 --> 00:04:53,216 When we arrived in New York- 34 00:04:53,378 --> 00:04:58,247 - there was a sea of people waiting for Mama and me. 35 00:04:58,418 --> 00:05:02,730 They waved and shouted: "Faygele!" 36 00:05:02,898 --> 00:05:07,926 That is what she was called as a little girl in Bialystok. 37 00:05:12,498 --> 00:05:18,767 We went to America in July 1937. We were to stay for three months. 38 00:05:20,538 --> 00:05:25,851 But, during that time, my grandfather fell ill. 39 00:05:26,818 --> 00:05:29,890 When he fell ill- 40 00:05:30,058 --> 00:05:35,052 - my mother, Fanny, felt she should stay there. 41 00:05:35,218 --> 00:05:40,133 And so I went to school for almost a year, in New York. 42 00:05:58,338 --> 00:06:02,616 Fanny was a very strong personality. 43 00:06:02,778 --> 00:06:07,056 She seldom gave vent to her feelings. 44 00:06:07,218 --> 00:06:12,895 Yet, to me, she was a rock- 45 00:06:13,058 --> 00:06:17,893 - and the most important person in my childhood, beyond any doubt. 46 00:06:18,778 --> 00:06:25,092 Faygele, I have never understood why you stayed behind. 47 00:06:26,618 --> 00:06:30,372 Especially when he had died. 48 00:06:33,978 --> 00:06:38,130 Fanny had a photograph album- 49 00:06:38,298 --> 00:06:43,895 - in which there was a picture of a very handsome young man. 50 00:06:44,058 --> 00:06:49,735 When I asked her who it was, I noticed... 51 00:06:49,898 --> 00:06:53,368 ...there was something special about him. 52 00:06:53,538 --> 00:06:57,451 She just said that his name was Szymon. That was all. 53 00:07:05,938 --> 00:07:11,968 I heard, at third hand, not from my mother, but from my aunt- 54 00:07:12,138 --> 00:07:18,247 - that she was in love with a man who was to study in Liege- 55 00:07:18,418 --> 00:07:23,412 - and she decided to go to Liege too, to study medicine there. 56 00:07:26,578 --> 00:07:32,414 That young man was from a very well-to-do Bialystok family- 57 00:07:32,578 --> 00:07:36,730 - something Mama was not. 58 00:07:36,898 --> 00:07:41,926 According to Aunt Mary, he was called to Bialystok- 59 00:07:42,098 --> 00:07:46,888 - when his mother became ill. When he got there- 60 00:07:47,058 --> 00:07:53,008 - he had to promise his mother that he would never marry Fanny. 61 00:07:53,898 --> 00:07:59,097 He did promise; then he committed suicide. 62 00:08:06,898 --> 00:08:10,811 Mama met my father, Artur- 63 00:08:10,978 --> 00:08:14,368 - who was studying at Liege at that time. 64 00:08:14,538 --> 00:08:21,455 She went back with Artur to Poland, to £ódŸ, and they got married. 65 00:08:22,378 --> 00:08:26,007 Rudek was born in 1914- 66 00:08:26,178 --> 00:08:31,411 - and Mama never completed her degree. 67 00:08:34,178 --> 00:08:38,456 I don't think my mother was bitter. 68 00:08:39,578 --> 00:08:45,574 I think she adapted very well- 69 00:08:45,738 --> 00:08:48,457 - to the circumstances of her life. 70 00:08:48,778 --> 00:08:53,898 - Two, please. No, one. - Going to fleece us again, Fania? 71 00:08:54,058 --> 00:08:58,734 - But Micia, we're playing for matches! - Matches cost money too. 72 00:09:00,778 --> 00:09:02,894 Three, please. 73 00:09:08,418 --> 00:09:12,536 I loved my life in Poland, my childhood was very happy. 74 00:09:12,698 --> 00:09:19,171 There was such a feeling of community among those people. 75 00:09:19,338 --> 00:09:22,489 They were all Jews- 76 00:09:22,658 --> 00:09:28,528 - all good friends or cousins, or related in some way. 77 00:09:28,778 --> 00:09:32,293 Artur... what do you think? 78 00:09:33,178 --> 00:09:35,567 That corporal is a real nutcase. 79 00:09:35,738 --> 00:09:41,973 - Strange. People of such culture... - Really? You mean that, Jasiek? 80 00:09:44,058 --> 00:09:49,690 I don't know... It seems to be mostly straight-arm and goose-marching. 81 00:09:49,858 --> 00:09:52,816 It's good you shaved your moustache off, Rudek. 82 00:09:53,338 --> 00:09:58,207 My son - the lawyer-to-be - should not resemble that Austrian corporal. 83 00:10:00,658 --> 00:10:03,172 Should he, Tereska? 84 00:10:03,338 --> 00:10:08,093 Rudek always looks splendid, with or without moustache. 85 00:10:18,338 --> 00:10:21,648 Nina! Celinka! 86 00:10:32,258 --> 00:10:34,214 Yes, Grandmama? 87 00:10:34,378 --> 00:10:38,417 There are tartlets for the children, and my homemade lemonade. 88 00:10:39,018 --> 00:10:42,772 Rysio, you just can't wait, naturally. 89 00:10:45,898 --> 00:10:48,173 Take these, Ninka... 90 00:10:50,458 --> 00:10:52,574 And this, Celinka. 91 00:10:53,138 --> 00:10:54,537 Rysio... 92 00:10:54,858 --> 00:10:58,931 ...go and help them eat up the tartlets. 93 00:10:59,098 --> 00:11:02,090 Rysio, would you like one? 94 00:11:02,258 --> 00:11:06,092 I was very fond of Rysio, very, very fond of him. 95 00:11:20,338 --> 00:11:23,250 Lunch is served, everybody! 96 00:12:34,618 --> 00:12:36,927 Nina? 97 00:12:43,098 --> 00:12:47,216 I don't want to, I don't want to, I don't want to! 98 00:12:48,698 --> 00:12:51,929 My dear Fanny, we are having certain problems. 99 00:12:52,098 --> 00:12:56,216 The situation for the Jews in Poland is worsening. 100 00:12:56,378 --> 00:13:02,374 Rudek may no longer sit in the Assizes, nor be a reserve officer. 101 00:13:02,538 --> 00:13:05,928 I wish to speed our departure. 102 00:13:06,098 --> 00:13:12,094 Find out if we can come to America earlier than planned. 103 00:13:12,538 --> 00:13:18,056 I cried and cried; and my relatives couldn't get any sense out of me. 104 00:13:18,218 --> 00:13:24,293 Mama said: "Calm yourself. They won't be coming tomorrow." 105 00:13:24,458 --> 00:13:30,533 "This requires long-term planning." And she calmed me. 106 00:13:30,698 --> 00:13:35,772 But after that, all Papa's letters were in Russian- 107 00:13:35,938 --> 00:13:38,850 - so I wouldn't be able to understand. 108 00:14:42,818 --> 00:14:46,288 To the whole German people! 109 00:14:47,018 --> 00:14:53,696 I declare this the Day of the Great German Reich! 110 00:14:55,178 --> 00:14:57,851 Raise the flags! 111 00:15:02,898 --> 00:15:07,608 He died at some point in April, I believe. 112 00:15:18,858 --> 00:15:22,612 When they started campaigning to convince me to stay- 113 00:15:22,778 --> 00:15:25,815 - I refused to listen. 114 00:15:26,818 --> 00:15:31,687 I would never even consider remaining there on my own- 115 00:15:31,858 --> 00:15:36,807 - even if I understood that the whole family was eventually to come over. 116 00:15:38,618 --> 00:15:45,137 The whole thing ended up in May 1938- 117 00:15:45,298 --> 00:15:51,897 - with our sailing home in the Pilsudski, back to Poland. 118 00:15:53,778 --> 00:15:57,657 I never regretted not staying in the States. Never. 119 00:15:57,818 --> 00:16:00,048 1 September, 1939 120 00:16:25,858 --> 00:16:29,009 Forgive me, Ninka. 121 00:16:29,178 --> 00:16:30,930 For what, Mama? 122 00:16:31,098 --> 00:16:35,091 When we left our home in £ódŸ- 123 00:16:35,258 --> 00:16:40,332 - my whole world collapsed. It did. 124 00:16:41,218 --> 00:16:44,767 Won't we soon be in Warsaw, Staœ? 125 00:16:44,938 --> 00:16:49,250 The Germans were in £ódŸ within five days. 126 00:16:49,418 --> 00:16:54,253 My parents decided to move us to Warsaw- 127 00:16:54,418 --> 00:16:58,172 - when the £ódŸ Ghetto was opened. 128 00:16:58,338 --> 00:17:01,728 Warsaw was General Government territory. 129 00:17:01,898 --> 00:17:07,609 If we moved there, we thought we would avoid ghettos. 130 00:17:13,698 --> 00:17:19,534 Papa and Rudek had already gone to Warsaw in December 1939. 131 00:17:20,218 --> 00:17:25,895 Rudolf had a girlfriend in Warsaw; her name was Teresa Goldman. 132 00:17:26,138 --> 00:17:29,813 It was decided- 133 00:17:29,978 --> 00:17:34,893 - that Papa and Rudolf were to go to the Goldmans, which they did. 134 00:17:43,378 --> 00:17:46,290 We've been so worried! 135 00:17:54,658 --> 00:17:56,694 I met Staœ downstairs. 136 00:17:58,578 --> 00:18:01,490 - Rudek! - Welcome, Mama. 137 00:18:11,618 --> 00:18:13,813 Give me your coat. 138 00:18:18,578 --> 00:18:20,773 Give me your coat, Mama. 139 00:18:26,258 --> 00:18:28,135 Where is Tereska? 140 00:18:28,778 --> 00:18:30,257 Ninuœ... 141 00:18:36,658 --> 00:18:41,015 - Tereska is in the USSR. - In Russia? 142 00:18:42,858 --> 00:18:46,214 Yes. She managed to get there... 143 00:18:46,378 --> 00:18:52,533 - And you, Rudek? - I'm fine. I'll stay here with you. 144 00:19:06,298 --> 00:19:08,653 That was all he said... 145 00:19:10,018 --> 00:19:16,696 ...that was all that anyone ever said about his not going with Teresa. 146 00:19:18,458 --> 00:19:23,407 He felt a tremendous sense of duty towards the family. 147 00:19:27,098 --> 00:19:34,448 I remember that period as not being especially eventful- 148 00:19:34,618 --> 00:19:40,215 - apart from its being sad in some way. We were very short of money. 149 00:19:40,378 --> 00:19:43,848 But, as for me, I studied. 150 00:19:44,018 --> 00:19:50,856 And Mama, from the very start there, had this firm idea- 151 00:19:51,018 --> 00:19:55,614 - that I was not to stop going to school. 152 00:19:58,698 --> 00:20:03,135 And things were relatively calm, until the autumn of 1940. 153 00:20:18,218 --> 00:20:25,329 It was in late autumn 1940 that the Ghetto was opened in Warsaw. 154 00:20:25,498 --> 00:20:30,049 All Jews from Warsaw were forced into that Ghetto- 155 00:20:30,218 --> 00:20:38,011 - 400,000 people, forced into a rather small area. 156 00:21:56,698 --> 00:21:58,495 Rudek! 157 00:22:13,378 --> 00:22:15,608 Rysio? 158 00:22:25,138 --> 00:22:27,493 Come in! 159 00:22:32,058 --> 00:22:37,815 Papa's closest family, all of them, had come to Warsaw. 160 00:22:38,178 --> 00:22:40,567 Rysio! 161 00:22:40,738 --> 00:22:42,729 - Celinka! - Ninka! 162 00:22:43,858 --> 00:22:45,849 Where are we to sleep? 163 00:22:49,098 --> 00:22:51,566 Mama and Papa are coming, too... 164 00:22:52,258 --> 00:22:54,852 We had nowhere else to go. 165 00:23:39,418 --> 00:23:41,454 What do they want from us? 166 00:23:41,618 --> 00:23:44,178 - Who? - The Germans. 167 00:23:44,338 --> 00:23:48,172 No idea. The main thing is we're together. 168 00:23:51,938 --> 00:23:56,329 - Do you want to play football? - Pump the ball up first. 169 00:23:57,298 --> 00:24:00,131 I'll play with you when it's round. 170 00:24:02,178 --> 00:24:03,975 Know what? 171 00:24:04,938 --> 00:24:08,214 - I'll be starting school again. - School? 172 00:24:09,498 --> 00:24:12,012 Wonder what they teach people. 173 00:24:12,178 --> 00:24:16,694 - How to guard prisoners like us? - Don't be silly, Celinka. 174 00:24:17,538 --> 00:24:20,006 Fredzio, come back! 175 00:24:27,978 --> 00:24:33,257 Celinka, I want to take my university entrance. I want you to as well. 176 00:24:34,298 --> 00:24:35,697 Me? 177 00:24:37,298 --> 00:24:39,016 Ninka... 178 00:24:40,498 --> 00:24:45,094 You know we can't even afford potatoes. 179 00:24:51,818 --> 00:24:57,336 Mama wants me in school; that's all important, she feels. 180 00:24:59,458 --> 00:25:02,097 Know something? 181 00:25:02,258 --> 00:25:07,252 Celinka, it could be our goal together - passing the exams. 182 00:25:07,418 --> 00:25:11,127 I'll ask Mama to talk to Aunt Micia. 183 00:25:11,298 --> 00:25:15,655 Do you mean it? You're terrific! 184 00:25:30,698 --> 00:25:33,166 And Mama said to Micia: 185 00:25:33,338 --> 00:25:37,968 "Make sure Celina attends the classes." 186 00:25:38,138 --> 00:25:43,451 Then Micia said: "She's got to help me here. I can't manage." 187 00:25:43,618 --> 00:25:49,614 So she didn't let her go on with her schooling. 188 00:26:00,738 --> 00:26:03,536 LAW COURTS 189 00:26:39,978 --> 00:26:45,098 The law courts in Warsaw were in the Ghetto- 190 00:26:45,258 --> 00:26:51,970 - but intended also for the non-Jewish 'Aryan' part of the city. 191 00:26:52,138 --> 00:26:55,926 My brother became a diamond merchant. 192 00:26:56,098 --> 00:27:01,411 He fetched jewellery from people in the Ghetto- 193 00:27:01,578 --> 00:27:08,848 - and found buyers on the other side whom he would meet in the courts. 194 00:27:09,218 --> 00:27:11,812 See you again. 195 00:27:15,378 --> 00:27:21,817 His commission on the sales of the gems was what we lived on. 196 00:27:57,738 --> 00:28:02,892 And Papa? He helped out at a kitchen. 197 00:28:03,058 --> 00:28:07,290 Joint, a Jewish aid organisation, ran a kitchen. 198 00:28:07,458 --> 00:28:10,609 He was a volunteer there. 199 00:28:10,778 --> 00:28:18,696 The notion that he should help Rudolf and Mama pull strings... 200 00:28:20,178 --> 00:28:26,287 It was hard work for them, but that was never even considered. 201 00:28:26,458 --> 00:28:32,135 He was a nine-to-five person who found it extremely difficult- 202 00:28:32,298 --> 00:28:38,214 - to adapt to the crises that arose. 203 00:28:38,778 --> 00:28:41,212 Did you meet Czerniaków, Papa? 204 00:28:42,738 --> 00:28:44,217 No... 205 00:28:44,378 --> 00:28:48,166 He's a very busy man. 206 00:28:48,338 --> 00:28:51,455 Czerniaków could perhaps arrange work- 207 00:28:51,618 --> 00:28:54,610 - for Heniek and me at the Jewish Council. 208 00:28:54,778 --> 00:28:58,009 He is, after all, the chairman and we are related. 209 00:29:09,178 --> 00:29:12,614 I have contacts at the Jewish Council. 210 00:29:12,778 --> 00:29:16,407 - I think I could arrange something. - Try. 211 00:29:16,578 --> 00:29:19,012 Czerniaków is trying to make sure- 212 00:29:19,178 --> 00:29:22,250 - that this city is functioning as well as others. 213 00:29:22,418 --> 00:29:26,889 Why have they shut us in here? 214 00:29:27,058 --> 00:29:30,448 The whole business is utter madness. 215 00:29:31,458 --> 00:29:36,851 Rudek, has the Jewish Council said what they think the intention is? 216 00:29:37,018 --> 00:29:41,694 - Papa, if Czerniaków... - No "ifs" here! 217 00:29:41,858 --> 00:29:44,167 It's mere speculation! 218 00:29:56,138 --> 00:30:01,292 Mama... What are you saying, Mama? 219 00:30:01,458 --> 00:30:02,857 Jasiek! Shhh! 220 00:30:27,618 --> 00:30:33,614 It almost became an obsession. Every morning... 221 00:30:33,778 --> 00:30:41,173 ...going to the window and looking across towards the wall- 222 00:30:41,338 --> 00:30:46,731 - to see if there were any children's bodies lying there. 223 00:30:53,018 --> 00:30:58,012 There was a gap between the wall and the pavement. 224 00:30:58,178 --> 00:31:03,206 That was the route small boys used, smuggling food into the Ghetto. 225 00:31:26,978 --> 00:31:31,176 One, two, three, four Officers for rent galore 226 00:31:36,018 --> 00:31:38,930 - Ninka! - Rysio, come here... 227 00:31:39,818 --> 00:31:43,049 - Where did you get it? - I've joined the Jewish Police. 228 00:31:43,218 --> 00:31:45,129 They need people. 229 00:31:45,298 --> 00:31:47,528 Not bad. 230 00:31:47,698 --> 00:31:50,576 A uniform takes a girl by storm 231 00:31:51,778 --> 00:31:53,769 Don't be silly, Ninka. 232 00:31:54,338 --> 00:31:56,932 This isn't a theatre. 233 00:31:57,098 --> 00:32:00,090 It could protect our family. 234 00:32:01,258 --> 00:32:06,332 - What do you do there? - Nothing special. On the beat. 235 00:32:06,498 --> 00:32:10,286 - Marek has joined the police too. - Who's Marek? 236 00:32:15,018 --> 00:32:16,656 Well I never... 237 00:32:19,178 --> 00:32:21,373 ...a Jewish policeman. 238 00:32:33,378 --> 00:32:37,166 Up until the summer of 1942- 239 00:32:37,338 --> 00:32:41,809 - the 400,000 Jews in Warsaw- 240 00:32:41,978 --> 00:32:48,326 - tried to live some kind of normal life, if you can call life normal- 241 00:32:48,498 --> 00:32:53,014 - when you are so cut-off from the outside world. 242 00:32:55,458 --> 00:33:00,851 Concerts were given in Warsaw, there was theatre in Warsaw... 243 00:33:01,738 --> 00:33:05,128 I remember lighter moments. 244 00:33:05,298 --> 00:33:12,773 I remember New Year's Eve 1941 which I spent with my friends. 245 00:33:12,938 --> 00:33:16,567 After all, I was still a teenager. 246 00:33:21,618 --> 00:33:24,257 May I have this dance? 247 00:33:33,578 --> 00:33:37,093 It's the first time she's danced with a man. 248 00:33:38,058 --> 00:33:40,697 She looks happy... 249 00:33:43,938 --> 00:33:48,568 - Szymon. - Nina. Nina Rajmic. 250 00:33:51,178 --> 00:33:54,534 Haven't we met before? 251 00:33:54,698 --> 00:33:56,450 Don't know. 252 00:33:56,618 --> 00:34:00,293 At the Centnerszwer high school perhaps. Are you studying? 253 00:34:00,458 --> 00:34:06,693 Not yet - I shall be when we get out of here. What about you? 254 00:34:06,858 --> 00:34:10,214 I study chemistry, and I'm learning to make shoe polish. 255 00:34:10,378 --> 00:34:13,575 The Germans think so, at any rate. 256 00:34:14,738 --> 00:34:16,968 I'm glad we've met. 257 00:34:21,418 --> 00:34:23,329 Shimmy-Shimmy! 258 00:36:06,538 --> 00:36:10,247 I don't want to live any more! 259 00:36:17,778 --> 00:36:21,817 She just went to sleep one day... 260 00:36:23,818 --> 00:36:27,094 Only a month or two later- 261 00:36:27,258 --> 00:36:31,297 - Grandpa had a heart attack and died. 262 00:36:31,458 --> 00:36:37,727 We managed to bury him as well under fairly normal circumstances. 263 00:36:37,898 --> 00:36:42,210 Later, we were so very, very thankful- 264 00:36:42,378 --> 00:36:47,975 - that they had died before the Holocaust started. 265 00:37:42,858 --> 00:37:48,967 On 22 July 1942 posters were put up- 266 00:37:49,138 --> 00:37:56,647 - stating that all the Warsaw Ghetto Jews were to be moved east- 267 00:37:56,818 --> 00:37:59,378 - and be given work. 268 00:38:02,498 --> 00:38:09,051 The Jewish Council chairman, Adam Czerniaków, committed suicide- 269 00:38:09,218 --> 00:38:13,769 - the day after the posters appeared. 270 00:38:15,858 --> 00:38:19,487 Congratulations on passing your entrance exams. 271 00:38:19,658 --> 00:38:25,415 I'll hand you your certificates. Take them with you, out into the world. 272 00:38:26,858 --> 00:38:29,850 Motek Rozenberg... 273 00:38:31,378 --> 00:38:35,257 I passed my university entrance exam in the Ghetto- 274 00:38:35,418 --> 00:38:38,330 - just before the Holocaust started. 275 00:38:40,178 --> 00:38:41,975 Nina Rajmic... 276 00:39:00,698 --> 00:39:02,768 Fania... 277 00:39:03,338 --> 00:39:05,977 ...perhaps we should apply to go east, too. 278 00:39:07,178 --> 00:39:09,328 At least we'd have work. 279 00:39:10,818 --> 00:39:15,573 If they'd wanted to, they'd have given us work in Warsaw. 280 00:39:17,658 --> 00:39:21,537 I don't want us to go now. 281 00:39:25,018 --> 00:39:28,931 We don't need to, since Rudek is in the police. 282 00:39:33,298 --> 00:39:35,493 What do you think? 283 00:39:36,458 --> 00:39:41,373 Why did Czerniaków kill himself? 284 00:39:41,538 --> 00:39:43,847 I wouldn't know. 285 00:39:46,538 --> 00:39:48,529 It's not so odd. 286 00:39:49,858 --> 00:39:53,453 Who can live under conditions like these? 287 00:39:55,778 --> 00:39:57,496 Excuse me... 288 00:39:58,818 --> 00:40:03,289 Mama... I've got to talk to you. 289 00:40:25,178 --> 00:40:29,217 Rudek, how could you? 290 00:40:29,378 --> 00:40:32,927 Now there's nothing protecting us. 291 00:40:33,098 --> 00:40:36,454 - I cannot, Mama... - What do you mean? 292 00:40:38,698 --> 00:40:46,013 We were ordered to round people up and force them to the Umschlagplatz. 293 00:40:48,138 --> 00:40:53,451 Doctor Korczak was among them, with all of his children. 294 00:40:53,618 --> 00:40:58,134 Mama, I was ordered to pack them into goods wagons. 295 00:40:59,058 --> 00:41:05,167 Most of them weren't even five. I was to push them in, one at a time. 296 00:41:06,338 --> 00:41:09,808 It was ghastly. I don't want to do it! 297 00:41:12,658 --> 00:41:18,176 Don't be angry. Please, Mama, don't be angry with me. 298 00:41:18,338 --> 00:41:22,456 I don't want to help them do what they're doing. 299 00:41:29,178 --> 00:41:32,966 I had to hand in my cap. 300 00:41:38,138 --> 00:41:44,213 Then he lay down on the bed and Mama did not say another word. 301 00:42:05,578 --> 00:42:09,457 Aunt Fania! 302 00:42:11,258 --> 00:42:14,250 The Germans have taken Mama and Fredzio! 303 00:42:16,538 --> 00:42:19,132 Celinka... 304 00:42:19,298 --> 00:42:23,337 ...how do you know? - Mietek saw them. 305 00:42:23,498 --> 00:42:27,013 I don't know... Papa's waiting, I've got to go. 306 00:42:27,698 --> 00:42:31,737 - How can you help them? - We'll go with them. 307 00:42:32,538 --> 00:42:36,531 Go with them? How do you know where they're going? 308 00:42:36,698 --> 00:42:40,577 We can at least try and find them at the Umschlagplatz. 309 00:42:40,738 --> 00:42:42,615 It won't help. 310 00:42:43,378 --> 00:42:46,495 You and Papa can stay here with us. 311 00:42:47,738 --> 00:42:52,129 Wait a day or two, and matters will clear. 312 00:42:52,298 --> 00:42:54,812 We can't act in this chaos. 313 00:42:54,978 --> 00:42:58,607 I'm sorry, Aunt Fania... Papa's waiting. 314 00:43:08,058 --> 00:43:09,457 Ninka... 315 00:43:19,258 --> 00:43:21,931 Celinka! 316 00:43:34,458 --> 00:43:35,857 Celinka... 317 00:43:40,218 --> 00:43:42,527 Celinka, wait! 318 00:43:43,298 --> 00:43:45,607 Celinka... Say something! 319 00:43:45,778 --> 00:43:50,010 Ninka! Stop following me! Leave me alone and go home! 320 00:43:52,738 --> 00:43:55,013 Then they just vanished. 321 00:44:10,498 --> 00:44:12,136 74 persons 322 00:44:46,098 --> 00:44:50,296 Each day they were to send people off... 323 00:44:50,458 --> 00:44:55,134 ...something like 5,000 people. 324 00:44:55,298 --> 00:45:02,613 We did believe they were going to work camps. 325 00:45:02,778 --> 00:45:06,407 So was there any way one could remain in the Ghetto? 326 00:45:06,578 --> 00:45:10,617 My brother and Heniek saw to it- 327 00:45:10,778 --> 00:45:16,250 - that we were given jobs in two factories near each other. 328 00:45:16,418 --> 00:45:20,331 The Germans needed manpower- 329 00:45:20,498 --> 00:45:24,173 - and we were among those who were retained. 330 00:45:24,338 --> 00:45:26,693 I don't know how. 331 00:45:26,858 --> 00:45:34,094 I just know that, one day, we moved from the flat to Nowolipie Street. 332 00:45:39,538 --> 00:45:42,052 Rudek got work at Toebbens- 333 00:45:42,218 --> 00:45:47,690 - in a neighbouring street - Leszno. 334 00:45:47,858 --> 00:45:55,128 Mama and I were to work at Schultz in Nowolipie Street. 335 00:45:55,298 --> 00:46:02,534 Those two streets formed an island in a Ghetto that was now vanishing. 336 00:46:03,458 --> 00:46:05,688 Papa was in a group- 337 00:46:05,858 --> 00:46:12,172 - that went off each day to a work- place outside the Small Ghetto. 338 00:46:12,338 --> 00:46:17,332 He left, under escort, every morning and returned in the evening. 339 00:46:18,818 --> 00:46:21,730 I wonder what Rysio did... 340 00:46:23,498 --> 00:46:26,695 I have no clear memory- 341 00:46:26,858 --> 00:46:31,374 - of what he did during the day when we were in Nowolipie Street. 342 00:46:31,538 --> 00:46:34,336 Unfortunately I don't recall. 343 00:46:56,338 --> 00:47:02,254 I should have told you to stay in America. 344 00:47:03,898 --> 00:47:07,493 Mama, I didn't want to stay there. 345 00:47:08,378 --> 00:47:13,168 We darned the holes in uniforms or vests. 346 00:47:13,338 --> 00:47:20,255 I remember the greenish colour of those military garments. 347 00:47:40,618 --> 00:47:44,406 One for Mama as well, please. 348 00:47:48,578 --> 00:47:50,614 Can I give you a hand? 349 00:47:51,978 --> 00:47:54,253 And one for me, please. 350 00:47:58,618 --> 00:48:00,051 Nina? 351 00:48:00,218 --> 00:48:01,617 Yes. 352 00:48:02,418 --> 00:48:05,012 We met at the New Year's Eve party. 353 00:48:05,178 --> 00:48:06,770 Szymon. 354 00:48:06,938 --> 00:48:08,451 Szymon? 355 00:48:08,618 --> 00:48:11,655 You're still here? I'm so glad! 356 00:48:41,858 --> 00:48:43,530 Mama! 357 00:48:54,578 --> 00:48:57,775 My mother contracted hepatitis. 358 00:48:58,658 --> 00:49:00,728 I looked after her- 359 00:49:00,898 --> 00:49:05,016 - but not being at the factory was a problem. 360 00:49:07,098 --> 00:49:09,658 Mama... 361 00:49:09,818 --> 00:49:12,252 Please drink a little tea. 362 00:49:12,418 --> 00:49:14,613 Ninka... 363 00:49:17,418 --> 00:49:20,808 You've got to go to the factory. 364 00:49:20,978 --> 00:49:24,857 - Don't think about that. - I'll be all right. 365 00:49:25,018 --> 00:49:28,727 Lie down, Mama... Lie down. 366 00:49:47,178 --> 00:49:50,568 - Jakub Feffer! - That's me. 367 00:49:50,738 --> 00:49:52,729 Come with me. 368 00:49:53,978 --> 00:49:56,287 Nina Rajmic. 369 00:50:00,738 --> 00:50:02,137 Nina Rajmic! 370 00:50:02,298 --> 00:50:07,816 I saw Nina Rajmic going to fetch more garments. 371 00:50:54,178 --> 00:50:55,770 Mama... 372 00:51:01,898 --> 00:51:06,210 But, when she was through the worst of it- 373 00:51:06,378 --> 00:51:11,816 - she became completely apathetic and did not want to get up. 374 00:51:11,978 --> 00:51:14,890 And I knew that, if it took too long- 375 00:51:15,058 --> 00:51:20,769 - it would end up with our losing our jobs at the factory. 376 00:51:22,298 --> 00:51:24,414 Mama... 377 00:51:24,578 --> 00:51:27,217 What's the matter with you? 378 00:51:31,938 --> 00:51:34,054 Mama... 379 00:51:34,218 --> 00:51:37,528 You can't just lie there like that. 380 00:51:37,698 --> 00:51:41,657 We've got to go back to work, don't you understand? 381 00:51:41,818 --> 00:51:44,890 You've got to go to work! Get up! 382 00:52:21,498 --> 00:52:23,375 Ninka... 383 00:52:31,938 --> 00:52:35,567 Help me up. 384 00:52:45,578 --> 00:52:49,651 It was the first time I'd ever shouted at my mother... 385 00:52:50,498 --> 00:52:53,934 ...and I got her onto her feet. 386 00:53:19,978 --> 00:53:25,974 The whole of Nowolipie Street was inhabited by people- 387 00:53:26,138 --> 00:53:30,051 - who worked at Schultz and Toebbens. 388 00:53:32,298 --> 00:53:35,813 When you left Nowolipie- 389 00:53:35,978 --> 00:53:39,334 - you entered streets that were almost ghostly. 390 00:53:39,498 --> 00:53:46,256 No one lived there... there was no population. 391 00:53:47,258 --> 00:53:50,967 We didn't know where everyone had gone. 392 00:53:51,138 --> 00:53:57,054 We just knew they were to go east and be given work there. 393 00:54:02,978 --> 00:54:10,453 But that we should avoid travelling east, whatever the cost- 394 00:54:10,618 --> 00:54:13,451 - that was perfectly clear to us. 395 00:54:26,338 --> 00:54:30,775 Schultz workers! My name is Rudolf Neumann. 396 00:54:30,938 --> 00:54:36,171 I am the managing director here. Listen carefully! 397 00:54:36,338 --> 00:54:42,015 Tomorrow morning you are all to report at Mila Street, to register. 398 00:54:42,178 --> 00:54:45,648 Once there, you'll be given further instructions. 399 00:54:45,818 --> 00:54:51,575 Before leaving the factory, you'll all get special cards. 400 00:54:51,738 --> 00:54:54,093 Don't lose them! 401 00:55:21,458 --> 00:55:25,736 When I woke up that morning, when we were to report at Mila Street- 402 00:55:25,898 --> 00:55:28,537 - I was very frightened. 403 00:55:29,938 --> 00:55:33,931 And Mama could see that, and she said: 404 00:55:34,098 --> 00:55:40,207 "Don't be afraid. Last night I dreamt you were dancing in a pink dress"... 405 00:55:41,978 --> 00:55:45,209 ..."at a great ball." 406 00:55:45,378 --> 00:55:47,938 "So you will be coming back." 407 00:55:48,098 --> 00:55:51,852 "You'll see that everything turns out all right." 408 00:56:10,538 --> 00:56:12,494 It was in Mila Street... 409 00:56:12,658 --> 00:56:17,254 ...the first time that we heard the word 'Treblinka'. 410 00:56:17,418 --> 00:56:23,129 It was the first time we heard about the gas chambers. 411 00:56:23,298 --> 00:56:27,496 It was the first time anyone said to us- 412 00:56:27,658 --> 00:56:31,890 - that this was a matter of mass murder. 413 00:56:32,058 --> 00:56:36,415 A man had escaped from Treblinka and got to Mila Street. 414 00:56:36,578 --> 00:56:39,888 I remember so well, when we were told those things- 415 00:56:40,058 --> 00:56:44,927 - my mother said: "It's just not possible." 416 00:56:45,098 --> 00:56:48,488 "It's a lie. Don't believe it." 417 00:56:59,938 --> 00:57:01,451 Left... 418 00:57:03,738 --> 00:57:06,616 Left... Left... 419 00:57:07,778 --> 00:57:11,657 Left... Right... Right... 420 00:57:37,698 --> 00:57:40,974 Left... Left... 421 00:57:41,138 --> 00:57:45,575 Stop! What's in the rucksack? 422 00:57:59,178 --> 00:58:00,770 Right. 423 00:58:02,858 --> 00:58:04,655 Your card? 424 00:58:07,098 --> 00:58:08,850 Ninka... 425 00:58:12,578 --> 00:58:15,536 Left... Left... Left... 426 00:58:26,058 --> 00:58:28,891 We were granted... 427 00:58:31,858 --> 00:58:36,693 ...time, yet again. We were granted a little more time. 428 00:58:56,898 --> 00:59:03,133 It was mostly fear that everyone felt. We didn't talk much. 429 00:59:03,298 --> 00:59:08,326 We were terribly frightened, but we didn't talk much. 430 00:59:24,098 --> 00:59:27,295 And then things were calm for four months. 431 00:59:31,738 --> 00:59:38,689 About 360,000 out of 400,000- 432 00:59:38,858 --> 00:59:42,089 - had been sent away. 433 00:59:43,978 --> 00:59:47,414 About ten percent of us were still there. 434 01:00:01,498 --> 01:00:08,290 He was the only acquaintance I made while I was at Schultz. 435 01:00:08,458 --> 01:00:12,849 All my friends were gone. 436 01:00:13,018 --> 01:00:19,014 But these were not deep feelings. No, you couldn't say that. 437 01:00:19,178 --> 01:00:24,013 One didn't react like a teenager any longer- 438 01:00:24,178 --> 01:00:28,057 - not after the Holocaust had started- 439 01:00:28,218 --> 01:00:33,246 - and our small group had been shut up in one of the factories. 440 01:00:33,418 --> 01:00:38,936 At that point, the rest of my teens vanished. That was the end of them. 441 01:00:39,098 --> 01:00:43,535 And by then, we had come to understand very clearly- 442 01:00:43,698 --> 01:00:49,170 - that a miracle was needed, to see us through. 443 01:01:17,458 --> 01:01:18,857 Tired? 444 01:01:19,818 --> 01:01:21,217 No. 445 01:01:22,658 --> 01:01:25,536 What's the work you're doing? 446 01:01:28,378 --> 01:01:33,816 Carrying bricks on a building site. It's not too bad... 447 01:01:33,978 --> 01:01:36,287 What's being built? 448 01:01:41,298 --> 01:01:43,175 I don't know. 449 01:01:47,578 --> 01:01:49,250 Poor Papa... 450 01:01:50,618 --> 01:01:55,408 The sparrow scratched the stork So tired he couldn't walk 451 01:01:58,538 --> 01:02:00,768 Ninuœ... 452 01:02:02,098 --> 01:02:05,852 I think the war will soon be over. 453 01:02:11,138 --> 01:02:17,691 Papa... Rudek has said they're planning more transports. 454 01:02:17,858 --> 01:02:21,612 They're going to close the Ghetto and move us all out. 455 01:02:21,778 --> 01:02:26,408 Whatever they think up, we'll manage. 456 01:02:28,178 --> 01:02:31,409 And then we've got to be at the back. 457 01:02:31,578 --> 01:02:34,695 Of course. It'll be fine. 458 01:02:50,818 --> 01:02:54,891 In January 1943, as the Germans capitulate in Stalingrad- 459 01:02:55,058 --> 01:02:59,176 - the Warsaw Ghetto is visited by Reichsführer Heinrich Himmler. 460 01:03:00,258 --> 01:03:02,374 To his surprise he discovers- 461 01:03:02,538 --> 01:03:06,656 - that there are still tens of thousands of Jews in the Ghetto... 462 01:03:07,418 --> 01:03:12,492 ...and he orders 8,000 to be deported and killed forthwith. 463 01:03:27,178 --> 01:03:28,975 Everyone out! 464 01:03:43,578 --> 01:03:45,375 Ninka! 465 01:03:57,738 --> 01:04:00,571 They're taking us to the trains! 466 01:04:00,738 --> 01:04:04,333 Run! Give them this if they catch you. 467 01:04:04,498 --> 01:04:09,447 - But I don't want to leave you... - You've got to! Run! 468 01:04:09,618 --> 01:04:11,848 If you make it, so shall I! 469 01:05:15,298 --> 01:05:17,937 No! Nina! 470 01:05:26,498 --> 01:05:30,252 It wasn't like a human... more like an animal. 471 01:05:31,818 --> 01:05:37,927 I think he was going to shoot. And that scream of Mama's stopped him... 472 01:05:38,098 --> 01:05:40,453 ...that's what I believe. 473 01:06:07,898 --> 01:06:15,054 When we reached the Umschlagplatz - there were masses of us there - 474 01:06:15,218 --> 01:06:19,530 - I suddenly remembered something Rudek had told me. 475 01:06:20,218 --> 01:06:21,856 Mama... 476 01:06:22,578 --> 01:06:27,606 - We need to be at the back. - What does it matter? 477 01:06:27,778 --> 01:06:31,088 - It makes no difference now! - Mama! 478 01:06:31,258 --> 01:06:36,651 Rudek said we must be at the back if we're taken to the Umschlagplatz. 479 01:07:43,658 --> 01:07:46,013 - These two have been freed. - What? 480 01:07:47,698 --> 01:07:49,654 Halt! 481 01:07:56,378 --> 01:07:59,415 These two have been freed. 482 01:08:02,098 --> 01:08:06,888 He stole a police hat, he stole a bicycle. 483 01:08:07,058 --> 01:08:13,327 He was incredibly brave! He had no documents. 484 01:08:13,498 --> 01:08:20,210 He had nothing - he just had the police hat, which wasn't his. 485 01:08:49,538 --> 01:08:52,291 We found ourselves in no-man's-land- 486 01:08:52,458 --> 01:08:56,929 - and we went into an empty building, up to the attic floor. 487 01:08:57,098 --> 01:09:02,252 There we sat, waiting for dark to fall. 488 01:09:24,058 --> 01:09:28,051 This time they only took five hundred from Schultz. 489 01:09:28,218 --> 01:09:33,133 But we don't have much time. We've got to get out of here. 490 01:09:43,738 --> 01:09:47,492 Things calmed down again, in relative terms... 491 01:09:49,258 --> 01:09:53,888 In the Main Ghetto weapons were being gathered- 492 01:09:54,058 --> 01:09:57,255 - but there was very little of that in the Small Ghetto- 493 01:09:57,418 --> 01:10:00,455 - at Schultz or Toebbens. 494 01:10:00,618 --> 01:10:06,215 We had an acquaintance outside the Ghetto - Maria. 495 01:10:06,378 --> 01:10:09,131 Rudolf kept in touch with her. 496 01:10:09,298 --> 01:10:15,407 I realised he was trying to find ways- 497 01:10:15,578 --> 01:10:21,050 - of getting us out of the Ghetto. But it was no easy matter. 498 01:10:32,458 --> 01:10:35,052 20 April 1943 499 01:10:46,498 --> 01:10:51,618 - Hallo, Szymon. - Hallo, Nina. Have you heard? 500 01:10:53,658 --> 01:10:57,287 An uprising started in the Main Ghetto yesterday. 501 01:10:58,258 --> 01:10:59,657 I hadn't heard... 502 01:11:00,618 --> 01:11:04,975 The Germans are emptying both factories tomorrow. 503 01:11:05,138 --> 01:11:10,656 Everyone from Schultz is being trans- ported to a work camp in Trawniki. 504 01:11:12,898 --> 01:11:15,617 What do we do now? 505 01:11:15,778 --> 01:11:18,497 If you want to stay in the Ghetto... 506 01:11:18,658 --> 01:11:22,890 ...you'll have to hide somewhere. Immediately. 507 01:11:25,578 --> 01:11:27,057 Ninka... 508 01:11:27,218 --> 01:11:29,527 ...Iook after yourself. 509 01:11:32,538 --> 01:11:36,326 We more or less said farewell to each other. 510 01:11:39,218 --> 01:11:45,737 It was Passover... a really sunny, hot day. 511 01:11:45,898 --> 01:11:48,207 And we were in utter despair... 512 01:11:48,378 --> 01:11:52,530 ...knowing we'd got to move away from there the next day... 513 01:11:52,698 --> 01:11:54,973 ...by some means or other. 514 01:12:05,978 --> 01:12:10,608 Maryla, I beseech you not to leave! 515 01:12:10,778 --> 01:12:15,169 We can hide here together. - Henio... 516 01:12:16,938 --> 01:12:20,089 I beseech you, stay here! 517 01:12:21,658 --> 01:12:23,694 We cannot hide. 518 01:12:23,858 --> 01:12:29,296 - It's best to go to Trawniki. - Rudek'll find us somewhere to hide. 519 01:12:29,458 --> 01:12:33,292 I don't believe the talk about work in Trawniki. 520 01:12:34,458 --> 01:12:37,848 I beseech you once again - don't go! 521 01:12:43,458 --> 01:12:47,167 Maryla, please, please stay here! 522 01:13:10,578 --> 01:13:12,569 God! 523 01:13:13,378 --> 01:13:16,609 I forgot to give them the bread. - Ninka! 524 01:13:17,778 --> 01:13:20,167 Give them the bread! 525 01:13:27,698 --> 01:13:32,010 Maryla! Wait! You forgot the bread. 526 01:13:35,538 --> 01:13:40,487 We don't need it, Nineczka. You need it more than we do. Goodbye. 527 01:13:43,418 --> 01:13:46,455 That was the last time I saw them. 528 01:13:51,178 --> 01:13:55,694 I have so few memories of Rysio during the Ghetto years. 529 01:13:55,858 --> 01:14:02,331 I don't know why, but my memories of Rysio are extremely faint- 530 01:14:02,498 --> 01:14:07,731 - and that plagues me, having such faint memories of him. 531 01:14:30,698 --> 01:14:36,614 Rudolf hid us in the crypt of a Catholic church. 532 01:14:42,098 --> 01:14:47,331 We had a bed; Mama, Papa and I sat on it. 533 01:14:47,498 --> 01:14:51,696 It was our 'home', that bed. 534 01:15:33,618 --> 01:15:37,691 All Jews, come out and make yourselves known- 535 01:15:37,858 --> 01:15:43,649 - and you'll be given food and work. Those disobeying will be killed. 536 01:15:52,418 --> 01:15:54,090 Fania... 537 01:15:58,378 --> 01:16:01,176 Perhaps we should go outside. 538 01:16:06,498 --> 01:16:09,456 We won't manage here any longer. 539 01:16:15,178 --> 01:16:17,533 Let's... 540 01:16:19,218 --> 01:16:22,016 ...ask Ninka. 541 01:16:29,658 --> 01:16:31,933 We stay here. 542 01:17:48,098 --> 01:17:49,690 Papa... 543 01:17:55,858 --> 01:17:57,928 I'm leaving the Ghetto. 544 01:17:59,578 --> 01:18:01,614 When? 545 01:18:01,778 --> 01:18:03,291 Immediately. 546 01:18:04,698 --> 01:18:06,928 Immediately? 547 01:18:07,098 --> 01:18:10,613 I'm to be smuggled out on an ambulance run. 548 01:18:10,858 --> 01:18:15,295 Rudek's friend Marysia will find me a hiding place on the Aryan side. 549 01:18:15,818 --> 01:18:18,252 We shall all meet soon. 550 01:18:19,338 --> 01:18:22,410 - Immediately. - Papa... 551 01:18:23,338 --> 01:18:26,853 We'll all meet again soon. 552 01:18:37,658 --> 01:18:39,171 Ninuœ... 553 01:18:41,778 --> 01:18:44,451 Things'll turn out all right. 554 01:19:21,018 --> 01:19:25,614 I didn't bid Rudek or Mama farewell in any particular way. 555 01:19:25,778 --> 01:19:27,848 Rudek said to me: 556 01:19:28,018 --> 01:19:31,897 "We shall all meet again." 557 01:19:32,058 --> 01:19:34,333 "Don't be afraid." 558 01:19:34,498 --> 01:19:38,013 That was all we said... not really goodbye. 559 01:19:38,178 --> 01:19:42,490 I felt such trust in Rudek's capacity. 560 01:19:42,658 --> 01:19:47,778 I was certain that he'd get Mama and Papa out, somehow or other. 561 01:19:47,978 --> 01:19:49,491 Halt! 562 01:21:43,938 --> 01:21:45,576 - Nina? - Yes. 563 01:21:48,738 --> 01:21:50,694 It was a small flat... 564 01:21:50,858 --> 01:21:54,976 ...it was incredible she was willing to hide me. 565 01:21:55,498 --> 01:21:59,776 Poles hiding Jews did so on pain of death. 566 01:21:59,938 --> 01:22:03,897 Those caught by the Germans, for hiding Jews- 567 01:22:04,058 --> 01:22:10,133 - were in as much danger as the Jews they were hiding. 568 01:22:28,938 --> 01:22:31,816 You've tried to bleach your hair? 569 01:22:32,538 --> 01:22:33,937 Yes. 570 01:22:34,898 --> 01:22:38,527 Nina... It shows. 571 01:22:39,178 --> 01:22:43,615 Mama said I should bleach it, it was too dark. 572 01:22:50,418 --> 01:22:51,817 All right. 573 01:22:52,618 --> 01:22:58,568 Mrs Pola was very kind. But she received information- 574 01:22:58,738 --> 01:23:04,495 - that a partisan group from Lwów needed a refuge. 575 01:23:04,658 --> 01:23:10,654 She offered to take them in and told me- 576 01:23:10,818 --> 01:23:16,609 - that I'd have to find somewhere else to hide; she couldn't keep me there. 577 01:23:23,378 --> 01:23:28,293 So I contacted Marysia - she had a phone - 578 01:23:28,458 --> 01:23:33,054 - and told her I had to leave Mrs Pola's flat. 579 01:23:33,218 --> 01:23:40,898 Maria, or 'Marysia' in Polish, was a woman of Rudolf's age- 580 01:23:41,058 --> 01:23:46,815 - whom he had met when he was trading in gems. 581 01:23:46,978 --> 01:23:49,811 Jewess! 582 01:24:07,858 --> 01:24:11,373 That frightened me so much- 583 01:24:11,538 --> 01:24:15,975 - that I didn't dare go out into the streets any more. 584 01:24:16,138 --> 01:24:20,893 Calm down now, Nina. We'll dye it again. 585 01:24:22,378 --> 01:24:25,131 The first week of May the Warsaw Ghetto burns. 586 01:24:51,138 --> 01:24:54,130 Each day, I expected them to have got out... 587 01:24:54,298 --> 01:24:58,928 ...I expected to receive word they were out. 588 01:24:59,098 --> 01:25:03,137 I was absolutely certain Rudek had found some means. 589 01:25:03,298 --> 01:25:09,931 I had an utterly unrealistic belief in his capacity. Utterly unrealistic. 590 01:25:13,458 --> 01:25:16,609 Excuse me. You've got a visitor. 591 01:25:17,698 --> 01:25:21,293 How d'you do. I'm Marysia. 592 01:25:21,458 --> 01:25:24,336 Marysia? How d'you do. I'm Nina. 593 01:25:25,658 --> 01:25:30,891 Thank you so much for all you've done for us. 594 01:25:31,058 --> 01:25:34,892 I'm delighted to have been of help. 595 01:25:35,058 --> 01:25:37,970 Have you found me somewhere to hide? 596 01:25:38,138 --> 01:25:39,537 Yes. 597 01:25:39,698 --> 01:25:43,771 But... I have other news, too. 598 01:25:43,938 --> 01:25:46,930 Shall we sit down? 599 01:25:50,778 --> 01:25:56,694 Two days ago Rudek and your mother got out of the Ghetto... 600 01:25:57,538 --> 01:26:00,132 ...smuggled out in a bread cart. 601 01:26:00,298 --> 01:26:04,177 - Where are they? - Hiding on the Aryan side. 602 01:26:04,858 --> 01:26:06,769 And Papa? 603 01:26:11,858 --> 01:26:17,535 Rudek agreed to meet the bribed German again, an hour later... 604 01:26:18,458 --> 01:26:24,533 They were to return to the Ghetto with bread for Toebbens... 605 01:26:24,698 --> 01:26:29,692 ...and fetch your father, but he didn't turn up. 606 01:26:31,658 --> 01:26:36,334 - Who didn't? - The German soldier. 607 01:26:36,498 --> 01:26:42,653 Rudek waited outside the market-hall, but... the soldier never appeared. 608 01:26:45,458 --> 01:26:47,528 What did Rudek do? 609 01:26:49,138 --> 01:26:56,533 He waited an hour, then walked alone... towards the entrance. 610 01:27:36,418 --> 01:27:39,888 Your father was deported to Majdanek. 611 01:27:40,058 --> 01:27:43,573 Nina... they've all been deported. 612 01:27:45,018 --> 01:27:49,216 The Ghetto is no more. It's in flames. 613 01:27:51,258 --> 01:27:55,092 Your mother and Rudek got out at the last minute. 614 01:27:57,658 --> 01:28:04,006 He could never forget he'd failed to get Papa out. He could never forget. 615 01:28:04,178 --> 01:28:08,171 He mentioned it only a day or two before he died... 616 01:28:08,338 --> 01:28:13,776 ...that he could never forget that he had failed to get Papa out. 617 01:29:22,338 --> 01:29:24,374 Who is this family? 618 01:29:24,538 --> 01:29:30,090 Mr Jakubiak, an acquaintance of Nina's brother's, found them. 619 01:29:30,258 --> 01:29:33,728 - Where do they live? - Not far off, in Praga. 620 01:29:37,258 --> 01:29:42,127 Thank you for everything, for letting me stay here. 621 01:29:42,298 --> 01:29:45,370 I'll never forget it. 622 01:29:45,538 --> 01:29:48,211 She hadn't done it for money. 623 01:29:48,378 --> 01:29:53,577 Some of the population, even if their numbers were limited... 624 01:29:53,738 --> 01:29:58,687 ...they did it for the love of humankind, they helped people. 625 01:29:58,858 --> 01:30:01,895 And I think Mrs Pola was one of them. 626 01:30:11,818 --> 01:30:17,848 Mr Jakubiak found a place I could get to- 627 01:30:18,018 --> 01:30:21,010 - with a railwayman and his family. 628 01:30:21,178 --> 01:30:26,810 To reach them, we had to get a train, at a station. 629 01:30:26,978 --> 01:30:32,132 All three of us were to meet at the station: 630 01:30:32,298 --> 01:30:36,257 Marysia, Mr Jakubiak and myself. 631 01:30:36,418 --> 01:30:38,852 Miss Marysia! 632 01:30:39,018 --> 01:30:43,887 - Miss Rajmic, I presume? - How d'you do. 633 01:30:44,058 --> 01:30:49,178 A friend of my son's, Zbyszek Pelikan. 634 01:30:49,338 --> 01:30:53,729 I went to visit Mr Jakubiak's son, but he wasn't at home- 635 01:30:53,898 --> 01:30:58,016 - so I came along with Mr Jakubiak to the station. 636 01:30:58,178 --> 01:31:04,777 I'll just go and buy a ticket for you, Miss Rajmic - and myself, of course. 637 01:31:15,258 --> 01:31:16,930 Excuse me... 638 01:31:30,698 --> 01:31:35,374 Miss Nina, may we have a word, please? 639 01:31:53,978 --> 01:31:56,697 Yes... I'll come with you. 640 01:32:00,458 --> 01:32:05,054 I just need to say something to Marysia. Excuse me. 641 01:32:07,138 --> 01:32:12,531 Forgive me, Marysia, but I'm going to go with Mr Zbyszek. 642 01:32:13,058 --> 01:32:20,851 Maria got very upset. "You're not to. I promised your brother and mother"- 643 01:32:21,018 --> 01:32:25,967 - "that you'd be taken to Praga, where two other Jewish girls are." 644 01:32:26,138 --> 01:32:31,166 "We know of the family. You've no idea where you're going to end up"- 645 01:32:31,338 --> 01:32:35,411 - "if you go off with that young man." 646 01:32:35,578 --> 01:32:40,174 I said: "I'm going to, anyway; I'm going with him." 647 01:32:41,778 --> 01:32:43,734 And I did. 648 01:32:46,298 --> 01:32:49,415 A few days later, I heard- 649 01:32:49,578 --> 01:32:54,732 - that the railwayman and his family and those two Jewish girls... 650 01:32:54,898 --> 01:32:58,254 ...they'd been killed by the Germans- 651 01:32:58,418 --> 01:33:02,297 - the day after I was due to start my stay with them. 652 01:33:19,778 --> 01:33:21,609 Mama! 653 01:33:23,778 --> 01:33:25,848 We got there... 654 01:33:26,818 --> 01:33:30,128 ...and Zbyszek's mother was very surprised. 655 01:33:30,298 --> 01:33:35,247 Mama, Aunt... This is Nina... Rajkowska. 656 01:33:35,418 --> 01:33:37,056 How d'you do. 657 01:33:39,098 --> 01:33:40,850 How d'you do. 658 01:33:41,418 --> 01:33:44,615 Mama, may I have a word? 659 01:33:45,698 --> 01:33:48,895 He took her to one side, and they spoke. 660 01:33:49,058 --> 01:33:53,449 One should mention that their financial situation was pretty weak. 661 01:33:53,618 --> 01:33:59,773 And it was accepted that, for hiding a Jew, you got paid. 662 01:34:01,938 --> 01:34:08,013 But his mother was not easy to persuade; she was very sceptical. 663 01:34:08,698 --> 01:34:14,807 And she sat down with me, for a talk. 664 01:34:14,978 --> 01:34:17,697 May I speak to you? 665 01:34:23,778 --> 01:34:26,975 First she asked me where I came from. 666 01:34:27,138 --> 01:34:29,129 From £ódŸ. 667 01:34:29,538 --> 01:34:32,496 "Oh, from £ódŸ? So am I," she said. 668 01:34:32,658 --> 01:34:35,252 Where did your parents work? 669 01:34:35,418 --> 01:34:39,206 Papa was an accountant at Scheibler & Grohmann. 670 01:34:39,378 --> 01:34:41,334 "Goodness me!" 671 01:34:41,498 --> 01:34:45,855 "My father has worked at Scheibler & Grohmann, too!" 672 01:34:48,258 --> 01:34:52,137 At that was how I came to be allowed to stay there. 673 01:34:55,218 --> 01:35:02,010 And the marvellous thing was, about a week later... 674 01:35:02,178 --> 01:35:05,853 ...Rudolf was allowed to come and stay there, too. 675 01:35:06,018 --> 01:35:11,456 I was so, so thankful that they accepted Rudolf. 676 01:35:11,618 --> 01:35:18,171 He was utterly exhausted from all his moving about in Warsaw. 677 01:35:18,338 --> 01:35:24,334 It was a great blessing that we ended up in that household. 678 01:35:24,498 --> 01:35:31,415 Mother was with a family employed at the Mint, in the Old Town. 679 01:35:31,578 --> 01:35:34,536 We asked Mrs Pelikan- 680 01:35:34,698 --> 01:35:40,694 - if she could consider letting Mother stay in their villa, too. 681 01:35:40,858 --> 01:35:46,410 So Mrs Pelikan asked Mama there one day. 682 01:35:46,578 --> 01:35:53,131 And Mama came, with Maria, and they were given tea and biscuits. 683 01:35:53,298 --> 01:35:57,132 But as soon as the conversation got going round the table- 684 01:35:57,298 --> 01:36:01,007 - I realised that Mama would not be allowed to stay there. 685 01:36:01,178 --> 01:36:08,095 It was so obvious that my mother's Russian accent bothered them. 686 01:36:08,978 --> 01:36:15,975 Mrs Lucyna said it would give her away immediately. 687 01:36:16,138 --> 01:36:19,210 So nothing came of it. 688 01:36:19,378 --> 01:36:22,290 Mama had to go back to the family at the Mint- 689 01:36:22,458 --> 01:36:25,973 - and was unable to be with us. 690 01:36:32,778 --> 01:36:34,769 Good afternoon. 691 01:36:34,938 --> 01:36:37,008 Come in, my dear! 692 01:36:37,978 --> 01:36:41,129 This is our little cousin, Nina Rajkowska. - Do sit down. 693 01:36:45,058 --> 01:36:47,572 Marta, have some of the cake. 694 01:36:50,298 --> 01:36:52,175 Shall I help you? 695 01:36:52,778 --> 01:36:54,848 Thank you, my pet. 696 01:36:58,018 --> 01:36:59,770 Oh, delicious! 697 01:36:59,938 --> 01:37:04,409 You bake wonderfully, Lucyna, no matter how bad the times. 698 01:37:04,578 --> 01:37:07,490 You're far too kind, my dear Marta. 699 01:37:10,578 --> 01:37:13,570 I didn't know you had a cousin. 700 01:37:14,698 --> 01:37:19,055 Our little cousin doesn't come to see us so often. 701 01:37:19,218 --> 01:37:22,608 The family lives a way off in the countryside. 702 01:37:23,858 --> 01:37:27,248 Why haven't we ever been able to meet them? 703 01:37:28,458 --> 01:37:32,849 My parents seldom come up to Warsaw. 704 01:37:33,018 --> 01:37:40,049 And my brother studies hard... reads a lot of books. 705 01:37:40,898 --> 01:37:43,207 Pity. I'd really like to meet him. 706 01:37:43,378 --> 01:37:45,448 How's the cake? 707 01:37:45,618 --> 01:37:48,928 Splendid. Just like the old days. 708 01:37:50,218 --> 01:37:53,415 It's good the damned war will soon be over. 709 01:37:53,578 --> 01:37:56,012 How many times have we said that! 710 01:37:56,178 --> 01:38:00,968 My dear, the Americans are already in Europe and the Russians at Bug. 711 01:38:01,138 --> 01:38:04,494 The Germans'll soon be out. 712 01:38:04,658 --> 01:38:10,335 Then we can have real coffee... if the devil sees to Hitler. 713 01:38:13,978 --> 01:38:18,574 Say what you will about Hitler, one good thing he did... 714 01:38:21,738 --> 01:38:24,206 He got rid of the Jews. 715 01:38:35,898 --> 01:38:39,447 It's lovely to have our little cousin here. 716 01:38:40,218 --> 01:38:43,016 A pity you can only stay a week. 717 01:38:46,378 --> 01:38:49,848 After that tea party I said to Mrs Pelikan- 718 01:38:50,018 --> 01:38:53,931 - that I didn't want to take part in any more tea parties. 719 01:38:54,098 --> 01:38:58,057 She wasn't too pleased at that. 720 01:38:58,218 --> 01:39:01,210 But I insisted on staying in my room. 721 01:39:02,258 --> 01:39:04,169 Tuck in, Bolek. 722 01:39:12,538 --> 01:39:20,297 I went to see Mama, while I was staying at the Pelikans... 723 01:39:20,458 --> 01:39:22,972 ...two or three times. 724 01:39:26,818 --> 01:39:31,255 It was a tiny flat. I know, too- 725 01:39:31,418 --> 01:39:36,970 - that, if someone came to see the woman Mama was saying with- 726 01:39:37,138 --> 01:39:40,414 - Mama had to hide in the wardrobe. 727 01:40:02,178 --> 01:40:04,373 Hallo, Mama. 728 01:40:11,098 --> 01:40:12,929 Hallo, Ninka. 729 01:40:17,498 --> 01:40:20,490 Don't worry - everything is fine. 730 01:40:23,658 --> 01:40:26,126 I've got something for you. 731 01:40:31,178 --> 01:40:34,170 I made it for you. 732 01:40:36,418 --> 01:40:38,886 Thank you. 733 01:40:40,978 --> 01:40:44,607 How are things for you and Rudek? 734 01:40:44,778 --> 01:40:46,973 Everything's fine. 735 01:40:48,818 --> 01:40:52,333 Are they friendly towards you? 736 01:40:54,498 --> 01:40:57,535 Mrs Lucyna is so kind. 737 01:40:57,698 --> 01:41:02,169 She said we can stay on, even if we run out of money... 738 01:41:02,338 --> 01:41:04,090 ...I can, at least. 739 01:41:09,258 --> 01:41:12,170 I've got something else for you. 740 01:41:26,498 --> 01:41:27,897 Here you are. 741 01:41:28,058 --> 01:41:33,337 - But, Mama, it's... - I want you to have it. 742 01:41:36,218 --> 01:41:38,732 You need to powder your face. 743 01:41:42,218 --> 01:41:45,608 You've grown up so. 744 01:41:45,778 --> 01:41:48,212 Thank you. 745 01:41:49,258 --> 01:41:53,012 I'm so sorry I have no more to give you. 746 01:41:53,178 --> 01:41:54,975 Mama... 747 01:41:55,898 --> 01:42:02,974 I just want you to be well and, afterwards, we'll go to America. 748 01:42:04,458 --> 01:42:06,096 Yes... 749 01:42:07,578 --> 01:42:10,536 Of course we'll go to America. 750 01:42:14,538 --> 01:42:17,655 You're such a big girl now, Ninka! 751 01:42:55,938 --> 01:42:58,611 We're only going one more stop. 752 01:42:58,778 --> 01:43:03,169 If you're going to Sluzew, wait an hour or so. 753 01:43:03,338 --> 01:43:08,207 The Germans are raiding the place. A soldier's been killed. 754 01:43:27,178 --> 01:43:28,896 Rudek! 755 01:43:42,978 --> 01:43:47,972 - How did you find out? - On the tram. They spoke of a raid. 756 01:43:48,138 --> 01:43:50,254 Then why did you come home? 757 01:43:50,418 --> 01:43:53,455 You'd never have left the house without me. 758 01:44:09,538 --> 01:44:14,612 Having sat in the field for a few hours, we went back. 759 01:44:14,778 --> 01:44:16,734 Mrs Pelikan told us- 760 01:44:16,898 --> 01:44:22,689 - that, a minute after we'd run from the villa, the Germans had come. 761 01:44:22,858 --> 01:44:28,330 They had gone through every single room; they were looking for men. 762 01:44:29,738 --> 01:44:35,096 If I hadn't run back, Rudolf would've still been there, waiting for me. 763 01:44:45,738 --> 01:44:51,415 This is Radio Poland, Blyskawica. 764 01:44:51,578 --> 01:44:57,733 Soviet troops are a few kilometres from Warsaw. 765 01:44:57,898 --> 01:45:03,655 When the Polish Underground Army started their anti-German uprising- 766 01:45:03,818 --> 01:45:08,892 - we banked on support from the advancing Russians. 767 01:45:09,058 --> 01:45:12,130 But the Soviet forces have halted- 768 01:45:12,298 --> 01:45:15,847 - on the east bank of the Vistula River. 769 01:45:16,018 --> 01:45:19,169 Warsaw fights on! 770 01:45:43,018 --> 01:45:45,373 The house is on fire! 771 01:46:01,018 --> 01:46:06,138 Rudolf and I, Mrs Pelikan and her sister, and Maria who was visiting- 772 01:46:06,298 --> 01:46:11,008 - we all hid in the field. We were out there for three days. 773 01:46:15,258 --> 01:46:20,651 After that, we went back to the house, which was now gutted. 774 01:46:22,178 --> 01:46:28,413 We spent another two days in the garden there. 775 01:46:28,578 --> 01:46:33,606 Then it transpired there were trains, out to the villages outside Warsaw- 776 01:46:33,778 --> 01:46:35,734 - so we got on one. 777 01:46:41,058 --> 01:46:46,291 I had a very powerful feeling during those years of hiding- 778 01:46:46,458 --> 01:46:50,167 - that I didn't have the right to exist. 779 01:46:51,018 --> 01:46:58,174 That feeling vanished completely when the Warsaw Uprising started... 780 01:46:58,338 --> 01:47:04,368 ...the big uprising with the whole population of Warsaw on the run. 781 01:47:04,538 --> 01:47:09,248 Then you became one among the many, no longer a Jew on the run. 782 01:47:19,658 --> 01:47:26,370 Out in the countryside, I often went mushrooming. 783 01:47:26,538 --> 01:47:33,694 I felt much less frightened in the village than I had been in Warsaw. 784 01:47:35,098 --> 01:47:36,497 Hallo? 785 01:47:42,058 --> 01:47:43,457 Hallo. 786 01:47:50,018 --> 01:47:53,613 Suddenly I realised I was discussing mushrooms- 787 01:47:53,778 --> 01:47:56,815 - and that I'd forgotten he was a German. 788 01:47:56,978 --> 01:48:00,971 It was a very strange experience, being with a German- 789 01:48:01,138 --> 01:48:06,576 - without thinking of him as a German... just as a person. 790 01:48:12,338 --> 01:48:15,967 In that small village... 791 01:48:16,138 --> 01:48:23,169 ...we suddenly heard artillery fire. 792 01:48:23,338 --> 01:48:29,208 And then, on 17 January, there were no Germans left. 793 01:48:29,378 --> 01:48:35,294 There was a column of Russian armoured units and artillery- 794 01:48:35,458 --> 01:48:38,530 - moving through the little village. 795 01:48:38,698 --> 01:48:42,293 And we'd been liberated, Rudek and I. 796 01:48:43,698 --> 01:48:47,486 The only ones left. 797 01:49:07,378 --> 01:49:13,851 When the Russians came, my brother went to see the family at the Mint- 798 01:49:14,018 --> 01:49:19,331 - and was told Mama had left them... 799 01:49:19,498 --> 01:49:23,286 ...a few days after the Uprising had started- 800 01:49:23,458 --> 01:49:26,848 - and had tried to get across to us. 801 01:49:27,338 --> 01:49:30,774 She only got a few blocks- 802 01:49:30,938 --> 01:49:36,092 - ending up in a church in the Old Town. 803 01:49:36,258 --> 01:49:41,571 There were four hundred civilians there... 804 01:49:41,738 --> 01:49:45,413 ...down in the crypt. 805 01:49:52,018 --> 01:49:56,694 And... that was where my mother was killed. 806 01:50:08,218 --> 01:50:12,848 It was such a painful feeling... So painful. 807 01:50:13,018 --> 01:50:18,934 Because I had been hoping that Mama had survived. 808 01:50:35,218 --> 01:50:41,134 When we'd been liberated, the first thing we did was go back to £ódŸ. 809 01:51:31,778 --> 01:51:36,977 We got to £ódŸ and went to our old flat, which was empty. 810 01:51:37,138 --> 01:51:42,007 We felt such profound grief. 811 01:51:42,578 --> 01:51:48,574 An indescribably deep grief, going into the flat... 812 01:51:48,738 --> 01:51:52,856 ...there was only Rudek and me. 813 01:52:30,338 --> 01:52:32,806 It was a photo of my mother- 814 01:52:32,978 --> 01:52:37,290 - that had lain there throughout the war. 815 01:52:41,018 --> 01:52:46,570 When the war ended my mother, Nina Rajmic, was 20. 816 01:52:47,498 --> 01:52:52,618 Of almost 400,000 Jews that were in the Warsaw Ghetto- 817 01:52:52,778 --> 01:52:56,691 - the day the deportations to Treblinka began- 818 01:52:56,858 --> 01:53:01,249 - only a few hundred survived. 819 01:53:01,418 --> 01:53:06,367 Among them were my mother, Nina, and her brother, Rudek. 820 01:53:07,738 --> 01:53:13,051 Out of the chums and friends- 821 01:53:13,218 --> 01:53:20,169 - whom I had during my Warsaw period, only one is alive. 822 01:53:20,898 --> 01:53:26,734 The same applies to my classmates in £ódŸ. 823 01:53:26,898 --> 01:53:33,736 I haven't come across a single one of them since the war... 824 01:53:35,178 --> 01:53:37,533 ...not a single one. 825 01:53:37,858 --> 01:53:41,009 Imagine all those people... 826 01:53:41,178 --> 01:53:47,526 ...what they could have become, what happy people they might have been- 827 01:53:47,698 --> 01:53:52,897 - and so many new people they could have brought into the world... 828 01:53:54,218 --> 01:53:58,496 After the war, Nina starts studying medicine in £ ódŸ- 829 01:53:58,658 --> 01:54:00,808 - as the only one, perhaps- 830 01:54:00,978 --> 01:54:05,335 - to have passed her university entrance in the Warsaw Ghetto. 831 01:54:05,498 --> 01:54:12,017 One day at the University of £ ód Ÿ she bumps into a young Jewish man- 832 01:54:12,178 --> 01:54:14,294 - Jerzy Einhorn. 833 01:54:14,458 --> 01:54:17,370 Nina is enchanted by him. 834 01:54:17,698 --> 01:54:24,137 In 1946, when an offer to do lab work in Copenhagen is made- 835 01:54:24,298 --> 01:54:27,370 - she persuades Jerzy to join the group. 836 01:54:28,618 --> 01:54:30,609 It is in Copenhagen- 837 01:54:30,778 --> 01:54:35,135 - that Nina receives a telegram from her brother Rudek. 838 01:54:35,618 --> 01:54:38,769 "Don't come back,"he writes. 839 01:54:38,938 --> 01:54:43,329 There has been a pogrom against the Jews in the city of Kielce. 840 01:54:43,498 --> 01:54:46,410 This time Poles are the perpetrators. 841 01:54:47,298 --> 01:54:52,611 Nina, Jerzy and two other Jewish students decide to flee. 842 01:54:52,778 --> 01:54:56,566 They go to Sweden, entering illegally. 843 01:54:56,738 --> 01:55:00,208 In Sweden they are eventually granted resident permits- 844 01:55:00,378 --> 01:55:03,768 - and they go on with their medical studies there. 845 01:55:03,938 --> 01:55:08,807 It is in Sweden that Jerzy and Nina get married and have a family. 846 01:55:33,738 --> 01:55:36,935 In time, Rudek comes to Sweden as well. 847 01:56:10,178 --> 01:56:14,535 I am very contented; I feel I've had a very good life... 848 01:56:14,698 --> 01:56:17,292 ...a very good life- 849 01:56:17,458 --> 01:56:22,373 - thanks to my family and my profession. 850 01:56:33,058 --> 01:56:38,257 On 30 August 1999, Nina Einhorn was diagnosed with breast cancer. 851 01:56:38,978 --> 01:56:44,177 The day after, her husband Jerzy was diagnosed with leukaemia. 852 01:56:44,858 --> 01:56:50,057 The interview with Nina for this film was recorded a month later. 853 01:56:50,778 --> 01:56:55,977 On 10 May 2002 Nina Einhorn died, two years after her husband Jerzy. 854 01:56:56,698 --> 01:57:01,897 This film is dedicated to both of them. 64467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.