All language subtitles for jjjj
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,733 --> 00:01:02,257
Vettem. Többször is.
2
00:01:03,388 --> 00:01:06,043
Meg kell zsĂrozni ezeket a zsanĂ©rokat, Mick. Na gyere!
3
00:01:06,217 --> 00:01:07,784
A zsĂr nem a problĂ©ma.
4
00:01:07,958 --> 00:01:09,438
Ez a zsanér.
5
00:01:09,916 --> 00:01:11,918
Ez egy recsegĆ, öreg dinoszaurusz.
6
00:01:12,093 --> 00:01:14,399
10 Ă©vvel ezelĆtt nyugdĂjasnak kellett volna lennie.
7
00:01:14,573 --> 00:01:16,097
Igen?
8
00:01:16,271 --> 00:01:18,490
Igen, hĂĄt 10 Ă©vvel ezelĆtt nyugdĂjba kellett volna vonniuk.
9
00:01:18,664 --> 00:01:19,752
Nem te, Charlie.
10
00:01:19,926 --> 00:01:21,406
A legjobb korodban vagy.
11
00:01:21,580 --> 00:01:23,582
Tudnom kell, mert egyidĆsek vagyunk,
12
00:01:23,756 --> 00:01:25,062
és a legjobb koromban vagyok.
13
00:01:27,760 --> 00:01:29,632
Hé, ez a kåvé még mindig forró?
14
00:01:29,806 --> 00:01:31,199
Igen, elég meleg van.
15
00:01:31,373 --> 00:01:33,418
JĂłl van akkor. MegtennĂ©l nekem egy szĂvessĂ©get?
16
00:01:36,378 --> 00:01:39,468
GondoltĂĄl mĂĄr arra, hogy veszel egy kĂĄvĂ©fĆzĆt?
17
00:01:39,642 --> 00:01:40,991
KĂĄvĂ©fĆzĆ?
18
00:01:41,165 --> 00:01:44,255
Tudod, akinek megvan az a tejfroster dolog?
19
00:01:44,429 --> 00:01:46,257
Ă igen. HabosĂtĂł. Ărtem.
20
00:01:46,431 --> 00:01:48,346
Igen. Ăgy aztĂĄn, akkor ...
21
00:01:48,520 --> 00:01:49,782
Köszönöm.
22
00:01:49,956 --> 00:01:51,523
KĂ©szĂtse el sajĂĄt kapucsĂnĂłjĂĄt.
23
00:01:51,697 --> 00:01:53,134
Uh, a fenébe!
24
00:01:53,308 --> 00:01:55,571
Hé, azt hittem, azt mondta, hogy ez a kåvé forró.
25
00:01:55,745 --> 00:01:57,050
Mi ez?
26
00:01:57,225 --> 00:01:59,140
Haver, ez tipikus. Mi a mi idĆnk?
27
00:01:59,314 --> 00:02:00,750
Nem tudom,
28
00:02:00,924 --> 00:02:02,317
de ennek a teherautĂłnak mozognia kell.
29
00:02:02,795 --> 00:02:04,406
A jĂĄtĂ©k hamarosan elkezdĆdik,
30
00:02:04,580 --> 00:02:06,582
és az autópålyåt alåtåmasztjåk.
31
00:02:06,756 --> 00:02:07,974
Bassza meg! - A francba!
32
00:02:08,149 --> 00:02:09,324
Mi a franc? - HĂĄtra!
33
00:02:09,498 --> 00:02:10,934
KĂŒldj, gyere be! - Mi a fasz
34
00:02:11,108 --> 00:02:12,414
most fogunk tenni? - Tudod mit kell tenned.
35
00:02:12,588 --> 00:02:14,285
Kövesse a protokollt! - Basszus.
36
00:02:14,459 --> 00:02:15,678
Erre vannak eljĂĄrĂĄsok! - GyerĂŒnk! FordĂtott! FordĂtott!
37
00:02:15,852 --> 00:02:16,548
Rohadtul prĂłbĂĄlok! Mi a franc?
38
00:02:16,722 --> 00:02:18,028
KĂŒldj, gyere be!
39
00:02:18,202 --> 00:02:19,551
BevĂĄgjĂĄk a kibaszott ajtĂłkat!
40
00:02:19,725 --> 00:02:20,335
Fegyveres tĂĄmadĂłk ĂŒtnek el minket.
41
00:02:20,509 --> 00:02:21,858
Szar!
42
00:02:22,032 --> 00:02:22,946
Ismétlés, fegyveres rablås folyamatban van!
43
00:02:23,120 --> 00:02:24,295
Bejönnek!
44
00:02:24,469 --> 00:02:25,644
KivĂĄgjĂĄk az ajtĂłkat!
45
00:02:36,916 --> 00:02:38,353
Hozza ki itt a kibaszott seggét!
46
00:02:38,527 --> 00:02:39,223
Bravo, gyere be! - Kezeket fel!
47
00:02:39,397 --> 00:02:41,225
Kezeket fel a levegĆben!
48
00:02:41,399 --> 00:02:42,052
Kövesse a protokollt. A rendĆrsĂ©get kikĂŒldtĂ©k.
49
00:02:42,226 --> 00:02:43,662
MenjĂŒnk!
50
00:02:43,836 --> 00:02:45,055
Gyere be, ĂĄt. - HĂșzzĂĄtok ki!
51
00:02:45,229 --> 00:02:46,665
Mint a Bravo 3729-ben.
52
00:02:46,839 --> 00:02:47,797
Tartsa tĂĄvol a kezĂ©t a fegyvereitĆl.
53
00:02:47,971 --> 00:02:49,494
Kezeket tĂĄvol a fegyvereitĆl!
54
00:02:49,668 --> 00:02:51,279
MenjĂŒnk! - Hallasz?
55
00:02:51,453 --> 00:02:52,584
Nem fizetnek annyit, hogy bolondot cselekedj, menjĂŒnk!
56
00:02:52,758 --> 00:02:53,716
Csinåld le a kibaszott seggét!
57
00:02:53,890 --> 00:02:55,370
Rendben! Rendben!
58
00:02:55,544 --> 00:02:56,762
Fortico 1377, riasztva. - Mozogj!
59
00:02:56,936 --> 00:02:57,502
ElsĆ utcai viadukt.
60
00:02:57,676 --> 00:02:58,938
Bassza meg.
61
00:02:59,112 --> 00:03:00,288
RiasztĂĄs regisztrĂĄlva.
62
00:03:00,462 --> 00:03:01,854
Gumiabroncsok, most. - EgyértelmƱ!
63
00:03:02,028 --> 00:03:03,595
Tedd, amit mondunk, és kibaszottan élsz.
64
00:03:03,769 --> 00:03:05,075
BravĂł, kĂ©t fekete-fehĂ©r Ăștban.
65
00:03:05,249 --> 00:03:06,642
KörĂŒlbelĂŒl kĂ©t percre van.
66
00:03:06,816 --> 00:03:07,817
KĂ©t egysĂ©get kĂŒldtek.
67
00:03:07,991 --> 00:03:08,731
BeĂ©rkezĆ. ETA, kĂ©t perc.
68
00:03:08,905 --> 00:03:10,123
Két perc!
69
00:03:10,298 --> 00:03:11,429
Bravo, hallasz engem?
70
00:03:11,603 --> 00:03:12,561
Mi a franc?
71
00:03:12,735 --> 00:03:13,257
Kérlek vålaszolj.
72
00:03:14,911 --> 00:03:16,129
Båzis Bravóhoz, mi történik ott?
73
00:03:16,304 --> 00:03:17,130
A franc folyik odakint?
74
00:03:17,305 --> 00:03:18,741
Bassza meg!
75
00:03:18,915 --> 00:03:19,916
LelĆtt kĂ©t kibaszott Ćrt, Elvist.
76
00:03:20,090 --> 00:03:21,222
LelĆtt kĂ©t kibaszott Ćrt!
77
00:03:21,396 --> 00:03:22,614
ElsĆ, jĂłk vagyunk?
78
00:03:22,788 --> 00:03:23,963
Bravo, gyere be. Vége.
79
00:03:24,137 --> 00:03:25,530
JĂłk vagyunk, elsĆ szĂĄmĂș?
80
00:03:25,704 --> 00:03:27,010
Jók vagyunk. - Båzis a Bravo felé,
81
00:03:27,184 --> 00:03:28,794
mi történik ott?
82
00:03:28,968 --> 00:03:30,666
Mi a 20 Ă©ves? - ElĆször lĆtt
83
00:03:30,840 --> 00:03:32,276
egy kibaszott ...
84
00:03:32,450 --> 00:03:33,146
BĂĄzis Bravo-nak, 3729, vĂĄlaszoljon.
85
00:03:33,321 --> 00:03:34,713
Mit lĂĄtsz?
86
00:03:34,887 --> 00:03:35,845
BeĂ©rkezĆ! Jobbra bejövĆ!
87
00:03:36,019 --> 00:03:37,368
Elvis, mi a szĂndarab?
88
00:03:37,542 --> 00:03:38,282
Ăt, bejövĆ! - Rajta vagyok!
89
00:03:38,456 --> 00:03:39,501
Vedd el a lĂĄbakat!
90
00:03:39,675 --> 00:03:40,850
Bassza meg!
91
00:03:41,024 --> 00:03:42,199
Istenem. Mi a franc?
92
00:03:42,373 --> 00:03:43,069
Mondtam a kibaszott lĂĄbakat.
93
00:03:43,244 --> 00:03:44,767
Hårom, vedd el a fegyverét.
94
00:03:44,941 --> 00:03:46,247
OkĂ©, van egy percĂŒnk. GyerĂŒnk!
95
00:03:46,508 --> 00:03:47,596
KilĂ©p nyugat felĂ©! MennĂŒnk kell, Elvis! Na gyere!
96
00:03:47,770 --> 00:03:49,598
Bteam, gyerĂŒnk! GyerĂŒnk!
97
00:03:49,772 --> 00:03:51,295
Gyere be, Bravo, 3729. Bravo, kérlek vålaszolj.
98
00:06:03,558 --> 00:06:05,821
A Fortico Security a fegyveres ĆrsĂ©gre szakosodott
99
00:06:05,995 --> 00:06:08,432
kĂ©szpĂ©nzfelvevĆ teherautĂłk Ă©s szĂĄllĂtĂĄsok LA-szerte.
100
00:06:09,520 --> 00:06:10,826
Ăgyfeleink
101
00:06:11,000 --> 00:06:12,305
nagyĂŒzemi kiskereskedelmi ĂĄruhĂĄzak,
102
00:06:12,480 --> 00:06:14,525
marihuåna gyógyszertårak, pénztårak,
103
00:06:14,699 --> 00:06:16,614
kaszinĂłk, magĂĄnbankok.
104
00:06:16,788 --> 00:06:18,660
Kaphatnék még egyet? Köszönöm.
105
00:06:18,834 --> 00:06:20,401
Nem vagyunk szövetségi.
106
00:06:20,575 --> 00:06:22,533
LĂ©nyegĂ©ben közvetĂtĆk vagyunk.
107
00:06:22,707 --> 00:06:25,406
Minden héten szåzmilliók mozognak itt.
108
00:06:25,580 --> 00:06:27,756
12 teherautĂłt kaptunk, mindegyikben kĂ©t vagy hĂĄrom Ćrt.
109
00:06:27,930 --> 00:06:30,019
Egy sofĆr, egy hĂrnök Ă©s egy Ćr,
110
00:06:30,193 --> 00:06:33,283
naponta 15 millióig, és néha többet is,
111
00:06:33,457 --> 00:06:35,764
amely felkeltheti a nem kĂvĂĄnt figyelmet.
112
00:06:35,938 --> 00:06:38,070
Nem fogok hazudni. Veszélyes lehet,
113
00:06:38,244 --> 00:06:39,637
ezĂ©rt kĂ©pezzĂŒk ki rendesen
114
00:06:39,811 --> 00:06:41,639
Ă©s fizesse a prĂ©mium dĂjakat,
115
00:06:41,813 --> 00:06:43,554
Ăgy mindannyian jobban alhatunk Ă©jszaka.
116
00:06:43,728 --> 00:06:45,164
Köszönöm.
117
00:06:45,338 --> 00:06:46,731
A hĂĄttĂ©rellenĆrzĂ©se rendben jött vissza,
118
00:06:46,905 --> 00:06:48,211
Ă©s az Ăn referenciĂĄja
119
00:06:48,385 --> 00:06:49,734
Az Orange Delta Security lenyƱgözĆ volt.
120
00:06:49,908 --> 00:06:51,344
Ez egy jĂł tĂĄrsasĂĄg volt.
121
00:06:51,519 --> 00:06:53,390
Sajnålom, hogy tönkrement.
122
00:06:53,695 --> 00:06:54,609
CsalĂĄd?
123
00:06:54,783 --> 00:06:56,741
HĂĄzas. ElvĂĄlt.
124
00:06:56,915 --> 00:06:58,003
Senki mĂĄs?
125
00:06:58,743 --> 00:06:59,744
Nem.
126
00:07:00,745 --> 00:07:03,356
JĂł. KoncentrĂĄlj. Tetszik.
127
00:07:03,531 --> 00:07:05,141
De csak hogy tudd,
128
00:07:05,315 --> 00:07:07,883
egy ideje elveszĂtettĂŒnk pĂĄr Ćrt.
129
00:07:08,057 --> 00:07:10,189
Munkahelyen megölték. Civil is.
130
00:07:11,234 --> 00:07:12,931
Kibaszott tragédia,
131
00:07:13,105 --> 00:07:15,717
és még mindig nem talåltåk meg azt a söpredéket, aki csinålta.
132
00:07:15,891 --> 00:07:17,370
Ăs ezĂ©rt fokoztuk a jĂĄtĂ©kunkat.
133
00:07:17,545 --> 00:07:19,198
Hatvan Ăłra lĆfegyverkĂ©pzĂ©s.
134
00:07:19,372 --> 00:07:22,027
Patrick? Te vagy Patrick Hill?
135
00:07:22,680 --> 00:07:24,160
Köszönöm nem. Ne kelj fel.
136
00:07:24,334 --> 00:07:25,640
JĂł, hogy talĂĄlkoztunk.
137
00:07:25,814 --> 00:07:28,294
LĂĄssuk. Hegy ... Hegy ...
138
00:07:28,469 --> 00:07:31,689
H. H-nek hĂvlak, ha ez rendben van?
139
00:07:31,863 --> 00:07:34,126
GolyĂłnak hĂvnak, ami ironikus
140
00:07:34,300 --> 00:07:36,172
mert biztosan nem Ășgy mozogok, mint egy.
141
00:07:36,346 --> 00:07:37,303
Készen ållsz a célgyakorlåsra?
142
00:07:37,478 --> 00:07:38,870
Kész.
143
00:07:39,044 --> 00:07:41,177
Låttam, hogy mår megvan a pisztolyengedélyed.
144
00:07:41,569 --> 00:07:43,875
TehĂĄt ez az elĆfeladat tanfolyam.
145
00:07:44,049 --> 00:07:45,355
Nyolc ĂłrĂĄt töltöttĂŒnk egyĂŒtt,
146
00:07:45,529 --> 00:07:47,531
dobozok pattintåsa a falakról és hasonlók.
147
00:07:47,705 --> 00:07:49,968
El kell érnie a 70% -os passz hatårt.
148
00:07:50,142 --> 00:07:51,970
Van némi alkalmassåg, amely kinézete alapjån
149
00:07:52,144 --> 00:07:53,668
nem jelenthet problĂ©mĂĄt az Ăn szĂĄmĂĄra.
150
00:07:53,842 --> 00:07:55,713
Csak meg kell lĂĄtnunk, hogy nyomĂĄs alatt ĂĄllsz.
151
00:07:56,279 --> 00:07:57,323
KezdjĂŒk?
152
00:07:57,498 --> 00:07:58,629
BĂĄrmit is mondasz, Bullet.
153
00:08:18,083 --> 00:08:19,650
Nos, ebbĆl elĂ©g.
154
00:08:33,359 --> 00:08:34,709
JĂĄrt mĂĄr egy ideje, mi?
155
00:08:35,753 --> 00:08:37,538
Kevés gyakorlat, biztosan eljutsz.
156
00:08:49,637 --> 00:08:51,552
HĂș, hĂ©, hĂ©! TĂșl messze! TĂșl messze!
157
00:08:51,726 --> 00:08:53,858
HĂșzza fel egy kicsit. HĂșzd fel.
158
00:09:01,039 --> 00:09:02,040
Nézd.
159
00:09:03,085 --> 00:09:04,565
70%.
160
00:09:04,739 --> 00:09:06,001
Csak becsĂșszott.
161
00:09:06,175 --> 00:09:08,394
KevĂ©sbĂ©, Ășjra megtennĂ©nk ezt.
162
00:09:08,569 --> 00:09:11,093
Hamarosan nem csatlakozol a Forma-1-es csapathoz,
163
00:09:11,267 --> 00:09:13,399
de megteszed ezt a munkĂĄt.
164
00:09:13,574 --> 00:09:14,879
TessĂ©k megfelelĆvĂ© tenni.
165
00:09:16,098 --> 00:09:17,316
HĂĄnyan jöttĂŒnk?
166
00:09:19,101 --> 00:09:20,450
Ebben az esetben kapok hĂĄrom font bordĂĄt
167
00:09:20,624 --> 00:09:21,756
és egy vödör szårny a gyerekeknek.
168
00:09:21,930 --> 00:09:22,931
Köhögj, Bullet.
169
00:09:23,105 --> 00:09:24,062
Haver, telefonĂĄlok.
170
00:09:24,236 --> 00:09:25,498
Nem érdekel. 30 USD.
171
00:09:25,673 --> 00:09:26,761
Mennyi? - 30 dollĂĄr.
172
00:09:26,935 --> 00:09:28,414
VĂĄrjon rĂĄ, vĂĄrjon rĂĄ.
173
00:09:28,589 --> 00:09:29,981
VĂĄltozĂĄs? - Suplex!
174
00:09:30,155 --> 00:09:31,983
Azt a pénzt akarom. - Tessék, haver.
175
00:09:32,157 --> 00:09:33,811
Add ide azt a dollĂĄr dollĂĄrt.
176
00:09:33,985 --> 00:09:35,552
Negyvenegy. - BeĂ©rkezĆ. Köszönöm.
177
00:09:35,726 --> 00:09:37,293
NegyvenkettĆ nem fog megverni.
178
00:09:37,467 --> 00:09:39,295
Bassza meg, Dana. - Na gyere.
179
00:09:39,469 --> 00:09:41,514
AmĂșgy nem szabad itt lenned.
180
00:09:41,689 --> 00:09:43,038
Nem, azt hiszem, te vagy az
181
00:09:43,212 --> 00:09:44,648
aki rossz öltözĆben van, Stuart.
182
00:09:44,822 --> 00:09:46,563
Na gyere. NĂ©zzĂŒnk Ă©lĂ©nken, emberek.
183
00:09:46,737 --> 00:09:48,652
Chop-chop, Goose. Mutasd meg a pénzed.
184
00:09:49,261 --> 00:09:52,482
Hölgyeim Ă©s uraim, van egy Ășj kiegĂ©szĂtĂ©sĂŒnk.
185
00:09:52,656 --> 00:09:53,526
Tessék, Shirley.
186
00:09:53,701 --> 00:09:55,441
Bemutathatom H.-t.
187
00:09:57,139 --> 00:09:58,314
Ă, megteszi.
188
00:09:58,488 --> 00:10:00,098
Tedd le, Dana.
189
00:10:00,272 --> 00:10:02,884
Na gyere. Megmutatom a szekrényedet.
190
00:10:03,058 --> 00:10:04,494
Ez a tiéd.
191
00:10:06,975 --> 00:10:08,367
Te jĂł? - Igen.
192
00:10:08,541 --> 00:10:10,369
Miért, nem nézek ki?
193
00:10:10,543 --> 00:10:14,330
Nem, haver, Ășgy nĂ©zel ki, mint egy zsugorodĂł Rolls-Royce,
194
00:10:14,504 --> 00:10:16,811
ellentétben ezzel az autóbalesettel.
195
00:10:16,985 --> 00:10:20,249
Talålkozz Hollow Bob és Boy Sweat Dave-vel.
196
00:10:20,423 --> 00:10:22,033
Ăgy nĂ©z ki, mintha meg tudna csinĂĄlni nĂ©hĂĄny felhĂșzĂĄst.
197
00:10:22,207 --> 00:10:24,166
Felteszek egy 50-et, aki itt veri a Boy Sweat-t.
198
00:10:24,427 --> 00:10:26,559
Mi van vele? Jól néz ki érte.
199
00:10:26,734 --> 00:10:27,909
Igen, ezt gondolja Boy Sweat,
200
00:10:28,083 --> 00:10:29,562
de Ć is kakas.
201
00:10:29,737 --> 00:10:30,651
Ki a kakas?
202
00:10:30,825 --> 00:10:32,391
Kakas vagy, Dave.
203
00:10:32,565 --> 00:10:34,785
Ăgy gondolom, hogy itteni emberĂŒnk azonnal magĂĄhoz vonhatja.
204
00:10:34,959 --> 00:10:36,308
Ăgy nĂ©z ki, mintha tudna kezelni egy kakast.
205
00:10:36,482 --> 00:10:38,093
Ja, kis kezek.
206
00:10:38,267 --> 00:10:40,530
Nagyon népszerƱvé tesz, és jól nézel ki.
207
00:10:41,618 --> 00:10:42,663
Mi az?
208
00:10:45,491 --> 00:10:47,145
Mondtam, uh ...
209
00:10:48,146 --> 00:10:49,408
Biztos vagyok benne, hogy nyer.
210
00:10:50,018 --> 00:10:51,584
Miben?
211
00:10:51,759 --> 00:10:53,674
A felhĂșzĂĄsok.
212
00:10:56,198 --> 00:10:58,200
Ă, bĂĄjos.
213
00:10:58,374 --> 00:10:59,375
Egyiked?
214
00:10:59,549 --> 00:11:00,811
Utåna néztem.
215
00:11:00,985 --> 00:11:02,160
Visszateszem a gyƱjteménybe.
216
00:11:02,334 --> 00:11:03,858
ĂrĂŒlök, hogy segĂthettem.
217
00:11:04,032 --> 00:11:05,250
Tudod, mĂĄr barĂĄtkozol.
218
00:11:05,424 --> 00:11:07,252
Ărdemes megismerni Dave-et.
219
00:11:07,426 --> 00:11:09,907
Nem szåndékosan elég szórakoztató.
220
00:11:10,081 --> 00:11:11,735
Igen. Egyszer megölt egy hörcsögöt
221
00:11:11,909 --> 00:11:13,258
mert tĂșl szorosan szorĂtotta.
222
00:11:13,432 --> 00:11:14,520
Ăs nem tud Ărni
223
00:11:14,695 --> 00:11:15,957
anĂ©lkĂŒl, hogy kinyĂșjtotta volna a nyelvĂ©t.
224
00:11:16,131 --> 00:11:18,437
Ez az ideiglenes oldalkarod.
225
00:11:18,611 --> 00:11:19,830
Csak amĂg megkapja a sajĂĄtjĂĄt.
226
00:11:20,004 --> 00:11:21,223
SzĂŒksĂ©gem van rĂĄ, hogy szeresd,
227
00:11:21,397 --> 00:11:22,659
tiszteld ...
228
00:11:22,833 --> 00:11:24,095
... és egy darabban visszahozza.
229
00:11:24,269 --> 00:11:26,097
Ćk is akarnak minket egy darabban?
230
00:11:26,663 --> 00:11:27,708
Van valami problémåd?
231
00:11:27,882 --> 00:11:29,971
Nem tudom. Nem?
232
00:11:30,145 --> 00:11:31,450
Mi törtĂ©nik, ha pisztolyokat hĂșzunk
233
00:11:31,624 --> 00:11:33,191
géppuska harcban?
234
00:11:33,365 --> 00:11:36,064
AztĂĄn pozitĂv mentĂĄlis hozzĂĄĂĄllĂĄssal visszavĂĄgsz.
235
00:11:36,978 --> 00:11:38,719
NĂ©v? - Ć H.
236
00:11:39,415 --> 00:11:40,546
H?
237
00:11:41,547 --> 00:11:44,725
Mint a bomba, vagy mint Jézus H.
238
00:11:46,335 --> 00:11:48,772
Nos, ha tud gombafelhĆt hasznĂĄlni vagy vĂzen jĂĄrni,
239
00:11:48,946 --> 00:11:50,861
amiért aggódtål a gépfegyverek miatt?
240
00:11:54,691 --> 00:11:56,301
Ez a rocksztĂĄr elsĆ napja.
241
00:11:56,475 --> 00:11:58,739
Rendben, szerencsés, akkor kaptål egy halk cseppet.
242
00:11:58,913 --> 00:12:00,218
PrĂłbĂĄld pĂĄntolva tartani a darabod,
243
00:12:00,392 --> 00:12:01,872
mint a szalagavató estén.
244
00:12:02,307 --> 00:12:03,613
Csak boldogtalan vagy, boldog vagyok.
245
00:12:03,787 --> 00:12:05,093
Igen, csak egy embert ismerek
246
00:12:05,267 --> 00:12:06,834
hogy felesĂ©gĂŒl vette az elsĆ nĆt, akit bevert.
247
00:12:07,008 --> 00:12:08,531
Cinikus öreg kutya vagy, Supe.
248
00:12:08,705 --> 00:12:10,838
De még mindig rengeteg szuka volt.
249
00:12:11,012 --> 00:12:12,100
- Természetesen.
250
00:12:21,370 --> 00:12:22,763
Nos, ez szép.
251
00:12:22,937 --> 00:12:24,155
Ki a haverod?
252
00:12:24,329 --> 00:12:25,635
Majd kĂ©sĆbb elmagyarĂĄzom.
253
00:12:29,030 --> 00:12:31,554
Jézus Krisztus, legalåbb próbålj elfoglaltnak tƱnni, Shirley.
254
00:12:31,728 --> 00:12:33,208
Mi van, van egy Ășjabb dĂĄtum ma este, Dana?
255
00:12:33,382 --> 00:12:35,645
ImĂĄdni fogja, ki az Ășj partnere.
256
00:12:35,819 --> 00:12:37,168
Csak mondd, hogy nem a Limey.
257
00:12:37,342 --> 00:12:38,953
Maga a nagyherceg.
258
00:12:39,127 --> 00:12:40,128
Bassza meg!
259
00:12:41,651 --> 00:12:43,174
FiĂș izzadj, örömmel hallod
260
00:12:43,348 --> 00:12:45,089
hogy H helyettesĂti Sticky John-t.
261
00:12:45,263 --> 00:12:47,004
Köszönöm, Stuart. - Ărted, Bullet.
262
00:12:47,178 --> 00:12:49,920
Maradjon ki a lĂĄbam alĂłl, Ă©s remekĂŒl kijövĂŒnk.
263
00:12:50,094 --> 00:12:52,749
Van ötlete, mennyire veszélyes lehet ez a munka?
264
00:12:52,923 --> 00:12:53,968
Van valami ötlet, igen.
265
00:12:54,142 --> 00:12:56,274
Nem, fogalmad sincs.
266
00:12:56,448 --> 00:12:59,669
Nem mi vagyunk a ragadozĂłk, hanem a zsĂĄkmĂĄnyok.
267
00:13:03,064 --> 00:13:04,326
Ooh.
268
00:13:04,805 --> 00:13:06,850
Sweat fiĂș elöl van. Beugrasz vele.
269
00:13:07,024 --> 00:13:08,112
BĂĄrmit mondasz, fĆnök.
270
00:13:17,600 --> 00:13:19,080
Hallott a meggyilkolt ĆrökrĆl?
271
00:13:19,254 --> 00:13:20,429
Tudod, ott lent történt.
272
00:13:20,603 --> 00:13:22,126
GyerĂŒnk, Dave, ez az elsĆ napja.
273
00:13:22,300 --> 00:13:23,824
Mit? Ezt hallania kell.
274
00:13:23,998 --> 00:13:26,348
Ne foglalkozzon. Egy pillanat alatt el fogja felejteni, amit mondott.
275
00:13:27,044 --> 00:13:28,567
Hallottam.
276
00:13:29,612 --> 00:13:31,092
Ez tragédia.
277
00:13:32,093 --> 00:13:33,746
Igen, amit nem hallottĂĄl
278
00:13:33,921 --> 00:13:35,836
az a szåndékom volt, hogy aznap vezessem a teherautót.
279
00:13:37,881 --> 00:13:40,231
Miért nem voltål?
280
00:13:40,405 --> 00:13:41,450
Beteg voltam.
281
00:13:41,624 --> 00:13:42,625
MĂĄsnapos.
282
00:13:43,234 --> 00:13:45,628
Beteg. Minden lyuk.
283
00:13:45,802 --> 00:13:47,630
Ăs az utolsĂł dolog, amire szĂŒksĂ©gem volt, a Fed-ek voltak az arcomban
284
00:13:47,804 --> 00:13:49,762
megpróbåltam megtudni, hogy valahogy érintett vagyok-e.
285
00:13:49,937 --> 00:13:51,677
SzerencsĂ©s, hogy erĆs alibije volt.
286
00:13:51,852 --> 00:13:53,984
Bassza meg, Bullet.
287
00:13:54,158 --> 00:13:55,551
AnyukĂĄjĂĄnĂĄl tartĂłzkodott.
288
00:13:56,900 --> 00:13:58,467
Tudja, hogy szeretem a tojĂĄsaimat.
289
00:14:03,211 --> 00:14:06,431
Ez 2 millió dollåros felvétel a Bank of the USA szåmåra.
290
00:14:06,605 --> 00:14:09,391
Dave a teherautóban marad. H, velem jössz.
291
00:14:09,565 --> 00:14:12,002
Talålkozhatsz a kedves hölgyekkel, akik a talajmƱvelést végzik.
292
00:14:12,176 --> 00:14:14,004
Csak lĂ©gy Ăłvatos Hot BettytĆl.
293
00:14:14,178 --> 00:14:16,615
Ha szerencsĂ©d van, Ć csak leveszi a kibaszott karodat.
294
00:14:19,270 --> 00:14:22,012
Godfrey, H. H, Godfrey.
295
00:14:22,186 --> 00:14:24,058
H. - Godfrey.
296
00:14:24,232 --> 00:14:25,668
X jelzi a helyet.
297
00:14:27,452 --> 00:14:29,890
Godfrey, mint mindig, öröm.
298
00:14:31,413 --> 00:14:33,415
Tetszik, ahogyan kezeled azt a kocsit.
299
00:14:33,589 --> 00:14:34,982
Hol tanultad meg ezt a technikĂĄt?
300
00:14:35,156 --> 00:14:37,810
Sok idĆt töltött szupermarketekben.
301
00:14:38,115 --> 00:14:39,987
BevĂĄsĂĄrlĂĄs.
302
00:14:40,161 --> 00:14:41,902
Most le tudom képzelni.
303
00:14:42,076 --> 00:14:45,731
A modern ember példaképe egy vad tartózkodåson,
304
00:14:45,906 --> 00:14:50,301
a folyosĂłkon leselkedve, Pop-Tartokra vadĂĄszva.
305
00:14:50,475 --> 00:14:53,261
A Pop-Tarts nem igazån a mérgem, Bullet.
306
00:14:53,435 --> 00:14:55,872
InkĂĄbb elveszĂtem magam a szĂ©dĂtĆ Ă©telkĂłmĂĄban
307
00:14:56,046 --> 00:14:59,354
szintetikus sajt Ă©s lehetetlen hĂșsok.
308
00:14:59,832 --> 00:15:02,096
Mire jött a vilåg?
309
00:15:02,270 --> 00:15:04,489
Az evolĂșciĂł közvetlen vonala,
310
00:15:04,663 --> 00:15:06,361
paleolit ââembertĆl
311
00:15:07,231 --> 00:15:09,494
egy cukorbeteg håz férjéhez.
312
00:15:11,061 --> 00:15:11,975
Durva.
313
00:15:12,149 --> 00:15:13,368
De igaz.
314
00:15:17,589 --> 00:15:19,374
Hogy jĂĄrt a fiad?
315
00:15:19,548 --> 00:15:21,202
TĂșlĂ©lte-e az ellensĂ©ges terĂŒletet?
316
00:15:21,376 --> 00:15:23,160
Hot Betty és a menopauzås menyecske?
317
00:15:23,900 --> 00:15:26,033
KĂ©szĂtettĂ©l kakilt, vagy mĂ©g mindig tiszta a pelenkĂĄd?
318
00:15:26,207 --> 00:15:27,556
Rendben volt.
319
00:15:27,730 --> 00:15:30,124
ForrĂł Betty szinte lecsĂșszott az ĂŒlĂ©sĂ©rĆl.
320
00:15:30,298 --> 00:15:32,953
Ă, szĂłval van mĂ©g lĂ© a rĂ©gi mazsolĂĄban.
321
00:15:47,489 --> 00:15:49,143
Wakey-wakey, Sticky.
322
00:15:52,581 --> 00:15:54,017
2411, egyértelmƱ a folytatåshoz.
323
00:16:00,806 --> 00:16:02,983
EzĂșttal lassan hĂșzd be, FiĂș izzadj.
324
00:16:09,598 --> 00:16:11,295
Båzis, ez a Gamma jelentése.
325
00:16:11,469 --> 00:16:13,428
MĂĄsold le, Gamma.
326
00:16:13,602 --> 00:16:15,169
Hol van az a barĂĄtod?
327
00:16:15,865 --> 00:16:18,389
Mindig lĂĄtniuk kell a sofĆrt Ă©s a messengeret.
328
00:16:18,563 --> 00:16:20,261
EllenkezĆ esetben nem lĂ©psz be.
329
00:16:25,309 --> 00:16:26,832
Oké, Gamma, tiszta vagy.
330
00:16:27,833 --> 00:16:30,053
LegalĂĄbb a fiad nem ezt baszta el.
331
00:16:30,706 --> 00:16:31,794
MĂ©g mindig inkĂĄbb a Sticky John-t rĂ©szesĂtem elĆnyben.
332
00:16:31,968 --> 00:16:33,839
Mindenki a Sticky John-t rĂ©szesĂti elĆnyben.
333
00:16:34,144 --> 00:16:36,103
Mm, szeretni fogod Ćt, Dave.
334
00:16:36,277 --> 00:16:39,193
Megvan neki az az egzotikus eurĂłpai dolog.
335
00:16:39,367 --> 00:16:40,890
Beletel egy ideig, mire betĂĄrcsĂĄzik.
336
00:16:41,064 --> 00:16:42,892
Nem tartott sokĂĄig.
337
00:16:43,066 --> 00:16:44,807
Nem érdekel, hogy ti mit gondoltok.
338
00:16:44,981 --> 00:16:47,070
Az az ember sötét ló.
339
00:16:47,244 --> 00:16:48,463
Mit értesz ez alatt?
340
00:16:48,637 --> 00:16:50,334
Ez a macska tĂșlkĂ©pzett erre a jĂĄtĂ©kra.
341
00:16:50,508 --> 00:16:51,988
Van történelme.
342
00:16:52,554 --> 00:16:55,165
Mindannyian tĂșlkĂ©pzettek vagyunk erre a jĂĄtĂ©kra,
343
00:16:55,339 --> 00:16:56,688
és mindannyian megkaptuk a történelmet.
344
00:16:58,995 --> 00:17:00,040
Sör és medence?
345
00:17:00,997 --> 00:17:02,694
ElmĂșlt az elsĆ napod.
346
00:17:03,173 --> 00:17:04,479
Ez hagyomĂĄny.
347
00:17:05,001 --> 00:17:07,134
Biztos. Adj két percet.
348
00:17:13,836 --> 00:17:15,751
Nos, nézd meg, ki az, Szépség és a kibaszott Szörnyeteg.
349
00:17:15,925 --> 00:17:18,014
Csak nem teszi vissza a kĂĄrtyĂĄjĂĄt, Sticky?
350
00:17:40,210 --> 00:17:41,994
A jĂĄtĂ©k lĂ©nyege, hogy a labda a lyukba kerĂŒljön.
351
00:17:42,169 --> 00:17:44,258
Egy nĆnek az a dolga, hogy elhallgasson, Dana.
352
00:17:44,432 --> 00:17:45,694
Minden Ivy League oktatĂĄs
353
00:17:45,868 --> 00:17:47,565
tĂ©nyleg neked dolgozik, izzadsĂĄg fiĂș.
354
00:17:47,739 --> 00:17:49,219
Hamarosan mindannyian dolgoznak értem.
355
00:17:49,393 --> 00:17:50,916
Az erĆ ebben a nagy fejben van itt.
356
00:17:51,439 --> 00:17:52,918
Nos, ez biztosan nem a kis fejedben van,
357
00:17:53,093 --> 00:17:54,442
vagy még mindig a sört hibåztatja?
358
00:17:55,965 --> 00:17:58,533
Yo, Jap szeme, kĂ©szĂt egy felvĂ©telt, vagy mi?
359
00:17:58,707 --> 00:18:00,970
Legalåbb a jövÔ héten is itt leszek, hogy lövöldözzek.
360
00:18:01,579 --> 00:18:03,015
Mit jelent ez a kibaszott?
361
00:18:03,190 --> 00:18:04,930
Mår megkapta a régi munkådat.
362
00:18:05,105 --> 00:18:08,412
A biliĂĄrdasztal körĂŒl szĂł fĆnöknek van szeme az Ășj fiĂșra.
363
00:18:08,586 --> 00:18:11,459
Mi, lapos lĂĄbĂș Limey? Ăn szar meg.
364
00:18:11,633 --> 00:18:13,156
TalĂĄn ezt kellene mondania az arcĂĄra.
365
00:18:13,330 --> 00:18:14,636
TalĂĄn fogok.
366
00:18:14,810 --> 00:18:17,900
Kicsi szemmel kémlelem, hogy félelemszagot érzek.
367
00:18:18,074 --> 00:18:19,641
Ennek semmi értelme.
368
00:18:20,207 --> 00:18:21,208
HĂ©, John.
369
00:18:22,383 --> 00:18:23,601
Te barom.
370
00:18:25,125 --> 00:18:26,996
Baszott seggfejek.
371
00:18:27,170 --> 00:18:28,911
Itt jön a szégyen jåråsa.
372
00:18:29,477 --> 00:18:30,739
Yo, AkciĂłember,
373
00:18:30,913 --> 00:18:32,958
vehetek neked egy sört?
374
00:18:33,133 --> 00:18:34,308
JĂłl.
375
00:18:37,833 --> 00:18:38,964
SajnĂĄlom, uh ...
376
00:18:39,965 --> 00:18:41,576
Nem bĂĄnod?
377
00:18:48,931 --> 00:18:50,759
SzĂłval, uh, akkor hol dolgozott korĂĄbban?
378
00:18:51,455 --> 00:18:55,764
Orange Delta Security, EurĂłpa.
379
00:18:56,547 --> 00:18:58,288
Jolly excitin ', igaz, haver?
380
00:19:02,553 --> 00:19:04,642
Igen, lĂĄtvĂĄnyos.
381
00:19:07,384 --> 00:19:09,517
Ugye nem sok a beszélgetésért, Mary Poppins?
382
00:19:09,691 --> 00:19:11,214
Ă, nem, tudok beszĂ©lni.
383
00:19:11,388 --> 00:19:13,477
Csak nem akarok veled beszélni.
384
00:19:13,651 --> 00:19:15,218
Hadd vegyek neked egy sört.
385
00:19:15,740 --> 00:19:17,873
Csak gyĆzĆdjön meg rĂłla, hogy megittad-e ott.
386
00:19:29,928 --> 00:19:30,929
AkĂĄrmi mĂĄs?
387
00:19:39,460 --> 00:19:41,505
Oda kell adnom neked, H.
388
00:19:41,723 --> 00:19:43,812
Igazi tĂĄrsadalmi mĂĄgus vagy.
389
00:19:44,856 --> 00:19:46,902
ElĆször vĂĄllalja a munkĂĄjĂĄt,
390
00:19:47,729 --> 00:19:50,297
Ă©s akkor sĂrĂĄsra kĂ©szteted.
391
00:20:12,449 --> 00:20:13,711
Mi tart ilyen sokĂĄig?
392
00:20:14,146 --> 00:20:15,452
Ez 10grand csepp.
393
00:20:15,626 --> 00:20:16,845
Ăt perccel ezelĆtt kellett volna visszatĂ©rnie.
394
00:20:20,849 --> 00:20:22,677
HĂ©, Bullet, mi tart ilyen sokĂĄig?
395
00:20:27,595 --> 00:20:29,161
Bullet, hacsak nem talĂĄltad meg
396
00:20:29,336 --> 00:20:30,946
egy gyönyörƱ, kĂ©k szemƱ latin fiĂș,
397
00:20:31,120 --> 00:20:32,469
mår vissza kellene térnie.
398
00:20:38,432 --> 00:20:39,476
Bassza meg!
399
00:20:41,652 --> 00:20:43,001
Kibaszottan nézz råm ...
400
00:20:43,175 --> 00:20:44,699
Låtod, és rohadtul meghalsz!
401
00:20:48,703 --> 00:20:50,705
Dave ...
402
00:20:51,532 --> 00:20:53,011
Dave ...
403
00:20:53,229 --> 00:20:54,839
Kibaszottan meg fogjuk ölni.
404
00:20:58,669 --> 00:21:00,628
Most hallgasson råm, hölgyeim.
405
00:21:00,802 --> 00:21:02,804
Ha Ășjra lĂĄtni akarja a barĂĄtnĆjĂ©t,
406
00:21:02,978 --> 00:21:04,762
pontosan Ășgy fogsz tenni, ahogy mondom.
407
00:21:07,025 --> 00:21:08,157
Ăöö ...
408
00:21:09,289 --> 00:21:10,464
Egy...
409
00:21:10,638 --> 00:21:12,727
Ezt hĂvnom kell ... Nem! Ăöö ...
410
00:21:12,901 --> 00:21:14,294
Van erre protokoll. El kell hajtanunk.
411
00:21:14,468 --> 00:21:16,426
Csak elhajtunk. - SajnĂĄlom?
412
00:21:16,905 --> 00:21:18,950
Nem akarjĂĄk a 10 nagyjĂĄt. Nem akarjĂĄk a 10 nagyjĂĄt.
413
00:21:19,124 --> 00:21:20,952
A pénz a teherautóban van. 2,5 millió dollår van itt.
414
00:21:21,126 --> 00:21:22,476
Ha elvesszĂŒk, nem fogjĂĄk bĂĄntani.
415
00:21:22,650 --> 00:21:23,607
Nem fogjĂĄk megölni tĂzezerĂ©rt.
416
00:21:23,781 --> 00:21:25,174
Dave,
417
00:21:25,870 --> 00:21:27,307
össze kell szedned magad.
418
00:21:27,785 --> 00:21:29,134
Ezt ĂĄt kell gondolnia.
419
00:21:29,309 --> 00:21:30,658
Ătgondolni?
420
00:21:30,832 --> 00:21:32,137
Ezért van kibaszott politikåjuk!
421
00:21:32,312 --> 00:21:33,443
Nem akarod ezt csinĂĄlni,
422
00:21:33,617 --> 00:21:34,836
most kiszĂĄllhat a teherautĂłrĂłl.
423
00:21:36,403 --> 00:21:37,055
De nem hagyjuk Ćt maga mögött.
424
00:21:37,229 --> 00:21:38,361
Ć egy közĂŒlĂŒnk.
425
00:21:38,535 --> 00:21:40,232
Ez csak pénz.
426
00:21:41,016 --> 00:21:42,191
Röviden,
427
00:21:42,844 --> 00:21:44,498
Visszakapom.
428
00:21:45,760 --> 00:21:47,762
Hagyd abba a kibaszĂĄst.
429
00:21:47,936 --> 00:21:50,852
Egy perc ĂĄll rendelkezĂ©sĂ©re, mielĆtt meghal.
430
00:21:51,635 --> 00:21:54,682
Most fordĂtsa el a kulcsot Ă©s vezessen,
431
00:21:54,856 --> 00:21:57,989
és megmondom, mikor kell megållni.
432
00:21:58,338 --> 00:22:00,470
Vezetni fog, vagy kiszĂĄll?
433
00:22:00,949 --> 00:22:02,646
Basszus.
434
00:22:02,820 --> 00:22:05,345
Ez olyan rossz ötlet.
435
00:22:18,706 --> 00:22:20,838
Forduljon a következĆ balra.
436
00:22:37,855 --> 00:22:40,292
Most ĂĄllĂtsa meg a teherautĂłt.
437
00:22:49,301 --> 00:22:51,826
Rendben. Rendben.
438
00:22:52,522 --> 00:22:54,089
Gyere ide.
439
00:22:54,437 --> 00:22:55,917
Megvan a kibaszott barĂĄtod.
440
00:22:56,091 --> 00:22:57,571
Nem a szart jelenti nekĂŒnk.
441
00:22:57,875 --> 00:22:58,833
Komolyan mondjĂĄk!
442
00:23:00,269 --> 00:23:01,575
Fogd be a francot.
443
00:23:01,749 --> 00:23:04,360
Nyisd ki a kibaszott ajtĂłkat,
444
00:23:04,534 --> 00:23:07,668
vedd fel a pénzt, és dobd be a platóba.
445
00:23:07,842 --> 00:23:09,278
Kinyitod, csak megölnek mindhårmunkat
446
00:23:09,452 --> 00:23:11,193
és mindenképp vegye el a pénzt.
447
00:23:11,802 --> 00:23:13,238
Dave, csak aggĂłdsz
448
00:23:13,413 --> 00:23:14,936
visszahelyezed a talpszegedet a tarsolĂĄdba,
449
00:23:15,110 --> 00:23:16,981
és hagyja ezt råm.
450
00:23:17,634 --> 00:23:18,635
Bassza meg!
451
00:23:36,523 --> 00:23:38,089
Bassza meg!
452
00:23:38,263 --> 00:23:39,743
Ez a srĂĄc kibaszott. DobĂĄl
453
00:23:39,917 --> 00:23:40,788
tåskåk a földön. - Istenem, rohadtul rohadtul.
454
00:23:40,962 --> 00:23:42,267
Most figyelj, fasz fiĂș.
455
00:23:42,442 --> 00:23:45,053
Azt mondtam, dobja a pénzt a kibaszott platóba.
456
00:23:45,227 --> 00:23:46,707
PrĂłbĂĄlj megint okos lenni,
457
00:23:46,881 --> 00:23:49,187
Ă©s az öreg fiĂș szarral teli arcot kap.
458
00:23:49,361 --> 00:23:50,362
Most célozz kibaszott egyenesen!
459
00:23:50,537 --> 00:23:51,668
Csak tedd, amit mond.
460
00:23:51,842 --> 00:23:53,583
Ezek a srĂĄcok rohadtul komolyak.
461
00:23:59,067 --> 00:24:00,590
Legközelebb vegye be a teherautóba, te kurva!
462
00:24:00,982 --> 00:24:02,331
SajnĂĄlom, haver.
463
00:24:04,202 --> 00:24:05,203
Bassza meg!
464
00:24:09,077 --> 00:24:10,295
Bassza meg!
465
00:24:10,470 --> 00:24:11,383
Kérem! Tedd le a fegyvert!
466
00:24:11,558 --> 00:24:12,776
Csak hadd vigyék el a pénzt!
467
00:24:12,950 --> 00:24:13,777
Rohadtul megölĂŒnk.
468
00:24:15,213 --> 00:24:16,563
Bassza meg, menjen, mozogjon!
469
00:24:17,085 --> 00:24:18,260
KĂ©rjĂŒk, ĂĄllĂtsa le!
470
00:24:18,434 --> 00:24:19,870
Csak add nekik a kibaszott pénzt!
471
00:24:20,044 --> 00:24:21,655
Kibaszottul ĆrĂŒlt vagy?
472
00:24:24,527 --> 00:24:26,137
Bassza meg! Bassza meg!
473
00:24:40,630 --> 00:24:42,371
GolyĂł! GolyĂł!
474
00:24:42,545 --> 00:24:44,199
Ki ez a kibaszott ĆrĂŒlt?
475
00:25:05,960 --> 00:25:07,831
Ahh! Bassza meg!
476
00:25:10,617 --> 00:25:11,661
Jézus Krisztus.
477
00:25:12,532 --> 00:25:13,663
Kinek dolgozol?
478
00:25:14,229 --> 00:25:16,405
SzĂvja meg a kibaszott farkamat!
479
00:25:17,058 --> 00:25:18,102
Mit mondtĂĄl?
480
00:25:19,277 --> 00:25:21,802
Azt mondtam, szĂvd a kibaszott farkamat!
481
00:25:21,976 --> 00:25:23,238
Szopja a sajĂĄt farkĂĄt.
482
00:25:33,901 --> 00:25:35,816
JĂłl vagy, Dave?
483
00:25:37,905 --> 00:25:39,559
KĂ©szĂtettĂ©l kakilt?
484
00:25:57,315 --> 00:25:58,534
Köszönöm ezt.
485
00:26:04,627 --> 00:26:06,411
VĂ©gĂŒl, de nem utolsĂłsorban Mr. Hill.
486
00:26:06,586 --> 00:26:08,588
Nos, mindannyian ugyanarra a történetre tartasz.
487
00:26:08,762 --> 00:26:10,590
Ez történt.
488
00:26:11,460 --> 00:26:12,766
Amit nem értek
489
00:26:12,940 --> 00:26:14,202
hogy sikerĂŒlt hat fĂ©rfit lebontani
490
00:26:14,376 --> 00:26:15,856
anĂ©lkĂŒl, hogy karcolĂĄs lenne.
491
00:26:16,030 --> 00:26:17,640
Nos, be kell vallanod, hogy lenyƱgözĆ.
492
00:26:17,814 --> 00:26:19,424
Megmentette pårja életét.
493
00:26:20,382 --> 00:26:22,166
Mi a helyzet a lĆfegyverekkel kapcsolatos tapasztalataiddal?
494
00:26:22,340 --> 00:26:25,605
A lövésed egyértelmƱen pontos volt
495
00:26:26,606 --> 00:26:29,173
edzés pontszåma hatårozottan åtlagos volt.
496
00:26:29,696 --> 00:26:31,306
Alig telt el.
497
00:26:32,786 --> 00:26:34,788
Ălj vagy halj meg.
498
00:26:36,659 --> 00:26:38,443
Ăgy tƱnt, hogy összpontosĂtja az elmĂ©t.
499
00:26:42,360 --> 00:26:44,667
Rendben. Nos, van még valami.
500
00:26:46,147 --> 00:26:48,279
Szeretnénk, ha megnézné ezt a videót.
501
00:26:48,453 --> 00:26:49,846
Ez a biztonsågi felvétel
502
00:26:50,020 --> 00:26:52,153
a Fortico kĂ©szpĂ©nz teherautĂł rajtaĂŒtĂ©sĂ©tĆl.
503
00:26:52,327 --> 00:26:53,850
Amikor az Ćröket megöltĂ©k.
504
00:26:54,024 --> 00:26:55,417
Uh, ezt mår nem tudom megnézni.
505
00:26:55,591 --> 00:26:57,375
Lépjen ki mindenképpen.
506
00:26:59,073 --> 00:27:00,814
Csak azt akarjuk, hogy tudassa velĂŒnk
507
00:27:00,988 --> 00:27:02,337
ha Ășgy gondolja, hogy van valami kapcsolat
508
00:27:02,511 --> 00:27:03,773
e rablås között
509
00:27:03,947 --> 00:27:05,645
és a férfiak, akikkel koråbban talålkozott.
510
00:27:16,438 --> 00:27:18,614
Te, uh ... Jól vagy, hogy tovåbb nézed?
511
00:27:19,659 --> 00:27:22,618
Igen. JĂłl vagyok.
512
00:27:27,797 --> 00:27:28,885
Mr. Hill?
513
00:27:29,494 --> 00:27:30,800
Valami harangoz?
514
00:27:35,326 --> 00:27:36,458
Mr. Hill?
515
00:27:37,894 --> 00:27:40,157
KapcsolĂłdhatnak valamilyen mĂłdon?
516
00:27:43,073 --> 00:27:44,248
Van valami kapcsolat, Mr. Hill?
517
00:27:44,422 --> 00:27:45,815
Nem.
518
00:27:47,121 --> 00:27:48,165
Biztos vagy?
519
00:27:50,298 --> 00:27:51,299
Biztos vagyok benne.
520
00:27:54,302 --> 00:27:55,433
Rendben, Mr. Hill,
521
00:27:55,607 --> 00:27:57,131
ezt mĂ©g egy nap felvesszĂŒk.
522
00:28:00,482 --> 00:28:01,483
VĂ©geztĂŒnk?
523
00:28:01,657 --> 00:28:03,006
Igen, kapcsolatba lĂ©pĂŒnk.
524
00:28:03,746 --> 00:28:06,706
Keresse fel a terapeutĂĄt. Nyugi.
525
00:28:08,359 --> 00:28:09,883
Köszönöm, Mr. Hill.
526
00:28:15,410 --> 00:28:17,064
Patrick, szólhatnék egy szót?
527
00:28:18,108 --> 00:28:19,719
Van egy politikĂĄnk.
528
00:28:19,893 --> 00:28:21,546
A zsugorodĂĄsok azt tanĂĄcsoljĂĄk
529
00:28:21,721 --> 00:28:23,897
hogy az alkalmazottakat egy hónapra vegyék le a frontról
530
00:28:24,071 --> 00:28:25,681
erĆszakos esemĂ©nyeket követĆen,
531
00:28:25,855 --> 00:28:28,292
Ă©s hosszabb, ha Ă©leteket veszĂtenek.
532
00:28:28,466 --> 00:28:31,121
TehĂĄt ĂĄthelyezzĂŒk az asztalra,
533
00:28:31,295 --> 00:28:32,688
PTSD esetén.
534
00:28:32,862 --> 00:28:34,081
Zavartnak lĂĄtszom?
535
00:28:34,255 --> 00:28:35,691
Nem, nem.
536
00:28:35,865 --> 00:28:38,302
De ezeknek a dolgoknak idĆre van szĂŒksĂ©gĂŒk, hogy megnyilvĂĄnuljanak,
537
00:28:38,476 --> 00:28:39,869
ĂĄtitatni.
538
00:28:40,043 --> 00:28:41,958
A szĂve Ă©rdeke szerint ĂĄll.
539
00:28:42,132 --> 00:28:44,787
Felvettél egy munkåra. Munkåt végzett.
540
00:28:45,745 --> 00:28:47,485
Nem, pĂ©nzt költöztĂŒnk fel.
541
00:28:47,659 --> 00:28:48,791
Felvettél a pénz védelmére.
542
00:28:48,965 --> 00:28:50,488
Mr. Hill.
543
00:28:51,620 --> 00:28:54,579
Hé, én vagyok Blake Halls. A Fortico tulajdonosa vagyok.
544
00:28:54,754 --> 00:28:56,364
GratulĂĄlni akartam tegnaphoz
545
00:28:56,538 --> 00:28:58,061
és személyesen megköszönni.
546
00:28:58,235 --> 00:29:00,281
Amit tett, érdemel érdemelést.
547
00:29:00,455 --> 00:29:02,152
Te igazi hĆs vagy,
548
00:29:02,326 --> 00:29:04,764
és ez nem pazarolódik råm.
549
00:29:04,938 --> 00:29:06,461
MiĂ©rt nem veszi le a nap hĂĄtralĂ©vĆ rĂ©szĂ©t
550
00:29:06,635 --> 00:29:09,507
miközben Terry Ă©s Ă©n megbeszĂ©ljĂŒk az ĂgĂ©retes jövĆdet?
551
00:29:12,641 --> 00:29:15,818
Terry, szĂŒksĂ©gĂŒnk van arra a srĂĄcra a terepen.
552
00:29:15,992 --> 00:29:18,516
Ha tavaly megvoltunk volna, nem lennénk ebben a rendetlenségben.
553
00:29:18,690 --> 00:29:20,301
Pontosan Ć az, amire szĂŒksĂ©gĂŒnk van,
554
00:29:20,475 --> 00:29:23,434
Ă©s a Fortico nyilvĂĄnossĂĄga nagyon pozitĂv volt.
555
00:29:23,608 --> 00:29:25,088
Råadåsul hallottad a legénység beszélgetését?
556
00:29:25,262 --> 00:29:26,568
Ihlettek.
557
00:29:26,742 --> 00:29:29,049
TehĂĄt ne bĂŒntesse meg, hanem lĂ©ptesse elĆ.
558
00:29:33,096 --> 00:29:34,054
JĂłl?
559
00:29:34,228 --> 00:29:35,490
Igen, Ć volt az.
560
00:29:36,186 --> 00:29:38,493
Ă, az egĂ©szet rĂĄĂrta.
561
00:29:38,667 --> 00:29:40,669
Kérdés, mit keresett ott?
562
00:29:41,191 --> 00:29:43,367
Azt hiszem, tudjuk, mit csinĂĄlt ott, fĆnök.
563
00:29:43,890 --> 00:29:45,717
Ă, okos kurva, Hubbard.
564
00:29:45,892 --> 00:29:47,197
Szarkazmusnak hĂvjĂĄk.
565
00:29:47,371 --> 00:29:48,764
Mit akarsz, hogy tegyĂŒnk?
566
00:29:48,938 --> 00:29:50,679
Nem kibaszott dolog. Hagyja a festĆt festeni.
567
00:29:50,853 --> 00:29:52,420
Van fogalma arrĂłl, hogy mi törtĂ©nne velĂŒnk
568
00:29:52,594 --> 00:29:53,943
ha valaki megtudta
569
00:29:54,117 --> 00:29:56,250
hogy beengedtĂŒk a rĂłkĂĄt a kibaszott tyĂșkĂłlba?
570
00:29:57,120 --> 00:29:59,731
Az Elnökség 25 éve próbålja elkapni ezt az embert.
571
00:29:59,906 --> 00:30:02,343
Csak hagyjuk, hogy szĂĄzmilliĂłkon ĂŒljön?
572
00:30:02,517 --> 00:30:04,084
A pénz nem jelent szåmåra semmit.
573
00:30:04,258 --> 00:30:05,955
Figyelj, van egy oka annak, hogy kettĆt vĂĄlasztottalak.
574
00:30:06,129 --> 00:30:08,131
Mert ugyanazok a prioritĂĄsaink.
575
00:30:09,306 --> 00:30:11,134
Most nagyon figyelj rĂĄm.
576
00:30:12,266 --> 00:30:13,702
Ami érdekel,
577
00:30:13,876 --> 00:30:14,746
Ć csak egy rendes Ćr, aki jĂł munkĂĄt vĂ©gez.
578
00:30:14,921 --> 00:30:16,052
MegĂ©rtjĂŒk egymĂĄst?
579
00:30:18,185 --> 00:30:19,751
Hangos és tiszta.
580
00:30:22,276 --> 00:30:23,668
"Hagyja a festĆt festeni"?
581
00:30:25,279 --> 00:30:26,802
Hogy néz ki a fasz?
582
00:30:42,687 --> 00:30:44,472
A Fortico személyi aktåi,
583
00:30:44,951 --> 00:30:47,127
képek Dana csalådjåról,
584
00:30:47,910 --> 00:30:49,085
és
585
00:30:50,478 --> 00:30:52,610
a boncolĂĄsi jegyzĆkönyv.
586
00:31:17,679 --> 00:31:19,246
Hallasz?
587
00:31:19,420 --> 00:31:20,769
Ki a kibaszott autĂłbĂłl!
588
00:31:20,943 --> 00:31:22,902
Arccal lefelé, köcsög! Na gyere!
589
00:31:23,076 --> 00:31:24,642
Mutasd meg kibaszott kezeidet!
590
00:31:24,816 --> 00:31:26,079
Most arccal lefelé a földön!
591
00:31:29,343 --> 00:31:30,822
Mi a franc?
592
00:31:30,997 --> 00:31:32,607
Szembe a rohadt földdel!
593
00:31:42,182 --> 00:31:44,793
Ăgy tƱnik, vĂ©gĂŒl is vĂzen jĂĄrhat.
594
00:31:47,752 --> 00:31:49,711
Folytassa a jĂł munkĂĄt, katona.
595
00:31:49,885 --> 00:31:51,104
Kedves, ember.
596
00:31:53,802 --> 00:31:55,064
Légy a vendégem.
597
00:31:57,762 --> 00:31:58,633
Rendben, testvér.
598
00:32:00,374 --> 00:32:01,941
Igen haver! GyerĂŒnk!
599
00:32:04,900 --> 00:32:06,380
Ugorj fel, nagy fiĂș.
600
00:32:17,521 --> 00:32:20,176
Ki kellene vinnĂŒnk. A VirĂĄgbĂłl.
601
00:32:21,743 --> 00:32:24,615
A tészta leves a Neptunusznål a bomba.
602
00:32:24,789 --> 00:32:26,835
InkĂĄbb a VirĂĄgot.
603
00:32:27,140 --> 00:32:28,489
Rendben.
604
00:32:28,924 --> 00:32:30,926
FelhĂvja a parancsot?
605
00:32:31,840 --> 00:32:33,189
Elfoglalt vagyok.
606
00:32:33,973 --> 00:32:35,061
Azt lĂĄtom.
607
00:32:35,583 --> 00:32:36,932
Ki ez a joker?
608
00:32:37,585 --> 00:32:38,847
Mi a fene folyik itt?
609
00:32:39,021 --> 00:32:39,979
Mozgatni! Szerezd vissza a francot!
610
00:32:40,153 --> 00:32:41,241
SzĂĄllj le!
611
00:32:43,460 --> 00:32:44,461
FordĂtott! FordĂtott!
612
00:32:44,635 --> 00:32:45,680
Rohadtul nem lĂĄtok!
613
00:32:51,164 --> 00:32:53,296
Gamma a bĂĄzisra, van egy Code Red.
614
00:32:54,167 --> 00:32:56,169
Gamma, ez a BĂĄzis. Mi a helyed? Felett.
615
00:32:56,343 --> 00:32:57,605
Port be van fedve!
616
00:32:57,779 --> 00:32:59,128
KĂnai negyed! Broadway Ă©s Hill.
617
00:32:59,302 --> 00:33:01,826
Ismételje meg, a Code Red folyamatban van.
618
00:33:02,001 --> 00:33:03,524
Rendben, Gamma, csak kövesse az eljåråst.
619
00:33:03,698 --> 00:33:05,308
Maradjon a teherautĂłban. Felett.
620
00:33:05,482 --> 00:33:06,831
SzĂĄllj ki a kibaszott kamionbĂłl!
621
00:33:07,006 --> 00:33:08,224
A rendĆrsĂ©get kikĂŒldtĂ©k.
622
00:33:08,398 --> 00:33:09,747
Gyere, menj el onnan!
623
00:33:09,921 --> 00:33:11,445
SzĂĄllj ki a kibaszott kamionbĂłl!
624
00:33:11,619 --> 00:33:13,055
Gamma, mint a.
625
00:33:13,229 --> 00:33:14,317
Földön! Menj a kibaszott földre!
626
00:33:14,491 --> 00:33:15,797
Nyisd ki a kibaszott ajtĂłkat!
627
00:33:16,928 --> 00:33:17,929
Mi az ĂĄllapotod? Felett.
628
00:33:18,104 --> 00:33:19,192
SzĂĄllj le!
629
00:33:19,931 --> 00:33:20,845
SzĂĄllj le!
630
00:33:24,458 --> 00:33:25,894
Szållj le a földre!
631
00:33:26,808 --> 00:33:28,592
HĂĄrom mĂĄsodperc van!
632
00:33:34,598 --> 00:33:37,166
Tehåt ... Tehåt ... Tehåt hadd értsem ezt egyenesen,
633
00:33:37,340 --> 00:33:38,820
csak elsétåltak?
634
00:33:38,994 --> 00:33:41,301
SzĂĄllj be a kibaszott furgonba! Mozgatni!
635
00:33:41,475 --> 00:33:42,737
GyerĂŒnk, menjĂŒnk most!
636
00:33:42,911 --> 00:33:43,868
HĂșzz innen!
637
00:33:52,181 --> 00:33:54,531
Az ajtĂłk nyitva voltak.
638
00:33:54,705 --> 00:33:56,881
Mi a fasz volt, Mike?
639
00:33:58,361 --> 00:33:59,362
Ez volt a...
640
00:34:00,363 --> 00:34:01,364
Igen.
641
00:34:02,496 --> 00:34:04,150
Visszafordult és balra ment.
642
00:34:07,457 --> 00:34:09,155
Nem, sajnĂĄlom...
643
00:34:09,329 --> 00:34:11,940
De Terry azt akarja mondani, hogy te legenda vagy.
644
00:34:12,114 --> 00:34:13,463
Ăs ha ezt tovĂĄbb tartod,
645
00:34:13,637 --> 00:34:15,117
nem csak a hĂłnap alkalmazottja leszel,
646
00:34:15,291 --> 00:34:17,859
sajåt naptår és åru lesz.
647
00:34:19,252 --> 00:34:21,123
Most menj ki, és folyamatosan törd össze.
648
00:34:26,998 --> 00:34:28,652
Miért vagy ilyen cinikus?
649
00:34:29,044 --> 00:34:31,177
Kezdem azt hinni, hogy pszichopata.
650
00:34:36,530 --> 00:34:38,923
Hallom, hogy H a HĆsnek szĂłl.
651
00:34:40,403 --> 00:34:41,752
Ital?
652
00:34:57,986 --> 00:34:59,640
Nem érzem jól.
653
00:35:05,428 --> 00:35:06,821
Mintha felismerte volna H-t.
654
00:35:10,781 --> 00:35:12,653
Mintha sötét szellemet låtott volna.
655
00:35:15,395 --> 00:35:16,439
Mit mondasz?
656
00:35:18,963 --> 00:35:20,922
Nem tudom, mit mondok.
657
00:35:23,054 --> 00:35:24,491
Nem zsaru.
658
00:35:26,232 --> 00:35:27,929
Nem illik zsarunak.
659
00:35:29,278 --> 00:35:31,280
De ha nem zsaru, mi az?
660
00:35:33,413 --> 00:35:35,154
Sötét kibaszott szellem.
661
00:35:42,857 --> 00:35:44,119
Tedd fel.
662
00:35:45,076 --> 00:35:46,382
Talålkozzon a szomszédban.
663
00:35:49,429 --> 00:35:51,170
Az elsĆ napon mondtam neked ...
664
00:35:51,909 --> 00:35:53,215
Nem bĂzom benne.
665
00:36:00,918 --> 00:36:02,311
Mi a fenét csinålsz?
666
00:36:02,485 --> 00:36:04,139
Ălj le.
667
00:36:04,313 --> 00:36:05,793
Nem rohadtan ĂŒlök le. Vissza akarok fekĂŒdni.
668
00:36:05,967 --> 00:36:08,665
Dana. Ălj le.
669
00:36:32,646 --> 00:36:35,431
10 måsodperc åll rendelkezésére, hogy elmagyaråzza ezt.
670
00:36:36,737 --> 00:36:38,042
Nem mondok neked semmit.
671
00:36:38,347 --> 00:36:39,914
Napok.
672
00:36:40,088 --> 00:36:43,222
Nagyon fontos, hogy komolyan vegye a vizsgĂĄlatomat.
673
00:36:43,396 --> 00:36:45,006
Nagyon komolyan veszem
674
00:36:45,180 --> 00:36:46,312
hogy szerinted kihallgathatsz
675
00:36:46,486 --> 00:36:48,009
a sajĂĄt kibaszott hĂĄzamban.
676
00:36:52,405 --> 00:36:53,928
Bassza meg.
677
00:36:54,102 --> 00:36:55,364
JĂ©zus Krisztus, okĂ©, ez a megtakarĂtĂĄsom, rendben?
678
00:36:55,538 --> 00:36:56,844
A francnak van köze hozzåd?
679
00:36:57,018 --> 00:36:58,454
Dana, nem hallgatsz.
680
00:36:58,802 --> 00:37:00,151
Bassza meg! Jesszusom, rendben, rendben, rendben!
681
00:37:00,326 --> 00:37:01,936
OkĂ©. KĂ©rjĂŒk, ĂĄllĂtsa le.
682
00:37:11,772 --> 00:37:13,034
Ălj le.
683
00:37:17,647 --> 00:37:19,258
MegtalĂĄltam.
684
00:37:19,432 --> 00:37:20,737
OkĂ©? Egy napra alĂĄĂrtĂĄk
685
00:37:20,911 --> 00:37:22,478
a Grande Liquor személyzete,
686
00:37:22,652 --> 00:37:24,045
és hiånyoltåk. A kocsiban volt, szóval ...
687
00:37:24,219 --> 00:37:25,133
Te elloptad?
688
00:37:25,307 --> 00:37:27,353
Ja, rohadtul elloptam.
689
00:37:27,527 --> 00:37:29,790
Ez 125 000. Ez ...
690
00:37:30,269 --> 00:37:32,271
Ez az Ă©n nyugdĂjalapom.
691
00:37:33,272 --> 00:37:34,838
BelĂŒl bĂĄrkivel dolgozik?
692
00:37:36,579 --> 00:37:37,841
Nem tudom mi a fasz ...
693
00:37:39,365 --> 00:37:42,150
Gondolja ĂĄt alaposan, mielĆtt vĂĄlaszolna a kĂ©rdĂ©sre.
694
00:37:47,808 --> 00:37:48,809
Nem.
695
00:37:55,381 --> 00:37:57,426
A nyugdĂjalap a tiĂ©d.
696
00:37:59,341 --> 00:38:00,951
De ha kiderĂŒl, hogy nem nekem mondod
697
00:38:01,125 --> 00:38:03,214
valamit, amit tudnom kell,
698
00:38:04,868 --> 00:38:07,175
Szeretném, ha megértenéd
699
00:38:07,349 --> 00:38:09,525
mennyire talålékony és komoly vagyok.
700
00:38:10,744 --> 00:38:13,094
Az asztalon a szĂŒleid kĂ©pe.
701
00:38:13,268 --> 00:38:15,139
A mĂșlt hĂ©ten kellett volna.
702
00:38:16,053 --> 00:38:18,142
Megvan a kapcsolataid ...
703
00:38:19,448 --> 00:38:20,536
Tudom, kit szeretsz ...
704
00:38:22,408 --> 00:38:24,975
és valóban haragot viselek.
705
00:38:25,976 --> 00:38:27,413
MegĂ©rtjĂŒk egymĂĄst?
706
00:38:29,893 --> 00:38:31,286
JĂł.
707
00:38:39,903 --> 00:38:41,035
Azt mondjĂĄk, hogy a klĂmavĂĄltozĂĄs
708
00:38:41,209 --> 00:38:42,558
természetes jelenség,
709
00:38:42,732 --> 00:38:44,038
nem pedig mesterséges jelenség.
710
00:38:44,212 --> 00:38:45,996
Tehåt hogyan magyaråzza a globålis felmelegedést?
711
00:38:46,170 --> 00:38:47,650
A jégsapkåk olvadnak?
712
00:38:47,824 --> 00:38:50,523
Nos, ami ott elolvad, az odalenn reformĂĄlĂłdik.
713
00:38:51,262 --> 00:38:52,655
Tudod, miĂ©rt hĂvjĂĄk az Ăszaki-sarkot Ăszaki-sarknak
714
00:38:52,829 --> 00:38:54,527
és az Antarktisz az Antarktisz?
715
00:38:54,701 --> 00:38:56,267
Nem, Dougie, én nem.
716
00:38:56,442 --> 00:38:58,444
Ezért fizetem azért, hogy jó iskolåkba jårj.
717
00:38:58,618 --> 00:38:59,967
Az "Arktos" görögĂŒl "medvĂ©t" jelent.
718
00:39:00,141 --> 00:39:01,185
Az "Ant" jelentĂ©se "nĂ©lkĂŒl".
719
00:39:01,360 --> 00:39:04,232
EzĂ©rt az Ăszaki-sarkvidĂ©ken
720
00:39:04,711 --> 00:39:06,408
"medvĂ©k nĂ©lkĂŒl".
721
00:39:06,713 --> 00:39:08,758
Fel, le anĂ©lkĂŒl.
722
00:39:09,716 --> 00:39:12,675
JĂł hĂr a jĂ©gkockĂĄknak, rossz hĂr a jegesmedvĂ©knek.
723
00:39:12,849 --> 00:39:13,850
Mikor kezdĆdik a jĂĄtĂ©k?
724
00:39:14,024 --> 00:39:16,157
6:30. Van korunk.
725
00:39:16,331 --> 00:39:17,854
Mit akarsz csinĂĄlni?
726
00:39:18,028 --> 00:39:19,334
Nem tudom, kapok ennivalĂłt?
727
00:39:20,988 --> 00:39:22,032
Biztos.
728
00:39:22,206 --> 00:39:24,861
HellĂł? Mi az, Mike?
729
00:39:25,035 --> 00:39:26,689
Problémånk van a munkåval.
730
00:39:26,863 --> 00:39:28,996
SzĂŒksĂ©gĂŒnk lesz rĂĄ, hogy a teherautĂłra figyeljen.
731
00:39:32,608 --> 00:39:34,044
Dougie, menj kabĂĄtot, nem?
732
00:39:34,828 --> 00:39:36,133
Nem fog esni.
733
00:39:36,612 --> 00:39:38,353
Dougie, kabĂĄt.
734
00:39:38,527 --> 00:39:40,094
De miért?
735
00:39:40,268 --> 00:39:43,053
Mert én az apåd vagyok, és ezt mondtam.
736
00:39:46,230 --> 00:39:47,667
Vegyen rĂĄ valaki mĂĄst.
737
00:39:47,841 --> 00:39:49,582
Nem tehetem, fĆnök. Nincs mĂĄs.
738
00:39:49,756 --> 00:39:50,670
Te leszel az.
739
00:39:50,844 --> 00:39:52,628
Joe, két kibaszott perc!
740
00:39:52,802 --> 00:39:54,151
A fiammal vagyok, Mike.
741
00:39:54,325 --> 00:39:55,936
Tudod, hogy Dougie itt van nyaralni,
742
00:39:56,110 --> 00:39:57,677
Ă©s csak Ăgy talĂĄlkozhatok vele.
743
00:39:57,851 --> 00:39:59,853
Ez a kibaszott munkĂĄd. CsinĂĄlod.
744
00:40:00,593 --> 00:40:01,985
Ărtettem.
745
00:40:03,596 --> 00:40:05,467
Brendan rajta volt, de ledöntötték a motorjåt
746
00:40:05,641 --> 00:40:06,947
egy ittas sofĆr ĂĄltal.
747
00:40:07,121 --> 00:40:09,689
GyĆzĆdjön meg rĂłla, hogy a fĆnök tudja, hogy ez nem az Ă©n hibĂĄm.
748
00:40:09,863 --> 00:40:11,560
Ittas sofĆr.
749
00:40:11,734 --> 00:40:13,170
Most Ă©ppen a rendĆrsĂ©gnĂ©l van, Ă©s nyilatkozik.
750
00:40:13,344 --> 00:40:14,563
KĂŒlönben megtalĂĄlja a mĂłdjĂĄt, hogy ott lehessen.
751
00:40:14,737 --> 00:40:15,825
Nincs mĂĄs.
752
00:40:16,173 --> 00:40:17,218
Kint vagyok a vĂĄroson,
753
00:40:17,392 --> 00:40:19,525
Moggy felméri a depót.
754
00:40:20,003 --> 00:40:21,744
SegĂtenĂ©k, ha tudnĂ©k, Mike.
755
00:40:21,918 --> 00:40:23,616
De a szemgolyĂłm a raktĂĄron van.
756
00:40:23,790 --> 00:40:25,139
Akkor halasszon el.
757
00:40:25,313 --> 00:40:27,010
Ă, megtehetjĂŒk, ha akarod,
758
00:40:27,184 --> 00:40:28,969
de ez hĂĄtrĂĄltat minket hĂĄrom hĂłnapos felkĂ©szĂŒlĂ©ssel.
759
00:40:29,143 --> 00:40:31,624
Tudnunk kell az Ăștvonalat. Ha balra vagy jobbra fordulnak.
760
00:40:31,798 --> 00:40:33,147
Ennyit kell tanĂșskodnod.
761
00:40:33,321 --> 00:40:34,844
Igen, és egyåltalån nincs veszély.
762
00:40:35,018 --> 00:40:37,238
Ezer yardot hĂĄtrĂĄlhat.
763
00:40:37,412 --> 00:40:39,283
Nem tettĂ©l nyomkövetĆket a teherautĂłra?
764
00:40:39,893 --> 00:40:41,285
ĂtvizsgĂĄljĂĄk a teherautĂłkat
765
00:40:41,460 --> 00:40:42,373
valahånyszor visszatérnek a båzisra.
766
00:40:42,548 --> 00:40:44,201
Nem tudjuk digitĂĄlisan megcsinĂĄlni.
767
00:40:44,375 --> 00:40:46,116
RĂĄ kell figyelnĂŒnk. Ăs,
768
00:40:46,290 --> 00:40:48,075
fĆnök?
769
00:40:48,858 --> 00:40:50,512
Most nyomon követhet a telefonjån.
770
00:40:50,686 --> 00:40:52,383
Tömbnyire vagy. Tiz perc.
771
00:40:52,558 --> 00:40:55,169
Ăs ismĂ©tlem, nincs veszĂ©ly.
772
00:40:56,997 --> 00:40:58,085
Apu?
773
00:40:59,042 --> 00:41:01,044
Boldog? - Boldog.
774
00:41:11,751 --> 00:41:14,188
Ăhezem. Szeretne egy burritĂłt?
775
00:41:14,362 --> 00:41:16,320
Nem is szereted a burritĂłkat.
776
00:41:16,495 --> 00:41:18,018
Tudom, de éhezem.
777
00:41:19,062 --> 00:41:20,063
Biztos.
778
00:41:25,504 --> 00:41:27,027
Két perc leszek, jó?
779
00:41:28,071 --> 00:41:30,204
Tartsa az ajtĂłkat zĂĄrva. Ne menj sehova.
780
00:41:30,378 --> 00:41:31,422
Rendben.
781
00:41:43,347 --> 00:41:44,305
Igen Uram?
782
00:41:44,479 --> 00:41:45,524
Két burritót, kérem, uram.
783
00:41:45,698 --> 00:41:46,742
Te megkaptad.
784
00:41:47,047 --> 00:41:48,135
Menj csak, Mike.
785
00:41:48,309 --> 00:41:50,093
Ott lĂĄthatlak.
786
00:41:50,267 --> 00:41:54,402
Van néhåny kapu a bal oldalån?
787
00:41:56,447 --> 00:41:57,448
Igen.
788
00:41:57,623 --> 00:41:58,972
Most, egy perc mĂșlva,
789
00:41:59,146 --> 00:42:01,104
ezek a kapuk kinyĂlnak,
790
00:42:01,888 --> 00:42:04,281
és ez a perc most van.
791
00:42:09,678 --> 00:42:11,462
Csak annyit kell tudnom tĆled
792
00:42:11,637 --> 00:42:14,335
az, ha a teherautĂł balra vagy jobbra fordul.
793
00:42:19,775 --> 00:42:20,994
UtĂłbbi.
794
00:42:25,215 --> 00:42:27,043
KĂ©szĂtse el sajĂĄt kapucsĂnĂłjĂĄt.
795
00:42:27,478 --> 00:42:29,306
Uh, a fenébe!
796
00:42:29,480 --> 00:42:30,786
Mi ez?
797
00:42:49,326 --> 00:42:51,807
A kibaszott autĂłbĂłl! Na gyere!
798
00:42:51,981 --> 00:42:54,288
Ne nézz råm! Ki a kibaszott autóból!
799
00:42:57,247 --> 00:42:58,553
Rendben, Mike.
800
00:42:58,727 --> 00:43:00,381
Ez a napom elkĂ©szĂŒlt.
801
00:43:00,555 --> 00:43:01,948
HĂvĂĄsĂĄt ĂĄtirĂĄnyĂtottuk a következĆ cĂmre:
802
00:43:02,122 --> 00:43:03,863
Hallasz? Ki a kibaszott autĂłbĂłl!
803
00:43:04,037 --> 00:43:05,560
Arccal lefelé, köcsög! Na gyere!
804
00:43:05,952 --> 00:43:07,388
Mutasd meg kibaszott kezeidet!
805
00:43:07,562 --> 00:43:09,869
Most arccal lefelé a földön!
806
00:43:10,043 --> 00:43:11,479
Nesze.
807
00:43:11,653 --> 00:43:12,828
Tedd, amit mondunk, és kibaszottan élsz.
808
00:43:13,002 --> 00:43:14,830
Szembe a rohadt földdel!
809
00:43:15,831 --> 00:43:17,485
Köszönöm. - Van egy jó.
810
00:43:21,968 --> 00:43:23,230
Két perc!
811
00:43:30,324 --> 00:43:31,412
Bassza meg!
812
00:43:32,761 --> 00:43:34,328
ElsĆ, jĂłk vagyunk?
813
00:43:34,502 --> 00:43:36,330
JĂłk vagyunk, elsĆ szĂĄmĂș? - JĂłk vagyunk.
814
00:43:36,591 --> 00:43:38,071
Dougie?
815
00:45:14,254 --> 00:45:17,126
PrĂłbĂĄlj meg ne mozogni tĂșl gyorsan.
816
00:45:17,300 --> 00:45:18,954
KĂłrhĂĄzban vagy.
817
00:45:19,346 --> 00:45:21,914
Balesetben voltĂĄl, lelĆttek.
818
00:45:22,915 --> 00:45:24,612
Hat golyĂł eltĂĄvolĂtva,
819
00:45:24,786 --> 00:45:27,006
és hårom mƱvelet.
820
00:45:27,484 --> 00:45:29,443
KĂ©t Ă©letmentĆ.
821
00:45:29,617 --> 00:45:31,532
Véred ötödét vesztetted el.
822
00:45:32,141 --> 00:45:35,754
Megvan ... Harcos szelleme van, Mr. Mace.
823
00:45:37,756 --> 00:45:39,105
Mi van a fiammal?
824
00:45:42,412 --> 00:45:43,544
Dougie.
825
00:45:57,863 --> 00:45:59,603
GyönyörƱ fiam.
826
00:46:05,479 --> 00:46:07,176
Ăs most elment.
827
00:46:12,094 --> 00:46:13,792
Felnézett råd.
828
00:46:20,102 --> 00:46:22,278
MegszĂĄllottja volt rĂĄd.
829
00:46:27,718 --> 00:46:29,546
Nem az én munkåm volt, Jane.
830
00:46:34,900 --> 00:46:37,163
Megölted a fiunkat.
831
00:46:50,132 --> 00:46:52,743
Ăs mĂ©g mindig nincs mit mondanod.
832
00:47:01,143 --> 00:47:05,495
Hideg, hideg pina vagy.
833
00:47:41,183 --> 00:47:43,316
Részvétem veszteségéért.
834
00:47:47,842 --> 00:47:50,801
MielĆtt megkĂ©rdeznĂ©, nincsenek vezetĆink ebben a dologban.
835
00:47:52,020 --> 00:47:54,588
Ami furcsa egy ekkora munkĂĄhoz.
836
00:47:57,547 --> 00:47:59,158
Valaki tud valamit.
837
00:47:59,332 --> 00:48:00,855
Valaki mindig tud valamit.
838
00:48:01,029 --> 00:48:03,597
Csak nem szabad feltenni a nehéz kérdéseket.
839
00:48:10,821 --> 00:48:12,736
Itt a szar lista.
840
00:48:13,215 --> 00:48:15,087
Ăsd ki magad.
841
00:48:23,573 --> 00:48:25,053
SzĂŒksĂ©ge van valamelyikre, hogy Ă©ljen?
842
00:48:25,836 --> 00:48:29,101
Nem hiĂĄnyzik senkim, akit a fiad eddig temettek.
843
00:48:32,017 --> 00:48:34,367
Akkor hagyod, hogy ezt a magam mĂłdjĂĄn csinĂĄljam.
844
00:48:38,327 --> 00:48:40,590
KĂ©t hĂ©t mĂșlva megtehetem
845
00:48:40,764 --> 00:48:43,245
amit csak kĂvĂĄnsz, hogy 20 Ă©v mĂșlva meg tudd csinĂĄlni.
846
00:48:45,508 --> 00:48:46,596
Ha a nevĂŒk szerepel ezen a listĂĄn,
847
00:48:46,770 --> 00:48:48,207
megteheti a legrosszabbat.
848
00:48:50,339 --> 00:48:51,732
Csak légy figyelmes
849
00:48:51,906 --> 00:48:53,952
hogy csak sokåig tudok zavartnak tƱnni.
850
00:48:55,475 --> 00:48:56,737
A tiéd a padló.
851
00:49:13,754 --> 00:49:15,103
Brendan.
852
00:49:16,887 --> 00:49:18,498
Abba kell hagynia.
853
00:49:18,672 --> 00:49:20,630
Alig tudok itt lélegezni.
854
00:49:21,588 --> 00:49:23,242
Nem a te hibĂĄd volt.
855
00:49:24,156 --> 00:49:25,679
Ittas sofĆr volt.
856
00:49:27,202 --> 00:49:29,204
Ezt könnyƱ megmondani.
857
00:49:29,378 --> 00:49:31,598
A fia, Moggy. Egyetlen fia.
858
00:49:31,772 --> 00:49:33,817
HĂ©, mindannyian kibaszottunk.
859
00:49:33,992 --> 00:49:35,776
TehĂĄt vĂĄllaljuk a felelĆssĂ©get
860
00:49:35,950 --> 00:49:37,778
és ne forduljanak egymåsba odabent.
861
00:49:38,387 --> 00:49:41,651
Brendan, Ćrizze meg mĂ©ltĂłsĂĄgĂĄt.
862
00:49:49,529 --> 00:49:51,661
Rohadt tragĂ©dia, fĆnök.
863
00:49:51,835 --> 00:49:55,274
Mindannyian szerettĂŒk Dougie-t, Ă©s szimpĂĄtiĂĄnk mĂ©lyrehatĂł.
864
00:49:55,448 --> 00:49:57,015
Inkåbb az én hibåm, mint bårkié,
865
00:49:57,189 --> 00:49:59,669
Ă©s mindent megteszĂŒnk, hogy megtalĂĄljuk a felelĆsöket.
866
00:50:03,238 --> 00:50:05,284
Tudnom kell, ki hĂșzta meg a ravaszt.
867
00:50:08,548 --> 00:50:10,071
SzĂŒksĂ©gem van egy arcra.
868
00:50:10,245 --> 00:50:11,377
Természetesen.
869
00:50:12,465 --> 00:50:13,770
Ăs mi mĂĄssal nem jĂĄrtunk,
870
00:50:13,944 --> 00:50:15,163
prĂłbĂĄl vĂĄlaszokat kapni.
871
00:50:15,729 --> 00:50:17,774
Nem tartozik a szokĂĄsos gyanĂșsĂtottak közĂ©.
872
00:50:21,256 --> 00:50:23,693
Megmondja nekĂŒnk, mit akarunk tudni.
873
00:50:25,608 --> 00:50:27,958
Ez az utolsó esélyed.
874
00:50:29,177 --> 00:50:30,874
A fĂĄt megrĂĄztĂĄk.
875
00:50:32,050 --> 00:50:33,442
Ăs nagyon megrĂĄztĂĄk.
876
00:50:36,967 --> 00:50:38,708
Nevet akarok.
877
00:50:39,753 --> 00:50:42,930
Bårki, aki rendelkezik a készlettel vagy az Ʊrlappal.
878
00:50:43,800 --> 00:50:45,541
Elfogyott a nevĂŒnk.
879
00:50:45,715 --> 00:50:49,110
Nagy mennyisĂ©gƱ idĆt, pĂ©nzt Ă©s erĆfeszĂtĂ©st fordĂtottunk ...
880
00:50:49,284 --> 00:50:51,982
... az igazsågossåg keresésében.
881
00:50:53,767 --> 00:50:55,290
HosszĂș lista volt.
882
00:50:55,986 --> 00:50:57,205
Nem elég jó.
883
00:50:57,379 --> 00:50:59,120
Ărtettem,
884
00:50:59,599 --> 00:51:01,514
de megperzseltĂŒk a földet.
885
00:51:02,776 --> 00:51:04,430
Nem, ez nem Ă©rthetĆ.
886
00:51:06,736 --> 00:51:08,999
Azzal kezdted, hogy bĂĄrmit megteszel,
887
00:51:09,174 --> 00:51:11,263
de amit hallok
888
00:51:11,437 --> 00:51:13,569
azt hiszed, hogy mindent megtettél.
889
00:51:22,665 --> 00:51:24,058
Ărtettem.
890
00:51:24,450 --> 00:51:26,713
Hallom a vonatot
891
00:51:28,628 --> 00:51:31,021
A kanyarban gördĂŒl
892
00:51:33,067 --> 00:51:35,591
Ăs nem lĂĄttam a napsĂŒtĂ©st
893
00:51:37,289 --> 00:51:39,987
Mivel nem tudom mikor
894
00:51:41,815 --> 00:51:44,339
A Folsomi börtönben ragadtam
895
00:51:44,513 --> 00:51:47,473
Ăs az idĆ tovĂĄbb hĂșzĂłdik
896
00:51:50,389 --> 00:51:52,956
De ez a vonat folyamatosan gördĂŒl
897
00:51:55,263 --> 00:51:58,353
Le a San Antone-ba
898
00:51:59,659 --> 00:52:02,836
Le a San Antone-ba
899
00:52:05,926 --> 00:52:08,363
Amikor mĂ©g csecsemĆ voltam
900
00:52:10,148 --> 00:52:11,932
A mamĂĄm azt mondta nekem: "Fiam ..."
901
00:52:12,106 --> 00:52:13,368
A francba?
902
00:52:13,542 --> 00:52:14,804
Adj ki egy hangot, és halott vagy.
903
00:52:15,283 --> 00:52:16,458
"Mindig lĂ©gy jĂł fiĂș" - Mi a fasz?
904
00:52:18,417 --> 00:52:19,418
SzĂĄllj le rĂłlam!
905
00:52:19,592 --> 00:52:21,768
"Soha ne jĂĄtssz fegyverekkel"
906
00:52:24,074 --> 00:52:26,381
JĂłl van, Jerome, mit gondolsz?
907
00:52:26,555 --> 00:52:28,470
KĂ©sĆre jĂĄr. Mindannyian kaptunk helyet, ahovĂĄ menjĂŒnk.
908
00:52:28,644 --> 00:52:29,863
SzĂłval, miĂ©rt nem spĂłrol meg nekĂŒnk sok idĆt
909
00:52:30,037 --> 00:52:31,256
és sok bajod van
910
00:52:31,430 --> 00:52:32,474
Ă©s elmondja nekĂŒnk, mit kell tudnunk?
911
00:52:32,822 --> 00:52:34,520
Baj?
912
00:52:34,694 --> 00:52:37,175
Neked, köcsögöknek, fogalmad sem volt, mennyi bajban vagy.
913
00:52:37,349 --> 00:52:38,698
Tudod ki vagyok én?
914
00:52:38,872 --> 00:52:40,265
Igen, pontosan tudom, ki vagy,
915
00:52:40,439 --> 00:52:41,831
és ezért vagy itt.
916
00:52:42,005 --> 00:52:43,181
SzĂłval, lĂĄtom, hogy hosszĂș Ă©jszaka lesz.
917
00:52:43,355 --> 00:52:44,356
KezdjĂŒk el.
918
00:52:44,704 --> 00:52:45,748
TĂĄska.
919
00:52:46,575 --> 00:52:47,924
Ti köcsögök!
920
00:52:48,098 --> 00:52:49,491
Hallom a vonatot
921
00:52:49,665 --> 00:52:50,710
Vedd le a francot!
922
00:52:50,884 --> 00:52:52,712
Bassza meg!
923
00:52:52,886 --> 00:52:54,714
A kanyarban gördĂŒl
924
00:52:56,977 --> 00:52:59,588
Ăs nem lĂĄttam a napsĂŒtĂ©st
925
00:53:01,068 --> 00:53:03,940
Mivel nem tudom mikor
926
00:53:06,116 --> 00:53:08,075
Amikor mĂ©g csecsemĆ voltam
927
00:53:10,164 --> 00:53:12,645
A mamĂĄm azt mondta nekem: "Fiam ...
928
00:53:14,908 --> 00:53:17,127
"Mindig lĂ©gy jĂł fiĂș
929
00:53:18,738 --> 00:53:21,349
"Soha ne jĂĄtssz fegyverekkel"
930
00:53:26,920 --> 00:53:28,922
Rendben, vedd le.
931
00:53:44,024 --> 00:53:46,113
Szerintem nem tud semmit.
932
00:53:51,292 --> 00:53:52,815
Majd meglĂĄtjuk.
933
00:53:59,953 --> 00:54:02,521
Hallom, hogy kemény legény vagy és kemény munkås.
934
00:54:03,652 --> 00:54:05,132
JĂł neked.
935
00:54:06,960 --> 00:54:08,396
De még mindig adsz nekem egy nevet.
936
00:54:11,138 --> 00:54:13,271
Ha nem az életedért, az övéért.
937
00:54:16,317 --> 00:54:17,579
Mi a franc?
938
00:54:17,753 --> 00:54:19,538
Ne érjen hozzå! Azt mondtam, ne érjen hozzå!
939
00:54:20,147 --> 00:54:21,366
Ne érjen hozzå kibaszottan!
940
00:54:21,540 --> 00:54:23,019
Hagyja Ćt ebbĆl! - TĂĄska.
941
00:54:25,370 --> 00:54:26,414
Rendben.
942
00:54:27,023 --> 00:54:29,722
Az egyetlen kibaszott név.
943
00:54:37,251 --> 00:54:38,470
A Gasi testvérek.
944
00:54:53,006 --> 00:54:54,964
Ha valaki, akkor Ć.
945
00:54:56,226 --> 00:54:57,532
Kibaszott sötét.
946
00:54:57,706 --> 00:55:02,320
PornĂł, emberkereskedelem, boszorkĂĄnysĂĄg, gyerekek,
947
00:55:02,494 --> 00:55:04,409
hĂĄzi invĂĄziĂłk.
948
00:55:04,583 --> 00:55:07,194
Arról beszélnek, hogy vannak készpénzes teherautók is.
949
00:55:07,586 --> 00:55:09,152
De ezt nem tĆlem hallottad,
950
00:55:09,327 --> 00:55:10,458
és ha megtetted,
951
00:55:11,546 --> 00:55:12,547
ölj meg most.
952
00:55:22,122 --> 00:55:23,906
Adj neki 200 nagyot.
953
00:55:24,080 --> 00:55:25,821
Tegye a kulcsokat az autĂłba.
954
00:55:42,272 --> 00:55:43,970
Adja ĂĄt nekem a vizet.
955
00:55:46,059 --> 00:55:47,800
Minden rendben?
956
00:55:49,802 --> 00:55:51,194
Nem, én nem.
957
00:55:52,544 --> 00:55:54,284
Ez egy szar.
958
00:55:55,590 --> 00:55:57,331
Kibaszott hĂŒllĆk.
959
00:56:00,726 --> 00:56:02,684
Vannak gyerekek is benne.
960
00:56:05,731 --> 00:56:08,516
Van egy olyan Ă©rzĂ©sem, hogy egĂ©sz nap takarĂtok.
961
00:56:21,747 --> 00:56:22,878
Mikrofon!
962
00:57:16,236 --> 00:57:17,803
Tessék, édesem.
963
00:57:17,977 --> 00:57:19,587
IgyĂĄl egy kis vizet.
964
00:57:20,283 --> 00:57:21,981
Van egy jĂł lĂĄny.
965
00:57:53,534 --> 00:57:55,405
Mennyibe kerĂŒl a bankban?
966
00:57:56,929 --> 00:57:58,626
2,5-et mondanék.
967
00:58:00,019 --> 00:58:01,760
TehĂĄt mit gondolsz?
968
00:58:03,544 --> 00:58:04,676
gondolom
969
00:58:05,894 --> 00:58:07,156
nem Ćk azok.
970
00:58:10,508 --> 00:58:12,597
El kell mondanod a fĆnöknek.
971
00:58:22,258 --> 00:58:24,391
Mocskos baszĂĄsok.
972
00:58:24,565 --> 00:58:27,394
Ăs teherautĂłkat csinĂĄltak, de nem a mi embereink.
973
00:58:27,568 --> 00:58:29,788
Ez a munka felettĂŒk volt.
974
00:58:29,962 --> 00:58:32,747
Inkåbb a törés-megragadåsról szólnak.
975
00:58:32,921 --> 00:58:34,096
Ăgy tƱnik, kĂ©t Ă©s fĂ©l milliĂł van,
976
00:58:34,270 --> 00:58:35,228
amit bevallottak,
977
00:58:35,402 --> 00:58:36,534
de, uh,
978
00:58:37,709 --> 00:58:39,406
Mit akarsz mit csinĂĄljak?
979
00:58:43,758 --> 00:58:45,804
Ne akard, hogy bĂĄrmit is csinĂĄlj, Moggy.
980
00:59:02,777 --> 00:59:04,518
Håny évesek ezek a lånyok?
981
00:59:06,215 --> 00:59:07,826
Nem elĂ©g idĆs.
982
00:59:17,749 --> 00:59:19,446
Add a lånyoknak a készpénzt.
983
00:59:20,055 --> 00:59:21,317
EngedjĂ©k el Ćket.
984
00:59:51,696 --> 00:59:54,089
BeszĂ©lhetek ĆszintĂ©n, fĆnök?
985
00:59:58,659 --> 01:00:00,661
Nem hiszem, hogy ezt Ășjra meg kellene tennĂŒnk.
986
01:00:03,098 --> 01:00:04,970
ĂrthetĆ, hogy te ...
987
01:00:06,319 --> 01:00:08,713
Most épp nincs ésszel és
988
01:00:10,149 --> 01:00:11,629
szĂŒnetre van szĂŒksĂ©ge.
989
01:00:14,414 --> 01:00:15,720
De nem folytathatjuk
990
01:00:15,894 --> 01:00:17,547
hogy az ĂŒzletet Ăgy kezeljem, kĂŒlönben
991
01:00:18,244 --> 01:00:21,203
valami kurva jön Ă©rtĂŒnk, mielĆtt hozzĂĄjuk Ă©rnĂ©nk.
992
01:00:24,250 --> 01:00:25,251
IgazĂĄbĂłl,
993
01:00:25,425 --> 01:00:27,035
mĂĄs megközelĂtĂ©sre van szĂŒksĂ©gĂŒnk.
994
01:00:30,299 --> 01:00:32,737
BelsĆ munkĂĄnak kell lennie.
995
01:00:34,695 --> 01:00:36,436
Igazad van, Mike.
996
01:00:38,394 --> 01:00:40,309
Nem kellett volna bevonnom.
997
01:00:45,271 --> 01:00:47,055
Egy darabig visszamegyek Londonba.
998
01:00:51,320 --> 01:00:52,452
Patrick.
999
01:00:52,800 --> 01:00:55,629
Patrick? Brit vagyok, nem Mick.
1000
01:00:55,803 --> 01:00:57,413
TehĂĄt, Ă©desanyĂĄd Ăr.
1001
01:00:57,587 --> 01:00:59,111
SzokĂĄsos ĂŒgy.
1002
01:00:59,285 --> 01:01:01,200
EzĂșttal Patrick Hill vagy LewishambĂłl.
1003
01:01:01,374 --> 01:01:03,245
You've got a driver's license,
passport,
1004
01:01:03,419 --> 01:01:05,508
Teljes adĂłelĆzmĂ©nyekkel rendelkezĆ IRS-papĂrok,
1005
01:01:05,683 --> 01:01:06,988
és orvosi dokumentumok.
1006
01:01:07,162 --> 01:01:09,208
Minden bƱnĂŒgyi ellenĆrzĂ©se tiszta.
1007
01:01:09,382 --> 01:01:12,472
25 évnyi foglalkoztatåsod van,
1008
01:01:12,646 --> 01:01:14,213
EurĂłpĂĄban dolgozĂł referenciĂĄkkal
1009
01:01:14,387 --> 01:01:16,781
Ă©s ugyanaz az elĆzĆ cĂmeknĂ©l is.
1010
01:01:16,955 --> 01:01:18,826
Beillesztette a foglalkoztatĂĄsi elĆzmĂ©nyeit
1011
01:01:19,000 --> 01:01:22,177
a Delta Orange Security rendszerbe.
1012
01:01:22,351 --> 01:01:24,397
TehĂĄt, ha valaki ellenĆriznĂ©,
1013
01:01:24,571 --> 01:01:27,487
11 éve dolgozol ott.
1014
01:01:27,661 --> 01:01:29,184
Még az egyetemet is befejezte,
1015
01:01:29,358 --> 01:01:33,623
Ă©s 2011 Ăłta ugyanaz az edzĆtermi tagsĂĄg van.
1016
01:01:33,798 --> 01:01:37,410
Ahogy kérték, megvan a pisztolyengedélye,
1017
01:01:37,584 --> 01:01:40,979
vĂ©gĂŒl megszerveztĂ©k a szĂĄllodĂĄt.
1018
01:01:42,023 --> 01:01:43,982
Ez egy Ășjabb vadonatĂșj te.
1019
01:01:44,591 --> 01:01:46,158
Kirsty, még egy dolog.
1020
01:01:47,202 --> 01:01:49,204
Hozz nekem egy pĂ©ldĂĄnyt a halottkĂ©m jelentĂ©sĂ©bĆl.
1021
01:01:52,686 --> 01:01:54,253
Biztos, hogy ez jó ötlet?
1022
01:01:54,427 --> 01:01:55,384
Csak csinĂĄld.
1023
01:01:56,168 --> 01:01:57,560
Ăs a referenciĂĄd
1024
01:01:57,735 --> 01:01:59,258
Az Orange Delta Security lenyƱgözĆ volt.
1025
01:01:59,432 --> 01:02:00,389
CsalĂĄd?
1026
01:02:00,563 --> 01:02:02,174
HĂĄzas. ElvĂĄlt.
1027
01:02:02,522 --> 01:02:04,002
BĂĄrki mĂĄs?
1028
01:02:04,524 --> 01:02:05,830
Nem.
1029
01:02:06,308 --> 01:02:08,267
Ăröm talĂĄlkozni, Mr. Hill.
1030
01:02:12,706 --> 01:02:14,621
Ugye nem sok a beszélgetésért, Mary Poppins?
1031
01:02:14,795 --> 01:02:16,449
Hadd vegyek neked egy sört.
1032
01:02:17,624 --> 01:02:19,191
Csak gyĆzĆdjön meg rĂłla, hogy megittad-e ott.
1033
01:02:27,721 --> 01:02:29,462
A boncolåsi jelentés.
1034
01:02:29,636 --> 01:02:30,985
Mutasd meg kibaszott kezeidet!
1035
01:02:31,159 --> 01:02:33,335
Most arccal lefelé a földön!
1036
01:02:34,554 --> 01:02:36,121
Szembe a rohadt földdel!
1037
01:02:36,295 --> 01:02:37,339
Kérem.
1038
01:02:43,476 --> 01:02:45,304
Hogy tartasz, Sam?
1039
01:02:45,608 --> 01:02:47,436
Mit kell mondani?
1040
01:02:47,610 --> 01:02:51,136
KĂ©sĆn Ă©bredek, tĂ©vĂ©t nĂ©zek,
1041
01:02:51,310 --> 01:02:53,747
igyon egy sört és nézzen még tévét.
1042
01:02:53,921 --> 01:02:55,575
TalĂĄn meggyĆzi Ma-t, hogy adjon nekem nĂ©hĂĄny dollĂĄrt,
1043
01:02:55,749 --> 01:02:57,795
Ăgy tudok mĂ©g sört venni Ă©s
1044
01:02:57,969 --> 01:03:00,798
addig nĂ©zni a tĂ©vĂ©t, amĂg nem vagyok rĂ©szeg ahhoz, hogy elaludjak.
1045
01:03:01,973 --> 01:03:03,888
EmlĂtettem, hogy tĂ©vĂ©t nĂ©zek?
1046
01:03:05,933 --> 01:03:08,066
BorzasztĂłan csendes vagy, Brad.
1047
01:03:08,240 --> 01:03:10,024
Nem vagyok csendes.
1048
01:03:10,503 --> 01:03:11,852
Unatkozom.
1049
01:03:12,026 --> 01:03:12,940
Mit unott?
1050
01:03:13,114 --> 01:03:15,290
Nem rohadtul mƱködik.
1051
01:03:16,117 --> 01:03:20,078
Harcra Ă©pĂŒlĂŒnk, nem nappali TV-re.
1052
01:03:22,254 --> 01:03:25,344
Az afgĂĄnok jobban bĂĄntak velĂŒnk, mint a sajĂĄtunkkal.
1053
01:03:26,432 --> 01:03:28,695
Bårcsak visszatértem volna az egységbe.
1054
01:03:29,609 --> 01:03:32,133
Az unalom veszélyesebb, mint a golyók.
1055
01:03:33,743 --> 01:03:36,572
Adj egy ellenséget, akit kibaszhatok.
1056
01:03:40,794 --> 01:03:42,491
Ăs veled mi van? MĂ©g dolgozol, fĆnök?
1057
01:03:43,362 --> 01:03:45,016
MĂ©g mindig rĂ©szmunkaidĆben a bevĂĄsĂĄrlĂłközpontban.
1058
01:03:45,755 --> 01:03:47,148
Többe kerĂŒl, mint amennyit Ă©n keresek.
1059
01:03:47,322 --> 01:03:49,455
Ha nem Amy szĂŒlei lennĂ©nek,
1060
01:03:49,629 --> 01:03:51,022
az utcån lennénk.
1061
01:03:51,196 --> 01:03:52,545
Igen, Ășgy tƱnik, Carlos az egyetlen
1062
01:03:52,719 --> 01:03:55,069
aki az olajmĂĄgnĂĄs mellett lĂĄbra szĂĄllt.
1063
01:03:55,243 --> 01:03:58,072
Tehåt reggel 6: 00-tól éjjel 12: 00-ig vagyok ott.
1064
01:03:58,725 --> 01:04:00,683
Ez a kurva aranyba csöpög,
1065
01:04:00,858 --> 01:04:02,729
Ă©s mĂ©g nem lĂĄttam dollĂĄrt a tĂșlĂłrĂĄban.
1066
01:04:02,903 --> 01:04:04,122
Egy perc, arabokat ölĂŒnk,
1067
01:04:04,296 --> 01:04:05,514
a következĆ percben megtöröljĂŒk a fenekĂŒket.
1068
01:04:05,863 --> 01:04:07,603
Az afgĂĄnok nem arabok.
1069
01:04:07,777 --> 01:04:10,215
Ćk nem? Kik Ćk?
1070
01:04:10,737 --> 01:04:11,781
A név benne van a névben.
1071
01:04:11,956 --> 01:04:13,522
AfgĂĄnok.
1072
01:04:13,696 --> 01:04:16,612
Mindegy, Ćk nem amerikaiak.
1073
01:04:16,786 --> 01:04:18,658
Tudod mit akarok csinĂĄlni?
1074
01:04:19,137 --> 01:04:20,965
Meg akarom emelni az egyik ilyen Ă©rtĂ©kes dĂszt
1075
01:04:21,139 --> 01:04:23,445
amĂg meg nem kapom a kibaszott tĂșlĂłrabĂ©remet.
1076
01:04:23,619 --> 01:04:24,882
Ăs miĂ©rt nem?
1077
01:04:26,144 --> 01:04:27,885
Miért nem?
1078
01:04:29,974 --> 01:04:31,845
Tedd fizetni Ćket.
1079
01:04:35,805 --> 01:04:36,981
Tartoznak nekĂŒnk.
1080
01:04:39,070 --> 01:04:40,898
Miért kérsz engem?
1081
01:04:41,550 --> 01:04:42,725
Kérdezze Sargert.
1082
01:04:51,647 --> 01:04:53,432
Készpénzt tartanak?
1083
01:05:04,791 --> 01:05:05,835
Mi az?
1084
01:05:09,927 --> 01:05:11,754
Ez az.
1085
01:05:13,147 --> 01:05:14,322
Ez kibaszott?
1086
01:05:15,367 --> 01:05:16,846
Ez maradt
1087
01:05:17,021 --> 01:05:18,761
miutĂĄn ĂĄtmostuk a rendszeren.
1088
01:05:19,327 --> 01:05:20,763
Mi van az asztalon?
1089
01:05:21,025 --> 01:05:22,548
110.
1090
01:05:23,027 --> 01:05:25,681
Két Rolex, egy Patek,
1091
01:05:25,855 --> 01:05:28,641
6carat gyƱrƱ, låncok, 40 nagy készpénz.
1092
01:05:29,076 --> 01:05:30,425
VĂĄrj egy percet.
1093
01:05:30,599 --> 01:05:31,731
Fejemen ĂŒtöttem Ă©s elvesztettem az ĂĄllĂĄsomat
1094
01:05:31,905 --> 01:05:34,168
példåul darabonként 18 Gs-ért?
1095
01:05:34,777 --> 01:05:36,910
Azt hittem, több mint félmilliót dolgoztunk ki szilård anyagként.
1096
01:05:37,389 --> 01:05:40,609
VĂ©geztĂŒk a lĂĄbmunkĂĄt, felhĂvtuk.
1097
01:05:40,783 --> 01:05:41,871
ElsĆ szĂĄmĂș. - Menj csak, nĂ©gy.
1098
01:05:42,046 --> 01:05:43,221
BeĂ©rkezĆ.
1099
01:05:43,569 --> 01:05:46,876
TöltöttĂŒk az izzadsĂĄgot, foglalkoztunk a kerĂtĂ©ssel.
1100
01:05:48,269 --> 01:05:49,531
Ezt kapjuk.
1101
01:05:50,576 --> 01:05:51,620
Salaam alaikum.
1102
01:05:53,492 --> 01:05:54,623
Még megosztott is.
1103
01:05:57,975 --> 01:06:00,325
Nem mi vagyunk a maffia. KatonĂĄk vagyunk.
1104
01:06:00,890 --> 01:06:02,849
Nah, valami nincs itt.
1105
01:06:04,372 --> 01:06:05,591
Mondani akarsz valamit, Jan?
1106
01:06:05,765 --> 01:06:06,940
Bassza meg, Jan.
1107
01:06:08,681 --> 01:06:09,987
Menj, keress egy mĂĄsik csontrĂĄgĂłt.
1108
01:06:10,161 --> 01:06:11,640
Ezen fogod eltörni a fogad.
1109
01:06:11,814 --> 01:06:14,034
Ăs ĂĄllj fel, amikor a fĆnök beszĂ©l.
1110
01:06:22,608 --> 01:06:24,479
MegvĂĄltoztathatnĂĄnk azonban.
1111
01:06:24,653 --> 01:06:25,698
VĂĄgja ki a közvetĂtĆt.
1112
01:06:26,655 --> 01:06:27,787
Az mit jelent?
1113
01:06:29,832 --> 01:06:31,399
Készpénzt akarunk.
1114
01:06:33,053 --> 01:06:34,576
KĂ©szpĂ©nz utĂĄn megyĂŒnk.
1115
01:06:34,881 --> 01:06:36,709
Van egy sråc a belsejében.
1116
01:06:37,144 --> 01:06:38,406
Miben belĂŒl?
1117
01:06:40,582 --> 01:06:41,583
Cash teherautĂłk.
1118
01:06:45,848 --> 01:06:49,591
1,18 milliĂłt vettĂŒnk fel.
1119
01:06:52,203 --> 01:06:53,508
Ez hårom év
1120
01:06:53,682 --> 01:06:54,857
megéri a munkåt egy nap alatt, bébi!
1121
01:06:55,032 --> 01:06:59,166
Ez egyenként 168 571 dollår.
1122
01:06:59,340 --> 01:07:01,038
Ez sok papĂr ott van.
1123
01:07:01,212 --> 01:07:02,604
Hold on...
Hold on a second,
1124
01:07:02,778 --> 01:07:05,216
ez hétféleképpen oszlik meg, nem hat?
1125
01:07:05,390 --> 01:07:06,434
Harminc mĂĄsodperc.
1126
01:07:06,739 --> 01:07:07,914
Lehet, hogy nincs közvetĂtĆ,
1127
01:07:08,088 --> 01:07:09,002
de belĂŒl van egy ember.
1128
01:07:09,176 --> 01:07:10,177
Szeletre van szĂŒksĂ©ge.
1129
01:07:16,575 --> 01:07:18,446
Ăs ki ez az ember belsejĂ©ben?
1130
01:07:19,969 --> 01:07:21,014
Nem kell tudnod.
1131
01:07:22,407 --> 01:07:24,539
Uh-uh-uh. Igen, köcsögök, ezek fegyverek,
1132
01:07:24,713 --> 01:07:25,932
és nem fogunk habozni megölni.
1133
01:07:26,106 --> 01:07:27,455
Kezek a håta mögött.
1134
01:07:27,629 --> 01:07:29,066
Ne legyĂ©l hĆs. Ez nem a te pĂ©nzed.
1135
01:07:29,240 --> 01:07:30,371
Mutasd meg kibaszott kezeidet, fehĂ©r fiĂș.
1136
01:07:30,545 --> 01:07:31,677
Tegye a kezét a håta mögé.
1137
01:07:31,851 --> 01:07:33,070
Mi a sofĆrje neve?
1138
01:07:33,374 --> 01:07:34,767
Ha hazudsz nekem, kibaszottul megöllek.
1139
01:07:34,941 --> 01:07:36,899
CsĂĄd. - CsĂĄd rohadt mi?
1140
01:07:37,465 --> 01:07:38,379
Chad Reed.
1141
01:07:38,553 --> 01:07:39,902
Borzalmas név.
1142
01:07:40,077 --> 01:07:41,774
Uraim, megtalĂĄltuk a lehetĆsĂ©gĂŒnket
1143
01:07:41,948 --> 01:07:43,210
hogy Ășjra magasra ĂĄlljon
1144
01:07:44,037 --> 01:07:47,388
Ă©vek mĂșlva a csipkeinket bĂĄmulva.
1145
01:07:48,389 --> 01:07:50,652
Még ne hagyja abba a napi munkåjåt.
1146
01:07:50,826 --> 01:07:53,090
A ritmus a szokåsos módon. Légy okos.
1147
01:07:53,264 --> 01:07:55,266
Ne vĂĄsĂĄrolj semmi rikĂtĂłt.
1148
01:07:55,440 --> 01:07:57,833
Amire feltĂ©tlenĂŒl szĂŒksĂ©ge van. Hallasz, Jan?
1149
01:07:59,139 --> 01:08:01,272
Ă igen. Hangos Ă©s tiszta, fĆnök.
1150
01:08:02,099 --> 01:08:05,537
Ălelmiszerek, jĂł. SportautĂłk, rosszak.
1151
01:08:06,842 --> 01:08:08,496
Ez nem nyugdĂjpĂ©nz.
1152
01:08:08,670 --> 01:08:10,281
De jĂłl jĂĄtszjuk, lehet.
1153
01:08:10,455 --> 01:08:12,544
Yo, Dave, gyere be.
1154
01:08:15,938 --> 01:08:17,418
Gyere be, Dave.
1155
01:08:17,592 --> 01:08:19,246
Csak ellenĆrizz mindent, ahogy kell.
1156
01:08:20,029 --> 01:08:21,770
Minden jĂł itt, Chad.
1157
01:08:21,944 --> 01:08:23,816
Légy kettesben.
1158
01:08:25,905 --> 01:08:27,689
Ez csak olyan simĂĄn ment, mint gondoltam?
1159
01:08:27,863 --> 01:08:29,474
Ja, még ne szåmold a csirkéidet.
1160
01:08:32,999 --> 01:08:34,000
VĂĄrj.
1161
01:08:34,609 --> 01:08:35,871
Urak.
1162
01:08:36,045 --> 01:08:37,438
Ha megszerezhetnĂ©m az alĂĄĂrĂĄsait.
1163
01:08:37,612 --> 01:08:39,571
Hogy megy ez? - Rendben.
1164
01:08:41,877 --> 01:08:43,227
Fantasztikus. - Köszönöm.
1165
01:08:44,837 --> 01:08:46,752
Most mondom neked,
1166
01:08:46,926 --> 01:08:49,058
több arany van ezeken a dombokon.
1167
01:08:49,233 --> 01:08:52,061
Igen. Ăs mĂ©g nem is hasznĂĄltuk ki a kĂ©szsĂ©gĂŒnket.
1168
01:08:52,236 --> 01:08:54,063
Majmok megtehették ezt a munkåt.
1169
01:08:54,238 --> 01:08:55,195
SzĂłval, akkor nyomjuk meg magunkat.
1170
01:08:55,369 --> 01:08:56,283
KönnyƱ, fiĂșk.
1171
01:08:56,457 --> 01:08:58,111
SĂ©ta futĂĄs elĆtt.
1172
01:08:58,807 --> 01:09:00,679
Igen, nem tudok rĂłlatok, srĂĄcok,
1173
01:09:00,853 --> 01:09:01,897
de Ășgy Ă©rzem sĂ©tĂĄltam
1174
01:09:02,071 --> 01:09:03,508
sokĂĄig kibaszottul.
1175
01:09:03,682 --> 01:09:08,513
Boldog szĂŒletĂ©snapot
1176
01:09:08,991 --> 01:09:13,387
Boldog szĂŒletĂ©snapot
1177
01:09:13,561 --> 01:09:17,652
Boldog szĂŒletĂ©snapot, kedves Jack
1178
01:09:17,826 --> 01:09:19,828
Boldog szĂŒletĂ©snapot, apa!
1179
01:09:20,002 --> 01:09:25,007
Boldog szĂŒletĂ©snapot
1180
01:09:25,921 --> 01:09:28,054
Igen!
1181
01:09:29,055 --> 01:09:30,187
Ă ...
1182
01:09:30,361 --> 01:09:31,449
Egyre nehezebb és nehezebb.
1183
01:09:34,756 --> 01:09:36,671
Tudom, hogy szĂŒletĂ©snapom van,
1184
01:09:36,845 --> 01:09:39,892
de van ajåndékom neked.
1185
01:09:41,110 --> 01:09:42,677
Mire ĂŒlsz, öregem?
1186
01:09:42,851 --> 01:09:46,899
Több munka, de jelentĆs ĂŒtĂ©ssel.
1187
01:09:47,073 --> 01:09:48,466
Ez egy mĂĄsik teherautĂł.
1188
01:09:49,206 --> 01:09:51,164
EzĂșttal legalĂĄbb 6 milliĂł lesz bent.
1189
01:09:51,599 --> 01:09:53,471
Most beszĂ©lĂŒnk.
1190
01:09:53,645 --> 01:09:56,169
Nos, sokkal jövedelmezĆbb, mint megölni az arabokat,
1191
01:09:56,343 --> 01:09:58,040
Ă©s ettĆl folyik a vĂ©rem.
1192
01:10:02,088 --> 01:10:03,698
Ădesem, mi van a gyerekekkel?
1193
01:10:03,872 --> 01:10:05,047
Igen, elĆször etesd Ćket.
1194
01:10:05,222 --> 01:10:06,353
Rossz ĂĄllatok, rosszak.
1195
01:10:07,920 --> 01:10:09,487
SajnĂĄlom, Mrs. Ainsley.
1196
01:10:09,661 --> 01:10:11,271
Itt hadd segĂtsek ... ebben segĂteni.
1197
01:10:12,577 --> 01:10:14,100
JĂł az Intel?
1198
01:10:15,406 --> 01:10:16,798
Van egy jĂł belsĆ emberĂŒnk.
1199
01:10:17,146 --> 01:10:18,539
Ć egy közĂŒlĂŒnk.
1200
01:10:18,713 --> 01:10:19,888
A nap folyamĂĄn alattam szolgĂĄlt.
1201
01:10:20,062 --> 01:10:21,368
Nos, bent vagyok.
1202
01:10:21,542 --> 01:10:23,240
Csak vissza akarok tĂ©rni a mezĆre.
1203
01:10:23,414 --> 01:10:27,548
Tetszik a pĂ©nz, de kibaszottan szeretek egy kĂŒldetĂ©st.
1204
01:10:27,722 --> 01:10:29,071
Igen, de mi a hĂĄtrĂĄnya?
1205
01:10:29,246 --> 01:10:31,204
Sokkal jobban ki leszĂŒnk tĂ©ve,
1206
01:10:31,378 --> 01:10:33,075
Ă©s ez jelentĆs tervezĂ©st tesz szĂŒksĂ©gessĂ©.
1207
01:10:33,554 --> 01:10:36,165
Hat hĂ©t edzĂ©s Ă©s felkĂ©szĂŒlĂ©s lesz.
1208
01:11:14,116 --> 01:11:15,509
HĂĄrom perc.
1209
01:11:22,995 --> 01:11:24,649
Ki a fasz ezek a bohĂłcok?
1210
01:11:31,090 --> 01:11:32,265
Probléma lesz?
1211
01:11:32,439 --> 01:11:33,745
Nem hiszem.
1212
01:11:34,485 --> 01:11:36,095
Ăt, a kocsin. Kezeld.
1213
01:11:36,269 --> 01:11:37,270
Rajta.
1214
01:11:39,098 --> 01:11:40,404
Ideje dolgozni menni, fiĂșk.
1215
01:11:42,797 --> 01:11:44,930
Meg kell zsĂrozni ezeket a zsanĂ©rokat, Mick.
1216
01:11:50,152 --> 01:11:51,676
Mi ez?
1217
01:11:59,727 --> 01:12:00,859
Az autĂłpĂĄlyĂĄt alĂĄtĂĄmasztjĂĄk.
1218
01:12:01,033 --> 01:12:02,034
Bassza meg! - A francba!
1219
01:12:04,689 --> 01:12:05,690
GyerĂŒnk! FordĂtott! FordĂtott!
1220
01:12:14,916 --> 01:12:15,917
14. egység, tiszta.
1221
01:12:16,091 --> 01:12:17,092
Még mindig nincs vålasz.
1222
01:12:23,577 --> 01:12:24,622
Harminc mĂĄsodperc.
1223
01:12:28,669 --> 01:12:30,715
Gyere ki a kibaszott autĂłbĂłl!
1224
01:12:30,889 --> 01:12:32,456
Ne nézz råm! Ki a kibaszott autóból!
1225
01:12:32,630 --> 01:12:34,066
Nem fizetnek annyit, hogy bolondot cselekedj, menjĂŒnk.
1226
01:12:34,240 --> 01:12:35,197
Vedd le az anyafasz seggét.
1227
01:12:35,372 --> 01:12:36,764
Rendben! Rendben!
1228
01:12:36,938 --> 01:12:37,939
Fortico 1377. RiasztĂĄs felemelve.
1229
01:12:38,113 --> 01:12:39,288
RiasztĂĄs regisztrĂĄlva.
1230
01:12:39,463 --> 01:12:40,507
Szembe a rohadt földdel!
1231
01:12:40,681 --> 01:12:41,900
Gumiabroncsok, most. - Mozogj!
1232
01:12:44,293 --> 01:12:45,512
Tedd, amit mondunk, és kibaszottan élsz.
1233
01:12:46,121 --> 01:12:47,906
BravĂł, kĂ©t fekete-fehĂ©r Ăștban.
1234
01:12:48,080 --> 01:12:49,864
Két percre. - Két egység feladva.
1235
01:12:55,000 --> 01:12:56,262
Ne csinĂĄld.
1236
01:12:56,436 --> 01:12:57,089
ETA, két perc.
1237
01:12:57,263 --> 01:12:58,307
Két perc!
1238
01:13:00,266 --> 01:13:01,398
GyerĂŒnk, Charlie!
1239
01:13:03,443 --> 01:13:04,792
Nem! Nem...
1240
01:13:05,532 --> 01:13:06,838
Bassza meg!
1241
01:13:07,012 --> 01:13:08,056
LelĆtt kĂ©t kibaszott Ćrt, Elvist.
1242
01:13:08,230 --> 01:13:09,406
LelĆtt kĂ©t kibaszott Ćrt!
1243
01:13:09,580 --> 01:13:10,494
ElsĆ, jĂłk vagyunk?
1244
01:13:12,583 --> 01:13:14,193
JĂłk vagyunk, elsĆ szĂĄmĂș?
1245
01:13:14,541 --> 01:13:15,847
JĂłk vagyunk.
1246
01:13:28,816 --> 01:13:30,601
Az elsĆ az imĂ©nt lelĆtt egy kibaszott gyereket!
1247
01:13:30,775 --> 01:13:31,906
MeglĆtt egy kibaszott gyereket!
1248
01:13:32,080 --> 01:13:33,473
Dougie!
1249
01:13:33,647 --> 01:13:35,040
BeĂ©rkezĆ! Jobbra bejövĆ!
1250
01:13:35,214 --> 01:13:36,694
Ăt, bejövĆ! - Rajta vagyok!
1251
01:13:36,868 --> 01:13:38,826
Vedd el a lĂĄbakat!
1252
01:13:40,175 --> 01:13:42,003
Mi a faszt csinĂĄltĂĄl?
1253
01:13:42,395 --> 01:13:43,962
Mondtam a kibaszott lĂĄbakat.
1254
01:13:44,136 --> 01:13:45,616
Hårom, vedd el a fegyverét.
1255
01:13:45,790 --> 01:13:46,704
OkĂ©, van egy percĂŒnk.
1256
01:13:47,008 --> 01:13:47,966
GyerĂŒnk!
1257
01:13:48,140 --> 01:13:50,098
Mozog. - Hajtson nyugat felé!
1258
01:13:50,272 --> 01:13:51,883
MennĂŒnk kell, Elvis! Na gyere! - Mi a fasz?
1259
01:13:52,057 --> 01:13:53,275
TƱnjĂŒnk el innen. - MenjĂŒnk. Mozogj, mozogj!
1260
01:13:53,450 --> 01:13:54,320
Bteam, menjĂŒnk, menjĂŒnk!
1261
01:14:36,318 --> 01:14:37,494
Meg kell mondanom, ember.
1262
01:14:37,798 --> 01:14:39,496
MeglepĆdött, amikor meghallotta magĂĄt.
1263
01:14:39,670 --> 01:14:41,149
ĂrĂŒlök, hogy mindannyian el tudtuk Ă©rni.
1264
01:14:42,760 --> 01:14:45,153
Igen, örĂŒlök, hogy ĂĄtcsapott a szar.
1265
01:14:45,327 --> 01:14:46,981
Szoros helyzetbe hozott minket, Jan.
1266
01:14:47,155 --> 01:14:49,288
Nem vagyok biztos benne, hogy minden ĂĄtfĂșjt.
1267
01:14:49,810 --> 01:14:51,595
Szerencsés vagy, hogy még mindig helyet kaptål ennél az asztalnål.
1268
01:14:53,510 --> 01:14:54,902
Megvan.
1269
01:14:59,559 --> 01:15:01,779
Azt hiszem, mindannyian tudjuk, hogy szĂŒksĂ©gĂŒnk lesz nyugdĂjalapra.
1270
01:15:01,953 --> 01:15:03,998
Nem mondhatom, hogy nem örĂŒltem ennek a talĂĄlkozĂłnak.
1271
01:15:04,172 --> 01:15:05,696
Kezdtem viszketni.
1272
01:15:05,870 --> 01:15:07,262
De mint tudjuk,
1273
01:15:07,436 --> 01:15:09,874
minél nagyobb a jutalom, annål nagyobb a kockåzat.
1274
01:15:10,352 --> 01:15:11,702
Mindennek ĂĄra van.
1275
01:15:11,876 --> 01:15:13,573
Készen ållsz erre?
1276
01:15:13,747 --> 01:15:16,445
Mert ez nem garantĂĄlja a sikert.
1277
01:15:18,317 --> 01:15:20,754
Ez soha nem volt igazĂĄn garantĂĄlt, igaz, Sarge?
1278
01:15:22,974 --> 01:15:24,453
Rosszabban Ă©ltĂŒk ĂĄt.
1279
01:15:24,758 --> 01:15:25,890
Igen, hĂĄt fektesse rĂĄnk.
1280
01:15:26,064 --> 01:15:27,369
SzĂnezzĂŒk, hogy megtudjuk.
1281
01:15:28,196 --> 01:15:30,242
Ezt jĂłl csinĂĄljuk,
1282
01:15:30,938 --> 01:15:32,810
soha többé nem kell dolgoznunk.
1283
01:15:32,984 --> 01:15:34,246
A mi gyerekeink sem.
1284
01:15:34,420 --> 01:15:35,813
Ha tĂ©vedĂŒnk?
1285
01:15:35,987 --> 01:15:37,771
Vége a jåtéknak.
1286
01:15:40,644 --> 01:15:42,384
SzĂłval mi ez?
1287
01:15:44,822 --> 01:15:47,520
Nem ĂŒtĂŒnk kĂ©szpĂ©nzt.
1288
01:15:47,694 --> 01:15:49,261
Mindet megĂŒtjĂŒk.
1289
01:15:50,305 --> 01:15:51,568
Hogyan lehetséges ez?
1290
01:15:52,830 --> 01:15:54,483
A depĂł.
1291
01:15:54,875 --> 01:15:55,920
Fekete péntek.
1292
01:15:59,314 --> 01:16:00,489
Mennyi?
1293
01:16:01,316 --> 01:16:03,405
150 milliótól északra.
1294
01:16:03,754 --> 01:16:05,190
Ă!
1295
01:16:09,455 --> 01:16:11,283
Nyolc hĂ©tre van szĂŒksĂ©gĂŒnk a megĂșjulĂĄsrĂłl Ă©s a tervezĂ©srĆl.
1296
01:16:15,243 --> 01:16:17,855
BĂĄzis, itt a Gamma jelenti.
1297
01:16:24,252 --> 01:16:28,866
BejövĆ jĂĄrmƱ, Gamma 2411 a 6. öbölig.
1298
01:16:44,098 --> 01:16:47,754
Ez 160 millió, hét módon osztva.
1299
01:16:48,233 --> 01:16:49,756
Minden sugĂĄrĂșt lefedett.
1300
01:16:49,930 --> 01:16:51,279
Incomin, Rossi Ășr.
1301
01:16:51,453 --> 01:16:53,194
Köszönöm, Mr. Hill. Jelentkezzen be.
1302
01:16:53,368 --> 01:16:54,848
Ez a legjobb tervĂŒnk.
1303
01:16:55,022 --> 01:16:56,763
Igen. Mindez hiĂĄba
1304
01:16:56,937 --> 01:16:58,547
ha a sråcunk nem jön åt.
1305
01:16:59,113 --> 01:17:01,376
Miért van mindig ilyen jó illata ennek a szobånak?
1306
01:17:01,550 --> 01:17:03,509
TalĂĄn egyszer a kertem is ilyen szagĂș lehet.
1307
01:17:03,683 --> 01:17:05,946
Remélem, nem tervez semmit, Dave.
1308
01:17:06,120 --> 01:17:07,644
Holnap fekete péntek van,
1309
01:17:08,079 --> 01:17:09,689
tehåt vårnod kell, és meglåtod.
1310
01:17:09,863 --> 01:17:10,995
Ha azt gondolnĂĄm, hogy komolyan gondolod,
1311
01:17:11,169 --> 01:17:12,170
Jelentenem kell, tudod.
1312
01:17:12,561 --> 01:17:13,998
- Természetesen nem vagyok komoly.
1313
01:17:14,172 --> 01:17:15,564
Vagy én vagyok?
1314
01:17:17,044 --> 01:17:19,394
Egyébként az Action Man-ra kell figyelned,
1315
01:17:19,568 --> 01:17:20,526
nem én.
1316
01:17:20,700 --> 01:17:22,441
Igen, hidegebb, mint egy hĂŒllĆ.
1317
01:17:23,181 --> 01:17:24,922
Valami nem jĂł.
1318
01:17:25,096 --> 01:17:26,445
De miért érzem magam
1319
01:17:26,619 --> 01:17:28,273
a pénze soha nem volt biztonsågosabb, Mr. Rossi?
1320
01:17:28,447 --> 01:17:29,970
Nem kell aggĂłdnia.
1321
01:17:30,144 --> 01:17:31,668
Kapzsisabb nĂĄlad, Tom. Ăt fog jönni.
1322
01:17:33,147 --> 01:17:34,845
Oké, futtassuk åt még egyszer.
1323
01:17:39,240 --> 01:17:41,025
LĂĄtta valaki a kuplungomat?
1324
01:17:41,199 --> 01:17:42,287
A ... a mi?
1325
01:17:42,461 --> 01:17:43,810
Tåskåm, édesem.
1326
01:17:43,984 --> 01:17:45,246
A zöld lesz a leszållåsnål.
1327
01:17:45,420 --> 01:17:47,422
Köszönöm, Lexie. - à igen. Na gyere.
1328
01:17:47,596 --> 01:17:48,815
Mit csinĂĄlsz ma, apa?
1329
01:17:48,989 --> 01:17:50,948
Munka van. - A plĂĄzĂĄban?
1330
01:17:51,122 --> 01:17:52,297
Ăgy van.
1331
01:17:52,471 --> 01:17:53,646
Utåna eljössz a jåtékomra?
1332
01:17:53,820 --> 01:17:55,474
Nem hiĂĄnyozna a vilĂĄgnak.
1333
01:17:55,648 --> 01:17:56,780
Rendben, menjĂŒnk! - Gyere, anya, menjĂŒnk.
1334
01:17:56,954 --> 01:17:58,085
Szeretlek apa! - ViszlĂĄt. Szeretlek!
1335
01:17:58,259 --> 01:17:59,652
ViszlĂĄt, apa! - Szeretlek.
1336
01:17:59,826 --> 01:18:00,435
Szeretlek édes. - Szeretlek.
1337
01:18:00,609 --> 01:18:01,219
Na gyere!
1338
01:18:01,436 --> 01:18:02,307
HĂ©...
1339
01:18:03,308 --> 01:18:05,092
Késni fogok a munkåból.
1340
01:18:05,266 --> 01:18:06,180
Szeretlek.
1341
01:18:06,354 --> 01:18:07,747
Siess, anya!
1342
01:18:08,574 --> 01:18:10,054
Oké, viszlåt!
1343
01:18:11,577 --> 01:18:12,491
GyerĂŒnk, gyerekek,
1344
01:18:12,665 --> 01:18:13,753
SzĂĄllj be a kocsiba!
1345
01:18:15,102 --> 01:18:17,104
AUTĂMOTOR BEINDUL
1346
01:18:21,674 --> 01:18:22,893
Megy.
1347
01:18:23,067 --> 01:18:24,677
Mindannyian a vĂ©gĂŒnkön vagyunk.
1348
01:18:24,851 --> 01:18:27,506
Ăpp Ășton vagyok Jan utĂĄn.
1349
01:18:27,680 --> 01:18:29,551
Most rajtad mĂșlik.
1350
01:18:32,119 --> 01:18:33,425
Emlékezik,
1351
01:18:33,599 --> 01:18:35,557
kĂŒlönbözĆ utakon haladjon oda Ă©s vissza.
1352
01:18:35,732 --> 01:18:39,387
MĂ©g egy szagot is, ami nem kĂvĂĄnt, Ă©s behĂvod.
1353
01:18:39,561 --> 01:18:43,304
Ez a fekete péntek, és a talaj tovåbb fog csengeni.
1354
01:18:43,478 --> 01:18:45,698
TehĂĄt ne kockĂĄztasson.
1355
01:18:45,872 --> 01:18:49,789
Ma közel 180 milliĂłan jöttĂŒnk ide.
1356
01:18:51,095 --> 01:18:52,966
Megvan? - Ărtem, fĆnök!
1357
01:18:54,185 --> 01:18:57,579
Mindent és mindenkit vissza akarok kérni.
1358
01:18:57,754 --> 01:18:59,625
Ăpen Ă©s egĂ©szsĂ©gesen.
1359
01:18:59,799 --> 01:19:01,583
MenjĂŒnk, H.
1360
01:19:10,331 --> 01:19:11,463
Mit?
1361
01:19:12,029 --> 01:19:13,726
Nem tetszik?
1362
01:19:13,987 --> 01:19:17,121
Hogyan engedhet meg magĂĄnak egy hozzĂĄd hasonlĂł hely ilyen helyet
1363
01:19:17,295 --> 01:19:19,819
és egy 28 000 dollåros kerékpår?
1364
01:19:20,689 --> 01:19:22,343
HitelkĂĄrtya.
1365
01:19:22,648 --> 01:19:24,258
Nyugodj meg, nem az én nevemben van.
1366
01:19:24,432 --> 01:19:25,477
Hozd vissza.
1367
01:19:28,175 --> 01:19:30,351
Tedd le a söröket, fogd meg a felszerelésed, és indulunk.
1368
01:19:32,397 --> 01:19:33,790
GyerĂŒnk!
1369
01:19:47,064 --> 01:19:48,152
Ez az utolsĂł leadĂĄs.
1370
01:20:08,781 --> 01:20:10,696
Mi az?
1371
01:20:13,264 --> 01:20:15,222
Tudod, hogy kedvellek, igaz?
1372
01:20:18,573 --> 01:20:21,272
Nos, van valami, amit el kell mondanom.
1373
01:20:21,446 --> 01:20:23,230
RĂłlam.
1374
01:20:25,145 --> 01:20:27,104
Van néhåny baråtom.
1375
01:20:27,974 --> 01:20:29,802
SegĂtek nekik.
1376
01:20:30,977 --> 01:20:32,979
IdĆrĆl idĆre segĂtenek.
1377
01:20:35,329 --> 01:20:36,635
A haverjaim,
1378
01:20:37,592 --> 01:20:40,508
SegĂtettem bekerĂŒlni a kĂ©szpĂ©nzes teherautĂł jĂĄtĂ©kba,
1379
01:20:40,682 --> 01:20:42,510
Egy bizonyos értelemben.
1380
01:20:43,990 --> 01:20:45,862
BelĂŒl velem.
1381
01:20:47,254 --> 01:20:48,560
Te értesz engem?
1382
01:20:50,562 --> 01:20:51,693
Nos, Bullet,
1383
01:20:53,391 --> 01:20:54,566
Ăn nem.
1384
01:20:55,567 --> 01:20:57,961
Megmondom nekik, melyik teherautĂłt ĂŒtjĂ©k el
1385
01:20:58,787 --> 01:21:00,224
Ă©s eltalĂĄltĂĄk Ćket.
1386
01:21:01,747 --> 01:21:04,489
SzĂŒksĂ©g volt a kĂ©t meggyilkolt Ćrre.
1387
01:21:05,272 --> 01:21:07,361
A fiĂș szerencsĂ©tlen volt.
1388
01:21:09,059 --> 01:21:11,104
De gyĆztes csapat vagyunk.
1389
01:21:11,278 --> 01:21:13,454
Katonai szempontbĂłl pontos.
1390
01:21:16,327 --> 01:21:18,198
Most velem vagy?
1391
01:21:18,764 --> 01:21:20,026
Igen.
1392
01:21:22,376 --> 01:21:24,857
100% -ban veled vagyok.
1393
01:21:26,293 --> 01:21:27,773
Folytatni.
1394
01:21:28,121 --> 01:21:30,602
ElĆször is, nincs lövedĂ©k a fegyverĂ©ben.
1395
01:21:30,994 --> 01:21:32,604
MĂĄsodszor el kell mondanom neked,
1396
01:21:32,778 --> 01:21:35,433
meg fognak ölni, ha nem teszel eleget.
1397
01:21:35,607 --> 01:21:38,088
TehĂĄt tedd, ahogy mondom, Ă©s nem fogsz megsĂ©rĂŒlni.
1398
01:21:41,656 --> 01:21:43,006
Ăs miĂ©rt van szĂŒksĂ©ged rĂĄm?
1399
01:21:43,484 --> 01:21:45,704
Valami szuper mĂ©retƱre van szĂŒksĂ©gĂŒnk.
1400
01:21:46,531 --> 01:21:48,576
Ăgy vĂ©gleg elmehetĂŒnk.
1401
01:21:50,361 --> 01:21:52,450
A jackpotot akarjuk.
1402
01:21:54,800 --> 01:21:56,628
A depĂł.
1403
01:21:57,716 --> 01:21:59,065
Azt akarod, hogy bejussak.
1404
01:21:59,718 --> 01:22:01,981
Akkor måsfelé nézhet.
1405
01:22:04,636 --> 01:22:06,116
Mikor, Bullet?
1406
01:22:07,944 --> 01:22:09,423
Ma.
1407
01:22:10,903 --> 01:22:13,079
Nincs visszaĂșt.
1408
01:22:14,863 --> 01:22:16,604
Ăs mi van nekem?
1409
01:22:18,606 --> 01:22:19,607
Ăleted.
1410
01:22:25,700 --> 01:22:27,006
MegegyeztĂŒnk?
1411
01:22:34,187 --> 01:22:35,449
Igen.
1412
01:22:35,884 --> 01:22:37,147
MegegyeztĂŒnk.
1413
01:22:42,587 --> 01:22:43,892
Voltak. ETA, két perc.
1414
01:22:44,067 --> 01:22:45,198
BorĂtĂłk.
1415
01:23:17,056 --> 01:23:19,232
Gamma, ez a Base, lemĂĄsolod? Felett.
1416
01:23:21,582 --> 01:23:23,541
BĂĄzis, ez a Gamma, mĂĄsoljuk. Felett.
1417
01:23:23,715 --> 01:23:25,499
Gamma, elvesztettem a kamera jelét a teherautódban.
1418
01:23:25,673 --> 01:23:27,240
Mi történik ott? Felett.
1419
01:23:27,414 --> 01:23:28,676
Semmi aggodalom, Base.
1420
01:23:28,850 --> 01:23:30,330
JavĂtom, miközben beszĂ©lĂŒnk.
1421
01:23:30,504 --> 01:23:32,898
Måsold le, Gamma. Legyen naprakész.
1422
01:23:33,072 --> 01:23:34,073
Ez nem a szar napja,
1423
01:23:34,247 --> 01:23:35,553
megértesz engem? Felett.
1424
01:23:35,727 --> 01:23:36,945
Hangos és tiszta.
1425
01:23:37,120 --> 01:23:39,122
Amint kapcsolatba lépek. Felett.
1426
01:23:43,082 --> 01:23:44,388
Készen ållunk.
1427
01:23:44,562 --> 01:23:45,780
A fĂ©nykĂ©pezĆgĂ©peket hatĂĄstalanĂtjĂĄk.
1428
01:23:45,954 --> 01:23:48,957
NĂ©gy percĂŒnk van a betöltĂ©sre.
1429
01:23:49,132 --> 01:23:51,003
Itt talĂĄlkozunk az A pontban.
1430
01:23:51,656 --> 01:23:53,614
Figyelmeztesse hĆsĂŒnket, hogy ne legyen okos.
1431
01:23:53,962 --> 01:23:55,268
SzĂŒksĂ©gĂŒnk lesz rĂĄ, hogy bejusson.
1432
01:23:55,442 --> 01:23:56,791
Ezek utån, ha megråndul, ölje meg.
1433
01:24:03,407 --> 01:24:05,800
Csak hadd végezzék a munkåjukat, rendben?
1434
01:24:05,974 --> 01:24:07,715
Hadd beszéljek vele.
1435
01:24:09,500 --> 01:24:11,110
Hé jóképƱ.
1436
01:24:11,284 --> 01:24:14,983
Ma nem az a nap, hogy hĆs legyĂŒnk.
1437
01:24:15,158 --> 01:24:17,203
Nem lesz mås figyelmeztetés.
1438
01:24:17,638 --> 01:24:20,424
Tiszta vagyok?
1439
01:24:20,989 --> 01:24:23,079
Mutasd meg a kezed.
1440
01:24:25,820 --> 01:24:27,387
Jåtszd a jåtékot, H.
1441
01:24:46,014 --> 01:24:47,712
Ha ma jĂł fiĂș vagy,
1442
01:24:49,061 --> 01:24:50,715
holnap meglĂĄtod.
1443
01:25:03,771 --> 01:25:05,208
AztĂĄn megosztjuk.
1444
01:25:05,382 --> 01:25:07,906
Te, Brad, Carlos Ă©s Jan a teherautĂłban ĂŒlsz.
1445
01:25:08,080 --> 01:25:10,169
Ăn Ă©s Sam követjĂŒk az Escalade-t.
1446
01:25:37,979 --> 01:25:38,980
Légy jó, H.
1447
01:25:39,459 --> 01:25:41,331
2411 visszatér.
1448
01:25:41,505 --> 01:25:43,637
Gamma, ez itt Base, menj. Felett.
1449
01:25:59,305 --> 01:26:00,741
Minden rendben?
1450
01:26:00,915 --> 01:26:02,090
Igen, kivéve a forgalmat.
1451
01:26:02,265 --> 01:26:03,309
Dana, gyere, adj kezet.
1452
01:26:03,483 --> 01:26:05,268
Igen, semmi gond. - Jobb.
1453
01:26:05,442 --> 01:26:07,095
MentsĂŒk meg a terhĂ©t.
1454
01:26:14,886 --> 01:26:16,975
Alap, ez a Gamma jelentés.
1455
01:26:23,416 --> 01:26:24,678
Minden tiszta, Gamma.
1456
01:26:26,245 --> 01:26:27,246
Készen ållsz?
1457
01:26:28,639 --> 01:26:29,770
Kész.
1458
01:26:31,076 --> 01:26:33,687
Gamma 2411 az 5. öbölig.
1459
01:26:33,861 --> 01:26:35,211
Ez az utolsĂł a mai napra.
1460
01:26:35,385 --> 01:26:36,995
Amint tĂșljutunk a kapun,
1461
01:26:37,169 --> 01:26:38,736
csak idĆ kĂ©rdĂ©se, mielĆtt kompromisszumot kötnĂ©nk.
1462
01:26:38,910 --> 01:26:40,694
TĂșl sok Ćr van, amit nem tudunk ellenĆrizni,
1463
01:26:40,868 --> 01:26:42,783
Ăgy a lehetĆ legtovĂĄbb elhallgatjuk.
1464
01:26:42,957 --> 01:26:44,742
A férfiaknak lopakodniuk kell.
1465
01:26:44,916 --> 01:26:47,527
MinĂ©l tovĂĄbb lopakodnak, annĂĄl tovĂĄbb Ă©lĂŒnk drĂĄma nĂ©lkĂŒl.
1466
01:26:47,962 --> 01:26:49,834
HĂ©, Bullet. Minden rendben?
1467
01:26:50,008 --> 01:26:51,270
Minden jĂł itt, Supe.
1468
01:26:52,097 --> 01:26:54,969
Mozog. Mozog. Most mozogj! Megy!
1469
01:26:55,143 --> 01:26:56,710
HĂș ... HĂș. - Uh-uh-uh.
1470
01:26:56,884 --> 01:26:58,582
Ne csinĂĄlj kibaszott hangot.
1471
01:26:58,756 --> 01:26:59,757
Lent a földön.
1472
01:26:59,931 --> 01:27:00,932
Mozog.
1473
01:27:01,715 --> 01:27:03,021
Oké, lent vagyok.
1474
01:27:03,978 --> 01:27:05,328
LĂĄbujjhegy, lĂĄbujjhegy, lĂĄbujjhegyen.
1475
01:27:05,502 --> 01:27:07,199
ElĆször a szĂ©fet biztosĂtjuk.
1476
01:27:07,373 --> 01:27:09,027
Ez Carlos és Jan feladata.
1477
01:27:09,201 --> 01:27:11,029
Oké, Dave, ez minden jó és elszåmoltatható.
1478
01:27:11,203 --> 01:27:12,422
Kezek a magasban!
1479
01:27:12,596 --> 01:27:13,901
Kezek az anyĂłs levegĆben!
1480
01:27:14,075 --> 01:27:14,989
Dobd a fegyvereidet a földre.
1481
01:27:15,163 --> 01:27:16,208
Lassan. Lassan.
1482
01:27:16,382 --> 01:27:17,949
Tedd, amit mond. Tedd, amit mond.
1483
01:27:18,123 --> 01:27:19,690
Vegye ki azt a fegyvert. CsĂșsztassa ĂĄt.
1484
01:27:19,864 --> 01:27:21,387
Menj oda! Menj a kibaszott földre!
1485
01:27:21,779 --> 01:27:23,215
A fasz bajod van?
1486
01:27:23,389 --> 01:27:24,738
Fogd el a fegyvered, tedd a földre,
1487
01:27:24,912 --> 01:27:26,566
Ă©s rĂșgd felĂ©m, köcsög!
1488
01:27:26,740 --> 01:27:27,959
David, kĂ©rlek. - Ma hĆs akarsz lenni?
1489
01:27:28,133 --> 01:27:29,787
Beteszelek a cĂmlapra
1490
01:27:29,961 --> 01:27:31,179
minden kibaszott ĂșjsĂĄg AmerikĂĄban. PrĂłbĂĄlj ki.
1491
01:27:36,576 --> 01:27:37,621
Szållj a földre.
1492
01:27:38,535 --> 01:27:39,536
Egészen!
1493
01:27:40,711 --> 01:27:41,886
Tedd a földre a kibaszott segged!
1494
01:27:42,060 --> 01:27:43,453
Kösd össze a fenekét.
1495
01:27:49,546 --> 01:27:51,417
Viselkedj.
1496
01:27:53,332 --> 01:27:55,029
HĂ©. - Mi a helyzet?
1497
01:27:55,203 --> 01:27:57,423
Ja, alĂĄ kell Ărnod ââezt a szĂŒletĂ©snapi kĂĄrtyĂĄt a fĆnöknek.
1498
01:27:57,597 --> 01:27:59,033
Hozd ide, és nézd meg ezt.
1499
01:27:59,207 --> 01:28:00,905
EttĆl meg fog nevetni.
1500
01:28:01,079 --> 01:28:02,950
Te, Jan Ă©s Brad ĂĄtveszed az irĂĄnyĂtĂłszobĂĄt.
1501
01:28:03,124 --> 01:28:05,301
A Bullet tĂșsz Ă©s pajzs. - Pszt.
1502
01:28:06,998 --> 01:28:08,391
Ha ez nem sikerĂŒl, befĂșjjuk az utunkat.
1503
01:28:09,696 --> 01:28:11,045
Tartsd baromi csendben.
1504
01:28:16,529 --> 01:28:17,530
Nyissa ki a kaput. - HohĂł.
1505
01:28:20,577 --> 01:28:21,578
Bob?
1506
01:28:21,752 --> 01:28:23,754
Mi a fasz folyik itt?
1507
01:28:23,928 --> 01:28:25,582
A kezelĆ kihĂvĂĄst jelent.
1508
01:28:25,756 --> 01:28:28,062
A fegyvertĂĄrat mƱködtetĆ fĂ©rfiak kemĂ©nyek.
1509
01:28:28,236 --> 01:28:29,977
Nem fognak megijedni a ravasztĂłl.
1510
01:28:30,151 --> 01:28:31,283
Valamikor ellenĂĄllnak.
1511
01:28:31,849 --> 01:28:33,677
Nyisd ki a kaput
1512
01:28:33,851 --> 01:28:35,809
vagy lefĂșjom a kibaszott fejĂ©t.
1513
01:28:36,462 --> 01:28:38,943
HĂĄrom mĂĄsodperced van.
1514
01:28:39,117 --> 01:28:40,336
Egy!
1515
01:28:40,510 --> 01:28:42,381
KettĆ! HĂĄrom!
1516
01:28:42,555 --> 01:28:44,427
Oké! Leteszi a fegyvert!
1517
01:28:44,688 --> 01:28:45,819
Nyissa ki a kaput.
1518
01:28:45,993 --> 01:28:47,081
A kezelĆ odakint van.
1519
01:28:47,255 --> 01:28:48,605
Hasznålja a billentyƱzetet.
1520
01:28:48,779 --> 01:28:50,084
BiztonsĂĄgi zĂĄron van!
1521
01:28:50,258 --> 01:28:52,130
Hasznålod a kibaszott billentyƱzetet!
1522
01:28:53,305 --> 01:28:55,307
A nyulak futottak, elsĆ szĂĄmĂșak.
1523
01:28:55,481 --> 01:28:57,440
KettĆ, törje be a kaput.
1524
01:28:57,614 --> 01:28:59,180
Egy bizonyos ponton erĆs tƱz alĂĄ kerĂŒlĂŒnk.
1525
01:28:59,355 --> 01:29:00,791
HosszĂș fegyvereket kaptak, hasznĂĄlni fogjĂĄk Ćket.
1526
01:29:01,008 --> 01:29:02,923
TessĂ©k. Tegye ide, fĆnök.
1527
01:29:03,097 --> 01:29:04,316
SzĂŒksĂ©gĂŒnk lesz ballisztikus lemezekre.
1528
01:29:04,490 --> 01:29:06,362
Ez az utolsó esélyed.
1529
01:29:07,841 --> 01:29:09,452
LefĂșjom a fejĂ©t.
1530
01:29:09,626 --> 01:29:11,584
Bob, nyisd ki a kaput, kĂŒlönben kibasznak!
1531
01:29:11,758 --> 01:29:13,020
GolyĂł, szĂĄllj le!
1532
01:29:17,024 --> 01:29:18,286
Szent szar!
1533
01:29:20,637 --> 01:29:21,942
Készlet!
1534
01:29:26,947 --> 01:29:28,122
Senki nem rohadt meg!
1535
01:29:28,296 --> 01:29:29,385
Harmadik szĂĄm, mi folyik itt?
1536
01:29:32,388 --> 01:29:33,563
Ne csinĂĄld!
1537
01:29:37,131 --> 01:29:38,959
Jézus kibaszta Krisztust!
1538
01:29:43,050 --> 01:29:44,182
Most!
1539
01:29:55,411 --> 01:29:56,847
Most mozogj! Mozog!
1540
01:30:23,439 --> 01:30:25,092
Hol ĂŒtnek?
1541
01:30:25,266 --> 01:30:26,267
Hol ĂŒtnek?
1542
01:30:27,051 --> 01:30:30,054
Négy lent van. Elvis, ismételje meg, négyen vannak lent.
1543
01:30:36,364 --> 01:30:37,627
Ăh ne! Nem nem nem!
1544
01:30:37,801 --> 01:30:39,106
Nem, Jézus, édes Måria és József,
1545
01:30:39,280 --> 01:30:40,717
Istenre eskĂŒszöm! KĂ©rem...
1546
01:30:40,891 --> 01:30:42,501
Nézd meg ezt a kis malacot ...
1547
01:30:42,675 --> 01:30:45,069
Kérem, ne. Kérem, vannak gyerekeim. Kérem!
1548
01:30:45,243 --> 01:30:46,853
Mi van itt, mi? Szar.
1549
01:30:47,027 --> 01:30:48,942
Ne båntson! Kérem!
1550
01:30:51,815 --> 01:30:52,859
ElĂ©g ebbĆl.
1551
01:30:56,646 --> 01:30:58,822
Elvis, gyere és jåtssz.
1552
01:31:04,654 --> 01:31:06,482
... egy kerékpår egy nyitott garåzsból.
1553
01:31:06,656 --> 01:31:08,962
A tisztek most megtalĂĄltĂĄk a gyanĂșsĂtottat Ă©s a kerĂ©kpĂĄrt ...
1554
01:31:12,879 --> 01:31:14,968
Az egyik, söpörje le az Ă©pĂŒlet többi rĂ©szĂ©t.
1555
01:31:15,142 --> 01:31:16,187
MĂĄsolat.
1556
01:31:24,238 --> 01:31:25,413
Ăt, jĂłk vagyunk?
1557
01:31:25,588 --> 01:31:27,111
Tiszta, Elvis. Beköltözni.
1558
01:31:29,461 --> 01:31:31,507
A forgalom leållt a Felvidéken és a Harmadiknål.
1559
01:31:34,640 --> 01:31:36,337
ĂdvözöljĂŒk a partiban.
1560
01:31:37,208 --> 01:31:39,515
Ez a hårom disznóhoz kötött. A guap itt van.
1561
01:31:40,211 --> 01:31:41,952
Ăs mĂ©g hĂĄrom Ćr hĂĄtul.
1562
01:31:42,126 --> 01:31:44,084
Fortico rablĂĄsrĂłl szĂĄmolt be. SWAT riasztotta.
1563
01:31:44,258 --> 01:31:46,043
A SWAT-t riasztottĂĄk.
1564
01:32:00,840 --> 01:32:01,972
A SWAT Ă©rtesĂtĂ©st kapott.
1565
01:32:02,146 --> 01:32:03,930
KĂ©rjĂŒk, vĂĄlaszoljon minden egysĂ©gnek.
1566
01:32:05,889 --> 01:32:08,195
Amint megszĂłlal a riasztĂĄs,
1567
01:32:08,369 --> 01:32:10,763
fekete-fehĂ©rek perceken belĂŒl szĂnre lĂ©pnek,
1568
01:32:10,937 --> 01:32:12,635
de nem lĂ©phetnek be az Ă©pĂŒletbe.
1569
01:32:12,809 --> 01:32:14,985
Még ha tehetnék is, nem mernék.
1570
01:32:15,159 --> 01:32:17,117
Ezek azonban nem a mi problémånk.
1571
01:32:17,291 --> 01:32:20,207
Nyolc percĂŒnk lesz a SWAT megĂ©rkezĂ©sĂ©ig.
1572
01:32:23,036 --> 01:32:24,211
ĂtĂŒthetjĂŒk a fekete-fehĂ©reket
1573
01:32:24,385 --> 01:32:26,039
18 tonnĂĄs teherautĂłval,
1574
01:32:26,213 --> 01:32:27,780
de a SWAT teherautó mås történet.
1575
01:32:27,954 --> 01:32:29,782
Nem tudunk leszorĂtani.
1576
01:32:29,956 --> 01:32:32,132
Ki kell szĂĄllnunk, mielĆtt lezĂĄrnĂĄk a kijĂĄratot.
1577
01:32:32,306 --> 01:32:34,221
Nyolc percig vagyunk kint. Nyolc perc kint.
1578
01:32:34,395 --> 01:32:36,006
FĂ©rfiak lenn vannak. KĂŒldjön biztonsĂĄgi mĂĄsolatot most!
1579
01:32:36,180 --> 01:32:37,355
Ez vészhelyzet.
1580
01:32:37,529 --> 01:32:38,443
Nehéz tåmadåsi fegyvereik vannak,
1581
01:32:38,617 --> 01:32:40,140
és testpåncéljuk van.
1582
01:32:40,314 --> 01:32:41,794
A fĂ©rfiak lenn vannak. - Tartsa meg a pozĂciĂłit.
1583
01:32:41,968 --> 01:32:42,795
Gyere csak ide! - Mi történik?
1584
01:32:42,969 --> 01:32:44,449
Bejutni! Bejutni!
1585
01:32:44,623 --> 01:32:46,190
SWAT-ot hĂvunk! - Nem vĂĄrom a SWAT-ot.
1586
01:32:46,364 --> 01:32:47,583
Van egy protokollunk. VĂĄrjuk a SWAT-ot.
1587
01:32:47,757 --> 01:32:49,323
Nem nem nem! Most mennĂŒnk kell!
1588
01:32:49,497 --> 01:32:50,586
VĂĄrjon!
1589
01:32:56,113 --> 01:32:57,723
KettĆ, vĂĄrjon, amĂg betöltĂŒnk,
1590
01:32:57,897 --> 01:32:59,943
majd csatlakozzon hĂĄrman a teherautĂłhoz.
1591
01:33:00,378 --> 01:33:01,684
Orr a kibaszott földre!
1592
01:33:03,860 --> 01:33:04,861
Dadogtam?
1593
01:33:11,519 --> 01:33:14,044
Rakja be a furgont, hĂĄrom. Ătöt kapok.
1594
01:33:16,655 --> 01:33:17,830
A fasz megy odakint?
1595
01:33:18,309 --> 01:33:19,484
Van itt valami kibaszott Ćr.
1596
01:33:19,658 --> 01:33:21,007
Valaki lĆje le ezt a köcsögöt!
1597
01:33:32,453 --> 01:33:33,803
Bassza meg! Kérem! Kérem!
1598
01:33:35,282 --> 01:33:37,328
LövĂ©sek dördĂŒltek! LövĂ©sek dördĂŒltek!
1599
01:33:49,296 --> 01:33:50,297
Hét perc kint.
1600
01:33:56,739 --> 01:33:57,740
Bassza meg!
1601
01:34:01,439 --> 01:34:02,396
EgyértelmƱ!
1602
01:34:17,237 --> 01:34:18,630
Nem, baszd meg ezt! Kimegyek!
1603
01:34:30,294 --> 01:34:33,166
Figyelj, eltƱnt a riasztĂł. Csak vĂĄrnunk kell a segĂtsĂ©gre.
1604
01:34:33,993 --> 01:34:36,039
Mit akarsz, hogy tegyĂŒnk?
1605
01:34:38,041 --> 01:34:40,826
BĂĄrmit megtehetsz, amihez kedved van.
1606
01:34:49,487 --> 01:34:51,489
David, nem, figyelj råm, kaptak testpåncélt.
1607
01:34:51,663 --> 01:34:53,012
Az a fegyver semmit sem fog tenni!
1608
01:34:53,186 --> 01:34:54,622
Ăs ez nem a te pĂ©nzed.
1609
01:34:54,797 --> 01:34:55,798
Most menjĂŒnk.
1610
01:34:55,972 --> 01:34:58,409
GyerĂŒnk! Megy! Megy!
1611
01:35:03,588 --> 01:35:05,285
Hat percig vagyunk kint!
1612
01:35:16,296 --> 01:35:18,603
Egy, négy lent van.
1613
01:35:18,777 --> 01:35:21,171
Ismétlem, négyen vannak lent. Van szeme håromra?
1614
01:35:22,825 --> 01:35:23,913
HĂĄrom vĂĄlaszolj.
1615
01:35:26,219 --> 01:35:27,264
Ki lĆ?
1616
01:35:34,706 --> 01:35:36,229
Måsold le, Adam. Minden egységnek ajånlott ...
1617
01:35:36,403 --> 01:35:37,927
HĂĄrom lent van.
1618
01:35:38,710 --> 01:35:40,407
Van egy patkĂĄnyunk szabadon.
1619
01:35:40,581 --> 01:35:42,192
Az Intel több fegyveres gyanĂșsĂtottat javasol.
1620
01:35:42,366 --> 01:35:43,933
Elvis elhagyja az Ă©pĂŒletet.
1621
01:35:46,631 --> 01:35:48,589
David, csak tedd le a fegyvert Ă©s bĂșjj el.
1622
01:35:48,764 --> 01:35:50,374
A SWAT csapata Ășton van. Ăton vannak.
1623
01:35:50,548 --> 01:35:51,810
Nos, ha valaki a folyosón jön,
1624
01:35:51,984 --> 01:35:53,290
Kibaszom Ćket, Terry!
1625
01:35:53,464 --> 01:35:54,334
Nincs szĂŒksĂ©g ... Nincs szĂŒksĂ©g.
1626
01:35:55,161 --> 01:35:56,380
Most elmegyek hozzĂĄd, Elvis.
1627
01:35:59,209 --> 01:36:00,427
Bassza meg!
1628
01:36:02,690 --> 01:36:04,301
Gyere ki, Ă©s nem fogsz megsĂ©rĂŒlni.
1629
01:36:06,956 --> 01:36:09,045
Na gyere! Gyere ide! Nem foglak bĂĄntani!
1630
01:36:21,318 --> 01:36:23,102
Na gyere! Bassza meg! Mozog!
1631
01:36:23,276 --> 01:36:24,625
SWAT kĂŒldĂ©se. KĂŒldjön szaggatĂłkat.
1632
01:36:24,800 --> 01:36:25,844
Hozd most be valakit!
1633
01:36:26,018 --> 01:36:27,803
Itt. Fogd.
1634
01:36:38,552 --> 01:36:39,771
Figyelj, ember le.
1635
01:36:48,171 --> 01:36:49,607
Maradj lent!
1636
01:36:55,308 --> 01:36:56,832
NĂ©gy perc kint. - NĂ©gy perc mĂșlva vagyunk.
1637
01:37:21,247 --> 01:37:22,248
Nem!
1638
01:38:06,597 --> 01:38:08,381
David, jĂłl vagy?
1639
01:38:20,132 --> 01:38:21,351
KacsĂĄkat ĂŒlĂŒnk itt.
1640
01:38:28,488 --> 01:38:30,403
Stuart. Adj fegyvert.
1641
01:38:30,577 --> 01:38:32,144
Kibaszottul beszorult!
1642
01:38:32,492 --> 01:38:33,929
Adj fegyvert!
1643
01:38:35,582 --> 01:38:36,583
Köszönöm.
1644
01:38:37,671 --> 01:38:39,673
Bullet, mi a ...
1645
01:38:39,847 --> 01:38:41,240
EgyĂ©rtelmƱ! - KöltöznĂŒnk kell!
1646
01:38:41,414 --> 01:38:42,372
Na gyere. - Felkelni. Mozog.
1647
01:38:44,374 --> 01:38:45,810
KĂ©t percĂŒnk van, amĂg a SWAT itt van.
1648
01:38:46,158 --> 01:38:47,420
Elvis, a teherautĂłban!
1649
01:38:48,595 --> 01:38:49,640
EgyértelmƱ!
1650
01:38:52,338 --> 01:38:53,644
Maradj velem. Maradj velem.
1651
01:38:53,818 --> 01:38:55,472
SzĂĄlljon be a teherautĂłba.
1652
01:38:55,646 --> 01:38:56,734
GĂĄzt ad. GyerĂŒnk, gyerĂŒnk, gyerĂŒnk.
1653
01:39:11,314 --> 01:39:12,489
Bassza meg!
1654
01:39:19,583 --> 01:39:20,584
Négy lent van!
1655
01:39:51,354 --> 01:39:52,442
HĂ©, izzadj fiĂș!
1656
01:39:53,312 --> 01:39:54,313
Bullet az!
1657
01:39:54,487 --> 01:39:55,575
GolyĂł?
1658
01:39:57,882 --> 01:39:59,753
Gyere, adj kezet.
1659
01:40:03,888 --> 01:40:05,020
Bullet, mi a ...
1660
01:40:19,730 --> 01:40:20,905
Fortico kerĂtĂ©sĂ©nek kerĂŒletĂ©n.
1661
01:40:21,079 --> 01:40:23,647
Te jĂł? - JĂłk vagyunk. GyerĂŒnk.
1662
01:40:44,494 --> 01:40:46,713
Ha a teherautó be van töltve, és mindannyian bent vagyunk,
1663
01:40:46,887 --> 01:40:48,193
ĂĄtĂŒtjĂŒk a fekete-fehĂ©reket.
1664
01:40:48,715 --> 01:40:50,108
Kilép jobbra.
1665
01:40:50,282 --> 01:40:52,893
Ćket Ă©s a szaggatĂłkat ĂŒldözik,
1666
01:40:53,416 --> 01:40:55,461
de semmit sem tehetnek, hogy megĂĄllĂtsanak minket.
1667
01:40:56,201 --> 01:40:58,203
Basszus! Nem ĂĄllnak le!
1668
01:40:58,638 --> 01:40:59,900
Bassza meg! Vedd szembe az éget! - Nyugat felé tart!
1669
01:41:00,075 --> 01:41:01,380
GyerĂŒnk!
1670
01:41:07,647 --> 01:41:09,171
Ez 136
1671
01:41:09,345 --> 01:41:11,477
délre a Mateo utcåtól az autópålya mentén.
1672
01:41:13,914 --> 01:41:15,351
Bassza meg!
1673
01:41:21,922 --> 01:41:24,360
Innen két kattintås a talålkozåsi ponton való talålkozås
1674
01:41:24,534 --> 01:41:25,883
hogy belĂ©pjen a D Ă©pĂŒletbe.
1675
01:41:26,057 --> 01:41:28,233
Az itt talĂĄlhatĂł kapuk megĂĄllĂtjĂĄk az esetleges behatolĂĄst.
1676
01:41:28,407 --> 01:41:30,453
405-re dél felé tartunk. Van låtvåny.
1677
01:41:30,627 --> 01:41:31,976
Négy madår van az égen.
1678
01:41:32,150 --> 01:41:33,586
Légi egységek a közelben.
1679
01:41:33,760 --> 01:41:34,805
Kilenc-Henry-nulla, igenlĆ.
1680
01:41:34,979 --> 01:41:36,372
Ez semmit sem vĂĄltoztat.
1681
01:41:36,676 --> 01:41:38,113
Csak ragaszkodjon a tervhez.
1682
01:41:40,332 --> 01:41:41,377
KĂ©szĂŒlj fel.
1683
01:41:58,045 --> 01:42:01,658
Ăt percĂŒnk lesz a SWAT megsĂ©rtĂ©sĂ©re.
1684
01:42:01,832 --> 01:42:03,442
Azt hiszik, csapdĂĄba esĂŒnk. LĆni fognak ölni,
1685
01:42:03,616 --> 01:42:04,878
de nem leszĂŒnk ott.
1686
01:42:05,052 --> 01:42:06,402
Ăs semmilyen mĂłdon nem ismerhetik meg
1687
01:42:06,576 --> 01:42:08,273
errĆl a bejĂĄrĂł alagĂștrĂłl az alagsor alatt?
1688
01:42:08,447 --> 01:42:10,406
Nem, ez nem merĂŒl fel semmilyen tervrajzon.
1689
01:42:10,580 --> 01:42:12,190
Ezt 57-ben abbahagytĂĄk.
1690
01:42:12,364 --> 01:42:13,626
KörĂŒlvettĂŒk Ćket.
1691
01:42:13,800 --> 01:42:15,498
A SWAT megĂ©rkezett a helyszĂnre.
1692
01:42:17,500 --> 01:42:19,893
Ateam, menjĂŒnk! Helyzetbe.
1693
01:42:25,551 --> 01:42:28,163
Hogy ĂĄllsz, Sarge?
1694
01:42:30,077 --> 01:42:31,688
El fog érni.
1695
01:42:31,862 --> 01:42:33,690
Térjen vissza oda, és fejezze be a munkåt.
1696
01:42:33,864 --> 01:42:35,431
Helyben vagyunk Ă©s blokĂĄdot ĂĄllĂtunk fel.
1697
01:42:35,605 --> 01:42:37,084
Vårakozås tovåbbi megrendelésekre.
1698
01:42:40,131 --> 01:42:41,219
Megy.
1699
01:42:44,396 --> 01:42:45,963
Ez az utolsĂł. MenjĂŒnk.
1700
01:42:46,137 --> 01:42:47,747
Minden egység, tƱzzel meg van engedve.
1701
01:42:47,921 --> 01:42:49,096
Roger, kĂŒldje el.
1702
01:42:52,361 --> 01:42:53,536
Tizennyolc mĂĄsodperc.
1703
01:42:56,321 --> 01:42:58,323
OkĂ©, megkapom a fĆnököt.
1704
01:43:00,020 --> 01:43:01,500
Minden egység
1705
01:43:01,674 --> 01:43:03,372
javasoljuk, hogy vigyĂĄzzon a tĂĄmadĂĄsra.
1706
01:43:03,546 --> 01:43:04,982
A cĂ©lpontok gyilkolni szĂĄndĂ©koznak, Ă©s erĆsen felfegyverzettek.
1707
01:43:05,156 --> 01:43:07,202
Ă, hĂ©, hĂ©, hĂ©.
1708
01:43:10,030 --> 01:43:12,468
Nem lesz rĂĄ szĂŒksĂ©g, most mi vagyunk, Sarge?
1709
01:43:38,450 --> 01:43:41,061
Mindannyian megĂ©rtjĂŒk a kockĂĄzatokat.
1710
01:43:41,323 --> 01:43:42,889
NĂ©hĂĄnyan közĂŒlĂŒnk nem sikerĂŒl.
1711
01:43:44,021 --> 01:43:46,458
Ha van egy utolsĂł ember,
1712
01:43:46,632 --> 01:43:49,374
az Ć feladata a csalĂĄdok gondozĂĄsa.
1713
01:43:49,548 --> 01:43:51,855
Bårcsak biztos lennék benne, hogy meg fog történni,
1714
01:43:52,029 --> 01:43:54,423
de egyetlen gondom Jan.
1715
01:43:55,119 --> 01:43:57,382
Furcsa dolgok történnek a férfiakkal
1716
01:43:57,556 --> 01:43:59,645
amikor ennyi készpénzt szagolnak.
1717
01:44:00,559 --> 01:44:01,865
Katona.
1718
01:44:02,039 --> 01:44:04,171
VĂ©gĂŒl parancsokat fog teljesĂteni.
1719
01:44:07,958 --> 01:44:08,828
Hol van a sarge?
1720
01:44:09,002 --> 01:44:10,308
Nem jön.
1721
01:44:10,482 --> 01:44:12,005
Hogy érted: "Nem jön"?
1722
01:44:12,179 --> 01:44:14,399
Ăgy Ă©rtem, hogy kibaszott, Bullet!
1723
01:44:42,340 --> 01:44:44,037
Innen töltjĂŒk be a Can-Am quadokat,
1724
01:44:44,211 --> 01:44:46,039
mĂ©g hĂĄrom kattintĂĄs az ezĂŒst Priushoz,
1725
01:44:46,213 --> 01:44:48,390
fedél alatt töltse be a készpénzt.
1726
01:44:49,391 --> 01:44:53,395
Aki pedig elment, elveszi az Ă©pĂtĂ©si felvĂ©telt.
1727
01:45:33,739 --> 01:45:34,784
Uh-uh-uh-uh.
1728
01:45:34,958 --> 01:45:36,394
TĂșl lassan rohadt.
1729
01:46:02,377 --> 01:46:04,727
Rendben, csapat. Lépjen be. Fegyver készen åll.
1730
01:46:04,901 --> 01:46:06,511
MĂĄsolat! - A teherautĂł szeme.
1731
01:46:06,685 --> 01:46:08,600
A gyanĂșsĂtott mĂ©g jĂĄrmƱben van. Beköltözni.
1732
01:46:08,774 --> 01:46:09,862
Mozog! - Menj!
1733
01:46:10,776 --> 01:46:12,125
Mi a franc?
1734
01:46:12,299 --> 01:46:13,823
Alfa Parancs, gyere be.
1735
01:46:14,258 --> 01:46:16,956
Van egy halott gyanĂșsĂtottunk. A többiek kibaszottak!
1736
01:46:17,130 --> 01:46:18,436
Több testre van szĂŒksĂ©gĂŒnk odalent.
1737
01:46:18,610 --> 01:46:20,133
Szar. - Mindenhol alagutak vannak.
1738
01:46:20,307 --> 01:46:21,657
KapitĂĄny.
1739
01:46:21,831 --> 01:46:23,223
Van egy földalatti alagutak hålózata.
1740
01:46:23,398 --> 01:46:25,008
Olyan, mint egy kibaszott nyĂșl.
1741
01:46:25,269 --> 01:46:26,879
TovĂĄbbi levegĆtakarĂłra van szĂŒksĂ©gĂŒnk a keleti terminĂĄl szigetĂ©n.
1742
01:46:27,053 --> 01:46:28,054
Földi tĂĄmogatĂĄs, blokĂĄd felĂĄllĂtĂĄsa
1743
01:46:28,228 --> 01:46:29,621
a Vincent Thomas hĂdon.
1744
01:46:29,795 --> 01:46:31,318
Ez Hunter 45 az FBI-val.
1745
01:46:32,145 --> 01:46:34,147
Több levegĆ tĂĄmogatĂĄsra van szĂŒksĂ©gĂŒnk fent.
1746
01:46:34,321 --> 01:46:37,194
Victor 365, fedezze fel a tengerparti autĂłpĂĄlyĂĄt.
1747
01:46:37,368 --> 01:46:39,414
737, nincs vizuĂĄlis.
1748
01:46:39,588 --> 01:46:41,241
Több szemre van szĂŒksĂ©gĂŒnk az Ă©gen.
1749
01:46:41,416 --> 01:46:43,374
Vettem. Kiåramló tovåbbi légi egységek
1750
01:46:43,548 --> 01:46:45,071
amely a Long Beach-i dokkot fedi le.
1751
01:46:45,245 --> 01:46:46,812
BelĂ©pĂ©s az ipari egysĂ©gbe a terminĂĄl Ășton.
1752
01:46:46,986 --> 01:46:48,510
MĂ©g több aprĂtĂłra van szĂŒksĂ©gĂŒnk fent.
1753
01:46:48,684 --> 01:46:50,381
Mindenhol alagutak jönnek ki.
1754
01:48:44,103 --> 01:48:46,236
Nem vĂĄlaszolsz rĂĄ?
1755
01:48:56,551 --> 01:48:57,769
Mit akarsz?
1756
01:49:00,859 --> 01:49:02,426
Itt vagy a pénzért?
1757
01:49:03,906 --> 01:49:05,734
Nem akarom a pénzt.
1758
01:49:07,518 --> 01:49:09,041
Azt akarom, hogy olvassa el ezt.
1759
01:49:21,445 --> 01:49:22,838
"A1 és A2 pontok
1760
01:49:23,012 --> 01:49:25,928
"bejutott a jobb tĂŒdĆbe, összeomlĂĄst okozva.
1761
01:49:26,668 --> 01:49:29,496
"A B1 golyĂł behatolt a mĂĄjba,
1762
01:49:30,149 --> 01:49:32,848
"Ă©s a B2 felszakĂtotta a lĂ©pet.
1763
01:49:35,024 --> 01:49:39,289
"A C1 Ă©s C2 golyĂłk megkönnyĂtik a szĂvet.
1764
01:49:40,029 --> 01:49:42,509
"Halål, vérveszteség és trauma oka.
1765
01:49:42,858 --> 01:49:44,816
- A halål, az emberölés módja.
1766
01:50:00,353 --> 01:50:01,398
Ăsszefoglalva,
1767
01:50:03,182 --> 01:50:06,708
a mĂĄj, a tĂŒdĆ,
1768
01:50:06,882 --> 01:50:10,146
a lĂ©p Ă©s a szĂv.
1769
01:50:12,975 --> 01:50:14,759
Mi a francot akarsz?
1770
01:50:15,194 --> 01:50:16,282
A mĂĄjĂĄt akarom.
1771
01:50:16,761 --> 01:50:18,110
Aah!
1772
01:50:21,548 --> 01:50:22,637
Bassza meg ...
1773
01:50:26,292 --> 01:50:27,293
A tĂŒdeje.
1774
01:50:34,866 --> 01:50:35,867
A léped.
1775
01:50:47,270 --> 01:50:48,271
Mellesleg,
1776
01:50:51,753 --> 01:50:53,406
Dougie volt a neve.
1777
01:51:43,892 --> 01:51:45,197
VĂ©geztĂŒnk?
122638