All language subtitles for jjjj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,733 --> 00:01:02,257 Vettem. Többször is. 2 00:01:03,388 --> 00:01:06,043 Meg kell zsírozni ezeket a zsanérokat, Mick. Na gyere! 3 00:01:06,217 --> 00:01:07,784 A zsír nem a probléma. 4 00:01:07,958 --> 00:01:09,438 Ez a zsanér. 5 00:01:09,916 --> 00:01:11,918 Ez egy recsegő, öreg dinoszaurusz. 6 00:01:12,093 --> 00:01:14,399 10 évvel ezelőtt nyugdíjasnak kellett volna lennie. 7 00:01:14,573 --> 00:01:16,097 Igen? 8 00:01:16,271 --> 00:01:18,490 Igen, hát 10 évvel ezelőtt nyugdíjba kellett volna vonniuk. 9 00:01:18,664 --> 00:01:19,752 Nem te, Charlie. 10 00:01:19,926 --> 00:01:21,406 A legjobb korodban vagy. 11 00:01:21,580 --> 00:01:23,582 Tudnom kell, mert egyidősek vagyunk, 12 00:01:23,756 --> 00:01:25,062 és a legjobb koromban vagyok. 13 00:01:27,760 --> 00:01:29,632 Hé, ez a kávé még mindig forró? 14 00:01:29,806 --> 00:01:31,199 Igen, elég meleg van. 15 00:01:31,373 --> 00:01:33,418 Jól van akkor. Megtennél nekem egy szívességet? 16 00:01:36,378 --> 00:01:39,468 Gondoltál már arra, hogy veszel egy kávéfőzőt? 17 00:01:39,642 --> 00:01:40,991 Kávéfőző? 18 00:01:41,165 --> 00:01:44,255 Tudod, akinek megvan az a tejfroster dolog? 19 00:01:44,429 --> 00:01:46,257 Ó igen. Habosító. Értem. 20 00:01:46,431 --> 00:01:48,346 Igen. Így aztán, akkor ... 21 00:01:48,520 --> 00:01:49,782 Köszönöm. 22 00:01:49,956 --> 00:01:51,523 Készítse el saját kapucsínóját. 23 00:01:51,697 --> 00:01:53,134 Uh, a fenébe! 24 00:01:53,308 --> 00:01:55,571 Hé, azt hittem, azt mondta, hogy ez a kávé forró. 25 00:01:55,745 --> 00:01:57,050 Mi ez? 26 00:01:57,225 --> 00:01:59,140 Haver, ez tipikus. Mi a mi időnk? 27 00:01:59,314 --> 00:02:00,750 Nem tudom, 28 00:02:00,924 --> 00:02:02,317 de ennek a teherautónak mozognia kell. 29 00:02:02,795 --> 00:02:04,406 A játék hamarosan elkezdődik, 30 00:02:04,580 --> 00:02:06,582 és az autópályát alátámasztják. 31 00:02:06,756 --> 00:02:07,974 Bassza meg! - A francba! 32 00:02:08,149 --> 00:02:09,324 Mi a franc? - Hátra! 33 00:02:09,498 --> 00:02:10,934 Küldj, gyere be! - Mi a fasz 34 00:02:11,108 --> 00:02:12,414 most fogunk tenni? - Tudod mit kell tenned. 35 00:02:12,588 --> 00:02:14,285 Kövesse a protokollt! - Basszus. 36 00:02:14,459 --> 00:02:15,678 Erre vannak eljárások! - Gyerünk! Fordított! Fordított! 37 00:02:15,852 --> 00:02:16,548 Rohadtul próbálok! Mi a franc? 38 00:02:16,722 --> 00:02:18,028 Küldj, gyere be! 39 00:02:18,202 --> 00:02:19,551 Bevágják a kibaszott ajtókat! 40 00:02:19,725 --> 00:02:20,335 Fegyveres támadók ütnek el minket. 41 00:02:20,509 --> 00:02:21,858 Szar! 42 00:02:22,032 --> 00:02:22,946 Ismétlés, fegyveres rablás folyamatban van! 43 00:02:23,120 --> 00:02:24,295 Bejönnek! 44 00:02:24,469 --> 00:02:25,644 Kivágják az ajtókat! 45 00:02:36,916 --> 00:02:38,353 Hozza ki itt a kibaszott seggét! 46 00:02:38,527 --> 00:02:39,223 Bravo, gyere be! - Kezeket fel! 47 00:02:39,397 --> 00:02:41,225 Kezeket fel a levegőben! 48 00:02:41,399 --> 00:02:42,052 Kövesse a protokollt. A rendőrséget kiküldték. 49 00:02:42,226 --> 00:02:43,662 Menjünk! 50 00:02:43,836 --> 00:02:45,055 Gyere be, át. - Húzzátok ki! 51 00:02:45,229 --> 00:02:46,665 Mint a Bravo 3729-ben. 52 00:02:46,839 --> 00:02:47,797 Tartsa távol a kezét a fegyvereitől. 53 00:02:47,971 --> 00:02:49,494 Kezeket távol a fegyvereitől! 54 00:02:49,668 --> 00:02:51,279 Menjünk! - Hallasz? 55 00:02:51,453 --> 00:02:52,584 Nem fizetnek annyit, hogy bolondot cselekedj, menjünk! 56 00:02:52,758 --> 00:02:53,716 Csináld le a kibaszott seggét! 57 00:02:53,890 --> 00:02:55,370 Rendben! Rendben! 58 00:02:55,544 --> 00:02:56,762 Fortico 1377, riasztva. - Mozogj! 59 00:02:56,936 --> 00:02:57,502 Első utcai viadukt. 60 00:02:57,676 --> 00:02:58,938 Bassza meg. 61 00:02:59,112 --> 00:03:00,288 Riasztás regisztrálva. 62 00:03:00,462 --> 00:03:01,854 Gumiabroncsok, most. - Egyértelmű! 63 00:03:02,028 --> 00:03:03,595 Tedd, amit mondunk, és kibaszottan élsz. 64 00:03:03,769 --> 00:03:05,075 Bravó, két fekete-fehér útban. 65 00:03:05,249 --> 00:03:06,642 Körülbelül két percre van. 66 00:03:06,816 --> 00:03:07,817 Két egységet küldtek. 67 00:03:07,991 --> 00:03:08,731 Beérkező. ETA, két perc. 68 00:03:08,905 --> 00:03:10,123 Két perc! 69 00:03:10,298 --> 00:03:11,429 Bravo, hallasz engem? 70 00:03:11,603 --> 00:03:12,561 Mi a franc? 71 00:03:12,735 --> 00:03:13,257 Kérlek válaszolj. 72 00:03:14,911 --> 00:03:16,129 Bázis Bravóhoz, mi történik ott? 73 00:03:16,304 --> 00:03:17,130 A franc folyik odakint? 74 00:03:17,305 --> 00:03:18,741 Bassza meg! 75 00:03:18,915 --> 00:03:19,916 Lelőtt két kibaszott őrt, Elvist. 76 00:03:20,090 --> 00:03:21,222 Lelőtt két kibaszott őrt! 77 00:03:21,396 --> 00:03:22,614 Első, jók vagyunk? 78 00:03:22,788 --> 00:03:23,963 Bravo, gyere be. Vége. 79 00:03:24,137 --> 00:03:25,530 Jók vagyunk, első számú? 80 00:03:25,704 --> 00:03:27,010 Jók vagyunk. - Bázis a Bravo felé, 81 00:03:27,184 --> 00:03:28,794 mi történik ott? 82 00:03:28,968 --> 00:03:30,666 Mi a 20 éves? - Először lőtt 83 00:03:30,840 --> 00:03:32,276 egy kibaszott ... 84 00:03:32,450 --> 00:03:33,146 Bázis Bravo-nak, 3729, válaszoljon. 85 00:03:33,321 --> 00:03:34,713 Mit látsz? 86 00:03:34,887 --> 00:03:35,845 Beérkező! Jobbra bejövő! 87 00:03:36,019 --> 00:03:37,368 Elvis, mi a színdarab? 88 00:03:37,542 --> 00:03:38,282 Öt, bejövő! - Rajta vagyok! 89 00:03:38,456 --> 00:03:39,501 Vedd el a lábakat! 90 00:03:39,675 --> 00:03:40,850 Bassza meg! 91 00:03:41,024 --> 00:03:42,199 Istenem. Mi a franc? 92 00:03:42,373 --> 00:03:43,069 Mondtam a kibaszott lábakat. 93 00:03:43,244 --> 00:03:44,767 Három, vedd el a fegyverét. 94 00:03:44,941 --> 00:03:46,247 Oké, van egy percünk. Gyerünk! 95 00:03:46,508 --> 00:03:47,596 Kilép nyugat felé! Mennünk kell, Elvis! Na gyere! 96 00:03:47,770 --> 00:03:49,598 Bteam, gyerünk! Gyerünk! 97 00:03:49,772 --> 00:03:51,295 Gyere be, Bravo, 3729. Bravo, kérlek válaszolj. 98 00:06:03,558 --> 00:06:05,821 A Fortico Security a fegyveres őrségre szakosodott 99 00:06:05,995 --> 00:06:08,432 készpénzfelvevő teherautók és szállítások LA-szerte. 100 00:06:09,520 --> 00:06:10,826 Ügyfeleink 101 00:06:11,000 --> 00:06:12,305 nagyüzemi kiskereskedelmi áruházak, 102 00:06:12,480 --> 00:06:14,525 marihuána gyógyszertárak, pénztárak, 103 00:06:14,699 --> 00:06:16,614 kaszinók, magánbankok. 104 00:06:16,788 --> 00:06:18,660 Kaphatnék még egyet? Köszönöm. 105 00:06:18,834 --> 00:06:20,401 Nem vagyunk szövetségi. 106 00:06:20,575 --> 00:06:22,533 Lényegében közvetítők vagyunk. 107 00:06:22,707 --> 00:06:25,406 Minden héten százmilliók mozognak itt. 108 00:06:25,580 --> 00:06:27,756 12 teherautót kaptunk, mindegyikben két vagy három őrt. 109 00:06:27,930 --> 00:06:30,019 Egy sofőr, egy hírnök és egy őr, 110 00:06:30,193 --> 00:06:33,283 naponta 15 millióig, és néha többet is, 111 00:06:33,457 --> 00:06:35,764 amely felkeltheti a nem kívánt figyelmet. 112 00:06:35,938 --> 00:06:38,070 Nem fogok hazudni. Veszélyes lehet, 113 00:06:38,244 --> 00:06:39,637 ezért képezzük ki rendesen 114 00:06:39,811 --> 00:06:41,639 és fizesse a prémium díjakat, 115 00:06:41,813 --> 00:06:43,554 így mindannyian jobban alhatunk éjszaka. 116 00:06:43,728 --> 00:06:45,164 Köszönöm. 117 00:06:45,338 --> 00:06:46,731 A háttérellenőrzése rendben jött vissza, 118 00:06:46,905 --> 00:06:48,211 és az Ön referenciája 119 00:06:48,385 --> 00:06:49,734 Az Orange Delta Security lenyűgöző volt. 120 00:06:49,908 --> 00:06:51,344 Ez egy jó társaság volt. 121 00:06:51,519 --> 00:06:53,390 Sajnálom, hogy tönkrement. 122 00:06:53,695 --> 00:06:54,609 Család? 123 00:06:54,783 --> 00:06:56,741 Házas. Elvált. 124 00:06:56,915 --> 00:06:58,003 Senki más? 125 00:06:58,743 --> 00:06:59,744 Nem. 126 00:07:00,745 --> 00:07:03,356 Jó. Koncentrálj. Tetszik. 127 00:07:03,531 --> 00:07:05,141 De csak hogy tudd, 128 00:07:05,315 --> 00:07:07,883 egy ideje elveszítettünk pár őrt. 129 00:07:08,057 --> 00:07:10,189 Munkahelyen megölték. Civil is. 130 00:07:11,234 --> 00:07:12,931 Kibaszott tragédia, 131 00:07:13,105 --> 00:07:15,717 és még mindig nem találták meg azt a söpredéket, aki csinálta. 132 00:07:15,891 --> 00:07:17,370 És ezért fokoztuk a játékunkat. 133 00:07:17,545 --> 00:07:19,198 Hatvan óra lőfegyverképzés. 134 00:07:19,372 --> 00:07:22,027 Patrick? Te vagy Patrick Hill? 135 00:07:22,680 --> 00:07:24,160 Köszönöm nem. Ne kelj fel. 136 00:07:24,334 --> 00:07:25,640 Jó, hogy találkoztunk. 137 00:07:25,814 --> 00:07:28,294 Lássuk. Hegy ... Hegy ... 138 00:07:28,469 --> 00:07:31,689 H. H-nek hívlak, ha ez rendben van? 139 00:07:31,863 --> 00:07:34,126 Golyónak hívnak, ami ironikus 140 00:07:34,300 --> 00:07:36,172 mert biztosan nem úgy mozogok, mint egy. 141 00:07:36,346 --> 00:07:37,303 Készen állsz a célgyakorlásra? 142 00:07:37,478 --> 00:07:38,870 Kész. 143 00:07:39,044 --> 00:07:41,177 Láttam, hogy már megvan a pisztolyengedélyed. 144 00:07:41,569 --> 00:07:43,875 Tehát ez az előfeladat tanfolyam. 145 00:07:44,049 --> 00:07:45,355 Nyolc órát töltöttünk együtt, 146 00:07:45,529 --> 00:07:47,531 dobozok pattintása a falakról és hasonlók. 147 00:07:47,705 --> 00:07:49,968 El kell érnie a 70% -os passz határt. 148 00:07:50,142 --> 00:07:51,970 Van némi alkalmasság, amely kinézete alapján 149 00:07:52,144 --> 00:07:53,668 nem jelenthet problémát az Ön számára. 150 00:07:53,842 --> 00:07:55,713 Csak meg kell látnunk, hogy nyomás alatt állsz. 151 00:07:56,279 --> 00:07:57,323 Kezdjük? 152 00:07:57,498 --> 00:07:58,629 Bármit is mondasz, Bullet. 153 00:08:18,083 --> 00:08:19,650 Nos, ebből elég. 154 00:08:33,359 --> 00:08:34,709 Járt már egy ideje, mi? 155 00:08:35,753 --> 00:08:37,538 Kevés gyakorlat, biztosan eljutsz. 156 00:08:49,637 --> 00:08:51,552 Hú, hé, hé! Túl messze! Túl messze! 157 00:08:51,726 --> 00:08:53,858 Húzza fel egy kicsit. Húzd fel. 158 00:09:01,039 --> 00:09:02,040 Nézd. 159 00:09:03,085 --> 00:09:04,565 70%. 160 00:09:04,739 --> 00:09:06,001 Csak becsúszott. 161 00:09:06,175 --> 00:09:08,394 Kevésbé, újra megtennénk ezt. 162 00:09:08,569 --> 00:09:11,093 Hamarosan nem csatlakozol a Forma-1-es csapathoz, 163 00:09:11,267 --> 00:09:13,399 de megteszed ezt a munkát. 164 00:09:13,574 --> 00:09:14,879 Tessék megfelelővé tenni. 165 00:09:16,098 --> 00:09:17,316 Hányan jöttünk? 166 00:09:19,101 --> 00:09:20,450 Ebben az esetben kapok három font bordát 167 00:09:20,624 --> 00:09:21,756 és egy vödör szárny a gyerekeknek. 168 00:09:21,930 --> 00:09:22,931 Köhögj, Bullet. 169 00:09:23,105 --> 00:09:24,062 Haver, telefonálok. 170 00:09:24,236 --> 00:09:25,498 Nem érdekel. 30 USD. 171 00:09:25,673 --> 00:09:26,761 Mennyi? - 30 dollár. 172 00:09:26,935 --> 00:09:28,414 Várjon rá, várjon rá. 173 00:09:28,589 --> 00:09:29,981 Változás? - Suplex! 174 00:09:30,155 --> 00:09:31,983 Azt a pénzt akarom. - Tessék, haver. 175 00:09:32,157 --> 00:09:33,811 Add ide azt a dollár dollárt. 176 00:09:33,985 --> 00:09:35,552 Negyvenegy. - Beérkező. Köszönöm. 177 00:09:35,726 --> 00:09:37,293 Negyvenkettő nem fog megverni. 178 00:09:37,467 --> 00:09:39,295 Bassza meg, Dana. - Na gyere. 179 00:09:39,469 --> 00:09:41,514 Amúgy nem szabad itt lenned. 180 00:09:41,689 --> 00:09:43,038 Nem, azt hiszem, te vagy az 181 00:09:43,212 --> 00:09:44,648 aki rossz öltözőben van, Stuart. 182 00:09:44,822 --> 00:09:46,563 Na gyere. Nézzünk élénken, emberek. 183 00:09:46,737 --> 00:09:48,652 Chop-chop, Goose. Mutasd meg a pénzed. 184 00:09:49,261 --> 00:09:52,482 Hölgyeim és uraim, van egy új kiegészítésünk. 185 00:09:52,656 --> 00:09:53,526 Tessék, Shirley. 186 00:09:53,701 --> 00:09:55,441 Bemutathatom H.-t. 187 00:09:57,139 --> 00:09:58,314 Ó, megteszi. 188 00:09:58,488 --> 00:10:00,098 Tedd le, Dana. 189 00:10:00,272 --> 00:10:02,884 Na gyere. Megmutatom a szekrényedet. 190 00:10:03,058 --> 00:10:04,494 Ez a tiéd. 191 00:10:06,975 --> 00:10:08,367 Te jó? - Igen. 192 00:10:08,541 --> 00:10:10,369 Miért, nem nézek ki? 193 00:10:10,543 --> 00:10:14,330 Nem, haver, úgy nézel ki, mint egy zsugorodó Rolls-Royce, 194 00:10:14,504 --> 00:10:16,811 ellentétben ezzel az autóbalesettel. 195 00:10:16,985 --> 00:10:20,249 Találkozz Hollow Bob és Boy Sweat Dave-vel. 196 00:10:20,423 --> 00:10:22,033 Úgy néz ki, mintha meg tudna csinálni néhány felhúzást. 197 00:10:22,207 --> 00:10:24,166 Felteszek egy 50-et, aki itt veri a Boy Sweat-t. 198 00:10:24,427 --> 00:10:26,559 Mi van vele? Jól néz ki érte. 199 00:10:26,734 --> 00:10:27,909 Igen, ezt gondolja Boy Sweat, 200 00:10:28,083 --> 00:10:29,562 de ő is kakas. 201 00:10:29,737 --> 00:10:30,651 Ki a kakas? 202 00:10:30,825 --> 00:10:32,391 Kakas vagy, Dave. 203 00:10:32,565 --> 00:10:34,785 Úgy gondolom, hogy itteni emberünk azonnal magához vonhatja. 204 00:10:34,959 --> 00:10:36,308 Úgy néz ki, mintha tudna kezelni egy kakast. 205 00:10:36,482 --> 00:10:38,093 Ja, kis kezek. 206 00:10:38,267 --> 00:10:40,530 Nagyon népszerűvé tesz, és jól nézel ki. 207 00:10:41,618 --> 00:10:42,663 Mi az? 208 00:10:45,491 --> 00:10:47,145 Mondtam, uh ... 209 00:10:48,146 --> 00:10:49,408 Biztos vagyok benne, hogy nyer. 210 00:10:50,018 --> 00:10:51,584 Miben? 211 00:10:51,759 --> 00:10:53,674 A felhúzások. 212 00:10:56,198 --> 00:10:58,200 Ó, bájos. 213 00:10:58,374 --> 00:10:59,375 Egyiked? 214 00:10:59,549 --> 00:11:00,811 Utána néztem. 215 00:11:00,985 --> 00:11:02,160 Visszateszem a gyűjteménybe. 216 00:11:02,334 --> 00:11:03,858 Örülök, hogy segíthettem. 217 00:11:04,032 --> 00:11:05,250 Tudod, már barátkozol. 218 00:11:05,424 --> 00:11:07,252 Érdemes megismerni Dave-et. 219 00:11:07,426 --> 00:11:09,907 Nem szándékosan elég szórakoztató. 220 00:11:10,081 --> 00:11:11,735 Igen. Egyszer megölt egy hörcsögöt 221 00:11:11,909 --> 00:11:13,258 mert túl szorosan szorította. 222 00:11:13,432 --> 00:11:14,520 És nem tud írni 223 00:11:14,695 --> 00:11:15,957 anélkül, hogy kinyújtotta volna a nyelvét. 224 00:11:16,131 --> 00:11:18,437 Ez az ideiglenes oldalkarod. 225 00:11:18,611 --> 00:11:19,830 Csak amíg megkapja a sajátját. 226 00:11:20,004 --> 00:11:21,223 Szükségem van rá, hogy szeresd, 227 00:11:21,397 --> 00:11:22,659 tiszteld ... 228 00:11:22,833 --> 00:11:24,095 ... és egy darabban visszahozza. 229 00:11:24,269 --> 00:11:26,097 Ők is akarnak minket egy darabban? 230 00:11:26,663 --> 00:11:27,708 Van valami problémád? 231 00:11:27,882 --> 00:11:29,971 Nem tudom. Nem? 232 00:11:30,145 --> 00:11:31,450 Mi történik, ha pisztolyokat húzunk 233 00:11:31,624 --> 00:11:33,191 géppuska harcban? 234 00:11:33,365 --> 00:11:36,064 Aztán pozitív mentális hozzáállással visszavágsz. 235 00:11:36,978 --> 00:11:38,719 Név? - Ő H. 236 00:11:39,415 --> 00:11:40,546 H? 237 00:11:41,547 --> 00:11:44,725 Mint a bomba, vagy mint Jézus H. 238 00:11:46,335 --> 00:11:48,772 Nos, ha tud gombafelhőt használni vagy vízen járni, 239 00:11:48,946 --> 00:11:50,861 amiért aggódtál a gépfegyverek miatt? 240 00:11:54,691 --> 00:11:56,301 Ez a rocksztár első napja. 241 00:11:56,475 --> 00:11:58,739 Rendben, szerencsés, akkor kaptál egy halk cseppet. 242 00:11:58,913 --> 00:12:00,218 Próbáld pántolva tartani a darabod, 243 00:12:00,392 --> 00:12:01,872 mint a szalagavató estén. 244 00:12:02,307 --> 00:12:03,613 Csak boldogtalan vagy, boldog vagyok. 245 00:12:03,787 --> 00:12:05,093 Igen, csak egy embert ismerek 246 00:12:05,267 --> 00:12:06,834 hogy feleségül vette az első nőt, akit bevert. 247 00:12:07,008 --> 00:12:08,531 Cinikus öreg kutya vagy, Supe. 248 00:12:08,705 --> 00:12:10,838 De még mindig rengeteg szuka volt. 249 00:12:11,012 --> 00:12:12,100 - Természetesen. 250 00:12:21,370 --> 00:12:22,763 Nos, ez szép. 251 00:12:22,937 --> 00:12:24,155 Ki a haverod? 252 00:12:24,329 --> 00:12:25,635 Majd később elmagyarázom. 253 00:12:29,030 --> 00:12:31,554 Jézus Krisztus, legalább próbálj elfoglaltnak tűnni, Shirley. 254 00:12:31,728 --> 00:12:33,208 Mi van, van egy újabb dátum ma este, Dana? 255 00:12:33,382 --> 00:12:35,645 Imádni fogja, ki az új partnere. 256 00:12:35,819 --> 00:12:37,168 Csak mondd, hogy nem a Limey. 257 00:12:37,342 --> 00:12:38,953 Maga a nagyherceg. 258 00:12:39,127 --> 00:12:40,128 Bassza meg! 259 00:12:41,651 --> 00:12:43,174 Fiú izzadj, örömmel hallod 260 00:12:43,348 --> 00:12:45,089 hogy H helyettesíti Sticky John-t. 261 00:12:45,263 --> 00:12:47,004 Köszönöm, Stuart. - Érted, Bullet. 262 00:12:47,178 --> 00:12:49,920 Maradjon ki a lábam alól, és remekül kijövünk. 263 00:12:50,094 --> 00:12:52,749 Van ötlete, mennyire veszélyes lehet ez a munka? 264 00:12:52,923 --> 00:12:53,968 Van valami ötlet, igen. 265 00:12:54,142 --> 00:12:56,274 Nem, fogalmad sincs. 266 00:12:56,448 --> 00:12:59,669 Nem mi vagyunk a ragadozók, hanem a zsákmányok. 267 00:13:03,064 --> 00:13:04,326 Ooh. 268 00:13:04,805 --> 00:13:06,850 Sweat fiú elöl van. Beugrasz vele. 269 00:13:07,024 --> 00:13:08,112 Bármit mondasz, főnök. 270 00:13:17,600 --> 00:13:19,080 Hallott a meggyilkolt őrökről? 271 00:13:19,254 --> 00:13:20,429 Tudod, ott lent történt. 272 00:13:20,603 --> 00:13:22,126 Gyerünk, Dave, ez az első napja. 273 00:13:22,300 --> 00:13:23,824 Mit? Ezt hallania kell. 274 00:13:23,998 --> 00:13:26,348 Ne foglalkozzon. Egy pillanat alatt el fogja felejteni, amit mondott. 275 00:13:27,044 --> 00:13:28,567 Hallottam. 276 00:13:29,612 --> 00:13:31,092 Ez tragédia. 277 00:13:32,093 --> 00:13:33,746 Igen, amit nem hallottál 278 00:13:33,921 --> 00:13:35,836 az a szándékom volt, hogy aznap vezessem a teherautót. 279 00:13:37,881 --> 00:13:40,231 Miért nem voltál? 280 00:13:40,405 --> 00:13:41,450 Beteg voltam. 281 00:13:41,624 --> 00:13:42,625 Másnapos. 282 00:13:43,234 --> 00:13:45,628 Beteg. Minden lyuk. 283 00:13:45,802 --> 00:13:47,630 És az utolsó dolog, amire szükségem volt, a Fed-ek voltak az arcomban 284 00:13:47,804 --> 00:13:49,762 megpróbáltam megtudni, hogy valahogy érintett vagyok-e. 285 00:13:49,937 --> 00:13:51,677 Szerencsés, hogy erős alibije volt. 286 00:13:51,852 --> 00:13:53,984 Bassza meg, Bullet. 287 00:13:54,158 --> 00:13:55,551 Anyukájánál tartózkodott. 288 00:13:56,900 --> 00:13:58,467 Tudja, hogy szeretem a tojásaimat. 289 00:14:03,211 --> 00:14:06,431 Ez 2 millió dolláros felvétel a Bank of the USA számára. 290 00:14:06,605 --> 00:14:09,391 Dave a teherautóban marad. H, velem jössz. 291 00:14:09,565 --> 00:14:12,002 Találkozhatsz a kedves hölgyekkel, akik a talajművelést végzik. 292 00:14:12,176 --> 00:14:14,004 Csak légy óvatos Hot Bettytől. 293 00:14:14,178 --> 00:14:16,615 Ha szerencséd van, ő csak leveszi a kibaszott karodat. 294 00:14:19,270 --> 00:14:22,012 Godfrey, H. H, Godfrey. 295 00:14:22,186 --> 00:14:24,058 H. - Godfrey. 296 00:14:24,232 --> 00:14:25,668 X jelzi a helyet. 297 00:14:27,452 --> 00:14:29,890 Godfrey, mint mindig, öröm. 298 00:14:31,413 --> 00:14:33,415 Tetszik, ahogyan kezeled azt a kocsit. 299 00:14:33,589 --> 00:14:34,982 Hol tanultad meg ezt a technikát? 300 00:14:35,156 --> 00:14:37,810 Sok időt töltött szupermarketekben. 301 00:14:38,115 --> 00:14:39,987 Bevásárlás. 302 00:14:40,161 --> 00:14:41,902 Most le tudom képzelni. 303 00:14:42,076 --> 00:14:45,731 A modern ember példaképe egy vad tartózkodáson, 304 00:14:45,906 --> 00:14:50,301 a folyosókon leselkedve, Pop-Tartokra vadászva. 305 00:14:50,475 --> 00:14:53,261 A Pop-Tarts nem igazán a mérgem, Bullet. 306 00:14:53,435 --> 00:14:55,872 Inkább elveszítem magam a szédítő ételkómában 307 00:14:56,046 --> 00:14:59,354 szintetikus sajt és lehetetlen húsok. 308 00:14:59,832 --> 00:15:02,096 Mire jött a világ? 309 00:15:02,270 --> 00:15:04,489 Az evolúció közvetlen vonala, 310 00:15:04,663 --> 00:15:06,361 paleolit ​​embertől 311 00:15:07,231 --> 00:15:09,494 egy cukorbeteg ház férjéhez. 312 00:15:11,061 --> 00:15:11,975 Durva. 313 00:15:12,149 --> 00:15:13,368 De igaz. 314 00:15:17,589 --> 00:15:19,374 Hogy járt a fiad? 315 00:15:19,548 --> 00:15:21,202 Túlélte-e az ellenséges területet? 316 00:15:21,376 --> 00:15:23,160 Hot Betty és a menopauzás menyecske? 317 00:15:23,900 --> 00:15:26,033 Készítettél kakilt, vagy még mindig tiszta a pelenkád? 318 00:15:26,207 --> 00:15:27,556 Rendben volt. 319 00:15:27,730 --> 00:15:30,124 Forró Betty szinte lecsúszott az üléséről. 320 00:15:30,298 --> 00:15:32,953 Ó, szóval van még lé a régi mazsolában. 321 00:15:47,489 --> 00:15:49,143 Wakey-wakey, Sticky. 322 00:15:52,581 --> 00:15:54,017 2411, egyértelmű a folytatáshoz. 323 00:16:00,806 --> 00:16:02,983 Ezúttal lassan húzd be, Fiú izzadj. 324 00:16:09,598 --> 00:16:11,295 Bázis, ez a Gamma jelentése. 325 00:16:11,469 --> 00:16:13,428 Másold le, Gamma. 326 00:16:13,602 --> 00:16:15,169 Hol van az a barátod? 327 00:16:15,865 --> 00:16:18,389 Mindig látniuk kell a sofőrt és a messengeret. 328 00:16:18,563 --> 00:16:20,261 Ellenkező esetben nem lépsz be. 329 00:16:25,309 --> 00:16:26,832 Oké, Gamma, tiszta vagy. 330 00:16:27,833 --> 00:16:30,053 Legalább a fiad nem ezt baszta el. 331 00:16:30,706 --> 00:16:31,794 Még mindig inkább a Sticky John-t részesítem előnyben. 332 00:16:31,968 --> 00:16:33,839 Mindenki a Sticky John-t részesíti előnyben. 333 00:16:34,144 --> 00:16:36,103 Mm, szeretni fogod őt, Dave. 334 00:16:36,277 --> 00:16:39,193 Megvan neki az az egzotikus európai dolog. 335 00:16:39,367 --> 00:16:40,890 Beletel egy ideig, mire betárcsázik. 336 00:16:41,064 --> 00:16:42,892 Nem tartott sokáig. 337 00:16:43,066 --> 00:16:44,807 Nem érdekel, hogy ti mit gondoltok. 338 00:16:44,981 --> 00:16:47,070 Az az ember sötét ló. 339 00:16:47,244 --> 00:16:48,463 Mit értesz ez alatt? 340 00:16:48,637 --> 00:16:50,334 Ez a macska túlképzett erre a játékra. 341 00:16:50,508 --> 00:16:51,988 Van történelme. 342 00:16:52,554 --> 00:16:55,165 Mindannyian túlképzettek vagyunk erre a játékra, 343 00:16:55,339 --> 00:16:56,688 és mindannyian megkaptuk a történelmet. 344 00:16:58,995 --> 00:17:00,040 Sör és medence? 345 00:17:00,997 --> 00:17:02,694 Elmúlt az első napod. 346 00:17:03,173 --> 00:17:04,479 Ez hagyomány. 347 00:17:05,001 --> 00:17:07,134 Biztos. Adj két percet. 348 00:17:13,836 --> 00:17:15,751 Nos, nézd meg, ki az, Szépség és a kibaszott Szörnyeteg. 349 00:17:15,925 --> 00:17:18,014 Csak nem teszi vissza a kártyáját, Sticky? 350 00:17:40,210 --> 00:17:41,994 A játék lényege, hogy a labda a lyukba kerüljön. 351 00:17:42,169 --> 00:17:44,258 Egy nőnek az a dolga, hogy elhallgasson, Dana. 352 00:17:44,432 --> 00:17:45,694 Minden Ivy League oktatás 353 00:17:45,868 --> 00:17:47,565 tényleg neked dolgozik, izzadság fiú. 354 00:17:47,739 --> 00:17:49,219 Hamarosan mindannyian dolgoznak értem. 355 00:17:49,393 --> 00:17:50,916 Az erő ebben a nagy fejben van itt. 356 00:17:51,439 --> 00:17:52,918 Nos, ez biztosan nem a kis fejedben van, 357 00:17:53,093 --> 00:17:54,442 vagy még mindig a sört hibáztatja? 358 00:17:55,965 --> 00:17:58,533 Yo, Jap szeme, készít egy felvételt, vagy mi? 359 00:17:58,707 --> 00:18:00,970 Legalább a jövõ héten is itt leszek, hogy lövöldözzek. 360 00:18:01,579 --> 00:18:03,015 Mit jelent ez a kibaszott? 361 00:18:03,190 --> 00:18:04,930 Már megkapta a régi munkádat. 362 00:18:05,105 --> 00:18:08,412 A biliárdasztal körül szó főnöknek van szeme az új fiúra. 363 00:18:08,586 --> 00:18:11,459 Mi, lapos lábú Limey? Én szar meg. 364 00:18:11,633 --> 00:18:13,156 Talán ezt kellene mondania az arcára. 365 00:18:13,330 --> 00:18:14,636 Talán fogok. 366 00:18:14,810 --> 00:18:17,900 Kicsi szemmel kémlelem, hogy félelemszagot érzek. 367 00:18:18,074 --> 00:18:19,641 Ennek semmi értelme. 368 00:18:20,207 --> 00:18:21,208 Hé, John. 369 00:18:22,383 --> 00:18:23,601 Te barom. 370 00:18:25,125 --> 00:18:26,996 Baszott seggfejek. 371 00:18:27,170 --> 00:18:28,911 Itt jön a szégyen járása. 372 00:18:29,477 --> 00:18:30,739 Yo, Akcióember, 373 00:18:30,913 --> 00:18:32,958 vehetek neked egy sört? 374 00:18:33,133 --> 00:18:34,308 Jól. 375 00:18:37,833 --> 00:18:38,964 Sajnálom, uh ... 376 00:18:39,965 --> 00:18:41,576 Nem bánod? 377 00:18:48,931 --> 00:18:50,759 Szóval, uh, akkor hol dolgozott korábban? 378 00:18:51,455 --> 00:18:55,764 Orange Delta Security, Európa. 379 00:18:56,547 --> 00:18:58,288 Jolly excitin ', igaz, haver? 380 00:19:02,553 --> 00:19:04,642 Igen, látványos. 381 00:19:07,384 --> 00:19:09,517 Ugye nem sok a beszélgetésért, Mary Poppins? 382 00:19:09,691 --> 00:19:11,214 Ó, nem, tudok beszélni. 383 00:19:11,388 --> 00:19:13,477 Csak nem akarok veled beszélni. 384 00:19:13,651 --> 00:19:15,218 Hadd vegyek neked egy sört. 385 00:19:15,740 --> 00:19:17,873 Csak győződjön meg róla, hogy megittad-e ott. 386 00:19:29,928 --> 00:19:30,929 Akármi más? 387 00:19:39,460 --> 00:19:41,505 Oda kell adnom neked, H. 388 00:19:41,723 --> 00:19:43,812 Igazi társadalmi mágus vagy. 389 00:19:44,856 --> 00:19:46,902 Először vállalja a munkáját, 390 00:19:47,729 --> 00:19:50,297 és akkor sírásra készteted. 391 00:20:12,449 --> 00:20:13,711 Mi tart ilyen sokáig? 392 00:20:14,146 --> 00:20:15,452 Ez 10grand csepp. 393 00:20:15,626 --> 00:20:16,845 Öt perccel ezelőtt kellett volna visszatérnie. 394 00:20:20,849 --> 00:20:22,677 Hé, Bullet, mi tart ilyen sokáig? 395 00:20:27,595 --> 00:20:29,161 Bullet, hacsak nem találtad meg 396 00:20:29,336 --> 00:20:30,946 egy gyönyörű, kék szemű latin fiú, 397 00:20:31,120 --> 00:20:32,469 már vissza kellene térnie. 398 00:20:38,432 --> 00:20:39,476 Bassza meg! 399 00:20:41,652 --> 00:20:43,001 Kibaszottan nézz rám ... 400 00:20:43,175 --> 00:20:44,699 Látod, és rohadtul meghalsz! 401 00:20:48,703 --> 00:20:50,705 Dave ... 402 00:20:51,532 --> 00:20:53,011 Dave ... 403 00:20:53,229 --> 00:20:54,839 Kibaszottan meg fogjuk ölni. 404 00:20:58,669 --> 00:21:00,628 Most hallgasson rám, hölgyeim. 405 00:21:00,802 --> 00:21:02,804 Ha újra látni akarja a barátnőjét, 406 00:21:02,978 --> 00:21:04,762 pontosan úgy fogsz tenni, ahogy mondom. 407 00:21:07,025 --> 00:21:08,157 Ööö ... 408 00:21:09,289 --> 00:21:10,464 Egy... 409 00:21:10,638 --> 00:21:12,727 Ezt hívnom kell ... Nem! Ööö ... 410 00:21:12,901 --> 00:21:14,294 Van erre protokoll. El kell hajtanunk. 411 00:21:14,468 --> 00:21:16,426 Csak elhajtunk. - Sajnálom? 412 00:21:16,905 --> 00:21:18,950 Nem akarják a 10 nagyját. Nem akarják a 10 nagyját. 413 00:21:19,124 --> 00:21:20,952 A pénz a teherautóban van. 2,5 millió dollár van itt. 414 00:21:21,126 --> 00:21:22,476 Ha elvesszük, nem fogják bántani. 415 00:21:22,650 --> 00:21:23,607 Nem fogják megölni tízezerért. 416 00:21:23,781 --> 00:21:25,174 Dave, 417 00:21:25,870 --> 00:21:27,307 össze kell szedned magad. 418 00:21:27,785 --> 00:21:29,134 Ezt át kell gondolnia. 419 00:21:29,309 --> 00:21:30,658 Átgondolni? 420 00:21:30,832 --> 00:21:32,137 Ezért van kibaszott politikájuk! 421 00:21:32,312 --> 00:21:33,443 Nem akarod ezt csinálni, 422 00:21:33,617 --> 00:21:34,836 most kiszállhat a teherautóról. 423 00:21:36,403 --> 00:21:37,055 De nem hagyjuk őt maga mögött. 424 00:21:37,229 --> 00:21:38,361 Ő egy közülünk. 425 00:21:38,535 --> 00:21:40,232 Ez csak pénz. 426 00:21:41,016 --> 00:21:42,191 Röviden, 427 00:21:42,844 --> 00:21:44,498 Visszakapom. 428 00:21:45,760 --> 00:21:47,762 Hagyd abba a kibaszást. 429 00:21:47,936 --> 00:21:50,852 Egy perc áll rendelkezésére, mielőtt meghal. 430 00:21:51,635 --> 00:21:54,682 Most fordítsa el a kulcsot és vezessen, 431 00:21:54,856 --> 00:21:57,989 és megmondom, mikor kell megállni. 432 00:21:58,338 --> 00:22:00,470 Vezetni fog, vagy kiszáll? 433 00:22:00,949 --> 00:22:02,646 Basszus. 434 00:22:02,820 --> 00:22:05,345 Ez olyan rossz ötlet. 435 00:22:18,706 --> 00:22:20,838 Forduljon a következő balra. 436 00:22:37,855 --> 00:22:40,292 Most állítsa meg a teherautót. 437 00:22:49,301 --> 00:22:51,826 Rendben. Rendben. 438 00:22:52,522 --> 00:22:54,089 Gyere ide. 439 00:22:54,437 --> 00:22:55,917 Megvan a kibaszott barátod. 440 00:22:56,091 --> 00:22:57,571 Nem a szart jelenti nekünk. 441 00:22:57,875 --> 00:22:58,833 Komolyan mondják! 442 00:23:00,269 --> 00:23:01,575 Fogd be a francot. 443 00:23:01,749 --> 00:23:04,360 Nyisd ki a kibaszott ajtókat, 444 00:23:04,534 --> 00:23:07,668 vedd fel a pénzt, és dobd be a platóba. 445 00:23:07,842 --> 00:23:09,278 Kinyitod, csak megölnek mindhármunkat 446 00:23:09,452 --> 00:23:11,193 és mindenképp vegye el a pénzt. 447 00:23:11,802 --> 00:23:13,238 Dave, csak aggódsz 448 00:23:13,413 --> 00:23:14,936 visszahelyezed a talpszegedet a tarsoládba, 449 00:23:15,110 --> 00:23:16,981 és hagyja ezt rám. 450 00:23:17,634 --> 00:23:18,635 Bassza meg! 451 00:23:36,523 --> 00:23:38,089 Bassza meg! 452 00:23:38,263 --> 00:23:39,743 Ez a srác kibaszott. Dobál 453 00:23:39,917 --> 00:23:40,788 táskák a földön. - Istenem, rohadtul rohadtul. 454 00:23:40,962 --> 00:23:42,267 Most figyelj, fasz fiú. 455 00:23:42,442 --> 00:23:45,053 Azt mondtam, dobja a pénzt a kibaszott platóba. 456 00:23:45,227 --> 00:23:46,707 Próbálj megint okos lenni, 457 00:23:46,881 --> 00:23:49,187 és az öreg fiú szarral teli arcot kap. 458 00:23:49,361 --> 00:23:50,362 Most célozz kibaszott egyenesen! 459 00:23:50,537 --> 00:23:51,668 Csak tedd, amit mond. 460 00:23:51,842 --> 00:23:53,583 Ezek a srácok rohadtul komolyak. 461 00:23:59,067 --> 00:24:00,590 Legközelebb vegye be a teherautóba, te kurva! 462 00:24:00,982 --> 00:24:02,331 Sajnálom, haver. 463 00:24:04,202 --> 00:24:05,203 Bassza meg! 464 00:24:09,077 --> 00:24:10,295 Bassza meg! 465 00:24:10,470 --> 00:24:11,383 Kérem! Tedd le a fegyvert! 466 00:24:11,558 --> 00:24:12,776 Csak hadd vigyék el a pénzt! 467 00:24:12,950 --> 00:24:13,777 Rohadtul megölünk. 468 00:24:15,213 --> 00:24:16,563 Bassza meg, menjen, mozogjon! 469 00:24:17,085 --> 00:24:18,260 Kérjük, állítsa le! 470 00:24:18,434 --> 00:24:19,870 Csak add nekik a kibaszott pénzt! 471 00:24:20,044 --> 00:24:21,655 Kibaszottul őrült vagy? 472 00:24:24,527 --> 00:24:26,137 Bassza meg! Bassza meg! 473 00:24:40,630 --> 00:24:42,371 Golyó! Golyó! 474 00:24:42,545 --> 00:24:44,199 Ki ez a kibaszott őrült? 475 00:25:05,960 --> 00:25:07,831 Ahh! Bassza meg! 476 00:25:10,617 --> 00:25:11,661 Jézus Krisztus. 477 00:25:12,532 --> 00:25:13,663 Kinek dolgozol? 478 00:25:14,229 --> 00:25:16,405 Szívja meg a kibaszott farkamat! 479 00:25:17,058 --> 00:25:18,102 Mit mondtál? 480 00:25:19,277 --> 00:25:21,802 Azt mondtam, szívd a kibaszott farkamat! 481 00:25:21,976 --> 00:25:23,238 Szopja a saját farkát. 482 00:25:33,901 --> 00:25:35,816 Jól vagy, Dave? 483 00:25:37,905 --> 00:25:39,559 Készítettél kakilt? 484 00:25:57,315 --> 00:25:58,534 Köszönöm ezt. 485 00:26:04,627 --> 00:26:06,411 Végül, de nem utolsósorban Mr. Hill. 486 00:26:06,586 --> 00:26:08,588 Nos, mindannyian ugyanarra a történetre tartasz. 487 00:26:08,762 --> 00:26:10,590 Ez történt. 488 00:26:11,460 --> 00:26:12,766 Amit nem értek 489 00:26:12,940 --> 00:26:14,202 hogy sikerült hat férfit lebontani 490 00:26:14,376 --> 00:26:15,856 anélkül, hogy karcolás lenne. 491 00:26:16,030 --> 00:26:17,640 Nos, be kell vallanod, hogy lenyűgöző. 492 00:26:17,814 --> 00:26:19,424 Megmentette párja életét. 493 00:26:20,382 --> 00:26:22,166 Mi a helyzet a lőfegyverekkel kapcsolatos tapasztalataiddal? 494 00:26:22,340 --> 00:26:25,605 A lövésed egyértelműen pontos volt 495 00:26:26,606 --> 00:26:29,173 edzés pontszáma határozottan átlagos volt. 496 00:26:29,696 --> 00:26:31,306 Alig telt el. 497 00:26:32,786 --> 00:26:34,788 Ölj vagy halj meg. 498 00:26:36,659 --> 00:26:38,443 Úgy tűnt, hogy összpontosítja az elmét. 499 00:26:42,360 --> 00:26:44,667 Rendben. Nos, van még valami. 500 00:26:46,147 --> 00:26:48,279 Szeretnénk, ha megnézné ezt a videót. 501 00:26:48,453 --> 00:26:49,846 Ez a biztonsági felvétel 502 00:26:50,020 --> 00:26:52,153 a Fortico készpénz teherautó rajtaütésétől. 503 00:26:52,327 --> 00:26:53,850 Amikor az őröket megölték. 504 00:26:54,024 --> 00:26:55,417 Uh, ezt már nem tudom megnézni. 505 00:26:55,591 --> 00:26:57,375 Lépjen ki mindenképpen. 506 00:26:59,073 --> 00:27:00,814 Csak azt akarjuk, hogy tudassa velünk 507 00:27:00,988 --> 00:27:02,337 ha úgy gondolja, hogy van valami kapcsolat 508 00:27:02,511 --> 00:27:03,773 e rablás között 509 00:27:03,947 --> 00:27:05,645 és a férfiak, akikkel korábban találkozott. 510 00:27:16,438 --> 00:27:18,614 Te, uh ... Jól vagy, hogy tovább nézed? 511 00:27:19,659 --> 00:27:22,618 Igen. Jól vagyok. 512 00:27:27,797 --> 00:27:28,885 Mr. Hill? 513 00:27:29,494 --> 00:27:30,800 Valami harangoz? 514 00:27:35,326 --> 00:27:36,458 Mr. Hill? 515 00:27:37,894 --> 00:27:40,157 Kapcsolódhatnak valamilyen módon? 516 00:27:43,073 --> 00:27:44,248 Van valami kapcsolat, Mr. Hill? 517 00:27:44,422 --> 00:27:45,815 Nem. 518 00:27:47,121 --> 00:27:48,165 Biztos vagy? 519 00:27:50,298 --> 00:27:51,299 Biztos vagyok benne. 520 00:27:54,302 --> 00:27:55,433 Rendben, Mr. Hill, 521 00:27:55,607 --> 00:27:57,131 ezt még egy nap felvesszük. 522 00:28:00,482 --> 00:28:01,483 Végeztünk? 523 00:28:01,657 --> 00:28:03,006 Igen, kapcsolatba lépünk. 524 00:28:03,746 --> 00:28:06,706 Keresse fel a terapeutát. Nyugi. 525 00:28:08,359 --> 00:28:09,883 Köszönöm, Mr. Hill. 526 00:28:15,410 --> 00:28:17,064 Patrick, szólhatnék egy szót? 527 00:28:18,108 --> 00:28:19,719 Van egy politikánk. 528 00:28:19,893 --> 00:28:21,546 A zsugorodások azt tanácsolják 529 00:28:21,721 --> 00:28:23,897 hogy az alkalmazottakat egy hónapra vegyék le a frontról 530 00:28:24,071 --> 00:28:25,681 erőszakos eseményeket követően, 531 00:28:25,855 --> 00:28:28,292 és hosszabb, ha életeket veszítenek. 532 00:28:28,466 --> 00:28:31,121 Tehát áthelyezzük az asztalra, 533 00:28:31,295 --> 00:28:32,688 PTSD esetén. 534 00:28:32,862 --> 00:28:34,081 Zavartnak látszom? 535 00:28:34,255 --> 00:28:35,691 Nem, nem. 536 00:28:35,865 --> 00:28:38,302 De ezeknek a dolgoknak időre van szükségük, hogy megnyilvánuljanak, 537 00:28:38,476 --> 00:28:39,869 átitatni. 538 00:28:40,043 --> 00:28:41,958 A szíve érdeke szerint áll. 539 00:28:42,132 --> 00:28:44,787 Felvettél egy munkára. Munkát végzett. 540 00:28:45,745 --> 00:28:47,485 Nem, pénzt költöztünk fel. 541 00:28:47,659 --> 00:28:48,791 Felvettél a pénz védelmére. 542 00:28:48,965 --> 00:28:50,488 Mr. Hill. 543 00:28:51,620 --> 00:28:54,579 Hé, én vagyok Blake Halls. A Fortico tulajdonosa vagyok. 544 00:28:54,754 --> 00:28:56,364 Gratulálni akartam tegnaphoz 545 00:28:56,538 --> 00:28:58,061 és személyesen megköszönni. 546 00:28:58,235 --> 00:29:00,281 Amit tett, érdemel érdemelést. 547 00:29:00,455 --> 00:29:02,152 Te igazi hős vagy, 548 00:29:02,326 --> 00:29:04,764 és ez nem pazarolódik rám. 549 00:29:04,938 --> 00:29:06,461 Miért nem veszi le a nap hátralévő részét 550 00:29:06,635 --> 00:29:09,507 miközben Terry és én megbeszéljük az ígéretes jövődet? 551 00:29:12,641 --> 00:29:15,818 Terry, szükségünk van arra a srácra a terepen. 552 00:29:15,992 --> 00:29:18,516 Ha tavaly megvoltunk volna, nem lennénk ebben a rendetlenségben. 553 00:29:18,690 --> 00:29:20,301 Pontosan ő az, amire szükségünk van, 554 00:29:20,475 --> 00:29:23,434 és a Fortico nyilvánossága nagyon pozitív volt. 555 00:29:23,608 --> 00:29:25,088 Ráadásul hallottad a legénység beszélgetését? 556 00:29:25,262 --> 00:29:26,568 Ihlettek. 557 00:29:26,742 --> 00:29:29,049 Tehát ne büntesse meg, hanem léptesse elő. 558 00:29:33,096 --> 00:29:34,054 Jól? 559 00:29:34,228 --> 00:29:35,490 Igen, ő volt az. 560 00:29:36,186 --> 00:29:38,493 Ó, az egészet ráírta. 561 00:29:38,667 --> 00:29:40,669 Kérdés, mit keresett ott? 562 00:29:41,191 --> 00:29:43,367 Azt hiszem, tudjuk, mit csinált ott, főnök. 563 00:29:43,890 --> 00:29:45,717 Ó, okos kurva, Hubbard. 564 00:29:45,892 --> 00:29:47,197 Szarkazmusnak hívják. 565 00:29:47,371 --> 00:29:48,764 Mit akarsz, hogy tegyünk? 566 00:29:48,938 --> 00:29:50,679 Nem kibaszott dolog. Hagyja a festőt festeni. 567 00:29:50,853 --> 00:29:52,420 Van fogalma arról, hogy mi történne velünk 568 00:29:52,594 --> 00:29:53,943 ha valaki megtudta 569 00:29:54,117 --> 00:29:56,250 hogy beengedtük a rókát a kibaszott tyúkólba? 570 00:29:57,120 --> 00:29:59,731 Az Elnökség 25 éve próbálja elkapni ezt az embert. 571 00:29:59,906 --> 00:30:02,343 Csak hagyjuk, hogy százmilliókon üljön? 572 00:30:02,517 --> 00:30:04,084 A pénz nem jelent számára semmit. 573 00:30:04,258 --> 00:30:05,955 Figyelj, van egy oka annak, hogy kettőt választottalak. 574 00:30:06,129 --> 00:30:08,131 Mert ugyanazok a prioritásaink. 575 00:30:09,306 --> 00:30:11,134 Most nagyon figyelj rám. 576 00:30:12,266 --> 00:30:13,702 Ami érdekel, 577 00:30:13,876 --> 00:30:14,746 ő csak egy rendes őr, aki jó munkát végez. 578 00:30:14,921 --> 00:30:16,052 Megértjük egymást? 579 00:30:18,185 --> 00:30:19,751 Hangos és tiszta. 580 00:30:22,276 --> 00:30:23,668 "Hagyja a festőt festeni"? 581 00:30:25,279 --> 00:30:26,802 Hogy néz ki a fasz? 582 00:30:42,687 --> 00:30:44,472 A Fortico személyi aktái, 583 00:30:44,951 --> 00:30:47,127 képek Dana családjáról, 584 00:30:47,910 --> 00:30:49,085 és 585 00:30:50,478 --> 00:30:52,610 a boncolási jegyzőkönyv. 586 00:31:17,679 --> 00:31:19,246 Hallasz? 587 00:31:19,420 --> 00:31:20,769 Ki a kibaszott autóból! 588 00:31:20,943 --> 00:31:22,902 Arccal lefelé, köcsög! Na gyere! 589 00:31:23,076 --> 00:31:24,642 Mutasd meg kibaszott kezeidet! 590 00:31:24,816 --> 00:31:26,079 Most arccal lefelé a földön! 591 00:31:29,343 --> 00:31:30,822 Mi a franc? 592 00:31:30,997 --> 00:31:32,607 Szembe a rohadt földdel! 593 00:31:42,182 --> 00:31:44,793 Úgy tűnik, végül is vízen járhat. 594 00:31:47,752 --> 00:31:49,711 Folytassa a jó munkát, katona. 595 00:31:49,885 --> 00:31:51,104 Kedves, ember. 596 00:31:53,802 --> 00:31:55,064 Légy a vendégem. 597 00:31:57,762 --> 00:31:58,633 Rendben, testvér. 598 00:32:00,374 --> 00:32:01,941 Igen haver! Gyerünk! 599 00:32:04,900 --> 00:32:06,380 Ugorj fel, nagy fiú. 600 00:32:17,521 --> 00:32:20,176 Ki kellene vinnünk. A Virágból. 601 00:32:21,743 --> 00:32:24,615 A tészta leves a Neptunusznál a bomba. 602 00:32:24,789 --> 00:32:26,835 Inkább a Virágot. 603 00:32:27,140 --> 00:32:28,489 Rendben. 604 00:32:28,924 --> 00:32:30,926 Felhívja a parancsot? 605 00:32:31,840 --> 00:32:33,189 Elfoglalt vagyok. 606 00:32:33,973 --> 00:32:35,061 Azt látom. 607 00:32:35,583 --> 00:32:36,932 Ki ez a joker? 608 00:32:37,585 --> 00:32:38,847 Mi a fene folyik itt? 609 00:32:39,021 --> 00:32:39,979 Mozgatni! Szerezd vissza a francot! 610 00:32:40,153 --> 00:32:41,241 Szállj le! 611 00:32:43,460 --> 00:32:44,461 Fordított! Fordított! 612 00:32:44,635 --> 00:32:45,680 Rohadtul nem látok! 613 00:32:51,164 --> 00:32:53,296 Gamma a bázisra, van egy Code Red. 614 00:32:54,167 --> 00:32:56,169 Gamma, ez a Bázis. Mi a helyed? Felett. 615 00:32:56,343 --> 00:32:57,605 Port be van fedve! 616 00:32:57,779 --> 00:32:59,128 Kínai negyed! Broadway és Hill. 617 00:32:59,302 --> 00:33:01,826 Ismételje meg, a Code Red folyamatban van. 618 00:33:02,001 --> 00:33:03,524 Rendben, Gamma, csak kövesse az eljárást. 619 00:33:03,698 --> 00:33:05,308 Maradjon a teherautóban. Felett. 620 00:33:05,482 --> 00:33:06,831 Szállj ki a kibaszott kamionból! 621 00:33:07,006 --> 00:33:08,224 A rendőrséget kiküldték. 622 00:33:08,398 --> 00:33:09,747 Gyere, menj el onnan! 623 00:33:09,921 --> 00:33:11,445 Szállj ki a kibaszott kamionból! 624 00:33:11,619 --> 00:33:13,055 Gamma, mint a. 625 00:33:13,229 --> 00:33:14,317 Földön! Menj a kibaszott földre! 626 00:33:14,491 --> 00:33:15,797 Nyisd ki a kibaszott ajtókat! 627 00:33:16,928 --> 00:33:17,929 Mi az állapotod? Felett. 628 00:33:18,104 --> 00:33:19,192 Szállj le! 629 00:33:19,931 --> 00:33:20,845 Szállj le! 630 00:33:24,458 --> 00:33:25,894 Szállj le a földre! 631 00:33:26,808 --> 00:33:28,592 Három másodperc van! 632 00:33:34,598 --> 00:33:37,166 Tehát ... Tehát ... Tehát hadd értsem ezt egyenesen, 633 00:33:37,340 --> 00:33:38,820 csak elsétáltak? 634 00:33:38,994 --> 00:33:41,301 Szállj be a kibaszott furgonba! Mozgatni! 635 00:33:41,475 --> 00:33:42,737 Gyerünk, menjünk most! 636 00:33:42,911 --> 00:33:43,868 Húzz innen! 637 00:33:52,181 --> 00:33:54,531 Az ajtók nyitva voltak. 638 00:33:54,705 --> 00:33:56,881 Mi a fasz volt, Mike? 639 00:33:58,361 --> 00:33:59,362 Ez volt a... 640 00:34:00,363 --> 00:34:01,364 Igen. 641 00:34:02,496 --> 00:34:04,150 Visszafordult és balra ment. 642 00:34:07,457 --> 00:34:09,155 Nem, sajnálom... 643 00:34:09,329 --> 00:34:11,940 De Terry azt akarja mondani, hogy te legenda vagy. 644 00:34:12,114 --> 00:34:13,463 És ha ezt tovább tartod, 645 00:34:13,637 --> 00:34:15,117 nem csak a hónap alkalmazottja leszel, 646 00:34:15,291 --> 00:34:17,859 saját naptár és áru lesz. 647 00:34:19,252 --> 00:34:21,123 Most menj ki, és folyamatosan törd össze. 648 00:34:26,998 --> 00:34:28,652 Miért vagy ilyen cinikus? 649 00:34:29,044 --> 00:34:31,177 Kezdem azt hinni, hogy pszichopata. 650 00:34:36,530 --> 00:34:38,923 Hallom, hogy H a Hősnek szól. 651 00:34:40,403 --> 00:34:41,752 Ital? 652 00:34:57,986 --> 00:34:59,640 Nem érzem jól. 653 00:35:05,428 --> 00:35:06,821 Mintha felismerte volna H-t. 654 00:35:10,781 --> 00:35:12,653 Mintha sötét szellemet látott volna. 655 00:35:15,395 --> 00:35:16,439 Mit mondasz? 656 00:35:18,963 --> 00:35:20,922 Nem tudom, mit mondok. 657 00:35:23,054 --> 00:35:24,491 Nem zsaru. 658 00:35:26,232 --> 00:35:27,929 Nem illik zsarunak. 659 00:35:29,278 --> 00:35:31,280 De ha nem zsaru, mi az? 660 00:35:33,413 --> 00:35:35,154 Sötét kibaszott szellem. 661 00:35:42,857 --> 00:35:44,119 Tedd fel. 662 00:35:45,076 --> 00:35:46,382 Találkozzon a szomszédban. 663 00:35:49,429 --> 00:35:51,170 Az első napon mondtam neked ... 664 00:35:51,909 --> 00:35:53,215 Nem bízom benne. 665 00:36:00,918 --> 00:36:02,311 Mi a fenét csinálsz? 666 00:36:02,485 --> 00:36:04,139 Ülj le. 667 00:36:04,313 --> 00:36:05,793 Nem rohadtan ülök le. Vissza akarok feküdni. 668 00:36:05,967 --> 00:36:08,665 Dana. Ülj le. 669 00:36:32,646 --> 00:36:35,431 10 másodperc áll rendelkezésére, hogy elmagyarázza ezt. 670 00:36:36,737 --> 00:36:38,042 Nem mondok neked semmit. 671 00:36:38,347 --> 00:36:39,914 Napok. 672 00:36:40,088 --> 00:36:43,222 Nagyon fontos, hogy komolyan vegye a vizsgálatomat. 673 00:36:43,396 --> 00:36:45,006 Nagyon komolyan veszem 674 00:36:45,180 --> 00:36:46,312 hogy szerinted kihallgathatsz 675 00:36:46,486 --> 00:36:48,009 a saját kibaszott házamban. 676 00:36:52,405 --> 00:36:53,928 Bassza meg. 677 00:36:54,102 --> 00:36:55,364 Jézus Krisztus, oké, ez a megtakarításom, rendben? 678 00:36:55,538 --> 00:36:56,844 A francnak van köze hozzád? 679 00:36:57,018 --> 00:36:58,454 Dana, nem hallgatsz. 680 00:36:58,802 --> 00:37:00,151 Bassza meg! Jesszusom, rendben, rendben, rendben! 681 00:37:00,326 --> 00:37:01,936 Oké. Kérjük, állítsa le. 682 00:37:11,772 --> 00:37:13,034 Ülj le. 683 00:37:17,647 --> 00:37:19,258 Megtaláltam. 684 00:37:19,432 --> 00:37:20,737 Oké? Egy napra aláírták 685 00:37:20,911 --> 00:37:22,478 a Grande Liquor személyzete, 686 00:37:22,652 --> 00:37:24,045 és hiányolták. A kocsiban volt, szóval ... 687 00:37:24,219 --> 00:37:25,133 Te elloptad? 688 00:37:25,307 --> 00:37:27,353 Ja, rohadtul elloptam. 689 00:37:27,527 --> 00:37:29,790 Ez 125 000. Ez ... 690 00:37:30,269 --> 00:37:32,271 Ez az én nyugdíjalapom. 691 00:37:33,272 --> 00:37:34,838 Belül bárkivel dolgozik? 692 00:37:36,579 --> 00:37:37,841 Nem tudom mi a fasz ... 693 00:37:39,365 --> 00:37:42,150 Gondolja át alaposan, mielőtt válaszolna a kérdésre. 694 00:37:47,808 --> 00:37:48,809 Nem. 695 00:37:55,381 --> 00:37:57,426 A nyugdíjalap a tiéd. 696 00:37:59,341 --> 00:38:00,951 De ha kiderül, hogy nem nekem mondod 697 00:38:01,125 --> 00:38:03,214 valamit, amit tudnom kell, 698 00:38:04,868 --> 00:38:07,175 Szeretném, ha megértenéd 699 00:38:07,349 --> 00:38:09,525 mennyire találékony és komoly vagyok. 700 00:38:10,744 --> 00:38:13,094 Az asztalon a szüleid képe. 701 00:38:13,268 --> 00:38:15,139 A múlt héten kellett volna. 702 00:38:16,053 --> 00:38:18,142 Megvan a kapcsolataid ... 703 00:38:19,448 --> 00:38:20,536 Tudom, kit szeretsz ... 704 00:38:22,408 --> 00:38:24,975 és valóban haragot viselek. 705 00:38:25,976 --> 00:38:27,413 Megértjük egymást? 706 00:38:29,893 --> 00:38:31,286 Jó. 707 00:38:39,903 --> 00:38:41,035 Azt mondják, hogy a klímaváltozás 708 00:38:41,209 --> 00:38:42,558 természetes jelenség, 709 00:38:42,732 --> 00:38:44,038 nem pedig mesterséges jelenség. 710 00:38:44,212 --> 00:38:45,996 Tehát hogyan magyarázza a globális felmelegedést? 711 00:38:46,170 --> 00:38:47,650 A jégsapkák olvadnak? 712 00:38:47,824 --> 00:38:50,523 Nos, ami ott elolvad, az odalenn reformálódik. 713 00:38:51,262 --> 00:38:52,655 Tudod, miért hívják az Északi-sarkot Északi-sarknak 714 00:38:52,829 --> 00:38:54,527 és az Antarktisz az Antarktisz? 715 00:38:54,701 --> 00:38:56,267 Nem, Dougie, én nem. 716 00:38:56,442 --> 00:38:58,444 Ezért fizetem azért, hogy jó iskolákba járj. 717 00:38:58,618 --> 00:38:59,967 Az "Arktos" görögül "medvét" jelent. 718 00:39:00,141 --> 00:39:01,185 Az "Ant" jelentése "nélkül". 719 00:39:01,360 --> 00:39:04,232 Ezért az Északi-sarkvidéken 720 00:39:04,711 --> 00:39:06,408 "medvék nélkül". 721 00:39:06,713 --> 00:39:08,758 Fel, le anélkül. 722 00:39:09,716 --> 00:39:12,675 Jó hír a jégkockáknak, rossz hír a jegesmedvéknek. 723 00:39:12,849 --> 00:39:13,850 Mikor kezdődik a játék? 724 00:39:14,024 --> 00:39:16,157 6:30. Van korunk. 725 00:39:16,331 --> 00:39:17,854 Mit akarsz csinálni? 726 00:39:18,028 --> 00:39:19,334 Nem tudom, kapok ennivalót? 727 00:39:20,988 --> 00:39:22,032 Biztos. 728 00:39:22,206 --> 00:39:24,861 Helló? Mi az, Mike? 729 00:39:25,035 --> 00:39:26,689 Problémánk van a munkával. 730 00:39:26,863 --> 00:39:28,996 Szükségünk lesz rá, hogy a teherautóra figyeljen. 731 00:39:32,608 --> 00:39:34,044 Dougie, menj kabátot, nem? 732 00:39:34,828 --> 00:39:36,133 Nem fog esni. 733 00:39:36,612 --> 00:39:38,353 Dougie, kabát. 734 00:39:38,527 --> 00:39:40,094 De miért? 735 00:39:40,268 --> 00:39:43,053 Mert én az apád vagyok, és ezt mondtam. 736 00:39:46,230 --> 00:39:47,667 Vegyen rá valaki mást. 737 00:39:47,841 --> 00:39:49,582 Nem tehetem, főnök. Nincs más. 738 00:39:49,756 --> 00:39:50,670 Te leszel az. 739 00:39:50,844 --> 00:39:52,628 Joe, két kibaszott perc! 740 00:39:52,802 --> 00:39:54,151 A fiammal vagyok, Mike. 741 00:39:54,325 --> 00:39:55,936 Tudod, hogy Dougie itt van nyaralni, 742 00:39:56,110 --> 00:39:57,677 és csak így találkozhatok vele. 743 00:39:57,851 --> 00:39:59,853 Ez a kibaszott munkád. Csinálod. 744 00:40:00,593 --> 00:40:01,985 Értettem. 745 00:40:03,596 --> 00:40:05,467 Brendan rajta volt, de ledöntötték a motorját 746 00:40:05,641 --> 00:40:06,947 egy ittas sofőr által. 747 00:40:07,121 --> 00:40:09,689 Győződjön meg róla, hogy a főnök tudja, hogy ez nem az én hibám. 748 00:40:09,863 --> 00:40:11,560 Ittas sofőr. 749 00:40:11,734 --> 00:40:13,170 Most éppen a rendőrségnél van, és nyilatkozik. 750 00:40:13,344 --> 00:40:14,563 Különben megtalálja a módját, hogy ott lehessen. 751 00:40:14,737 --> 00:40:15,825 Nincs más. 752 00:40:16,173 --> 00:40:17,218 Kint vagyok a városon, 753 00:40:17,392 --> 00:40:19,525 Moggy felméri a depót. 754 00:40:20,003 --> 00:40:21,744 Segítenék, ha tudnék, Mike. 755 00:40:21,918 --> 00:40:23,616 De a szemgolyóm a raktáron van. 756 00:40:23,790 --> 00:40:25,139 Akkor halasszon el. 757 00:40:25,313 --> 00:40:27,010 Ó, megtehetjük, ha akarod, 758 00:40:27,184 --> 00:40:28,969 de ez hátráltat minket három hónapos felkészüléssel. 759 00:40:29,143 --> 00:40:31,624 Tudnunk kell az útvonalat. Ha balra vagy jobbra fordulnak. 760 00:40:31,798 --> 00:40:33,147 Ennyit kell tanúskodnod. 761 00:40:33,321 --> 00:40:34,844 Igen, és egyáltalán nincs veszély. 762 00:40:35,018 --> 00:40:37,238 Ezer yardot hátrálhat. 763 00:40:37,412 --> 00:40:39,283 Nem tettél nyomkövetőket a teherautóra? 764 00:40:39,893 --> 00:40:41,285 Átvizsgálják a teherautókat 765 00:40:41,460 --> 00:40:42,373 valahányszor visszatérnek a bázisra. 766 00:40:42,548 --> 00:40:44,201 Nem tudjuk digitálisan megcsinálni. 767 00:40:44,375 --> 00:40:46,116 Rá kell figyelnünk. És, 768 00:40:46,290 --> 00:40:48,075 főnök? 769 00:40:48,858 --> 00:40:50,512 Most nyomon követhet a telefonján. 770 00:40:50,686 --> 00:40:52,383 Tömbnyire vagy. Tiz perc. 771 00:40:52,558 --> 00:40:55,169 És ismétlem, nincs veszély. 772 00:40:56,997 --> 00:40:58,085 Apu? 773 00:40:59,042 --> 00:41:01,044 Boldog? - Boldog. 774 00:41:11,751 --> 00:41:14,188 Éhezem. Szeretne egy burritót? 775 00:41:14,362 --> 00:41:16,320 Nem is szereted a burritókat. 776 00:41:16,495 --> 00:41:18,018 Tudom, de éhezem. 777 00:41:19,062 --> 00:41:20,063 Biztos. 778 00:41:25,504 --> 00:41:27,027 Két perc leszek, jó? 779 00:41:28,071 --> 00:41:30,204 Tartsa az ajtókat zárva. Ne menj sehova. 780 00:41:30,378 --> 00:41:31,422 Rendben. 781 00:41:43,347 --> 00:41:44,305 Igen Uram? 782 00:41:44,479 --> 00:41:45,524 Két burritót, kérem, uram. 783 00:41:45,698 --> 00:41:46,742 Te megkaptad. 784 00:41:47,047 --> 00:41:48,135 Menj csak, Mike. 785 00:41:48,309 --> 00:41:50,093 Ott láthatlak. 786 00:41:50,267 --> 00:41:54,402 Van néhány kapu a bal oldalán? 787 00:41:56,447 --> 00:41:57,448 Igen. 788 00:41:57,623 --> 00:41:58,972 Most, egy perc múlva, 789 00:41:59,146 --> 00:42:01,104 ezek a kapuk kinyílnak, 790 00:42:01,888 --> 00:42:04,281 és ez a perc most van. 791 00:42:09,678 --> 00:42:11,462 Csak annyit kell tudnom tőled 792 00:42:11,637 --> 00:42:14,335 az, ha a teherautó balra vagy jobbra fordul. 793 00:42:19,775 --> 00:42:20,994 Utóbbi. 794 00:42:25,215 --> 00:42:27,043 Készítse el saját kapucsínóját. 795 00:42:27,478 --> 00:42:29,306 Uh, a fenébe! 796 00:42:29,480 --> 00:42:30,786 Mi ez? 797 00:42:49,326 --> 00:42:51,807 A kibaszott autóból! Na gyere! 798 00:42:51,981 --> 00:42:54,288 Ne nézz rám! Ki a kibaszott autóból! 799 00:42:57,247 --> 00:42:58,553 Rendben, Mike. 800 00:42:58,727 --> 00:43:00,381 Ez a napom elkészült. 801 00:43:00,555 --> 00:43:01,948 Hívását átirányítottuk a következő címre: 802 00:43:02,122 --> 00:43:03,863 Hallasz? Ki a kibaszott autóból! 803 00:43:04,037 --> 00:43:05,560 Arccal lefelé, köcsög! Na gyere! 804 00:43:05,952 --> 00:43:07,388 Mutasd meg kibaszott kezeidet! 805 00:43:07,562 --> 00:43:09,869 Most arccal lefelé a földön! 806 00:43:10,043 --> 00:43:11,479 Nesze. 807 00:43:11,653 --> 00:43:12,828 Tedd, amit mondunk, és kibaszottan élsz. 808 00:43:13,002 --> 00:43:14,830 Szembe a rohadt földdel! 809 00:43:15,831 --> 00:43:17,485 Köszönöm. - Van egy jó. 810 00:43:21,968 --> 00:43:23,230 Két perc! 811 00:43:30,324 --> 00:43:31,412 Bassza meg! 812 00:43:32,761 --> 00:43:34,328 Első, jók vagyunk? 813 00:43:34,502 --> 00:43:36,330 Jók vagyunk, első számú? - Jók vagyunk. 814 00:43:36,591 --> 00:43:38,071 Dougie? 815 00:45:14,254 --> 00:45:17,126 Próbálj meg ne mozogni túl gyorsan. 816 00:45:17,300 --> 00:45:18,954 Kórházban vagy. 817 00:45:19,346 --> 00:45:21,914 Balesetben voltál, lelőttek. 818 00:45:22,915 --> 00:45:24,612 Hat golyó eltávolítva, 819 00:45:24,786 --> 00:45:27,006 és három művelet. 820 00:45:27,484 --> 00:45:29,443 Két életmentő. 821 00:45:29,617 --> 00:45:31,532 Véred ötödét vesztetted el. 822 00:45:32,141 --> 00:45:35,754 Megvan ... Harcos szelleme van, Mr. Mace. 823 00:45:37,756 --> 00:45:39,105 Mi van a fiammal? 824 00:45:42,412 --> 00:45:43,544 Dougie. 825 00:45:57,863 --> 00:45:59,603 Gyönyörű fiam. 826 00:46:05,479 --> 00:46:07,176 És most elment. 827 00:46:12,094 --> 00:46:13,792 Felnézett rád. 828 00:46:20,102 --> 00:46:22,278 Megszállottja volt rád. 829 00:46:27,718 --> 00:46:29,546 Nem az én munkám volt, Jane. 830 00:46:34,900 --> 00:46:37,163 Megölted a fiunkat. 831 00:46:50,132 --> 00:46:52,743 És még mindig nincs mit mondanod. 832 00:47:01,143 --> 00:47:05,495 Hideg, hideg pina vagy. 833 00:47:41,183 --> 00:47:43,316 Részvétem veszteségéért. 834 00:47:47,842 --> 00:47:50,801 Mielőtt megkérdezné, nincsenek vezetőink ebben a dologban. 835 00:47:52,020 --> 00:47:54,588 Ami furcsa egy ekkora munkához. 836 00:47:57,547 --> 00:47:59,158 Valaki tud valamit. 837 00:47:59,332 --> 00:48:00,855 Valaki mindig tud valamit. 838 00:48:01,029 --> 00:48:03,597 Csak nem szabad feltenni a nehéz kérdéseket. 839 00:48:10,821 --> 00:48:12,736 Itt a szar lista. 840 00:48:13,215 --> 00:48:15,087 Üsd ki magad. 841 00:48:23,573 --> 00:48:25,053 Szüksége van valamelyikre, hogy éljen? 842 00:48:25,836 --> 00:48:29,101 Nem hiányzik senkim, akit a fiad eddig temettek. 843 00:48:32,017 --> 00:48:34,367 Akkor hagyod, hogy ezt a magam módján csináljam. 844 00:48:38,327 --> 00:48:40,590 Két hét múlva megtehetem 845 00:48:40,764 --> 00:48:43,245 amit csak kívánsz, hogy 20 év múlva meg tudd csinálni. 846 00:48:45,508 --> 00:48:46,596 Ha a nevük szerepel ezen a listán, 847 00:48:46,770 --> 00:48:48,207 megteheti a legrosszabbat. 848 00:48:50,339 --> 00:48:51,732 Csak légy figyelmes 849 00:48:51,906 --> 00:48:53,952 hogy csak sokáig tudok zavartnak tűnni. 850 00:48:55,475 --> 00:48:56,737 A tiéd a padló. 851 00:49:13,754 --> 00:49:15,103 Brendan. 852 00:49:16,887 --> 00:49:18,498 Abba kell hagynia. 853 00:49:18,672 --> 00:49:20,630 Alig tudok itt lélegezni. 854 00:49:21,588 --> 00:49:23,242 Nem a te hibád volt. 855 00:49:24,156 --> 00:49:25,679 Ittas sofőr volt. 856 00:49:27,202 --> 00:49:29,204 Ezt könnyű megmondani. 857 00:49:29,378 --> 00:49:31,598 A fia, Moggy. Egyetlen fia. 858 00:49:31,772 --> 00:49:33,817 Hé, mindannyian kibaszottunk. 859 00:49:33,992 --> 00:49:35,776 Tehát vállaljuk a felelősséget 860 00:49:35,950 --> 00:49:37,778 és ne forduljanak egymásba odabent. 861 00:49:38,387 --> 00:49:41,651 Brendan, őrizze meg méltóságát. 862 00:49:49,529 --> 00:49:51,661 Rohadt tragédia, főnök. 863 00:49:51,835 --> 00:49:55,274 Mindannyian szerettük Dougie-t, és szimpátiánk mélyreható. 864 00:49:55,448 --> 00:49:57,015 Inkább az én hibám, mint bárkié, 865 00:49:57,189 --> 00:49:59,669 és mindent megteszünk, hogy megtaláljuk a felelősöket. 866 00:50:03,238 --> 00:50:05,284 Tudnom kell, ki húzta meg a ravaszt. 867 00:50:08,548 --> 00:50:10,071 Szükségem van egy arcra. 868 00:50:10,245 --> 00:50:11,377 Természetesen. 869 00:50:12,465 --> 00:50:13,770 És mi mással nem jártunk, 870 00:50:13,944 --> 00:50:15,163 próbál válaszokat kapni. 871 00:50:15,729 --> 00:50:17,774 Nem tartozik a szokásos gyanúsítottak közé. 872 00:50:21,256 --> 00:50:23,693 Megmondja nekünk, mit akarunk tudni. 873 00:50:25,608 --> 00:50:27,958 Ez az utolsó esélyed. 874 00:50:29,177 --> 00:50:30,874 A fát megrázták. 875 00:50:32,050 --> 00:50:33,442 És nagyon megrázták. 876 00:50:36,967 --> 00:50:38,708 Nevet akarok. 877 00:50:39,753 --> 00:50:42,930 Bárki, aki rendelkezik a készlettel vagy az űrlappal. 878 00:50:43,800 --> 00:50:45,541 Elfogyott a nevünk. 879 00:50:45,715 --> 00:50:49,110 Nagy mennyiségű időt, pénzt és erőfeszítést fordítottunk ... 880 00:50:49,284 --> 00:50:51,982 ... az igazságosság keresésében. 881 00:50:53,767 --> 00:50:55,290 Hosszú lista volt. 882 00:50:55,986 --> 00:50:57,205 Nem elég jó. 883 00:50:57,379 --> 00:50:59,120 Értettem, 884 00:50:59,599 --> 00:51:01,514 de megperzseltük a földet. 885 00:51:02,776 --> 00:51:04,430 Nem, ez nem érthető. 886 00:51:06,736 --> 00:51:08,999 Azzal kezdted, hogy bármit megteszel, 887 00:51:09,174 --> 00:51:11,263 de amit hallok 888 00:51:11,437 --> 00:51:13,569 azt hiszed, hogy mindent megtettél. 889 00:51:22,665 --> 00:51:24,058 Értettem. 890 00:51:24,450 --> 00:51:26,713 Hallom a vonatot 891 00:51:28,628 --> 00:51:31,021 A kanyarban gördül 892 00:51:33,067 --> 00:51:35,591 És nem láttam a napsütést 893 00:51:37,289 --> 00:51:39,987 Mivel nem tudom mikor 894 00:51:41,815 --> 00:51:44,339 A Folsomi börtönben ragadtam 895 00:51:44,513 --> 00:51:47,473 És az idő tovább húzódik 896 00:51:50,389 --> 00:51:52,956 De ez a vonat folyamatosan gördül 897 00:51:55,263 --> 00:51:58,353 Le a San Antone-ba 898 00:51:59,659 --> 00:52:02,836 Le a San Antone-ba 899 00:52:05,926 --> 00:52:08,363 Amikor még csecsemő voltam 900 00:52:10,148 --> 00:52:11,932 A mamám azt mondta nekem: "Fiam ..." 901 00:52:12,106 --> 00:52:13,368 A francba? 902 00:52:13,542 --> 00:52:14,804 Adj ki egy hangot, és halott vagy. 903 00:52:15,283 --> 00:52:16,458 "Mindig légy jó fiú" - Mi a fasz? 904 00:52:18,417 --> 00:52:19,418 Szállj le rólam! 905 00:52:19,592 --> 00:52:21,768 "Soha ne játssz fegyverekkel" 906 00:52:24,074 --> 00:52:26,381 Jól van, Jerome, mit gondolsz? 907 00:52:26,555 --> 00:52:28,470 Későre jár. Mindannyian kaptunk helyet, ahová menjünk. 908 00:52:28,644 --> 00:52:29,863 Szóval, miért nem spórol meg nekünk sok időt 909 00:52:30,037 --> 00:52:31,256 és sok bajod van 910 00:52:31,430 --> 00:52:32,474 és elmondja nekünk, mit kell tudnunk? 911 00:52:32,822 --> 00:52:34,520 Baj? 912 00:52:34,694 --> 00:52:37,175 Neked, köcsögöknek, fogalmad sem volt, mennyi bajban vagy. 913 00:52:37,349 --> 00:52:38,698 Tudod ki vagyok én? 914 00:52:38,872 --> 00:52:40,265 Igen, pontosan tudom, ki vagy, 915 00:52:40,439 --> 00:52:41,831 és ezért vagy itt. 916 00:52:42,005 --> 00:52:43,181 Szóval, látom, hogy hosszú éjszaka lesz. 917 00:52:43,355 --> 00:52:44,356 Kezdjük el. 918 00:52:44,704 --> 00:52:45,748 Táska. 919 00:52:46,575 --> 00:52:47,924 Ti köcsögök! 920 00:52:48,098 --> 00:52:49,491 Hallom a vonatot 921 00:52:49,665 --> 00:52:50,710 Vedd le a francot! 922 00:52:50,884 --> 00:52:52,712 Bassza meg! 923 00:52:52,886 --> 00:52:54,714 A kanyarban gördül 924 00:52:56,977 --> 00:52:59,588 És nem láttam a napsütést 925 00:53:01,068 --> 00:53:03,940 Mivel nem tudom mikor 926 00:53:06,116 --> 00:53:08,075 Amikor még csecsemő voltam 927 00:53:10,164 --> 00:53:12,645 A mamám azt mondta nekem: "Fiam ... 928 00:53:14,908 --> 00:53:17,127 "Mindig légy jó fiú 929 00:53:18,738 --> 00:53:21,349 "Soha ne játssz fegyverekkel" 930 00:53:26,920 --> 00:53:28,922 Rendben, vedd le. 931 00:53:44,024 --> 00:53:46,113 Szerintem nem tud semmit. 932 00:53:51,292 --> 00:53:52,815 Majd meglátjuk. 933 00:53:59,953 --> 00:54:02,521 Hallom, hogy kemény legény vagy és kemény munkás. 934 00:54:03,652 --> 00:54:05,132 Jó neked. 935 00:54:06,960 --> 00:54:08,396 De még mindig adsz nekem egy nevet. 936 00:54:11,138 --> 00:54:13,271 Ha nem az életedért, az övéért. 937 00:54:16,317 --> 00:54:17,579 Mi a franc? 938 00:54:17,753 --> 00:54:19,538 Ne érjen hozzá! Azt mondtam, ne érjen hozzá! 939 00:54:20,147 --> 00:54:21,366 Ne érjen hozzá kibaszottan! 940 00:54:21,540 --> 00:54:23,019 Hagyja őt ebből! - Táska. 941 00:54:25,370 --> 00:54:26,414 Rendben. 942 00:54:27,023 --> 00:54:29,722 Az egyetlen kibaszott név. 943 00:54:37,251 --> 00:54:38,470 A Gasi testvérek. 944 00:54:53,006 --> 00:54:54,964 Ha valaki, akkor ő. 945 00:54:56,226 --> 00:54:57,532 Kibaszott sötét. 946 00:54:57,706 --> 00:55:02,320 Pornó, emberkereskedelem, boszorkányság, gyerekek, 947 00:55:02,494 --> 00:55:04,409 házi inváziók. 948 00:55:04,583 --> 00:55:07,194 Arról beszélnek, hogy vannak készpénzes teherautók is. 949 00:55:07,586 --> 00:55:09,152 De ezt nem tőlem hallottad, 950 00:55:09,327 --> 00:55:10,458 és ha megtetted, 951 00:55:11,546 --> 00:55:12,547 ölj meg most. 952 00:55:22,122 --> 00:55:23,906 Adj neki 200 nagyot. 953 00:55:24,080 --> 00:55:25,821 Tegye a kulcsokat az autóba. 954 00:55:42,272 --> 00:55:43,970 Adja át nekem a vizet. 955 00:55:46,059 --> 00:55:47,800 Minden rendben? 956 00:55:49,802 --> 00:55:51,194 Nem, én nem. 957 00:55:52,544 --> 00:55:54,284 Ez egy szar. 958 00:55:55,590 --> 00:55:57,331 Kibaszott hüllők. 959 00:56:00,726 --> 00:56:02,684 Vannak gyerekek is benne. 960 00:56:05,731 --> 00:56:08,516 Van egy olyan érzésem, hogy egész nap takarítok. 961 00:56:21,747 --> 00:56:22,878 Mikrofon! 962 00:57:16,236 --> 00:57:17,803 Tessék, édesem. 963 00:57:17,977 --> 00:57:19,587 Igyál egy kis vizet. 964 00:57:20,283 --> 00:57:21,981 Van egy jó lány. 965 00:57:53,534 --> 00:57:55,405 Mennyibe kerül a bankban? 966 00:57:56,929 --> 00:57:58,626 2,5-et mondanék. 967 00:58:00,019 --> 00:58:01,760 Tehát mit gondolsz? 968 00:58:03,544 --> 00:58:04,676 gondolom 969 00:58:05,894 --> 00:58:07,156 nem ők azok. 970 00:58:10,508 --> 00:58:12,597 El kell mondanod a főnöknek. 971 00:58:22,258 --> 00:58:24,391 Mocskos baszások. 972 00:58:24,565 --> 00:58:27,394 És teherautókat csináltak, de nem a mi embereink. 973 00:58:27,568 --> 00:58:29,788 Ez a munka felettük volt. 974 00:58:29,962 --> 00:58:32,747 Inkább a törés-megragadásról szólnak. 975 00:58:32,921 --> 00:58:34,096 Úgy tűnik, két és fél millió van, 976 00:58:34,270 --> 00:58:35,228 amit bevallottak, 977 00:58:35,402 --> 00:58:36,534 de, uh, 978 00:58:37,709 --> 00:58:39,406 Mit akarsz mit csináljak? 979 00:58:43,758 --> 00:58:45,804 Ne akard, hogy bármit is csinálj, Moggy. 980 00:59:02,777 --> 00:59:04,518 Hány évesek ezek a lányok? 981 00:59:06,215 --> 00:59:07,826 Nem elég idős. 982 00:59:17,749 --> 00:59:19,446 Add a lányoknak a készpénzt. 983 00:59:20,055 --> 00:59:21,317 Engedjék el őket. 984 00:59:51,696 --> 00:59:54,089 Beszélhetek őszintén, főnök? 985 00:59:58,659 --> 01:00:00,661 Nem hiszem, hogy ezt újra meg kellene tennünk. 986 01:00:03,098 --> 01:00:04,970 Érthető, hogy te ... 987 01:00:06,319 --> 01:00:08,713 Most épp nincs ésszel és 988 01:00:10,149 --> 01:00:11,629 szünetre van szüksége. 989 01:00:14,414 --> 01:00:15,720 De nem folytathatjuk 990 01:00:15,894 --> 01:00:17,547 hogy az üzletet így kezeljem, különben 991 01:00:18,244 --> 01:00:21,203 valami kurva jön értünk, mielőtt hozzájuk érnénk. 992 01:00:24,250 --> 01:00:25,251 Igazából, 993 01:00:25,425 --> 01:00:27,035 más megközelítésre van szükségünk. 994 01:00:30,299 --> 01:00:32,737 Belső munkának kell lennie. 995 01:00:34,695 --> 01:00:36,436 Igazad van, Mike. 996 01:00:38,394 --> 01:00:40,309 Nem kellett volna bevonnom. 997 01:00:45,271 --> 01:00:47,055 Egy darabig visszamegyek Londonba. 998 01:00:51,320 --> 01:00:52,452 Patrick. 999 01:00:52,800 --> 01:00:55,629 Patrick? Brit vagyok, nem Mick. 1000 01:00:55,803 --> 01:00:57,413 Tehát, édesanyád ír. 1001 01:00:57,587 --> 01:00:59,111 Szokásos ügy. 1002 01:00:59,285 --> 01:01:01,200 Ezúttal Patrick Hill vagy Lewishamból. 1003 01:01:01,374 --> 01:01:03,245 You've got a driver's license, passport, 1004 01:01:03,419 --> 01:01:05,508 Teljes adóelőzményekkel rendelkező IRS-papírok, 1005 01:01:05,683 --> 01:01:06,988 és orvosi dokumentumok. 1006 01:01:07,162 --> 01:01:09,208 Minden bűnügyi ellenőrzése tiszta. 1007 01:01:09,382 --> 01:01:12,472 25 évnyi foglalkoztatásod van, 1008 01:01:12,646 --> 01:01:14,213 Európában dolgozó referenciákkal 1009 01:01:14,387 --> 01:01:16,781 és ugyanaz az előző címeknél is. 1010 01:01:16,955 --> 01:01:18,826 Beillesztette a foglalkoztatási előzményeit 1011 01:01:19,000 --> 01:01:22,177 a Delta Orange Security rendszerbe. 1012 01:01:22,351 --> 01:01:24,397 Tehát, ha valaki ellenőrizné, 1013 01:01:24,571 --> 01:01:27,487 11 éve dolgozol ott. 1014 01:01:27,661 --> 01:01:29,184 Még az egyetemet is befejezte, 1015 01:01:29,358 --> 01:01:33,623 és 2011 óta ugyanaz az edzőtermi tagság van. 1016 01:01:33,798 --> 01:01:37,410 Ahogy kérték, megvan a pisztolyengedélye, 1017 01:01:37,584 --> 01:01:40,979 végül megszervezték a szállodát. 1018 01:01:42,023 --> 01:01:43,982 Ez egy újabb vadonatúj te. 1019 01:01:44,591 --> 01:01:46,158 Kirsty, még egy dolog. 1020 01:01:47,202 --> 01:01:49,204 Hozz nekem egy példányt a halottkém jelentéséből. 1021 01:01:52,686 --> 01:01:54,253 Biztos, hogy ez jó ötlet? 1022 01:01:54,427 --> 01:01:55,384 Csak csináld. 1023 01:01:56,168 --> 01:01:57,560 És a referenciád 1024 01:01:57,735 --> 01:01:59,258 Az Orange Delta Security lenyűgöző volt. 1025 01:01:59,432 --> 01:02:00,389 Család? 1026 01:02:00,563 --> 01:02:02,174 Házas. Elvált. 1027 01:02:02,522 --> 01:02:04,002 Bárki más? 1028 01:02:04,524 --> 01:02:05,830 Nem. 1029 01:02:06,308 --> 01:02:08,267 Öröm találkozni, Mr. Hill. 1030 01:02:12,706 --> 01:02:14,621 Ugye nem sok a beszélgetésért, Mary Poppins? 1031 01:02:14,795 --> 01:02:16,449 Hadd vegyek neked egy sört. 1032 01:02:17,624 --> 01:02:19,191 Csak győződjön meg róla, hogy megittad-e ott. 1033 01:02:27,721 --> 01:02:29,462 A boncolási jelentés. 1034 01:02:29,636 --> 01:02:30,985 Mutasd meg kibaszott kezeidet! 1035 01:02:31,159 --> 01:02:33,335 Most arccal lefelé a földön! 1036 01:02:34,554 --> 01:02:36,121 Szembe a rohadt földdel! 1037 01:02:36,295 --> 01:02:37,339 Kérem. 1038 01:02:43,476 --> 01:02:45,304 Hogy tartasz, Sam? 1039 01:02:45,608 --> 01:02:47,436 Mit kell mondani? 1040 01:02:47,610 --> 01:02:51,136 Későn ébredek, tévét nézek, 1041 01:02:51,310 --> 01:02:53,747 igyon egy sört és nézzen még tévét. 1042 01:02:53,921 --> 01:02:55,575 Talán meggyőzi Ma-t, hogy adjon nekem néhány dollárt, 1043 01:02:55,749 --> 01:02:57,795 így tudok még sört venni és 1044 01:02:57,969 --> 01:03:00,798 addig nézni a tévét, amíg nem vagyok részeg ahhoz, hogy elaludjak. 1045 01:03:01,973 --> 01:03:03,888 Említettem, hogy tévét nézek? 1046 01:03:05,933 --> 01:03:08,066 Borzasztóan csendes vagy, Brad. 1047 01:03:08,240 --> 01:03:10,024 Nem vagyok csendes. 1048 01:03:10,503 --> 01:03:11,852 Unatkozom. 1049 01:03:12,026 --> 01:03:12,940 Mit unott? 1050 01:03:13,114 --> 01:03:15,290 Nem rohadtul működik. 1051 01:03:16,117 --> 01:03:20,078 Harcra épülünk, nem nappali TV-re. 1052 01:03:22,254 --> 01:03:25,344 Az afgánok jobban bántak velünk, mint a sajátunkkal. 1053 01:03:26,432 --> 01:03:28,695 Bárcsak visszatértem volna az egységbe. 1054 01:03:29,609 --> 01:03:32,133 Az unalom veszélyesebb, mint a golyók. 1055 01:03:33,743 --> 01:03:36,572 Adj egy ellenséget, akit kibaszhatok. 1056 01:03:40,794 --> 01:03:42,491 És veled mi van? Még dolgozol, főnök? 1057 01:03:43,362 --> 01:03:45,016 Még mindig részmunkaidőben a bevásárlóközpontban. 1058 01:03:45,755 --> 01:03:47,148 Többe kerül, mint amennyit én keresek. 1059 01:03:47,322 --> 01:03:49,455 Ha nem Amy szülei lennének, 1060 01:03:49,629 --> 01:03:51,022 az utcán lennénk. 1061 01:03:51,196 --> 01:03:52,545 Igen, úgy tűnik, Carlos az egyetlen 1062 01:03:52,719 --> 01:03:55,069 aki az olajmágnás mellett lábra szállt. 1063 01:03:55,243 --> 01:03:58,072 Tehát reggel 6: 00-tól éjjel 12: 00-ig vagyok ott. 1064 01:03:58,725 --> 01:04:00,683 Ez a kurva aranyba csöpög, 1065 01:04:00,858 --> 01:04:02,729 és még nem láttam dollárt a túlórában. 1066 01:04:02,903 --> 01:04:04,122 Egy perc, arabokat ölünk, 1067 01:04:04,296 --> 01:04:05,514 a következő percben megtöröljük a feneküket. 1068 01:04:05,863 --> 01:04:07,603 Az afgánok nem arabok. 1069 01:04:07,777 --> 01:04:10,215 Ők nem? Kik ők? 1070 01:04:10,737 --> 01:04:11,781 A név benne van a névben. 1071 01:04:11,956 --> 01:04:13,522 Afgánok. 1072 01:04:13,696 --> 01:04:16,612 Mindegy, ők nem amerikaiak. 1073 01:04:16,786 --> 01:04:18,658 Tudod mit akarok csinálni? 1074 01:04:19,137 --> 01:04:20,965 Meg akarom emelni az egyik ilyen értékes díszt 1075 01:04:21,139 --> 01:04:23,445 amíg meg nem kapom a kibaszott túlórabéremet. 1076 01:04:23,619 --> 01:04:24,882 És miért nem? 1077 01:04:26,144 --> 01:04:27,885 Miért nem? 1078 01:04:29,974 --> 01:04:31,845 Tedd fizetni őket. 1079 01:04:35,805 --> 01:04:36,981 Tartoznak nekünk. 1080 01:04:39,070 --> 01:04:40,898 Miért kérsz engem? 1081 01:04:41,550 --> 01:04:42,725 Kérdezze Sargert. 1082 01:04:51,647 --> 01:04:53,432 Készpénzt tartanak? 1083 01:05:04,791 --> 01:05:05,835 Mi az? 1084 01:05:09,927 --> 01:05:11,754 Ez az. 1085 01:05:13,147 --> 01:05:14,322 Ez kibaszott? 1086 01:05:15,367 --> 01:05:16,846 Ez maradt 1087 01:05:17,021 --> 01:05:18,761 miután átmostuk a rendszeren. 1088 01:05:19,327 --> 01:05:20,763 Mi van az asztalon? 1089 01:05:21,025 --> 01:05:22,548 110. 1090 01:05:23,027 --> 01:05:25,681 Két Rolex, egy Patek, 1091 01:05:25,855 --> 01:05:28,641 6carat gyűrű, láncok, 40 nagy készpénz. 1092 01:05:29,076 --> 01:05:30,425 Várj egy percet. 1093 01:05:30,599 --> 01:05:31,731 Fejemen ütöttem és elvesztettem az állásomat 1094 01:05:31,905 --> 01:05:34,168 például darabonként 18 Gs-ért? 1095 01:05:34,777 --> 01:05:36,910 Azt hittem, több mint félmilliót dolgoztunk ki szilárd anyagként. 1096 01:05:37,389 --> 01:05:40,609 Végeztük a lábmunkát, felhívtuk. 1097 01:05:40,783 --> 01:05:41,871 Első számú. - Menj csak, négy. 1098 01:05:42,046 --> 01:05:43,221 Beérkező. 1099 01:05:43,569 --> 01:05:46,876 Töltöttük az izzadságot, foglalkoztunk a kerítéssel. 1100 01:05:48,269 --> 01:05:49,531 Ezt kapjuk. 1101 01:05:50,576 --> 01:05:51,620 Salaam alaikum. 1102 01:05:53,492 --> 01:05:54,623 Még megosztott is. 1103 01:05:57,975 --> 01:06:00,325 Nem mi vagyunk a maffia. Katonák vagyunk. 1104 01:06:00,890 --> 01:06:02,849 Nah, valami nincs itt. 1105 01:06:04,372 --> 01:06:05,591 Mondani akarsz valamit, Jan? 1106 01:06:05,765 --> 01:06:06,940 Bassza meg, Jan. 1107 01:06:08,681 --> 01:06:09,987 Menj, keress egy másik csontrágót. 1108 01:06:10,161 --> 01:06:11,640 Ezen fogod eltörni a fogad. 1109 01:06:11,814 --> 01:06:14,034 És állj fel, amikor a főnök beszél. 1110 01:06:22,608 --> 01:06:24,479 Megváltoztathatnánk azonban. 1111 01:06:24,653 --> 01:06:25,698 Vágja ki a közvetítőt. 1112 01:06:26,655 --> 01:06:27,787 Az mit jelent? 1113 01:06:29,832 --> 01:06:31,399 Készpénzt akarunk. 1114 01:06:33,053 --> 01:06:34,576 Készpénz után megyünk. 1115 01:06:34,881 --> 01:06:36,709 Van egy srác a belsejében. 1116 01:06:37,144 --> 01:06:38,406 Miben belül? 1117 01:06:40,582 --> 01:06:41,583 Cash teherautók. 1118 01:06:45,848 --> 01:06:49,591 1,18 milliót vettünk fel. 1119 01:06:52,203 --> 01:06:53,508 Ez három év 1120 01:06:53,682 --> 01:06:54,857 megéri a munkát egy nap alatt, bébi! 1121 01:06:55,032 --> 01:06:59,166 Ez egyenként 168 571 dollár. 1122 01:06:59,340 --> 01:07:01,038 Ez sok papír ott van. 1123 01:07:01,212 --> 01:07:02,604 Hold on... Hold on a second, 1124 01:07:02,778 --> 01:07:05,216 ez hétféleképpen oszlik meg, nem hat? 1125 01:07:05,390 --> 01:07:06,434 Harminc másodperc. 1126 01:07:06,739 --> 01:07:07,914 Lehet, hogy nincs közvetítő, 1127 01:07:08,088 --> 01:07:09,002 de belül van egy ember. 1128 01:07:09,176 --> 01:07:10,177 Szeletre van szüksége. 1129 01:07:16,575 --> 01:07:18,446 És ki ez az ember belsejében? 1130 01:07:19,969 --> 01:07:21,014 Nem kell tudnod. 1131 01:07:22,407 --> 01:07:24,539 Uh-uh-uh. Igen, köcsögök, ezek fegyverek, 1132 01:07:24,713 --> 01:07:25,932 és nem fogunk habozni megölni. 1133 01:07:26,106 --> 01:07:27,455 Kezek a háta mögött. 1134 01:07:27,629 --> 01:07:29,066 Ne legyél hős. Ez nem a te pénzed. 1135 01:07:29,240 --> 01:07:30,371 Mutasd meg kibaszott kezeidet, fehér fiú. 1136 01:07:30,545 --> 01:07:31,677 Tegye a kezét a háta mögé. 1137 01:07:31,851 --> 01:07:33,070 Mi a sofőrje neve? 1138 01:07:33,374 --> 01:07:34,767 Ha hazudsz nekem, kibaszottul megöllek. 1139 01:07:34,941 --> 01:07:36,899 Csád. - Csád rohadt mi? 1140 01:07:37,465 --> 01:07:38,379 Chad Reed. 1141 01:07:38,553 --> 01:07:39,902 Borzalmas név. 1142 01:07:40,077 --> 01:07:41,774 Uraim, megtaláltuk a lehetőségünket 1143 01:07:41,948 --> 01:07:43,210 hogy újra magasra álljon 1144 01:07:44,037 --> 01:07:47,388 évek múlva a csipkeinket bámulva. 1145 01:07:48,389 --> 01:07:50,652 Még ne hagyja abba a napi munkáját. 1146 01:07:50,826 --> 01:07:53,090 A ritmus a szokásos módon. Légy okos. 1147 01:07:53,264 --> 01:07:55,266 Ne vásárolj semmi rikítót. 1148 01:07:55,440 --> 01:07:57,833 Amire feltétlenül szüksége van. Hallasz, Jan? 1149 01:07:59,139 --> 01:08:01,272 Ó igen. Hangos és tiszta, főnök. 1150 01:08:02,099 --> 01:08:05,537 Élelmiszerek, jó. Sportautók, rosszak. 1151 01:08:06,842 --> 01:08:08,496 Ez nem nyugdíjpénz. 1152 01:08:08,670 --> 01:08:10,281 De jól játszjuk, lehet. 1153 01:08:10,455 --> 01:08:12,544 Yo, Dave, gyere be. 1154 01:08:15,938 --> 01:08:17,418 Gyere be, Dave. 1155 01:08:17,592 --> 01:08:19,246 Csak ellenőrizz mindent, ahogy kell. 1156 01:08:20,029 --> 01:08:21,770 Minden jó itt, Chad. 1157 01:08:21,944 --> 01:08:23,816 Légy kettesben. 1158 01:08:25,905 --> 01:08:27,689 Ez csak olyan simán ment, mint gondoltam? 1159 01:08:27,863 --> 01:08:29,474 Ja, még ne számold a csirkéidet. 1160 01:08:32,999 --> 01:08:34,000 Várj. 1161 01:08:34,609 --> 01:08:35,871 Urak. 1162 01:08:36,045 --> 01:08:37,438 Ha megszerezhetném az aláírásait. 1163 01:08:37,612 --> 01:08:39,571 Hogy megy ez? - Rendben. 1164 01:08:41,877 --> 01:08:43,227 Fantasztikus. - Köszönöm. 1165 01:08:44,837 --> 01:08:46,752 Most mondom neked, 1166 01:08:46,926 --> 01:08:49,058 több arany van ezeken a dombokon. 1167 01:08:49,233 --> 01:08:52,061 Igen. És még nem is használtuk ki a készségünket. 1168 01:08:52,236 --> 01:08:54,063 Majmok megtehették ezt a munkát. 1169 01:08:54,238 --> 01:08:55,195 Szóval, akkor nyomjuk meg magunkat. 1170 01:08:55,369 --> 01:08:56,283 Könnyű, fiúk. 1171 01:08:56,457 --> 01:08:58,111 Séta futás előtt. 1172 01:08:58,807 --> 01:09:00,679 Igen, nem tudok rólatok, srácok, 1173 01:09:00,853 --> 01:09:01,897 de úgy érzem sétáltam 1174 01:09:02,071 --> 01:09:03,508 sokáig kibaszottul. 1175 01:09:03,682 --> 01:09:08,513 Boldog születésnapot 1176 01:09:08,991 --> 01:09:13,387 Boldog születésnapot 1177 01:09:13,561 --> 01:09:17,652 Boldog születésnapot, kedves Jack 1178 01:09:17,826 --> 01:09:19,828 Boldog születésnapot, apa! 1179 01:09:20,002 --> 01:09:25,007 Boldog születésnapot 1180 01:09:25,921 --> 01:09:28,054 Igen! 1181 01:09:29,055 --> 01:09:30,187 Ó ... 1182 01:09:30,361 --> 01:09:31,449 Egyre nehezebb és nehezebb. 1183 01:09:34,756 --> 01:09:36,671 Tudom, hogy születésnapom van, 1184 01:09:36,845 --> 01:09:39,892 de van ajándékom neked. 1185 01:09:41,110 --> 01:09:42,677 Mire ülsz, öregem? 1186 01:09:42,851 --> 01:09:46,899 Több munka, de jelentős ütéssel. 1187 01:09:47,073 --> 01:09:48,466 Ez egy másik teherautó. 1188 01:09:49,206 --> 01:09:51,164 Ezúttal legalább 6 millió lesz bent. 1189 01:09:51,599 --> 01:09:53,471 Most beszélünk. 1190 01:09:53,645 --> 01:09:56,169 Nos, sokkal jövedelmezőbb, mint megölni az arabokat, 1191 01:09:56,343 --> 01:09:58,040 és ettől folyik a vérem. 1192 01:10:02,088 --> 01:10:03,698 Édesem, mi van a gyerekekkel? 1193 01:10:03,872 --> 01:10:05,047 Igen, először etesd őket. 1194 01:10:05,222 --> 01:10:06,353 Rossz állatok, rosszak. 1195 01:10:07,920 --> 01:10:09,487 Sajnálom, Mrs. Ainsley. 1196 01:10:09,661 --> 01:10:11,271 Itt hadd segítsek ... ebben segíteni. 1197 01:10:12,577 --> 01:10:14,100 Jó az Intel? 1198 01:10:15,406 --> 01:10:16,798 Van egy jó belső emberünk. 1199 01:10:17,146 --> 01:10:18,539 Ő egy közülünk. 1200 01:10:18,713 --> 01:10:19,888 A nap folyamán alattam szolgált. 1201 01:10:20,062 --> 01:10:21,368 Nos, bent vagyok. 1202 01:10:21,542 --> 01:10:23,240 Csak vissza akarok térni a mezőre. 1203 01:10:23,414 --> 01:10:27,548 Tetszik a pénz, de kibaszottan szeretek egy küldetést. 1204 01:10:27,722 --> 01:10:29,071 Igen, de mi a hátránya? 1205 01:10:29,246 --> 01:10:31,204 Sokkal jobban ki leszünk téve, 1206 01:10:31,378 --> 01:10:33,075 és ez jelentős tervezést tesz szükségessé. 1207 01:10:33,554 --> 01:10:36,165 Hat hét edzés és felkészülés lesz. 1208 01:11:14,116 --> 01:11:15,509 Három perc. 1209 01:11:22,995 --> 01:11:24,649 Ki a fasz ezek a bohócok? 1210 01:11:31,090 --> 01:11:32,265 Probléma lesz? 1211 01:11:32,439 --> 01:11:33,745 Nem hiszem. 1212 01:11:34,485 --> 01:11:36,095 Öt, a kocsin. Kezeld. 1213 01:11:36,269 --> 01:11:37,270 Rajta. 1214 01:11:39,098 --> 01:11:40,404 Ideje dolgozni menni, fiúk. 1215 01:11:42,797 --> 01:11:44,930 Meg kell zsírozni ezeket a zsanérokat, Mick. 1216 01:11:50,152 --> 01:11:51,676 Mi ez? 1217 01:11:59,727 --> 01:12:00,859 Az autópályát alátámasztják. 1218 01:12:01,033 --> 01:12:02,034 Bassza meg! - A francba! 1219 01:12:04,689 --> 01:12:05,690 Gyerünk! Fordított! Fordított! 1220 01:12:14,916 --> 01:12:15,917 14. egység, tiszta. 1221 01:12:16,091 --> 01:12:17,092 Még mindig nincs válasz. 1222 01:12:23,577 --> 01:12:24,622 Harminc másodperc. 1223 01:12:28,669 --> 01:12:30,715 Gyere ki a kibaszott autóból! 1224 01:12:30,889 --> 01:12:32,456 Ne nézz rám! Ki a kibaszott autóból! 1225 01:12:32,630 --> 01:12:34,066 Nem fizetnek annyit, hogy bolondot cselekedj, menjünk. 1226 01:12:34,240 --> 01:12:35,197 Vedd le az anyafasz seggét. 1227 01:12:35,372 --> 01:12:36,764 Rendben! Rendben! 1228 01:12:36,938 --> 01:12:37,939 Fortico 1377. Riasztás felemelve. 1229 01:12:38,113 --> 01:12:39,288 Riasztás regisztrálva. 1230 01:12:39,463 --> 01:12:40,507 Szembe a rohadt földdel! 1231 01:12:40,681 --> 01:12:41,900 Gumiabroncsok, most. - Mozogj! 1232 01:12:44,293 --> 01:12:45,512 Tedd, amit mondunk, és kibaszottan élsz. 1233 01:12:46,121 --> 01:12:47,906 Bravó, két fekete-fehér útban. 1234 01:12:48,080 --> 01:12:49,864 Két percre. - Két egység feladva. 1235 01:12:55,000 --> 01:12:56,262 Ne csináld. 1236 01:12:56,436 --> 01:12:57,089 ETA, két perc. 1237 01:12:57,263 --> 01:12:58,307 Két perc! 1238 01:13:00,266 --> 01:13:01,398 Gyerünk, Charlie! 1239 01:13:03,443 --> 01:13:04,792 Nem! Nem... 1240 01:13:05,532 --> 01:13:06,838 Bassza meg! 1241 01:13:07,012 --> 01:13:08,056 Lelőtt két kibaszott őrt, Elvist. 1242 01:13:08,230 --> 01:13:09,406 Lelőtt két kibaszott őrt! 1243 01:13:09,580 --> 01:13:10,494 Első, jók vagyunk? 1244 01:13:12,583 --> 01:13:14,193 Jók vagyunk, első számú? 1245 01:13:14,541 --> 01:13:15,847 Jók vagyunk. 1246 01:13:28,816 --> 01:13:30,601 Az első az imént lelőtt egy kibaszott gyereket! 1247 01:13:30,775 --> 01:13:31,906 Meglőtt egy kibaszott gyereket! 1248 01:13:32,080 --> 01:13:33,473 Dougie! 1249 01:13:33,647 --> 01:13:35,040 Beérkező! Jobbra bejövő! 1250 01:13:35,214 --> 01:13:36,694 Öt, bejövő! - Rajta vagyok! 1251 01:13:36,868 --> 01:13:38,826 Vedd el a lábakat! 1252 01:13:40,175 --> 01:13:42,003 Mi a faszt csináltál? 1253 01:13:42,395 --> 01:13:43,962 Mondtam a kibaszott lábakat. 1254 01:13:44,136 --> 01:13:45,616 Három, vedd el a fegyverét. 1255 01:13:45,790 --> 01:13:46,704 Oké, van egy percünk. 1256 01:13:47,008 --> 01:13:47,966 Gyerünk! 1257 01:13:48,140 --> 01:13:50,098 Mozog. - Hajtson nyugat felé! 1258 01:13:50,272 --> 01:13:51,883 Mennünk kell, Elvis! Na gyere! - Mi a fasz? 1259 01:13:52,057 --> 01:13:53,275 Tűnjünk el innen. - Menjünk. Mozogj, mozogj! 1260 01:13:53,450 --> 01:13:54,320 Bteam, menjünk, menjünk! 1261 01:14:36,318 --> 01:14:37,494 Meg kell mondanom, ember. 1262 01:14:37,798 --> 01:14:39,496 Meglepődött, amikor meghallotta magát. 1263 01:14:39,670 --> 01:14:41,149 Örülök, hogy mindannyian el tudtuk érni. 1264 01:14:42,760 --> 01:14:45,153 Igen, örülök, hogy átcsapott a szar. 1265 01:14:45,327 --> 01:14:46,981 Szoros helyzetbe hozott minket, Jan. 1266 01:14:47,155 --> 01:14:49,288 Nem vagyok biztos benne, hogy minden átfújt. 1267 01:14:49,810 --> 01:14:51,595 Szerencsés vagy, hogy még mindig helyet kaptál ennél az asztalnál. 1268 01:14:53,510 --> 01:14:54,902 Megvan. 1269 01:14:59,559 --> 01:15:01,779 Azt hiszem, mindannyian tudjuk, hogy szükségünk lesz nyugdíjalapra. 1270 01:15:01,953 --> 01:15:03,998 Nem mondhatom, hogy nem örültem ennek a találkozónak. 1271 01:15:04,172 --> 01:15:05,696 Kezdtem viszketni. 1272 01:15:05,870 --> 01:15:07,262 De mint tudjuk, 1273 01:15:07,436 --> 01:15:09,874 minél nagyobb a jutalom, annál nagyobb a kockázat. 1274 01:15:10,352 --> 01:15:11,702 Mindennek ára van. 1275 01:15:11,876 --> 01:15:13,573 Készen állsz erre? 1276 01:15:13,747 --> 01:15:16,445 Mert ez nem garantálja a sikert. 1277 01:15:18,317 --> 01:15:20,754 Ez soha nem volt igazán garantált, igaz, Sarge? 1278 01:15:22,974 --> 01:15:24,453 Rosszabban éltük át. 1279 01:15:24,758 --> 01:15:25,890 Igen, hát fektesse ránk. 1280 01:15:26,064 --> 01:15:27,369 Színezzük, hogy megtudjuk. 1281 01:15:28,196 --> 01:15:30,242 Ezt jól csináljuk, 1282 01:15:30,938 --> 01:15:32,810 soha többé nem kell dolgoznunk. 1283 01:15:32,984 --> 01:15:34,246 A mi gyerekeink sem. 1284 01:15:34,420 --> 01:15:35,813 Ha tévedünk? 1285 01:15:35,987 --> 01:15:37,771 Vége a játéknak. 1286 01:15:40,644 --> 01:15:42,384 Szóval mi ez? 1287 01:15:44,822 --> 01:15:47,520 Nem ütünk készpénzt. 1288 01:15:47,694 --> 01:15:49,261 Mindet megütjük. 1289 01:15:50,305 --> 01:15:51,568 Hogyan lehetséges ez? 1290 01:15:52,830 --> 01:15:54,483 A depó. 1291 01:15:54,875 --> 01:15:55,920 Fekete péntek. 1292 01:15:59,314 --> 01:16:00,489 Mennyi? 1293 01:16:01,316 --> 01:16:03,405 150 milliótól északra. 1294 01:16:03,754 --> 01:16:05,190 Ó! 1295 01:16:09,455 --> 01:16:11,283 Nyolc hétre van szükségünk a megújulásról és a tervezésről. 1296 01:16:15,243 --> 01:16:17,855 Bázis, itt a Gamma jelenti. 1297 01:16:24,252 --> 01:16:28,866 Bejövő jármű, Gamma 2411 a 6. öbölig. 1298 01:16:44,098 --> 01:16:47,754 Ez 160 millió, hét módon osztva. 1299 01:16:48,233 --> 01:16:49,756 Minden sugárút lefedett. 1300 01:16:49,930 --> 01:16:51,279 Incomin, Rossi úr. 1301 01:16:51,453 --> 01:16:53,194 Köszönöm, Mr. Hill. Jelentkezzen be. 1302 01:16:53,368 --> 01:16:54,848 Ez a legjobb tervünk. 1303 01:16:55,022 --> 01:16:56,763 Igen. Mindez hiába 1304 01:16:56,937 --> 01:16:58,547 ha a srácunk nem jön át. 1305 01:16:59,113 --> 01:17:01,376 Miért van mindig ilyen jó illata ennek a szobának? 1306 01:17:01,550 --> 01:17:03,509 Talán egyszer a kertem is ilyen szagú lehet. 1307 01:17:03,683 --> 01:17:05,946 Remélem, nem tervez semmit, Dave. 1308 01:17:06,120 --> 01:17:07,644 Holnap fekete péntek van, 1309 01:17:08,079 --> 01:17:09,689 tehát várnod kell, és meglátod. 1310 01:17:09,863 --> 01:17:10,995 Ha azt gondolnám, hogy komolyan gondolod, 1311 01:17:11,169 --> 01:17:12,170 Jelentenem kell, tudod. 1312 01:17:12,561 --> 01:17:13,998 - Természetesen nem vagyok komoly. 1313 01:17:14,172 --> 01:17:15,564 Vagy én vagyok? 1314 01:17:17,044 --> 01:17:19,394 Egyébként az Action Man-ra kell figyelned, 1315 01:17:19,568 --> 01:17:20,526 nem én. 1316 01:17:20,700 --> 01:17:22,441 Igen, hidegebb, mint egy hüllő. 1317 01:17:23,181 --> 01:17:24,922 Valami nem jó. 1318 01:17:25,096 --> 01:17:26,445 De miért érzem magam 1319 01:17:26,619 --> 01:17:28,273 a pénze soha nem volt biztonságosabb, Mr. Rossi? 1320 01:17:28,447 --> 01:17:29,970 Nem kell aggódnia. 1321 01:17:30,144 --> 01:17:31,668 Kapzsisabb nálad, Tom. Át fog jönni. 1322 01:17:33,147 --> 01:17:34,845 Oké, futtassuk át még egyszer. 1323 01:17:39,240 --> 01:17:41,025 Látta valaki a kuplungomat? 1324 01:17:41,199 --> 01:17:42,287 A ... a mi? 1325 01:17:42,461 --> 01:17:43,810 Táskám, édesem. 1326 01:17:43,984 --> 01:17:45,246 A zöld lesz a leszállásnál. 1327 01:17:45,420 --> 01:17:47,422 Köszönöm, Lexie. - Ó igen. Na gyere. 1328 01:17:47,596 --> 01:17:48,815 Mit csinálsz ma, apa? 1329 01:17:48,989 --> 01:17:50,948 Munka van. - A plázában? 1330 01:17:51,122 --> 01:17:52,297 Úgy van. 1331 01:17:52,471 --> 01:17:53,646 Utána eljössz a játékomra? 1332 01:17:53,820 --> 01:17:55,474 Nem hiányozna a világnak. 1333 01:17:55,648 --> 01:17:56,780 Rendben, menjünk! - Gyere, anya, menjünk. 1334 01:17:56,954 --> 01:17:58,085 Szeretlek apa! - Viszlát. Szeretlek! 1335 01:17:58,259 --> 01:17:59,652 Viszlát, apa! - Szeretlek. 1336 01:17:59,826 --> 01:18:00,435 Szeretlek édes. - Szeretlek. 1337 01:18:00,609 --> 01:18:01,219 Na gyere! 1338 01:18:01,436 --> 01:18:02,307 Hé... 1339 01:18:03,308 --> 01:18:05,092 Késni fogok a munkából. 1340 01:18:05,266 --> 01:18:06,180 Szeretlek. 1341 01:18:06,354 --> 01:18:07,747 Siess, anya! 1342 01:18:08,574 --> 01:18:10,054 Oké, viszlát! 1343 01:18:11,577 --> 01:18:12,491 Gyerünk, gyerekek, 1344 01:18:12,665 --> 01:18:13,753 Szállj be a kocsiba! 1345 01:18:15,102 --> 01:18:17,104 AUTÓMOTOR BEINDUL 1346 01:18:21,674 --> 01:18:22,893 Megy. 1347 01:18:23,067 --> 01:18:24,677 Mindannyian a végünkön vagyunk. 1348 01:18:24,851 --> 01:18:27,506 Épp úton vagyok Jan után. 1349 01:18:27,680 --> 01:18:29,551 Most rajtad múlik. 1350 01:18:32,119 --> 01:18:33,425 Emlékezik, 1351 01:18:33,599 --> 01:18:35,557 különböző utakon haladjon oda és vissza. 1352 01:18:35,732 --> 01:18:39,387 Még egy szagot is, ami nem kívánt, és behívod. 1353 01:18:39,561 --> 01:18:43,304 Ez a fekete péntek, és a talaj tovább fog csengeni. 1354 01:18:43,478 --> 01:18:45,698 Tehát ne kockáztasson. 1355 01:18:45,872 --> 01:18:49,789 Ma közel 180 millióan jöttünk ide. 1356 01:18:51,095 --> 01:18:52,966 Megvan? - Értem, főnök! 1357 01:18:54,185 --> 01:18:57,579 Mindent és mindenkit vissza akarok kérni. 1358 01:18:57,754 --> 01:18:59,625 Épen és egészségesen. 1359 01:18:59,799 --> 01:19:01,583 Menjünk, H. 1360 01:19:10,331 --> 01:19:11,463 Mit? 1361 01:19:12,029 --> 01:19:13,726 Nem tetszik? 1362 01:19:13,987 --> 01:19:17,121 Hogyan engedhet meg magának egy hozzád hasonló hely ilyen helyet 1363 01:19:17,295 --> 01:19:19,819 és egy 28 000 dolláros kerékpár? 1364 01:19:20,689 --> 01:19:22,343 Hitelkártya. 1365 01:19:22,648 --> 01:19:24,258 Nyugodj meg, nem az én nevemben van. 1366 01:19:24,432 --> 01:19:25,477 Hozd vissza. 1367 01:19:28,175 --> 01:19:30,351 Tedd le a söröket, fogd meg a felszerelésed, és indulunk. 1368 01:19:32,397 --> 01:19:33,790 Gyerünk! 1369 01:19:47,064 --> 01:19:48,152 Ez az utolsó leadás. 1370 01:20:08,781 --> 01:20:10,696 Mi az? 1371 01:20:13,264 --> 01:20:15,222 Tudod, hogy kedvellek, igaz? 1372 01:20:18,573 --> 01:20:21,272 Nos, van valami, amit el kell mondanom. 1373 01:20:21,446 --> 01:20:23,230 Rólam. 1374 01:20:25,145 --> 01:20:27,104 Van néhány barátom. 1375 01:20:27,974 --> 01:20:29,802 Segítek nekik. 1376 01:20:30,977 --> 01:20:32,979 Időről időre segítenek. 1377 01:20:35,329 --> 01:20:36,635 A haverjaim, 1378 01:20:37,592 --> 01:20:40,508 Segítettem bekerülni a készpénzes teherautó játékba, 1379 01:20:40,682 --> 01:20:42,510 Egy bizonyos értelemben. 1380 01:20:43,990 --> 01:20:45,862 Belül velem. 1381 01:20:47,254 --> 01:20:48,560 Te értesz engem? 1382 01:20:50,562 --> 01:20:51,693 Nos, Bullet, 1383 01:20:53,391 --> 01:20:54,566 Én nem. 1384 01:20:55,567 --> 01:20:57,961 Megmondom nekik, melyik teherautót ütjék el 1385 01:20:58,787 --> 01:21:00,224 és eltalálták őket. 1386 01:21:01,747 --> 01:21:04,489 Szükség volt a két meggyilkolt őrre. 1387 01:21:05,272 --> 01:21:07,361 A fiú szerencsétlen volt. 1388 01:21:09,059 --> 01:21:11,104 De győztes csapat vagyunk. 1389 01:21:11,278 --> 01:21:13,454 Katonai szempontból pontos. 1390 01:21:16,327 --> 01:21:18,198 Most velem vagy? 1391 01:21:18,764 --> 01:21:20,026 Igen. 1392 01:21:22,376 --> 01:21:24,857 100% -ban veled vagyok. 1393 01:21:26,293 --> 01:21:27,773 Folytatni. 1394 01:21:28,121 --> 01:21:30,602 Először is, nincs lövedék a fegyverében. 1395 01:21:30,994 --> 01:21:32,604 Másodszor el kell mondanom neked, 1396 01:21:32,778 --> 01:21:35,433 meg fognak ölni, ha nem teszel eleget. 1397 01:21:35,607 --> 01:21:38,088 Tehát tedd, ahogy mondom, és nem fogsz megsérülni. 1398 01:21:41,656 --> 01:21:43,006 És miért van szükséged rám? 1399 01:21:43,484 --> 01:21:45,704 Valami szuper méretűre van szükségünk. 1400 01:21:46,531 --> 01:21:48,576 Így végleg elmehetünk. 1401 01:21:50,361 --> 01:21:52,450 A jackpotot akarjuk. 1402 01:21:54,800 --> 01:21:56,628 A depó. 1403 01:21:57,716 --> 01:21:59,065 Azt akarod, hogy bejussak. 1404 01:21:59,718 --> 01:22:01,981 Akkor másfelé nézhet. 1405 01:22:04,636 --> 01:22:06,116 Mikor, Bullet? 1406 01:22:07,944 --> 01:22:09,423 Ma. 1407 01:22:10,903 --> 01:22:13,079 Nincs visszaút. 1408 01:22:14,863 --> 01:22:16,604 És mi van nekem? 1409 01:22:18,606 --> 01:22:19,607 Életed. 1410 01:22:25,700 --> 01:22:27,006 Megegyeztünk? 1411 01:22:34,187 --> 01:22:35,449 Igen. 1412 01:22:35,884 --> 01:22:37,147 Megegyeztünk. 1413 01:22:42,587 --> 01:22:43,892 Voltak. ETA, két perc. 1414 01:22:44,067 --> 01:22:45,198 Borítók. 1415 01:23:17,056 --> 01:23:19,232 Gamma, ez a Base, lemásolod? Felett. 1416 01:23:21,582 --> 01:23:23,541 Bázis, ez a Gamma, másoljuk. Felett. 1417 01:23:23,715 --> 01:23:25,499 Gamma, elvesztettem a kamera jelét a teherautódban. 1418 01:23:25,673 --> 01:23:27,240 Mi történik ott? Felett. 1419 01:23:27,414 --> 01:23:28,676 Semmi aggodalom, Base. 1420 01:23:28,850 --> 01:23:30,330 Javítom, miközben beszélünk. 1421 01:23:30,504 --> 01:23:32,898 Másold le, Gamma. Legyen naprakész. 1422 01:23:33,072 --> 01:23:34,073 Ez nem a szar napja, 1423 01:23:34,247 --> 01:23:35,553 megértesz engem? Felett. 1424 01:23:35,727 --> 01:23:36,945 Hangos és tiszta. 1425 01:23:37,120 --> 01:23:39,122 Amint kapcsolatba lépek. Felett. 1426 01:23:43,082 --> 01:23:44,388 Készen állunk. 1427 01:23:44,562 --> 01:23:45,780 A fényképezőgépeket hatástalanítják. 1428 01:23:45,954 --> 01:23:48,957 Négy percünk van a betöltésre. 1429 01:23:49,132 --> 01:23:51,003 Itt találkozunk az A pontban. 1430 01:23:51,656 --> 01:23:53,614 Figyelmeztesse hősünket, hogy ne legyen okos. 1431 01:23:53,962 --> 01:23:55,268 Szükségünk lesz rá, hogy bejusson. 1432 01:23:55,442 --> 01:23:56,791 Ezek után, ha megrándul, ölje meg. 1433 01:24:03,407 --> 01:24:05,800 Csak hadd végezzék a munkájukat, rendben? 1434 01:24:05,974 --> 01:24:07,715 Hadd beszéljek vele. 1435 01:24:09,500 --> 01:24:11,110 Hé jóképű. 1436 01:24:11,284 --> 01:24:14,983 Ma nem az a nap, hogy hős legyünk. 1437 01:24:15,158 --> 01:24:17,203 Nem lesz más figyelmeztetés. 1438 01:24:17,638 --> 01:24:20,424 Tiszta vagyok? 1439 01:24:20,989 --> 01:24:23,079 Mutasd meg a kezed. 1440 01:24:25,820 --> 01:24:27,387 Játszd a játékot, H. 1441 01:24:46,014 --> 01:24:47,712 Ha ma jó fiú vagy, 1442 01:24:49,061 --> 01:24:50,715 holnap meglátod. 1443 01:25:03,771 --> 01:25:05,208 Aztán megosztjuk. 1444 01:25:05,382 --> 01:25:07,906 Te, Brad, Carlos és Jan a teherautóban ülsz. 1445 01:25:08,080 --> 01:25:10,169 Én és Sam követjük az Escalade-t. 1446 01:25:37,979 --> 01:25:38,980 Légy jó, H. 1447 01:25:39,459 --> 01:25:41,331 2411 visszatér. 1448 01:25:41,505 --> 01:25:43,637 Gamma, ez itt Base, menj. Felett. 1449 01:25:59,305 --> 01:26:00,741 Minden rendben? 1450 01:26:00,915 --> 01:26:02,090 Igen, kivéve a forgalmat. 1451 01:26:02,265 --> 01:26:03,309 Dana, gyere, adj kezet. 1452 01:26:03,483 --> 01:26:05,268 Igen, semmi gond. - Jobb. 1453 01:26:05,442 --> 01:26:07,095 Mentsük meg a terhét. 1454 01:26:14,886 --> 01:26:16,975 Alap, ez a Gamma jelentés. 1455 01:26:23,416 --> 01:26:24,678 Minden tiszta, Gamma. 1456 01:26:26,245 --> 01:26:27,246 Készen állsz? 1457 01:26:28,639 --> 01:26:29,770 Kész. 1458 01:26:31,076 --> 01:26:33,687 Gamma 2411 az 5. öbölig. 1459 01:26:33,861 --> 01:26:35,211 Ez az utolsó a mai napra. 1460 01:26:35,385 --> 01:26:36,995 Amint túljutunk a kapun, 1461 01:26:37,169 --> 01:26:38,736 csak idő kérdése, mielőtt kompromisszumot kötnénk. 1462 01:26:38,910 --> 01:26:40,694 Túl sok őr van, amit nem tudunk ellenőrizni, 1463 01:26:40,868 --> 01:26:42,783 így a lehető legtovább elhallgatjuk. 1464 01:26:42,957 --> 01:26:44,742 A férfiaknak lopakodniuk kell. 1465 01:26:44,916 --> 01:26:47,527 Minél tovább lopakodnak, annál tovább élünk dráma nélkül. 1466 01:26:47,962 --> 01:26:49,834 Hé, Bullet. Minden rendben? 1467 01:26:50,008 --> 01:26:51,270 Minden jó itt, Supe. 1468 01:26:52,097 --> 01:26:54,969 Mozog. Mozog. Most mozogj! Megy! 1469 01:26:55,143 --> 01:26:56,710 Hú ... Hú. - Uh-uh-uh. 1470 01:26:56,884 --> 01:26:58,582 Ne csinálj kibaszott hangot. 1471 01:26:58,756 --> 01:26:59,757 Lent a földön. 1472 01:26:59,931 --> 01:27:00,932 Mozog. 1473 01:27:01,715 --> 01:27:03,021 Oké, lent vagyok. 1474 01:27:03,978 --> 01:27:05,328 Lábujjhegy, lábujjhegy, lábujjhegyen. 1475 01:27:05,502 --> 01:27:07,199 Először a széfet biztosítjuk. 1476 01:27:07,373 --> 01:27:09,027 Ez Carlos és Jan feladata. 1477 01:27:09,201 --> 01:27:11,029 Oké, Dave, ez minden jó és elszámoltatható. 1478 01:27:11,203 --> 01:27:12,422 Kezek a magasban! 1479 01:27:12,596 --> 01:27:13,901 Kezek az anyós levegőben! 1480 01:27:14,075 --> 01:27:14,989 Dobd a fegyvereidet a földre. 1481 01:27:15,163 --> 01:27:16,208 Lassan. Lassan. 1482 01:27:16,382 --> 01:27:17,949 Tedd, amit mond. Tedd, amit mond. 1483 01:27:18,123 --> 01:27:19,690 Vegye ki azt a fegyvert. Csúsztassa át. 1484 01:27:19,864 --> 01:27:21,387 Menj oda! Menj a kibaszott földre! 1485 01:27:21,779 --> 01:27:23,215 A fasz bajod van? 1486 01:27:23,389 --> 01:27:24,738 Fogd el a fegyvered, tedd a földre, 1487 01:27:24,912 --> 01:27:26,566 és rúgd felém, köcsög! 1488 01:27:26,740 --> 01:27:27,959 David, kérlek. - Ma hős akarsz lenni? 1489 01:27:28,133 --> 01:27:29,787 Beteszelek a címlapra 1490 01:27:29,961 --> 01:27:31,179 minden kibaszott újság Amerikában. Próbálj ki. 1491 01:27:36,576 --> 01:27:37,621 Szállj a földre. 1492 01:27:38,535 --> 01:27:39,536 Egészen! 1493 01:27:40,711 --> 01:27:41,886 Tedd a földre a kibaszott segged! 1494 01:27:42,060 --> 01:27:43,453 Kösd össze a fenekét. 1495 01:27:49,546 --> 01:27:51,417 Viselkedj. 1496 01:27:53,332 --> 01:27:55,029 Hé. - Mi a helyzet? 1497 01:27:55,203 --> 01:27:57,423 Ja, alá kell írnod ​​ezt a születésnapi kártyát a főnöknek. 1498 01:27:57,597 --> 01:27:59,033 Hozd ide, és nézd meg ezt. 1499 01:27:59,207 --> 01:28:00,905 Ettől meg fog nevetni. 1500 01:28:01,079 --> 01:28:02,950 Te, Jan és Brad átveszed az irányítószobát. 1501 01:28:03,124 --> 01:28:05,301 A Bullet túsz és pajzs. - Pszt. 1502 01:28:06,998 --> 01:28:08,391 Ha ez nem sikerül, befújjuk az utunkat. 1503 01:28:09,696 --> 01:28:11,045 Tartsd baromi csendben. 1504 01:28:16,529 --> 01:28:17,530 Nyissa ki a kaput. - Hohó. 1505 01:28:20,577 --> 01:28:21,578 Bob? 1506 01:28:21,752 --> 01:28:23,754 Mi a fasz folyik itt? 1507 01:28:23,928 --> 01:28:25,582 A kezelő kihívást jelent. 1508 01:28:25,756 --> 01:28:28,062 A fegyvertárat működtető férfiak kemények. 1509 01:28:28,236 --> 01:28:29,977 Nem fognak megijedni a ravasztól. 1510 01:28:30,151 --> 01:28:31,283 Valamikor ellenállnak. 1511 01:28:31,849 --> 01:28:33,677 Nyisd ki a kaput 1512 01:28:33,851 --> 01:28:35,809 vagy lefújom a kibaszott fejét. 1513 01:28:36,462 --> 01:28:38,943 Három másodperced van. 1514 01:28:39,117 --> 01:28:40,336 Egy! 1515 01:28:40,510 --> 01:28:42,381 Kettő! Három! 1516 01:28:42,555 --> 01:28:44,427 Oké! Leteszi a fegyvert! 1517 01:28:44,688 --> 01:28:45,819 Nyissa ki a kaput. 1518 01:28:45,993 --> 01:28:47,081 A kezelő odakint van. 1519 01:28:47,255 --> 01:28:48,605 Használja a billentyűzetet. 1520 01:28:48,779 --> 01:28:50,084 Biztonsági záron van! 1521 01:28:50,258 --> 01:28:52,130 Használod a kibaszott billentyűzetet! 1522 01:28:53,305 --> 01:28:55,307 A nyulak futottak, első számúak. 1523 01:28:55,481 --> 01:28:57,440 Kettő, törje be a kaput. 1524 01:28:57,614 --> 01:28:59,180 Egy bizonyos ponton erős tűz alá kerülünk. 1525 01:28:59,355 --> 01:29:00,791 Hosszú fegyvereket kaptak, használni fogják őket. 1526 01:29:01,008 --> 01:29:02,923 Tessék. Tegye ide, főnök. 1527 01:29:03,097 --> 01:29:04,316 Szükségünk lesz ballisztikus lemezekre. 1528 01:29:04,490 --> 01:29:06,362 Ez az utolsó esélyed. 1529 01:29:07,841 --> 01:29:09,452 Lefújom a fejét. 1530 01:29:09,626 --> 01:29:11,584 Bob, nyisd ki a kaput, különben kibasznak! 1531 01:29:11,758 --> 01:29:13,020 Golyó, szállj le! 1532 01:29:17,024 --> 01:29:18,286 Szent szar! 1533 01:29:20,637 --> 01:29:21,942 Készlet! 1534 01:29:26,947 --> 01:29:28,122 Senki nem rohadt meg! 1535 01:29:28,296 --> 01:29:29,385 Harmadik szám, mi folyik itt? 1536 01:29:32,388 --> 01:29:33,563 Ne csináld! 1537 01:29:37,131 --> 01:29:38,959 Jézus kibaszta Krisztust! 1538 01:29:43,050 --> 01:29:44,182 Most! 1539 01:29:55,411 --> 01:29:56,847 Most mozogj! Mozog! 1540 01:30:23,439 --> 01:30:25,092 Hol ütnek? 1541 01:30:25,266 --> 01:30:26,267 Hol ütnek? 1542 01:30:27,051 --> 01:30:30,054 Négy lent van. Elvis, ismételje meg, négyen vannak lent. 1543 01:30:36,364 --> 01:30:37,627 Óh ne! Nem nem nem! 1544 01:30:37,801 --> 01:30:39,106 Nem, Jézus, édes Mária és József, 1545 01:30:39,280 --> 01:30:40,717 Istenre esküszöm! Kérem... 1546 01:30:40,891 --> 01:30:42,501 Nézd meg ezt a kis malacot ... 1547 01:30:42,675 --> 01:30:45,069 Kérem, ne. Kérem, vannak gyerekeim. Kérem! 1548 01:30:45,243 --> 01:30:46,853 Mi van itt, mi? Szar. 1549 01:30:47,027 --> 01:30:48,942 Ne bántson! Kérem! 1550 01:30:51,815 --> 01:30:52,859 Elég ebből. 1551 01:30:56,646 --> 01:30:58,822 Elvis, gyere és játssz. 1552 01:31:04,654 --> 01:31:06,482 ... egy kerékpár egy nyitott garázsból. 1553 01:31:06,656 --> 01:31:08,962 A tisztek most megtalálták a gyanúsítottat és a kerékpárt ... 1554 01:31:12,879 --> 01:31:14,968 Az egyik, söpörje le az épület többi részét. 1555 01:31:15,142 --> 01:31:16,187 Másolat. 1556 01:31:24,238 --> 01:31:25,413 Öt, jók vagyunk? 1557 01:31:25,588 --> 01:31:27,111 Tiszta, Elvis. Beköltözni. 1558 01:31:29,461 --> 01:31:31,507 A forgalom leállt a Felvidéken és a Harmadiknál. 1559 01:31:34,640 --> 01:31:36,337 Üdvözöljük a partiban. 1560 01:31:37,208 --> 01:31:39,515 Ez a három disznóhoz kötött. A guap itt van. 1561 01:31:40,211 --> 01:31:41,952 És még három őr hátul. 1562 01:31:42,126 --> 01:31:44,084 Fortico rablásról számolt be. SWAT riasztotta. 1563 01:31:44,258 --> 01:31:46,043 A SWAT-t riasztották. 1564 01:32:00,840 --> 01:32:01,972 A SWAT értesítést kapott. 1565 01:32:02,146 --> 01:32:03,930 Kérjük, válaszoljon minden egységnek. 1566 01:32:05,889 --> 01:32:08,195 Amint megszólal a riasztás, 1567 01:32:08,369 --> 01:32:10,763 fekete-fehérek perceken belül színre lépnek, 1568 01:32:10,937 --> 01:32:12,635 de nem léphetnek be az épületbe. 1569 01:32:12,809 --> 01:32:14,985 Még ha tehetnék is, nem mernék. 1570 01:32:15,159 --> 01:32:17,117 Ezek azonban nem a mi problémánk. 1571 01:32:17,291 --> 01:32:20,207 Nyolc percünk lesz a SWAT megérkezéséig. 1572 01:32:23,036 --> 01:32:24,211 Átüthetjük a fekete-fehéreket 1573 01:32:24,385 --> 01:32:26,039 18 tonnás teherautóval, 1574 01:32:26,213 --> 01:32:27,780 de a SWAT teherautó más történet. 1575 01:32:27,954 --> 01:32:29,782 Nem tudunk leszorítani. 1576 01:32:29,956 --> 01:32:32,132 Ki kell szállnunk, mielőtt lezárnák a kijáratot. 1577 01:32:32,306 --> 01:32:34,221 Nyolc percig vagyunk kint. Nyolc perc kint. 1578 01:32:34,395 --> 01:32:36,006 Férfiak lenn vannak. Küldjön biztonsági másolatot most! 1579 01:32:36,180 --> 01:32:37,355 Ez vészhelyzet. 1580 01:32:37,529 --> 01:32:38,443 Nehéz támadási fegyvereik vannak, 1581 01:32:38,617 --> 01:32:40,140 és testpáncéljuk van. 1582 01:32:40,314 --> 01:32:41,794 A férfiak lenn vannak. - Tartsa meg a pozícióit. 1583 01:32:41,968 --> 01:32:42,795 Gyere csak ide! - Mi történik? 1584 01:32:42,969 --> 01:32:44,449 Bejutni! Bejutni! 1585 01:32:44,623 --> 01:32:46,190 SWAT-ot hívunk! - Nem várom a SWAT-ot. 1586 01:32:46,364 --> 01:32:47,583 Van egy protokollunk. Várjuk a SWAT-ot. 1587 01:32:47,757 --> 01:32:49,323 Nem nem nem! Most mennünk kell! 1588 01:32:49,497 --> 01:32:50,586 Várjon! 1589 01:32:56,113 --> 01:32:57,723 Kettő, várjon, amíg betöltünk, 1590 01:32:57,897 --> 01:32:59,943 majd csatlakozzon hárman a teherautóhoz. 1591 01:33:00,378 --> 01:33:01,684 Orr a kibaszott földre! 1592 01:33:03,860 --> 01:33:04,861 Dadogtam? 1593 01:33:11,519 --> 01:33:14,044 Rakja be a furgont, három. Ötöt kapok. 1594 01:33:16,655 --> 01:33:17,830 A fasz megy odakint? 1595 01:33:18,309 --> 01:33:19,484 Van itt valami kibaszott őr. 1596 01:33:19,658 --> 01:33:21,007 Valaki lője le ezt a köcsögöt! 1597 01:33:32,453 --> 01:33:33,803 Bassza meg! Kérem! Kérem! 1598 01:33:35,282 --> 01:33:37,328 Lövések dördültek! Lövések dördültek! 1599 01:33:49,296 --> 01:33:50,297 Hét perc kint. 1600 01:33:56,739 --> 01:33:57,740 Bassza meg! 1601 01:34:01,439 --> 01:34:02,396 Egyértelmű! 1602 01:34:17,237 --> 01:34:18,630 Nem, baszd meg ezt! Kimegyek! 1603 01:34:30,294 --> 01:34:33,166 Figyelj, eltűnt a riasztó. Csak várnunk kell a segítségre. 1604 01:34:33,993 --> 01:34:36,039 Mit akarsz, hogy tegyünk? 1605 01:34:38,041 --> 01:34:40,826 Bármit megtehetsz, amihez kedved van. 1606 01:34:49,487 --> 01:34:51,489 David, nem, figyelj rám, kaptak testpáncélt. 1607 01:34:51,663 --> 01:34:53,012 Az a fegyver semmit sem fog tenni! 1608 01:34:53,186 --> 01:34:54,622 És ez nem a te pénzed. 1609 01:34:54,797 --> 01:34:55,798 Most menjünk. 1610 01:34:55,972 --> 01:34:58,409 Gyerünk! Megy! Megy! 1611 01:35:03,588 --> 01:35:05,285 Hat percig vagyunk kint! 1612 01:35:16,296 --> 01:35:18,603 Egy, négy lent van. 1613 01:35:18,777 --> 01:35:21,171 Ismétlem, négyen vannak lent. Van szeme háromra? 1614 01:35:22,825 --> 01:35:23,913 Három válaszolj. 1615 01:35:26,219 --> 01:35:27,264 Ki lő? 1616 01:35:34,706 --> 01:35:36,229 Másold le, Adam. Minden egységnek ajánlott ... 1617 01:35:36,403 --> 01:35:37,927 Három lent van. 1618 01:35:38,710 --> 01:35:40,407 Van egy patkányunk szabadon. 1619 01:35:40,581 --> 01:35:42,192 Az Intel több fegyveres gyanúsítottat javasol. 1620 01:35:42,366 --> 01:35:43,933 Elvis elhagyja az épületet. 1621 01:35:46,631 --> 01:35:48,589 David, csak tedd le a fegyvert és bújj el. 1622 01:35:48,764 --> 01:35:50,374 A SWAT csapata úton van. Úton vannak. 1623 01:35:50,548 --> 01:35:51,810 Nos, ha valaki a folyosón jön, 1624 01:35:51,984 --> 01:35:53,290 Kibaszom őket, Terry! 1625 01:35:53,464 --> 01:35:54,334 Nincs szükség ... Nincs szükség. 1626 01:35:55,161 --> 01:35:56,380 Most elmegyek hozzád, Elvis. 1627 01:35:59,209 --> 01:36:00,427 Bassza meg! 1628 01:36:02,690 --> 01:36:04,301 Gyere ki, és nem fogsz megsérülni. 1629 01:36:06,956 --> 01:36:09,045 Na gyere! Gyere ide! Nem foglak bántani! 1630 01:36:21,318 --> 01:36:23,102 Na gyere! Bassza meg! Mozog! 1631 01:36:23,276 --> 01:36:24,625 SWAT küldése. Küldjön szaggatókat. 1632 01:36:24,800 --> 01:36:25,844 Hozd most be valakit! 1633 01:36:26,018 --> 01:36:27,803 Itt. Fogd. 1634 01:36:38,552 --> 01:36:39,771 Figyelj, ember le. 1635 01:36:48,171 --> 01:36:49,607 Maradj lent! 1636 01:36:55,308 --> 01:36:56,832 Négy perc kint. - Négy perc múlva vagyunk. 1637 01:37:21,247 --> 01:37:22,248 Nem! 1638 01:38:06,597 --> 01:38:08,381 David, jól vagy? 1639 01:38:20,132 --> 01:38:21,351 Kacsákat ülünk itt. 1640 01:38:28,488 --> 01:38:30,403 Stuart. Adj fegyvert. 1641 01:38:30,577 --> 01:38:32,144 Kibaszottul beszorult! 1642 01:38:32,492 --> 01:38:33,929 Adj fegyvert! 1643 01:38:35,582 --> 01:38:36,583 Köszönöm. 1644 01:38:37,671 --> 01:38:39,673 Bullet, mi a ... 1645 01:38:39,847 --> 01:38:41,240 Egyértelmű! - Költöznünk kell! 1646 01:38:41,414 --> 01:38:42,372 Na gyere. - Felkelni. Mozog. 1647 01:38:44,374 --> 01:38:45,810 Két percünk van, amíg a SWAT itt van. 1648 01:38:46,158 --> 01:38:47,420 Elvis, a teherautóban! 1649 01:38:48,595 --> 01:38:49,640 Egyértelmű! 1650 01:38:52,338 --> 01:38:53,644 Maradj velem. Maradj velem. 1651 01:38:53,818 --> 01:38:55,472 Szálljon be a teherautóba. 1652 01:38:55,646 --> 01:38:56,734 Gázt ad. Gyerünk, gyerünk, gyerünk. 1653 01:39:11,314 --> 01:39:12,489 Bassza meg! 1654 01:39:19,583 --> 01:39:20,584 Négy lent van! 1655 01:39:51,354 --> 01:39:52,442 Hé, izzadj fiú! 1656 01:39:53,312 --> 01:39:54,313 Bullet az! 1657 01:39:54,487 --> 01:39:55,575 Golyó? 1658 01:39:57,882 --> 01:39:59,753 Gyere, adj kezet. 1659 01:40:03,888 --> 01:40:05,020 Bullet, mi a ... 1660 01:40:19,730 --> 01:40:20,905 Fortico kerítésének kerületén. 1661 01:40:21,079 --> 01:40:23,647 Te jó? - Jók vagyunk. Gyerünk. 1662 01:40:44,494 --> 01:40:46,713 Ha a teherautó be van töltve, és mindannyian bent vagyunk, 1663 01:40:46,887 --> 01:40:48,193 átütjük a fekete-fehéreket. 1664 01:40:48,715 --> 01:40:50,108 Kilép jobbra. 1665 01:40:50,282 --> 01:40:52,893 Őket és a szaggatókat üldözik, 1666 01:40:53,416 --> 01:40:55,461 de semmit sem tehetnek, hogy megállítsanak minket. 1667 01:40:56,201 --> 01:40:58,203 Basszus! Nem állnak le! 1668 01:40:58,638 --> 01:40:59,900 Bassza meg! Vedd szembe az éget! - Nyugat felé tart! 1669 01:41:00,075 --> 01:41:01,380 Gyerünk! 1670 01:41:07,647 --> 01:41:09,171 Ez 136 1671 01:41:09,345 --> 01:41:11,477 délre a Mateo utcától az autópálya mentén. 1672 01:41:13,914 --> 01:41:15,351 Bassza meg! 1673 01:41:21,922 --> 01:41:24,360 Innen két kattintás a találkozási ponton való találkozás 1674 01:41:24,534 --> 01:41:25,883 hogy belépjen a D épületbe. 1675 01:41:26,057 --> 01:41:28,233 Az itt található kapuk megállítják az esetleges behatolást. 1676 01:41:28,407 --> 01:41:30,453 405-re dél felé tartunk. Van látvány. 1677 01:41:30,627 --> 01:41:31,976 Négy madár van az égen. 1678 01:41:32,150 --> 01:41:33,586 Légi egységek a közelben. 1679 01:41:33,760 --> 01:41:34,805 Kilenc-Henry-nulla, igenlő. 1680 01:41:34,979 --> 01:41:36,372 Ez semmit sem változtat. 1681 01:41:36,676 --> 01:41:38,113 Csak ragaszkodjon a tervhez. 1682 01:41:40,332 --> 01:41:41,377 Készülj fel. 1683 01:41:58,045 --> 01:42:01,658 Öt percünk lesz a SWAT megsértésére. 1684 01:42:01,832 --> 01:42:03,442 Azt hiszik, csapdába esünk. Lőni fognak ölni, 1685 01:42:03,616 --> 01:42:04,878 de nem leszünk ott. 1686 01:42:05,052 --> 01:42:06,402 És semmilyen módon nem ismerhetik meg 1687 01:42:06,576 --> 01:42:08,273 erről a bejáró alagútról az alagsor alatt? 1688 01:42:08,447 --> 01:42:10,406 Nem, ez nem merül fel semmilyen tervrajzon. 1689 01:42:10,580 --> 01:42:12,190 Ezt 57-ben abbahagyták. 1690 01:42:12,364 --> 01:42:13,626 Körülvettük őket. 1691 01:42:13,800 --> 01:42:15,498 A SWAT megérkezett a helyszínre. 1692 01:42:17,500 --> 01:42:19,893 Ateam, menjünk! Helyzetbe. 1693 01:42:25,551 --> 01:42:28,163 Hogy állsz, Sarge? 1694 01:42:30,077 --> 01:42:31,688 El fog érni. 1695 01:42:31,862 --> 01:42:33,690 Térjen vissza oda, és fejezze be a munkát. 1696 01:42:33,864 --> 01:42:35,431 Helyben vagyunk és blokádot állítunk fel. 1697 01:42:35,605 --> 01:42:37,084 Várakozás további megrendelésekre. 1698 01:42:40,131 --> 01:42:41,219 Megy. 1699 01:42:44,396 --> 01:42:45,963 Ez az utolsó. Menjünk. 1700 01:42:46,137 --> 01:42:47,747 Minden egység, tűzzel meg van engedve. 1701 01:42:47,921 --> 01:42:49,096 Roger, küldje el. 1702 01:42:52,361 --> 01:42:53,536 Tizennyolc másodperc. 1703 01:42:56,321 --> 01:42:58,323 Oké, megkapom a főnököt. 1704 01:43:00,020 --> 01:43:01,500 Minden egység 1705 01:43:01,674 --> 01:43:03,372 javasoljuk, hogy vigyázzon a támadásra. 1706 01:43:03,546 --> 01:43:04,982 A célpontok gyilkolni szándékoznak, és erősen felfegyverzettek. 1707 01:43:05,156 --> 01:43:07,202 Ó, hé, hé, hé. 1708 01:43:10,030 --> 01:43:12,468 Nem lesz rá szükség, most mi vagyunk, Sarge? 1709 01:43:38,450 --> 01:43:41,061 Mindannyian megértjük a kockázatokat. 1710 01:43:41,323 --> 01:43:42,889 Néhányan közülünk nem sikerül. 1711 01:43:44,021 --> 01:43:46,458 Ha van egy utolsó ember, 1712 01:43:46,632 --> 01:43:49,374 az ő feladata a családok gondozása. 1713 01:43:49,548 --> 01:43:51,855 Bárcsak biztos lennék benne, hogy meg fog történni, 1714 01:43:52,029 --> 01:43:54,423 de egyetlen gondom Jan. 1715 01:43:55,119 --> 01:43:57,382 Furcsa dolgok történnek a férfiakkal 1716 01:43:57,556 --> 01:43:59,645 amikor ennyi készpénzt szagolnak. 1717 01:44:00,559 --> 01:44:01,865 Katona. 1718 01:44:02,039 --> 01:44:04,171 Végül parancsokat fog teljesíteni. 1719 01:44:07,958 --> 01:44:08,828 Hol van a sarge? 1720 01:44:09,002 --> 01:44:10,308 Nem jön. 1721 01:44:10,482 --> 01:44:12,005 Hogy érted: "Nem jön"? 1722 01:44:12,179 --> 01:44:14,399 Úgy értem, hogy kibaszott, Bullet! 1723 01:44:42,340 --> 01:44:44,037 Innen töltjük be a Can-Am quadokat, 1724 01:44:44,211 --> 01:44:46,039 még három kattintás az ezüst Priushoz, 1725 01:44:46,213 --> 01:44:48,390 fedél alatt töltse be a készpénzt. 1726 01:44:49,391 --> 01:44:53,395 Aki pedig elment, elveszi az építési felvételt. 1727 01:45:33,739 --> 01:45:34,784 Uh-uh-uh-uh. 1728 01:45:34,958 --> 01:45:36,394 Túl lassan rohadt. 1729 01:46:02,377 --> 01:46:04,727 Rendben, csapat. Lépjen be. Fegyver készen áll. 1730 01:46:04,901 --> 01:46:06,511 Másolat! - A teherautó szeme. 1731 01:46:06,685 --> 01:46:08,600 A gyanúsított még járműben van. Beköltözni. 1732 01:46:08,774 --> 01:46:09,862 Mozog! - Menj! 1733 01:46:10,776 --> 01:46:12,125 Mi a franc? 1734 01:46:12,299 --> 01:46:13,823 Alfa Parancs, gyere be. 1735 01:46:14,258 --> 01:46:16,956 Van egy halott gyanúsítottunk. A többiek kibaszottak! 1736 01:46:17,130 --> 01:46:18,436 Több testre van szükségünk odalent. 1737 01:46:18,610 --> 01:46:20,133 Szar. - Mindenhol alagutak vannak. 1738 01:46:20,307 --> 01:46:21,657 Kapitány. 1739 01:46:21,831 --> 01:46:23,223 Van egy földalatti alagutak hálózata. 1740 01:46:23,398 --> 01:46:25,008 Olyan, mint egy kibaszott nyúl. 1741 01:46:25,269 --> 01:46:26,879 További levegőtakaróra van szükségünk a keleti terminál szigetén. 1742 01:46:27,053 --> 01:46:28,054 Földi támogatás, blokád felállítása 1743 01:46:28,228 --> 01:46:29,621 a Vincent Thomas hídon. 1744 01:46:29,795 --> 01:46:31,318 Ez Hunter 45 az FBI-val. 1745 01:46:32,145 --> 01:46:34,147 Több levegő támogatásra van szükségünk fent. 1746 01:46:34,321 --> 01:46:37,194 Victor 365, fedezze fel a tengerparti autópályát. 1747 01:46:37,368 --> 01:46:39,414 737, nincs vizuális. 1748 01:46:39,588 --> 01:46:41,241 Több szemre van szükségünk az égen. 1749 01:46:41,416 --> 01:46:43,374 Vettem. Kiáramló további légi egységek 1750 01:46:43,548 --> 01:46:45,071 amely a Long Beach-i dokkot fedi le. 1751 01:46:45,245 --> 01:46:46,812 Belépés az ipari egységbe a terminál úton. 1752 01:46:46,986 --> 01:46:48,510 Még több aprítóra van szükségünk fent. 1753 01:46:48,684 --> 01:46:50,381 Mindenhol alagutak jönnek ki. 1754 01:48:44,103 --> 01:48:46,236 Nem válaszolsz rá? 1755 01:48:56,551 --> 01:48:57,769 Mit akarsz? 1756 01:49:00,859 --> 01:49:02,426 Itt vagy a pénzért? 1757 01:49:03,906 --> 01:49:05,734 Nem akarom a pénzt. 1758 01:49:07,518 --> 01:49:09,041 Azt akarom, hogy olvassa el ezt. 1759 01:49:21,445 --> 01:49:22,838 "A1 és A2 pontok 1760 01:49:23,012 --> 01:49:25,928 "bejutott a jobb tüdőbe, összeomlást okozva. 1761 01:49:26,668 --> 01:49:29,496 "A B1 golyó behatolt a májba, 1762 01:49:30,149 --> 01:49:32,848 "és a B2 felszakította a lépet. 1763 01:49:35,024 --> 01:49:39,289 "A C1 és C2 golyók megkönnyítik a szívet. 1764 01:49:40,029 --> 01:49:42,509 "Halál, vérveszteség és trauma oka. 1765 01:49:42,858 --> 01:49:44,816 - A halál, az emberölés módja. 1766 01:50:00,353 --> 01:50:01,398 Összefoglalva, 1767 01:50:03,182 --> 01:50:06,708 a máj, a tüdő, 1768 01:50:06,882 --> 01:50:10,146 a lép és a szív. 1769 01:50:12,975 --> 01:50:14,759 Mi a francot akarsz? 1770 01:50:15,194 --> 01:50:16,282 A máját akarom. 1771 01:50:16,761 --> 01:50:18,110 Aah! 1772 01:50:21,548 --> 01:50:22,637 Bassza meg ... 1773 01:50:26,292 --> 01:50:27,293 A tüdeje. 1774 01:50:34,866 --> 01:50:35,867 A léped. 1775 01:50:47,270 --> 01:50:48,271 Mellesleg, 1776 01:50:51,753 --> 01:50:53,406 Dougie volt a neve. 1777 01:51:43,892 --> 01:51:45,197 Végeztünk? 122638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.