All language subtitles for Wrath.Of.Man.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,775 --> 00:01:02,360
Bien reçu. Terminé.
2
00:01:02,485 --> 00:01:04,362
Il faut que tu mettes
de l'huile
3
00:01:04,487 --> 00:01:06,238
sur ces charnières, Mick.
Je t'en prie !
4
00:01:06,364 --> 00:01:08,074
C'est pas l'huile,
le problème.
5
00:01:08,199 --> 00:01:09,575
C'est les charnières.
6
00:01:09,700 --> 00:01:12,119
Ce fourgon est un vieux
dinosaure qui grince.
7
00:01:12,244 --> 00:01:14,288
Ils auraient dĂ» le mettre
Ă la retraite il y a dix ans.
8
00:01:14,413 --> 00:01:17,667
Ouais ? C'est moi qu'ils auraient
dĂ» mettre Ă la retraite il y a dix ans.
9
00:01:17,792 --> 00:01:19,794
Pas toi, Charlie.
10
00:01:19,919 --> 00:01:21,420
T'es dans la fleur de l'âge.
11
00:01:21,545 --> 00:01:23,464
Je sais de quoi je parle,
j'ai le même âge que toi
12
00:01:23,589 --> 00:01:25,132
et je me suis jamais
senti aussi bien.
13
00:01:27,468 --> 00:01:29,470
Hé, le café est encore chaud ?
14
00:01:29,595 --> 00:01:32,098
- Ouais, juste assez.
- Ah, tant mieux.
15
00:01:32,223 --> 00:01:33,766
Tu peux me rendre un service ?
16
00:01:35,976 --> 00:01:39,397
T'as déjà pensé à ,
euh, acheter une cafetière ?
17
00:01:39,522 --> 00:01:40,981
Une cafetière ?
18
00:01:41,107 --> 00:01:42,983
Tu sais, le genre
qui est aussi équipé
19
00:01:43,109 --> 00:01:44,568
d'un brasseur Ă lait, tu vois ?
20
00:01:44,694 --> 00:01:46,737
Ouais, un mousseur Ă lait,
je vois ce que tu veux dire.
21
00:01:46,862 --> 00:01:49,907
- Ouais. Avec ça, tu peux...
- Merci.
22
00:01:50,032 --> 00:01:51,617
Tu peux faire
tes propres cappuccinos.
23
00:01:51,742 --> 00:01:53,119
Oh, nom de Dieu !
24
00:01:53,244 --> 00:01:55,246
HĂ©, je croyais que t'avais dit
que le café était chaud.
25
00:01:55,371 --> 00:01:56,831
Qu'est-ce qui se passe ici ?
26
00:01:56,956 --> 00:01:58,791
C'est classique.
On a combien de temps ?
27
00:01:58,916 --> 00:02:01,544
Je sais pas, mais faut que
ce camion nous laisse passer.
28
00:02:02,461 --> 00:02:04,505
La partie va bientĂ´t commencer.
29
00:02:04,630 --> 00:02:06,465
L'autoroute va ĂŞtre
congestionnée.
30
00:02:06,590 --> 00:02:08,300
Oh, merde !
C'est quoi, ce bordel ?
31
00:02:08,426 --> 00:02:09,719
- Recule !
- Centrale, Ă vous !
32
00:02:09,844 --> 00:02:10,928
On est censés faire quoi
maintenant ?
33
00:02:11,053 --> 00:02:12,221
- Tu sais quoi faire.
- Suis le protocole !
34
00:02:12,346 --> 00:02:14,181
- Recule, recule !
- J'essaie de reculer !
35
00:02:14,306 --> 00:02:16,058
- Oh, merde !
- Centrale, Ă vous !
36
00:02:16,183 --> 00:02:17,268
Ils coupent les portes !
37
00:02:17,393 --> 00:02:18,811
On est attaqués
par des braqueurs armés.
38
00:02:18,936 --> 00:02:20,980
Je répète,
braquage armé en cours !
39
00:02:21,105 --> 00:02:22,982
- Ils vont entrer !
- Ils coupent les portes !
40
00:02:23,107 --> 00:02:24,483
- Baisse-toi !
- Attention !
41
00:02:36,412 --> 00:02:37,955
Sortez de lĂ tout de suite !
42
00:02:38,080 --> 00:02:39,415
Montre-moi tes mains !
43
00:02:39,540 --> 00:02:40,708
Les mains dans les airs !
44
00:02:40,833 --> 00:02:42,835
Allez ! Dépêchez-vous !
Plus vite ! Plus vite !
45
00:02:42,960 --> 00:02:45,087
Sortez du camion !
Allez, descends !
46
00:02:45,212 --> 00:02:46,756
Les mains loin de vos armes !
47
00:02:46,881 --> 00:02:48,549
Gardez vos mains
loin de vos armes !
48
00:02:48,674 --> 00:02:50,718
Vous êtes pas assez bien payés
pour jouer les héros.
49
00:02:50,843 --> 00:02:52,136
D'accord. D'accord.
50
00:02:52,261 --> 00:02:54,055
Fortico, 1-3-7-7.
Alarme déclenchée.
51
00:02:54,180 --> 00:02:55,765
Viaduc de Première Avenue.
52
00:02:55,890 --> 00:02:57,350
Alarme enregistrée.
53
00:02:57,475 --> 00:02:59,185
- Les pneus, tout de suite.
- La voie est libre !
54
00:02:59,310 --> 00:03:01,145
Faites ce qu'on vous dit
et vous resterez en vie.
55
00:03:01,270 --> 00:03:03,105
Bravo, deux voitures
de police en route.
56
00:03:03,230 --> 00:03:04,857
Ă€ environ deux minutes
des lieux.
57
00:03:04,982 --> 00:03:07,526
Deux voitures dépêchées
en route. HPA, deux minutes.
58
00:03:07,651 --> 00:03:08,778
Deux minutes !
59
00:03:08,903 --> 00:03:10,071
Bravo, vous me recevez ?
60
00:03:10,196 --> 00:03:11,739
C'est quoi ces coups de feu ?
61
00:03:11,864 --> 00:03:13,115
Répondez, s'il vous plaît.
62
00:03:13,240 --> 00:03:15,159
Non ! Non !
63
00:03:15,284 --> 00:03:17,078
- Qu'est-ce qui se passe lĂ -bas ?
- Merde !
64
00:03:17,203 --> 00:03:18,829
Il a tiré sur
deux gardes de sécurité, Elvis.
65
00:03:18,954 --> 00:03:19,997
Il a tiré sur deux gardes !
66
00:03:20,122 --> 00:03:21,457
Numéro un, tout va bien ?
67
00:03:21,582 --> 00:03:23,542
- Tout va bien, numéro un ?
- C'est bon.
68
00:03:23,668 --> 00:03:25,294
Centrale Ă Bravo,
qu'est-ce qui se passe ?
69
00:03:25,419 --> 00:03:27,421
Numéro un vient
de tirer sur un foutu...
70
00:03:27,546 --> 00:03:28,964
Il a tiré sur un...
71
00:03:29,090 --> 00:03:30,174
Centrale Ă Bravo...
72
00:03:30,299 --> 00:03:31,550
Qu'est-ce que tu vois ?
73
00:03:31,676 --> 00:03:32,968
Il approche !
Il approche Ă droite !
74
00:03:33,094 --> 00:03:34,762
- Elvis, qu'est-ce qu'on fait ?
- Cinq, il approche !
75
00:03:34,887 --> 00:03:36,180
- Je m'en occupe !
- Visez les jambes !
76
00:03:36,305 --> 00:03:37,598
Bravo, la communication
est brouillée.
77
00:03:37,723 --> 00:03:39,058
- Merde !
- Nom de Dieu !
78
00:03:39,183 --> 00:03:40,726
C'est quoi, ce bordel ?
Visez les jambes !
79
00:03:40,851 --> 00:03:42,436
- Trois, prends son arme.
- C'est bon, on bouge.
80
00:03:42,561 --> 00:03:43,729
On fout le camp !
81
00:03:43,854 --> 00:03:44,939
Sortie Ouest !
82
00:03:45,064 --> 00:03:46,565
Faut y aller ! Allez !
83
00:03:49,026 --> 00:03:50,486
Bravo, 3-7-2-9...
84
00:04:17,596 --> 00:04:22,476
LA FURIE D'UN HOMME
85
00:05:55,277 --> 00:05:59,156
UNE ÂME SOMBRE
86
00:06:03,411 --> 00:06:05,955
Fortico Sécurité
se spécialise dans la cueillette
87
00:06:06,080 --> 00:06:09,375
et la livraison d'argent
par camion blindé à Los Angeles.
88
00:06:09,500 --> 00:06:11,877
Notre clientèle est composée
de grands magasins,
89
00:06:12,003 --> 00:06:14,880
de distributeurs de marijuana,
de voûtes et de coffre-fort,
90
00:06:15,006 --> 00:06:16,757
de casinos, de banques privées.
91
00:06:16,882 --> 00:06:18,592
Je
Peux en avoir un autre ? Merci.
92
00:06:18,718 --> 00:06:20,511
Nous ne sommes
pas des agents fédéraux.
93
00:06:20,636 --> 00:06:22,430
Nous sommes essentiellement
des intermédiaires.
94
00:06:22,555 --> 00:06:25,307
Des centaines de millions de dollars
transitent par ici chaque semaine.
95
00:06:25,433 --> 00:06:28,185
Nous avons douze camions, et deux ou
trois gardes pour chacun d'entre eux.
96
00:06:28,310 --> 00:06:30,438
Un chauffeur, un coursier
et un garde de sécurité.
97
00:06:30,563 --> 00:06:33,399
Chaque camion transporte jusqu'Ă
15 millions par jour, parfois plus,
98
00:06:33,524 --> 00:06:35,818
ce qui peut attirer
une attention indésirable.
99
00:06:35,943 --> 00:06:38,070
Je vous mentirai pas.
Ça peut être dangereux.
100
00:06:38,195 --> 00:06:39,905
C'est pourquoi
on vous entraîne adéquatement
101
00:06:40,031 --> 00:06:41,657
et on paie
des tarifs concurrentiels.
102
00:06:41,782 --> 00:06:43,659
Pour qu'on puisse tous
mieux dormir la nuit.
103
00:06:43,784 --> 00:06:44,869
Merci.
104
00:06:44,994 --> 00:06:46,579
Vos antécédents
ont été concluants
105
00:06:46,704 --> 00:06:48,831
et votre recommandation
par Orange Delta Sécurité
106
00:06:48,956 --> 00:06:51,083
était impressionnante.
C'était une bonne entreprise.
107
00:06:51,208 --> 00:06:53,336
Je suis désolé
qu'elle ait fait faillite.
108
00:06:53,461 --> 00:06:56,130
- Une famille ?
- Marié.
109
00:06:56,255 --> 00:06:57,590
- Divorcé.
- Personne d'autre ?
110
00:06:58,424 --> 00:06:59,592
Non.
111
00:07:00,384 --> 00:07:02,261
- C'est bien.
- Vous restez concentré.
112
00:07:02,386 --> 00:07:03,554
J'aime ça.
113
00:07:03,679 --> 00:07:05,139
Mais pour votre information,
114
00:07:05,264 --> 00:07:07,808
on a perdu deux gardes
il y a quelque temps.
115
00:07:07,933 --> 00:07:10,561
Tués en service,
en mĂŞme temps qu'un civil.
116
00:07:10,686 --> 00:07:12,646
Une vraie tragédie.
117
00:07:12,772 --> 00:07:15,399
Ils n'ont pas encore trouvé
les ordures qui ont fait ça.
118
00:07:15,524 --> 00:07:17,443
C'est pour ça qu'on a fait
des améliorations.
119
00:07:17,568 --> 00:07:19,278
60 heures de formation
sur les armes Ă feu.
120
00:07:19,403 --> 00:07:20,780
Patrick ?
121
00:07:20,905 --> 00:07:21,989
Es-tu Patrick Hill ?
122
00:07:22,114 --> 00:07:24,116
Oui, non, je t'en prie.
Reste assis.
123
00:07:24,241 --> 00:07:25,743
Ravi de te rencontrer.
124
00:07:25,868 --> 00:07:28,204
Voyons voir.
Hill. Hill.
125
00:07:28,329 --> 00:07:31,457
« H ». Je vais t'appeler
« H », si ça te va ?
126
00:07:31,582 --> 00:07:33,876
On m'appelle Bullet,
ce qui est ironique
127
00:07:34,001 --> 00:07:35,795
parce que je bouge jamais
très vite.
128
00:07:35,920 --> 00:07:37,296
Es-tu prĂŞt pour
le tir Ă la cible ?
129
00:07:37,421 --> 00:07:38,798
Je suis prĂŞt.
130
00:07:38,923 --> 00:07:41,050
J'ai vu que t'avais dĂ©jĂ
ton permis de port d'arme.
131
00:07:41,175 --> 00:07:43,761
Alors, on va faire
un entraînement préparatoire.
132
00:07:43,886 --> 00:07:45,429
On a huit heures
Ă passer ensemble,
133
00:07:45,554 --> 00:07:47,682
pour viser des boîtes de
conserve et des trucs comme ça.
134
00:07:47,807 --> 00:07:49,975
Faut que t'obtiennes une note
minimale de 70 pour cent.
135
00:07:50,101 --> 00:07:51,727
Y a du cardio, mais d'après
ce que je peux voir,
136
00:07:51,852 --> 00:07:53,270
ça ne devrait pas
te poser problème.
137
00:07:53,396 --> 00:07:55,606
On doit juste voir comment
tu gères la pression.
138
00:07:55,731 --> 00:07:57,149
T'es prĂŞt Ă commencer ?
139
00:07:57,274 --> 00:07:58,651
C'est quand tu veux, Bullet.
140
00:08:17,420 --> 00:08:19,672
Ça suffit amplement comme ça.
141
00:08:33,477 --> 00:08:35,146
Ça faisait longtemps, pas vrai ?
142
00:08:35,271 --> 00:08:37,481
Un peu de pratique,
et je suis certain que ça ira.
143
00:08:49,326 --> 00:08:51,787
WĂ´, wĂ´, wĂ´, wĂ´, wĂ´ !
Pas si loin ! Pas si loin !
144
00:08:51,912 --> 00:08:53,789
Avance un peu. Avance.
145
00:09:00,755 --> 00:09:01,964
Regarde ça.
146
00:09:02,715 --> 00:09:04,425
70 pour cent.
147
00:09:04,550 --> 00:09:06,010
Tu passes de justesse.
148
00:09:06,135 --> 00:09:08,220
Un point de moins
et on devait recommencer.
149
00:09:08,346 --> 00:09:11,140
Tu seras jamais sélectionnée
dans une équipe de Formule Un,
150
00:09:11,265 --> 00:09:13,351
mais pour ce travail, ça ira.
151
00:09:13,476 --> 00:09:14,810
Allons t'équiper.
152
00:09:15,770 --> 00:09:17,271
On sera combien en tout ?
153
00:09:18,439 --> 00:09:20,441
Je vais acheter
un kilo et demi de côtes levées
154
00:09:20,566 --> 00:09:22,026
et un baril d'ailes de poulet
pour les enfants.
155
00:09:22,151 --> 00:09:24,195
- Crache les billets, Bullet.
- Hé, je suis au téléphone.
156
00:09:24,320 --> 00:09:25,696
Je m'en fous. Trente dollars.
157
00:09:25,821 --> 00:09:27,323
- Combien ?
- Trente dollars.
158
00:09:27,448 --> 00:09:28,949
- Ça s'en vient.
- Ma monnaie ?
159
00:09:29,075 --> 00:09:30,993
- Prise de l'ours !
- Donne-moi mon argent.
160
00:09:31,118 --> 00:09:32,286
Le voilĂ , mon gars.
161
00:09:32,411 --> 00:09:33,913
Donnez-moi
vos dollars, dollars.
162
00:09:34,038 --> 00:09:35,623
- J'arrive.
- Merci.
163
00:09:35,748 --> 00:09:37,458
Quarante-deux,
c'est pas assez pour me battre.
164
00:09:37,583 --> 00:09:39,293
- Sortez vos billets ! Allez !
- Va te faire foutre, Dana.
165
00:09:39,418 --> 00:09:41,128
T'es même pas censée être ici.
166
00:09:41,253 --> 00:09:42,755
Non, je crois que c'est toi
167
00:09:42,880 --> 00:09:44,256
qui es dans le mauvais
vestiaire, Stuart.
168
00:09:44,382 --> 00:09:45,800
Allez.
Dépêchez-vous, les gars.
169
00:09:45,925 --> 00:09:47,468
Je suis certain
qu'il aurait perdu.
170
00:09:47,593 --> 00:09:48,886
Grouille, Goose.
Donne-moi ton argent.
171
00:09:49,011 --> 00:09:50,763
Attention, tout le monde.
172
00:09:50,888 --> 00:09:53,391
- On a un nouveau collègue.
- Tiens, Shirley.
173
00:09:53,516 --> 00:09:55,518
Veuillez accueillir H.
174
00:09:56,727 --> 00:09:58,312
Oh, elle est pas mal.
175
00:09:58,437 --> 00:09:59,980
Laisse-le tranquille, Dana.
176
00:10:00,106 --> 00:10:02,024
Viens. Je te montre ton casier.
177
00:10:02,900 --> 00:10:04,485
Celui-lĂ est Ă toi.
178
00:10:06,904 --> 00:10:08,406
- Ça va ?
- Ouais.
179
00:10:08,531 --> 00:10:10,032
Pourquoi,
j'ai pas l'air d'aller ?
180
00:10:10,157 --> 00:10:12,660
Non, mon gars,
t'as l'air d'une Rolls-Royce
181
00:10:12,785 --> 00:10:14,412
qui sort tout droit de l'usine,
182
00:10:14,537 --> 00:10:16,789
contrairement Ă ces vieux tacots
tout rouillés.
183
00:10:16,914 --> 00:10:20,292
Voici Hollow Bob
et Boy Sweat Dave.
184
00:10:20,418 --> 00:10:22,044
T'as l'air d'un gars
qui fait des tractions.
185
00:10:22,169 --> 00:10:24,046
Je parie 50 dollars que
t'en fais plus que Boy Sweat.
186
00:10:24,171 --> 00:10:26,590
- C'est quoi, son problème ?
- Il a l'air en forme.
187
00:10:26,716 --> 00:10:28,009
Ouais,
c'est ce que Boy Sweat pense,
188
00:10:28,134 --> 00:10:29,593
mais c'est aussi une bite molle.
189
00:10:29,719 --> 00:10:32,263
- Tu parles de moi ?
- T'es une bite molle, Dave.
190
00:10:32,388 --> 00:10:34,557
Je suis certain que le nouveau
pourrait s'en occuper.
191
00:10:34,682 --> 00:10:36,392
Il a l'air de savoir
comment s'y prendre.
192
00:10:36,517 --> 00:10:38,060
J'ai des petites mains.
193
00:10:38,185 --> 00:10:40,438
Ça me rend très populaire et
ça te donne l'air bien équipé.
194
00:10:41,188 --> 00:10:42,565
Qu'est-ce t'as dit ?
195
00:10:45,192 --> 00:10:46,819
J'ai dit, euh...
196
00:10:47,820 --> 00:10:49,321
Je suis certain
que tu gagnerais.
197
00:10:49,447 --> 00:10:51,157
Je gagnerais quoi ?
198
00:10:51,282 --> 00:10:53,200
Le concours de traction.
199
00:10:56,078 --> 00:10:57,747
Oh, charmant.
200
00:10:57,872 --> 00:10:59,123
Il est Ă toi ?
201
00:10:59,248 --> 00:11:00,708
Je le cherchais, justement.
202
00:11:00,833 --> 00:11:02,209
Je vais le remettre
dans ma collection.
203
00:11:02,335 --> 00:11:03,627
Content de pouvoir t'aider.
204
00:11:03,753 --> 00:11:05,171
Tu sais, tu te fais
déjà des amis.
205
00:11:05,296 --> 00:11:06,839
Tu devrais donner une chance
Ă Dave.
206
00:11:06,964 --> 00:11:09,842
Il est assez divertissant,
de manière un peu involontaire.
207
00:11:09,967 --> 00:11:11,719
Ouais.
Il a déjà tué un hamster
208
00:11:11,844 --> 00:11:13,304
en le serrant trop fort.
209
00:11:13,429 --> 00:11:15,431
Et il ne peut pas
écrire sans sortir la langue.
210
00:11:15,556 --> 00:11:17,975
Ça, c'est ton arme de poing
temporaire.
211
00:11:18,100 --> 00:11:19,894
En attendant
que tu aies la tienne.
212
00:11:20,019 --> 00:11:22,646
Je veux que tu la chérisses,
que tu la respectes
213
00:11:22,772 --> 00:11:24,231
et que tu la rapportes
en un morceau.
214
00:11:24,357 --> 00:11:25,983
Ils veulent qu'on revienne
en un morceau, nous aussi ?
215
00:11:26,108 --> 00:11:27,651
T'as un problème ?
216
00:11:27,777 --> 00:11:29,695
- Je sais pas.
- J'en ai un ?
217
00:11:29,820 --> 00:11:31,280
On fait quoi avec des pistolets
218
00:11:31,405 --> 00:11:32,573
si eux ils ont
des mitrailleuses ?
219
00:11:32,698 --> 00:11:34,241
Il faut rétorquer
220
00:11:34,367 --> 00:11:36,410
avec un positivisme
à toute épreuve.
221
00:11:36,994 --> 00:11:38,662
- Ton nom ?
- C'est H.
222
00:11:39,288 --> 00:11:40,456
H.
223
00:11:41,332 --> 00:11:42,875
Comme la bombe.
224
00:11:43,000 --> 00:11:44,627
Toujours prĂŞt Ă exploser.
225
00:11:45,920 --> 00:11:47,213
Si tu fais
des champignons atomiques
226
00:11:47,338 --> 00:11:48,714
qui pulvérisent
tout ce qui t'entoure,
227
00:11:48,839 --> 00:11:50,758
pourquoi est-ce que
les mitrailleuses t'inquiètent ?
228
00:11:50,883 --> 00:11:54,553
Véhicule entrant. Écho,
1-7-0-5 au quai six.
229
00:11:54,679 --> 00:11:56,472
C'est la première
journée de ce champion.
230
00:11:56,597 --> 00:11:58,391
D'accord, heureusement,
c'est une cueillette facile.
231
00:11:58,516 --> 00:12:00,101
Essaie de garder
ton machin dans son étui,
232
00:12:00,226 --> 00:12:01,769
comme t'aurais dĂ» le faire
Ă ton bal de finissants.
233
00:12:01,894 --> 00:12:03,604
Je suis heureux, et c'est
pour ça que tu rouspètes.
234
00:12:03,729 --> 00:12:05,022
Ouais, t'es le seul
que je connais
235
00:12:05,147 --> 00:12:06,691
à avoir marié la première femme
qu'il a baisée.
236
00:12:06,816 --> 00:12:08,609
T'es qu'un vieux
cynique, Supe.
237
00:12:08,734 --> 00:12:10,903
Mais je couche encore
avec qui je veux.
238
00:12:11,028 --> 00:12:12,238
Ouais, c'est ça.
239
00:12:12,363 --> 00:12:13,739
Votre attention,
s'il vous plaît,
240
00:12:13,864 --> 00:12:15,741
est-ce que Jay Anderson
pourrait se présenter
241
00:12:15,866 --> 00:12:17,827
Ă l'entretien Ă la demande
de la direction ?
242
00:12:17,952 --> 00:12:20,705
Jay Anderson, veuillez vous
présenter à l'entretien.
243
00:12:20,830 --> 00:12:22,707
C'était agréable, ça.
244
00:12:22,832 --> 00:12:24,166
C'est ton ami ?
245
00:12:24,291 --> 00:12:25,543
Je t'expliquerai plus tard.
246
00:12:28,587 --> 00:12:31,215
Nom de Dieu, essaie au moins
d'avoir l'air occupé, Shirley.
247
00:12:31,340 --> 00:12:33,551
Quoi ? Tu vois une autre
de tes conquĂŞtes ce soir, Dana ?
248
00:12:33,676 --> 00:12:35,261
Tu vas adorer
ton nouveau partenaire.
249
00:12:35,386 --> 00:12:37,179
Dis-moi que c'est pas
le rosbif.
250
00:12:37,304 --> 00:12:40,141
- Le vieux duc en personne.
- Fais chier !
251
00:12:41,308 --> 00:12:43,644
Boy Sweat,
tu seras content d'apprendre
252
00:12:43,769 --> 00:12:45,438
que H va remplacer Sticky John.
253
00:12:45,563 --> 00:12:46,772
- Merci, Stuart.
- Pas de soucis, Bullet.
254
00:12:46,897 --> 00:12:48,149
Viens pas te mettre
dans mes jambes
255
00:12:48,274 --> 00:12:49,734
et tout se passera bien.
256
00:12:49,859 --> 00:12:52,695
As-tu la moindre idée de ce
qu'on risque dans ce travail ?
257
00:12:52,820 --> 00:12:54,822
- Une petite idée, oui.
- Non !
258
00:12:54,947 --> 00:12:56,449
T'en as aucune idée.
259
00:12:56,574 --> 00:12:59,243
On est pas des prédateurs,
on est des proies.
260
00:12:59,368 --> 00:13:01,829
- Unités sur le plancher.
- Dégagez, s'il vous plaît.
261
00:13:04,331 --> 00:13:06,625
Boy Sweat prend le volant.
Tu t'assois à côté de lui.
262
00:13:06,751 --> 00:13:08,085
Comme tu veux, patron.
263
00:13:16,385 --> 00:13:19,013
T'as entendu parler des gardes
qui ont été tués ?
264
00:13:19,138 --> 00:13:21,015
Tu sais,
ça s'est passé juste ici.
265
00:13:21,140 --> 00:13:22,516
ArrĂŞte, Dave,
c'est sa première journée.
266
00:13:22,641 --> 00:13:23,851
Quoi ? Faut bien
qu'il le sache.
267
00:13:23,976 --> 00:13:25,061
- Lui réponds pas.
- Il aura oublié
268
00:13:25,186 --> 00:13:26,228
ce qu'il a dit dans une minute.
269
00:13:26,354 --> 00:13:28,022
J'ai su, oui.
270
00:13:29,148 --> 00:13:30,816
C'est une tragédie.
271
00:13:31,484 --> 00:13:33,319
Ouais,
mais ce qu'on t'a pas dit,
272
00:13:33,444 --> 00:13:35,738
c'est que c'est moi qui devais
conduire le camion ce jour-lĂ .
273
00:13:38,824 --> 00:13:40,326
Pourquoi t'étais pas là ?
274
00:13:40,451 --> 00:13:42,536
- J'étais malade.
- Gueule de bois.
275
00:13:42,661 --> 00:13:45,289
- Gastro !
- Tous les trous.
276
00:13:45,414 --> 00:13:47,041
Et la dernière chose
dont j'avais envie,
277
00:13:47,166 --> 00:13:48,417
c'est d'être cuisiné
par des policiers
278
00:13:48,542 --> 00:13:49,794
qui se demandaient
si j'étais impliqué.
279
00:13:49,919 --> 00:13:51,754
Heureusement que t'avais
un bon alibi.
280
00:13:51,879 --> 00:13:53,631
Va chier, Bullet.
281
00:13:53,756 --> 00:13:55,466
Il était chez sa maman
ce jour-lĂ .
282
00:13:56,425 --> 00:13:58,386
Elle sait comment
j'aime mes œufs.
283
00:14:02,973 --> 00:14:04,642
C'est une cueillette
de deux millions
284
00:14:04,767 --> 00:14:06,268
pour la Banque des États-Unis.
285
00:14:06,394 --> 00:14:09,063
Dave restera dans le camion.
H, tu viens avec moi.
286
00:14:09,188 --> 00:14:11,899
Tu vas rencontrer les jolies
demoiselles qui travaillent au guichet.
287
00:14:12,024 --> 00:14:13,984
Faut juste te méfier
de Hot Betty.
288
00:14:14,110 --> 00:14:16,779
Si t'es chanceux, elle va
seulement t'arracher un bras.
289
00:14:18,447 --> 00:14:20,449
Godfrey, H.
290
00:14:20,574 --> 00:14:22,284
H, Godfrey.
291
00:14:22,410 --> 00:14:23,786
- H.
- Godfrey.
292
00:14:23,911 --> 00:14:25,496
Le X qui mène au trésor.
293
00:14:27,748 --> 00:14:29,792
Godfrey, c'est toujours
un plaisir.
294
00:14:31,127 --> 00:14:33,045
J'aime ta façon
de conduire le chariot.
295
00:14:33,170 --> 00:14:34,880
OĂą t'as appris cette technique ?
296
00:14:35,006 --> 00:14:37,133
J'ai passé beaucoup de temps
dans les supermarchés.
297
00:14:37,258 --> 00:14:39,885
Ă€ faire les courses.
298
00:14:40,011 --> 00:14:42,054
Je l'imagine
très bien maintenant.
299
00:14:42,179 --> 00:14:43,931
La quintessence
de l'homme moderne
300
00:14:44,056 --> 00:14:47,727
lancé dans une quête épique,
scrutant avidement les allées,
301
00:14:47,852 --> 00:14:50,062
Ă la chasse aux Pop-Tarts.
302
00:14:50,187 --> 00:14:53,065
Les Pop-Tarts, c'est pas
mon genre de vice, Bullet.
303
00:14:53,190 --> 00:14:56,235
Je préfère m'abandonner
Ă la surconsommation extatique
304
00:14:56,360 --> 00:14:59,321
de faux-mage végane
et de sans-viande haché.
305
00:14:59,447 --> 00:15:01,657
À quoi est-on réduit ?
306
00:15:01,782 --> 00:15:04,201
La courbe naturelle
de l'évolution
307
00:15:04,326 --> 00:15:09,373
de l'homme paléolithique
à l'époux diabétique au foyer.
308
00:15:10,958 --> 00:15:13,419
- Pessimiste.
- Mais vrai.
309
00:15:17,089 --> 00:15:19,175
Ton protégé a bien fait ça ?
310
00:15:19,300 --> 00:15:21,761
Il a survécu à l'environnement
hostile de Hot Betty
311
00:15:21,886 --> 00:15:23,679
et des mères ménopausées en rut ?
312
00:15:23,804 --> 00:15:25,806
T'as fait caca ou ta couche
est encore propre ?
313
00:15:25,931 --> 00:15:27,641
Ça s'est bien passé.
314
00:15:27,767 --> 00:15:29,977
Hot Betty a senti l'humidité
la traverser.
315
00:15:30,102 --> 00:15:32,688
Oh, alors, il reste un peu
de jus dans le vieux raisin.
316
00:15:46,994 --> 00:15:49,163
La sieste est finie, Sticky.
317
00:15:49,288 --> 00:15:51,207
Ă€ vous, 1-8-7-6-3.
318
00:15:52,583 --> 00:15:53,959
2-4-1-1, la voie est libre.
319
00:16:00,257 --> 00:16:03,010
Vas-y doucement
pour une fois, Boy Sweat.
320
00:16:08,974 --> 00:16:11,310
Centrale, ici Gamma au rapport.
321
00:16:11,435 --> 00:16:12,937
Bien reçu, Gamma.
322
00:16:13,062 --> 00:16:15,022
OĂą est-ce que t'as
mis ton petit ami ?
323
00:16:15,773 --> 00:16:18,317
Ils veulent toujours voir
le chauffeur et le coursier.
324
00:16:18,442 --> 00:16:20,236
Autrement,
vous pouvez pas entrer.
325
00:16:21,278 --> 00:16:23,823
Bravo 6-8-3-9,
procédez au chargement.
326
00:16:24,657 --> 00:16:26,742
C'est bon, Gamma,
vous êtes autorisé.
327
00:16:27,576 --> 00:16:29,495
Au moins, ton petit nouveau
a pas fait de gaffe.
328
00:16:29,620 --> 00:16:30,871
Je sais.
J'arrive pas Ă y croire.
329
00:16:30,996 --> 00:16:32,248
Je préfère quand même
Sticky John.
330
00:16:32,373 --> 00:16:34,041
Tout le monde préfère
Sticky John.
331
00:16:34,166 --> 00:16:36,085
Tu vas l'adorer, Dave.
332
00:16:36,210 --> 00:16:38,963
Il y a quelque chose d'exotique
dans sa gueule d'Européen.
333
00:16:39,088 --> 00:16:41,048
Faut un peu de temps
avant de le cerner.
334
00:16:41,173 --> 00:16:43,050
J'ai pas eu trop
de difficulté, moi.
335
00:16:43,175 --> 00:16:44,885
Je me fous de ce
que vous pensez.
336
00:16:45,011 --> 00:16:46,971
Ce gars-lĂ a son propre agenda.
337
00:16:47,096 --> 00:16:48,472
Qu'est-ce que tu veux dire ?
338
00:16:48,597 --> 00:16:50,516
Il est clairement surqualifié
pour ce travail.
339
00:16:50,641 --> 00:16:52,393
Il cache quelque chose.
340
00:16:52,518 --> 00:16:54,729
On est tous surqualifiés
pour ce travail.
341
00:16:54,854 --> 00:16:56,564
Et on cache tous quelque chose.
342
00:16:58,733 --> 00:16:59,900
Un billard et une bière ?
343
00:17:00,818 --> 00:17:02,611
Ta première journée
est terminée.
344
00:17:02,737 --> 00:17:04,363
C'est la tradition.
345
00:17:04,488 --> 00:17:07,158
- Bien sûr.
- Donne-moi deux minutes.
346
00:17:39,690 --> 00:17:41,901
Le but du jeu est de faire
entrer la boule dans le trou.
347
00:17:42,026 --> 00:17:44,195
Le but d'une femme
est de la fermer, Dana.
348
00:17:44,320 --> 00:17:47,490
Toutes ces années d'université
t'ont bien servi, Boy Sweat.
349
00:17:47,615 --> 00:17:49,325
BientĂ´t, ce sera vous
qui allez me servir.
350
00:17:49,450 --> 00:17:50,785
Le pouvoir se trouve
dans cette grosse tĂŞte-lĂ .
351
00:17:50,910 --> 00:17:52,787
Il est certainement pas
dans ta petite tĂŞte
352
00:17:52,912 --> 00:17:54,372
ou c'est encore
la faute de la bière ?
353
00:17:55,956 --> 00:17:58,417
Yo, le borgne,
t'as l'intention de jouer ou pas ?
354
00:17:58,542 --> 00:17:59,752
Au moins, moi,
je serai encore lĂ
355
00:17:59,877 --> 00:18:00,920
pour jouer la semaine prochaine.
356
00:18:01,045 --> 00:18:03,047
Qu'est-ce que tu veux dire
exactement ?
357
00:18:03,172 --> 00:18:04,882
Il a déjà pris
ton ancien poste.
358
00:18:05,007 --> 00:18:06,592
La rumeur qui court
dans le vestiaire,
359
00:18:06,717 --> 00:18:08,177
c'est que le patron a l’œil
sur le nouveau.
360
00:18:08,302 --> 00:18:10,137
C'est de l'empoté
de Britannique dont tu parles ?
361
00:18:10,262 --> 00:18:11,472
Je l'emmerde.
362
00:18:11,597 --> 00:18:13,057
Peut-ĂŞtre que tu devrais
lui dire en personne.
363
00:18:13,182 --> 00:18:14,558
Peut-ĂŞtre que je le ferai.
364
00:18:14,684 --> 00:18:17,812
Je t'observe du coin de l’œil
et je vois de la peur.
365
00:18:17,937 --> 00:18:19,563
Tu dis vraiment
n'importe quoi.
366
00:18:19,689 --> 00:18:21,107
HĂ©, John.
367
00:18:21,982 --> 00:18:23,526
T'es un idiot.
368
00:18:25,152 --> 00:18:27,029
Bande d'imbéciles.
369
00:18:27,154 --> 00:18:28,823
C'est parti pour
la tournée de la honte.
370
00:18:28,948 --> 00:18:32,368
Yo, Action Man,
je peux te payer une bière ?
371
00:18:32,493 --> 00:18:34,245
Non.
372
00:18:36,997 --> 00:18:38,332
Euh, excuse-moi...
373
00:18:39,667 --> 00:18:41,127
Je peux ?
374
00:18:48,592 --> 00:18:50,636
Alors,
tu travaillais oĂą avant ?
375
00:18:50,761 --> 00:18:54,056
Orange Delta Sécurité.
376
00:18:54,181 --> 00:18:55,599
En Europe.
377
00:18:55,725 --> 00:18:58,185
C'est fantastique,
vous ne trouvez pas, mon cher ?
378
00:18:58,310 --> 00:19:00,271
Tu la joues,
cette partie, ou pas ?
379
00:19:02,106 --> 00:19:03,190
Oui.
380
00:19:03,315 --> 00:19:04,567
Spectaculaire.
381
00:19:07,361 --> 00:19:09,572
T'es pas très bavard,
hein, Mary Poppins ?
382
00:19:09,697 --> 00:19:11,198
Oh, non, je suis bavard.
383
00:19:11,323 --> 00:19:13,159
Je le suis pas avec toi,
c'est tout.
384
00:19:13,284 --> 00:19:15,202
C'est moi qui te paye une bière.
385
00:19:15,327 --> 00:19:17,955
Et assure-toi de rester
lĂ -bas pour la boire.
386
00:19:29,550 --> 00:19:30,801
Autre chose Ă dire ?
387
00:19:39,310 --> 00:19:41,354
Je dois avouer, H.
388
00:19:41,479 --> 00:19:43,898
Avec les gens,
t'es un vrai magicien.
389
00:19:44,023 --> 00:19:46,817
D'abord, tu prends son travail,
390
00:19:46,942 --> 00:19:50,237
et ensuite, tu le fais pleurer
dans sa bière.
391
00:20:11,967 --> 00:20:13,594
Pourquoi c'est si long ?
392
00:20:13,719 --> 00:20:15,054
C'était que dix mille.
393
00:20:15,179 --> 00:20:17,139
Il y a cinq minutes
qu'il aurait dĂ» ĂŞtre revenu.
394
00:20:20,559 --> 00:20:22,561
HĂ©, Bullet,
pourquoi c'est si long ?
395
00:20:27,149 --> 00:20:30,736
Bullet, à moins que t'aies rencontré
un beau petit latino aux yeux bleus,
396
00:20:30,861 --> 00:20:32,363
tu devrais déjà être revenu.
397
00:20:37,952 --> 00:20:39,370
Merde, merde !
398
00:20:41,288 --> 00:20:44,000
ArrĂŞte de me regarder.
Si tu me vois, t'es mort !
399
00:20:48,170 --> 00:20:49,755
Dave...
400
00:20:52,675 --> 00:20:54,760
On va le tuer.
401
00:20:58,222 --> 00:21:00,016
Maintenant,
écoutez-moi, les filles.
402
00:21:00,141 --> 00:21:02,351
Si vous voulez revoir
votre petite amie,
403
00:21:02,476 --> 00:21:04,687
vous allez faire exactement
ce que je vous dis.
404
00:21:06,731 --> 00:21:09,859
Euh... Euh...
405
00:21:09,984 --> 00:21:12,111
Faut que j'appelle... Non !
406
00:21:12,236 --> 00:21:14,196
Y a un protocole
dans ces cas-lĂ .
407
00:21:14,321 --> 00:21:15,156
Il faut s'en aller.
408
00:21:15,281 --> 00:21:16,240
- Il faut s'en aller !
- Pardon ?
409
00:21:16,365 --> 00:21:17,992
Euh, ils veulent pas
ses dix mille.
410
00:21:18,117 --> 00:21:19,118
Ils veulent pas ses dix mille.
411
00:21:19,243 --> 00:21:20,286
L'argent est dans le camion.
412
00:21:20,411 --> 00:21:21,454
On a deux millions et demi
lĂ -dedans.
413
00:21:21,579 --> 00:21:22,747
Si on s'en va,
ils lui feront rien.
414
00:21:22,872 --> 00:21:24,373
Ils vont pas le tuer
pour dix mille dollars.
415
00:21:24,498 --> 00:21:27,168
Dave, faut que
tu te ressaisisses.
416
00:21:27,293 --> 00:21:28,919
Prends le temps d'y penser.
417
00:21:29,045 --> 00:21:30,421
Que je me ressaisisse ?
418
00:21:30,546 --> 00:21:32,131
C'est à ça que servent
les procédures !
419
00:21:32,256 --> 00:21:33,591
Si tu veux pas le faire,
420
00:21:33,716 --> 00:21:34,884
tu sors du camion tout de suite.
421
00:21:35,009 --> 00:21:37,136
Mais on va pas l'abandonner.
422
00:21:37,261 --> 00:21:38,637
C'est notre collègue.
423
00:21:38,763 --> 00:21:39,972
C'est juste de l'argent.
424
00:21:40,931 --> 00:21:42,475
T'as le choix.
425
00:21:42,600 --> 00:21:44,393
Mais moi, je vais l'aider.
426
00:21:45,603 --> 00:21:46,896
Arrêtez de déconner.
427
00:21:47,855 --> 00:21:50,775
Il vous reste une minute
avant qu'elle meure.
428
00:21:51,817 --> 00:21:54,278
Maintenant,
tournez la clé et démarrez,
429
00:21:54,403 --> 00:21:56,322
je vais vous dire
quand vous arrĂŞter.
430
00:21:57,740 --> 00:22:00,326
T'avances ou tu descends
tout de suite ?
431
00:22:00,451 --> 00:22:02,203
Oh, nom de Dieu.
432
00:22:02,328 --> 00:22:04,372
C'est tellement
une mauvaise idée.
433
00:22:18,511 --> 00:22:20,012
Tournez Ă gauche.
434
00:22:37,613 --> 00:22:39,907
Maintenant, arrĂŞtez le camion.
435
00:22:49,709 --> 00:22:51,627
D'accord, d'accord.
436
00:22:51,752 --> 00:22:53,921
Avance par lĂ .
437
00:22:54,046 --> 00:22:57,425
On tient votre ami.
On se fout complètement de lui.
438
00:22:57,550 --> 00:22:59,260
Ils sont très sérieux !
439
00:22:59,385 --> 00:23:01,512
Ferme ta sale gueule.
440
00:23:01,637 --> 00:23:03,681
Ouvrez les portes du fourgon,
441
00:23:03,806 --> 00:23:07,393
sortez l'argent et lancez-le
dans l'autre camion.
442
00:23:07,518 --> 00:23:09,186
Si t'ouvres les portes,
ils vont nous tuer
443
00:23:09,311 --> 00:23:11,147
tous les trois
et repartir avec l'argent.
444
00:23:11,272 --> 00:23:13,983
Dave, contente-toi de remettre
ton trou de cul
445
00:23:14,108 --> 00:23:16,527
dans ton trou de cul, le reste,
je m'en occupe.
446
00:23:17,361 --> 00:23:18,529
Fais chier !
447
00:23:36,630 --> 00:23:38,090
- Merde !
- Le gars fait n'importe quoi.
448
00:23:38,215 --> 00:23:40,634
- Il lance les sacs par terre.
- C'est pas vrai, bon sang.
449
00:23:40,760 --> 00:23:42,345
Écoute-moi bien, petit merdeux,
450
00:23:42,470 --> 00:23:45,222
attrape les sacs et lance-les
à l'arrière de l'autre camion.
451
00:23:45,348 --> 00:23:47,308
Essaie de faire le malin
encore une fois
452
00:23:47,433 --> 00:23:49,769
et je fais exploser
la foutue tête de cet enfoiré !
453
00:23:49,894 --> 00:23:51,479
- Alors, vise au bon endroit !
- Fais ce qu'il dit.
454
00:23:51,604 --> 00:23:53,272
Ils sont vraiment sérieux.
455
00:23:58,069 --> 00:23:59,320
Lance-les dans le camion
456
00:23:59,445 --> 00:24:00,446
la prochaine fois,
espèce d'imbécile !
457
00:24:00,571 --> 00:24:02,073
Désolé, mon gars.
458
00:24:03,157 --> 00:24:05,034
Merde !
459
00:24:05,159 --> 00:24:07,953
Qu'est-ce qui se passe, H ?
460
00:24:10,164 --> 00:24:11,207
H ! Baisse ton arme !
461
00:24:11,332 --> 00:24:12,583
Laisse-les prendre l'argent !
462
00:24:12,708 --> 00:24:13,751
Tu vas nous faire tuer.
463
00:24:15,169 --> 00:24:16,420
On fout le camp !
464
00:24:16,545 --> 00:24:18,214
Je t'en prie, arrĂŞte !
465
00:24:18,339 --> 00:24:19,507
Donne-leur l'argent, bon sang !
466
00:24:19,632 --> 00:24:21,676
T'es complètement
cinglé ou quoi ?
467
00:24:23,260 --> 00:24:26,055
Merde ! Merde !
468
00:24:40,236 --> 00:24:42,279
Bullet ! Bullet !
469
00:24:42,405 --> 00:24:44,073
C'est qui,
cette espèce de taré ?
470
00:24:57,628 --> 00:24:59,046
Ah !
471
00:24:59,171 --> 00:25:01,382
Merde.
472
00:25:05,970 --> 00:25:07,805
Ah ! Merde !
473
00:25:10,641 --> 00:25:12,018
Ah !
474
00:25:12,143 --> 00:25:13,561
Pour qui tu travailles ?
475
00:25:13,686 --> 00:25:16,355
Va te faire foutre,
espèce d'enfoiré.
476
00:25:16,480 --> 00:25:18,024
Qu'est-ce que t'as dit ?
477
00:25:19,066 --> 00:25:21,861
J'ai dit : Va te faire foutre,
espèce d'enfoiré !
478
00:25:21,986 --> 00:25:23,904
Toi va te faire foutre.
479
00:25:33,539 --> 00:25:35,124
Tout va bien, Dave ?
480
00:25:37,501 --> 00:25:39,378
Est-ce que ta couche est propre ?
481
00:25:57,271 --> 00:25:58,731
Merci beaucoup.
482
00:26:04,111 --> 00:26:06,447
Le dernier, mais non le moindre,
monsieur Hill.
483
00:26:06,572 --> 00:26:08,407
Vous racontez tous
la mĂŞme histoire.
484
00:26:08,532 --> 00:26:10,451
C'est ce qui s'est passé.
485
00:26:11,285 --> 00:26:13,704
Ce que je comprends pas,
c'est comment vous avez réussi
486
00:26:13,829 --> 00:26:15,748
Ă neutraliser six hommes sans
même vous faire une égratignure.
487
00:26:15,873 --> 00:26:17,667
Vous devez avouer
que c'est impressionnant.
488
00:26:17,792 --> 00:26:19,293
Il a sauvé la vie
de son partenaire.
489
00:26:20,002 --> 00:26:22,171
Et votre expérience
avec les armes Ă feu ?
490
00:26:22,296 --> 00:26:25,466
Vos tirs ont été d'une précision
hors du commun,
491
00:26:25,591 --> 00:26:29,095
et pourtant, vos rĂ©sultats Ă
l’entraînement ont été très ordinaires.
492
00:26:29,220 --> 00:26:31,222
Vous avez à peine passé.
493
00:26:32,765 --> 00:26:34,433
C'était eux ou moi.
494
00:26:36,519 --> 00:26:38,354
Ça m'a aidé à me concentrer.
495
00:26:39,939 --> 00:26:41,649
Oui.
496
00:26:41,774 --> 00:26:45,069
D'accord.
Alors, il y a autre chose.
497
00:26:45,194 --> 00:26:48,322
On aimerait vous montrer
cet enregistrement.
498
00:26:48,447 --> 00:26:50,408
Il a été filmé
par les caméras de surveillance
499
00:26:50,533 --> 00:26:52,034
lors de l'autre
braquage de fourgon.
500
00:26:52,159 --> 00:26:53,953
Quand les gardes ont été tués.
501
00:26:54,078 --> 00:26:55,287
Ah... je peux pas revoir ça.
502
00:26:55,413 --> 00:26:57,123
Vous pouvez sortir,
pas de soucis.
503
00:26:58,374 --> 00:27:00,793
On veut simplement savoir
504
00:27:00,918 --> 00:27:03,713
si vous croyez qu'il y a un lien
quelconque entre ce braquage
505
00:27:03,838 --> 00:27:05,756
et les hommes
que vous avez rencontrés.
506
00:27:16,350 --> 00:27:18,519
Vous euh... vous vous sentez
Ă l'aise de continuer ?
507
00:27:18,644 --> 00:27:20,271
Oui.
508
00:27:21,147 --> 00:27:22,523
Je me sens Ă l'aise.
509
00:27:42,918 --> 00:27:44,545
Vous voyez un lien,
monsieur Hill ?
510
00:27:44,670 --> 00:27:45,713
Non.
511
00:27:46,630 --> 00:27:48,049
Vous êtes sûr ?
512
00:27:49,842 --> 00:27:51,344
Absolument.
513
00:27:54,055 --> 00:27:57,058
D'accord, monsieur Hill,
on continuera un autre jour.
514
00:28:00,144 --> 00:28:01,562
On a fini ?
515
00:28:01,687 --> 00:28:03,439
Oui, on vous recontactera.
516
00:28:03,564 --> 00:28:05,941
Allez voir le thérapeute.
Reposez-vous.
517
00:28:08,110 --> 00:28:09,820
Merci, monsieur Hill.
518
00:28:15,368 --> 00:28:17,370
Patrick, je peux te parler ?
519
00:28:17,495 --> 00:28:19,580
On a une politique ici.
520
00:28:19,705 --> 00:28:22,124
Les psychologues suggèrent
que les employés
521
00:28:22,249 --> 00:28:24,085
soient retirés de la ligne de front
durant un mois
522
00:28:24,210 --> 00:28:25,711
après des événements violents,
523
00:28:25,836 --> 00:28:28,130
et encore plus longtemps
quand il y a des morts.
524
00:28:28,255 --> 00:28:30,925
Alors, on va te transférer
aux tâches administratives
525
00:28:31,050 --> 00:28:32,802
au cas oĂą tu souffrirais
d'un S.P.T.
526
00:28:32,927 --> 00:28:34,303
J'ai l'air perturbé ?
527
00:28:34,428 --> 00:28:35,846
Non. T'as pas l'air perturbé.
528
00:28:35,971 --> 00:28:38,182
Mais ces choses-lĂ prennent
du temps Ă se manifester,
529
00:28:38,307 --> 00:28:39,684
Ă percoler.
530
00:28:39,809 --> 00:28:41,894
C'est dans ton intérêt
qu'on fait ça.
531
00:28:42,019 --> 00:28:44,689
J'avais un travail Ă faire
et je l'ai fait.
532
00:28:44,814 --> 00:28:47,525
Non, ton travail, c'est
de transporter de l'argent.
533
00:28:47,650 --> 00:28:49,485
C'est de protéger de l'argent.
534
00:28:49,610 --> 00:28:51,195
Monsieur Hill.
535
00:28:51,320 --> 00:28:52,863
Je m'appelle Blake Halls.
536
00:28:52,988 --> 00:28:54,615
Je suis le patron de Fortico.
537
00:28:54,740 --> 00:28:56,283
Je voulais vous féliciter
pour hier
538
00:28:56,409 --> 00:28:58,035
et venir vous remercier
en personne.
539
00:28:58,160 --> 00:29:00,037
Ce que vous avez fait
est honorable.
540
00:29:00,162 --> 00:29:02,164
Vous êtes un vrai héros.
541
00:29:02,289 --> 00:29:04,375
Je vous promets que
je ne l'oublierai pas.
542
00:29:04,500 --> 00:29:06,335
Vous devriez prendre
le reste de la journée
543
00:29:06,460 --> 00:29:07,962
pendant que Terry et moi
544
00:29:08,087 --> 00:29:09,380
discutons de votre avenir
prometteur.
545
00:29:12,258 --> 00:29:15,219
Terry, on a besoin de lui
sur le terrain.
546
00:29:15,344 --> 00:29:16,762
Si on l'avait eu
l'année dernière,
547
00:29:16,887 --> 00:29:18,514
on serait pas dans ce pétrin.
548
00:29:18,639 --> 00:29:20,391
Il est exactement
ce dont on a besoin.
549
00:29:20,516 --> 00:29:23,310
La couverture médiatique
de Fortico a été très positive.
550
00:29:23,436 --> 00:29:25,312
Et t'as entendu parler
les employés ?
551
00:29:25,438 --> 00:29:27,857
Ils sont très inspirés.
Alors, il faut pas le punir.
552
00:29:27,982 --> 00:29:28,983
Il faut le féliciter.
553
00:29:32,528 --> 00:29:33,904
Alors ?
554
00:29:34,030 --> 00:29:35,406
Oui, c'était bien lui.
555
00:29:35,531 --> 00:29:38,117
Oh, c'était exactement
son style.
556
00:29:38,242 --> 00:29:40,494
Qu'est-ce qu'il foutait lĂ ?
557
00:29:40,619 --> 00:29:43,205
Je crois qu'on sait
ce qu'il foutait lĂ , patron.
558
00:29:43,330 --> 00:29:45,332
Oh, t'es une vraie lumière,
Hubbard.
559
00:29:45,458 --> 00:29:46,959
Ça s'appelle du sarcasme.
560
00:29:47,084 --> 00:29:48,461
Qu'est-ce que
vous voulez qu'on fasse ?
561
00:29:48,586 --> 00:29:50,254
- Vous ne faites rien du tout.
- Laissez partir le pigeon.
562
00:29:50,379 --> 00:29:52,423
As-vous la moindre idée
de ce qui se passerait
563
00:29:52,548 --> 00:29:54,508
si quelqu'un découvrait
qu'on a laissé entrer
564
00:29:54,633 --> 00:29:56,510
le foutu loup dans la bergerie ?
565
00:29:56,635 --> 00:29:59,764
Le Bureau essaie de mettre la main
sur ce gars-lĂ depuis vingt-cinq ans.
566
00:29:59,889 --> 00:30:02,183
On va le laisser cĂ´toyer des
centaines de millions de dollars ?
567
00:30:02,308 --> 00:30:04,060
L'argent ne veut plus
rien dire pour lui.
568
00:30:04,185 --> 00:30:06,145
Écoutez, c'est pas pour rien
que je vous ai choisis.
569
00:30:06,270 --> 00:30:08,105
On a tous les trois
les mêmes priorités.
570
00:30:08,939 --> 00:30:10,983
Maintenant, écoutez-moi
attentivement.
571
00:30:11,859 --> 00:30:13,069
En ce qui vous concerne,
572
00:30:13,194 --> 00:30:14,362
ce n'est qu'un garde
de sécurité ordinaire
573
00:30:14,487 --> 00:30:15,988
qui fait du bon travail.
On s'est compris ?
574
00:30:17,823 --> 00:30:19,408
On s'est compris.
575
00:30:21,827 --> 00:30:23,996
On laisse partir le pigeon ?
576
00:30:25,039 --> 00:30:26,791
Qu'est-ce que tu crois
qu'on est en train de faire ?
577
00:30:42,181 --> 00:30:44,392
Les fichiers
du personnel de Fortico,
578
00:30:44,517 --> 00:30:47,061
des photos de la famille
de Dana,
579
00:30:47,186 --> 00:30:51,691
et... le rapport d'autopsie.
580
00:31:09,709 --> 00:31:11,419
Allez !
ArrĂŞte de me regarder !
581
00:31:11,544 --> 00:31:13,212
Sors de ta voiture !
582
00:31:13,337 --> 00:31:15,381
Sors de ta voiture
tout de suite !
583
00:31:15,506 --> 00:31:17,174
Montre-moi tes mains !
584
00:31:17,299 --> 00:31:20,428
Tu m'entends ?
Sors de ta voiture !
585
00:31:29,979 --> 00:31:32,231
Ă€ plat ventre !
586
00:31:32,356 --> 00:31:34,108
On bouge. On bouge de lĂ .
587
00:31:34,233 --> 00:31:35,609
Allez, casse-toi.
588
00:31:41,657 --> 00:31:44,618
Alors, comme ça tu peux
tout pulvériser autour de toi ?
589
00:31:47,329 --> 00:31:49,331
Continue le bon travail,
soldat.
590
00:31:49,457 --> 00:31:51,208
Courage, mon vieux.
591
00:31:53,586 --> 00:31:55,338
Après toi.
592
00:31:56,964 --> 00:31:58,632
HĂ©. Bravo, mon gars.
593
00:32:02,720 --> 00:32:04,847
- Bravo !
- Bravo, champion !
594
00:32:04,972 --> 00:32:06,432
Monte Ă bord, champion.
595
00:32:08,476 --> 00:32:12,646
TROIS MOIS PLUS TARD
596
00:32:17,526 --> 00:32:20,112
On devrait aller
se chercher Ă manger au Blossom.
597
00:32:21,447 --> 00:32:24,158
Les soupes aux nouilles
du Neptune sont fabuleuses.
598
00:32:24,283 --> 00:32:28,204
- Je préfère le Blossom.
- D'accord.
599
00:32:28,329 --> 00:32:30,498
Tu veux passer la commande ?
600
00:32:31,665 --> 00:32:33,167
Je suis occupé.
601
00:32:35,002 --> 00:32:36,796
- Je vois ça.
- C'est qui, ce clown ?
602
00:32:36,921 --> 00:32:38,631
C'est quoi, ce bordel ?
603
00:32:38,756 --> 00:32:39,840
Pousse-toi ! Recule !
604
00:32:39,965 --> 00:32:41,092
Baissez-vous !
605
00:32:43,010 --> 00:32:44,512
Recule ! Recule !
606
00:32:44,637 --> 00:32:45,596
Je vois plus rien !
607
00:32:45,721 --> 00:32:46,889
Dégagez !
608
00:32:51,143 --> 00:32:53,187
Gamma Ă centrale,
on a un code rouge.
609
00:32:53,312 --> 00:32:54,897
Gamma, ici Centrale.
610
00:32:55,022 --> 00:32:56,440
Quelle est votre position ?
Terminé.
611
00:32:56,565 --> 00:32:58,234
- C'est installé !
- Quartier chinois !
612
00:32:58,359 --> 00:33:01,946
Broadway et Hill.
Je répète, code rouge, en cours.
613
00:33:02,071 --> 00:33:03,447
D'accord, Gamma,
suivez les procédures.
614
00:33:03,572 --> 00:33:05,324
Restez dans le camion.
Terminé.
615
00:33:05,449 --> 00:33:06,659
Sortez du camion !
616
00:33:06,784 --> 00:33:08,285
Les policiers ont été envoyés.
617
00:33:08,411 --> 00:33:10,746
- Sortez du camion !
- Sortez du camion tout de suite !
618
00:33:10,871 --> 00:33:12,289
Gamma, Ă vous.
619
00:33:12,415 --> 00:33:13,582
- Par terre !
- Couche-toi par terre !
620
00:33:13,708 --> 00:33:15,042
Ouvre les portes !
621
00:33:16,419 --> 00:33:18,462
- Quelle est la situation ?
- Terminé.
622
00:33:18,587 --> 00:33:20,798
Couche-toi ! Couche-toi !
623
00:33:24,427 --> 00:33:25,803
Couche-toi par terre !
624
00:33:25,928 --> 00:33:28,139
Je te laisse trois secondes !
625
00:33:34,145 --> 00:33:38,858
Alors, si je comprends bien,
ils sont juste repartis ?
626
00:33:38,983 --> 00:33:40,818
- Retournez dans le camion !
- Allons-y !
627
00:33:40,943 --> 00:33:42,820
- Tout de suite !
- On fout le camp d'ici !
628
00:33:42,945 --> 00:33:43,904
On dégage.
629
00:33:52,163 --> 00:33:53,706
Les portes étaient ouvertes.
630
00:33:53,831 --> 00:33:56,417
C'était quoi, le problème, Mike ?
631
00:33:58,002 --> 00:33:59,253
C'était le...
632
00:34:00,004 --> 00:34:01,255
Ouais.
633
00:34:02,131 --> 00:34:04,258
Ils ont fait demi-tour
et ils sont repartis.
634
00:34:07,136 --> 00:34:08,763
Non, je suis désolé, mais...
635
00:34:08,888 --> 00:34:10,389
Mais ce que Terry
essaie de vous dire,
636
00:34:10,514 --> 00:34:11,932
c'est que vous êtes une légende.
637
00:34:12,058 --> 00:34:13,434
Et si vous continuez comme ça,
638
00:34:13,559 --> 00:34:14,894
vous ne serez pas seulement
l'employé du mois,
639
00:34:15,019 --> 00:34:16,395
vous aurez
votre propre calendrier
640
00:34:16,520 --> 00:34:17,897
et vos produits dérivés.
641
00:34:18,647 --> 00:34:21,359
Maintenant, retournez-y
et continuez comme ça.
642
00:34:26,614 --> 00:34:28,532
Pourquoi tu le prends pas
au sérieux ?
643
00:34:28,657 --> 00:34:31,118
Je commence Ă penser
que c'est un psychopathe.
644
00:34:36,165 --> 00:34:38,709
Il parait que le H,
c'est pour Héros.
645
00:34:39,877 --> 00:34:41,295
Un verre ?
646
00:34:57,728 --> 00:34:59,563
Y a quelque chose qui cloche.
647
00:35:05,111 --> 00:35:07,822
On aurait dit
qu'il avait reconnu H.
648
00:35:11,200 --> 00:35:12,868
Qu'il avait vu une âme sombre.
649
00:35:15,037 --> 00:35:16,372
Qu'est-ce que tu dis ?
650
00:35:18,582 --> 00:35:20,418
Je sais pas ce que je dis.
651
00:35:22,670 --> 00:35:24,463
C'est pas un policier.
652
00:35:25,840 --> 00:35:27,925
Il ne réagit pas
comme un policier.
653
00:35:29,051 --> 00:35:31,220
Mais s'il est pas policier,
il est quoi ?
654
00:35:33,472 --> 00:35:35,099
C'est une âme sombre.
655
00:35:42,398 --> 00:35:46,402
Mets ça et viens
me rejoindre au salon.
656
00:35:49,363 --> 00:35:51,198
Je te l'ai dit
dès le premier jour.
657
00:35:52,116 --> 00:35:53,159
Je lui fais pas confiance.
658
00:36:00,458 --> 00:36:02,960
- Mais qu'est-ce que tu fous ?
- Assieds-toi.
659
00:36:03,085 --> 00:36:04,712
J'ai aucune envie
de m'asseoir,
660
00:36:04,837 --> 00:36:07,048
- je veux retourner me coucher.
- Dana.
661
00:36:07,173 --> 00:36:08,549
Assieds-toi.
662
00:36:32,239 --> 00:36:36,118
Tu as dix secondes pour
m'expliquer ce que c'est.
663
00:36:36,243 --> 00:36:37,953
Je te dirai rien du tout.
664
00:36:38,079 --> 00:36:39,497
Dana.
665
00:36:39,622 --> 00:36:41,207
C'est très important
666
00:36:41,332 --> 00:36:43,167
que tu prennes ma question
au sérieux.
667
00:36:43,292 --> 00:36:44,752
Ce que je prends
très au sérieux,
668
00:36:44,877 --> 00:36:46,545
c'est que tu crois pouvoir
venir m'interroger
669
00:36:46,671 --> 00:36:47,880
dans ma propre maison.
670
00:36:52,218 --> 00:36:53,761
Bon sang. Nom de Dieu.
671
00:36:53,886 --> 00:36:55,680
OK, ce sont mes économies,
d'accord ?
672
00:36:55,805 --> 00:36:58,099
- Qu'est-ce que t'en as Ă foutre ?
- Dana, t'as pas saisi.
673
00:36:58,224 --> 00:37:00,226
- Ah ! Merde ! OK, OK !
- Ça va, ça va.
674
00:37:00,351 --> 00:37:01,936
Peux-tu arrêter, s'il te plaît ?
675
00:37:11,654 --> 00:37:12,947
Assieds-toi.
676
00:37:17,368 --> 00:37:19,495
Je l'ai trouvé. OK ?
677
00:37:19,620 --> 00:37:22,039
Les employés avaient signé
le bordereau au Grande Liquor.
678
00:37:22,164 --> 00:37:24,417
Et ils ont oublié l'argent.
Il était sur le chariot...
679
00:37:24,542 --> 00:37:26,919
- Tu l'as volé ?
- Oui, je l'ai volé, exactement !
680
00:37:27,044 --> 00:37:29,380
C'est 125 000 dollars. C'est...
681
00:37:30,464 --> 00:37:32,133
C'est mon fonds de pension.
682
00:37:32,967 --> 00:37:34,760
Est-ce que tu travailles
avec quelqu'un Ă l'interne ?
683
00:37:36,178 --> 00:37:38,097
Je vois pas du tout de quoi...
684
00:37:39,140 --> 00:37:42,059
Penses-y comme il faut
avant de répondre à ma question.
685
00:37:47,356 --> 00:37:48,649
Non.
686
00:37:55,531 --> 00:37:57,408
Le fonds de pension est Ă toi.
687
00:37:59,326 --> 00:38:01,287
Mais si je découvre que
tu me dis pas quelque chose
688
00:38:01,412 --> 00:38:02,955
que je devrais savoir,
689
00:38:04,498 --> 00:38:07,001
je veux m'assurer
que tu comprennes
690
00:38:07,126 --> 00:38:09,378
à quel point je suis sérieux
et débrouillard.
691
00:38:10,421 --> 00:38:13,007
Sur cette table, il y a
une photo de tes parents.
692
00:38:13,132 --> 00:38:15,051
Je l'ai fait prendre
la semaine dernière.
693
00:38:15,176 --> 00:38:17,261
J'ai tous tes contacts.
694
00:38:19,013 --> 00:38:20,473
Je sais qui tu aimes.
695
00:38:22,433 --> 00:38:24,477
Et je suis rancunier.
696
00:38:25,728 --> 00:38:27,355
On s'est bien compris ?
697
00:38:29,523 --> 00:38:30,691
Très bien.
698
00:38:33,319 --> 00:38:37,198
À FEU ET À SANG
699
00:38:38,949 --> 00:38:41,160
CINQ MOIS PLUS TÔT
700
00:38:41,285 --> 00:38:42,787
Ils disent que
les changements climatiques
701
00:38:42,912 --> 00:38:44,455
sont un phénomène naturel,
et non un phénomène artificiel.
702
00:38:44,580 --> 00:38:45,998
Alors, comment t'expliques
le réchauffement climatique ?
703
00:38:46,123 --> 00:38:47,416
La fonte de la calotte
glaciaire ?
704
00:38:47,541 --> 00:38:48,876
Eh bien,
la glace qui fond en haut
705
00:38:49,001 --> 00:38:50,336
redevient de la glace en bas.
706
00:38:51,212 --> 00:38:52,963
Sais-tu pourquoi ils appellent
l'Arctique « l'Arctique »
707
00:38:53,089 --> 00:38:54,632
et l'Antarctique
« l'Antarctique »?
708
00:38:54,757 --> 00:38:56,300
Non, Dougie, je sais pas.
709
00:38:56,425 --> 00:38:58,469
C'est pour ça que je paie pour
t'envoyer dans une bonne école.
710
00:38:58,594 --> 00:39:00,221
Arktos signifie « ours »
en grec.
711
00:39:00,346 --> 00:39:03,974
Ant signifie « sans ».
Donc, ant arktos.
712
00:39:04,100 --> 00:39:05,685
Sans ours.
713
00:39:06,519 --> 00:39:08,562
Y'en a en haut, et pas en bas.
714
00:39:09,397 --> 00:39:11,065
Bonne nouvelle
pour les glaciers,
715
00:39:11,190 --> 00:39:12,692
mauvaise pour les ours polaires.
716
00:39:12,817 --> 00:39:15,152
- À quelle heure est la partie ?
- 18h30.
717
00:39:15,277 --> 00:39:17,279
- On a le temps.
- Tu veux faire quoi ?
718
00:39:17,405 --> 00:39:19,198
Je sais pas,
aller manger un morceau ?
719
00:39:20,991 --> 00:39:22,618
Bien sûr. Allô ?
720
00:39:22,743 --> 00:39:24,745
- Patron.
- Qu'est-ce qu'il y a, Mike ?
721
00:39:24,870 --> 00:39:26,497
On a un problème
avec le contrat.
722
00:39:26,622 --> 00:39:29,041
Il va falloir que
tu suives le camion.
723
00:39:32,503 --> 00:39:34,088
Va te chercher un manteau,
s'il te plaît.
724
00:39:34,213 --> 00:39:36,173
Aucune chance qu'il pleuve.
725
00:39:36,298 --> 00:39:38,426
Dougie, un manteau.
726
00:39:38,551 --> 00:39:40,177
Mais pourquoi ?
727
00:39:40,302 --> 00:39:43,347
Parce que je suis ton père
et que je te le demande.
728
00:39:46,100 --> 00:39:47,601
Fais-le pister
par quelqu'un d'autre.
729
00:39:47,727 --> 00:39:49,562
- Je peux pas, patron.
- Y a personne d'autre.
730
00:39:49,687 --> 00:39:51,105
- Faut que ce soit toi.
- HĂ©, patron, veux-tu...
731
00:39:51,230 --> 00:39:52,606
Joe, donne-moi deux minutes !
732
00:39:52,732 --> 00:39:54,150
Je suis avec mon fils, Mike.
733
00:39:54,275 --> 00:39:56,110
Tu sais que Dougie est ici
pour les vacances,
734
00:39:56,235 --> 00:39:57,862
et c'est notre seule occasion
d'ĂŞtre ensemble.
735
00:39:57,987 --> 00:39:59,905
C'est ton boulot,
débrouille-toi pour le faire.
736
00:40:00,781 --> 00:40:01,991
Compris ?
737
00:40:03,701 --> 00:40:05,453
Brendan le suivait, mais
il s'est fait frapper en moto
738
00:40:05,578 --> 00:40:06,829
par un gars qui avait bu.
739
00:40:06,954 --> 00:40:08,372
Oublie pas de dire au patron
740
00:40:08,497 --> 00:40:10,416
que c'était pas ma faute.
Le conducteur était saoul.
741
00:40:10,541 --> 00:40:12,251
Il est avec les policiers
en ce moment,
742
00:40:12,376 --> 00:40:14,420
il remplit un constat. Autrement,
il aurait trouvé une façon d'y aller.
743
00:40:14,545 --> 00:40:15,838
Y a personne d'autre
pour le faire.
744
00:40:15,963 --> 00:40:18,424
Je suis pas en ville,
Moggy surveille l'entrepĂ´t.
745
00:40:19,675 --> 00:40:21,886
Ça m'aurait fait plaisir
d'y aller, Mike.
746
00:40:22,011 --> 00:40:23,804
Mais je dois garder un œil
sur l'entrepĂ´t.
747
00:40:23,929 --> 00:40:26,140
- Alors, on reporte.
- On peut reporter si tu veux,
748
00:40:26,265 --> 00:40:28,059
mais ça va nous faire
perdre trois mois.
749
00:40:28,184 --> 00:40:30,144
On a besoin de savoir
par oĂą ils passent.
750
00:40:30,269 --> 00:40:31,687
S'ils tournent
Ă gauche ou Ă droite.
751
00:40:31,812 --> 00:40:33,272
C'est tout ce que
tu dois vérifier.
752
00:40:33,397 --> 00:40:34,857
Ouais, et c'est
pas dangereux du tout.
753
00:40:34,982 --> 00:40:37,276
Tu peux les suivre de loin,
même à un kilomètre.
754
00:40:37,401 --> 00:40:39,320
Vous avez pas mis
de traceur sur le camion ?
755
00:40:39,445 --> 00:40:40,821
Ils inspectent le camion
756
00:40:40,946 --> 00:40:42,406
chaque fois qu'il revient
Ă l'entrepĂ´t.
757
00:40:42,531 --> 00:40:44,116
On peut pas le suivre à l'écran.
758
00:40:44,241 --> 00:40:45,326
Il faut y aller.
759
00:40:45,451 --> 00:40:47,328
Et... patron ?
760
00:40:48,704 --> 00:40:50,623
On a un traceur sur
ton cellulaire en ce moment.
761
00:40:50,748 --> 00:40:52,416
T'es Ă quelques coins de rue.
Ă€ dix minutes.
762
00:40:52,541 --> 00:40:55,127
Et je le répète,
il y a aucun danger.
763
00:40:57,046 --> 00:40:58,089
Papa ?
764
00:40:59,131 --> 00:41:00,633
- Content ?
- Content.
765
00:41:11,477 --> 00:41:13,896
- Je suis affamé.
- T'as envie d'un burrito ?
766
00:41:14,021 --> 00:41:16,023
T'aimes mĂŞme pas les burritos.
767
00:41:16,148 --> 00:41:18,359
Je sais, mais je suis affamé.
768
00:41:18,484 --> 00:41:19,777
D'accord.
769
00:41:25,116 --> 00:41:27,076
J'en ai pour deux minutes, OK ?
770
00:41:27,827 --> 00:41:30,246
Laisse les portes verrouillées,
reste dans la voiture.
771
00:41:30,371 --> 00:41:31,455
D'accord.
772
00:41:42,883 --> 00:41:43,968
Oui, monsieur ?
773
00:41:44,093 --> 00:41:45,720
Deux burritos,
s'il vous plaît.
774
00:41:45,845 --> 00:41:48,014
- Tout de suite.
- Vas-y, Mike.
775
00:41:48,139 --> 00:41:50,016
Je te vois sur le terrain.
776
00:41:50,141 --> 00:41:52,226
Alors, est-ce qu'il y a
un portail
777
00:41:52,351 --> 00:41:54,562
dans la clĂ´ture Ă ta gauche ?
778
00:41:55,896 --> 00:41:57,606
- Ouais.
- OK.
779
00:41:57,732 --> 00:42:00,651
Dans une minute,
ce dit portail va s'ouvrir,
780
00:42:00,776 --> 00:42:03,279
et cette dite minute,
c'est maintenant.
781
00:42:09,618 --> 00:42:11,495
Tout ce que j'ai
besoin de savoir,
782
00:42:11,620 --> 00:42:14,331
c'est si le camion va tourner
Ă gauche ou Ă droite.
783
00:42:19,253 --> 00:42:20,838
Deuxième choix.
784
00:42:24,842 --> 00:42:27,011
Tu peux faire
tes propres cappuccinos.
785
00:42:27,136 --> 00:42:29,096
Oh, nom de Dieu !
786
00:42:29,221 --> 00:42:30,848
Qu'est-ce qui se passe ici ?
787
00:42:48,908 --> 00:42:50,951
HĂ© ! Sors de la voiture !
788
00:42:51,077 --> 00:42:52,912
Allez ! ArrĂŞte de me regarder !
789
00:42:53,037 --> 00:42:54,413
Sors de la voiture !
790
00:42:54,538 --> 00:42:56,082
Sors de la voiture
tout de suite !
791
00:42:56,207 --> 00:42:58,167
- Montre-moi tes mains !
- OK, Mike.
792
00:42:58,292 --> 00:42:59,794
J'ai terminé ma journée.
793
00:42:59,919 --> 00:43:01,128
Votre appel a été transféré...
794
00:43:01,253 --> 00:43:02,880
Fais ce que je te dis,
le jeune ! Tu m'entends ?
795
00:43:03,005 --> 00:43:05,549
Sors de la voiture !
Ă€ plat ventre, petit con !
796
00:43:05,675 --> 00:43:07,218
Allez !
Montre-moi tes mains !
797
00:43:07,343 --> 00:43:09,345
Couche-toi par terre
tout de suite !
798
00:43:09,470 --> 00:43:11,180
- Les pneus, tout de suite.
- VoilĂ .
799
00:43:11,305 --> 00:43:13,182
Faites ce qu'on vous dit
et vous resterez en vie.
800
00:43:13,307 --> 00:43:14,809
Couche-toi par terre !
801
00:43:14,934 --> 00:43:17,103
- Merci.
- Bon appétit.
802
00:43:21,691 --> 00:43:22,858
Deux minutes !
803
00:43:29,615 --> 00:43:30,950
Merde !
804
00:43:32,368 --> 00:43:34,370
Numéro un, tout va bien ?
805
00:43:34,495 --> 00:43:36,288
Tout va bien, numéro un ?
806
00:43:36,414 --> 00:43:38,040
- C'est bon.
- Dougie ?
807
00:44:30,051 --> 00:44:34,597
TROIS SEMAINES PLUS TARD
808
00:45:07,546 --> 00:45:10,174
Docteur Herbert, composez
le 1-14, s'il vous plaît.
809
00:45:10,299 --> 00:45:12,718
Docteur Herbert,
veuillez composer le 1-14.
810
00:45:14,136 --> 00:45:15,888
Essayez de ne pas,
811
00:45:16,013 --> 00:45:17,390
euh, bouger trop rapidement.
812
00:45:17,515 --> 00:45:18,891
Vous ĂŞtes dans un hĂ´pital.
813
00:45:19,016 --> 00:45:21,811
Vous avez eu un accident,
on vous a tiré dessus.
814
00:45:22,687 --> 00:45:24,730
Nous avons retiré
six projectiles.
815
00:45:24,855 --> 00:45:26,982
Vous avez eu trois opérations.
816
00:45:27,108 --> 00:45:29,068
Dont deux vitales.
817
00:45:29,193 --> 00:45:31,487
Vous avez perdu le cinquième
de votre sang.
818
00:45:31,612 --> 00:45:35,491
Vous avez... vous avez l'esprit
d'un combattant, monsieur Mace.
819
00:45:37,618 --> 00:45:39,078
OĂą est mon fils ?
820
00:45:42,248 --> 00:45:43,499
Dougie ?
821
00:45:58,014 --> 00:45:59,557
Mon beau garçon.
822
00:46:05,604 --> 00:46:07,273
Et maintenant, il est parti.
823
00:46:11,861 --> 00:46:13,904
Il t'admirait tellement.
824
00:46:19,994 --> 00:46:22,204
Il était obsédé par toi.
825
00:46:27,418 --> 00:46:29,378
C'était pas un
de mes contrats, Jane.
826
00:46:34,800 --> 00:46:37,053
Tu as tué notre fils.
827
00:46:50,107 --> 00:46:53,027
Et mĂŞme maintenant,
tu trouves rien Ă dire.
828
00:47:01,160 --> 00:47:05,790
T'es qu'un pauvre connard
sans cœur.
829
00:47:41,242 --> 00:47:42,910
Toutes mes condoléances.
830
00:47:47,707 --> 00:47:49,250
Avant que vous ne posiez
la question,
831
00:47:49,375 --> 00:47:50,626
on n'a aucune piste.
832
00:47:51,794 --> 00:47:54,839
Ce qui est assez étrange pour
un braquage aussi important.
833
00:47:56,882 --> 00:47:58,968
Quelqu'un doit savoir
quelque chose.
834
00:47:59,093 --> 00:48:00,761
Ouais, y a toujours quelqu'un
qui sait quelque chose.
835
00:48:00,886 --> 00:48:03,180
Mais j'ai pas le droit de poser
des questions difficiles.
836
00:48:10,563 --> 00:48:12,648
Voici la liste noire.
837
00:48:12,773 --> 00:48:14,483
Faites-vous plaisir.
838
00:48:23,200 --> 00:48:24,952
Certains doivent
rester en vie ?
839
00:48:25,828 --> 00:48:29,040
Aucun de ceux que vos gars ont enterrés
jusqu'Ă maintenant ne me manque.
840
00:48:31,667 --> 00:48:34,253
Vous allez me laisser
procéder à ma manière.
841
00:48:38,424 --> 00:48:40,343
Je peux faire en deux semaines,
842
00:48:40,468 --> 00:48:43,220
ce que vous rĂŞveriez
de faire en vingt ans.
843
00:48:45,264 --> 00:48:46,849
Si leurs noms sont
sur cette liste,
844
00:48:46,974 --> 00:48:48,142
vous pouvez vous défouler.
845
00:48:50,186 --> 00:48:51,937
Mais rappelez-vous que
je peux pas avoir l'air
846
00:48:52,063 --> 00:48:53,856
désorienté pour toujours.
847
00:48:55,191 --> 00:48:56,692
C'est Ă vous de jouer.
848
00:49:13,751 --> 00:49:15,044
Brendan.
849
00:49:16,671 --> 00:49:18,422
Faut que t'arrêtes ça.
850
00:49:18,547 --> 00:49:20,633
J'arrive mĂŞme pas
Ă respirer ici.
851
00:49:21,384 --> 00:49:23,219
C'était pas ta faute.
852
00:49:24,011 --> 00:49:25,721
C'est l'autre gars qui avait bu.
853
00:49:26,972 --> 00:49:28,974
C'est facile Ă dire pour toi.
854
00:49:29,100 --> 00:49:31,644
C'est son fils, Moggy.
Son seul fils.
855
00:49:31,769 --> 00:49:33,646
HĂ©, on est tous responsables.
856
00:49:33,771 --> 00:49:35,523
On va tous l'assumer
sans se retourner
857
00:49:35,648 --> 00:49:37,566
les uns contre les autres
devant lui.
858
00:49:37,692 --> 00:49:41,737
Brendan, garde ta dignité.
859
00:49:49,286 --> 00:49:51,247
C'est une vraie
tragédie, patron.
860
00:49:51,372 --> 00:49:53,249
On aimait tous Dougie
861
00:49:53,374 --> 00:49:55,459
et on vous offre
nos plus sincères condoléances.
862
00:49:55,584 --> 00:49:57,128
C'est avant tout ma faute
863
00:49:57,253 --> 00:49:59,547
et on va tout faire pour trouver
ceux qui ont fait ça.
864
00:50:02,925 --> 00:50:05,428
Je veux savoir qui a appuyé
sur la détente.
865
00:50:08,305 --> 00:50:11,308
- J'ai besoin d'un visage.
- Bien sûr.
866
00:50:12,393 --> 00:50:15,396
Et on a tout fait pour essayer
de trouver des réponses.
867
00:50:15,521 --> 00:50:17,815
C'est aucun des gars
qu'on soupçonne habituellement.
868
00:50:21,235 --> 00:50:23,612
Tu vas nous dire
ce qu'on a besoin de savoir.
869
00:50:25,281 --> 00:50:27,658
C'est ta dernière chance.
870
00:50:28,409 --> 00:50:30,745
L'arbre a été secoué.
871
00:50:30,870 --> 00:50:33,330
Et il a été secoué
vigoureusement.
872
00:50:36,876 --> 00:50:38,586
Je veux le coupable.
873
00:50:39,795 --> 00:50:42,840
Trouvez tous ceux qui ont
les compétences ou le profil.
874
00:50:42,965 --> 00:50:45,343
On a interrogé
tous les suspects.
875
00:50:45,468 --> 00:50:48,262
On a déployé une quantité
considérable de temps,
876
00:50:48,387 --> 00:50:51,891
d'argent et d'efforts
pour tenter d'obtenir justice.
877
00:50:53,768 --> 00:50:55,227
La liste était longue.
878
00:50:55,353 --> 00:50:57,146
Pas assez longue.
879
00:50:57,271 --> 00:50:59,023
C'est compris.
880
00:50:59,148 --> 00:51:01,442
On a mis la ville
Ă feu et Ă sang.
881
00:51:02,485 --> 00:51:04,570
Non, vous n'avez pas compris.
882
00:51:06,364 --> 00:51:08,908
Vous avez commencé par dire
que vous étiez prêts à tout,
883
00:51:09,033 --> 00:51:11,160
mais ce que j'entends
maintenant,
884
00:51:11,285 --> 00:51:13,621
c'est que vous croyez avoir
déjà tout fait.
885
00:51:22,546 --> 00:51:23,881
C'est compris.
886
00:52:11,470 --> 00:52:12,847
Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
887
00:52:12,972 --> 00:52:14,724
Fais un son et t'es mort.
888
00:52:14,849 --> 00:52:16,559
C'est quoi ce bordel ?!
889
00:52:18,477 --> 00:52:19,854
Laissez-moi !
890
00:52:19,979 --> 00:52:21,647
Allez vous faire foutre !
891
00:52:23,399 --> 00:52:25,943
D'accord, Jerome
qu'est-ce que t'en penses ?
892
00:52:26,068 --> 00:52:27,820
Il est tard.
On a tous autre chose Ă faire.
893
00:52:27,945 --> 00:52:29,739
Alors, pourquoi tu nous
sauves pas un peu de temps,
894
00:52:29,864 --> 00:52:31,032
et à toi, beaucoup de problèmes,
895
00:52:31,157 --> 00:52:32,283
en nous disant
ce qu'on veut savoir ?
896
00:52:32,408 --> 00:52:33,868
Des problèmes ?
897
00:52:33,993 --> 00:52:36,787
Vous avez aucune idée des
problèmes que vous allez avoir.
898
00:52:36,912 --> 00:52:38,581
Vous savez de quoi
je suis capable ?
899
00:52:38,706 --> 00:52:40,249
Oui, justement,
je le sais très bien
900
00:52:40,374 --> 00:52:41,709
et c'est pour ça que t'es ici.
901
00:52:41,834 --> 00:52:43,377
Ă€ ce que je vois,
la nuit sera longue.
902
00:52:43,502 --> 00:52:45,629
Vaut mieux commencer.
Le sac.
903
00:52:45,755 --> 00:52:47,757
- Ah !
- Bande de salauds !
904
00:52:47,882 --> 00:52:50,343
Bande de sal... Laissez-moi !
905
00:52:50,468 --> 00:52:51,927
Allez vous faire foutre !
906
00:52:53,471 --> 00:52:54,555
Ah !
907
00:53:27,338 --> 00:53:28,756
C'est bon, enlevez-le.
908
00:53:43,979 --> 00:53:45,856
Je crois pas
qu'il sache quelque chose.
909
00:53:51,237 --> 00:53:52,905
C'est ce qu'on va voir.
910
00:53:59,620 --> 00:54:02,206
Parait que t'es un dur Ă cuire
et que t'es travaillant.
911
00:54:03,332 --> 00:54:04,875
Tant mieux pour toi.
912
00:54:06,711 --> 00:54:09,005
Mais tu vas quand mĂŞme
me dire qui on cherche.
913
00:54:10,798 --> 00:54:13,175
Si tu le fais pas pour toi,
fais-le pour elle.
914
00:54:15,386 --> 00:54:17,054
Qu'est-ce que vous foutez ?
915
00:54:17,179 --> 00:54:19,432
Laissez-la !
J'ai dit : Laissez-la !
916
00:54:19,557 --> 00:54:21,225
Laissez-la partir !
917
00:54:21,350 --> 00:54:22,977
Ça ne la regarde pas.
918
00:54:23,102 --> 00:54:24,520
- Le sac.
- Non !
919
00:54:25,271 --> 00:54:28,357
OK ! J'ai un seul nom pour vous.
920
00:54:36,657 --> 00:54:38,325
Les frères Gashi.
921
00:54:52,673 --> 00:54:54,592
Si quelqu'un peut faire ça,
c'est eux.
922
00:54:56,052 --> 00:54:59,555
Ils font des trucs sordides :
Porno, trafic humain,
923
00:54:59,680 --> 00:55:01,849
sorcellerie et enfants,
924
00:55:01,974 --> 00:55:04,018
braquage Ă domicile.
925
00:55:04,143 --> 00:55:07,021
On dit qu'ils braquent aussi
des fourgons blindés.
926
00:55:07,146 --> 00:55:09,148
Mais c'est pas moi
qui vous ai parlé d'eux.
927
00:55:09,273 --> 00:55:12,401
Et si vous leur dites,
tuez-moi tout de suite.
928
00:55:21,952 --> 00:55:23,287
Donne-lui 200 000.
929
00:55:23,412 --> 00:55:25,581
Mets les clés dans la voiture.
930
00:55:41,889 --> 00:55:43,557
Donne-moi de l'eau.
931
00:55:45,851 --> 00:55:47,186
Tu te sens bien ?
932
00:55:49,397 --> 00:55:51,023
Non, je me sens pas bien.
933
00:55:52,316 --> 00:55:53,943
Ça donne envie de vomir.
934
00:55:55,194 --> 00:55:57,071
C'est des vrais reptiles.
935
00:56:00,408 --> 00:56:02,493
Y a des enfants impliqués.
936
00:56:05,663 --> 00:56:08,416
J'ai l'impression que j'en ai
pour la journée à nettoyer.
937
00:56:21,554 --> 00:56:22,680
Mike !
938
00:57:15,941 --> 00:57:17,735
Tiens. Prends ça, ma belle.
939
00:57:17,860 --> 00:57:19,403
Bois un peu d'eau.
940
00:57:20,071 --> 00:57:21,739
VoilĂ . C'est bien.
941
00:57:53,229 --> 00:57:55,064
Il y a combien dans le magot ?
942
00:57:56,774 --> 00:57:58,651
Je dirais 2.5 millions.
943
00:57:59,485 --> 00:58:01,654
Et qu'est-ce que t'en penses ?
944
00:58:03,280 --> 00:58:06,951
Je pense... que c'est pas eux.
945
00:58:10,287 --> 00:58:12,248
Faut que tu le dises
au patron.
946
00:58:21,757 --> 00:58:23,467
Ils sont répugnants.
947
00:58:23,592 --> 00:58:25,386
Et ils ont braqué des fourgons,
948
00:58:25,511 --> 00:58:27,013
mais c'est pas eux
qu'on cherche.
949
00:58:27,138 --> 00:58:29,056
Ils ne sont pas assez organisés.
950
00:58:29,181 --> 00:58:31,642
Ils sont du genre
Ă rentrer et Ă tout casser.
951
00:58:31,767 --> 00:58:35,146
Ils semblent avoir deux millions
et demi, comme ils l'ont dit.
952
00:58:35,271 --> 00:58:36,981
Mais euh...
953
00:58:37,106 --> 00:58:39,316
Qu'est-ce que tu veux
que je fasse ?
954
00:58:43,529 --> 00:58:45,281
Rien du tout, Moggy.
955
00:59:02,506 --> 00:59:04,300
Ces filles ont quel âge ?
956
00:59:05,676 --> 00:59:07,553
Elles sont
beaucoup trop jeunes.
957
00:59:17,646 --> 00:59:19,106
Donnez-leur l'argent.
958
00:59:19,231 --> 00:59:21,025
Laissez-les partir.
959
00:59:51,722 --> 00:59:54,141
Je peux te parler
franchement, patron ?
960
00:59:58,270 --> 01:00:00,731
Je crois pas
qu'on devrait continuer.
961
01:00:02,692 --> 01:00:04,985
C'est compréhensible, mais...
962
01:00:06,320 --> 01:00:08,781
T'as pas toute ta tĂŞte
en ce moment, et...
963
01:00:09,949 --> 01:00:11,826
T'as besoin d'une pause.
964
01:00:14,286 --> 01:00:17,039
Mais on peut pas continuer
à gérer nos affaires comme ça,
965
01:00:17,164 --> 01:00:19,625
autrement, il y a des salauds
qui vont venir nous coincer
966
01:00:19,750 --> 01:00:21,210
avant qu'on les coince.
967
01:00:24,213 --> 01:00:26,924
En fait, on a besoin
d'une approche différente.
968
01:00:30,094 --> 01:00:32,680
Il faut les infiltrer
de l'intérieur.
969
01:00:34,515 --> 01:00:36,267
T'as raison, Mike.
970
01:00:38,227 --> 01:00:40,312
J'aurais pas dĂ» t'impliquer.
971
01:00:44,859 --> 01:00:46,944
Je vais retourner Ă Londres
un certain temps.
972
01:00:50,865 --> 01:00:52,283
Patrick.
973
01:00:52,408 --> 01:00:53,909
Patrick ?
974
01:00:54,035 --> 01:00:55,661
Je suis de Londres,
pas de Belfast.
975
01:00:55,786 --> 01:00:57,121
En fait, ta mère
est Irlandaise.
976
01:00:57,246 --> 01:00:58,789
Une histoire ordinaire.
977
01:00:58,914 --> 01:01:01,125
Cette fois, tu es Patrick Hill
et tu viens de Lewisham.
978
01:01:01,250 --> 01:01:03,044
Tu as un permis de conduire,
un passeport,
979
01:01:03,169 --> 01:01:04,628
tu as tous tes papiers au fisc,
980
01:01:04,754 --> 01:01:06,881
un historique aux impĂ´ts
et un dossier médical.
981
01:01:07,006 --> 01:01:09,008
T'as jamais eu
de casier judiciaire.
982
01:01:09,133 --> 01:01:12,261
T'as une expérience professionnelle
de 25 ans comme employé,
983
01:01:12,386 --> 01:01:14,680
avec des références
de tes emplois en Europe
984
01:01:14,805 --> 01:01:16,807
et de tes anciennes adresses
également.
985
01:01:16,932 --> 01:01:19,602
Ton historique professionnel
a été inséré dans le système
986
01:01:19,727 --> 01:01:22,355
de Delta Orange Sécurité
en tant qu'ex-employé.
987
01:01:22,480 --> 01:01:24,648
Alors, si quelqu'un
devait vérifier,
988
01:01:24,774 --> 01:01:27,026
tu as travaillé pour eux
durant onze ans.
989
01:01:27,151 --> 01:01:29,320
T'as même terminé l'université
990
01:01:29,445 --> 01:01:32,948
et t'as eu un abonnement
dans le mĂŞme gym depuis 2011.
991
01:01:33,074 --> 01:01:34,992
Comme tu l'as demandé,
992
01:01:35,117 --> 01:01:37,370
t'as aussi ton permis
de port d'arme,
993
01:01:37,495 --> 01:01:41,040
et finalement, ta chambre
d'hôtel a été réservée.
994
01:01:41,957 --> 01:01:43,876
T'es un homme tout neuf.
995
01:01:44,001 --> 01:01:46,420
Kirsty, une dernière chose.
996
01:01:46,545 --> 01:01:49,090
Trouve-moi une copie
du rapport d'autopsie.
997
01:01:52,385 --> 01:01:54,303
T'es certain
que c'est une bonne idée ?
998
01:01:54,428 --> 01:01:55,346
Fais-le, c'est tout.
999
01:01:55,471 --> 01:01:57,056
Et votre recommandation
1000
01:01:57,181 --> 01:01:59,475
par Orange Delta Sécurité
était impressionnante.
1001
01:01:59,600 --> 01:02:02,061
- Une famille ?
- Marié. Divorcé.
1002
01:02:02,186 --> 01:02:05,481
- Personne d'autre ?
- Non.
1003
01:02:05,606 --> 01:02:08,317
C'est un plaisir de vous
rencontrer, monsieur Hill.
1004
01:02:12,655 --> 01:02:15,241
T'es pas très bavard,
hein, Mary Poppins ?
1005
01:02:15,366 --> 01:02:16,951
C'est moi qui
te paye une bière.
1006
01:02:17,076 --> 01:02:19,120
Et assure-toi de rester lĂ -bas
pour la boire.
1007
01:02:19,245 --> 01:02:20,955
Voici les photos que j'ai prises
des employés de Fortico.
1008
01:02:21,080 --> 01:02:22,415
Je veux avoir plus d'infos.
1009
01:02:22,540 --> 01:02:24,041
Fais des recherches
sur leurs antécédents.
1010
01:02:27,670 --> 01:02:29,380
Le rapport d'autopsie.
1011
01:02:29,505 --> 01:02:31,007
Montre-moi tes mains !
1012
01:02:31,132 --> 01:02:33,467
Couche-toi par terre !
Tout de suite !
1013
01:02:33,592 --> 01:02:35,720
Couche-toi par terre !
1014
01:02:35,845 --> 01:02:37,179
Je vous en prie !
1015
01:02:41,392 --> 01:02:43,310
DES RAPACES, DE VRAIS RAPACES
1016
01:02:43,436 --> 01:02:45,229
Tu tiens le coup, Sam ?
1017
01:02:45,354 --> 01:02:46,731
Comment dire ?
1018
01:02:47,398 --> 01:02:50,860
Je me lève tard,
j'écoute la télé,
1019
01:02:50,985 --> 01:02:53,529
je bois une bière,
j'écoute encore la télé.
1020
01:02:53,654 --> 01:02:55,990
Des fois, je convaincs ma mère
de me donner de l'argent,
1021
01:02:56,115 --> 01:02:58,659
je m'achète d'autres bières
et j'écoute la télé
1022
01:02:58,784 --> 01:03:00,828
jusqu'Ă ce que je sois
assez saoul pour dormir.
1023
01:03:00,953 --> 01:03:03,497
Je vous ai dit
que j'écoutais la télé ?
1024
01:03:05,499 --> 01:03:07,543
T'es très silencieux, Brad.
1025
01:03:07,668 --> 01:03:09,754
Je suis pas silencieux.
1026
01:03:09,879 --> 01:03:11,380
Je m'emmerde.
1027
01:03:11,505 --> 01:03:12,882
Pourquoi tu t'emmerdes ?
1028
01:03:13,007 --> 01:03:14,967
J'ai pas de foutu travail.
1029
01:03:16,135 --> 01:03:20,097
On est fait pour le combat,
pas pour la télé d'après-midi.
1030
01:03:22,058 --> 01:03:25,186
Les Afghans nous traitaient
mieux que notre propre pays.
1031
01:03:26,312 --> 01:03:28,939
Je crois que je préférerais
ĂŞtre encore lĂ -bas.
1032
01:03:29,065 --> 01:03:32,151
L'ennui, c'est plus
dangereux que les balles.
1033
01:03:33,402 --> 01:03:36,781
Donnez-moi un ennemi
que je peux voir en face.
1034
01:03:40,159 --> 01:03:42,411
Et toi ? T'as commencé
Ă travailler, patron ?
1035
01:03:42,536 --> 01:03:45,039
Ă€ temps partiel
au centre d'achat.
1036
01:03:45,164 --> 01:03:47,083
Ça me coûte plus cher
que je gagne.
1037
01:03:47,208 --> 01:03:49,001
Si c'était pas
des parents d'Amy,
1038
01:03:49,126 --> 01:03:50,711
on serait déjà à la rue.
1039
01:03:50,836 --> 01:03:52,380
On dirait que Carlos
est le seul
1040
01:03:52,505 --> 01:03:54,590
Ă avoir atterri sur ses pieds
avec son magnat du pétrole.
1041
01:03:54,715 --> 01:03:56,425
Ouais, je suis lĂ
de 6 h du matin
1042
01:03:56,550 --> 01:03:58,052
jusqu'Ă minuit le soir.
1043
01:03:58,177 --> 01:04:00,429
Le salaud me donne
de l'argent au compte-gouttes,
1044
01:04:00,554 --> 01:04:02,640
et il m'a encore rien payé
en heures supplémentaires.
1045
01:04:02,765 --> 01:04:04,100
Un jour, on tue des Arabes,
1046
01:04:04,225 --> 01:04:05,434
et le lendemain,
on leur essuie les fesses.
1047
01:04:05,559 --> 01:04:07,520
Les Afghans sont pas
des Arabes.
1048
01:04:07,645 --> 01:04:08,854
Ah non ?
1049
01:04:08,979 --> 01:04:10,106
Ils sont quoi ?
1050
01:04:10,231 --> 01:04:11,649
Pense Ă leur nom.
1051
01:04:11,774 --> 01:04:13,567
Des Afghans.
1052
01:04:13,693 --> 01:04:16,654
Peu importe,
c'est pas des Américains.
1053
01:04:16,779 --> 01:04:18,155
Vous savez
ce que je voudrais faire ?
1054
01:04:18,280 --> 01:04:20,825
Je voudrais lui prendre
un de ses précieux bijoux
1055
01:04:20,950 --> 01:04:23,369
jusqu'Ă ce qu'il me paie
mes heures supplémentaires.
1056
01:04:23,494 --> 01:04:24,912
Pourquoi tu le fais pas ?
1057
01:04:25,955 --> 01:04:27,748
Faire quoi exactement ?
1058
01:04:29,709 --> 01:04:31,711
Les faire te payer.
1059
01:04:34,964 --> 01:04:36,882
Ils nous le doivent.
1060
01:04:38,759 --> 01:04:40,469
Me le demande pas.
1061
01:04:41,470 --> 01:04:42,638
Demande au sergent.
1062
01:04:51,313 --> 01:04:53,357
Est-ce qu'il garde
des coupures chez lui ?
1063
01:05:04,702 --> 01:05:05,703
C'est quoi ?
1064
01:05:09,623 --> 01:05:11,625
Ça, c'est ce qu'il y a.
1065
01:05:12,918 --> 01:05:14,253
Et c'est quoi, ça ?
1066
01:05:15,087 --> 01:05:17,423
C'est ce qui reste après
avoir blanchi le magot.
1067
01:05:18,758 --> 01:05:20,634
Et ça fait combien ?
1068
01:05:20,760 --> 01:05:22,428
110.
1069
01:05:22,553 --> 01:05:24,597
Deux Rolex, une Patek,
1070
01:05:25,848 --> 01:05:28,559
une bague 6 carats,
des chaînes, 40 000 comptant.
1071
01:05:28,684 --> 01:05:30,102
Attends une minute.
1072
01:05:30,227 --> 01:05:32,229
J'ai reçu un coup sur la tête
et j'ai perdu mon travail
1073
01:05:32,355 --> 01:05:34,023
pour 18 000 chacun ?
1074
01:05:34,148 --> 01:05:36,776
Je croyais qu'on avait volé
au moins un demi-million.
1075
01:05:36,901 --> 01:05:40,196
On a fait le repérage,
on a pensé au plan.
1076
01:05:40,321 --> 01:05:41,781
Numéro un.
1077
01:05:41,906 --> 01:05:43,574
- À l'écoute, quatre.
- Il approche.
1078
01:05:43,699 --> 01:05:46,744
On a fait tout le travail,
on a blanchi le magot.
1079
01:05:47,745 --> 01:05:49,413
Et ça, c'est ce qui reste.
1080
01:05:49,538 --> 01:05:51,499
As-salamu alaykum.
1081
01:05:53,250 --> 01:05:54,502
Chacun sa part.
1082
01:05:57,546 --> 01:06:00,174
On n'est pas la mafia.
On est des soldats.
1083
01:06:00,299 --> 01:06:02,718
Non, il y a quelque chose
qui cloche.
1084
01:06:04,095 --> 01:06:05,554
Qu'est-ce que
t'essaies de dire, Jan ?
1085
01:06:05,680 --> 01:06:06,847
Ta gueule, Jan.
1086
01:06:08,391 --> 01:06:09,850
Trouve-toi un autre os Ă gruger.
1087
01:06:09,975 --> 01:06:11,560
Tu vas te casser une dent
sur celui-lĂ .
1088
01:06:11,686 --> 01:06:13,688
Et lève-toi quand
le patron parle.
1089
01:06:22,571 --> 01:06:24,073
On pourrait faire autre chose.
1090
01:06:24,198 --> 01:06:25,574
Enlever l'intermédiaire.
1091
01:06:26,367 --> 01:06:27,660
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1092
01:06:29,537 --> 01:06:31,163
On veut de l'argent.
1093
01:06:32,873 --> 01:06:34,417
On vole de l'argent.
1094
01:06:34,542 --> 01:06:36,585
On a un contact à l'intérieur.
1095
01:06:36,711 --> 01:06:38,295
À l'intérieur de quoi ?
1096
01:06:40,214 --> 01:06:41,465
Des fourgons d'argent.
1097
01:06:45,636 --> 01:06:49,515
On a rapporté 1 180 000.
1098
01:06:52,184 --> 01:06:54,812
C'est l'équivalent de trois
ans de salaire en un seul jour !
1099
01:06:54,937 --> 01:06:58,149
168 571 dollars chacun.
1100
01:06:58,274 --> 01:07:00,568
C'est beaucoup de papier, ça.
1101
01:07:00,693 --> 01:07:03,029
- Attendez.
- HĂ©, attendez une seconde.
1102
01:07:03,154 --> 01:07:05,114
C'est divisé en sept,
pas en six ?
1103
01:07:05,239 --> 01:07:06,323
Trente secondes.
1104
01:07:06,449 --> 01:07:07,616
Y a peut-ĂŞtre pas
d'intermédiaire,
1105
01:07:07,742 --> 01:07:08,909
mais il y a notre gars
à l'intérieur.
1106
01:07:09,035 --> 01:07:10,077
Il doit avoir sa part.
1107
01:07:16,208 --> 01:07:18,336
Et c'est qui, ce gars-lĂ
qui doit avoir sa part ?
1108
01:07:19,587 --> 01:07:20,880
T'as pas Ă le savoir.
1109
01:07:22,006 --> 01:07:23,507
- Mmm-mmm.
- Oui, enfoirés.
1110
01:07:23,632 --> 01:07:25,718
C'est des fusils. Et on
n'hésitera pas à vous tuer.
1111
01:07:25,843 --> 01:07:27,011
Les mains dans le dos.
1112
01:07:27,136 --> 01:07:28,596
- Faites pas les héros.
- C'est pas votre argent.
1113
01:07:28,721 --> 01:07:29,722
Montre-moi tes mains,
blanc-bec.
1114
01:07:29,847 --> 01:07:30,848
Mets tes mains
derrière ton dos.
1115
01:07:30,973 --> 01:07:31,974
Et voilĂ .
1116
01:07:32,099 --> 01:07:33,517
C'est quoi le nom
de ton chauffeur ?
1117
01:07:33,642 --> 01:07:35,227
- Si tu me mens, je te tue.
- Chad.
1118
01:07:35,353 --> 01:07:36,812
C'est quoi
son nom de famille ?
1119
01:07:36,937 --> 01:07:39,482
- Chad Reed.
- C'est affreux comme nom.
1120
01:07:39,607 --> 01:07:43,736
Messieurs, on a enfin
la possibilité de retrouver notre fierté
1121
01:07:43,861 --> 01:07:46,364
après des années
Ă ronger notre frein.
1122
01:07:47,406 --> 01:07:49,825
Ne quittez pas
tout de suite vos emplois.
1123
01:07:49,950 --> 01:07:53,079
Gardez un rythme de vie normal.
Soyez prudents.
1124
01:07:53,204 --> 01:07:54,997
Ne vous achetez rien
de trop voyant.
1125
01:07:55,122 --> 01:07:57,708
Seulement ce dont vous avez
besoin. C'est bien compris, Jan ?
1126
01:07:57,833 --> 01:07:59,251
Bien sûr.
1127
01:07:59,377 --> 01:08:01,170
Message reçu, patron.
1128
01:08:01,295 --> 01:08:03,255
L'épicerie, c'est oui.
1129
01:08:03,381 --> 01:08:05,383
Les voitures sport, c'est non.
1130
01:08:06,300 --> 01:08:08,010
C'est pas encore
une pension de retraite.
1131
01:08:08,135 --> 01:08:09,387
Mais si on fait ça
comme il faut,
1132
01:08:09,512 --> 01:08:10,805
ça pourrait le devenir.
1133
01:08:10,930 --> 01:08:12,515
Yo, Dave, Ă toi.
1134
01:08:15,559 --> 01:08:16,811
Ă€ toi, Dave.
1135
01:08:16,936 --> 01:08:19,105
Je veux juste vérifier
que tout se passe bien.
1136
01:08:20,022 --> 01:08:21,857
Tout se passe bien, Chad.
1137
01:08:21,982 --> 01:08:23,609
Je sors dans une minute.
1138
01:08:25,152 --> 01:08:27,321
Ça s'est vraiment passé
aussi bien que je le pense ?
1139
01:08:27,446 --> 01:08:29,407
Ouais, criez pas victoire
trop vite.
1140
01:08:32,576 --> 01:08:33,911
ArrĂŞtez-vous.
1141
01:08:34,662 --> 01:08:37,289
Messieurs, puis-je vous
demander votre signature ?
1142
01:08:38,040 --> 01:08:39,709
- Ça va ?
- Très bien.
1143
01:08:41,627 --> 01:08:43,254
- Fantastique.
- Merci.
1144
01:08:44,505 --> 01:08:46,757
Je vous le dis, les gars,
1145
01:08:46,882 --> 01:08:48,718
il y en a encore plus
Ă aller chercher.
1146
01:08:48,843 --> 01:08:52,096
Ouais. Et on a même pas montré
ce qu'on sait faire encore.
1147
01:08:52,221 --> 01:08:54,098
Des macaques auraient pu
faire ce travail.
1148
01:08:54,223 --> 01:08:55,683
On n'a qu'Ă pousser
un peu, alors.
1149
01:08:55,808 --> 01:08:58,019
Doucement, les gars. Vaut
mieux marcher avant de courir.
1150
01:08:58,144 --> 01:09:01,063
Ouais, je sais pas pour vous,
les gars, mais moi,
1151
01:09:01,188 --> 01:09:03,816
j'ai l'impression que ça fait un peu
trop longtemps que je marche.
1152
01:09:07,611 --> 01:09:08,863
OK.
1153
01:09:26,756 --> 01:09:27,923
Bonne fĂŞte, papa.
1154
01:09:28,049 --> 01:09:29,717
- Bravo.
- Bon anniversaire, mon vieux.
1155
01:09:29,842 --> 01:09:31,427
C'est de plus en plus
difficile.
1156
01:09:34,597 --> 01:09:36,724
Je sais que c'est
mon anniversaire,
1157
01:09:36,849 --> 01:09:39,852
mais j'ai un cadeau pour vous.
1158
01:09:40,603 --> 01:09:42,521
C'est quoi ton plan,
vieille peau ?
1159
01:09:42,646 --> 01:09:44,106
Encore du travail,
1160
01:09:44,231 --> 01:09:46,484
mais cette fois,
avec une vraie paye.
1161
01:09:46,609 --> 01:09:48,694
C'est un autre fourgon.
1162
01:09:48,819 --> 01:09:51,072
Cette fois, il y aura au moins
six millions à l'intérieur.
1163
01:09:51,197 --> 01:09:53,157
LĂ , on parle.
1164
01:09:53,282 --> 01:09:56,118
C'est beaucoup plus profitable
que de tuer des Arabes.
1165
01:09:56,243 --> 01:09:58,037
Et ça me donne l'impression
d'ĂŞtre vivant.
1166
01:10:01,749 --> 01:10:03,584
Mon chéri, t'as pensé
aux enfants ?
1167
01:10:03,709 --> 01:10:05,086
Oui, nourris-les en premier.
1168
01:10:05,211 --> 01:10:07,129
Des rapaces, de vrais rapaces.
1169
01:10:07,254 --> 01:10:08,798
Désolé, Madame Ainsley.
1170
01:10:08,923 --> 01:10:10,132
Tenez, laissez-moi vous aider.
1171
01:10:10,257 --> 01:10:11,717
Je vais vous aider.
1172
01:10:12,635 --> 01:10:14,011
On a les bonnes infos ?
1173
01:10:14,970 --> 01:10:16,722
On a notre informateur.
1174
01:10:16,847 --> 01:10:19,975
C'est l'un des nĂ´tres. Il a servi
sous mes ordres à l'époque.
1175
01:10:20,101 --> 01:10:21,602
- Moi, je le fais.
- Tout ce que je veux,
1176
01:10:21,727 --> 01:10:22,728
c'est retourner sur le terrain.
1177
01:10:22,853 --> 01:10:25,064
J'apprécie la paye, mais...
1178
01:10:25,189 --> 01:10:27,108
j'aime surtout la mission.
1179
01:10:27,233 --> 01:10:28,984
Ouais, mais c'est quoi,
le mauvais côté ?
1180
01:10:29,110 --> 01:10:30,986
On va ĂŞtre
beaucoup plus exposés,
1181
01:10:31,112 --> 01:10:32,947
et ça va demander
une grosse préparation.
1182
01:10:33,072 --> 01:10:36,075
On va faire six semaines
d’entraînement et de repérage.
1183
01:11:13,821 --> 01:11:15,364
Trois minutes.
1184
01:11:22,997 --> 01:11:24,582
Bon, c'est qui, ces deux clowns ?
1185
01:11:30,504 --> 01:11:32,173
Ils vont poser problème ?
1186
01:11:32,298 --> 01:11:33,758
Je crois pas, non.
1187
01:11:33,883 --> 01:11:35,968
Occupe-toi
de cette voiture, cinq.
1188
01:11:36,093 --> 01:11:37,178
D'accord.
1189
01:11:38,721 --> 01:11:40,348
C'est bon,
on se met au travail.
1190
01:11:42,266 --> 01:11:44,852
Faut que tu mettes de l'huile
sur ces charnières, Mick.
1191
01:11:49,690 --> 01:11:51,609
Qu'est-ce qui se passe ici ?
1192
01:11:59,742 --> 01:12:01,077
L'autoroute va ĂŞtre
congestionnée.
1193
01:12:01,202 --> 01:12:02,787
- Oh, merde !
- Oh, merde !
1194
01:12:04,705 --> 01:12:06,374
Recule ! Recule !
1195
01:12:15,508 --> 01:12:16,967
Toujours aucune réponse.
1196
01:12:23,599 --> 01:12:24,558
Trente secondes.
1197
01:12:28,646 --> 01:12:30,314
HĂ© ! Sors de la voiture !
1198
01:12:30,439 --> 01:12:32,400
Allez ! ArrĂŞte de me regarder !
Sors de la voiture !
1199
01:12:32,525 --> 01:12:34,318
Vous êtes pas assez bien payés
pour jouer les héros.
1200
01:12:34,443 --> 01:12:35,569
- D'accord !
- D'accord !
1201
01:12:35,695 --> 01:12:37,947
- Fortico, 1-3-7-7.
- Alarme déclenchée.
1202
01:12:38,072 --> 01:12:39,198
Alarme enregistrée.
1203
01:12:39,323 --> 01:12:40,574
Couche-toi par terre !
1204
01:12:40,700 --> 01:12:41,826
- Les pneus, tout de suite !
- Allez !
1205
01:12:43,285 --> 01:12:45,413
Faites ce qu'on vous dit
et vous resterez en vie !
1206
01:12:45,538 --> 01:12:47,373
Bravo, deux voitures
de police en route.
1207
01:12:47,498 --> 01:12:49,041
Ă€ environ deux minutes
des lieux.
1208
01:12:49,166 --> 01:12:50,334
Deux voitures dépêchées.
1209
01:12:54,547 --> 01:12:56,298
Je t'en prie, ne le fais pas.
1210
01:12:56,424 --> 01:12:58,175
- HPA, deux minutes.
- Deux minutes !
1211
01:13:00,219 --> 01:13:01,303
Aide-Moi, Charlie !
1212
01:13:03,472 --> 01:13:04,724
Non ! Non !
1213
01:13:04,849 --> 01:13:06,475
Merde !
1214
01:13:06,600 --> 01:13:08,477
Il a tiré sur deux gardes
de sécurité, Elvis.
1215
01:13:08,602 --> 01:13:10,438
- Il a tiré sur deux gardes !
- Numéro un, tout va bien ?
1216
01:13:12,565 --> 01:13:14,108
Tout va bien, numéro un ?
1217
01:13:14,233 --> 01:13:15,693
C'est bon.
1218
01:13:28,789 --> 01:13:31,083
Numéro un vient de tirer
sur un foutu mĂ´me !
1219
01:13:31,208 --> 01:13:32,793
- Il a tiré sur un môme !
- Dougie !
1220
01:13:33,627 --> 01:13:35,421
- Il approche !
- Il approche Ă droite !
1221
01:13:35,546 --> 01:13:36,714
- Cinq, il approche !
- Je m'en occupe !
1222
01:13:36,839 --> 01:13:38,174
Visez les jambes !
1223
01:13:39,759 --> 01:13:41,594
Qu'est-ce que
tu viens de foutre ?
1224
01:13:42,345 --> 01:13:43,888
Visez les jambes.
1225
01:13:44,013 --> 01:13:46,307
- Trois, prends son arme.
- OK, on a une minute.
1226
01:13:46,432 --> 01:13:48,517
- Allez !
- Dépêche.
1227
01:13:48,642 --> 01:13:50,311
- Sortie Ouest !
- Faut y aller, Elvis ! Allez !
1228
01:13:50,436 --> 01:13:51,812
- C'est quoi, ce bordel ?
- On s'en va !
1229
01:13:51,937 --> 01:13:53,939
- Allez !
- Équipe B, on y va ! On y va !
1230
01:14:30,518 --> 01:14:33,354
CINQ MOIS PLUS TARD
1231
01:14:35,856 --> 01:14:37,483
Je dois avouer, mon gars,
1232
01:14:37,608 --> 01:14:39,318
j'ai été surpris
que tu m'appelles.
1233
01:14:39,443 --> 01:14:41,404
Je suis content
qu'on soit tous lĂ .
1234
01:14:41,529 --> 01:14:44,782
Ouais, je suis content que
les choses se soient tassées.
1235
01:14:44,907 --> 01:14:47,034
Tu nous as mis en danger, Jan.
1236
01:14:47,159 --> 01:14:49,453
Je suis pas certain
qu'on est passés sous le radar.
1237
01:14:49,578 --> 01:14:51,539
T'as de la chance d'avoir
une place Ă cette table.
1238
01:14:53,416 --> 01:14:54,834
Je saisis.
1239
01:14:59,005 --> 01:15:00,381
Je crois qu'on sait tous
1240
01:15:00,506 --> 01:15:01,799
qu'on va avoir besoin
d'un fonds de pension.
1241
01:15:01,924 --> 01:15:03,884
Faut que je vous dise,
j'étais content de venir.
1242
01:15:04,010 --> 01:15:05,720
Ça me manquait déjà .
1243
01:15:05,845 --> 01:15:07,430
Mais comme vous le savez tous,
1244
01:15:07,555 --> 01:15:09,765
plus il y a d'argent Ă faire,
plus il y a de risques.
1245
01:15:09,890 --> 01:15:11,809
Il y a rien de gratuit
dans ce bas monde.
1246
01:15:11,934 --> 01:15:13,477
Vous ĂŞtes prĂŞts
pour la suite ?
1247
01:15:13,602 --> 01:15:16,355
Parce qu'il y a aucune garantie
de succès cette fois-ci.
1248
01:15:18,149 --> 01:15:20,693
Y a jamais eu aucune garantie,
pas vrai, sergent ?
1249
01:15:22,278 --> 01:15:24,363
On a vécu pire que ça.
1250
01:15:24,488 --> 01:15:27,283
- Ouais, vas-y, raconte.
- On a hâte de savoir.
1251
01:15:27,408 --> 01:15:29,869
Si on réussit ce coup-là ,
1252
01:15:29,994 --> 01:15:32,747
on n'aura plus jamais
Ă travailler.
1253
01:15:32,872 --> 01:15:35,875
- Et nos enfants non plus.
- Et si on réussit pas ?
1254
01:15:36,000 --> 01:15:37,710
On aura tout perdu.
1255
01:15:40,463 --> 01:15:42,298
Alors, c'est quoi, ton plan ?
1256
01:15:44,467 --> 01:15:47,136
On va pas braquer
seulement un fourgon.
1257
01:15:47,261 --> 01:15:49,180
On va tous les braquer.
1258
01:15:50,181 --> 01:15:51,474
Et comment on fait ça ?
1259
01:15:52,767 --> 01:15:54,185
L'entrepĂ´t.
1260
01:15:54,310 --> 01:15:55,853
Le vendredi fou.
1261
01:15:59,106 --> 01:16:00,399
Et on fera combien ?
1262
01:16:01,108 --> 01:16:03,361
Un peu plus de 150 millions.
1263
01:16:08,991 --> 01:16:11,202
On a huit semaines
de repérage et d'organisation.
1264
01:16:15,164 --> 01:16:16,916
Centrale,
ici Gamma au rapport.
1265
01:16:17,041 --> 01:16:19,293
- ...45. Terminé.
- Gamma, Ă vous.
1266
01:16:23,506 --> 01:16:27,802
Véhicule entrant,
Gamma 2-4-1-1 vers le quai 6.
1267
01:16:27,927 --> 01:16:29,845
Par ici.
1268
01:16:44,110 --> 01:16:47,655
Ça fait 160 millions
divisés en sept parts égales.
1269
01:16:47,780 --> 01:16:49,573
On a pensé à toutes
les possibilités.
1270
01:16:49,699 --> 01:16:51,200
Un dépôt, monsieur Rossi.
1271
01:16:51,325 --> 01:16:53,202
- Merci, monsieur Hill.
- Signez ici.
1272
01:16:53,327 --> 01:16:55,579
- C'est notre meilleur plan.
- Oui.
1273
01:16:55,705 --> 01:16:57,081
Et tout ça aura servi à rien
1274
01:16:57,206 --> 01:16:58,416
si notre contact
fait pas son travail.
1275
01:16:58,541 --> 01:17:01,002
Pourquoi ça sent toujours
aussi bon ici ?
1276
01:17:01,127 --> 01:17:03,546
Peut-ĂŞtre qu'un jour,
mon jardin sentira comme ça.
1277
01:17:03,671 --> 01:17:05,464
J'espère que t'as fait
aucun plan, Dave.
1278
01:17:05,589 --> 01:17:07,550
Bien, c'est
le vendredi fou demain,
1279
01:17:07,675 --> 01:17:09,760
alors tu vas devoir patienter.
1280
01:17:09,885 --> 01:17:11,178
Si je croyais
que t'étais sérieux,
1281
01:17:11,303 --> 01:17:12,847
il faudrait que je te signale,
tu sais.
1282
01:17:12,972 --> 01:17:14,140
Je blague, évidemment.
1283
01:17:14,265 --> 01:17:15,683
Est-ce que je blague ?
1284
01:17:16,767 --> 01:17:18,352
De toute façon, c'est Action Man
1285
01:17:18,477 --> 01:17:20,312
que tu dois surveiller, pas moi.
1286
01:17:20,438 --> 01:17:22,565
Ouais, plus froid
qu'un reptile.
1287
01:17:22,690 --> 01:17:24,859
Y a quelque chose qui cloche.
1288
01:17:24,984 --> 01:17:26,610
Mais pourquoi j'ai
l'impression que votre argent
1289
01:17:26,736 --> 01:17:28,195
a jamais été aussi bien protégé ?
1290
01:17:28,320 --> 01:17:30,281
T'as pas à t'inquiéter.
1291
01:17:30,406 --> 01:17:32,658
Il est plus cupide que toi, Tom.
Il va faire son travail.
1292
01:17:32,783 --> 01:17:34,910
Très bien, alors récapitulons.
1293
01:17:35,036 --> 01:17:38,873
LE FOIE, LES POUMONS,
LA RATE ET LE CĹ’UR
1294
01:17:38,998 --> 01:17:41,042
Est-ce que quelqu'un
a vu ma bourse ?
1295
01:17:41,167 --> 01:17:43,085
- Ta... Ta quoi ?
- Mon sac à main, chéri.
1296
01:17:43,210 --> 01:17:45,129
Euh, il y a un sac vert
en haut de l'escalier.
1297
01:17:45,254 --> 01:17:47,048
- Merci, Lexie.
- Vas-y.
1298
01:17:47,173 --> 01:17:48,966
Qu'est-ce que
tu fais aujourd'hui ?
1299
01:17:49,091 --> 01:17:50,801
- Euh, j'ai du travail.
- Au centre d'achat ?
1300
01:17:50,926 --> 01:17:52,136
C'est ça.
1301
01:17:52,261 --> 01:17:53,804
Tu vas venir voir
ma partie après ?
1302
01:17:53,929 --> 01:17:55,514
Je raterais ça
pour rien au monde.
1303
01:17:55,639 --> 01:17:57,058
- OK, allons-y !
- Allez, maman, on y va.
1304
01:17:57,183 --> 01:17:58,351
- Je t'aime, papa !
- Bye ! Je t'aime !
1305
01:17:58,476 --> 01:17:59,602
- Bye, papa !
- Je t'aime, chérie.
1306
01:17:59,727 --> 01:18:00,895
- Je t'aime.
- Allez !
1307
01:18:01,020 --> 01:18:02,188
HĂ©.
1308
01:18:03,022 --> 01:18:04,732
Je vais ĂŞtre en retard.
1309
01:18:04,857 --> 01:18:06,108
Je t'aime.
1310
01:18:06,233 --> 01:18:07,860
Dépêche-toi, maman !
1311
01:18:07,985 --> 01:18:09,737
OK, bye !
1312
01:18:21,290 --> 01:18:22,458
Vas-y.
1313
01:18:22,583 --> 01:18:24,377
Tout est prêt de notre côté.
1314
01:18:24,502 --> 01:18:26,420
Je vais chercher Jan.
1315
01:18:27,463 --> 01:18:29,215
Ă€ toi de jouer maintenant.
1316
01:18:31,926 --> 01:18:34,053
Souvenez-vous,
Ă l'aller et au retour,
1317
01:18:34,178 --> 01:18:35,554
ne prenez pas le mĂŞme chemin.
1318
01:18:35,680 --> 01:18:37,973
Au moindre soupçon
de quoi que ce soit qui cloche,
1319
01:18:38,099 --> 01:18:40,434
vous le signalez.
C'est le vendredi fou,
1320
01:18:40,559 --> 01:18:42,687
et les cueillettes
vont s’enchaîner.
1321
01:18:42,812 --> 01:18:45,272
Alors, ne prenez aucune chance.
1322
01:18:45,398 --> 01:18:49,652
On attend près de 180 millions
Ă l'entrepĂ´t d'ici ce soir.
1323
01:18:50,778 --> 01:18:52,238
Vous avez compris ?
1324
01:18:52,363 --> 01:18:53,864
- Oui, monsieur.
- Compris, patron.
1325
01:18:53,989 --> 01:18:57,410
Je veux que tout se passe bien
et que tout le monde revienne...
1326
01:18:57,535 --> 01:18:59,537
sain et sauf.
1327
01:18:59,662 --> 01:19:01,414
OK. Allons-y, H.
1328
01:19:09,964 --> 01:19:11,090
Quoi ?
1329
01:19:11,215 --> 01:19:12,883
Ça te plaît pas ?
1330
01:19:13,676 --> 01:19:15,511
Comment quelqu'un comme toi
1331
01:19:15,636 --> 01:19:17,680
peut se payer un appartement
comme celui-lĂ
1332
01:19:17,805 --> 01:19:19,682
et une moto qui vaut
28 000 dollars ?
1333
01:19:19,807 --> 01:19:22,143
Avec du crédit.
1334
01:19:22,268 --> 01:19:24,145
Calme-toi,
j'ai rien mis Ă mon nom.
1335
01:19:24,270 --> 01:19:25,354
Retourne-la.
1336
01:19:27,481 --> 01:19:29,275
Dépose ta bière
et prends ton équipement.
1337
01:19:29,400 --> 01:19:30,234
Faut y aller.
1338
01:19:31,986 --> 01:19:33,487
Allez !
1339
01:19:46,542 --> 01:19:48,044
C'est le dernier chargement.
1340
01:20:09,607 --> 01:20:10,566
Qu'est-ce qu'il y a ?
1341
01:20:12,860 --> 01:20:15,029
Tu sais que je t'aime bien,
pas vrai, H ?
1342
01:20:18,449 --> 01:20:20,701
Il y a quelque chose
qu'il faut que je te dise.
1343
01:20:20,826 --> 01:20:22,620
Ă€ propos de moi.
1344
01:20:24,663 --> 01:20:26,874
Et de certains de mes amis.
1345
01:20:28,000 --> 01:20:29,377
Parfois, je les aide.
1346
01:20:30,628 --> 01:20:32,838
Parfois, ce sont eux qui
me donnent un coup de main.
1347
01:20:34,924 --> 01:20:36,926
Mes amis, tu vois,
1348
01:20:37,051 --> 01:20:39,553
je les ai aidés à entrer
dans le monde des fourgons,
1349
01:20:39,679 --> 01:20:42,056
si tu vois ce que je veux dire.
1350
01:20:43,724 --> 01:20:45,726
C'est moi, leur contact,
Ă l'interne.
1351
01:20:46,811 --> 01:20:48,312
Tu me suis ?
1352
01:20:50,272 --> 01:20:51,732
Non, Bullet.
1353
01:20:53,109 --> 01:20:54,527
Pas du tout.
1354
01:20:55,444 --> 01:20:59,532
Je leur dis quel camion
braquer et ils le braquent.
1355
01:21:01,242 --> 01:21:04,161
La mort des deux gardes de
sécurité, c'était nécessaire.
1356
01:21:04,954 --> 01:21:07,415
Celle du jeune était
malencontreuse.
1357
01:21:08,582 --> 01:21:10,710
Mais on est une équipe gagnante.
1358
01:21:10,835 --> 01:21:13,295
D'une précision militaire.
1359
01:21:15,840 --> 01:21:18,092
Tu me suis maintenant ?
1360
01:21:18,217 --> 01:21:19,593
Oui.
1361
01:21:22,263 --> 01:21:24,432
Je te suis Ă cent pour cent.
1362
01:21:26,225 --> 01:21:27,601
Continue.
1363
01:21:27,727 --> 01:21:30,479
Pour commencer, il y a
aucune balle dans ton arme.
1364
01:21:30,604 --> 01:21:32,606
Ensuite, je dois t'avertir,
1365
01:21:32,732 --> 01:21:35,276
ils hésiteront pas à te tuer
si tu refuses d'obéir.
1366
01:21:35,401 --> 01:21:37,987
Alors, fais ce que je te dis,
et tu seras pas blessé.
1367
01:21:40,698 --> 01:21:42,825
Pourquoi t'as besoin de moi ?
1368
01:21:42,950 --> 01:21:45,619
On veut faire
un coup d'envergure.
1369
01:21:45,745 --> 01:21:49,165
Pour pouvoir tout arrĂŞter
pour de bon.
1370
01:21:50,332 --> 01:21:52,001
On veut le gros lot.
1371
01:21:54,545 --> 01:21:56,172
L'entrepĂ´t.
1372
01:21:57,423 --> 01:21:58,883
Tu veux que
je vous fasse entrer.
1373
01:21:59,008 --> 01:22:01,761
Ensuite, tu fais
comme si on n'était pas là .
1374
01:22:04,221 --> 01:22:05,973
Quand, Bullet ?
1375
01:22:07,600 --> 01:22:09,310
Aujourd'hui.
1376
01:22:10,478 --> 01:22:12,646
Il est trop tard
pour revenir en arrière.
1377
01:22:14,732 --> 01:22:16,484
Et qu'est-ce que
j'y gagne, moi ?
1378
01:22:18,319 --> 01:22:19,487
La vie sauve.
1379
01:22:25,201 --> 01:22:26,869
On est d'accord ?
1380
01:22:34,085 --> 01:22:35,294
Ouais.
1381
01:22:35,419 --> 01:22:36,879
On est d'accord.
1382
01:22:42,218 --> 01:22:43,636
- En route.
- HPA, deux minutes.
1383
01:22:43,761 --> 01:22:45,137
On se couvre.
1384
01:23:16,419 --> 01:23:19,380
Gamma, ici Centrale,
vous me recevez ? Terminé.
1385
01:23:21,048 --> 01:23:23,384
Centrale, ici Gamma,
au rapport. Terminé.
1386
01:23:23,509 --> 01:23:25,428
Gamma, j'ai perdu
le signal vidéo de votre camion.
1387
01:23:25,553 --> 01:23:26,595
Qu'est-ce qui se passe ?
Terminé.
1388
01:23:26,721 --> 01:23:28,514
Vous inquiétez pas, Centrale.
1389
01:23:28,639 --> 01:23:30,266
Je règle ça
dans quelques minutes.
1390
01:23:30,391 --> 01:23:32,309
- Bien reçu, Gamma.
- Tenez-moi au courant.
1391
01:23:32,435 --> 01:23:34,687
C'est pas la journée pour avoir ce
genre de problème, vous comprenez ?
1392
01:23:34,812 --> 01:23:36,230
- Terminé.
- Bien reçu.
1393
01:23:36,355 --> 01:23:39,025
Je vous reviens dès
que c'est réglé. Terminé.
1394
01:23:42,611 --> 01:23:43,946
On est prĂŞts.
1395
01:23:44,071 --> 01:23:45,740
Les caméras sont désarmées.
1396
01:23:45,865 --> 01:23:47,783
On a quatre minutes
pour le chargement.
1397
01:23:47,908 --> 01:23:50,661
On se retrouve ici,
au point A.
1398
01:23:50,786 --> 01:23:53,414
On prévient notre héros
de pas faire le malin.
1399
01:23:53,539 --> 01:23:55,124
On a besoin de lui pour entrer.
1400
01:23:55,249 --> 01:23:56,625
Une fois que c'est fait,
s'il panique, tuez-le.
1401
01:24:02,965 --> 01:24:05,343
Laisse-les faire
leur travail, OK.
1402
01:24:05,468 --> 01:24:07,386
Laisse-moi lui parler.
1403
01:24:08,888 --> 01:24:11,182
HĂ©, beau gosse.
1404
01:24:11,307 --> 01:24:14,852
Aujourd'hui, c'est pas la bonne
journée pour jouer au héros.
1405
01:24:14,977 --> 01:24:17,021
Il n'y aura pas
d'autre avertissement.
1406
01:24:17,146 --> 01:24:19,357
Est-ce que c'est clair ?
1407
01:24:20,358 --> 01:24:22,276
Montre-moi tes mains.
1408
01:24:25,446 --> 01:24:27,323
Joue le jeu, H.
1409
01:24:45,132 --> 01:24:47,551
Si t'es bien sage aujourd'hui,
1410
01:24:48,719 --> 01:24:50,721
tu seras encore lĂ demain.
1411
01:25:03,526 --> 01:25:04,735
Ensuite, on se sépare.
1412
01:25:04,860 --> 01:25:07,279
Toi, Brad, Carlos et Jan,
vous serez dans le fourgon.
1413
01:25:07,405 --> 01:25:10,032
Moi et Sam,
on vous suit dans le VUS.
1414
01:25:37,309 --> 01:25:38,811
Reste calme, H.
1415
01:25:38,936 --> 01:25:41,063
2-4-1-1, au retour.
1416
01:25:41,188 --> 01:25:43,482
- Gamma, ici Centrale, allez-y.
- Terminé.
1417
01:25:58,789 --> 01:26:00,291
Ça a bien été ?
1418
01:26:00,416 --> 01:26:02,126
Ouais, mais y avait du trafic.
1419
01:26:02,251 --> 01:26:03,961
- Dana, viens m'aider.
- Oui, bien sûr.
1420
01:26:04,086 --> 01:26:07,006
Très bien.
On va vous alléger de votre fardeau.
1421
01:26:14,513 --> 01:26:16,766
Centrale, ici Gamma,
au rapport.
1422
01:26:23,356 --> 01:26:24,732
La voie est libre, Gamma.
1423
01:26:26,359 --> 01:26:29,612
- T'es prĂŞt ?
- Je suis prĂŞt.
1424
01:26:30,988 --> 01:26:33,157
Gamma, 2-4-1-1 au quai cinq.
1425
01:26:33,282 --> 01:26:35,034
C'est le dernier chargement
de la journée.
1426
01:26:35,159 --> 01:26:36,494
Une fois qu'on a traversé
le portail,
1427
01:26:36,619 --> 01:26:37,787
c'est seulement
une question de temps
1428
01:26:37,912 --> 01:26:39,038
avant qu'on soit découvert.
1429
01:26:39,163 --> 01:26:40,539
Y a trop de gardes
qu'on peut pas contrĂ´ler,
1430
01:26:40,664 --> 01:26:42,833
alors on reste silencieux
aussi longtemps que possible.
1431
01:26:42,958 --> 01:26:44,126
Les gars doivent
ĂŞtre discrets.
1432
01:26:44,251 --> 01:26:45,336
Plus longtemps ils le seront,
1433
01:26:45,461 --> 01:26:47,296
plus longtemps on s'évitera
des drames.
1434
01:26:47,421 --> 01:26:48,714
HĂ©, Bullet.
1435
01:26:48,839 --> 01:26:51,175
- Tout va bien ?
- Tout va bien, Supe.
1436
01:26:51,967 --> 01:26:53,761
- Allez-y, allez-y !
- Tout de suite !
1437
01:26:53,886 --> 01:26:56,013
- Allez-y !
- WĂ´, wĂ´.
1438
01:26:57,014 --> 01:26:58,474
Fais pas un son.
1439
01:26:58,599 --> 01:26:59,642
Couche-toi par terre.
1440
01:26:59,767 --> 01:27:00,935
Vas-y !
1441
01:27:01,060 --> 01:27:03,187
OK, je me couche.
1442
01:27:03,312 --> 01:27:05,272
Tout doucement, tout doucement,
tout doucement.
1443
01:27:05,398 --> 01:27:07,149
On commence par sécuriser
le coffre-fort.
1444
01:27:07,274 --> 01:27:08,651
C'est Carlos et Jan
qui s'en chargent.
1445
01:27:08,776 --> 01:27:10,194
OK, Dave, tout a été consigné.
1446
01:27:10,319 --> 01:27:12,238
- D'accord, patron.
- Les mains en l'air !
1447
01:27:12,363 --> 01:27:13,322
Les mains en l'air !
1448
01:27:13,447 --> 01:27:14,949
Dépose ton arme par terre.
1449
01:27:15,074 --> 01:27:16,575
- Lentement, lentement.
- Fais ce qu'il dit.
1450
01:27:16,701 --> 01:27:18,411
- Dépose ton arme.
- Fais ce qu'il te dit.
1451
01:27:18,536 --> 01:27:19,870
- Fais-la glisser par ici.
- Rentre lĂ -dedans !
1452
01:27:19,995 --> 01:27:21,163
Couche-toi par terre !
1453
01:27:21,288 --> 01:27:22,748
C'est quoi, ton problème ?
1454
01:27:22,873 --> 01:27:24,166
Prends ton arme,
dépose-la par terre,
1455
01:27:24,291 --> 01:27:25,376
et fais-la glisser
vers moi, enfoiré.
1456
01:27:25,501 --> 01:27:26,585
David, je t'en prie.
1457
01:27:26,711 --> 01:27:27,878
Tu veux jouer au héros ?
1458
01:27:28,004 --> 01:27:29,213
Tu vas te retrouver Ă la une
1459
01:27:29,338 --> 01:27:30,965
de tous les journaux du pays,
je te le promets.
1460
01:27:36,470 --> 01:27:37,430
Couche-toi par terre.
1461
01:27:38,305 --> 01:27:39,348
Couché !
1462
01:27:40,599 --> 01:27:42,810
Ă€ genoux, tout de suite !
Attache-le.
1463
01:27:49,442 --> 01:27:50,526
Fais ce qu'on te dit.
1464
01:27:52,403 --> 01:27:54,488
- HĂ© !
- Ça va ?
1465
01:27:54,613 --> 01:27:55,823
Yo, je veux que tu signes
1466
01:27:55,948 --> 01:27:57,366
la carte d'anniversaire
pour le patron.
1467
01:27:57,491 --> 01:27:59,118
Monte dans le camion,
j'ai quelque chose Ă te montrer.
1468
01:27:59,243 --> 01:28:00,286
Ça va te faire rire.
1469
01:28:00,411 --> 01:28:02,204
Toi, Jan et Brad,
vous allez entrer
1470
01:28:02,329 --> 01:28:04,123
dans la salle de contrĂ´le.
Bullet sera pris en otage
1471
01:28:04,248 --> 01:28:05,499
et utilisé comme bouclier.
1472
01:28:05,624 --> 01:28:08,252
Si ça fonctionne pas,
on fait exploser la grille.
1473
01:28:08,377 --> 01:28:10,004
OK, on monte lĂ -bas
et on va demander...
1474
01:28:10,129 --> 01:28:11,756
- Ne dis pas un seul mot !
- WĂ´ !
1475
01:28:16,385 --> 01:28:17,345
Ouvre la grille.
1476
01:28:19,972 --> 01:28:21,390
Bob ?
1477
01:28:21,515 --> 01:28:23,517
Qu'est-ce qu'ils foutent
ici ceux-lĂ ?
1478
01:28:23,642 --> 01:28:25,519
Le clavier sera un gros défi.
1479
01:28:25,644 --> 01:28:27,897
Les gars qui gèrent l'armurerie
sont des durs Ă cuire.
1480
01:28:28,022 --> 01:28:29,899
Ils auront pas peur
d'appuyer sur la détente.
1481
01:28:30,024 --> 01:28:31,817
Ă€ un moment ou Ă un autre,
ils vont résister.
1482
01:28:31,942 --> 01:28:35,613
Ouvre la grille ou je lui fais
exploser la cervelle.
1483
01:28:35,738 --> 01:28:37,365
Vous avez trois secondes.
1484
01:28:39,033 --> 01:28:42,453
Un. Deux. Trois !
1485
01:28:42,578 --> 01:28:44,205
OK ! Je dépose mon arme.
1486
01:28:44,330 --> 01:28:45,623
Ouvre la grille.
1487
01:28:45,748 --> 01:28:46,874
Le clavier est de votre côté.
1488
01:28:46,999 --> 01:28:48,501
C'est toi qui vas
utiliser le clavier.
1489
01:28:48,626 --> 01:28:49,877
On est en confinement
de sécurité.
1490
01:28:50,002 --> 01:28:51,921
Utilisez le putain
de clavier vous-mĂŞme !
1491
01:28:53,172 --> 01:28:55,132
Les lapins sont partis,
numéro un.
1492
01:28:55,257 --> 01:28:56,759
Deux, perce la grille.
1493
01:28:56,884 --> 01:28:58,886
Ă€ un moment ou Ă un autre,
il y aura une fusillade.
1494
01:28:59,011 --> 01:29:00,554
Ils ont des armes d'assaut
et ils vont s'en servir.
1495
01:29:00,680 --> 01:29:02,723
- Prends ça.
- Tiens, prends ça, chef.
1496
01:29:02,848 --> 01:29:04,141
On a besoin de plaquette
balistique.
1497
01:29:04,266 --> 01:29:06,185
C'est ta dernière chance.
1498
01:29:07,478 --> 01:29:08,938
Je vais lui exploser la tĂŞte.
1499
01:29:09,063 --> 01:29:10,272
Bob, ouvre la grille,
1500
01:29:10,398 --> 01:29:11,440
ou ils vont
me cribler de balles !
1501
01:29:11,565 --> 01:29:12,692
Bullet, couche-toi !
1502
01:29:16,487 --> 01:29:17,905
- Merde...
- Nom de Dieu !
1503
01:29:23,828 --> 01:29:24,787
Merde !
1504
01:29:26,831 --> 01:29:27,998
Personne ne bouge.
1505
01:29:28,124 --> 01:29:29,834
Numéro trois,
qu'est-ce qui se passe ?
1506
01:29:31,669 --> 01:29:32,795
Fais pas ça !
1507
01:29:37,008 --> 01:29:39,051
Nom de Dieu de merde !
1508
01:29:42,138 --> 01:29:43,472
Maintenant !
1509
01:29:54,817 --> 01:29:56,652
- Allez-y !
- Tout de suite !
1510
01:30:02,324 --> 01:30:03,993
Penchez-vous !
1511
01:30:23,262 --> 01:30:24,597
Où t'as été touché ?
1512
01:30:24,722 --> 01:30:26,015
Où t'as été touché ?
1513
01:30:26,849 --> 01:30:28,059
Quatre a été touché, Elvis.
1514
01:30:28,184 --> 01:30:29,852
Je répète, quatre a été touché.
1515
01:30:36,067 --> 01:30:37,693
- Oh, non !
- Non, non, non, non !
1516
01:30:37,818 --> 01:30:39,653
Non, Jésus, Marie, Joseph,
je vous en supplie !
1517
01:30:39,779 --> 01:30:41,739
Oh, regardez
ce petit porcelet, hein ?
1518
01:30:41,864 --> 01:30:43,157
Je vous en prie, non.
1519
01:30:43,282 --> 01:30:44,700
J'ai des enfants.
Je vous en prie.
1520
01:30:44,825 --> 01:30:46,869
- Qu'est-ce qu'on a ici ?
- Bon sang.
1521
01:30:46,994 --> 01:30:48,662
- Me faites pas de mal !
- Je vous en prie !
1522
01:30:51,165 --> 01:30:52,541
Ça suffit.
1523
01:30:56,212 --> 01:30:58,130
Elvis, viens t'amuser.
1524
01:31:12,395 --> 01:31:14,355
Numéro un,
fouille le reste du bâtiment.
1525
01:31:14,480 --> 01:31:15,856
Bien reçu.
1526
01:31:23,698 --> 01:31:25,157
Cinq, on est prĂŞts ?
1527
01:31:25,282 --> 01:31:26,951
- Oui, Elvis.
- Vous pouvez y aller.
1528
01:31:34,500 --> 01:31:36,335
Bienvenue Ă la fĂŞte.
1529
01:31:36,460 --> 01:31:38,337
Ces trois-là sont ligotés.
1530
01:31:38,462 --> 01:31:40,047
Il y en a lĂ -bas.
1531
01:31:40,172 --> 01:31:41,799
Y a trois autres gardes
à l'arrière.
1532
01:31:41,924 --> 01:31:42,967
Fortico, vol qualifié en cours.
1533
01:31:43,092 --> 01:31:44,093
Équipe tactique alertée.
1534
01:31:44,218 --> 01:31:45,553
L'équipe tactique
est en route.
1535
01:31:45,678 --> 01:31:47,888
- ...de Fortico sur Mateo.
- Terminé.
1536
01:31:48,014 --> 01:31:49,682
Deux voitures sur les lieux.
Terminé.
1537
01:32:05,114 --> 01:32:07,116
Quand l'alarme aura sonné,
1538
01:32:07,241 --> 01:32:10,202
les policiers seront sur
les lieux en quelques minutes,
1539
01:32:10,327 --> 01:32:12,496
mais ils pourront pas entrer
dans l'immeuble.
1540
01:32:12,621 --> 01:32:14,415
MĂŞme s'ils pouvaient,
ils oseraient pas.
1541
01:32:14,540 --> 01:32:17,084
Donc, c'est pas eux
qui posent problème.
1542
01:32:17,209 --> 01:32:19,920
On aura huit minutes avant
l'arrivée du groupe tactique.
1543
01:32:22,256 --> 01:32:24,300
On peut foncer dans une rangée
de voitures de patrouille
1544
01:32:24,425 --> 01:32:25,926
avec un fourgon de 18 tonnes,
1545
01:32:26,052 --> 01:32:27,678
mais pas dans une rangée
de camions de l'équipe tactique.
1546
01:32:27,803 --> 01:32:29,638
Il faut pas se faire
coincer à l'intérieur.
1547
01:32:29,764 --> 01:32:32,058
Il faut ĂŞtre sorti avant
qu'ils ferment le périmètre.
1548
01:32:32,183 --> 01:32:34,060
- On est lĂ dans huit minutes.
- Dans huit minutes, les gars.
1549
01:32:34,185 --> 01:32:37,021
Des agents ont été tués. Envoyez
des renforts ! C'est urgent.
1550
01:32:37,146 --> 01:32:39,440
Ils ont des armes d'assaut et ils
portent des gilets pare-balles.
1551
01:32:39,565 --> 01:32:40,983
D'autres agents sont blessés.
1552
01:32:41,108 --> 01:32:42,109
Dépêchez-vous
de venir nous aider !
1553
01:32:42,234 --> 01:32:43,486
Qu'est-ce qui se passe ?
1554
01:32:43,611 --> 01:32:44,945
- Allez, viens !
- On appelle l'équipe tactique !
1555
01:32:45,071 --> 01:32:46,072
Je les attendrai
certainement pas.
1556
01:32:46,197 --> 01:32:47,531
- On a un protocole.
- On doit attendre...
1557
01:32:47,656 --> 01:32:49,283
- Non, non, non !
- Faut y aller maintenant !
1558
01:32:49,408 --> 01:32:50,659
Attends !
1559
01:32:56,165 --> 01:32:58,084
Attends que le chargement
soit terminé,
1560
01:32:58,209 --> 01:32:59,669
et rejoins Trois dans le camion.
1561
01:32:59,794 --> 01:33:01,462
Le nez par terre, enfoiré !
1562
01:33:03,005 --> 01:33:04,632
J'ai bégayé ou quoi ?
1563
01:33:08,552 --> 01:33:10,763
Appel de renforts envoyé...
1564
01:33:10,888 --> 01:33:13,808
- Remplis le camion, Trois.
- Je vais chercher Cinq.
1565
01:33:15,935 --> 01:33:17,603
Qu'est-ce qui se passe lĂ -bas ?
1566
01:33:17,728 --> 01:33:19,146
Y a encore un garde ici !
1567
01:33:19,271 --> 01:33:20,815
Descendez-le, quelqu'un !
1568
01:33:32,326 --> 01:33:33,661
Merde, dépêchez-vous,
s'il vous plaît.
1569
01:33:34,578 --> 01:33:36,038
Des coups de feu
ont été tirés.
1570
01:33:36,163 --> 01:33:37,206
Des coups de feu ont été tirés.
1571
01:33:49,135 --> 01:33:50,052
On est Ă sept minutes.
1572
01:33:56,851 --> 01:33:58,060
C'est quoi, ce bordel ?
1573
01:34:00,604 --> 01:34:01,439
C'est bon.
1574
01:34:16,746 --> 01:34:18,372
- OK, j'en ai assez !
- J'y vais !
1575
01:34:29,383 --> 01:34:30,885
Écoute, l'alarme a été lancée.
1576
01:34:31,010 --> 01:34:32,803
On devrait juste
attendre les secours.
1577
01:34:33,596 --> 01:34:35,222
Qu'est-ce que tu veux
qu'on fasse ?
1578
01:34:37,058 --> 01:34:39,935
Je m'en tape royalement
de ce que vous faites.
1579
01:34:48,611 --> 01:34:50,446
Non, non, Dave,
non, écoute-moi,
1580
01:34:50,571 --> 01:34:51,864
ils ont des gilets pare-balles.
1581
01:34:51,989 --> 01:34:54,450
Ton arme te servira Ă rien !
Et c'est pas ton argent.
1582
01:34:54,575 --> 01:34:56,911
Allez, viens. Faut s'en aller
tout de suite.
1583
01:34:57,036 --> 01:34:58,287
Viens ! Viens !
1584
01:35:03,084 --> 01:35:05,044
On est lĂ dans six minutes !
1585
01:35:16,138 --> 01:35:17,807
Un, Quatre a été touché.
1586
01:35:17,932 --> 01:35:20,101
Je répète, Quatre a été touché.
1587
01:35:20,226 --> 01:35:21,811
Est-ce que tu vois Trois ?
1588
01:35:21,936 --> 01:35:23,729
Trois, réponds.
1589
01:35:25,022 --> 01:35:27,066
Qui a tiré ?
1590
01:35:34,365 --> 01:35:35,950
Bien reçu.
À toutes les unités...
1591
01:35:36,075 --> 01:35:37,660
Trois a été touché.
1592
01:35:37,785 --> 01:35:40,496
Y a un mouchard parmi nous.
1593
01:35:41,706 --> 01:35:43,541
Elvis quitte l'immeuble.
1594
01:35:46,460 --> 01:35:48,462
David, baisse ton arme
et cache-toi.
1595
01:35:48,587 --> 01:35:50,256
L'équipe tactique est en route.
Ils arrivent bientĂ´t.
1596
01:35:50,381 --> 01:35:52,383
Si quelqu'un se pointe dans
le corridor, je vais le descendre !
1597
01:35:52,508 --> 01:35:54,844
- Non, mais c'est pas...
- C'est pas nécessaire.
1598
01:35:54,969 --> 01:35:56,887
Je me dirige vers toi, Elvis.
1599
01:35:59,056 --> 01:36:00,224
Merde !
1600
01:36:01,600 --> 01:36:04,103
Sors de lĂ
et je te ferai pas de mal.
1601
01:36:06,188 --> 01:36:08,816
Allez ! Sors de lĂ !
Je te ferai pas de mal !
1602
01:36:20,745 --> 01:36:22,997
- Allez, viens ! Dépêche !
- Merde.
1603
01:36:23,122 --> 01:36:24,498
Envoyez l'équipe tactique,
les hélicos.
1604
01:36:24,623 --> 01:36:26,250
Envoyez-nous quelqu'un
tout de suite !
1605
01:36:26,375 --> 01:36:27,585
Tiens. Prends ça.
1606
01:36:38,387 --> 01:36:39,513
Un blessé par balle.
1607
01:36:48,022 --> 01:36:49,357
Baissez-vous !
1608
01:36:53,903 --> 01:36:55,321
On est lĂ dans quatre minutes.
1609
01:36:55,446 --> 01:36:56,572
On est lĂ dans quatre minutes.
1610
01:38:06,434 --> 01:38:08,269
Dave, est-ce que ça va ?
1611
01:38:08,394 --> 01:38:09,937
L'équipe tactique arrive
dans trois minutes.
1612
01:38:10,062 --> 01:38:11,856
Trouvez une planque
et restez cachés.
1613
01:38:14,984 --> 01:38:16,235
Non.
1614
01:38:20,197 --> 01:38:21,782
On est des cibles faciles ici.
1615
01:38:28,164 --> 01:38:30,416
- Stuart.
- Donne-moi ton fusil.
1616
01:38:30,541 --> 01:38:32,126
Il est coincé, merde !
1617
01:38:32,251 --> 01:38:33,961
Donne-moi ton fusil !
1618
01:38:36,380 --> 01:38:37,381
Merci.
1619
01:38:37,506 --> 01:38:38,799
Qu'est-ce que tu fais ?
1620
01:38:39,925 --> 01:38:41,385
- La voie est libre.
- Faut y aller !
1621
01:38:41,510 --> 01:38:43,137
- Allez.
- Lève-toi, on y va !
1622
01:38:43,262 --> 01:38:45,806
On a deux minutes avant
l'arrivée de l'équipe tactique.
1623
01:38:45,931 --> 01:38:47,433
Elvis, dans le camion !
1624
01:38:48,684 --> 01:38:50,353
La voie est libre !
1625
01:38:51,729 --> 01:38:53,773
- Reste avec nous.
- Reste avec nous.
1626
01:38:53,898 --> 01:38:56,525
- OK, monte dans le camion.
- Allez, allez.
1627
01:38:56,650 --> 01:38:57,943
Oh, merde !
1628
01:39:19,173 --> 01:39:20,591
Quatre a été touché !
1629
01:39:51,205 --> 01:39:52,998
HĂ©, Boy Sweat !
1630
01:39:53,124 --> 01:39:54,375
C'est Bullet !
1631
01:39:54,500 --> 01:39:55,793
Bullet ?
1632
01:39:57,920 --> 01:39:59,714
Allez, viens m'aider.
1633
01:40:04,510 --> 01:40:06,095
Bullet, mais qu'est-ce qui...
1634
01:40:19,817 --> 01:40:20,985
Périmètre sécurisé à Fortico.
1635
01:40:21,110 --> 01:40:23,612
- Ça va ?
- Ça va. Allons-y.
1636
01:40:44,050 --> 01:40:46,302
Quand le camion sera rempli
et qu'on aura tous embarqué,
1637
01:40:46,427 --> 01:40:48,220
on va foncer dans les voitures
de police.
1638
01:40:48,346 --> 01:40:50,222
On part Ă droite.
1639
01:40:50,348 --> 01:40:52,850
Les voitures et les hélicos
vont nous poursuivre,
1640
01:40:52,975 --> 01:40:55,478
mais ils pourront rien faire
pour nous arrĂŞter.
1641
01:40:55,603 --> 01:40:57,271
Oh, merde !
1642
01:41:07,698 --> 01:41:10,993
On a un 136 au sud
de Mateo sur l'autoroute.
1643
01:41:13,996 --> 01:41:15,456
Merde !
1644
01:41:21,962 --> 01:41:24,340
De là , on sera à deux kilomètres
du point de rendez-vous
1645
01:41:24,465 --> 01:41:25,758
dans le bâtiment D.
1646
01:41:25,883 --> 01:41:28,344
Le portail ici sera fermé
quand ils arriveront.
1647
01:41:28,469 --> 01:41:30,471
Direction Sud
sur la 405. On a un visuel.
1648
01:41:30,596 --> 01:41:32,098
On a quatre oiseaux
dans le ciel.
1649
01:41:32,223 --> 01:41:33,391
Les unités aériennes sont là .
1650
01:41:33,516 --> 01:41:34,934
Neuf-Henry-Zéro, affirmatif.
1651
01:41:35,059 --> 01:41:36,352
Ça change absolument rien.
1652
01:41:36,477 --> 01:41:38,104
On s'en tient au plan.
1653
01:41:40,606 --> 01:41:41,440
Préparez-vous.
1654
01:41:57,164 --> 01:42:01,627
On aura cinq minutes avant que
l'équipe tactique réussisse à entrer.
1655
01:42:01,752 --> 01:42:03,087
Ils vont penser
qu'on est coincés.
1656
01:42:03,212 --> 01:42:05,131
Ils vont tirer Ă vue,
mais on sera plus lĂ .
1657
01:42:05,256 --> 01:42:06,757
Et y a aucune chance
qu'ils soient au courant
1658
01:42:06,882 --> 01:42:08,259
qu'il y a un tunnel
en dessous du sous-sol ?
1659
01:42:08,384 --> 01:42:10,302
Non, il n’apparaît
sur aucun plan.
1660
01:42:10,428 --> 01:42:12,263
Ils ont arrêté de les imprimer
en 1957.
1661
01:42:12,388 --> 01:42:13,764
On les a encerclés.
1662
01:42:13,889 --> 01:42:15,516
L'équipe tactique
est arrivée sur place.
1663
01:42:17,518 --> 01:42:19,854
- Équipe-A, allez-y.
- En position.
1664
01:42:25,735 --> 01:42:27,361
Comment ça va, sergent ?
1665
01:42:27,486 --> 01:42:29,572
Équipe tactique en place.
1666
01:42:29,697 --> 01:42:31,490
Je vais m'en sortir.
1667
01:42:31,615 --> 01:42:33,492
Retournes-y et finis le travail.
1668
01:42:33,617 --> 01:42:36,120
- Nous sommes stationnaires.
- Barricade établie autour du périmètre.
1669
01:42:36,245 --> 01:42:38,789
- Prêt à procéder.
- 785...
1670
01:42:39,582 --> 01:42:40,833
Allez.
1671
01:42:44,253 --> 01:42:45,755
C'était le dernier.
Allons-y.
1672
01:42:45,880 --> 01:42:47,840
- À toutes les unités.
- Autorisation de tirer Ă vue.
1673
01:42:47,965 --> 01:42:49,091
Bien reçu.
1674
01:42:49,216 --> 01:42:51,844
Autorisation de tirer Ă vue.
1675
01:42:51,969 --> 01:42:53,554
18 secondes.
1676
01:42:56,140 --> 01:42:58,225
OK. Je vais chercher
le patron.
1677
01:43:00,061 --> 01:43:01,270
À toutes les unités,
1678
01:43:01,395 --> 01:43:02,855
tenez-vous prĂŞts
à toute éventualité.
1679
01:43:02,980 --> 01:43:05,232
Les cibles tirent Ă vue
et sont lourdement armées.
1680
01:43:05,358 --> 01:43:06,901
WĂ´. WĂ´.
1681
01:43:09,779 --> 01:43:12,448
T'auras plus besoin de ça,
pas vrai, sergent ?
1682
01:43:38,140 --> 01:43:40,393
On comprend très bien
les risques.
1683
01:43:41,143 --> 01:43:43,020
On va pas tous s'en sortir.
1684
01:43:43,145 --> 01:43:46,107
S'il y en a qu'un
d'entre nous qui survit,
1685
01:43:46,232 --> 01:43:49,151
ce sera Ă lui de prendre soin
de nos familles.
1686
01:43:49,276 --> 01:43:51,946
J'aimerais ĂŞtre certain
que ça va arriver,
1687
01:43:52,071 --> 01:43:53,781
mais je fais pas
confiance Ă Jan.
1688
01:43:54,490 --> 01:43:56,867
Y a des drĂ´les de choses
qui arrivent aux hommes
1689
01:43:56,992 --> 01:43:58,953
quand ils sentent
autant d'argent.
1690
01:43:59,745 --> 01:44:01,539
C'est un soldat.
1691
01:44:01,664 --> 01:44:04,208
Au final, il va obéir
aux ordres.
1692
01:44:07,712 --> 01:44:09,880
- OĂą est le sergent ?
- Il viendra pas.
1693
01:44:10,006 --> 01:44:12,091
Il viendra pas ?
1694
01:44:12,216 --> 01:44:14,051
Je veux dire
qu'il est mort, Bullet !
1695
01:44:41,787 --> 01:44:44,248
Ă€ partir de lĂ ,
on charge les tout-terrain,
1696
01:44:44,373 --> 01:44:46,584
on roule trois kilomètres
jusqu'Ă la Prius,
1697
01:44:46,709 --> 01:44:48,294
et on y cache l'argent.
1698
01:44:49,128 --> 01:44:52,048
Et ceux qui seront encore lĂ
repartiront avec le camion.
1699
01:45:33,381 --> 01:45:34,882
Ah, ah, ah, ah.
1700
01:45:35,007 --> 01:45:36,384
T'es beaucoup trop lent.
1701
01:46:02,076 --> 01:46:04,453
Platoon, allez-y.
Les armes sont prĂŞtes.
1702
01:46:04,578 --> 01:46:05,996
ArrĂŞtez !
Visuel sur le camion.
1703
01:46:06,122 --> 01:46:07,665
Suspects à l'intérieur.
On y va.
1704
01:46:07,790 --> 01:46:09,208
Demande de renforts.
1705
01:46:09,333 --> 01:46:11,168
Besoin d'unités aériennes
pour survoler le quartier.
1706
01:46:11,293 --> 01:46:13,671
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Alpha, Ă vous.
1707
01:46:13,796 --> 01:46:15,548
On a trouvé un suspect mort.
1708
01:46:15,673 --> 01:46:17,174
Les autres sont partis !
1709
01:46:17,299 --> 01:46:18,801
Merde.
1710
01:46:18,926 --> 01:46:20,302
Il y a des tunnels partout.
1711
01:46:20,428 --> 01:46:22,930
Capitaine, il y a un réseau
de tunnels souterrains.
1712
01:46:23,055 --> 01:46:24,682
C'est comme un terrier de lapin
lĂ -dedans.
1713
01:46:24,807 --> 01:46:26,767
- Demande de renforts.
- Bloquez les sorties.
1714
01:46:31,439 --> 01:46:32,773
Périmètre sécurisé.
1715
01:46:32,898 --> 01:46:33,983
À toutes les unités,
tenez-vous prĂŞts.
1716
01:46:37,445 --> 01:46:39,155
7-3-7, on a pas de visuel.
1717
01:46:39,280 --> 01:46:40,823
On a besoin de plus d'hélicos.
1718
01:46:40,948 --> 01:46:42,491
- Bien reçu.
- À toutes les unités,
1719
01:46:42,616 --> 01:46:43,868
veuillez suivre le protocole...
1720
01:48:44,030 --> 01:48:45,906
T'as l'intention de répondre ?
1721
01:48:56,208 --> 01:48:57,710
Qu'est-ce que tu veux ?
1722
01:49:00,713 --> 01:49:02,298
T'es lĂ pour mon argent ?
1723
01:49:03,466 --> 01:49:05,259
Je veux pas de ton argent.
1724
01:49:07,261 --> 01:49:08,971
Je veux que tu lises ça.
1725
01:49:20,983 --> 01:49:22,985
« Les balles A-1 et A-2
1726
01:49:23,110 --> 01:49:25,863
ont pénétré le poumon droit,
causant l'évanouissement.
1727
01:49:25,988 --> 01:49:29,367
La balle B-1 a pénétré le foie
1728
01:49:29,492 --> 01:49:32,536
et la B-2 a fait
éclater la rate.
1729
01:49:34,747 --> 01:49:38,542
Les balles C-1 et C-2
ont lacéré le cœur.
1730
01:49:40,127 --> 01:49:42,380
Cause de la mort :
Perte sanguine et trauma.
1731
01:49:42,505 --> 01:49:44,757
Mode de décès : Homicide. »
1732
01:49:59,647 --> 01:50:01,315
En résumé,
1733
01:50:02,733 --> 01:50:04,819
il y a le foie,
1734
01:50:04,944 --> 01:50:08,364
les poumons, la rate,
1735
01:50:08,489 --> 01:50:10,074
et le cœur.
1736
01:50:12,702 --> 01:50:14,620
Qu'est-ce que tu veux
exactement ?
1737
01:50:14,745 --> 01:50:16,122
Je veux ton foie.
1738
01:50:20,751 --> 01:50:22,378
Saleté de merde !
1739
01:50:26,007 --> 01:50:27,717
Tes poumons.
1740
01:50:35,099 --> 01:50:36,559
Ta rate.
1741
01:50:46,694 --> 01:50:48,571
Et en passant,
1742
01:50:51,407 --> 01:50:53,284
il s'appelait Dougie.
1743
01:51:43,334 --> 01:51:45,086
Est-ce qu'on a terminé ?
1744
01:51:46,045 --> 01:51:47,880
On a terminé.
131493