All language subtitles for War.Of.The.Worlds.S02E01.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-WOW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,352 --> 00:00:10,593 DvX3M 2 00:00:44,053 --> 00:00:46,893 Wat doe je? -Ik moet het weten. 3 00:02:55,293 --> 00:02:56,693 Je bent een mens. 4 00:03:01,533 --> 00:03:03,493 Waarom heb je dezelfde tatoeage als ik? 5 00:03:06,413 --> 00:03:09,533 Vertel het me. 6 00:04:21,773 --> 00:04:25,893 ZES MAANDEN LATER 7 00:05:16,933 --> 00:05:19,013 Waarom vinden we ze steeds in rivieren? 8 00:05:19,773 --> 00:05:21,493 Misschien doen ze dat met hun doden. 9 00:05:22,813 --> 00:05:27,133 We hebben gehoord dat ze ze gevonden hebben in meren en kanalen. 10 00:05:27,653 --> 00:05:30,413 Het is zo raar. Ze lijken precies op ons. 11 00:05:32,253 --> 00:05:36,373 Ze zijn ons. Ze zijn menselijk. Vraag me niet hoe het mogelijk is. 12 00:05:38,133 --> 00:05:39,533 Wat is er mis met ze? 13 00:05:39,973 --> 00:05:45,493 Ze hebben unieke DNA-mutaties. Het lijkt ze allen te beïnvloeden. 14 00:05:46,573 --> 00:05:48,368 Het is alsof het broers en zussen zijn. 15 00:05:48,493 --> 00:05:51,382 Misschien zijn degene die we hebben gevonden van dezelfde familie. 16 00:05:52,493 --> 00:05:58,253 Wat de mutaties heeft veroorzaakt is een zwakte. We kunnen ze gebruiken. 17 00:06:00,333 --> 00:06:02,689 Het biologische wapen dat je aan het ontwikkelen bent. 18 00:06:05,053 --> 00:06:06,453 Dat is wat ze zeggen. 19 00:06:07,773 --> 00:06:09,693 Bill Ward gaat alle aliens vermoorden. 20 00:06:11,173 --> 00:06:13,293 Is dat zo? -Ik probeer het. 21 00:06:17,773 --> 00:06:21,093 Hoe voel je je over morgen? 22 00:06:23,453 --> 00:06:26,853 In ieder geval kunnen we er een paar doden. 23 00:06:28,493 --> 00:06:30,405 Het is beter dan mijn vrienden zien sterven. 24 00:06:31,613 --> 00:06:35,173 Ga je met ons mee? -Met mijn knieën? Als je me draagt. 25 00:06:36,813 --> 00:06:41,733 Tom, ik wilde alleen maar zeggen hoe trots ik op je ben. 26 00:06:43,413 --> 00:06:46,773 Ik weet dat als je vader hier was hij ook heel trots op je zou zijn. 27 00:06:54,653 --> 00:06:57,528 Morgen zullen eenheden gelijktijdig de schepen aanvallen... 28 00:06:57,653 --> 00:06:59,653 in London Bridge, Vauxhall en Hackney. 29 00:07:01,013 --> 00:07:02,933 Ons doelwit is bij de haven in Limehouse. 30 00:07:04,013 --> 00:07:06,013 Ze hebben ons maandenlang continu aangevallen. 31 00:07:06,533 --> 00:07:09,733 Twee weken geleden stopten ze. We weten niet waarom. 32 00:07:11,293 --> 00:07:13,293 Gezien alles wat we geleerd hebben over hen... 33 00:07:13,418 --> 00:07:14,818 kan dit onze laatste kans zijn. 34 00:07:15,373 --> 00:07:18,129 Jullie hebben allemaal mensen verloren. Het is tijd voor wraak. 35 00:07:19,253 --> 00:07:22,213 Bill licht jullie in over wat te verwachten is op het schip. 36 00:07:23,773 --> 00:07:26,853 Nou, ik heb... 37 00:07:28,013 --> 00:07:29,568 Ik heb autopsies uitgevoerd... 38 00:07:29,693 --> 00:07:32,373 op de lichamen die we uit de rivier hebben gehaald. 39 00:07:33,853 --> 00:07:36,728 En we hebben ontdekt dat ze lijden aan... 40 00:07:36,853 --> 00:07:41,893 verlammende genetische mutaties die resulteren in orgaanfalen. 41 00:07:42,613 --> 00:07:44,608 Daarom zijn ze zo afhankelijk van de wezens. 42 00:07:44,733 --> 00:07:47,013 Want zonder hen zijn ze hulpeloos. 43 00:07:49,093 --> 00:07:52,728 En gezien de omvang van hun fysieke degeneratie... 44 00:07:52,853 --> 00:07:56,013 denken we dat ze jullie minimale weerstand zullen bieden. 45 00:07:57,573 --> 00:08:01,333 Ze hebben ook menselijke baby's en foetussen meegenomen. 46 00:08:02,133 --> 00:08:07,413 En de theorie is dat ze embryonale stamcellen gebruiken... 47 00:08:09,293 --> 00:08:11,373 om nieuwe organen te laten groeien. 48 00:08:12,813 --> 00:08:17,453 We denken dat ze zichzelf proberen te genezen. 49 00:09:23,813 --> 00:09:25,213 Micah. 50 00:09:28,013 --> 00:09:32,293 We gaan je geen pijn doen. We willen alleen maar praten. 51 00:09:35,333 --> 00:09:37,493 Micah, alsjeblieft. Je hoeft dit niet te doen. 52 00:10:23,253 --> 00:10:24,653 Micah. 53 00:10:45,657 --> 00:10:47,057 Er was een vent. 54 00:10:47,497 --> 00:10:48,532 Hij overleeft de aanval... 55 00:10:48,657 --> 00:10:50,897 en vecht de komende vijf maanden voor zijn leven. 56 00:10:51,137 --> 00:10:52,937 Hij bereikt de legerbasis. De bofkont. 57 00:10:53,977 --> 00:10:57,257 Een paar uur later valt hij dood neer. 58 00:10:58,817 --> 00:11:00,617 Weet je wat hem doodde? -Wat? 59 00:11:03,497 --> 00:11:06,737 Een pinda? -Die arme klootzak was allergisch. 60 00:11:07,777 --> 00:11:09,177 Is dat pech of wat? 61 00:11:16,657 --> 00:11:20,297 Mensen doen alsof de aanvallen op de schepen dingen veranderen. 62 00:11:20,937 --> 00:11:24,577 Mensen zijn bang. Ze willen gewoon geloven dat dingen beter worden. 63 00:11:25,457 --> 00:11:26,880 Dat betekent niet dat het zo is. 64 00:11:29,217 --> 00:11:31,177 Het glas is altijd half leeg bij jou, hè? 65 00:11:32,857 --> 00:11:34,257 Welk glas? 66 00:12:58,857 --> 00:13:00,812 We detecteren nog steeds de rimpelingen. 67 00:13:00,937 --> 00:13:03,857 Ze zijn consistent op een-punt-zeven-drie-zes gigahertz. 68 00:13:04,697 --> 00:13:06,097 We hebben de bron gevonden. 69 00:13:06,652 --> 00:13:08,052 Waar is hij? 70 00:13:08,177 --> 00:13:12,617 30AU van de aarde. Voorbij de rand van ons stelsel. 71 00:13:13,217 --> 00:13:15,177 Dat is niet logisch. Er is daar niets. 72 00:13:15,937 --> 00:13:17,977 Kan het te maken hebben met de eerste aanval? 73 00:13:18,657 --> 00:13:21,324 Ik zie niet hoe. Die aanval was meer dan zes maanden geleden. 74 00:13:28,657 --> 00:13:30,391 Theo vroeg me of we zouden gaan trouwen. 75 00:13:31,177 --> 00:13:32,577 Serieus? 76 00:13:32,897 --> 00:13:35,657 Hij is erg beschermend over je. 77 00:13:36,817 --> 00:13:40,697 Dan moet je aardig tegen me zijn anders slaat hij je in elkaar. 78 00:13:45,137 --> 00:13:46,537 Ik moet gaan. 79 00:13:47,017 --> 00:13:48,417 Ik meen het. 80 00:15:10,217 --> 00:15:12,573 Zeg tegen de jongens bij Limehouse dat we klaar staan. 81 00:15:28,617 --> 00:15:30,457 Drie mensen naderen vanuit het zuiden. 82 00:15:31,297 --> 00:15:33,257 Hou ze tegen voor ze het schip bereiken. 83 00:15:40,457 --> 00:15:42,146 Ik denk dat honden ze hebben opgegeten. 84 00:15:42,977 --> 00:15:44,377 Mijn god, dat is walgelijk. 85 00:15:45,937 --> 00:15:47,760 Het is niet anders dan een hamburger eten. 86 00:15:48,737 --> 00:15:51,271 Een persoon eten is niet hetzelfde als een hamburger eten. 87 00:15:52,257 --> 00:15:53,657 Wel voor een hond. 88 00:16:07,617 --> 00:16:09,017 Sacha? 89 00:16:13,377 --> 00:16:14,777 Sacha? 90 00:16:16,497 --> 00:16:18,409 Ze zijn dichtbij. -Oké, laten we teruggaan. 91 00:16:28,817 --> 00:16:30,217 Je wilt echt niet die kant op. 92 00:16:30,417 --> 00:16:32,692 Waarom niet? -Er is een buitenaards schip. 93 00:16:32,817 --> 00:16:34,172 We gaan het zo aanvallen. 94 00:16:34,297 --> 00:16:36,777 Ben je een soldaat? -Grafisch ontwerper. 95 00:16:50,497 --> 00:16:52,537 Ga naar de tiende verdieping. -Oké, bedankt. 96 00:16:53,817 --> 00:16:57,137 Hé, veel succes. -Bedankt. 97 00:17:13,257 --> 00:17:14,657 Gaan jullie ergens heen? 98 00:17:15,417 --> 00:17:19,617 Hoi. Ja. We hoorden over een groep overlevenden in Vauxhall. 99 00:17:20,097 --> 00:17:22,586 Je hebt ons gevonden. -Ik ben op zoek naar mijn familie. 100 00:17:23,417 --> 00:17:25,862 Misschien zijn ze hier. Misschien heb je ze gezien of... 101 00:17:26,697 --> 00:17:29,675 Nee, ze zijn niet bij ons. Wanneer heb je ze voor het laatst gezien? 102 00:17:29,937 --> 00:17:31,337 Voor de aanval. 103 00:17:33,577 --> 00:17:35,857 Je bent net op tijd. Hier. Kom kijken. 104 00:17:40,897 --> 00:17:43,217 Hier. Je kunt het daar beneden zien. 105 00:17:53,217 --> 00:17:54,617 Hoe zit het met de wezens? 106 00:17:55,257 --> 00:17:57,924 Die zender blokkeert hun verbinding met het Quantum Web-ding. 107 00:17:58,049 --> 00:18:01,009 Maakt ze hersendood. Zo is het een makkie. 108 00:18:10,737 --> 00:18:14,057 Iedereen is ingecheckt. Ze gaan naar hun positie. 109 00:19:53,577 --> 00:19:57,537 We moeten de zender activeren. -We gaan allemaal tegelijk. 110 00:20:15,537 --> 00:20:16,937 Shit. 111 00:20:37,417 --> 00:20:38,817 Vooruit. 112 00:22:48,657 --> 00:22:50,057 Waar zijn ze? 113 00:22:54,257 --> 00:22:56,435 We krijgen meldingen dat de schepen verlaten zijn. 114 00:23:04,617 --> 00:23:08,177 Wat gebeurt er? -Ze zijn hier niet. Ze zijn weg. 115 00:23:55,057 --> 00:23:56,577 Ik heb er één. 116 00:23:58,817 --> 00:24:00,217 Moet ik er op schieten? -Wacht. 117 00:24:03,337 --> 00:24:04,737 Dat is mijn zus. 118 00:24:08,897 --> 00:24:12,577 Emily? -We halen haar hier weg. Kom op. 119 00:24:37,252 --> 00:24:38,652 Wat gebeurt er? 120 00:24:38,777 --> 00:24:41,057 Het is een hinderlaag. We worden aangevallen. 121 00:24:48,257 --> 00:24:49,657 Alex? 122 00:25:02,857 --> 00:25:04,257 Jezus. 123 00:25:06,137 --> 00:25:07,649 Ze moeten zichzelf genezen hebben. 124 00:25:57,217 --> 00:25:58,617 Jezus Christus. 125 00:26:05,697 --> 00:26:07,097 We moeten iets doen. 126 00:26:24,497 --> 00:26:26,657 Wat is er gebeurd? -Degenen die op ons lijken. 127 00:26:26,857 --> 00:26:28,572 Wat bedoel je? -Ze wachtten op ons. 128 00:26:28,697 --> 00:26:30,097 Ze hebben zichzelf genezen. 129 00:26:32,297 --> 00:26:36,297 Hoe zit het met andere locaties? Zoe, wat gebeurt er? 130 00:26:37,177 --> 00:26:39,800 Ik weet het niet. We zijn contact kwijt met andere eenheden. 131 00:27:32,137 --> 00:27:33,537 Help, iemand. 132 00:27:37,657 --> 00:27:39,497 Mam? -Tom? 133 00:27:43,697 --> 00:27:45,097 Ik was zo bang. 134 00:27:46,777 --> 00:27:48,177 We hebben Em gevonden. 135 00:27:51,577 --> 00:27:52,977 Ze was op het schip. 136 00:27:58,377 --> 00:27:59,777 Emily? 137 00:28:04,297 --> 00:28:07,097 Emily. -Hé, mam. 138 00:28:09,617 --> 00:28:11,017 Ik dacht dat ik je kwijt was. 139 00:28:47,297 --> 00:28:49,537 Ik schop je kont. -Zo zeg je dat niet. 140 00:28:50,497 --> 00:28:51,937 Boeien, loser. 141 00:29:02,292 --> 00:29:03,692 Nathan, wat is er aan de hand? 142 00:29:03,817 --> 00:29:05,417 We hebben hem in de sneeuw gevonden. 143 00:29:05,617 --> 00:29:07,017 Breng hem naar Greta. 144 00:29:12,817 --> 00:29:14,217 Doorzoek zijn tas. 145 00:29:16,417 --> 00:29:18,977 Hij is neergeschoten. -Overleeft hij het? 146 00:29:19,337 --> 00:29:21,071 Hij is onderkoeld. Trek zijn kleren uit. 147 00:29:45,857 --> 00:29:47,257 Hij is een van hen. 148 00:29:51,417 --> 00:29:53,151 Ik dacht dat ze kreupel hoorden te zijn. 149 00:29:53,897 --> 00:29:57,297 Is hij hierheen gelopen? -Waarom ben je hier? 150 00:30:01,537 --> 00:30:03,097 Waarom ben je hier? 151 00:30:07,017 --> 00:30:08,417 Ik ben op zoek naar iemand. 152 00:30:10,657 --> 00:30:12,897 Professor Bill Ward. 153 00:30:14,177 --> 00:30:15,577 Is hij hier? 154 00:30:20,017 --> 00:30:23,257 Ik moet hem vinden. 155 00:30:41,417 --> 00:30:44,262 Iedereen kijkt naar me. Ik weet niet wat ik tegen ze moet zeggen. 156 00:30:46,737 --> 00:30:48,137 Wat moeten we doen? 157 00:30:49,937 --> 00:30:52,772 Zoe, wat moeten we doen? 158 00:30:52,897 --> 00:30:54,652 De zender zal ons niet meer beschermen. 159 00:30:54,777 --> 00:30:57,412 Ze zullen ons komen halen. -Jezus. 160 00:30:57,537 --> 00:31:01,257 Dus we moeten gaan. -Waarheen? 161 00:31:02,337 --> 00:31:04,737 Ze zullen ons vinden en vermoorden. Dat doen ze altijd. 162 00:31:04,862 --> 00:31:07,057 Moeten we hier dan blijven? -Ik weet het niet. 163 00:31:07,217 --> 00:31:08,617 We moeten iets doen. 164 00:31:09,137 --> 00:31:12,172 De enige reden dat ik de leiding heb, is omdat iedereen dood is. 165 00:31:12,297 --> 00:31:14,342 Die mensen daarbuiten zijn van jou afhankelijk. 166 00:31:14,537 --> 00:31:17,977 Dus stop met zelfmedelijden hebben en bedenk een plan. 167 00:31:19,692 --> 00:31:21,092 Ik heb hier niet om gevraagd. 168 00:31:21,217 --> 00:31:23,751 Niemand van ons heeft hier om gevraagd. Maar we zijn hier. 169 00:31:44,057 --> 00:31:48,577 We kunnen de gewonden niet verplaatsen, dus we blijven hier. 170 00:31:48,737 --> 00:31:50,137 Oké. 171 00:31:59,478 --> 00:32:03,478 Ken je het meisje dat ze op het schip hebben gevonden? 172 00:32:04,678 --> 00:32:06,078 Emily. 173 00:32:09,038 --> 00:32:11,305 Waarom hielden ze haar in leven? -Ik weet het niet. 174 00:32:13,118 --> 00:32:14,518 Ze was vroeger blind. 175 00:32:15,518 --> 00:32:17,558 Maar na de aanval kreeg ze haar zicht terug. 176 00:32:19,838 --> 00:32:22,478 Ik denk dat ze verbonden is met hun Quantum Web. 177 00:32:26,553 --> 00:32:27,953 Hoe is dat mogelijk? 178 00:32:28,078 --> 00:32:30,034 Ik weet het niet. Ik weet net zoveel als jij. 179 00:32:35,798 --> 00:32:37,838 Ze heeft dezelfde tatoeage als zij. 180 00:32:39,318 --> 00:32:40,918 Ze had hem al voordat ze hier kwamen. 181 00:32:42,918 --> 00:32:44,478 Dat kan geen toeval zijn. 182 00:32:47,838 --> 00:32:49,238 Ik weet niet wat het is. 183 00:33:23,758 --> 00:33:26,678 Het is goed. 184 00:33:28,918 --> 00:33:30,318 Het is goed. 185 00:33:32,638 --> 00:33:34,038 Waar is mam? 186 00:33:35,318 --> 00:33:37,638 Ze was hier. Ze was nodig in het ziekenhuis. 187 00:33:38,438 --> 00:33:39,838 Wil je wat water? 188 00:33:47,198 --> 00:33:48,887 Ik kon het niet geloven toen ik je zag. 189 00:33:52,158 --> 00:33:54,292 Ik had je nooit naar dat schip moeten laten gaan. 190 00:33:55,398 --> 00:33:58,998 Het is niet jouw schuld. -Ik dacht dat je weg was. 191 00:34:00,918 --> 00:34:03,558 Was je al die tijd bij hen? 192 00:34:06,118 --> 00:34:07,518 Wat bedoel je? 193 00:34:09,158 --> 00:34:10,718 Je was maanden weg. 194 00:34:16,918 --> 00:34:18,358 Wat hebben ze met je gedaan? 195 00:34:23,038 --> 00:34:24,438 Emily? 196 00:34:26,518 --> 00:34:27,918 Ik kan me het niet herinneren. 197 00:34:32,398 --> 00:34:33,798 Ik heb Bill gezien. 198 00:34:35,918 --> 00:34:38,158 Hij is hier. Hij is in orde. 199 00:34:43,518 --> 00:34:47,558 Ik heb beloofd dat ik je moeder zou halen als je wakker was. Gaat het? 200 00:35:07,758 --> 00:35:09,158 Je mag het niet opgeven. 201 00:35:09,798 --> 00:35:11,665 Je blijft me vertellen dat Emily nog leeft. 202 00:35:14,798 --> 00:35:17,638 Ik wil je geloven. -Dat moet je doen. 203 00:35:21,238 --> 00:35:22,638 Omdat je het voelt? 204 00:35:24,598 --> 00:35:26,918 Vertrouw je me nog steeds niet? -Ga wat slapen. 205 00:35:37,158 --> 00:35:39,692 Ik liet hem me overtuigen omdat ik wilde dat het waar was. 206 00:35:39,817 --> 00:35:41,457 We leven nog dankzij Sacha. 207 00:35:54,798 --> 00:35:57,421 Misschien moeten we proberen om vertrouwen in hem te hebben. 208 00:36:47,638 --> 00:36:49,550 Het is het staal in de kern van de gebouwen. 209 00:36:51,122 --> 00:36:53,682 Het zet uit en krimpt door veranderingen in temperatuur. 210 00:36:54,202 --> 00:36:55,602 Ja. 211 00:36:57,842 --> 00:36:59,242 Ja, dat dacht ik ook. 212 00:37:02,482 --> 00:37:03,882 Ik vroeg me af wat het was. 213 00:37:06,162 --> 00:37:07,562 Er ligt een kaart op tafel. 214 00:37:09,282 --> 00:37:11,682 Ik heb de locatie gemarkeerd van een groep in Mile End. 215 00:37:12,522 --> 00:37:13,922 Misschien is je familie daar. 216 00:37:16,042 --> 00:37:17,442 Bedankt. 217 00:37:20,722 --> 00:37:22,122 Dank je wel. 218 00:37:27,962 --> 00:37:29,362 Wat ga jij doen? 219 00:37:33,842 --> 00:37:35,922 Mensen praatten alsof het D-day zou worden. 220 00:37:37,842 --> 00:37:39,282 Het had alles moeten veranderen. 221 00:37:42,882 --> 00:37:45,082 Het is voorbij. Ze hebben gewonnen. 222 00:37:46,442 --> 00:37:47,842 Ja. 223 00:37:50,042 --> 00:37:52,157 Ja. Zo mogen we niet denken... 224 00:37:52,282 --> 00:37:55,127 Je moet weten wanneer je verslagen bent. Ze hebben ons verslagen. 225 00:38:00,562 --> 00:38:01,962 Ik ben zo moe. 226 00:38:03,682 --> 00:38:05,149 Ik wil gewoon dat het voorbij is. 227 00:38:10,522 --> 00:38:13,642 Ja, ik weet wat je bedoelt. 228 00:38:16,442 --> 00:38:17,962 Ik hoop dat je je familie vindt. 229 00:38:48,682 --> 00:38:50,082 Hij is bij bewustzijn. 230 00:38:54,282 --> 00:38:56,882 Waarom ben je hier gekomen? 231 00:38:58,322 --> 00:39:02,162 Waarom ben je hier gekomen? -De bron van de muziek. 232 00:39:05,482 --> 00:39:09,642 Muziek die we de ruimte in stuurden. Heb je het signaal getraceerd? 233 00:39:12,722 --> 00:39:14,562 Weten je mensen dat we hier zijn? 234 00:39:15,802 --> 00:39:18,282 Nee. -Wie heeft je neergeschoten? 235 00:39:19,762 --> 00:39:21,162 Mijn broer. 236 00:39:22,042 --> 00:39:27,002 Je zei dat je deze man zoekt, professor Bill Ward. Wie is hij? 237 00:39:29,002 --> 00:39:30,962 Hij is verantwoordelijk voor ons lijden. 238 00:39:34,482 --> 00:39:37,802 We kunnen het veranderen. -Wat bedoel je? 239 00:39:38,962 --> 00:39:40,362 Het is nog niet te laat. 240 00:39:42,162 --> 00:39:45,522 Wat zijn deze vergelijkingen? Kun je ze uitleggen? 241 00:39:47,722 --> 00:39:49,122 Het is een formule. 242 00:39:50,042 --> 00:39:52,362 Het meet de torsie binnen de monopool. 243 00:39:53,802 --> 00:39:55,202 Een magnetische monopool? 244 00:39:56,882 --> 00:40:00,002 Kun je ze detecteren? Heb je ze gezien? 245 00:40:00,242 --> 00:40:04,122 Ze maken deel uit van de aard van alle dingen. 246 00:40:07,482 --> 00:40:09,562 Hé. 247 00:40:10,042 --> 00:40:13,322 Kun je hem bijbrengen? -Zijn wond is geïnfecteerd. 248 00:40:13,602 --> 00:40:16,842 We kunnen antibiotica geven, maar het is onze laatste kuur. 249 00:40:17,877 --> 00:40:19,277 Hij werkt misschien niet eens. 250 00:40:19,402 --> 00:40:23,642 Doe wat je kunt, maar we houden de antibiotica voor onze eigen mensen. 251 00:40:30,561 --> 00:40:32,117 We moeten hem de antibiotica geven. 252 00:40:32,242 --> 00:40:33,797 We moeten begrijpen waar hij het over heeft. 253 00:40:33,922 --> 00:40:35,597 Wat als we die nodig hebben voor iemand anders? 254 00:40:35,722 --> 00:40:37,157 Misschien is dit belangrijker. 255 00:40:37,282 --> 00:40:39,594 Belangrijker dan de levens van de andere mensen hier? 256 00:40:40,642 --> 00:40:42,162 Wat als je zus gewond raakt? 257 00:40:42,962 --> 00:40:44,518 Is het belangrijker dan haar leven? 258 00:40:46,877 --> 00:40:48,277 Nee. 259 00:40:48,402 --> 00:40:49,402 Oké. 260 00:40:49,762 --> 00:40:52,242 Dan geven we hem geen antibiotica. 261 00:41:05,682 --> 00:41:07,082 Hoe gestoord is dat? 262 00:41:11,362 --> 00:41:13,096 Het moet raar zijn om haar weer te zien. 263 00:41:14,122 --> 00:41:15,522 Wat bedoel je? 264 00:41:18,042 --> 00:41:19,722 Na wat er gebeurd is met Helen... 265 00:41:24,682 --> 00:41:26,282 Ik ben gewoon blij dat ze nog leeft. 266 00:41:29,602 --> 00:41:31,336 Ze was maandenlang met hen op dat schip. 267 00:41:31,461 --> 00:41:32,861 Wat hebben ze met haar gedaan? 268 00:41:48,642 --> 00:41:50,042 Wat is dit? 269 00:41:51,042 --> 00:41:53,922 Het is van de alien-vent. Ik denk dat het zijn dagboek is. 270 00:41:55,042 --> 00:41:56,442 Houden ze dagboeken bij? 271 00:41:59,277 --> 00:42:00,677 Wat is dat allemaal? 272 00:42:00,802 --> 00:42:02,202 Het zijn kwantumvergelijkingen. 273 00:42:02,717 --> 00:42:04,117 Dit is de constante van Planck. 274 00:42:04,242 --> 00:42:07,197 Ik denk dat dit dualiteit van golven en deeltjes representeert. 275 00:42:07,322 --> 00:42:09,322 De rest begrijp ik niet. 276 00:42:10,482 --> 00:42:12,571 Zijn handschrift is nog slordiger dan het jouwe. 277 00:42:14,802 --> 00:42:16,682 Wie is Bill Ward? 278 00:42:18,282 --> 00:42:19,682 Ik weet het niet. 279 00:42:22,002 --> 00:42:23,842 Hij zei dat hij naar hem op zoek was. 280 00:42:30,562 --> 00:42:34,082 Dit biologische wapen waar je aan werkt... 281 00:42:34,442 --> 00:42:35,922 hoe snel kan het klaar zijn? 282 00:42:36,122 --> 00:42:38,757 Ik heb de DNA-strengen al geïdentificeerd. 283 00:42:38,882 --> 00:42:41,602 Ik kan ze infecteren, maar ik moet wat proeven doen. 284 00:42:42,002 --> 00:42:47,762 Als we het te vroeg vrijgeven, kan het ons ook infecteren. 285 00:42:49,682 --> 00:42:51,238 Er zijn nog zo weinig van ons over. 286 00:42:52,682 --> 00:42:55,482 We hebben geen opties meer. Misschien moeten we 't risico nemen. 287 00:42:55,607 --> 00:43:00,287 Als we het vrijgeven voordat het klaar is, kan het ons wegvagen. 288 00:43:03,242 --> 00:43:04,642 Daar is ze. 289 00:43:13,322 --> 00:43:14,722 Hallo, Emily. 290 00:43:16,322 --> 00:43:20,122 Hoe gaat het met je? We waren allemaal zo bezorgd om je. 291 00:43:25,282 --> 00:43:28,322 Dit is Zoe. -Hoi. 292 00:43:40,002 --> 00:43:43,917 We willen graag met je praten over wat er gebeurd is... 293 00:43:44,042 --> 00:43:45,442 toen je op het schip was. 294 00:43:46,402 --> 00:43:48,562 Alles wat je ons kunt vertellen, zou helpen. 295 00:43:57,682 --> 00:44:00,216 Waarom zijn ze naar de aarde gekomen? Waarom zijn ze hier? 296 00:44:02,442 --> 00:44:03,842 Ik weet het niet. 297 00:44:04,482 --> 00:44:06,616 Weet je waarom je dezelfde tatoeage hebt als zij? 298 00:44:08,282 --> 00:44:09,682 Nee. 299 00:44:11,042 --> 00:44:14,322 Waarom willen ze ons vermoorden? -Ik weet het niet. 300 00:44:17,242 --> 00:44:19,842 Je moet ons iets kunnen vertellen. Wat dan ook. 301 00:44:22,362 --> 00:44:24,882 Ik ben echt moe. -Hebben ze je gemarteld? 302 00:44:26,082 --> 00:44:27,762 Nee. -Waarom hebben ze je meegenomen? 303 00:44:29,842 --> 00:44:31,322 Wilden ze iets van je? 304 00:44:35,722 --> 00:44:37,122 Emily? 305 00:44:38,562 --> 00:44:42,162 Ik kan jullie niet helpen. Het spijt me. 306 00:44:51,442 --> 00:44:54,287 Ze houden haar al die tijd vast en dan laten ze haar gewoon gaan? 307 00:44:55,042 --> 00:44:56,442 Waarom zouden ze dat doen? 308 00:45:15,082 --> 00:45:16,482 Je bent een mens. 309 00:45:19,002 --> 00:45:20,402 Dit is ons thuis. 310 00:45:23,682 --> 00:45:28,242 Alsjeblieft, laat me gaan. -We gaan je geen pijn doen. 311 00:45:29,682 --> 00:45:31,238 Je kwam met een reden naar ons toe. 312 00:45:39,082 --> 00:45:42,042 Je bent een van ons. -Nee. 313 00:45:42,842 --> 00:45:47,162 Nee. Dat kan niet. -Je weet dat het waar is. 314 00:45:48,642 --> 00:45:51,398 Je voelde het vanaf het moment dat we op aarde zijn aangekomen. 315 00:45:53,642 --> 00:45:57,642 Je deelt onze genen. Jij voelt wat wij voelen. 316 00:45:59,042 --> 00:46:00,562 Waarom hou je me hier? 317 00:46:02,402 --> 00:46:04,842 Je kent een man. Bill Ward. 318 00:46:07,322 --> 00:46:10,082 Hij creëert een virus dat ons volk zal afslachten. 319 00:46:11,442 --> 00:46:13,322 Jij kunt voorkomen dat het gebeurt. 320 00:46:14,602 --> 00:46:16,002 Hoe? 321 00:46:16,682 --> 00:46:18,082 Je moet hem vermoorden.24135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.