Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,793 --> 00:02:02,876
It's so hot.
2
00:03:37,335 --> 00:03:39,918
This is crazy!
3
00:03:42,460 --> 00:03:46,585
- What are you thinking of, you dirty rat?
- Do you want to go to the bunker?
4
00:04:13,418 --> 00:04:16,460
- One of them's got away.
- Rosa Phillips.
5
00:04:21,876 --> 00:04:23,960
Nothing. Not a trace of her.
6
00:04:24,126 --> 00:04:28,210
She must be somewhere around here.
She can't just vanish.
7
00:05:32,668 --> 00:05:35,876
I don't believe it! I will find her.
8
00:05:36,043 --> 00:05:39,251
If you keep on shouting like that,
I'm sure you will.
9
00:06:05,668 --> 00:06:07,501
Carlos!
10
00:06:07,668 --> 00:06:09,126
Stop!
11
00:06:18,168 --> 00:06:20,126
Stop!
12
00:08:29,793 --> 00:08:36,793
No, Marquesa, you are not a goddess.
I don't want an electric shock. No!
13
00:08:36,960 --> 00:08:42,835
I won't say anything. I swear I won't tell,
as long as you spare me this.
14
00:08:48,251 --> 00:08:53,960
Have mercy. Please smile.
No. No electric shock.
15
00:09:15,876 --> 00:09:18,793
Hello. This is Dr Arcos speaking.
16
00:09:19,751 --> 00:09:22,460
Put me through to the hospital,
the surgical ward.
17
00:09:22,626 --> 00:09:24,835
Your long-distance call is unnecessary.
18
00:09:25,001 --> 00:09:27,543
We're taking
the escaped prisoner into custody.
19
00:09:27,710 --> 00:09:31,710
The girl was lying in front of my house.
She is badly injured.
20
00:09:31,876 --> 00:09:34,585
This internee killed a warden
during her escape.
21
00:09:34,751 --> 00:09:38,918
- It must have been self-defence.
- It doesn't matter what her reason was.
22
00:09:39,085 --> 00:09:43,210
- We'll take her with us.
- She's been shot and cannot be moved.
23
00:09:43,376 --> 00:09:47,168
- Oh, can't she?
- The bullet has to be removed immediately.
24
00:09:47,335 --> 00:09:51,835
Don't worry. This patient is hard-baked...
and dangerous.
25
00:09:52,001 --> 00:09:54,710
She can survive far greater strain than this.
26
00:09:54,876 --> 00:09:58,835
Only I will decide whether or not
an operation will be performed.
27
00:09:59,001 --> 00:10:03,793
- Don't tell me what...
- Please send your bill to my office.
28
00:10:03,960 --> 00:10:05,793
- Put her on the stretcher.
- My bill?
29
00:10:05,960 --> 00:10:09,210
I can't charge you for my sense
of medical responsibility.
30
00:10:09,376 --> 00:10:14,085
That's something you greatly overestimate.
But we won't be stingy.
31
00:10:14,251 --> 00:10:17,960
- Can responsibility be overestimated?
- I wouldn't be so stubborn.
32
00:10:18,126 --> 00:10:22,085
What does a run-of-the-mill doctor
know about antisocial lunatics?
33
00:10:22,251 --> 00:10:23,335
We're in charge.
34
00:10:46,835 --> 00:10:52,918
A form, notifying me that Rosa Phillips died
of a sepsis three days after my examination
35
00:10:53,085 --> 00:10:56,043
and that I should submit
an invoice for my efforts.
36
00:10:56,210 --> 00:10:58,918
I went to the clinic's
administrative department.
37
00:10:59,085 --> 00:11:02,710
They paid me a fee
that was bound to arouse my suspicion.
38
00:11:02,876 --> 00:11:07,835
When I asked them to release
the body for autopsy, they refused.
39
00:11:08,001 --> 00:11:11,085
I decided not to let the matter rest.
40
00:11:11,251 --> 00:11:16,335
A prisoner cannot receive a death penalty
for an escape attempt.
41
00:11:16,501 --> 00:11:21,835
How can it be possible that a doctor
allows wardens to shoot at patients?
42
00:11:22,001 --> 00:11:25,835
If they think it is sufficient to say
that they are deranged sex offenders
43
00:11:26,001 --> 00:11:28,835
whose treatment people like us
don't understand,
44
00:11:29,001 --> 00:11:31,710
then we might as well
approve of euthanasia.
45
00:11:31,876 --> 00:11:37,335
The fact that Rosa Phillips was so afraid of
being treated by the clinic's head physician
46
00:11:37,501 --> 00:11:39,835
that she even resisted it when delirious,
47
00:11:40,001 --> 00:11:43,585
together with her allegedly
unexplained death, should alarm us.
48
00:11:45,501 --> 00:11:48,418
I asked if I could visit the clinic.
49
00:11:48,585 --> 00:11:53,835
They refused. My attempts at an
investigation were obviously not welcome.
50
00:11:54,001 --> 00:11:58,335
Therefore I came to the decision
that I should ask you to examine this case.
51
00:11:58,501 --> 00:12:02,210
I'm asking for an official investigation
by the Rosenthal Foundation,
52
00:12:02,376 --> 00:12:07,210
which has made a great contribution toward
making the penal system more humane.
53
00:12:07,376 --> 00:12:11,460
Imprisonment as a means of revenge,
sentences as cruel retaliation -
54
00:12:11,626 --> 00:12:13,710
these are inhumane measures.
55
00:12:13,876 --> 00:12:17,710
Dr Arcos, your remarks interest us
56
00:12:17,876 --> 00:12:21,543
because we have heard things
about this institution before
57
00:12:21,710 --> 00:12:26,335
which pointed in the same direction.
They weren't as grave, but still serious.
58
00:12:26,501 --> 00:12:31,668
That's why I asked the ministry
to initiate an investigation a month ago.
59
00:12:31,835 --> 00:12:36,210
They denied the request, saying that the
Rosenthal Foundation wasn't responsible.
60
00:12:36,376 --> 00:12:39,293
They also said
that these suspicions were pure fiction
61
00:12:39,460 --> 00:12:43,668
and that the Las Palomas clinic
was subject to strict state controls.
62
00:12:43,835 --> 00:12:47,043
I had to give up
since we couldn't name a witness.
63
00:12:47,210 --> 00:12:50,418
And all we have in Dr Arcos' case
64
00:12:50,585 --> 00:12:54,335
is the testimony of a disturbed,
delirious prisoner.
65
00:12:54,501 --> 00:13:01,543
I have no doubt that the minister of justice
would refuse another request.
66
00:13:01,710 --> 00:13:05,543
Until the Rosenthal Foundation
can identify a credible witness
67
00:13:05,710 --> 00:13:10,168
whose testimony is based on personal
experience, we won't get any further.
68
00:13:10,335 --> 00:13:14,543
- We won't get any further.
- Where do you intend to find a witness?
69
00:13:14,710 --> 00:13:19,585
It won't be possible
to get a witness out of that snake pit alive.
70
00:13:44,751 --> 00:13:49,835
- Don't move, Dr Arcos, or I'll shoot.
- What do you want?
71
00:13:50,001 --> 00:13:53,710
With your help, I want to make something
happen that means a lot to me.
72
00:13:53,876 --> 00:13:58,085
- And what's that?
- I reckon you're clever enough
73
00:13:58,251 --> 00:14:03,043
to be able to smuggle a patient
into the Las Palomas clinic.
74
00:14:03,210 --> 00:14:08,085
- Who are we talking about?
- Me. I need to get in there.
75
00:14:08,251 --> 00:14:13,168
- But that's completely crazy.
- That's my problem.
76
00:14:13,335 --> 00:14:15,668
Why on earth do you need to go there?
77
00:14:15,835 --> 00:14:19,085
I have to find out
what happened to Rosa Phillips.
78
00:14:20,626 --> 00:14:25,168
You have to think of a way
to smuggle me into that funny farm.
79
00:14:25,335 --> 00:14:29,085
After eight to ten weeks, get me out of there
with some clever ploy.
80
00:14:29,251 --> 00:14:32,210
I'll tell you
everything you want to know.
81
00:14:32,376 --> 00:14:36,835
That way, you'll get your credible witness
without risking anything.
82
00:14:37,001 --> 00:14:39,793
- Are you sure you want to do this?
- Yes.
83
00:14:39,960 --> 00:14:43,710
- You knew Rosa Phillips.
- Yes, I did.
84
00:14:43,876 --> 00:14:47,460
You must have liked her very much.
You're risking a lot.
85
00:14:47,626 --> 00:14:51,918
Rosa is my sister.
I'm sure she was careless,
86
00:14:52,085 --> 00:14:55,085
but I'm also sure that she wasn't a criminal.
87
00:14:55,251 --> 00:14:57,585
Watch out, someone's coming.
88
00:14:57,751 --> 00:14:59,960
You certainly are brave.
89
00:15:01,460 --> 00:15:04,210
That's enough. Put that thing away.
90
00:15:05,376 --> 00:15:08,710
I'll smuggle you in, if I can. Let's give it a try.
91
00:15:29,710 --> 00:15:31,085
There you are.
92
00:15:32,001 --> 00:15:33,960
A tramp with a lovely obsessional neurosis.
93
00:15:34,126 --> 00:15:36,668
- This report is for the administration.
- All right.
94
00:15:36,835 --> 00:15:41,210
- And remember, don't talk too much.
- I won't.
95
00:15:41,376 --> 00:15:43,668
- Your name is...
- Abelina Garcia.
96
00:15:43,835 --> 00:15:46,460
- You were born in...
- San Angeli.
97
00:15:46,626 --> 00:15:48,335
- Age?
- 24.
98
00:15:49,585 --> 00:15:51,835
- Married?
- No, I'm single.
99
00:15:52,001 --> 00:15:55,335
- Your former occupation?
- Elementary school teacher.
100
00:15:55,501 --> 00:15:58,710
For a teacher,
your criminal record is remarkable.
101
00:15:58,876 --> 00:16:04,210
- I hope you know it all by heart.
- I can rattle it off in my sleep.
102
00:16:04,376 --> 00:16:09,543
Apart from you and me, nobody knows
that you're the reporter Abbie Phillips,
103
00:16:09,710 --> 00:16:13,418
who is perfectly sane.
You know what you're getting yourself into?
104
00:16:13,585 --> 00:16:15,585
Yes, I think I do.
105
00:16:17,376 --> 00:16:19,710
I'll come and get you after eight weeks.
106
00:16:27,835 --> 00:16:33,210
This is Dr Arcos. I need a car
to take a patient to the Las Palomas clinic.
107
00:16:40,835 --> 00:16:41,710
Your first time?
108
00:16:47,626 --> 00:16:50,085
Now tell me, any previous convictions?
109
00:16:51,876 --> 00:16:54,293
And where were you born, madam?
110
00:16:54,460 --> 00:16:57,335
In San Angeli.
I've been here for three years.
111
00:17:05,418 --> 00:17:08,626
- All right, you've got to sign this.
- OK.
112
00:17:17,043 --> 00:17:21,585
- Avanti, the next ward.
- Presto, presto, you lame duck.
113
00:17:21,751 --> 00:17:25,626
- What do you want?
- I'm helping you get your kit off.
114
00:17:25,793 --> 00:17:27,751
I'd rather get undressed by myself.
115
00:17:27,918 --> 00:17:31,126
Stop wittering! You can forget
your independence now.
116
00:17:31,293 --> 00:17:33,626
No more airs and graces.
117
00:17:33,793 --> 00:17:39,210
- Look, Berta, flat tits and a flat bum.
- But she's boasting like a busty film star.
118
00:17:39,376 --> 00:17:42,751
All right, dolly,
you're going to get a little wet now.
119
00:17:49,668 --> 00:17:53,710
- With this jet, we'll get off all the dirt.
- It will scare away the crab lice.
120
00:17:53,876 --> 00:17:57,126
They have an insurmountable aversion
to chlorinated water.
121
00:17:57,293 --> 00:18:02,501
- It won't do your little curls any good.
- They'll fall off and you'll be bald as a coot.
122
00:18:02,668 --> 00:18:05,751
- Turn around.
- And your bum is as red as a baboon's.
123
00:18:14,168 --> 00:18:16,876
- Catch, doggy.
- You've whimpered enough.
124
00:18:17,043 --> 00:18:19,126
There you go.
125
00:18:20,543 --> 00:18:23,210
Enough wiping.
126
00:18:27,043 --> 00:18:30,460
- Can I have my panties back?
- I'm afraid that's against the rules.
127
00:18:30,626 --> 00:18:33,251
- We like them bare.
- Yes, but I can't...
128
00:18:33,418 --> 00:18:38,001
- You'll be surprised at what you can do.
- Look at the number on your shirt.
129
00:18:38,168 --> 00:18:40,501
That's you from now on. Go on, read it!
130
00:18:40,668 --> 00:18:42,710
- She's illiterate.
- 41.
131
00:18:42,876 --> 00:18:46,085
That's what we've christened you.
It's your number.
132
00:18:46,251 --> 00:18:48,210
I advise you not to forget it.
133
00:18:48,376 --> 00:18:53,126
If I ever hear your name again,
I'll knock your forgetfulness out of you.
134
00:18:53,293 --> 00:18:58,876
The number 41 will be stamped upon
your breast so you will never forget it again.
135
00:18:59,043 --> 00:19:02,751
Do you understand that you will be
called Number 41 from now on?
136
00:19:02,918 --> 00:19:08,251
Everybody grovels at your feet, Marquesa.
I adore you.
137
00:19:08,418 --> 00:19:11,460
Madre de Dios, these damned stitches!
138
00:19:11,626 --> 00:19:17,085
You are the sun that illuminates my life.
You are the candle, I am the wick.
139
00:19:17,251 --> 00:19:20,335
You are the womb. Let me in.
140
00:19:20,501 --> 00:19:25,376
Not a single guy, not a single
shred of a man, only women, females...
141
00:19:25,543 --> 00:19:30,001
- This bloody thread!
- Quit your knitting and cursing, will you?
142
00:19:30,543 --> 00:19:32,376
You are Allah. I herald you.
143
00:19:33,418 --> 00:19:36,501
If you even remember
how to do anything else.
144
00:19:36,668 --> 00:19:38,626
Your knitting is no use to anyone.
145
00:19:38,793 --> 00:19:43,251
- Shut up.
- And you're no use either. You're half male.
146
00:19:43,418 --> 00:19:49,085
- How are you, Joconda? Are you better?
- I'm fed up with crying all the time.
147
00:19:49,251 --> 00:19:54,585
- Have you dropped the stitches again?
- I'll never finish this jumper. To hell with it!
148
00:19:54,751 --> 00:19:56,501
Never mind. Watch out, the bullies.
149
00:19:56,668 --> 00:20:00,001
With us, you act the big shot,
but when they come, you're quiet.
150
00:20:00,168 --> 00:20:02,126
The second bed on the right is yours,
151
00:20:02,293 --> 00:20:06,126
but you'll be in trouble
if I find a single crease in the sheet.
152
00:20:08,668 --> 00:20:10,876
What a fine lady has come to join us!
153
00:20:11,043 --> 00:20:16,585
- Don't you fool around with the new one.
- I'll handle her with kid gloves.
154
00:20:16,751 --> 00:20:22,001
She's a feminist.
She discusses everything with the group.
155
00:20:26,876 --> 00:20:31,251
- What's your name? I'm Juana.
- I'm Number 41.
156
00:20:31,418 --> 00:20:34,710
These are just Chubby Cheek's
and Iron Greta's little games.
157
00:20:34,876 --> 00:20:37,126
- So, what's your name?
- 41.
158
00:20:38,293 --> 00:20:41,251
- Are you a swot or something?
- Why not?
159
00:20:41,418 --> 00:20:45,751
I know your sort. We're just objects for you
to study. Who sets the tone here?
160
00:20:45,918 --> 00:20:49,876
- I don't know.
- Then these girls will show you, you moron.
161
00:20:50,043 --> 00:20:53,376
Juana is our spokeswoman.
She talks until your ears rot.
162
00:20:53,543 --> 00:20:58,626
And how she plays the piano! She's
the greatest, the best, the very greatest!
163
00:20:58,793 --> 00:21:02,751
- Right, now you've heard it.
- Yes, you crack the whip over us.
164
00:21:06,501 --> 00:21:09,626
Look at this,
she's got proper nuclear warheads!
165
00:21:09,793 --> 00:21:13,085
- Her skin is like it's made of ice.
- What a cute triangle!
166
00:21:13,251 --> 00:21:16,376
- And there's not a single man to screw her.
- Please don't.
167
00:21:16,543 --> 00:21:18,626
- Why?
- You're new.
168
00:21:18,793 --> 00:21:22,251
We're like guys in that respect.
It always turns us on enormously.
169
00:21:22,418 --> 00:21:25,376
You have such cute, hard breasts -
like a boy.
170
00:21:25,543 --> 00:21:27,501
That's enough.
171
00:21:27,668 --> 00:21:29,210
What a pity.
172
00:21:30,751 --> 00:21:32,626
What a shame.
173
00:21:34,626 --> 00:21:37,085
You're the only one not taking part?
174
00:21:37,251 --> 00:21:39,960
Why do you offer them
something you refuse yourself?
175
00:21:40,126 --> 00:21:44,251
Because I choose the objects of my erotic
fancies according to my own taste.
176
00:21:44,418 --> 00:21:46,751
I hope that's clear too.
177
00:21:46,918 --> 00:21:52,001
I am your prophet. You are
the beautiful one, the sublime one...
178
00:21:52,168 --> 00:21:54,460
- Shit!
- I'll sew the button back on for you,
179
00:21:54,626 --> 00:21:57,210
but first I'll show you Frankenstein.
180
00:21:58,876 --> 00:22:02,626
If they catch you without a button,
it's solitary confinement for you.
181
00:22:02,793 --> 00:22:05,460
They'll prick your bottom. And that hurts.
182
00:22:05,626 --> 00:22:07,376
- Thanks.
- No problem.
183
00:22:07,543 --> 00:22:09,626
- No cocks...
- Shall I show you Bunny?
184
00:22:09,793 --> 00:22:11,835
Go on, then.
185
00:22:14,251 --> 00:22:15,710
I'll give you some advice.
186
00:22:15,876 --> 00:22:19,210
Don't tell them your name,
even if that one there presses you.
187
00:22:19,376 --> 00:22:24,251
She sets this trap for every new girl.
If you fall for it, you're finished.
188
00:22:24,418 --> 00:22:27,751
They'll burn your number into your skin.
I was stupid.
189
00:22:27,918 --> 00:22:30,751
- Oh my God.
- Look, she's showing her boob again.
190
00:22:41,668 --> 00:22:43,460
Come on in.
191
00:22:51,126 --> 00:22:53,335
Why are you so late?
192
00:22:55,543 --> 00:22:57,710
They only just called me.
193
00:23:09,501 --> 00:23:12,751
Avanti. You know
what you're supposed to do.
194
00:23:48,001 --> 00:23:51,126
And now you will give me a massage.
195
00:23:52,168 --> 00:23:54,126
Wonderful.
196
00:24:00,043 --> 00:24:02,085
You're fantastic.
197
00:24:15,168 --> 00:24:20,001
- What do you think of the new one?
- Not bad but I think she's a fake.
198
00:24:20,168 --> 00:24:21,960
Is she going to stay in my dorm?
199
00:24:22,126 --> 00:24:26,001
Don't you find this question
a little too impudent?
200
00:24:28,668 --> 00:24:30,710
What have my decisions got to do with you?
201
00:24:30,876 --> 00:24:34,751
Nothing. You can do
anything you like with her - and with me.
202
00:24:34,918 --> 00:24:36,585
Good girl.
203
00:24:37,918 --> 00:24:42,210
You know, there are creatures
that were made for pleasure.
204
00:24:42,376 --> 00:24:44,960
You and I are obviously two of them.
205
00:24:46,793 --> 00:24:50,251
- But this new girl...
- ..seems to be made for suffering.
206
00:24:50,418 --> 00:24:53,501
If only you didn't try
to be clever all the time.
207
00:25:00,418 --> 00:25:02,751
- That's enough. Stop it.
- Yes, Marquesa.
208
00:25:15,626 --> 00:25:17,876
Yes, that's good.
209
00:25:26,543 --> 00:25:28,501
Beautiful.
210
00:25:29,543 --> 00:25:33,126
We're going to have a ball in a minute.
211
00:25:33,293 --> 00:25:34,751
Yes...
212
00:25:36,168 --> 00:25:41,501
Acupuncture is a completely
unexplored field of activity for me.
213
00:25:42,626 --> 00:25:47,335
And you...you are such an excellent object.
214
00:25:47,501 --> 00:25:51,876
It's true, you are terribly brave, my angel.
215
00:25:52,043 --> 00:25:55,585
But you will scream anyway, believe me.
216
00:26:16,418 --> 00:26:17,835
Well...
217
00:26:25,918 --> 00:26:28,960
And now...
218
00:26:38,793 --> 00:26:43,626
Well, one has to suffer
a few unpleasant things,
219
00:26:44,376 --> 00:26:48,001
if one wants to have the pleasant ones.
220
00:27:06,876 --> 00:27:13,001
Because every once in a while life
should be fun, my darling, my little angel.
221
00:27:19,418 --> 00:27:23,960
Pleasure and pain, an eternal cycle.
222
00:27:36,043 --> 00:27:41,001
A naked body is...sacred.
223
00:27:43,918 --> 00:27:49,501
Everything you are experiencing here
you are experiencing of your own free will.
224
00:27:49,668 --> 00:27:51,835
Yes, absolutely.
225
00:27:53,543 --> 00:27:57,001
- I can do to you whatever I want.
- Yes.
226
00:28:11,043 --> 00:28:12,835
Yes.
227
00:28:17,126 --> 00:28:20,376
Only the scream
will release you from your fears.
228
00:28:20,543 --> 00:28:24,501
The scream is
the final release from neurosis.
229
00:28:24,668 --> 00:28:27,710
So scream. Roar like a bull.
230
00:28:28,668 --> 00:28:29,835
Scream.
231
00:28:30,793 --> 00:28:31,876
Scream.
232
00:28:33,126 --> 00:28:36,960
I'm releasing you from it. I am.
233
00:29:07,168 --> 00:29:10,251
- Hey, are you still awake?
- As you can see, I am.
234
00:29:17,043 --> 00:29:21,126
Come on, 41,
let's smoke a peace pipe together.
235
00:29:21,293 --> 00:29:24,585
- Don't worry. There's no marijuana in it.
- Isn't there?
236
00:29:24,751 --> 00:29:29,585
No, I don't do drugs.
They make you feel so awful afterwards.
237
00:29:29,751 --> 00:29:34,376
It's as plain as the nose on your face.
Drugs stir up all the shit you repress.
238
00:29:38,001 --> 00:29:41,376
- Thanks.
- You're welcome.
239
00:29:44,501 --> 00:29:49,460
Well, we're two of those people
who are in a real mess.
240
00:29:49,626 --> 00:29:52,751
It's hard to pull yourself
out of a mess by your own hair.
241
00:29:52,918 --> 00:29:58,460
Yes, it is. And if, like me,
you're neither woman nor man...
242
00:29:58,626 --> 00:30:02,626
That's my problem, you see.
Yes, it's a real dilemma.
243
00:30:02,793 --> 00:30:09,085
I always fall between two stools,
even if I come across as a genuine woman.
244
00:30:10,168 --> 00:30:12,626
And I feel just like a woman these days.
245
00:30:12,793 --> 00:30:16,876
- You don't believe me, do you?
- Yes, I do. I believe it all.
246
00:30:17,043 --> 00:30:19,960
I haven't always been a woman.
247
00:30:20,126 --> 00:30:23,876
The doctors have transformed me.
Yes, they cut off my little willy.
248
00:30:24,043 --> 00:30:28,626
The professors keep my severed
little giant and testicles in a jar -
249
00:30:28,793 --> 00:30:31,460
my so-called past as a man.
250
00:30:31,626 --> 00:30:35,335
And why did you have the operation?
You seem to fancy women.
251
00:30:35,501 --> 00:30:38,251
I always fancy what I can't have.
252
00:30:38,418 --> 00:30:41,501
When I was still a bloke,
I always ran after the boys.
253
00:30:41,668 --> 00:30:45,251
I had a sex change
because I was keen to get married.
254
00:30:45,418 --> 00:30:50,251
I married the next best man and was rather
disappointed when I learnt that he was gay.
255
00:30:50,418 --> 00:30:53,626
So I took a knife and castrated him.
256
00:30:53,793 --> 00:30:59,085
I ended up in prison, of course. It was there
that I realised how messed up I was.
257
00:31:01,626 --> 00:31:06,001
I'm a bloody tranny. And now I've got to
hang around with these fucked-up women.
258
00:31:06,168 --> 00:31:08,251
- I can't stand them.
- Can't you?
259
00:31:08,418 --> 00:31:14,251
But I can stand men even less. After all,
women are warmer and more tender.
260
00:31:14,418 --> 00:31:19,876
As a man, you tremble. You're forever
scared of being impotent. It's dreadful.
261
00:31:20,043 --> 00:31:22,001
I know what I'm talking about.
262
00:31:23,751 --> 00:31:25,085
I really do.
263
00:31:26,168 --> 00:31:30,126
- Tell me your name.
- 14.
264
00:31:30,293 --> 00:31:34,376
But you can address me
by my nickname - 7.
265
00:31:40,418 --> 00:31:41,376
Yes.
266
00:31:49,293 --> 00:31:52,876
And now I'll let you sleep, my dear 41,
267
00:31:53,043 --> 00:31:57,626
so you don't lose your nerve when they
put you through your paces tomorrow.
268
00:31:57,793 --> 00:32:00,960
- Who?
- Well, Greta and Chubby Cheek.
269
00:32:01,126 --> 00:32:06,085
The Iron Lady and her gorilla.
Marquesa del Pino and Paolo Rego.
270
00:32:06,251 --> 00:32:11,126
But only she's the boss. She is rumoured to
have had an affair with a minister.
271
00:32:11,293 --> 00:32:13,210
What does she look like?
272
00:32:13,376 --> 00:32:16,710
She has goggle eyes as big as soup bowls.
273
00:32:16,876 --> 00:32:21,876
And her bosom - God, it's like a truck full
of jelly wobbling around the corner.
274
00:32:22,043 --> 00:32:27,085
If only Pino wasn't completely bonkers.
She's so sexy.
275
00:32:32,918 --> 00:32:34,751
- Name?
- 41.
276
00:32:34,918 --> 00:32:38,001
Well done, but right now
we'd like your birth name, please.
277
00:32:38,168 --> 00:32:43,126
Just this once, you're allowed to say it.
I grant you official permission.
278
00:32:44,251 --> 00:32:49,335
- Abelina Garcia.
- Please talk. You have my permission.
279
00:32:49,501 --> 00:32:53,251
- Why do you think you're here?
- Because I...
280
00:32:54,376 --> 00:32:56,460
I suffer from a compulsive disorder.
281
00:32:56,626 --> 00:33:00,126
You were a teacher
in some one-horse town, weren't you?
282
00:33:00,293 --> 00:33:02,001
Yes, but I wasn't ill then.
283
00:33:02,168 --> 00:33:05,460
- You liked touching the sweet little boys.
- That's not true.
284
00:33:05,626 --> 00:33:09,585
Oh, darling,
you really shouldn't get worked up.
285
00:33:09,751 --> 00:33:11,376
I'm sorry.
286
00:33:11,543 --> 00:33:15,876
Please remember,
you can be perfectly honest with us.
287
00:33:16,043 --> 00:33:18,626
We can only help
if we know about your problems.
288
00:33:18,793 --> 00:33:22,751
We're not your judges. We're doctors,
virtually the same as pastors.
289
00:33:22,918 --> 00:33:27,626
Your illness is in no way insurmountable,
and I'm sure we'll cure you.
290
00:33:27,793 --> 00:33:30,001
You're clever, cultured...
291
00:33:30,168 --> 00:33:32,335
Your good sense...
292
00:33:33,751 --> 00:33:36,210
That's all I need to say.
293
00:33:39,168 --> 00:33:43,876
At first, I resisted it.
That's why I left the school.
294
00:33:44,043 --> 00:33:46,835
From then on, I just wandered about.
295
00:33:47,001 --> 00:33:51,085
It's easy for me to talk the boys round.
I promise them wild adventures.
296
00:33:51,251 --> 00:33:55,126
I tell them how good I am in bed,
drink with them, teach them how to steal.
297
00:33:55,293 --> 00:33:58,001
They learn all the bad things from me.
298
00:34:00,293 --> 00:34:04,876
I'm not sure if you're being entirely honest.
How old are the children?
299
00:34:05,918 --> 00:34:09,168
They're over 16,
but I corrupt their morals.
300
00:34:11,710 --> 00:34:15,960
I...I can't help it.
I have a real fixation about it.
301
00:34:17,751 --> 00:34:20,335
They run after me as if they were addicted.
302
00:34:20,501 --> 00:34:23,710
And I run after them and make them
more and more dependent on me.
303
00:34:23,876 --> 00:34:25,710
What do you inject them with?
304
00:34:26,876 --> 00:34:31,335
No, no, not what you think.
I don't mean that kind of addiction.
305
00:34:31,501 --> 00:34:34,543
It has nothing to do
with drugs or anything like that.
306
00:34:34,710 --> 00:34:38,085
Whatever it has to do with
and whether it's the truth or not -
307
00:34:38,251 --> 00:34:42,460
eventually, even the biggest web of lies
turns into a confession.
308
00:34:42,626 --> 00:34:48,960
And I'm confident that we'll manage
to penetrate your innermost self very soon.
309
00:35:00,835 --> 00:35:03,960
You've nicked my jumper again,
you old maid.
310
00:35:04,126 --> 00:35:07,210
- Let me refresh your memory.
- Get lost.
311
00:35:07,376 --> 00:35:11,043
- You're a complete nutter.
- Who's that in the wheelchair?
312
00:35:11,210 --> 00:35:16,168
No idea. Sometimes, people turn up
that you've never seen before.
313
00:35:16,335 --> 00:35:18,210
And no one knows who they are?
314
00:35:18,376 --> 00:35:22,710
No. They often wheel people across
the yard, and then they disappear again.
315
00:35:22,876 --> 00:35:24,585
But where are they?
316
00:35:24,751 --> 00:35:28,668
There are so many of those.
We aren't introduced.
317
00:35:28,835 --> 00:35:30,918
Sometimes they disappear overnight.
318
00:35:31,085 --> 00:35:36,418
- And no one asks what happened to them?
- Not unless you're weary of life.
319
00:35:36,585 --> 00:35:41,043
Stop it! Do you think I like hearing this bitch
jerk off that idiot in the garden all the time?
320
00:35:41,210 --> 00:35:44,418
- I won't have it.
- Get stuffed.
321
00:35:44,585 --> 00:35:47,585
I'd like to know something
about a girl who used to be here.
322
00:35:47,751 --> 00:35:49,918
Isn't she here any more?
323
00:35:50,085 --> 00:35:53,585
No, I don't think she is.
I don't think she's still alive.
324
00:35:53,751 --> 00:35:56,960
- Do you at least know her number?
- No, I don't.
325
00:35:57,126 --> 00:35:59,835
- How long ago was that?
- One year.
326
00:36:00,001 --> 00:36:06,293
I wasn't here then. You should ask Juana.
She pokes her nose into everything.
327
00:36:06,460 --> 00:36:10,043
She's the only one
who might be able to help you.
328
00:36:12,251 --> 00:36:14,585
Do you see my marble body?
329
00:36:17,251 --> 00:36:20,335
- Make sure you don't lose any ornaments.
- Don't worry.
330
00:36:21,835 --> 00:36:25,710
Hey, soap my back.
After that you can scrub my bum.
331
00:36:27,210 --> 00:36:31,335
Go on. Are you deaf or something?
Hurry up, scrub me.
332
00:36:31,501 --> 00:36:34,335
- I'm just well-built.
- At last.
333
00:36:39,251 --> 00:36:43,043
Who would have thought?
This kitten has real velvet paws.
334
00:36:43,210 --> 00:36:44,835
Does she?
335
00:36:45,001 --> 00:36:46,710
And now the bum.
336
00:36:56,501 --> 00:36:59,585
Hey, is that supposed to be it, you pig?
337
00:36:59,751 --> 00:37:02,835
Is this what you call
giving someone a wash?
338
00:37:03,501 --> 00:37:05,210
Carry on.
339
00:37:10,251 --> 00:37:13,293
Yes, that's better. That's just the job.
340
00:37:16,126 --> 00:37:20,210
OK, that's enough soaping.
Now do the job properly.
341
00:37:24,751 --> 00:37:29,335
Oh, one is making a fuss!
One is far too posh for this.
342
00:37:29,501 --> 00:37:32,710
Didn't you hear me? Stick it in!
343
00:37:32,876 --> 00:37:34,960
Don't worry, your finger won't break off.
344
00:37:36,210 --> 00:37:39,210
It seems to me
that you never used to wash at home.
345
00:37:45,001 --> 00:37:46,793
Carry on.
346
00:37:46,960 --> 00:37:48,460
That's it.
347
00:37:51,876 --> 00:37:56,668
You will pick up the soap and continue
until I tell you to piss off.
348
00:37:56,835 --> 00:37:59,460
- No.
- Just a second.
349
00:37:59,626 --> 00:38:05,168
- Eat the soap, or you're in for it!
- Let go of me at once!
350
00:38:05,335 --> 00:38:07,460
I'll show you what's what!
351
00:38:07,626 --> 00:38:11,793
"Toreador, on guard! And remember,
yes, remember as you fight
352
00:38:11,960 --> 00:38:16,960
"that two dark eyes are watching you."
353
00:38:17,126 --> 00:38:19,543
Let's have a party!
354
00:38:19,710 --> 00:38:22,793
Beat her up good and proper!
355
00:38:25,001 --> 00:38:27,585
Stop it!
356
00:38:27,751 --> 00:38:30,168
Go for her!
357
00:38:30,335 --> 00:38:31,585
Let's go!
358
00:38:35,335 --> 00:38:38,043
Quiet! Bloody riff-raff.
359
00:38:38,210 --> 00:38:40,793
The new one, of course.
Let go of her, you bitch.
360
00:38:40,960 --> 00:38:43,835
- Be reasonable, Juana.
- Just you wait!
361
00:38:44,001 --> 00:38:48,460
Going on the rampage! I'll take you where
you can scream until you expire.
362
00:38:48,626 --> 00:38:52,835
- Let go of me.
- Nothing's going to happen to you.
363
00:38:53,001 --> 00:38:57,960
I'll give that cow a real bawling-out.
364
00:38:58,126 --> 00:39:02,835
She'll soon be grateful
if I let her lick my feet or wipe my bum.
365
00:39:03,001 --> 00:39:06,960
- I'll show her!
- Shut up now! Fancy solitary confinement?
366
00:39:23,001 --> 00:39:26,460
At last you're coming round, my child.
367
00:39:26,626 --> 00:39:31,085
They thought the angry warden
might have hit you too hard.
368
00:39:31,251 --> 00:39:36,585
Hit me? Why hit me? I don't know what...
369
00:39:36,751 --> 00:39:41,793
That's really bad. She's forgotten
all about her misdirected initiative.
370
00:39:41,960 --> 00:39:47,668
This rebelliousness is always the result
of a deeply rooted aggressive impulse.
371
00:39:48,751 --> 00:39:51,335
I can't bear the headache.
372
00:39:52,085 --> 00:39:54,960
I'm sure it will pass, won't it, Paolo?
373
00:39:55,126 --> 00:39:57,210
Paolo? Why am I here?
374
00:39:57,376 --> 00:40:02,210
Those who are prone to violence disturb
the other patients with their behaviour.
375
00:40:02,376 --> 00:40:05,710
They're very sensitive,
and I'm afraid that's why...
376
00:40:07,626 --> 00:40:11,710
..we've had to separate you from them.
And then...
377
00:40:13,751 --> 00:40:18,043
It looks as if you're still dominated by sex.
378
00:40:18,210 --> 00:40:21,835
Well, poor child, we'll gain control of that.
379
00:40:22,001 --> 00:40:24,585
We'll definitely cure you of that.
380
00:40:38,251 --> 00:40:40,793
If only the headache wasn't so terrible.
381
00:40:42,126 --> 00:40:46,085
How it's pounding. It hurts so much.
382
00:40:46,251 --> 00:40:50,585
- I can't even see properly.
- That's just because you're so sensitive.
383
00:40:50,751 --> 00:40:53,710
No. No.
384
00:40:55,876 --> 00:40:59,293
I'm afraid I will have to
hurt you even more now.
385
00:40:59,460 --> 00:41:00,918
No.
386
00:41:02,585 --> 00:41:04,710
No, don't. No!
387
00:41:17,751 --> 00:41:23,210
I think this will soothe
your troubles below the waistline.
388
00:41:28,501 --> 00:41:34,543
Right, and now something to soothe
the highly sensitive nerves in your head.
389
00:41:36,001 --> 00:41:38,335
A specific shock therapy.
390
00:41:46,251 --> 00:41:47,418
Rego?
391
00:41:48,585 --> 00:41:52,043
That'll do.
Take the patient to the relaxation cell.
392
00:41:52,210 --> 00:41:56,335
And then tell Number 10
that I'm expecting her.
393
00:42:45,126 --> 00:42:46,668
Hello?
394
00:42:47,626 --> 00:42:51,543
I'm in the cell next to yours.
The pipes go through all the cells.
395
00:42:51,710 --> 00:42:53,793
I'm tall enough to reach them.
396
00:42:53,960 --> 00:42:57,335
We can communicate through the pipes.
397
00:42:59,501 --> 00:43:02,835
You have to speak into the filter
somewhere in the lower pipe.
398
00:43:03,001 --> 00:43:07,710
If you can't reach it,
you must try to answer by knocking.
399
00:43:07,876 --> 00:43:11,210
I hope you can at least
reach the pipe with your hand.
400
00:43:11,376 --> 00:43:14,335
I'll ask questions,
and you'll knock the answers.
401
00:43:14,501 --> 00:43:18,710
One knock means yes,
two knocks means no. Got that?
402
00:43:25,376 --> 00:43:26,918
Knock.
403
00:43:32,626 --> 00:43:34,543
Go on, do it.
404
00:43:34,710 --> 00:43:37,460
Stand on tiptoe.
405
00:43:47,626 --> 00:43:50,210
Are you feeling as bad as me?
406
00:43:54,126 --> 00:43:56,710
Have you just got here?
407
00:43:58,251 --> 00:44:01,460
I've been in this heavenly place
for over three months.
408
00:44:01,626 --> 00:44:04,835
I know every rat here.
They've fallen in love with me.
409
00:44:05,001 --> 00:44:08,960
Occasionally, the bullies get me out
and torture me for a while, just for fun.
410
00:44:09,126 --> 00:44:13,210
They want me to sing, but I won't.
I'm not soft in the head.
411
00:44:13,376 --> 00:44:19,210
Even if the Marquesa claims that I was.
My name is Laura Gomarra.
412
00:44:19,376 --> 00:44:24,460
They conduct experiments with chemicals,
to see who's the most resistant.
413
00:44:24,626 --> 00:44:27,585
Cora Álvarez is lying
in the cell to your right.
414
00:44:28,751 --> 00:44:32,710
She can't walk any more.
There's about 14 of us down here.
415
00:44:32,876 --> 00:44:35,710
I think we're all on the way out.
416
00:44:35,876 --> 00:44:41,460
I was immune to their infections at first.
I'm stronger than you white girls after all.
417
00:44:41,626 --> 00:44:45,835
But I'm sure they'll come up
with a few special surprises for me.
418
00:44:46,001 --> 00:44:49,460
Paola Gabol and Rosa Phillips
are on their last legs as well.
419
00:44:49,626 --> 00:44:53,835
They can't even knock any more.
I wonder what else is in store for me.
420
00:44:54,001 --> 00:44:56,960
Perhaps they're going to
have a big party with me.
421
00:44:57,126 --> 00:44:59,960
Hey, are you even listening to me?
422
00:46:27,960 --> 00:46:30,460
- Señor.
- Thank you.
423
00:46:30,626 --> 00:46:32,710
- Waiter!
- Yes, señor?
424
00:46:32,876 --> 00:46:35,418
- The drinks are on me.
- Thanks. One rum, please.
425
00:46:35,585 --> 00:46:37,585
Certainly.
426
00:46:37,751 --> 00:46:40,918
Ah, a whole cartload this time.
427
00:46:41,085 --> 00:46:44,085
Look at that. Terrific.
428
00:46:44,251 --> 00:46:48,418
- I hope the quality is the same as always.
- It is.
429
00:46:48,585 --> 00:46:49,960
Cheerio.
430
00:46:52,001 --> 00:46:54,460
Were you happy with the films we gave
you?
431
00:46:54,626 --> 00:46:58,835
Yes, they were quite good.
But eventually they'll need some variety.
432
00:46:59,001 --> 00:47:03,585
- Us men shouldn't be left out completely.
- I see.
433
00:47:04,626 --> 00:47:05,585
OK.
434
00:47:07,001 --> 00:47:10,710
- Great.
- Okey-dokey. Quite a nice sum.
435
00:47:12,001 --> 00:47:16,418
- There's nothing wrong with money.
- When will we meet again, señor?
436
00:47:16,585 --> 00:47:19,918
I'll see our boss tomorrow
and give the material to the print lab.
437
00:47:20,085 --> 00:47:22,085
I'd say in two weeks.
438
00:47:22,251 --> 00:47:26,710
I think business will flourish from now on.
Raciness is always in demand.
439
00:48:01,751 --> 00:48:06,585
You're as pale as a corpse on holiday.
What on earth have they done to you?
440
00:48:07,710 --> 00:48:12,918
- Have they cauterised you down there?
- Yes, with some sort of chemicals.
441
00:48:13,085 --> 00:48:15,085
It's burning.
442
00:48:19,585 --> 00:48:26,585
Come on, love, clench your teeth and
try to sleep, so you regain your strength.
443
00:48:29,501 --> 00:48:32,460
Those bastards.
The one over there is covered in weals.
444
00:48:32,626 --> 00:48:36,793
But she doesn't mind.
She's a masochist. Torture turns her on.
445
00:48:36,960 --> 00:48:39,960
She needs it. It's an obsession of hers.
446
00:48:40,126 --> 00:48:45,210
Part of her is a real beast,
but at the same time she's ever so obedient.
447
00:48:45,376 --> 00:48:50,335
- Has she been back for a long time?
- Yes. She wasn't in solitary confinement.
448
00:48:50,501 --> 00:48:55,335
- She was only away the first night.
- Where can she have been?
449
00:48:55,501 --> 00:49:00,210
With Iron Greta. She's said to fuck her
until they almost drop dead.
450
00:49:00,376 --> 00:49:05,085
And while they're doing it,
that sneak tells her about us.
451
00:49:05,876 --> 00:49:08,793
The dirty snitch.
452
00:49:16,585 --> 00:49:21,418
Then perhaps Juana could tell me
if there's another girl here.
453
00:49:21,585 --> 00:49:24,418
- I mean in the bunker.
- I'm sure she could.
454
00:49:24,585 --> 00:49:27,793
- You think so?
- She does what she wants.
455
00:49:27,960 --> 00:49:30,835
She talks to almost everyone.
What's her name?
456
00:49:31,001 --> 00:49:35,585
Rosa Phillips. If she's still here,
she can only be down there.
457
00:49:35,751 --> 00:49:38,960
I must find out. That's why I'm here.
458
00:49:39,126 --> 00:49:42,543
- It'd be crazy if we didn't find that out.
- Do you think so?
459
00:49:42,710 --> 00:49:47,293
What an opportunity! Perhaps you could
ask Number 10 about it, but not too directly.
460
00:49:47,460 --> 00:49:53,710
- If you go about it in a clever way...
- No, she's too beastly.
461
00:49:53,876 --> 00:49:59,585
She'll smell a rat.
But it doesn't matter. I'd do anything for you.
462
00:49:59,751 --> 00:50:01,710
You're fantastic.
463
00:50:53,710 --> 00:50:56,335
You're kind and tender.
464
00:51:25,501 --> 00:51:26,960
You? Come in.
465
00:51:30,251 --> 00:51:32,543
Any news?
466
00:51:33,251 --> 00:51:35,585
You can go.
467
00:51:39,251 --> 00:51:41,543
- Cigarette?
- Yes, please.
468
00:51:41,710 --> 00:51:44,043
- So you have news.
- Plenty of news.
469
00:51:46,626 --> 00:51:49,168
All right, what is it?
470
00:51:49,335 --> 00:51:52,418
Many interesting things,
but I have a question first.
471
00:51:52,585 --> 00:51:53,960
So ask me.
472
00:51:54,126 --> 00:51:58,335
Will you still be so hard-hearted
with the new one, the poor idiot?
473
00:51:58,501 --> 00:52:00,585
What's with the sympathy?
474
00:52:00,751 --> 00:52:04,668
I'm sure you punished her so severely
because of me.
475
00:52:04,835 --> 00:52:10,335
You're touching. She's defiant.
I would have punished her anyway.
476
00:52:10,501 --> 00:52:16,210
It's got nothing to do with you. Do you have
some kind of conscience all of a sudden?
477
00:52:17,335 --> 00:52:21,585
Why else would your heart break
out of sympathy for her?
478
00:52:24,126 --> 00:52:28,293
You hypocrite. But I promise you
to be gentle with her anyway.
479
00:52:28,460 --> 00:52:31,460
So, let's hear the news. I'm curious.
480
00:52:31,626 --> 00:52:37,710
OK. Number 14, the transsexual, asked me
a few questions on behalf of the new one.
481
00:52:37,876 --> 00:52:40,918
The two little lambs
are thick as thieves now.
482
00:52:41,085 --> 00:52:43,793
And what kind of questions did she ask?
483
00:52:44,835 --> 00:52:48,210
About a girl who had been here.
484
00:52:48,376 --> 00:52:52,460
And she wanted to know if Rosa Phillips
is still alive - possibly in the cellar.
485
00:52:52,626 --> 00:52:58,335
- That's what this Abbie wants to know?
- That's what Number 14 said, anyway.
486
00:52:58,501 --> 00:53:02,418
- They really are naive.
- Is Rosa Phillips still here?
487
00:53:02,585 --> 00:53:05,460
Yes, she is indeed.
488
00:53:06,585 --> 00:53:13,585
And she's in the cellar?
I don't envy her. I wouldn't like to be her.
489
00:53:20,835 --> 00:53:22,793
Continue.
490
00:53:24,126 --> 00:53:26,543
- What else do you know?
- That's enough.
491
00:53:26,710 --> 00:53:31,168
It's enough that Number 41 is trying
to find out if Rosa Phillips is still alive.
492
00:53:31,335 --> 00:53:34,668
In my opinion,
there's something fishy about this.
493
00:53:34,835 --> 00:53:38,668
We must find out
if the new girl has any accomplices.
494
00:53:38,835 --> 00:53:42,085
With her, it's like banging your head
against a brick wall.
495
00:53:42,251 --> 00:53:46,793
Perhaps not. You have to make her believe
that she can trust you.
496
00:53:46,960 --> 00:53:49,585
I'm sure she'll tell you
more than you want to know.
497
00:53:49,751 --> 00:53:55,085
- OK, but I'll only do it if you let her live.
- That can be arranged. Why not?
498
00:53:55,251 --> 00:53:58,835
First, I'll tell her that Rosa is still alive
and that she'll see her.
499
00:53:59,001 --> 00:54:00,960
That might not be a bad idea.
500
00:54:02,126 --> 00:54:08,210
- But first I'll have some fun with her.
- If you must, you must.
501
00:54:17,501 --> 00:54:18,793
No!
502
00:54:19,876 --> 00:54:24,710
This constant whimpering!
Show some consideration for the others!
503
00:54:44,501 --> 00:54:48,168
Hey, I'm in here.
Come here, you beast! Come to me.
504
00:54:48,335 --> 00:54:49,460
Paolo.
505
00:54:49,626 --> 00:54:55,460
I'll snog you until you run out of breath,
until your tongue's hanging out.
506
00:54:55,626 --> 00:54:58,418
So that you finally croak it, you old witch.
507
00:54:58,585 --> 00:55:02,960
I'll tear off your sagging breasts
and feed them to the pigs.
508
00:55:03,126 --> 00:55:05,585
- Come on, then.
- I don't have to be told twice.
509
00:55:05,751 --> 00:55:08,543
Do you think I'm scared of you,
you dirty bitch?
510
00:55:30,210 --> 00:55:33,293
Eight days' hard detention.
511
00:55:33,460 --> 00:55:34,793
Paolo!
512
00:55:53,960 --> 00:55:56,710
I'm delighted to see you.
513
00:55:58,001 --> 00:56:02,668
Persistent liars have all my sympathy.
514
00:56:08,960 --> 00:56:10,918
Set it to level three.
515
00:56:15,751 --> 00:56:20,418
You know a girl called Abelina,
or rather Abbie.
516
00:56:24,960 --> 00:56:29,293
- Think. Abbie. Abbie Garcia.
- Abbie?
517
00:56:31,876 --> 00:56:34,585
- Abbie?
- Listen, there's no point in denying it.
518
00:56:34,751 --> 00:56:39,585
Abbie is in our power.
And if you don't talk now,
519
00:56:39,751 --> 00:56:44,418
if you don't confess
that she's the head of your conspiracy,
520
00:56:44,585 --> 00:56:47,835
we'll have to fill in
the gaps in your knowledge.
521
00:56:48,001 --> 00:56:51,668
And then Abbie will meet the same fate
522
00:56:51,835 --> 00:56:55,460
that we were forced to impose on you.
523
00:56:55,626 --> 00:56:59,918
We'll have to use the same methods
we used with you, and you'll have to watch.
524
00:57:00,085 --> 00:57:03,460
Don't do this to her. Please don't.
525
00:57:05,001 --> 00:57:06,460
Please.
526
00:57:20,960 --> 00:57:24,710
Yes, you must be very scared of her,
527
00:57:24,876 --> 00:57:29,960
or you would hardly be playing
the great heroine for her sake, would you?
528
00:57:30,126 --> 00:57:31,460
Would you?
529
00:57:31,626 --> 00:57:36,043
Oh, I'm surprised it didn't occur
to me before - she's obviously your lover.
530
00:57:36,210 --> 00:57:37,793
- No.
- What?
531
00:57:39,085 --> 00:57:40,710
Abbie...
532
00:57:43,460 --> 00:57:47,460
..is my sister.
533
00:57:49,626 --> 00:57:55,710
Please don't harm her...my sister.
534
00:57:55,876 --> 00:57:59,793
I promise I will be very,
very kind and good to her,
535
00:57:59,960 --> 00:58:02,168
if you give me a few names.
536
00:58:02,335 --> 00:58:05,418
- Names?
- Yes, the names of your cronies.
537
00:58:05,585 --> 00:58:09,585
I don't know any names, not a single one.
538
00:58:10,376 --> 00:58:16,710
I don't know any, not a single one.
I don't have any cronies.
539
00:58:16,876 --> 00:58:20,585
- So you're remaining stubborn.
- No.
540
00:58:20,751 --> 00:58:25,210
The name of the boss
of your organisation will do.
541
00:58:25,376 --> 00:58:29,835
Just one single name.
If you give me one name, I'll be happy.
542
00:58:30,001 --> 00:58:32,668
And your sister will be free, I swear.
543
00:58:40,751 --> 00:58:42,460
Level four.
544
00:58:51,210 --> 00:58:54,543
Perhaps you know the name now?
545
00:58:54,710 --> 00:58:58,710
Think about it. There was someone there
when you escaped, wasn't there?
546
00:58:58,876 --> 00:59:00,460
What was his name again?
547
00:59:00,626 --> 00:59:06,543
He wasn't very likeable. He insisted
you have surgery, against my will.
548
00:59:07,501 --> 00:59:13,585
But you got on with him very well.
He seemed to be a confidant of yours.
549
00:59:14,501 --> 00:59:18,210
It's really unforgivable
that I forgot about this guy. It's him.
550
00:59:18,376 --> 00:59:21,585
- No, it's not him.
- This guy...
551
00:59:21,751 --> 00:59:27,168
Dr Arcos?
Yes, he was my friend, my confidant.
552
00:59:27,335 --> 00:59:29,793
See, now you've given me his name.
553
00:59:30,876 --> 00:59:34,210
Given you the name? No, you're wrong.
554
00:59:54,501 --> 00:59:55,835
- Dad?
- Yes.
555
00:59:56,001 --> 00:59:57,710
- Where are you?
- Down here.
556
00:59:57,876 --> 01:00:01,043
- Good morning. Did you sleep well?
- Yes.
557
01:00:01,210 --> 01:00:03,793
- I'm going to town.
- Can you take this letter?
558
01:00:03,960 --> 01:00:07,960
- It has to be sent recorded delivery.
- Sure, I'll do that, Daddy.
559
01:00:12,835 --> 01:00:17,835
- There you go, child.
- Rosenthal Foundation. Are you in trouble?
560
01:00:18,001 --> 01:00:21,210
- No, darling.
- All right, then. See you later.
561
01:00:21,376 --> 01:00:24,418
- See you later.
- Do you want me to buy you anything?
562
01:00:24,585 --> 01:00:26,835
- No, thanks.
- Bye.
563
01:00:57,210 --> 01:00:58,793
Strange.
564
01:01:03,626 --> 01:01:06,543
- At last.
- What do you want, gentlemen?
565
01:01:06,710 --> 01:01:09,168
Oh, you're ready to leave.
Where are you going?
566
01:01:09,335 --> 01:01:12,043
This belongs to my daughter.
She's moving into town.
567
01:01:12,210 --> 01:01:17,085
- Would you please tell me what you want?
- What a nice little story!
568
01:01:17,251 --> 01:01:20,293
Well, that was short and sweet.
Put the body in the water.
569
01:01:20,460 --> 01:01:23,668
- We've silenced him for good.
- About time as well.
570
01:01:53,251 --> 01:01:54,210
Here we are.
571
01:01:54,376 --> 01:01:57,335
I have an upset stomach
but you can come in anyway.
572
01:01:57,501 --> 01:02:00,960
Number 14 told me you wanted to see me.
573
01:02:01,126 --> 01:02:03,585
Yes, my angel,
I have very interesting news,
574
01:02:03,751 --> 01:02:06,793
but first you have something
to make up to me.
575
01:02:06,960 --> 01:02:09,793
So you really found out
something about the girl.
576
01:02:09,960 --> 01:02:16,085
I find out whatever I want to find out.
It's a shame we don't get on, sweetheart.
577
01:02:16,251 --> 01:02:19,168
I know,
you scratch my back, I'll scratch yours.
578
01:02:19,335 --> 01:02:21,960
I'll do anything you want, if you forgive me.
579
01:02:22,126 --> 01:02:26,835
Sentimentalities won't get you anywhere.
I want proof. Kneel down.
580
01:02:30,835 --> 01:02:32,460
Juana!
581
01:02:34,626 --> 01:02:37,960
First of all, you will lick my boot. Lick it!
582
01:02:45,501 --> 01:02:47,585
OK, now lick the other one.
583
01:03:01,876 --> 01:03:05,585
You had an extreme aversion
to cleanliness the other day.
584
01:03:10,751 --> 01:03:15,960
That's changed, hasn't it?
No excuses. Get on with it!
585
01:03:22,501 --> 01:03:24,960
- Stop. And now...
- Yes?
586
01:03:25,126 --> 01:03:30,085
You've done such a good job
that it must be cleaner than my boots now.
587
01:03:30,251 --> 01:03:31,418
Avanti.
588
01:03:38,376 --> 01:03:41,418
See, my angel, you're not that clumsy at all.
589
01:03:41,585 --> 01:03:45,293
It's going really well.
You're in good shape today.
590
01:03:46,751 --> 01:03:48,960
You're really coming along well.
591
01:03:58,460 --> 01:04:00,835
So it still makes her sick after all.
592
01:04:18,501 --> 01:04:21,793
Listen, I can arrange
for you to meet Rosa Phillips.
593
01:04:21,960 --> 01:04:24,043
I'll get the keys to the solitary ward.
594
01:04:24,210 --> 01:04:29,543
You were right. She is alive.
You will get to see her soon.
595
01:04:29,710 --> 01:04:33,835
- Will I?
- And then we'll be even.
596
01:04:52,460 --> 01:04:55,085
Stop crying. There's no point.
597
01:04:55,251 --> 01:05:00,668
She's not that bad, really.
If you think about it, she's helping you.
598
01:05:00,835 --> 01:05:04,543
Everybody does what they can,
and this is her way of helping.
599
01:05:54,710 --> 01:05:57,168
- Darling.
- You're a fabulous woman.
600
01:05:57,335 --> 01:06:02,293
You know it, but I have to keep telling you.
Everything about you is terribly exciting.
601
01:06:02,460 --> 01:06:05,585
Your legs are like ropes
that pull me towards you.
602
01:06:05,751 --> 01:06:10,418
Your laughter sounds like the song
of a huge swarm of mosquitoes.
603
01:06:10,585 --> 01:06:13,460
- When your eyes narrow...
- Like now.
604
01:06:13,626 --> 01:06:17,460
- ..they're like glowing coals in a snowball.
- You're almost a poet.
605
01:06:17,626 --> 01:06:21,835
- No, only a harassed statesman.
- Perhaps during the day. Now you're mine.
606
01:06:22,001 --> 01:06:26,710
- What can I do for you?
- Make me feel like a woman.
607
01:06:40,460 --> 01:06:43,960
When I see you in front of me,
I'm so spellbound by your body
608
01:06:44,126 --> 01:06:48,835
that I can't believe that there are moments
when you're not feeling like a woman.
609
01:06:49,001 --> 01:06:52,710
Can you forgive me just once more,
my goddess?
610
01:06:52,876 --> 01:06:57,043
- There you are.
- Thank you. You're wonderful.
611
01:06:59,876 --> 01:07:06,793
Your breasts are as magnificent
as the fireworks of a great night.
612
01:07:46,835 --> 01:07:51,210
- Come. You may come.
- Yes.
613
01:08:28,793 --> 01:08:32,876
- I'll do anything for you. Anything.
- And if I take you at your word?
614
01:08:33,043 --> 01:08:36,085
- Why don't you?
- I will.
615
01:09:19,918 --> 01:09:24,626
- I'm coming.
- How wonderful.
616
01:09:56,751 --> 01:09:59,876
Have you made any progress
regarding Abbie Garcia?
617
01:10:00,043 --> 01:10:04,626
- Her name is Phillips, not Garcia.
- Phillips?
618
01:10:04,793 --> 01:10:08,126
Did you know that you're
the only one who cares about my worries?
619
01:10:08,293 --> 01:10:12,251
As a matter of fact, I didn't know that,
but thank you very much.
620
01:10:13,043 --> 01:10:16,876
And don't forget -
your worries are my worries.
621
01:10:17,043 --> 01:10:23,085
One of the girls has told tales out of school,
and it turned out that she's Abbie's sister.
622
01:10:23,251 --> 01:10:25,501
The bitch was going to plot against us.
623
01:10:25,668 --> 01:10:31,751
It's just fantastic how you manage
to make these obstinate devils talk.
624
01:10:32,918 --> 01:10:35,001
How do you do it?
625
01:10:38,876 --> 01:10:41,001
How do you achieve it?
626
01:10:41,168 --> 01:10:47,501
With very special methods. I'm allowed
to have a little secret too, aren't I?
627
01:10:47,668 --> 01:10:51,085
- Yes, but isn't it...
- Dangerous? No.
628
01:10:52,793 --> 01:10:57,251
Have you found out
if those two have any accomplices?
629
01:10:57,418 --> 01:11:03,501
Yes, they have one, a certain Dr Arcos.
630
01:11:07,543 --> 01:11:10,876
- Arcos?
- Yes, my little scaredy-cat.
631
01:11:13,668 --> 01:11:18,376
The man should disappear
before he can do any damage.
632
01:11:18,543 --> 01:11:20,876
I don't know how that could be arranged.
633
01:11:21,043 --> 01:11:23,960
- The disappearing bit was your idea.
- Yes.
634
01:11:24,126 --> 01:11:27,251
Darling, what would you say if I told you
635
01:11:27,418 --> 01:11:30,501
that this source of irritation
has disappeared already?
636
01:11:30,668 --> 01:11:35,710
- That you're merciless.
- I had to be. I had to torture the girls.
637
01:11:35,876 --> 01:11:38,626
- Or they would never have confessed.
- I admire you.
638
01:11:38,793 --> 01:11:41,376
- I always torture them.
- How?
639
01:11:41,543 --> 01:11:45,001
- Until they scream out loud.
- You're divine.
640
01:11:45,168 --> 01:11:48,210
Tell me more.
What happens then? What happens then?
641
01:11:52,168 --> 01:11:56,501
- Here you are. This is what we found.
- Is that all?
642
01:11:56,668 --> 01:12:01,085
We searched Arcos' house from the cellar
to the attic. This is all there was.
643
01:12:01,251 --> 01:12:03,376
Put it with the private files.
644
01:12:07,918 --> 01:12:11,126
Is everything prepared for tonight?
645
01:12:11,293 --> 01:12:15,626
- Well?
- I personally chose the stallions in prison.
646
01:12:15,793 --> 01:12:18,835
- Eight fine specimens.
- Good.
647
01:12:19,001 --> 01:12:22,251
We might get another three or four
from the bunker.
648
01:12:22,418 --> 01:12:25,960
We promised our clients exquisite material.
649
01:12:26,126 --> 01:12:29,876
- But little Linda remains reserved for me.
- Why not?
650
01:12:30,876 --> 01:12:34,960
But then she'd have to disappear
into the bunker soon, or she might talk.
651
01:12:35,126 --> 01:12:37,626
That would be a shame. I like her so much.
652
01:12:37,793 --> 01:12:42,835
In solitary confinement,
it would be much easier for us to see her.
653
01:12:43,001 --> 01:12:45,501
She would always be available.
654
01:12:45,668 --> 01:12:50,460
I reckon there will soon be
three or four vacant cells in the bunker.
655
01:12:50,626 --> 01:12:53,876
It's highly likely.
Those guys look like killers to me.
656
01:12:54,043 --> 01:12:58,585
- And Abbie?
- With Juana's help, we'll make her happy.
657
01:12:58,876 --> 01:13:01,376
We'll arrange a meeting
that will surprise her.
658
01:13:34,793 --> 01:13:38,460
Don't be so prissy.
Presto, presto. Avanti, avanti.
659
01:13:38,626 --> 01:13:40,001
All right, all right.
660
01:13:40,168 --> 01:13:44,210
- Today you'll get something for the heart.
- Getting restless, are you?
661
01:13:44,376 --> 01:13:46,460
Quiet, please.
662
01:13:48,126 --> 01:13:52,835
Our invitation is the result of our efforts
to make confinement easier to bear
663
01:13:53,001 --> 01:13:54,460
for long-term prisoners.
664
01:13:54,626 --> 01:13:58,251
This innovation is due
to a revision of state laws.
665
01:13:58,418 --> 01:14:02,251
The responsible minister
has even gone so far
666
01:14:02,418 --> 01:14:07,376
as to consider abolishing
segregation of the sexes in prisons.
667
01:14:07,543 --> 01:14:11,126
However, such a drastic measure
cannot be taken overnight,
668
01:14:11,293 --> 01:14:15,501
because, in practice, it means
sexual intercourse between prisoners,
669
01:14:15,668 --> 01:14:19,835
even cohabitation
with a partner of your own choice
670
01:14:20,001 --> 01:14:22,376
- and the encouragement of initiative.
- Oh, boy!
671
01:14:22,543 --> 01:14:28,835
Thus, we have agreed
that we should put the idea to the test first.
672
01:14:29,001 --> 01:14:34,335
You are being presented with the chance
to perform your wildest fantasies.
673
01:14:34,501 --> 01:14:38,460
This is a moment of liberty.
Make the most of it.
674
01:14:42,126 --> 01:14:43,835
With the approval of the state!
675
01:14:45,251 --> 01:14:48,876
Stop bleating or I'll give you
something to remind you of me.
676
01:14:49,043 --> 01:14:51,751
I prefer your boss' tits,
but I take what I can get.
677
01:16:40,918 --> 01:16:45,460
- Let go of me! Show me some mercy!
- That's what I'm doing.
678
01:16:58,001 --> 01:17:00,460
How did you get hold of the key, Juana?
679
01:17:02,293 --> 01:17:06,460
Remember once and for all,
I get everything I want.
680
01:17:06,626 --> 01:17:11,876
I could even start a revolt, but I don't know
why I should bother. You're all too stupid.
681
01:17:17,501 --> 01:17:21,501
Rosa! Oh my God. Rosa.
682
01:17:23,251 --> 01:17:25,501
What have they done to you?
683
01:17:33,418 --> 01:17:35,751
She doesn't recognise me.
684
01:17:37,751 --> 01:17:41,501
Rosa, we won't give up.
685
01:17:42,501 --> 01:17:46,501
I'll help you.
Do you hear me? I'll help you.
686
01:17:46,668 --> 01:17:50,626
- Why don't you say something?
- Hurry up, I want to get out of here.
687
01:17:50,793 --> 01:17:54,085
- No.
- I knew it wouldn't be fun down here,
688
01:17:54,251 --> 01:17:59,501
but I didn't know it would go this far.
That's enough now. I want to get out of here.
689
01:17:59,668 --> 01:18:02,251
Oh, what a sweet, idyllic family scene.
690
01:18:05,501 --> 01:18:07,251
That's it.
691
01:18:07,418 --> 01:18:12,126
You murderers!
What have you done to my poor sister?
692
01:18:12,293 --> 01:18:16,210
- Number 10, leave the room.
- Not until I know what you're going to do.
693
01:18:16,376 --> 01:18:21,626
There's no reason why I should tell you.
You have completed your task, you can go.
694
01:18:21,793 --> 01:18:24,960
Please remember
that her life was guaranteed to me.
695
01:18:25,126 --> 01:18:28,460
You dirty snitch,
who would guarantee you a life?
696
01:18:28,626 --> 01:18:31,585
Get lost, or you'll end up like her.
697
01:18:33,668 --> 01:18:36,085
I'll make you pay for that.
698
01:18:37,918 --> 01:18:42,501
We're going upstairs now to find out
the truth about the Phillips sisters.
699
01:18:42,668 --> 01:18:47,376
Isn't that true, Abbie? You were admitted
to this clinic with forged papers.
700
01:18:47,543 --> 01:18:50,210
- You were going to spy for Dr Arcos.
- No.
701
01:18:50,376 --> 01:18:54,626
You and your idiotic sister.
The girl's been lucky.
702
01:18:54,793 --> 01:18:58,876
If you're as stubborn as her,
you won't leave this room alive.
703
01:18:59,043 --> 01:19:01,251
I don't think so.
704
01:19:02,168 --> 01:19:05,626
When Dr Arcos comes
to get me out of here next week,
705
01:19:05,793 --> 01:19:09,501
he and his companions will ask where I am.
And he will get me out of here.
706
01:19:09,668 --> 01:19:14,335
Your loyal friend won't be able to come.
He can't.
707
01:19:14,501 --> 01:19:17,585
He died the day before yesterday.
708
01:19:20,918 --> 01:19:23,501
- Died?
- It was necessary.
709
01:19:23,668 --> 01:19:27,210
You're Abelina Garcia,
a patient with an obsessional neurosis.
710
01:19:27,376 --> 01:19:30,751
Who will believe her?
You're in my power.
711
01:19:30,918 --> 01:19:35,835
And before it's time for you to die,
I want the names of your accomplices.
712
01:19:36,793 --> 01:19:40,501
I don't have any. There is no conspiracy.
How can I prove it to you?
713
01:19:40,668 --> 01:19:43,751
Even if you strike me dead,
I don't know anything.
714
01:19:43,918 --> 01:19:45,876
- Nothing?
- Nothing at all.
715
01:19:46,043 --> 01:19:49,501
I can't give you names that I don't know.
716
01:19:49,668 --> 01:19:54,710
You will give them to me.
You will do it. Do you want to bet?
717
01:19:54,876 --> 01:19:59,126
Because if you don't,
your guts will be flushed down the drain.
718
01:20:00,543 --> 01:20:04,126
Which is what we will now prepare you for.
Take off your coat.
719
01:20:07,626 --> 01:20:09,710
Take off the coat!
720
01:20:12,251 --> 01:20:14,710
- Faster.
- Please, Marquesa.
721
01:20:16,668 --> 01:20:22,835
Don't worry. I'm going to have some fun
with your sister first.
722
01:20:23,001 --> 01:20:26,460
- No.
- Yes, I will. She's for it.
723
01:20:26,626 --> 01:20:30,335
Spare Rosa. Please. Please!
724
01:20:32,793 --> 01:20:36,460
- You must love this lying bitch very much.
- Take me instead.
725
01:20:36,626 --> 01:20:40,001
She's suffered enough.
She doesn't know anything.
726
01:20:40,168 --> 01:20:45,001
That is precisely her problem.
And we have to eradicate it once and for all.
727
01:20:45,168 --> 01:20:49,001
No, please, ask of me whatever you want,
but don't harm her.
728
01:20:49,168 --> 01:20:52,001
I will ask something of you, don't worry.
729
01:21:47,501 --> 01:21:53,335
- Ah, just on time, as usual. Hello, sir.
- Hello, señor.
730
01:21:53,501 --> 01:21:57,376
- Here are the racy films I promised.
- Thank you.
731
01:21:57,543 --> 01:22:02,626
We took many of your suggestions
into account when we made the films.
732
01:22:04,293 --> 01:22:06,960
That's great. 30 reels. OK.
733
01:22:07,126 --> 01:22:09,251
The last material was superb, by the way.
734
01:22:09,418 --> 01:22:11,710
If business keeps going this well...
735
01:22:11,876 --> 01:22:14,626
I am sure that this will surpass
your expectations.
736
01:22:14,793 --> 01:22:17,460
- We'll see.
- Certainly.
737
01:22:19,293 --> 01:22:20,710
10,000.
738
01:22:32,001 --> 01:22:35,376
- 50,000. Please check.
- Not necessary between gentlemen.
739
01:22:35,543 --> 01:22:40,335
By the way, money won't be an issue,
if you comply with a special request.
740
01:22:40,501 --> 01:22:42,626
And what is that? We're very flexible.
741
01:22:42,793 --> 01:22:44,876
OK, imagine a murder -
742
01:22:45,043 --> 01:22:48,126
I'm not talking about a simulated one,
but a real one.
743
01:22:48,293 --> 01:22:51,835
A dying scene - violent and highly erotic,
744
01:22:52,001 --> 01:22:56,835
a cannibalistic apocalypse, in which
a sex-obsessed woman is the victim.
745
01:22:57,001 --> 01:23:00,001
- Something that's never been done before?
- Exactly.
746
01:23:00,168 --> 01:23:05,126
But the murder really has to be committed.
We want something absolutely realistic.
747
01:23:05,293 --> 01:23:08,460
This is your chance to make $100,000.
748
01:23:09,543 --> 01:23:11,960
For Christ's sake, I can't get it into the hole.
749
01:23:12,126 --> 01:23:15,751
No cock.
A little willy's not yet a proper cock...
750
01:23:15,918 --> 01:23:18,501
Now I've got you.
Shit!
751
01:23:19,668 --> 01:23:22,251
..it will grow.
752
01:23:22,418 --> 01:23:26,126
- The hole is always too small.
- Oh, stop it, will you?
753
01:23:27,876 --> 01:23:30,460
You don't want my help anyway. It's a pity.
754
01:23:30,626 --> 01:23:33,126
No, I prefer to do it to myself.
755
01:23:33,293 --> 01:23:38,126
..with the mouth and with the hand
for the fatherland...
756
01:23:46,126 --> 01:23:48,085
- Come here for a second.
- Damn!
757
01:23:48,251 --> 01:23:51,751
- Interesting.
- Are there any men down there?
758
01:23:51,918 --> 01:23:55,001
Guys! And just look at the trousers
they're wearing.
759
01:23:55,168 --> 01:23:57,501
Wow, what a fancy car!
760
01:23:57,668 --> 01:24:00,960
Look who's getting out of it.
His chest is covered in medals.
761
01:24:01,126 --> 01:24:03,751
Who on earth can that be?
762
01:24:03,918 --> 01:24:08,251
I have no idea, but I could imagine that it
will get embarrassing for the Marquesa.
763
01:24:08,418 --> 01:24:12,085
Stand in line, everybody.
Hurry up. Chop-chop.
764
01:24:12,251 --> 01:24:16,751
I don't want any of you to say a word.
I expect exemplary behaviour.
765
01:24:16,918 --> 01:24:20,126
You'll be quiet.
Woe betide anyone who tries to talk bullshit.
766
01:24:20,293 --> 01:24:22,460
- Who are they?
- It's an inspection.
767
01:24:22,626 --> 01:24:24,251
Be prepared.
768
01:24:24,418 --> 01:24:28,751
I don't believe for one second
that they will do anything.
769
01:24:28,918 --> 01:24:32,126
Professor Rosenthal
and Amnesty International
770
01:24:32,293 --> 01:24:37,210
have requested an inspection of this clinic.
The government has granted their request.
771
01:24:37,376 --> 01:24:42,501
It is suspected that the methods that are
employed in this clinic are out-of-date.
772
01:24:42,668 --> 01:24:45,085
The government was also asked
to release a patient.
773
01:24:45,251 --> 01:24:50,251
Of course we are at your service.
We have nothing to hide.
774
01:24:50,418 --> 01:24:53,001
I'm sure
that a thorough inspection of this clinic
775
01:24:53,168 --> 01:24:57,001
will dispel Professor Rosenthal's
unsubstantiated suspicions.
776
01:24:57,168 --> 01:25:00,376
What's the name of the prisoner
whose release is requested?
777
01:25:00,543 --> 01:25:03,001
- Abbie Phillips.
- Abbie Phillips?
778
01:25:03,168 --> 01:25:06,126
I don't recall having a patient of that name.
779
01:25:06,293 --> 01:25:11,876
She was admitted to your clinic under the
name of Abelina Garcia eight weeks ago.
780
01:25:12,043 --> 01:25:16,835
Garcia? Señor Rego,
go and get me Abelina Garcia's file, please.
781
01:25:17,001 --> 01:25:21,001
- So this patient is here under a pseudonym.
- Yes.
782
01:25:24,626 --> 01:25:29,501
I see, Abelina was admitted
at the instigation of Dr Arcos.
783
01:25:29,668 --> 01:25:33,501
I know. He wrote it to me
on the day he was murdered.
784
01:25:35,543 --> 01:25:37,126
As far as we know,
785
01:25:37,293 --> 01:25:41,835
a terrorist organisation is responsible
for the unexplained death of Dr Arcos.
786
01:25:42,001 --> 01:25:45,876
So many esteemed people
are assassinated. I feel very sorry for him.
787
01:25:46,043 --> 01:25:51,251
I've had quite a lot of contact with Dr Arcos
lately. He had entrusted Abelina to me.
788
01:25:51,418 --> 01:25:56,085
She's a patient that means a lot to me.
Such a lovely, helpless thing.
789
01:25:56,251 --> 01:26:00,876
But if the government has granted
the request, I will of course hand her over.
790
01:26:01,043 --> 01:26:05,210
Señor Rego, please arrange everything
for the handing over of Number 41.
791
01:26:05,376 --> 01:26:08,751
And now, gentlemen,
I would like you to tell me
792
01:26:08,918 --> 01:26:13,501
if you intend
to inspect the clinic with or without me.
793
01:26:14,418 --> 01:26:18,710
Attention, everybody!
Stand up to welcome visitors.
794
01:26:18,876 --> 01:26:22,126
- What are you waiting for?
- You too, at the back.
795
01:26:23,376 --> 01:26:25,001
That's better.
796
01:26:26,293 --> 01:26:28,501
And now...smile.
797
01:26:28,668 --> 01:26:31,960
- And these are the dormitories.
- I see. Good morning.
798
01:26:32,126 --> 01:26:35,960
- Say hello to the gentlemen, dear children.
- Good morning.
799
01:26:36,126 --> 01:26:38,835
- Good morning.
- Good morning.
800
01:26:39,001 --> 01:26:40,335
Good girls.
801
01:26:40,501 --> 01:26:44,501
Good morning,
good morning, good morning.
802
01:26:47,043 --> 01:26:49,876
I wonder what led to these defamations.
803
01:26:50,043 --> 01:26:53,126
I'm glad we complied
with the gentlemen's request.
804
01:26:53,293 --> 01:26:56,085
A clinic like yours deserves support.
805
01:26:56,251 --> 01:26:58,751
Thank you for your praise
and for your visit.
806
01:27:02,543 --> 01:27:05,001
Bring the patient to me.
807
01:27:12,668 --> 01:27:15,251
As you can see, it's a very tragic case.
808
01:27:16,293 --> 01:27:21,085
It's got all the characteristics of an acute
episode of her catatonic schizophrenia.
809
01:27:21,251 --> 01:27:24,001
- A hopeless case.
- We shall examine that.
810
01:27:40,918 --> 01:27:43,376
- Professor.
- Marquesa.
811
01:27:43,543 --> 01:27:44,751
Goodbye.
812
01:28:22,251 --> 01:28:28,835
Dear Professor Rosenthal,
Your Excellencies, I am Greta del Pino.
813
01:28:29,001 --> 01:28:32,376
If you think that you can catch on to me,
814
01:28:32,543 --> 01:28:35,876
then you have a lot to learn, gentlemen.
815
01:28:47,626 --> 01:28:52,376
I rule here.
I have command over life and death.
816
01:28:52,543 --> 01:28:56,710
All that counts here is my orders,
and nothing but my orders.
817
01:28:58,126 --> 01:28:59,710
Nothing.
818
01:29:02,126 --> 01:29:05,751
You, Juana? What do you want?
819
01:29:05,918 --> 01:29:08,751
Why did you come in without knocking?
820
01:29:08,918 --> 01:29:13,626
- I want to tell you something.
- Fine. Shut the door.
821
01:29:17,626 --> 01:29:20,751
All right then, don't. What's the matter?
822
01:29:22,001 --> 01:29:24,585
Come on, out with it.
823
01:29:26,626 --> 01:29:28,626
Don't keep me in suspense.
824
01:29:31,668 --> 01:29:35,126
- Well?
- We're going to miss your winsome nature.
825
01:29:42,293 --> 01:29:46,710
- We're going to miss your friendly smile.
- But...
826
01:29:49,126 --> 01:29:51,376
Get out! Buzz off!
827
01:29:55,126 --> 01:29:57,626
Are you completely crazy? Get out!
828
01:29:58,793 --> 01:30:01,376
Buzz off! Go on.
829
01:30:28,418 --> 01:30:32,585
- No.
- My God, the penny's dropped.
830
01:30:43,668 --> 01:30:46,626
- No.
- Get her!
831
01:30:46,793 --> 01:30:48,960
- It's all over.
- We'll destroy you.
832
01:30:49,126 --> 01:30:52,501
- This is the reckoning.
- We'll send you to the hell you sent us to.
833
01:30:52,668 --> 01:30:55,085
An electric shock, but ten times as powerful.
834
01:31:10,543 --> 01:31:14,376
Help! Rego!
835
01:31:15,376 --> 01:31:17,085
Help!69865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.