Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:13:30,360 --> 00:13:31,600
Veinticinco.
2
00:13:42,080 --> 00:13:43,800
Pues de bailarina en un ballet.
3
00:13:56,080 --> 00:13:57,720
¿Las que más me han gustado?
4
00:13:58,800 --> 00:14:00,320
"Lo que el viento se llevo"...
5
00:14:01,520 --> 00:14:03,400
es una película
que me ha gustado mucho.
6
00:14:04,120 --> 00:14:07,200
Porque creo que es una película
que tiene un drama bonito,
7
00:14:07,720 --> 00:14:09,000
está muy bien hecha;
8
00:14:10,520 --> 00:14:12,640
me gusta,
tiene muy buenos artistas.
9
00:14:14,720 --> 00:14:17,400
La que más me ha gustado es esa,
"Lo que el viento se llevó".
10
00:14:28,840 --> 00:14:30,080
Ah, bueno, sí, una vez.
11
00:14:30,600 --> 00:14:32,120
Recuerdo que iba en un barco...,
12
00:14:33,040 --> 00:14:35,800
iba con una amiga mía,
estábamos en el camarote
13
00:14:36,320 --> 00:14:37,520
y...
14
00:14:39,360 --> 00:14:40,600
Sí, nadar sí.
15
00:14:40,880 --> 00:14:42,400
Y tú, así en verano,
16
00:14:42,960 --> 00:14:44,680
¿dónde has trabajado tú
o donde has ido a...?
17
00:14:45,200 --> 00:14:46,440
¿A veranear?
18
00:14:47,000 --> 00:14:48,560
Pues me gusta mucho...
19
00:14:49,680 --> 00:14:50,920
Punta Umbría,
20
00:14:51,440 --> 00:14:52,560
Chipiona,
21
00:14:53,680 --> 00:14:56,320
me gusta mucho Torremolinos,
Marbella
22
00:14:57,240 --> 00:14:58,840
y, claro, las islas Canarias.
23
00:15:00,200 --> 00:15:01,760
¿Por qué tanto las Canarias?
24
00:15:02,280 --> 00:15:02,800
Porque me gustan.
25
00:15:03,800 --> 00:15:05,640
Tenerife es muy bonita,
Las Palmas es muy bonita...
26
00:15:06,160 --> 00:15:06,960
Me gustan.
27
00:15:07,480 --> 00:15:08,600
Es muy parecido a la Península.
28
00:15:13,800 --> 00:15:15,040
Los sevillanos...,
29
00:15:15,560 --> 00:15:18,000
como yo soy sevillana,
pues me entiendo con ellos.
30
00:15:19,280 --> 00:15:21,000
Y los canarios me gustan,
31
00:15:21,520 --> 00:15:23,640
porque tienen mucho parecido
con el hombre peninsular
32
00:15:24,160 --> 00:15:24,960
y me gusta.
33
00:15:26,920 --> 00:15:29,200
Bueno, amigas sí, tuve una amiga,
34
00:15:29,720 --> 00:15:31,280
que nos criamos las dos juntas.
35
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Y trabajaba conmigo en el ballet.
36
00:15:35,520 --> 00:15:36,680
Se echó novio...,
37
00:15:37,800 --> 00:15:40,080
se fueron a pasar un fin de semana
38
00:15:40,720 --> 00:15:43,400
y, cuando volvían para casa,
se mataron los dos en el coche.
39
00:15:43,920 --> 00:15:45,840
Es la única amiga que tuve,
ya no tuve más amigas.
40
00:15:58,640 --> 00:16:00,200
Para mí, la Semana Santa.
41
00:16:02,080 --> 00:16:03,520
¿La Semana Santa?
Sí.
42
00:16:04,120 --> 00:16:06,000
Explícanos.
No sé...,
43
00:16:06,720 --> 00:16:08,280
será porque soy macarena.
44
00:16:18,160 --> 00:16:20,080
(OFF) -"Una entrevista,
una entrevista...".
45
00:16:20,600 --> 00:16:22,240
"No me gustan a mí nada
las entrevistas".
46
00:16:22,760 --> 00:16:24,760
"Nada, llega un periodista
a mi casa
47
00:16:25,480 --> 00:16:27,640
con un pedazo de magnetofón
exquisito".
48
00:16:28,160 --> 00:16:29,680
"Sí, precisamente, sí,
49
00:16:30,200 --> 00:16:32,360
sí, vamos, acabadito de rodar
50
00:16:32,880 --> 00:16:34,160
la película que estáis viendo".
51
00:16:34,840 --> 00:16:36,720
"Un poquito...
Al mes, al mes".
52
00:16:37,880 --> 00:16:40,040
"Al mes no.
Bueno, cuando fuera".
53
00:16:40,560 --> 00:16:42,320
"Llegó el tío.
Primero, me citó, ¿eh?".
54
00:16:42,840 --> 00:16:44,320
"De una revista tela de importante".
55
00:16:44,840 --> 00:16:46,640
"Digo: 'Pues no, no, tío'".
56
00:16:47,280 --> 00:16:49,120
"'La entrevista, en mi casa'".
57
00:16:49,800 --> 00:16:51,400
"'¿Vale? Y yo te invito,
58
00:16:51,920 --> 00:16:53,200
te pongo unas tapitas de queso,
59
00:16:53,720 --> 00:16:54,920
jamón, nos tomamos allí...
60
00:16:56,720 --> 00:16:58,800
no sé, lo que quieras.
En mi casa, tío'".
61
00:16:59,320 --> 00:17:01,160
"Total, que... fue a mi casa,
62
00:17:02,000 --> 00:17:04,040
estuvimos allí...
'Vale, vale, venga'".
63
00:17:04,840 --> 00:17:06,240
"Total, que fue más o menos...".
64
00:17:06,960 --> 00:17:09,920
"A ver si la puedo más o menos...
Ya verás".
65
00:17:10,800 --> 00:17:12,520
"Eh... Dice: 'Esto...'".
66
00:17:13,040 --> 00:17:14,880
"'Bueno, ¿qué te ha parecido,
67
00:17:15,800 --> 00:17:17,360
hombre, el cámara?'".
68
00:17:17,880 --> 00:17:19,240
"'El cámara, extraordinario'".
69
00:17:19,760 --> 00:17:21,280
"'El cámara es... es...
70
00:17:21,800 --> 00:17:23,720
un muchacho... Sobre todo,
71
00:17:24,920 --> 00:17:27,240
vamos, no abrió la boca'".
72
00:17:27,960 --> 00:17:30,080
"'Extraordinario.
Ya le digo, extraordinario'".
73
00:17:30,600 --> 00:17:31,400
"'El cámara, estupendo'".
74
00:17:32,040 --> 00:17:33,360
"Sí, hombre, este...".
75
00:17:34,240 --> 00:17:35,680
"El cámara, coño".
76
00:17:36,360 --> 00:17:38,080
"'Oye, pregúntame...
77
00:17:38,600 --> 00:17:40,120
cómo salió el rodaje'".
78
00:17:40,640 --> 00:17:42,160
"El tío, tela caballeroso".
79
00:17:43,160 --> 00:17:45,200
"¿El rodaje?
Coño, el rodaje".
80
00:17:45,720 --> 00:17:47,760
"El rodaje fue lo que más me gustó.
Mira".
81
00:17:48,280 --> 00:17:51,320
"A las ocho de la mañana, en punto,
allí yo, el primero".
82
00:17:51,840 --> 00:17:54,240
"El primero, el segundo,
todos en fila, para el camión".
83
00:17:54,760 --> 00:17:56,320
"El camión, al sitio.
En el sitio...".
84
00:17:56,840 --> 00:17:58,960
"Cuando llegamos al sitio,
yo me despistaba
85
00:17:59,480 --> 00:18:01,520
y decía: 'Voy a dar una vuelta,
voy a dar una vuelta'".
86
00:18:02,280 --> 00:18:04,880
"Total, que el rodaje,
ya lo digo,
87
00:18:05,400 --> 00:18:07,280
el rodaje me gustó;
encantado, ¿no?".
88
00:18:08,000 --> 00:18:10,320
"Los productores.
Hombre, los productores...".
89
00:18:10,840 --> 00:18:13,720
"No había productores allí.
Los productores, bueno,
90
00:18:14,240 --> 00:18:17,040
bellísimas personas, educados,
puntuales en el pago...".
91
00:18:17,560 --> 00:18:19,520
"Los productores, perfectos,
hombre".
92
00:18:20,240 --> 00:18:22,520
"Yo estoy contentísimo
de haberlos conocido".
93
00:18:23,040 --> 00:18:24,960
"El plan de trabajo,
pues qué te voy a decir,
94
00:18:25,480 --> 00:18:26,520
el plan de trabajo pues...".
95
00:18:27,040 --> 00:18:28,840
"Un trabajo intenso, ¿no?
Porque, claro,
96
00:18:29,360 --> 00:18:31,720
el público, ustedes, los mejores,
pues...".
97
00:18:32,440 --> 00:18:34,440
"Para mí, el respeto es sagrado".
98
00:18:35,000 --> 00:18:37,880
"Entonces, ¿qué les voy a decir?
¿Qué les voy a decir?".
99
00:18:38,400 --> 00:18:40,680
"Si yo os veo a ustedes
y se me cae la propia saliva
100
00:18:41,200 --> 00:18:43,720
de la lengua de la felicidad,
que no me cabe en la boca".
101
00:18:44,240 --> 00:18:46,960
"¿Cómo no voy a decir
que sois los mejores ustedes?".
102
00:18:47,560 --> 00:18:48,800
"¿Vale?".
103
00:20:01,680 --> 00:20:05,080
(Música lenta)
104
00:20:10,240 --> 00:20:14,520
Aves y flores a tu lado anidarán
105
00:20:15,680 --> 00:20:19,600
y un mar de espumas y de sol
te alumbrará.
106
00:20:20,960 --> 00:20:25,000
La caracola de tu pecho cantará
107
00:20:26,440 --> 00:20:30,240
y el pez de amor
que hay en tu llanto reirá.
108
00:20:31,680 --> 00:20:35,800
Porque te espera...
109
00:20:36,800 --> 00:20:40,920
la primavera.
110
00:20:43,920 --> 00:20:46,960
(Tarareos)
111
00:21:14,120 --> 00:21:18,240
El viento oscuro del invierno
se alejó.
112
00:21:19,560 --> 00:21:23,440
La negra herida de tu pena
se cerró.
113
00:21:24,880 --> 00:21:28,880
El fuego
donde calentabas el dolor
114
00:21:30,280 --> 00:21:34,320
entre recuerdos y cenizas
se apagó.
115
00:21:35,600 --> 00:21:40,040
Porque te espera...
116
00:21:40,760 --> 00:21:44,960
la primavera.
117
00:21:46,560 --> 00:21:49,600
(Tarareos)
118
00:22:18,200 --> 00:22:21,840
Despierta, amor,
respira y déjate vivir.
119
00:22:23,400 --> 00:22:27,400
Deja jugar
la niña alegre que hay en ti.
120
00:22:28,720 --> 00:22:32,600
Tus ojos van,
tus ojos quieren ya reír.
121
00:22:34,040 --> 00:22:37,960
La primavera que esperabas
ya está aquí.
122
00:22:39,720 --> 00:22:43,520
La primavera.
123
00:22:44,400 --> 00:22:48,520
La primavera.
124
00:22:50,400 --> 00:22:53,960
(Tarareos)
125
00:23:36,360 --> 00:23:38,120
Sí, era de él.
126
00:23:38,960 --> 00:23:41,760
El pintor exiliado que conocí
hace cinco años en Londres.
127
00:23:43,360 --> 00:23:44,680
Ahora está en Sevilla...,
128
00:23:45,600 --> 00:23:46,840
desde hace algún tiempo.
129
00:23:47,640 --> 00:23:48,880
Me ha localizado...
130
00:23:49,840 --> 00:23:51,840
y hemos quedado en vernos.
131
00:23:57,080 --> 00:23:58,320
¿Qué te ocurre, Ana?
132
00:24:14,160 --> 00:24:15,440
No sé qué me pasa.
133
00:24:17,320 --> 00:24:18,600
No comprendo nada.
134
00:24:21,440 --> 00:24:22,680
Me aburre mi trabajo...,
135
00:24:24,560 --> 00:24:25,800
no me gusta.
136
00:24:27,680 --> 00:24:29,400
No logro encontrarme a mí misma.
137
00:24:38,920 --> 00:24:40,160
Yo te quiero, Ana.
138
00:24:40,920 --> 00:24:42,840
Y quiero que lo tengas todo conmigo,
139
00:24:43,840 --> 00:24:45,240
como yo lo tengo contigo.
140
00:24:47,000 --> 00:24:48,240
Miguel...
141
00:25:04,440 --> 00:25:05,680
Tócame.
142
00:25:48,840 --> 00:25:50,920
Querría vivir siempre
entre tus piernas.
143
00:26:37,920 --> 00:26:39,160
Querría tener...
144
00:26:39,680 --> 00:26:40,960
ríos de leche para ti.
145
00:26:41,480 --> 00:26:42,840
"Nos fumamos un cigarrito y..."
146
00:26:43,360 --> 00:26:45,680
Eran las cuatro de la mañana,
ya se me hizo tarde
147
00:26:46,200 --> 00:26:47,560
y decidí venirme para mi casa.
148
00:26:48,080 --> 00:26:49,080
Entonces, me dijo que...
149
00:26:49,600 --> 00:26:51,800
que no tenía vehículo
para irse para su casa
150
00:26:52,320 --> 00:26:53,920
y que si lo llevaba yo en mi coche.
151
00:26:54,440 --> 00:26:56,360
Le dije que sí,
que no me importaba.
152
00:26:56,960 --> 00:26:58,480
Entonces, llegamos a los bares,
153
00:26:59,000 --> 00:27:01,520
tiramos para la izquierda...
El recorrido que hacía yo cada día.
154
00:27:02,200 --> 00:27:05,280
Y se me echa encima un coche blanco,
con unos señores muy chungos.
155
00:27:06,040 --> 00:27:08,880
Abrió el tío la puerta,
salió por pie.
156
00:27:09,520 --> 00:27:12,360
El tío se me echó encima,
con el coche me cierra:
157
00:27:12,880 --> 00:27:15,000
"¿Qué pasa, hombre?
¿Qué pasa aquí?".
158
00:27:15,520 --> 00:27:17,920
Pum, pum, las esposas,
los tíos encima, el cacheo...
159
00:27:18,440 --> 00:27:20,280
José sale a correr,
un tío detrás de José...
160
00:27:21,240 --> 00:27:23,760
Un rollo. Los nervios;
allí todo el mundo loco perdido.
161
00:27:24,280 --> 00:27:26,240
El Quique se baja del coche
y le dice uno de los tíos:
162
00:27:26,760 --> 00:27:27,880
"¿Tú dónde vas?.
Dice: "¿Yo?".
163
00:27:28,400 --> 00:27:31,440
Empieza a discutir con el tío y dice:
"Ven para acá. ¡Las esposas!".
164
00:27:31,960 --> 00:27:34,800
Total, que el tío da la vuelta
al coche y hace "bum".
165
00:27:35,320 --> 00:27:38,280
El Quique que sale por pies
y el tío que viene y lo encañona.
166
00:27:38,960 --> 00:27:40,480
Le atravesó la cabeza.
167
00:27:41,000 --> 00:27:42,400
Y ya un corte allí,
ya nos volvimos locos.
168
00:27:42,920 --> 00:27:44,480
"Los vecinos saliendo de las casas".
169
00:27:45,000 --> 00:27:46,320
"Un mamoneo allí en la calle".
170
00:27:46,840 --> 00:27:47,960
-¿Cómo se quedó el policía?
171
00:27:48,480 --> 00:27:50,720
-El policía, cuando el tío
loco perdido le disparó:
172
00:27:51,240 --> 00:27:52,560
"¿Qué has hecho? ¿Qué has hecho?".
173
00:27:53,360 --> 00:27:55,120
Bum, me eché encima del tío,
174
00:27:55,640 --> 00:27:57,520
el tío me partió la camisa,
me dio una guantada.
175
00:27:58,040 --> 00:28:00,600
El José: "¡Asesinos, hijos de puta,
criminales!".
176
00:28:01,800 --> 00:28:05,640
Nos vamos para el Quique,
el Quique en el suelo boca abajo.
177
00:28:06,520 --> 00:28:09,520
El tío lo vuelve boca arriba,
y la cara del Quique fue ya...
178
00:28:10,040 --> 00:28:11,560
La cara reventada ya.
179
00:28:12,960 --> 00:28:15,360
-¿Los otros policías le dijeron algo
al que disparó?
180
00:28:15,880 --> 00:28:17,400
-"¿Qué es lo que has hecho?".
181
00:28:17,920 --> 00:28:20,320
"Vaya ruina nos hemos buscado.
Vaya ruina nos hemos buscado".
182
00:28:20,840 --> 00:28:23,520
Total, que nos quita,
el tío coge la radio,
183
00:28:24,040 --> 00:28:26,600
empieza a llamar a señores
y aparecen por todos lados.
184
00:28:27,200 --> 00:28:29,800
Todos los vecinos en la calle,
la gente allí... Un agobio.
185
00:28:30,320 --> 00:28:33,000
Total, que nos meten en un coche
y nos llevan al calabozo.
186
00:28:33,680 --> 00:28:36,320
Y a la mañana siguiente,
me llama el jefe de grupo,
187
00:28:36,840 --> 00:28:38,800
subo para arriba en el ascensor
y me dice un tío:
188
00:28:39,320 --> 00:28:41,360
"¿Tú eres el que iba en el coche,
en el seiscientos?".
189
00:28:41,880 --> 00:28:42,680
"'Sí, yo soy'".
190
00:28:43,200 --> 00:28:45,560
"Dice: 'Mira, tu amigo
Enrique Mesa Bucatto ha muerto'".
191
00:28:46,120 --> 00:28:47,800
"Entonces, me pasaron al abogado,"
192
00:28:48,240 --> 00:28:50,240
me llevaron al juzgado
con unos cuchillos,
193
00:28:50,720 --> 00:28:53,240
y decían que el Quique
amenazó al policía con un cuchillo
194
00:28:53,760 --> 00:28:55,600
y que le atacó
y que él le hizo frente.
195
00:28:57,240 --> 00:28:59,920
El Quique ni había atacado al policía
ni nada.
196
00:29:00,440 --> 00:29:03,240
Lo único que hizo el chaval fue
correr por su libertad.
197
00:29:03,760 --> 00:29:05,120
Como lo hizo José.
198
00:29:05,640 --> 00:29:07,920
Lo que pasa es que yo no me fui
porque yo no había hecho nada,
199
00:29:08,440 --> 00:29:10,280
el coche era mío
y yo no tenía por qué irme.
200
00:29:10,800 --> 00:29:12,080
No tenía por qué estar...
201
00:29:12,600 --> 00:29:15,360
Pero ese chaval, el Quique,
ya había tenido 15 ó 20 días antes...
202
00:29:15,880 --> 00:29:18,400
Le habían acusado unos tíos,
decían que había sido él.
203
00:29:18,920 --> 00:29:21,480
Mentira.
Un tío que ya había estado pasado
204
00:29:22,000 --> 00:29:23,560
de pagar por cosas que...
205
00:29:24,240 --> 00:29:27,040
que no debía pagar,
porque él solo se dedicaba a fumar.
206
00:29:27,800 --> 00:29:30,960
Y, no sé, le metieron preso.
Y después, leí en el periódico
207
00:29:31,480 --> 00:29:33,560
que Enrique Mesa Bucatto
había atacado a la Policía,
208
00:29:34,080 --> 00:29:35,120
cosa que es mentira.
209
00:29:35,640 --> 00:29:37,800
Eso ni lo hizo Enrique ni José ni yo,
nadie.
210
00:29:38,320 --> 00:29:41,480
Eso lo habrán inventado ellos,
para el sistema que ellos tienen.
211
00:29:42,600 --> 00:29:46,160
Dicen que le ha atacado,
que le ha encañonado con una pistola.
212
00:29:46,680 --> 00:29:48,520
Un tío con una pistola
y uno con una navaja.
213
00:29:49,040 --> 00:29:50,080
No sé cómo lo va a atacar.
214
00:29:50,600 --> 00:29:53,120
El tiro se lo metió por la cabeza
y le salió por las cejas.
215
00:29:53,640 --> 00:29:56,400
Como lo vimos nosotros en el suelo.
Después, lo llevaron...
216
00:29:57,480 --> 00:29:58,840
a García-Morato.
217
00:29:59,360 --> 00:30:01,960
El mismo tío que lo había matado
decía que no sabía qué había pasado,
218
00:30:02,480 --> 00:30:03,920
"que no sabía lo que había pasado".
219
00:30:04,840 --> 00:30:07,960
Además, tenía que estar loco perdido,
porque la manera de la que llegó:
220
00:30:08,480 --> 00:30:09,920
allí con el revólver,
como un pistolero,
221
00:30:10,440 --> 00:30:11,960
trayéndole a José la pistola
a la cabeza;
222
00:30:12,480 --> 00:30:13,440
esposados, cacheo...
223
00:30:13,960 --> 00:30:15,400
Eh... Yo no sé.
224
00:30:15,920 --> 00:30:17,200
Y nosotros no habíamos hecho nada.
225
00:30:17,720 --> 00:30:20,200
Veníamos de tomar unas copas,
eran las cuatro de la mañana.
226
00:30:21,240 --> 00:30:23,560
Lo que pasa es
que no debíamos de haber corrido,
227
00:30:24,080 --> 00:30:25,280
porque estábamos esposados ya.
228
00:30:25,800 --> 00:30:28,640
Y ya estábamos hartos, esto
ya había pasado tres o cuatro veces.
229
00:30:29,160 --> 00:30:31,720
Y habíamos acabado así
por cosas de fumar.
230
00:30:32,240 --> 00:30:33,880
Pero yo no me dedico a dar de fumar.
231
00:30:34,400 --> 00:30:36,880
Yo, de mi trabajo,
llevo trabajando toda mi vida.
232
00:30:37,520 --> 00:30:40,000
Y he tenido la mala suerte
de que me han cortado el rollo
233
00:30:40,520 --> 00:30:41,320
dos o tres veces, pero...
234
00:30:42,800 --> 00:30:44,960
(OFF) "Estuve yo ahí
en la Feria de Sevilla,
235
00:30:45,480 --> 00:30:46,560
caminito de...
236
00:30:47,160 --> 00:30:48,440
de esto... de...
237
00:30:49,400 --> 00:30:51,280
del chocolate ya, que íbamos...
238
00:30:52,840 --> 00:30:54,840
que íbamos de recogida,
fuimos el domingo".
239
00:30:55,360 --> 00:30:57,200
"Porque en la Feria de Sevilla,
me gusta ver...
240
00:30:58,240 --> 00:31:00,280
me gusta llorar el último día".
241
00:31:00,800 --> 00:31:02,040
"Fíjate tú lo que sería...
242
00:31:02,680 --> 00:31:04,320
todo el año en feria, niño".
243
00:31:05,600 --> 00:31:08,680
"Por eso le digo al chaval:
'Venga, vamos a coger el taxi'".
244
00:31:09,400 --> 00:31:11,720
"Se lo dije yo, ¿no?
No, me lo dijo él".
245
00:31:12,240 --> 00:31:13,120
"Dice: 'Oye, pues...'".
246
00:31:13,640 --> 00:31:15,720
"Era domingo,
ya él se había ido...".
247
00:31:16,240 --> 00:31:19,200
"Nos habíamos peleado el sábado,
el sábado por la noche".
248
00:31:20,960 --> 00:31:22,840
"Y entonces, va y me dice...".
249
00:31:24,080 --> 00:31:26,240
"No me dijo nada,
llegó, se sentó allí
250
00:31:26,760 --> 00:31:28,200
y dijo: 'Venga, vamos a...'".
251
00:31:30,280 --> 00:31:31,680
"¿Cómo era, coño? ¡Ah!".
252
00:31:32,400 --> 00:31:33,640
"Digo: 'Vale, vale'".
253
00:31:34,440 --> 00:31:36,040
"Dice: '¿Cómo estará la Feria?'".
254
00:31:36,560 --> 00:31:37,920
"'¿Encontraremos taxi?'.
Digo: '¿Hoy?'".
255
00:31:38,720 --> 00:31:40,800
"'¿Hoy, a las doce de la noche
que son?'".
256
00:31:41,400 --> 00:31:42,640
"'Ahora mismo vamos'".
257
00:31:44,200 --> 00:31:46,840
"'Nos damos una vuelta
para que, cuando volvamos,
258
00:31:47,760 --> 00:31:50,160
volvamos en taxi, tío.
No lo tenemos ni que buscar'".
259
00:31:50,760 --> 00:31:53,320
"'Dice: 'Venga, bueno'.
Digo: 'Sí, hombre'".
260
00:31:54,520 --> 00:31:56,360
"Total, que nos fuimos para allá".
261
00:31:56,920 --> 00:32:00,080
"Y entonces..., después ya
nos veníamos para acá,
262
00:32:00,760 --> 00:32:02,160
veníamos ya de...".
263
00:32:02,680 --> 00:32:05,720
"Digo: 'Bueno, pero los chocolates,
allí en la Virgen de los Reyes'".
264
00:32:06,240 --> 00:32:07,160
"'Vale, vale'".
265
00:32:09,120 --> 00:32:10,880
Quizá no sea así en el futuro.
266
00:32:11,840 --> 00:32:13,800
Pero por ahora,
somos de donde somos.
267
00:32:14,720 --> 00:32:17,080
Me siento impresionado
por toda la ciudad,
268
00:32:18,880 --> 00:32:20,120
por esta luz de abril,
269
00:32:20,760 --> 00:32:22,160
por la locura de esta gente.
270
00:32:23,480 --> 00:32:26,200
Sigue habiendo tantos locos
como hace cuarenta años.
271
00:32:26,840 --> 00:32:28,080
¿Locos aquí?
272
00:32:29,160 --> 00:32:30,440
Tenía que volver.
273
00:32:31,360 --> 00:32:33,280
Por encima de todo, volver.
274
00:32:34,160 --> 00:32:35,400
Trabajar aquí.
275
00:32:36,560 --> 00:32:38,240
Bueno, cuéntame tus cosas, Miguel.
276
00:32:38,760 --> 00:32:40,440
¿Cómo va tu trabajo?
Bien.
277
00:32:40,960 --> 00:32:42,560
El trabajo en la radio va bien.
278
00:32:43,400 --> 00:32:46,000
Ahora colaboro con los informativos.
279
00:32:47,320 --> 00:32:49,960
Desde luego, mucho mejor
que cuando te conocí en Londres.
280
00:32:50,480 --> 00:32:52,400
Qué gracia tuvo
nuestro encuentro en Londres.
281
00:32:52,920 --> 00:32:53,720
Hombre.
282
00:32:54,240 --> 00:32:55,680
Aquello fue auténtico auténtico.
283
00:32:57,360 --> 00:32:59,440
¿Estabas ya con Ana entonces?
284
00:33:00,920 --> 00:33:02,680
Yo hace poco tiempo
que estoy con Ana.
285
00:33:04,240 --> 00:33:06,560
Bueno..., ya no estoy con ella.
286
00:33:09,320 --> 00:33:11,080
Últimamente, la encontraba...
287
00:33:12,480 --> 00:33:13,720
un poco extraña.
288
00:33:14,880 --> 00:33:16,600
Anteayer me dijo que...
289
00:33:17,440 --> 00:33:18,680
nos separáramos
290
00:33:19,200 --> 00:33:20,440
por algún tiempo.
291
00:33:22,600 --> 00:33:23,960
Quizá sea para siempre.
292
00:33:25,240 --> 00:33:27,240
Ana es una mujer encantadora.
293
00:33:28,760 --> 00:33:30,000
Sí.
294
00:33:30,520 --> 00:33:31,960
Ana es encantadora.
295
00:33:34,520 --> 00:33:36,760
Bueno..., ya encontraré a otra.
296
00:33:38,200 --> 00:33:39,840
Yo siempre he pensado...
297
00:33:40,920 --> 00:33:42,360
que lo que importa...
298
00:33:43,600 --> 00:33:44,840
es la mujer,
299
00:33:45,840 --> 00:33:48,120
no... una mujer.
300
00:33:50,960 --> 00:33:52,200
Otra,
301
00:33:53,000 --> 00:33:54,800
otra llenará el vacío de Ana.
302
00:34:01,960 --> 00:34:03,920
(OFF) "Bajo el aguijón
de su roñosería,
303
00:34:04,440 --> 00:34:06,320
por cuatro reales forzado
para hacer la guerra,
304
00:34:06,840 --> 00:34:08,680
disimulando, riendo
como los chavales generosos,
305
00:34:09,200 --> 00:34:11,600
cobarde para recordar sus nombres,
mi mujer me manda un médico
306
00:34:12,120 --> 00:34:13,400
y me dice:
'Golfo para hacer su vida,
307
00:34:13,920 --> 00:34:15,240
pero en la cama, para siempre'".
308
00:34:15,760 --> 00:34:16,960
¿Tienes un poquito?
Por 300.
309
00:34:17,560 --> 00:34:18,800
¿300?
310
00:34:23,440 --> 00:34:24,960
¿Esto me vas a dar por 300?
311
00:34:25,480 --> 00:34:28,160
"Y busca la verdad, mírate al espejo
si tienes una BamBam".
312
00:34:28,680 --> 00:34:31,400
"Dentro de poco, los perros ladran
por el sendero de la muerte;
313
00:34:31,920 --> 00:34:32,840
obedece, Curro".
314
00:34:33,360 --> 00:34:35,880
"¡Curro!
Vete para los cuernos de Satanás".
315
00:34:36,680 --> 00:34:38,360
"¡Adelante, lobo, venga!".
316
00:34:38,880 --> 00:34:41,720
"Inundada la ciudad de la ley
ya la tenéis; águila de la noche".
317
00:34:42,240 --> 00:34:43,640
"Tu memoria te falsea,
no es la tuya".
318
00:34:44,160 --> 00:34:46,080
"También a ti te parece
que la sangre no es aire".
319
00:34:46,600 --> 00:34:47,760
"Vuelve los ojos, saca la lengua".
320
00:34:48,280 --> 00:34:49,960
"Brilla la luna vieja,
águila de noche,
321
00:34:50,480 --> 00:34:51,600
el aire se abre en el horizonte".
322
00:34:52,120 --> 00:34:53,440
"¿Se llamaría un hombre Hambre? No".
323
00:34:53,960 --> 00:34:55,600
"Pero no ha tenido tiempo Cristo,
que murió".
324
00:34:56,120 --> 00:34:57,640
"Venga ya, hombre.
Hasta el último adiós".
325
00:34:58,160 --> 00:34:59,840
"¡Ah, oye, adiós!
Y dile que si la quiere,
326
00:35:00,360 --> 00:35:02,160
se lo diga por escrito,
que no se vaya".
327
00:35:02,680 --> 00:35:04,240
"Vacíate y tírate a las 'privatas'".
328
00:35:04,760 --> 00:35:07,160
"No te molestes más, tío,
en explicarme de tu vida".
329
00:35:07,680 --> 00:35:09,360
"Hombre, más dulce, más dulce".
330
00:35:09,880 --> 00:35:11,560
"¿Más dulce vas a ser tú
que mi chavalita?".
331
00:35:12,080 --> 00:35:13,920
"Anda, niño, suelta la polla
y vete ya para allá".
332
00:35:14,440 --> 00:35:16,440
"Y todos los rabitos serán para ti,
dulce chavalita".
333
00:35:16,960 --> 00:35:18,400
"Si no me quieres, dinero te daré".
334
00:35:18,920 --> 00:35:20,760
Está bueno,
te lo voy a hacer cortito.
335
00:35:21,280 --> 00:35:23,440
"El campo donde yo dormiré,
siempre y por siempre;
336
00:35:23,960 --> 00:35:25,440
y son tus ingles
como visillos de seda,
337
00:35:25,960 --> 00:35:28,040
acariciando morderé
como bizcocho de nata,
338
00:35:28,560 --> 00:35:30,920
para que la luz de la aventura
gustosas se repartan".
339
00:35:31,680 --> 00:35:33,800
"Esto es una carta
que me han mandado".
340
00:35:34,320 --> 00:35:35,480
"No sé de quién será".
341
00:35:36,000 --> 00:35:37,280
"Vamos a seguir leyendo".
342
00:35:37,800 --> 00:35:40,200
"'Es de malvivir hacer asco
de lo que no se tiene;
343
00:35:40,720 --> 00:35:42,800
y tú ya sabes, yo estoy aquí
a tu lado, más oscuro,
344
00:35:43,320 --> 00:35:45,520
o al sol en la orilla del río,
húmedo, denso, profundo'".
345
00:35:46,040 --> 00:35:48,080
"'Dulce chavalita,
yo tengo lo que tú más deseas
346
00:35:48,600 --> 00:35:49,800
y eres mi gran amor'".
347
00:35:50,480 --> 00:35:52,960
"'No hagamos esperar a la vida
348
00:35:53,480 --> 00:35:54,640
y empecemos ya'".
349
00:35:55,160 --> 00:35:57,320
"La vergüenza es solo de los lobos,
350
00:35:57,840 --> 00:36:00,000
que se esconden las ramitas
debajo de las patitas
351
00:36:00,520 --> 00:36:02,400
cuando van camino del bosquecito'".
352
00:36:03,480 --> 00:36:05,080
"Y aquí termina la carta esta".
353
00:36:09,560 --> 00:36:12,760
Oye, perdona, ¿me podrías decir
dónde encontrar algo para fumar?
354
00:36:13,280 --> 00:36:14,600
¿De fumar? ¿De fumar qué?
355
00:36:15,120 --> 00:36:17,240
Es que he venido
a pasar unas semanas a Sevilla,
356
00:36:17,760 --> 00:36:19,640
acabo de llegar
y no conozco todavía el ambiente.
357
00:36:20,160 --> 00:36:21,440
Ah, ¿de ambiente?
358
00:36:22,120 --> 00:36:23,560
De ambiente tengo yo...
359
00:36:24,120 --> 00:36:26,280
un poco en... en mi casa.
360
00:36:26,800 --> 00:36:28,240
¿Vamos para allá?
¿A tu casa?
361
00:36:29,360 --> 00:36:31,480
A ver, date una vuelta, Bertoni.
362
00:36:34,760 --> 00:36:36,000
Baila cadera.
363
00:36:36,280 --> 00:36:38,160
Pam, pam, pimpán, pim, pimpán.
364
00:36:41,560 --> 00:36:43,280
Bueno, vámonos.
365
00:36:53,600 --> 00:36:56,120
¿Tú tienes papel de fumar?
No, lo estaba buscando.
366
00:36:56,880 --> 00:36:58,120
A esta hora...
367
00:36:58,640 --> 00:36:59,760
Bueno, vale.
368
00:37:00,280 --> 00:37:01,480
Pasa, ponte cómoda.
369
00:37:02,000 --> 00:37:03,520
Espérate un momentito
que vuelvo volado.
370
00:37:20,640 --> 00:37:21,920
La cartera.
371
00:37:22,440 --> 00:37:25,200
¿Qué haces, tío? Si me estoy
buscando la vida, igual que tú.
372
00:37:26,360 --> 00:37:29,280
Venga ya, hombre.
Si estoy intentando picar un coche.
373
00:37:30,360 --> 00:37:32,600
Va a venir la pasma
y nos va a coger a todos juntos.
374
00:37:33,120 --> 00:37:33,920
¿Qué hacemos con él?
375
00:37:34,440 --> 00:37:35,760
-Dejadlo ya y vámonos.
376
00:37:37,320 --> 00:37:38,960
-Ahí te quedas, roba coches.
377
00:37:40,200 --> 00:37:41,440
-Vamos ya.
378
00:37:44,920 --> 00:37:46,960
Oye, tío, ¿tienes un papelito?
379
00:37:47,480 --> 00:37:49,920
-¿Un papelito? ¿Quieres
diez montañas de papeles verdes?
380
00:37:51,240 --> 00:37:52,720
Es papel de fumar, tío.
381
00:37:53,240 --> 00:37:54,960
-¿Papel de fumar?
¿Tienes tú ahí?
382
00:38:01,160 --> 00:38:02,400
-Toma ya, anda.
383
00:38:02,920 --> 00:38:03,760
-Vámonos.
384
00:38:14,320 --> 00:38:15,960
Yo no soy de Brasil,
385
00:38:16,480 --> 00:38:19,160
yo soy de Cuba, Cuba.
Yo no soy de Brasil,
386
00:38:19,800 --> 00:38:21,400
yo soy de Cuba, Cuba.
387
00:38:21,920 --> 00:38:24,240
El de la cartera me ha dado
papel de fumar.
388
00:38:28,320 --> 00:38:30,920
Esto es un cuadro,
o sea, un dibujo, que se llama
389
00:38:31,440 --> 00:38:33,560
"Homenaje a mi tío Antonio,
'The Memory'", la memoria.
390
00:38:39,000 --> 00:38:40,400
A ver qué te parece.
391
00:38:44,040 --> 00:38:46,320
O sea, aparte de la firma.
392
00:38:47,560 --> 00:38:49,680
Bueno, realmente
te voy a decir lo que es.
393
00:38:50,200 --> 00:38:52,160
O sea, es un homenaje
a mi tío Antonio,
394
00:38:52,680 --> 00:38:55,240
muerto en la guerra
de la División Azul en Stalingrado.
395
00:38:55,760 --> 00:38:57,960
Después de tres meses inactivo,
396
00:38:58,480 --> 00:39:00,120
solo hombres, mierda,
piojos y enfermedades
397
00:39:00,720 --> 00:39:02,920
y vida subterránea,
esa vida subterránea,
398
00:39:03,440 --> 00:39:05,480
llegaron bajo el cielo
verde y eléctrico
399
00:39:06,000 --> 00:39:08,200
las tormentas de hierro,
o sea, la ofensiva soviética.
400
00:39:08,720 --> 00:39:09,840
Entonces...
401
00:39:10,360 --> 00:39:11,840
No tiene ningún contenido político,
402
00:39:12,360 --> 00:39:13,880
va en contra de la guerra
en principio.
403
00:39:15,160 --> 00:39:17,680
Además, me tranquiliza esto
porque he visto un libro
404
00:39:18,200 --> 00:39:20,040
que se llama
"Las ratas rojas de Stalingrado",
405
00:39:20,560 --> 00:39:23,240
de gentuza de esta también;
o sea, que era una problemática...
406
00:39:23,880 --> 00:39:26,920
Existe una cualidad que es la ética
en la guerra y en todo.
407
00:39:27,440 --> 00:39:28,320
Sin ética no hay nada.
408
00:39:29,480 --> 00:39:31,160
¿Y qué representa
este animal colgado?
409
00:39:31,680 --> 00:39:33,520
Pues un gato colgado
con la bandera alemana.
410
00:39:34,040 --> 00:39:34,840
Es eso, es lírico.
411
00:39:35,360 --> 00:39:37,680
Es un homenaje a mi tío Antonio,
que era mi tío y lo quería.
412
00:39:38,200 --> 00:39:40,720
Su motivación de ir a la guerra
no la sé; era muy joven, 21 años.
413
00:39:41,240 --> 00:39:42,760
Terminó la guerra en España
y fue allí,
414
00:39:43,240 --> 00:39:44,520
en zapatillas, a Stalingrado.
415
00:39:45,240 --> 00:39:47,040
Yo entiendo el concepto "ario"
416
00:39:47,560 --> 00:39:49,560
por gente que prefiere
el valle sano al valle malsano.
417
00:39:50,080 --> 00:39:51,120
El fascismo es una cuestión...
418
00:39:51,640 --> 00:39:54,600
El fascismo de Mussolini es una cosa,
la dominación del Estado.
419
00:39:55,120 --> 00:39:56,800
Solo es una cuestión de guerra,
de táctica.
420
00:39:57,320 --> 00:39:59,520
Es un humanismo.
¿Entiendes lo que te quiero decir?
421
00:40:00,040 --> 00:40:01,280
Aceptaran o no a Mussolini.
422
00:40:02,080 --> 00:40:03,320
Franco...
423
00:40:03,840 --> 00:40:06,200
vivió más que Mussolini.
Franco es santo.
424
00:40:06,720 --> 00:40:09,080
Yo soy rojo, azul marino,
soy azul y negro.
425
00:40:09,600 --> 00:40:10,440
¿No?
426
00:40:10,960 --> 00:40:12,400
"Pregúntale a Franz Kafka
si es verdad
427
00:40:12,920 --> 00:40:15,360
que se quedan tan solos los muertos".
De Gustavo Adolfo Bécquer.
428
00:40:15,880 --> 00:40:17,480
Y este jeroglífico
no tiene antítesis,
429
00:40:18,000 --> 00:40:19,280
con permiso de los intelectuales.
430
00:40:19,800 --> 00:40:22,200
¿Ve usted como la frase
no tiene antítesis?
431
00:40:22,720 --> 00:40:25,360
Utilizando el léxico auténtico
de la Real Academia,
432
00:40:25,880 --> 00:40:27,400
ya seas rojo, de derechas
433
00:40:27,920 --> 00:40:29,880
o de los azules.
434
00:40:30,640 --> 00:40:33,840
Me gustaría torear,
creo que podría hacer algo.
435
00:40:35,280 --> 00:40:36,760
Sí, que el toreo es una cosa...
436
00:40:37,280 --> 00:40:39,560
La pintura es mi profesión,
es mi expresión, ¿no?
437
00:40:40,200 --> 00:40:41,640
Pero el toreo me gusta.
438
00:40:42,160 --> 00:40:44,080
Creo que podría comunicarme
con el toreo también.
439
00:40:44,600 --> 00:40:47,040
Con el cinismo de una manera;
yo nunca hablo en tercer persona.
440
00:40:47,560 --> 00:40:49,680
Y de mis novias...
no está conmigo ninguna;
441
00:40:50,200 --> 00:40:51,000
son santas, por supuesto.
442
00:40:51,880 --> 00:40:53,280
Es la mujer, ¿no?
443
00:40:53,800 --> 00:40:55,000
Es una madona, una santa.
444
00:40:55,520 --> 00:40:56,400
Es una madona, ¿no?
445
00:40:56,920 --> 00:40:58,040
Es una santa.
446
00:40:58,560 --> 00:41:00,360
Porque una madona le puedo decir.
447
00:41:00,880 --> 00:41:01,920
Tiene voluptuosidad también.
448
00:41:02,440 --> 00:41:04,720
Pero me gustaría ampliar el flamenco
hasta Van der Weyden
449
00:41:05,240 --> 00:41:06,560
y, sobre todo, a Alberto Durero,
450
00:41:07,080 --> 00:41:08,520
a "Hamlet", a Shakespeare...
451
00:41:09,040 --> 00:41:10,240
Es decir, que...
452
00:41:10,800 --> 00:41:12,360
no me gusta lo sencillo.
453
00:41:12,880 --> 00:41:15,600
Creo que el folclore siempre será
utilizado por el imperialismo.
454
00:41:16,240 --> 00:41:18,160
Tarquino el Soberbio, por ejemplo.
455
00:41:18,880 --> 00:41:20,920
Lo que el padre quiso de Tarquino...
456
00:41:21,440 --> 00:41:24,040
Le mandó un mensajero, el mensajero
se puso a cortar amapolas:
457
00:41:24,560 --> 00:41:25,960
plas, plas, plas, plas.
458
00:41:26,480 --> 00:41:29,280
Tarquino vio que era cortar
las cabezas de los superiores.
459
00:41:29,800 --> 00:41:31,680
Eran tiempos antiguos, ¿no?
460
00:41:32,320 --> 00:41:34,320
Todo tiene su tiempo, lugar
y circunstancia.
461
00:41:34,840 --> 00:41:35,640
Es que es difícil.
462
00:41:36,160 --> 00:41:38,200
Arroyo es un artista que baila,
463
00:41:38,720 --> 00:41:39,880
baila un poco como...
464
00:41:40,960 --> 00:41:42,840
Parece que está bailando conga.
465
00:41:44,480 --> 00:41:46,360
Mira, aquí hay uno que pone...
466
00:41:48,200 --> 00:41:50,240
"Fe ciega en un ejército fuerte".
467
00:41:51,440 --> 00:41:53,920
O sea, el invencible
para todos los españoles.
468
00:41:54,440 --> 00:41:55,680
Esto lo hago improvisando un poco.
469
00:41:56,200 --> 00:41:59,360
"Celosa de tu sueño habrás llegado.
¿Qué es demasiado pronto para ti?".
470
00:41:59,880 --> 00:42:00,800
Es de una frase de Nietzsche.
471
00:42:01,320 --> 00:42:02,600
"Unidad, salud, paz,
orden y libertad".
472
00:42:03,120 --> 00:42:05,200
"Viva España, con sus animales,
ríos y plantas".
473
00:42:05,720 --> 00:42:07,440
O sea, que creo que el humanismo
474
00:42:07,960 --> 00:42:10,800
representa una relación nacionalista,
el nacionalismo.
475
00:42:11,080 --> 00:42:13,160
Científicamente, me refiero.
476
00:42:14,800 --> 00:42:17,320
Y más ahora que he leído
que el ministro de Educación dice
477
00:42:17,840 --> 00:42:19,960
que la ciencia no tiene colores,
lo cual me gusta mucho.
478
00:42:20,480 --> 00:42:22,320
Es de todos los colores;
es bonito el humanismo.
479
00:42:23,360 --> 00:42:26,440
(Música lenta)
480
00:42:50,160 --> 00:42:54,200
Huele a paisaje tu pelo.
481
00:42:58,880 --> 00:43:02,640
Huelo tu pelo y me duele.
482
00:43:07,760 --> 00:43:11,320
Ese olor de árbol y suelo...
483
00:43:16,520 --> 00:43:20,480
que a vida y muerte me huele.
484
00:43:23,360 --> 00:43:27,520
Tus ojos huelen a espejo,
485
00:43:32,200 --> 00:43:36,000
azogue de espejo frío,
486
00:43:40,960 --> 00:43:45,040
a cristal de catalejos,
487
00:43:49,640 --> 00:43:53,400
a amargo musgo de río.
488
00:44:05,360 --> 00:44:07,760
"Ay de aquellos que no admiran
la arquitectura gótica".
489
00:44:08,440 --> 00:44:11,440
"Compadezcámoslos como
a unos desheredados del corazón".
490
00:44:12,480 --> 00:44:14,560
"Santuario de la ciencia
y del arte".
491
00:44:15,080 --> 00:44:16,800
"La catedral gótica
no debe ser considerada
492
00:44:17,320 --> 00:44:20,360
como una obra dedicada
a la gloria del cristianismo,
493
00:44:21,600 --> 00:44:23,600
sino más bien
como una unión de ideas,
494
00:44:24,400 --> 00:44:27,960
de tendencias y fe
a la que podemos recurrir sin temor
495
00:44:29,360 --> 00:44:30,880
cuando tratamos de conocer
496
00:44:31,400 --> 00:44:32,840
el pensamiento
de nuestros antepasados".
497
00:44:34,160 --> 00:44:37,280
"Porque en ella está
el mismo sentido abstracto...
498
00:44:38,840 --> 00:44:41,520
del ideal caballeresco,
de la suma teológica,
499
00:44:42,560 --> 00:44:44,040
del pensamiento escolástico,
500
00:44:44,560 --> 00:44:45,880
de la razón de ser
501
00:44:46,600 --> 00:44:48,240
y de vivir del hombre gótico".
502
00:44:55,440 --> 00:44:57,640
Son tantos los que quedaron
en el camino,
503
00:44:58,280 --> 00:45:00,320
los que no han podido conocer
esta vuelta.
504
00:45:02,880 --> 00:45:05,520
En el año 58,
conocí a Ramón Alvarado.
505
00:45:07,840 --> 00:45:10,280
Poco tiempo después,
le hice ese retrato.
506
00:45:11,320 --> 00:45:13,280
Era un hombre totalmente acabado.
507
00:45:15,960 --> 00:45:18,760
Seis años antes,
su mujer se había ido con otro tío.
508
00:45:20,680 --> 00:45:22,800
Quiso volver clandestinamente
a España,
509
00:45:23,320 --> 00:45:24,480
pero no pudo.
510
00:45:26,240 --> 00:45:28,200
No se resignaba
a tener que perder...
511
00:45:28,800 --> 00:45:30,440
la identidad consigo mismo,
512
00:45:32,800 --> 00:45:34,040
su identidad.
513
00:45:37,120 --> 00:45:39,720
A todos nos era muy duro
tener que soportar
514
00:45:40,240 --> 00:45:41,640
que el ser español
515
00:45:42,160 --> 00:45:44,160
fuera algo totalmente diferente
516
00:45:44,680 --> 00:45:46,280
a lo que siempre habíamos sido,
517
00:45:48,040 --> 00:45:49,760
a lo que queríamos seguir siendo.
518
00:45:52,280 --> 00:45:53,840
Nos sentíamos usurpados.
519
00:45:59,880 --> 00:46:01,920
Ramón murió
en el año sesenta y dos.
520
00:46:03,040 --> 00:46:04,280
Poco antes,
521
00:46:04,880 --> 00:46:06,360
sintiéndose ya morir,
522
00:46:07,920 --> 00:46:09,480
olvidando su orgullo,
523
00:46:10,200 --> 00:46:11,440
su dignidad...,
524
00:46:13,760 --> 00:46:15,000
llamó a su mujer.
525
00:46:17,240 --> 00:46:18,560
Todo le daba igual.
526
00:46:19,280 --> 00:46:20,560
Y la quería.
527
00:46:23,160 --> 00:46:24,400
Ella volvió.
528
00:46:24,960 --> 00:46:27,760
Y le cuidó durante los ocho
últimos meses de su vida.
529
00:46:30,000 --> 00:46:31,240
Lo hizo bien.
530
00:46:32,680 --> 00:46:33,920
Siempre lo recordaré.
531
00:46:36,840 --> 00:46:38,280
Una vez muerto Ramón,
532
00:46:38,800 --> 00:46:40,120
volvió con su amante.
533
00:46:41,400 --> 00:46:43,040
Lo que era bastante lógico.
534
00:46:43,560 --> 00:46:46,080
(Campanas)
535
00:46:48,760 --> 00:46:50,080
Ella se llamaba Clara
536
00:46:50,600 --> 00:46:53,000
y llevaba un montón de años también
en el exilio.
537
00:46:57,680 --> 00:46:59,280
No sé si todavía vivirá
538
00:47:00,320 --> 00:47:01,880
y si también habrá vuelto.
539
00:47:06,800 --> 00:47:09,680
Es tan sorprendente
cómo huele esta ciudad estos días.
540
00:47:12,200 --> 00:47:14,800
Casi siempre me falla la memoria
para los olores.
541
00:47:17,880 --> 00:47:20,320
Es tan difícil poner olores
en un cuadro,
542
00:47:22,000 --> 00:47:23,240
en una película,
543
00:47:25,040 --> 00:47:26,280
en una canción,
544
00:47:28,600 --> 00:47:30,560
poner el olor a piña,
545
00:47:31,880 --> 00:47:33,120
a pelo de mujer,
546
00:47:35,080 --> 00:47:37,200
el olor de azahar
que inunda Sevilla hoy.
547
00:47:42,320 --> 00:47:45,040
Todo va mejor, he encontrado
un trabajo que me gusta.
548
00:47:45,800 --> 00:47:47,200
Me siento más tranquila.
549
00:48:06,800 --> 00:48:08,160
Me encuentro bien contigo,
550
00:48:08,920 --> 00:48:10,160
pero está Miguel.
551
00:48:10,840 --> 00:48:12,360
Le he pedido una pausa.
552
00:48:15,000 --> 00:48:16,720
No estoy segura de lo que siento.
553
00:48:19,440 --> 00:48:22,000
Pero de ir con alguien,
creo que debería volver con él.
554
00:48:23,880 --> 00:48:25,880
No me parece bien
que este amor se acabe
555
00:48:26,400 --> 00:48:27,800
sin una causa
que de verdad lo justifique.
556
00:48:29,840 --> 00:48:31,480
Lo único que importa, Ana,
557
00:48:32,320 --> 00:48:33,560
es el amor.
558
00:48:35,280 --> 00:48:37,520
El amor que está ahora aquí
entre nosotros.
559
00:48:38,880 --> 00:48:40,880
El amor que debe traer más amor
560
00:48:41,880 --> 00:48:43,120
y no apagar...
561
00:48:44,480 --> 00:48:45,960
ninguno ya existente.
562
00:48:47,880 --> 00:48:49,120
Yo te quiero.
563
00:48:52,160 --> 00:48:54,840
Que el amor mío dé fuerzas a tu amor
por vivir.
564
00:48:57,000 --> 00:48:58,280
Que aceptes mi amor...
565
00:48:59,480 --> 00:49:01,200
que no te pide ninguna condición.
566
00:49:13,520 --> 00:49:15,280
Ya veremos lo que ocurre con Miguel.
567
00:49:16,160 --> 00:49:18,880
Solo me siento capaz de amar
a un solo hombre a la vez.
568
00:49:19,640 --> 00:49:21,200
Y es verdad que te quiero a ti.
569
00:49:35,840 --> 00:49:37,960
(OFF) "Aquí me he encontrado
una carpetita
570
00:49:38,480 --> 00:49:39,680
de unas letritas que yo...
571
00:49:40,400 --> 00:49:43,120
escribí hace tiempo
para unas canciones, ¿sabéis?".
572
00:49:43,840 --> 00:49:47,440
"Sí, en el momento en el que ustedes
tengáis una oportunidad,
573
00:49:48,480 --> 00:49:49,720
llamadme".
574
00:49:50,240 --> 00:49:51,680
"Voy a grabar yo para ustedes,
575
00:49:52,280 --> 00:49:54,960
para el que pueda, para que contrate
una casa de discos
576
00:49:55,480 --> 00:49:57,600
unas canciones muy bonitas.
Ahora vamos a verlas".
577
00:49:58,320 --> 00:50:00,480
"Vamos a ver, por ejemplo,
las letritas".
578
00:50:01,000 --> 00:50:02,680
"No hay instrumentos".
579
00:50:03,200 --> 00:50:04,800
"No hay complicaciones".
580
00:50:05,320 --> 00:50:07,680
"Si quieren, también lo tarareo,
pero no es mucho".
581
00:50:08,240 --> 00:50:10,920
"'De la noche sevillana',
un poquito más tarde".
582
00:50:11,440 --> 00:50:12,760
"¿Eh? Sí".
583
00:50:14,040 --> 00:50:15,280
"Aquí había una...".
584
00:50:15,800 --> 00:50:17,200
"'Estos ruidos lejanos,
casas cerradas
585
00:50:18,040 --> 00:50:19,760
y hogares anhelados,
586
00:50:20,280 --> 00:50:22,160
ay, el cielo azul y negro,
el viento helado;
587
00:50:22,680 --> 00:50:25,920
celeste, como encharcado y sucio era
aquel amanecer'".
588
00:50:27,080 --> 00:50:29,400
"'Pero aquello
todo me importaba un pito,
589
00:50:29,960 --> 00:50:31,840
porque cuando desperté,
me di cuenta
590
00:50:32,360 --> 00:50:33,880
que lo que yo quería saber era
591
00:50:34,440 --> 00:50:36,440
si me estaban haciendo
justicia o venganza'".
592
00:50:36,960 --> 00:50:38,440
"Sí, claro,
esto viene a cuento...".
593
00:50:38,960 --> 00:50:41,960
"Esta es una letrita de un chico
que estaba encarcelado,
594
00:50:43,040 --> 00:50:44,480
como se lo están imaginando".
595
00:50:45,280 --> 00:50:48,480
"Dice: 'Cuesta abajo, cuesta arriba,
lo mejorcito de mis amigos...'".
596
00:50:49,000 --> 00:50:50,960
"No, esto está copiado
de otro lado, esto no vale".
597
00:50:52,120 --> 00:50:55,160
"'Pero el martes, por la puerta
yo me escapé y el miércoles...'".
598
00:50:55,680 --> 00:50:58,080
"Ah, esto sí. Este es el abecedario,
el un, dos, tres. Dice:"
599
00:50:58,600 --> 00:51:01,880
"'Yo era un muchacho correcalles
sin dinero ni satisfacción'".
600
00:51:02,400 --> 00:51:05,760
"Ay, a mí un lunes me arrestaron,
sin trabajo y sin honor'".
601
00:51:06,280 --> 00:51:08,240
"'Pero el martes,
por la puerta yo me escapé
602
00:51:08,760 --> 00:51:10,520
y el miércoles,
a una chavala yo me ligué
603
00:51:11,040 --> 00:51:12,680
y el jueves,
al carnaval yo la invité'".
604
00:51:13,200 --> 00:51:15,360
"'Síguela, síguela. Vaya tela, tú.
Síguela, síguela'".
605
00:51:15,880 --> 00:51:17,320
"'Ay, yo me la llevé,
yo me la llevé'".
606
00:51:17,840 --> 00:51:19,440
"'El viernes, cansado,
yo también la violé'".
607
00:51:19,960 --> 00:51:21,160
"'Y el sábado,
de nuevo me han buscado
608
00:51:21,680 --> 00:51:23,400
y el domingo, entre rejas
de nuevo me encontré'".
609
00:51:23,920 --> 00:51:25,440
"'Pero yo soy culpable, sí, sí'".
610
00:51:25,960 --> 00:51:29,080
"'Bueno, señoría, sí, pero yo
no soy de aquí, yo soy de Cuba'".
611
00:51:29,600 --> 00:51:32,040
"Esta es 'Baila cadera'
Hay muchas, hay muchas".
612
00:51:32,560 --> 00:51:35,040
"O sea, como os estáis imaginando,
en el momento...".
613
00:51:35,560 --> 00:51:37,800
"Ustedes, por ejemplo,
tenéis una casa de discos".
614
00:51:38,320 --> 00:51:39,280
"Llamadme, llamadme".
615
00:51:39,800 --> 00:51:41,640
"Entonces, yo voy para allá,
me presento;
616
00:51:42,160 --> 00:51:43,360
ustedes buscáis los músicos".
617
00:51:44,120 --> 00:51:45,560
"Ustedes buscáis los músicos".
618
00:51:46,080 --> 00:51:47,840
"Y entonces, como yo ya tengo
las melodías,
619
00:51:48,360 --> 00:51:50,360
yo tengo las melodías,
tengo las letras,
620
00:51:50,880 --> 00:51:53,160
pues... nada,
en familia queda todo".
621
00:51:53,680 --> 00:51:55,720
"Entre amigos, entre amigos
lo hacemos después".
622
00:51:56,240 --> 00:51:58,720
"Que repartir bienes...
No, no, de eso nada".
623
00:51:59,240 --> 00:52:01,440
"Los bienes para ustedes,
para ustedes los bienes".
624
00:52:01,960 --> 00:52:04,160
"Mira, aquí hay otra que se llama
'Banana coco, banana eh'".
625
00:52:04,680 --> 00:52:06,600
"Dice: 'No quiero saber
si eres buena o eres mala,
626
00:52:07,120 --> 00:52:08,840
si piensas así o piensas asá,
no tengo tiempo,
627
00:52:09,360 --> 00:52:11,360
lo que quiero ya en la vida,
lo que quiero es a ti,
628
00:52:11,880 --> 00:52:14,120
banana coco, banana eh,
banana coco, banana coco, eh'".
629
00:52:14,640 --> 00:52:16,560
"'Vamos, chavala, vente para acá,
para acá, para acá'".
630
00:52:17,080 --> 00:52:18,600
"'Vente, chavala,
vente, vente, vente'".
631
00:52:19,120 --> 00:52:20,440
"Coño, es que tanto esto no".
632
00:52:20,960 --> 00:52:23,280
"Porque si hubiera un organito,
633
00:52:23,800 --> 00:52:25,680
un pianito, ¿no?
Qué gusto, hijo".
634
00:52:26,200 --> 00:52:28,440
"Pero eso, más tarde,
cuando ustedes me invitéis".
635
00:52:28,960 --> 00:52:29,920
"Invitadme, hombre, por favor".
636
00:52:30,440 --> 00:52:32,480
"'Mira, chavala,
que yo ya no te digo 'tengo',
637
00:52:33,000 --> 00:52:34,360
yo ya te digo
'toma, toma, toma, toma,
638
00:52:34,880 --> 00:52:36,960
bananas maduras, pum, pum,
palito de ron, pum, pum,
639
00:52:37,480 --> 00:52:38,640
ginebra colocón, pum, pum''".
640
00:52:39,160 --> 00:52:40,480
"Ea. Esa, otra letrita".
641
00:52:41,000 --> 00:52:42,760
"Ya me estoy yo hartando
de las letritas".
642
00:52:43,280 --> 00:52:46,320
"Aquí hay otra. Uf, esto no,
está escrito a lápiz, está borroso".
643
00:52:46,840 --> 00:52:48,680
"'Ella se fue...'.
Ah, si tengo...".
644
00:52:49,200 --> 00:52:52,080
"Mira. Letras para las mujeres
estas descarriadas,
645
00:52:52,720 --> 00:52:54,240
letras para los borrachos,
646
00:52:54,760 --> 00:52:56,440
letras para la independización
de las mujeres".
647
00:52:56,960 --> 00:52:59,160
"Bueno, para terminar,
que estoy viendo aquí otra".
648
00:52:59,680 --> 00:53:00,480
"Esta es de rocanrol".
649
00:53:01,080 --> 00:53:03,480
"'Mira hacia la distancia,
mira hacia el horizonte'".
650
00:53:04,000 --> 00:53:05,880
"'¿Qué es mejor,
morir por amor o por dinero?'".
651
00:53:06,400 --> 00:53:09,360
"'El hombre no contestaba y al rock,
una uña en el corazón le salió'".
652
00:53:10,280 --> 00:53:12,560
"'¿Qué es mejor,
morir por alcohol o por dolor?'".
653
00:53:13,080 --> 00:53:14,040
"'El hombre no contestaba
654
00:53:14,560 --> 00:53:16,240
y al rock, en el corazón
una botella le salió'".
655
00:53:16,760 --> 00:53:19,280
"'¿Qué es mejor, morir o morir?
'Joder, joder, joder!'".
656
00:53:20,240 --> 00:53:21,800
"'Perdonen, señores, perdonen'".
657
00:53:22,320 --> 00:53:24,880
"'El rock, un cuchillo en el corazón
se clavó'".
658
00:53:26,320 --> 00:53:29,040
"Una última,
se titula 'Baila cadera'".
659
00:53:29,920 --> 00:53:31,880
"Dice: 'Baila cadera,
660
00:53:32,400 --> 00:53:34,320
en el lecho del amor es
lo que yo siempre quisiera,
661
00:53:34,840 --> 00:53:36,520
es lo que yo siempre quisiera
que tú hicieras,
662
00:53:37,040 --> 00:53:38,000
baila cadera, baila cadera'".
663
00:53:38,640 --> 00:53:40,800
"Dice: 'Yo lloro, lloro,
lloro, lloro, lloro,
664
00:53:41,320 --> 00:53:42,880
porque es lo que yo más quisiera,
que tú...
665
00:53:43,400 --> 00:53:45,520
baila cadera, baila cadera
en el lecho del amor'".
666
00:53:46,920 --> 00:53:48,920
"'Yo lo siento, siento,
siento, siento,
667
00:53:49,440 --> 00:53:50,360
siento ya que te amo'".
668
00:53:50,880 --> 00:53:52,040
"'Como un puñado de agua...'"
669
00:53:54,040 --> 00:53:55,280
"'Como un puñado de agua,
670
00:53:55,800 --> 00:53:57,200
no pretendas darme
lo que nunca tuviera'".
671
00:53:57,720 --> 00:53:59,840
"'Baila cadera, mueve tu azúcar,
mueve tu azúcar'".
672
00:54:01,080 --> 00:54:02,560
"'Y sácame de este laberinto'".
673
00:54:03,080 --> 00:54:04,920
"'Tengo, tengo, tengo, tengo,
tengo tu corazón,
674
00:54:05,440 --> 00:54:06,760
tengo tu jugo, tengo tu azúcar'".
675
00:54:07,280 --> 00:54:09,120
"'Baila cadera, dentro del tórax'".
676
00:54:09,640 --> 00:54:12,400
"'Que yo lo sienta, baila cadera,
baila cadera, baila cadera'".
677
00:54:13,440 --> 00:54:16,480
"Esta es ya para...
Es la cancioncita...".
678
00:54:17,080 --> 00:54:18,640
"Bueno, no sé si está jamón".
679
00:54:19,160 --> 00:54:21,120
"Esto lleva órgano,
lleva guitarra...".
680
00:54:21,640 --> 00:54:23,920
"Uf, esto lleva muchas cosas:
lleva violines,
681
00:54:24,440 --> 00:54:26,760
lleva un ritmazo
que le metemos por detrás".
682
00:54:33,320 --> 00:54:36,600
Vienes quemando la brisa
683
00:54:37,520 --> 00:54:40,560
con soles de primavera,
684
00:54:41,080 --> 00:54:44,600
para plantar la bandera
685
00:54:45,360 --> 00:54:48,760
con la luz de tu sonrisa.
686
00:55:03,480 --> 00:55:06,320
(Música bachata)
687
00:55:08,000 --> 00:55:11,160
Vienes quemando la brisa
688
00:55:12,040 --> 00:55:15,000
con soles de primavera,
689
00:55:15,520 --> 00:55:19,200
para plantar la bandera
690
00:55:19,920 --> 00:55:23,200
con la luz de tu sonrisa.
691
00:55:23,720 --> 00:55:26,840
Aquí se queda la clara,
692
00:55:27,960 --> 00:55:30,920
la entrañable transparencia,
693
00:55:31,680 --> 00:55:34,400
de tu querida presencia,
694
00:55:35,080 --> 00:55:39,120
comandante Che Guevara.
695
00:55:59,800 --> 00:56:01,600
Lola, ¿te acuerdas de mí?
¡Hola!
696
00:56:03,000 --> 00:56:04,280
¿Tú eres Luis?
697
00:56:06,280 --> 00:56:07,720
Cuando te fuiste
698
00:56:08,240 --> 00:56:09,880
cuando lo de Franco.
699
00:56:10,680 --> 00:56:12,760
Con tanta hambre como pasamos.
700
00:56:14,000 --> 00:56:15,600
¿No? Uy.
701
00:56:16,120 --> 00:56:18,200
Un hambre...
¿Y adónde fuiste?
702
00:56:18,720 --> 00:56:20,560
A Inglaterra,
me tuve que escapar.
703
00:56:21,080 --> 00:56:23,480
Ah, escapar,
para que no te fusilaran.
704
00:56:24,480 --> 00:56:26,720
Oye, ¿cuántos años tienes, Lola?
705
00:56:27,440 --> 00:56:29,440
Pues me faltan cinco para el siglo.
706
00:56:31,240 --> 00:56:32,520
¿Y qué voy a hacer?
707
00:56:33,040 --> 00:56:34,760
Y ahora, me entretengo...
708
00:56:35,440 --> 00:56:36,680
en vender agua.
709
00:56:37,200 --> 00:56:38,440
Vendo agua,
710
00:56:39,200 --> 00:56:40,520
vendo caracoles.
711
00:56:41,360 --> 00:56:43,200
Y vamos para adelante, estudiante.
712
00:56:43,720 --> 00:56:45,120
-Y baila.
-Ah.
713
00:56:45,640 --> 00:56:47,520
Y toma que toma, y dale que dale.
714
00:56:50,600 --> 00:56:52,400
¿Has visto
a la mujer que me acompaña?
715
00:56:53,360 --> 00:56:54,600
Qué guapa.
716
00:56:55,120 --> 00:56:56,400
Qué guapa es.
717
00:56:56,960 --> 00:56:58,760
Muy guapa, muy bonita.
718
00:56:59,400 --> 00:57:00,880
Está usted muy guapa.
719
00:57:01,400 --> 00:57:04,040
Usted también es muy guapa, Lola.
Sí, con los labios pintados.
720
00:57:04,560 --> 00:57:05,720
(TODOS RÍEN)
721
00:57:08,520 --> 00:57:10,440
¿Y qué? ¿Qué pasa con Luis?
722
00:57:11,160 --> 00:57:12,400
Pues nada.
723
00:57:12,920 --> 00:57:14,600
Ay, Luis, ¿es una mujer
como las de antes?
724
00:57:15,120 --> 00:57:16,240
Lo mismo.
Oh.
725
00:57:16,760 --> 00:57:17,720
No varía.
726
00:57:18,240 --> 00:57:19,960
¿Y es que a ti no te gustan
esas cosas?
727
00:57:20,480 --> 00:57:21,400
A mí no.
¿Por qué?
728
00:57:21,920 --> 00:57:22,840
Porque eres muy granuja.
729
00:57:26,400 --> 00:57:27,880
Eres muy granuja.
730
00:57:28,400 --> 00:57:29,480
Y por eso no te quiero.
731
00:57:30,000 --> 00:57:31,280
¿Y no me quieres?
No.
732
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
Te has echado otra mujer y ya...
733
00:57:35,520 --> 00:57:37,440
acabamos, rematamos.
734
00:57:38,360 --> 00:57:39,880
Me dejaste con un crío.
735
00:57:40,520 --> 00:57:42,000
¿Yo?
Tú.
736
00:57:42,760 --> 00:57:44,360
¿Quién va a ser? ¿Voy a ser yo?
737
00:57:45,200 --> 00:57:46,880
Tú lo hiciste y yo lo parí.
738
00:57:47,400 --> 00:57:49,160
(TODOS RÍEN)
739
00:57:51,880 --> 00:57:54,440
Pero me sigues queriendo, ¿verdad?
Muy poquillo.
740
00:57:55,000 --> 00:57:56,600
¿Nada más que un poquillo?
Nada más.
741
00:57:57,080 --> 00:57:58,560
Porque tienes a otra señora.
742
00:57:59,080 --> 00:58:00,280
Pero bueno, eso no importa.
743
00:58:00,800 --> 00:58:03,760
Ah, ¿que no importa?
Porque tú eres un cariño antiguo.
744
00:58:04,280 --> 00:58:06,600
Ah, yo soy un cariño antiguo.
¿Y este es moderno?
745
00:58:07,120 --> 00:58:09,520
Yo no digo nada.
De verdad, maravilla eres.
746
00:58:10,040 --> 00:58:12,120
De maravilla,
y se lo lleva la chiquilla.
747
00:58:16,240 --> 00:58:17,480
¿Qué?
748
00:58:18,000 --> 00:58:20,000
¿Y por qué no te has teñido
las canas?
749
00:58:21,840 --> 00:58:23,920
Así te querría más.
¿Sí?
750
00:58:24,440 --> 00:58:26,080
Sí, con las canas teñidas.
751
00:58:26,600 --> 00:58:27,840
Pero de color de mazorca.
752
00:58:28,600 --> 00:58:30,320
Ay, Teresita. Ay.
753
00:58:30,960 --> 00:58:32,200
Ay, Teresita.
754
00:58:32,480 --> 00:58:34,520
Ay, Teresita,
qué bien te has portado, hija.
755
00:58:35,120 --> 00:58:37,920
Te tengo que decir
¡ole, ole y ole, hija!
756
00:58:38,440 --> 00:58:40,080
¡Estupendo, estupendo, "chochi"!
757
00:58:40,600 --> 00:58:41,960
¿Realmente te ha gustado tanto?
758
00:58:42,480 --> 00:58:45,000
¿No me va a gustar, niña?
¡Si ha sido magnífico, magnífico!
759
00:58:45,520 --> 00:58:48,720
Y además, es que tienes dos pezones
que son dos rositas.
760
00:58:49,240 --> 00:58:50,760
Y ese... ese cuello...
761
00:58:51,280 --> 00:58:53,160
ese cuello que es bambú puro.
762
00:58:53,680 --> 00:58:55,640
Ay, Teresita, qué bueno ha sido.
763
00:58:56,160 --> 00:58:57,800
Ay. Y esos dos ojitos
764
00:58:58,320 --> 00:59:00,960
como dos almendras dulces dulces
cuando me miran.
765
00:59:01,480 --> 00:59:04,080
Ay. ¿Y tú te acuerdas
de cuando me dabas esos bocaditos
766
00:59:04,600 --> 00:59:06,600
y esos suspiros y me decías
esas cositas al oído?
767
00:59:07,120 --> 00:59:08,160
Ay, Teresita.
768
00:59:08,680 --> 00:59:11,640
Y qué forma... y qué forma
de darme la boca tienes tú.
769
00:59:12,160 --> 00:59:14,240
Es que cuando te beso, vamos,
me creo que...
770
00:59:14,760 --> 00:59:16,880
que me la estoy comiendo,
que me la estoy comiendo.
771
00:59:17,400 --> 00:59:19,920
Y ahora, te vuelvo a mirar
y la tienes ahí tu boquita linda.
772
00:59:20,440 --> 00:59:22,000
Si es que eres milagrosa, Teresita.
773
00:59:22,520 --> 00:59:24,560
Yo ya no sé qué decirte más, hija.
774
00:59:25,080 --> 00:59:27,720
Porque es que me traes...
me traes loquito, loquito de verdad.
775
00:59:28,240 --> 00:59:29,680
Y después...
Si es que eres...
776
00:59:30,200 --> 00:59:31,320
Y esa cinturita,
777
00:59:31,840 --> 00:59:34,440
fina ella, fina ella
como junco marinero.
778
00:59:34,960 --> 00:59:37,240
Y cuando tú te pegas esos meneítos
debajo de mí...
779
00:59:37,760 --> 00:59:39,040
Ay, qué meneítos.
780
00:59:39,560 --> 00:59:40,520
Ay, Teresita.
781
00:59:41,040 --> 00:59:42,160
Qué bien, hija, qué bien.
782
00:59:42,680 --> 00:59:44,000
Qué bien esos meneítos.
783
00:59:44,520 --> 00:59:45,720
A mí también me gustas mucho,
Miguel.
784
00:59:46,240 --> 00:59:48,120
Me gustas porque eres un hombre
muy de pelo en pecho.
785
00:59:48,640 --> 00:59:49,440
De pelo en pecho.
786
00:59:49,720 --> 00:59:52,400
Hombre, Teresita...
No hablemos de mis pelos, Teresita.
787
00:59:52,920 --> 00:59:54,880
No hablemos de mis pelos,
porque para pelos,
788
00:59:55,400 --> 00:59:56,480
para pelos, Teresita...
789
00:59:59,800 --> 01:00:01,080
Ay, Teresita.
790
01:00:01,600 --> 01:00:03,040
Ay. Qué bien, Teresita.
Ay, Miguelito.
791
01:00:03,680 --> 01:00:05,960
Ay, Miguelito, por favor.
Qué bien, Teresita.
792
01:00:06,520 --> 01:00:07,280
No, no.
793
01:00:09,800 --> 01:00:12,200
Déjame, Miguel,
déjame respirar un poquito.
794
01:00:12,720 --> 01:00:14,080
Hombre, Teresita...
795
01:00:14,600 --> 01:00:16,600
Me lo voy a tener que llevar
en un cartucho.
796
01:00:17,120 --> 01:00:19,440
¿En un cartucho te lo vas a llevar?
¿Te lo vas a llevar en...?
797
01:00:19,960 --> 01:00:21,920
Pero ¿qué cartucho ni qué cartucho?
798
01:00:22,640 --> 01:00:25,880
En un buen...
En una buena caja de bombones.
799
01:00:26,720 --> 01:00:29,280
Además, Teresita, si estás cansada,
800
01:00:29,960 --> 01:00:31,240
si no quieres más...
801
01:00:31,760 --> 01:00:33,480
Lo que tú quieras, Teresita,
lo que tú quieras.
802
01:00:34,000 --> 01:00:35,160
Ahora mismo, lo que tú quieras.
803
01:00:35,680 --> 01:00:37,600
Vamos, que... si tú quieres...
804
01:00:38,520 --> 01:00:39,880
No sé, Teresita,
805
01:00:40,400 --> 01:00:41,880
si tú quieres que yo ahora mismo...
806
01:00:43,280 --> 01:00:44,880
Si tú quieres que yo te vaya...
807
01:00:45,720 --> 01:00:47,280
Vamos, quien dice...
808
01:00:47,800 --> 01:00:49,400
Teresita,
¿tú quieres que yo te traiga
809
01:00:49,920 --> 01:00:52,120
una buena tapa
de bacalao con tomate?
810
01:00:52,640 --> 01:00:54,880
Teresita, ¿o una buena ración
811
01:00:55,400 --> 01:00:57,040
de montaditos de lomo?
812
01:00:57,560 --> 01:00:59,120
¿Prefieres los montaditos de lomo?
813
01:00:59,640 --> 01:01:00,840
Mira...,
814
01:01:01,560 --> 01:01:03,320
bueno... Ay, eso.
815
01:01:03,840 --> 01:01:05,880
Mira, te voy a comprar...
te voy a comprar un...
816
01:01:07,120 --> 01:01:08,720
un buen traje de perlas.
817
01:01:09,240 --> 01:01:11,520
Te voy a comprar un buen traje
de perlas, de perlas así,
818
01:01:12,040 --> 01:01:13,360
de perlas así, vamos.
819
01:01:13,920 --> 01:01:15,360
¿Tipo Hawái Hawái?
820
01:01:15,880 --> 01:01:18,280
No. Tipo Hawái Hawái no,
tipo Torremolinos,
821
01:01:18,800 --> 01:01:21,120
tipo Costa Brava,
de las buenas playas de España.
822
01:01:21,640 --> 01:01:23,880
Que ahí va a ser
adonde nos vamos a ir, Teresita.
823
01:01:24,400 --> 01:01:26,200
Vamos a coger un buen coche
y nos vamos a ir allí,
824
01:01:26,720 --> 01:01:28,400
vamos a llegar,
vamos a comprar un buen local,
825
01:01:28,920 --> 01:01:30,840
vamos a contratar
a dos buenas cuarentonas chinas
826
01:01:31,360 --> 01:01:32,800
y vamos a montar
nuestro restaurante chino.
827
01:01:33,320 --> 01:01:35,680
Y las vamos a poner en la puerta,
con sus dos varas de bambú;
828
01:01:36,200 --> 01:01:37,880
invitamos a todo el mundo
y, cuando lleguen,
829
01:01:38,400 --> 01:01:40,880
va a salir una voz de una esquina
de la puerta principal
830
01:01:41,400 --> 01:01:43,680
y van a decir: "Venga, señores,
pónganse de rodillas,
831
01:01:44,200 --> 01:01:46,920
quítense sus buenos zapatitos,
los calcetines fuera también".
832
01:01:47,440 --> 01:01:48,320
Entonces, pum,
833
01:01:48,840 --> 01:01:51,080
las dos buenas cuarentonas
con sus varas de bambú
834
01:01:51,600 --> 01:01:53,760
venga a darles en los tobillos,
pimpán, pimpán.
835
01:01:54,280 --> 01:01:56,040
Y cuando estén esos tobillos
bien hinchados,
836
01:01:56,560 --> 01:01:59,040
coloraditos como tomates,
otra vez la voz que va a decir:
837
01:02:00,040 --> 01:02:02,160
"Señores, muy tranquilamente vengan
838
01:02:02,680 --> 01:02:04,920
y pónganse aquí los zapatitos
y los calcetines otra vez
839
01:02:05,440 --> 01:02:06,240
y ya pueden entrar".
840
01:02:06,760 --> 01:02:09,120
Y dentro vamos a estar nosotros
estupendamente allí.
841
01:02:09,640 --> 01:02:10,480
O si no, Teresita,
842
01:02:11,120 --> 01:02:12,360
tú...
843
01:02:13,400 --> 01:02:15,680
¿tú quieres que llenemos
toda la habitación
844
01:02:16,720 --> 01:02:18,640
de caramelos
y pañuelitos de colores?
845
01:02:19,160 --> 01:02:21,080
¿Eh? Te voy a decir también
otra cosa.
846
01:02:21,600 --> 01:02:23,200
Teresita, ahora que me acuerdo yo.
847
01:02:23,720 --> 01:02:25,440
Si no cansamos
de aquel restaurante chino,
848
01:02:25,960 --> 01:02:28,200
nos vamos,
nos vamos a cualquier lado,
849
01:02:28,720 --> 01:02:30,480
si a nosotros
no nos va a importar nada,
850
01:02:31,000 --> 01:02:32,840
si nosotros somos
una pareja enamorada.
851
01:02:33,360 --> 01:02:34,640
Vamos, a cualquier lado:
852
01:02:35,160 --> 01:02:36,240
Cuenca, Guadalajara...
853
01:02:36,760 --> 01:02:37,720
Nos da igual, ¿no?
854
01:02:38,240 --> 01:02:39,520
Entonces,
llegamos allí tranquilamente
855
01:02:40,040 --> 01:02:42,560
y nos instalamos,
nos instalamos muy bien, Teresita.
856
01:02:43,080 --> 01:02:44,480
Nos vamos a instalar
lo mejor del mundo.
857
01:02:45,000 --> 01:02:46,960
Compramos nuestra buena plaza
de toros y...
858
01:02:47,520 --> 01:02:49,280
¿Y qué te digo yo?
Pues allí, nada,
859
01:02:49,800 --> 01:02:51,640
con ese tipito que tú tienes,
Teresita,
860
01:02:52,160 --> 01:02:54,320
bien vestidita de torero,
y yo igual.
861
01:02:54,840 --> 01:02:57,560
Yo voy a ser tu peón,
tu peón de confianza, Teresita.
862
01:02:58,080 --> 01:02:59,520
Y allí, entre pase y pase,
863
01:03:00,040 --> 01:03:01,960
nos vamos a morir,
nos vamos a morir de amor,
864
01:03:02,480 --> 01:03:03,720
de besos locos, Teresita.
865
01:03:04,240 --> 01:03:05,040
Ay.
866
01:03:05,560 --> 01:03:06,640
Además...,
867
01:03:07,320 --> 01:03:08,560
mira...
868
01:03:09,080 --> 01:03:11,400
Muchas cosas, vamos a hacer
todo lo que nos dé la gana.
869
01:03:11,920 --> 01:03:12,720
Además, también...
870
01:03:13,240 --> 01:03:14,880
vamos a tener muchas...
871
01:03:15,880 --> 01:03:19,080
muchas... muchas amplias
conversaciones, Teresita.
872
01:03:19,600 --> 01:03:20,960
Muchas amplias conversaciones.
873
01:03:21,480 --> 01:03:23,680
Para nosotros,
para nosotros solos.
874
01:03:24,200 --> 01:03:25,800
Nosotros, venga a charlar,
875
01:03:26,320 --> 01:03:27,800
venga a charlar, Teresita.
876
01:03:28,320 --> 01:03:30,400
Ay, qué bien lo vamos a pasar, hija.
877
01:03:30,920 --> 01:03:32,280
Qué bien lo vamos a pasar.
878
01:03:32,800 --> 01:03:34,640
Ay, Teresita, qué bien, hija.
879
01:03:36,120 --> 01:03:39,160
(OFF) "La prensa sevillana hablaba
muy mal de El Palmar de Troya,
880
01:03:39,680 --> 01:03:41,240
llamando a alguno de sus videntes
881
01:03:41,760 --> 01:03:44,160
'repugnante, soez
e infeliz de la vida'".
882
01:03:44,760 --> 01:03:46,960
"Por eso mismo, Luis,
siempre sorprendido
883
01:03:47,480 --> 01:03:49,000
por la tradición de locura
de la ciudad,
884
01:03:49,520 --> 01:03:52,000
por su sentimiento más hondo
de no aceptación de la realidad,
885
01:03:52,520 --> 01:03:55,800
fue con respeto, y con sus amigos,
al extraño sitio".
886
01:03:56,320 --> 01:03:58,640
-(LEE) "Alégrense los cielos
y regocíjese la tierra
887
01:03:59,160 --> 01:04:00,800
porque ya está con nosotros
el salvador.
888
01:04:02,920 --> 01:04:04,280
Causa de nuestra alegría,
889
01:04:04,920 --> 01:04:06,240
vaso espiritual,
890
01:04:09,400 --> 01:04:10,640
torre de marfil...,
891
01:04:11,160 --> 01:04:12,200
(Claxon)
892
01:04:13,000 --> 01:04:14,240
puerta del cielo,
893
01:04:15,920 --> 01:04:17,320
estrella de la mañana,
894
01:04:18,600 --> 01:04:19,880
reina de santos,
895
01:04:20,880 --> 01:04:22,120
reina de la paz,
896
01:04:22,920 --> 01:04:24,160
María amabilísima,
897
01:04:24,680 --> 01:04:25,840
María luminosísima,
898
01:04:26,360 --> 01:04:27,720
María esperanza nuestra,
899
01:04:28,880 --> 01:04:30,320
esperanza de salvación,
900
01:04:32,040 --> 01:04:34,200
María consoladora nuestra,
901
01:04:34,760 --> 01:04:36,000
María estrella sublime,
902
01:04:37,440 --> 01:04:39,040
María ángel de salvación,
903
01:04:39,800 --> 01:04:41,320
María cantada por los ángeles,
904
01:04:41,880 --> 01:04:43,560
María esperada por los patriarcas,
905
01:04:44,080 --> 01:04:45,920
María anunciada por los profetas,
906
01:04:46,520 --> 01:04:47,960
María escala celestial,
907
01:04:48,960 --> 01:04:50,560
María pórtico de la gloria,
908
01:04:51,360 --> 01:04:52,960
María madre de todo lo creado,
909
01:04:54,160 --> 01:04:55,920
María reina de nuestros corazones".
910
01:04:56,920 --> 01:04:59,080
"Dios te salve, María,
llena eres de gracia,
911
01:04:59,600 --> 01:05:01,880
el Señor es contigo, bendita tú eres
entre todas las mujeres
912
01:05:02,520 --> 01:05:04,680
y bendito es el fruto de tu vientre,
Jesús".
913
01:05:27,040 --> 01:05:28,280
Gracias, Teresa.
914
01:05:29,160 --> 01:05:32,120
Muchos han creído que tuviste
una visión ayer por la tarde.
915
01:05:33,120 --> 01:05:35,080
Yo pienso que entendí todo.
916
01:05:38,280 --> 01:05:39,760
Hay un amor, Alberto,
917
01:05:40,840 --> 01:05:42,160
que llega de pronto,
918
01:05:43,800 --> 01:05:45,040
que arrebata.
919
01:05:46,680 --> 01:05:49,280
Yo comprendo perfectamente
lo que tú sientes por ella,
920
01:05:50,080 --> 01:05:51,320
como tu padre,
921
01:05:52,080 --> 01:05:53,320
como Miguel.
922
01:05:57,080 --> 01:05:58,560
Hay otra clase de amor...
923
01:06:00,720 --> 01:06:02,760
que se gana poco a poco,
924
01:06:03,280 --> 01:06:04,440
día a día.
925
01:06:06,640 --> 01:06:08,480
Yo estoy en ese punto.
926
01:06:11,880 --> 01:06:13,360
Los dos amores valen.
927
01:06:22,640 --> 01:06:23,880
-"Sí.
928
01:06:24,640 --> 01:06:26,800
Tal vez, yo puedo ayudarte".
Tal vez,
929
01:06:27,600 --> 01:06:29,320
yo puedo ayudarte.
Repítelo.
930
01:06:29,840 --> 01:06:32,600
Tal vez, yo puedo ayudarte.
Más fuerte, más fuerte.
931
01:06:33,120 --> 01:06:34,640
Tal vez, yo puedo ayudarte,
932
01:06:36,680 --> 01:06:37,920
para conseguir...
933
01:06:38,440 --> 01:06:39,520
Es que no me acuerdo de todo.
934
01:06:40,040 --> 01:06:42,280
"Tal vez, yo puedo ayudarte
para que lo entiendas mejor".
935
01:06:43,440 --> 01:06:45,400
Tal vez, yo puedo ayudarte
936
01:06:45,920 --> 01:06:47,280
para que lo entiendas mejor.
937
01:06:57,040 --> 01:06:58,720
(OFF) "Esta valla molestó a Miguel,
938
01:06:59,320 --> 01:07:01,280
le pareció una descarada grosería
939
01:07:01,800 --> 01:07:05,200
el invitar al ciudadano a rellenar
una esquela mortuoria con sus datos".
940
01:07:06,000 --> 01:07:08,440
"Era una agresión
del todo inaceptable".
941
01:07:09,880 --> 01:07:12,720
"Este cartel, sin embargo,
le causó profunda emoción".
942
01:07:13,280 --> 01:07:15,520
"Era un mensaje ingenuo, lo sabía".
943
01:07:16,040 --> 01:07:18,880
"Pero Miguel estaba sorprendido
por cómo ahora
944
01:07:19,400 --> 01:07:22,400
un montón de cosas ingenuas
tomaban un nuevo valor para él".
945
01:07:23,120 --> 01:07:24,960
"Era como una vuelta
a la adolescencia".
946
01:07:25,960 --> 01:07:28,560
"También esta lápida le pareció
ingenua y emocionante".
947
01:07:29,080 --> 01:07:30,640
"Era una losa normal,
948
01:07:31,160 --> 01:07:33,160
pero en la que unos padres,
en los años treinta,
949
01:07:33,680 --> 01:07:36,360
quisieron romper la sobriedad
de las habituales inscripciones
950
01:07:36,880 --> 01:07:39,120
pidiendo al marmolista
que añadiese la exclamación,
951
01:07:39,640 --> 01:07:42,480
repleta de amor desquiciado,
'¡hijo del alma!'".
952
01:07:43,840 --> 01:07:47,080
"Le recordó por supuesto a Quique
y también a Farruquito,
953
01:07:47,600 --> 01:07:48,920
el hijo de Farruco,
954
01:07:49,440 --> 01:07:51,680
muerto en accidente
hacía unos años,
955
01:07:52,480 --> 01:07:54,640
y que podía tener quizá
una lápida así,
956
01:07:55,160 --> 01:07:57,800
hecha con el baile y el grito
de su padre".
957
01:11:00,480 --> 01:11:01,720
A ver las manos.
958
01:11:04,520 --> 01:11:05,760
¿Qué?
959
01:11:07,680 --> 01:11:10,800
Mira, esta es un poco más grande,
pero es casi igual.
960
01:11:11,320 --> 01:11:12,880
Esta es más grande, esta también
961
01:11:13,400 --> 01:11:14,440
y estas son...
962
01:11:14,960 --> 01:11:17,520
Bueno, esta también grande
y esta es casi igual también.
963
01:11:18,040 --> 01:11:20,240
Tú la tienes muy chiquitita.
Mira.
964
01:11:22,040 --> 01:11:23,280
A ver, Iván.
965
01:11:28,120 --> 01:11:29,360
-La mía es más grande.
966
01:11:30,560 --> 01:11:31,880
A ver la tuya con la mía.
967
01:11:35,680 --> 01:11:37,040
La mía es mucho más grande.
968
01:11:37,560 --> 01:11:38,600
A ver, Vanesa.
969
01:11:42,560 --> 01:11:43,800
A ver.
970
01:11:44,360 --> 01:11:45,720
No, trae.
-La otra.
971
01:11:46,240 --> 01:11:47,040
Esta, esta.
972
01:11:48,560 --> 01:11:51,360
La de Vanesa es más chiquitita,
como ella es más chiquitita...
973
01:11:52,960 --> 01:11:54,560
¿Eh, Vanesa?
-La mía es más grande.
974
01:11:57,240 --> 01:11:58,960
Nos vamos a tener que marchar.
975
01:11:59,480 --> 01:12:00,760
No vaya a ser que haya venido mamá.
976
01:12:03,960 --> 01:12:05,840
(OFF) "Es que es
un conflicto, ¿eh?".
977
01:12:06,360 --> 01:12:08,760
"Es un conflicto
lo que estamos pasando todos".
978
01:12:09,280 --> 01:12:11,760
"Hombre, claro,
porque es un momento de transición".
979
01:12:12,280 --> 01:12:14,920
"Es un momento de transición:
ahora para acá, ahora para allá,
980
01:12:15,440 --> 01:12:16,640
ahora que vamos para adelante...".
981
01:12:17,160 --> 01:12:18,400
"Yo no lo niego,
vamos para adelante,
982
01:12:18,920 --> 01:12:21,720
pero tampoco me negaréis
que la estamos pasando un poco...".
983
01:12:22,240 --> 01:12:24,520
"Porque claro, con la velocidad
de las relaciones,
984
01:12:25,040 --> 01:12:27,160
la convivencia humana,
no te veas, no te veas".
985
01:12:27,680 --> 01:12:29,800
"Bueno, una carta, una carta,
una carta".
986
01:12:30,320 --> 01:12:32,440
"Cartita.
Dice: 'Si encuentras dinero,
987
01:12:32,960 --> 01:12:35,120
cógelo como si te cayeras
en arenas movedizas'".
988
01:12:35,640 --> 01:12:37,760
"'Te prostituyes y, si te cansas,
enciende la luz roja'".
989
01:12:38,440 --> 01:12:39,960
"'No se puede vivir sin ellas,
990
01:12:40,480 --> 01:12:42,040
ay, lucecitas coloradas,
cuánto me gustan'".
991
01:12:42,560 --> 01:12:44,680
"Uy, qué mala letra tiene este tío,
no se entiende nada".
992
01:12:45,200 --> 01:12:46,800
"No sé qué le pasaría
a este chaval".
993
01:12:47,320 --> 01:12:49,200
"A este chaval le pasa
como cuando escucho
994
01:12:49,720 --> 01:12:52,800
a un cantante de estos que se ponen
desahogadísimos perdidos,
995
01:12:53,320 --> 01:12:55,560
unos alaridos, unas cosas,
unos gritos,
996
01:12:56,080 --> 01:12:58,120
que digo:
'¿Qué le pasará a este chaval?'".
997
01:12:58,640 --> 01:13:02,080
"Bueno, dice: 'Después, la Policía,
al amanecer, llamará a su puerta'".
998
01:13:03,120 --> 01:13:05,160
"'Solo es eterno...
999
01:13:05,680 --> 01:13:07,000
el...'".
1000
01:13:07,520 --> 01:13:08,960
"Aquí parece
que ha caído una lágrima".
1001
01:13:09,520 --> 01:13:11,960
"Bueno, está la tinta
un poco borrada. No importa".
1002
01:13:12,480 --> 01:13:13,280
"Aquí dice:"
1003
01:13:13,840 --> 01:13:16,480
"'Solo es eterno
el vino de mi larva...'".
1004
01:13:17,000 --> 01:13:19,080
"'Es motivo para estar abajo
el ser un canto rodado,
1005
01:13:19,600 --> 01:13:21,320
para rodar hacia arriba.
No existe el milagro,
1006
01:13:21,840 --> 01:13:23,720
por eso es mejor morir en el camino
que en llano'".
1007
01:13:24,240 --> 01:13:26,280
"Dice: 'Es mejor morir en el camino
1008
01:13:26,800 --> 01:13:29,000
que en el paro'.
Vaya tela el paro".
1009
01:13:29,520 --> 01:13:31,720
"Dice: 'Es mejor morir...'.
Por supuesto, amigo".
1010
01:13:32,240 --> 01:13:34,760
"'Y pelo y uñas seguirán creciendo
después de muerto'".
1011
01:13:35,280 --> 01:13:36,440
"¿Esto a qué viene?".
1012
01:13:36,960 --> 01:13:39,040
"Dice: 'Me gustaría ser
como un cristal,
1013
01:13:39,560 --> 01:13:41,000
que solo el diamante
1014
01:13:41,520 --> 01:13:42,920
pudiera cupular'".
1015
01:13:43,440 --> 01:13:44,680
"Uy, uy, qué lío".
1016
01:13:45,200 --> 01:13:47,120
"'Y la serpiente no trepar,
1017
01:13:47,920 --> 01:13:49,480
porque no me quiero
1018
01:13:50,480 --> 01:13:52,000
rajar el diente'".
1019
01:13:53,800 --> 01:13:56,000
"Ya ni más cartita ni más nada".
1020
01:13:56,520 --> 01:13:57,920
"Una vez le escribí una cartita...".
1021
01:13:58,440 --> 01:14:00,240
"Estaba yo con un chaval,
arruinado por una playa
1022
01:14:00,760 --> 01:14:02,000
y digo: 'Coño, mira...'".
1023
01:14:02,520 --> 01:14:04,560
"Antes de que viniera la pornografía
a España".
1024
01:14:05,080 --> 01:14:07,120
"Se lo dije yo a él, dije:
'Bueno, ¿qué?,
1025
01:14:08,120 --> 01:14:10,920
¿por qué no... no nos ponemos ricos
nosotros?'".
1026
01:14:11,680 --> 01:14:13,440
"Porque vamos, este...
1027
01:14:13,960 --> 01:14:16,000
el señor Franco
tampoco había muerto".
1028
01:14:16,640 --> 01:14:17,880
"Pero vamos,
1029
01:14:18,600 --> 01:14:20,800
por algo sería que yo le dije:"
1030
01:14:21,440 --> 01:14:23,520
"'¿Por qué no hacemos nosotros,
amigo mío...?'".
1031
01:14:24,040 --> 01:14:26,560
"Por la orilla de la playa
íbamos paseando muy tranquilamente".
1032
01:14:27,080 --> 01:14:28,840
"Nos habíamos puesto de...
¿De qué era?".
1033
01:14:29,360 --> 01:14:30,240
"Ah, de... de limonada".
1034
01:14:31,320 --> 01:14:34,120
"Pero limonada hecha por mí,
en un restaurante del bueno".
1035
01:14:34,640 --> 01:14:36,440
"Formé un lío, pedí unos limones,
un azucarero...".
1036
01:14:36,960 --> 01:14:38,040
"Nos pusimos ciegos de limonada".
1037
01:14:39,120 --> 01:14:40,560
Vaya barrio feo, niña.
1038
01:14:41,080 --> 01:14:43,160
Este es el barrio más feo
de toda Sevilla.
1039
01:14:44,560 --> 01:14:46,520
Y a la hora de ponerle los nombres,
1040
01:14:47,040 --> 01:14:48,720
se ponen tela de virtuosos.
1041
01:14:50,080 --> 01:14:52,320
Una cosa...
La calle Virtud,
1042
01:14:53,480 --> 01:14:54,960
la calle Trabajo,
1043
01:14:55,480 --> 01:14:56,800
la calle Constancia.
1044
01:14:58,200 --> 01:15:00,560
Demasiada virtud, desde luego,
para Sevilla.
1045
01:15:01,800 --> 01:15:04,080
Esto es más o menos
como dice mi amigo Luis,
1046
01:15:05,880 --> 01:15:07,200
que ni nada ni nada.
1047
01:15:07,720 --> 01:15:09,720
O sea, que no han podido cambiar
la esencia popular.
1048
01:15:10,960 --> 01:15:13,160
Aquí había otro barrio,
aquí al lado.
1049
01:15:15,440 --> 01:15:17,400
Que estaban los arriados estos.
1050
01:15:17,920 --> 01:15:21,240
"Bueno, pues nada, os vamos a dar
unas viviendas subvencionadas".
1051
01:15:21,920 --> 01:15:23,160
Estupendo.
1052
01:15:23,440 --> 01:15:25,200
Se ponen a esperar,
venga a esperar.
1053
01:15:26,320 --> 01:15:29,720
Total, que ya terminan el barrio,
se va la gente a vivir al barrio.
1054
01:15:32,240 --> 01:15:33,680
"Ea, ya está".
1055
01:15:34,200 --> 01:15:35,360
Ahora, los tíos se ponen:
1056
01:15:35,880 --> 01:15:38,840
"¿Qué nombre le vamos a poner?
San esto, San lo otro".
1057
01:15:39,600 --> 01:15:43,080
La gente dice: "No, no, este barrio
se va a llamar El Tardón".
1058
01:15:44,200 --> 01:15:46,320
Pues natural, consiguieron...
1059
01:15:47,080 --> 01:15:49,160
Vamos, lo han conseguido.
Tú coges un autobús
1060
01:15:49,680 --> 01:15:51,280
y tiene su buen letrero
1061
01:15:52,440 --> 01:15:54,240
en el que pone "El Tardón".
1062
01:15:54,760 --> 01:15:56,680
O sea, el nombre del barrio,
como le puso la gente.
1063
01:15:59,400 --> 01:16:01,440
Volviendo a este barrio
tan virtuoso,
1064
01:16:03,040 --> 01:16:05,440
aquí mismo mataron a un chaval,
Quique.
1065
01:16:05,960 --> 01:16:08,360
Amigo de tela de gente,
yo también lo conocía un poco.
1066
01:16:09,880 --> 01:16:11,880
Vamos, fue una cosa más o menos...
1067
01:16:12,600 --> 01:16:15,560
El coche llegó por ahí, que venían
de tomar una copa los chavales.
1068
01:16:16,160 --> 01:16:19,120
De pronto, llega la Policía,
los encajona aquí.
1069
01:16:19,640 --> 01:16:20,440
Uf, chungo.
1070
01:16:20,720 --> 01:16:23,040
El tío, José, que venía...
1071
01:16:23,560 --> 01:16:25,120
El chofer no,
José, un amigo de Quique,
1072
01:16:25,640 --> 01:16:28,360
sale corriendo hacia un callejón
sin salida, a la calle Virtud.
1073
01:16:29,560 --> 01:16:30,800
Total, que llegan ya;
1074
01:16:31,320 --> 01:16:33,040
el tío encajonado, esposado,
1075
01:16:33,560 --> 01:16:35,000
con la pistola en la sien.
1076
01:16:36,600 --> 01:16:38,120
Y ahora, el Quique, macho,
1077
01:16:38,880 --> 01:16:41,680
no se le ocurre nada más ni menos
que salir otra vez a correr,
1078
01:16:42,200 --> 01:16:44,640
al mismo callejón sin salida,
la calle Virtud esta.
1079
01:16:45,600 --> 01:16:47,320
Y hace el tío... "fua".
1080
01:16:47,840 --> 01:16:49,880
El tío que tenía
encajonado y esposado al otro,
1081
01:16:50,400 --> 01:16:51,760
y que lo apuntaba con la pistola.
1082
01:16:52,400 --> 01:16:53,800
El chaval cayó allí,
1083
01:16:55,120 --> 01:16:56,680
con la cabeza destrozada.
1084
01:16:57,560 --> 01:16:58,800
Vamos, allí,
1085
01:16:59,440 --> 01:17:03,000
en la esquina de la calle Virtud
y la calle Trabajo.
1086
01:17:03,640 --> 01:17:06,520
(Guitarra y palmas)
1087
01:17:07,160 --> 01:17:11,560
Salga el sol o que no salga.
1088
01:17:12,080 --> 01:17:16,360
Y el sol que me importa a mí.
1089
01:17:21,320 --> 01:17:25,120
El sol que me importa a mí.
1090
01:17:25,640 --> 01:17:29,080
Y el sol que me importa...
1091
01:17:30,120 --> 01:17:31,800
a mí.
1092
01:17:35,440 --> 01:17:39,480
Si en cuanto a mí me alumbra,
1093
01:17:40,120 --> 01:17:43,640
ay, es cuando te veo...
1094
01:17:44,280 --> 01:17:46,240
a ti.
1095
01:17:48,960 --> 01:17:53,360
Que salga el sol o que no salga.
1096
01:17:54,680 --> 01:17:57,320
Ay, el sol que me importa...
1097
01:17:57,840 --> 01:17:59,960
a mí.
1098
01:18:08,600 --> 01:18:09,840
-¡Ole!
1099
01:18:16,000 --> 01:18:20,840
-Mira lo que es la ignorancia...,
1100
01:18:22,080 --> 01:18:23,320
-¡Ole!
1101
01:18:23,840 --> 01:18:24,880
-¡Arsa!
1102
01:18:28,840 --> 01:18:33,680
-mira lo que es la ignorancia,
1103
01:18:34,600 --> 01:18:38,920
que viene la flamenquita
1104
01:18:39,440 --> 01:18:41,640
y me cuenta
1105
01:18:42,160 --> 01:18:45,240
lo que le pasa.
1106
01:18:47,840 --> 01:18:51,600
Ay, compañera de mi alma,
1107
01:18:52,400 --> 01:18:55,680
ay, me cuenta lo que...
1108
01:18:57,280 --> 01:18:59,400
le pasa.
1109
01:19:08,600 --> 01:19:09,840
¡Vamos ya!
1110
01:19:16,200 --> 01:19:17,680
-¡Ole! ¡Arsa!
1111
01:19:18,200 --> 01:19:19,560
¡Va, va, va!
1112
01:19:22,120 --> 01:19:23,480
-¡Toma ya!
-¡Vamos!
1113
01:19:25,800 --> 01:19:27,200
¡Arsa! ¡Arsa!
1114
01:19:27,720 --> 01:19:28,960
¡Va, va, va!
1115
01:19:29,480 --> 01:19:30,280
-¡Toma ya!
1116
01:19:38,440 --> 01:19:42,680
-No niego que te he querido.
1117
01:19:47,640 --> 01:19:48,880
-¡Qué arte!
1118
01:19:51,000 --> 01:19:55,600
-No niego que te he querido.
1119
01:19:56,320 --> 01:19:57,560
-¡Vamos, vamos!
1120
01:19:57,840 --> 01:20:01,920
-Pero me pesa en el alma
1121
01:20:02,440 --> 01:20:05,040
el haberte...
1122
01:20:06,200 --> 01:20:08,080
conocido.
1123
01:20:09,960 --> 01:20:13,560
Ay, compañera de mi alma,
1124
01:20:14,320 --> 01:20:17,400
ay, el haberte...
1125
01:20:18,600 --> 01:20:20,640
conocido.
1126
01:20:33,960 --> 01:20:35,200
-¡Toma ya!
1127
01:20:37,120 --> 01:20:38,600
-¡Va, va, va!
1128
01:20:39,120 --> 01:20:39,920
-¡Va, va, va!
1129
01:20:40,440 --> 01:20:41,240
-¡Ole!
1130
01:20:41,760 --> 01:20:45,480
-No puedo ni pensar
que cuando te vas con otro...
1131
01:20:46,240 --> 01:20:47,480
-¡Arsa, arsa!
1132
01:20:47,760 --> 01:20:48,760
¡Ole!
1133
01:20:50,000 --> 01:20:53,680
-Ay, compañera de mi alma,
1134
01:20:54,200 --> 01:20:56,560
ay, el haberte conocido.
1135
01:20:57,080 --> 01:21:00,360
Ay, compañera de mi alma.
1136
01:21:11,080 --> 01:21:13,960
(Aplausos y vítores)
1137
01:21:15,840 --> 01:21:19,240
¿Qué es realmente lo importante,
una mujer o la mujer?
1138
01:21:20,520 --> 01:21:22,760
-Yo creo que en el caso de Miguel,
1139
01:21:23,280 --> 01:21:26,400
y tal como se está planteando
el problema sociológicamente
1140
01:21:26,960 --> 01:21:30,200
en amor,
lo importante es la mujer.
1141
01:21:30,720 --> 01:21:31,960
O sea, la mujer en general.
1142
01:21:32,480 --> 01:21:34,760
Quitándola ya
del contexto este de posesión
1143
01:21:35,280 --> 01:21:36,400
y de...
1144
01:21:36,920 --> 01:21:38,520
de sociedad privada.
1145
01:21:39,040 --> 01:21:40,920
-Cuando Miguel
quiere tener un sentido
1146
01:21:41,440 --> 01:21:43,160
digamos poético de la mujer,
1147
01:21:43,680 --> 01:21:45,600
tiene que referirse siempre a Ana.
1148
01:21:46,240 --> 01:21:49,680
Pero en su vida, en este momento
de la película, es Teresa.
1149
01:21:50,240 --> 01:21:53,560
De alguna manera, ¿hay ese conflicto
de que él quiera seguir fiel
1150
01:21:54,080 --> 01:21:57,400
a la idea del caballero
con una sola mujer,
1151
01:21:58,000 --> 01:22:01,760
o le tiene que costar trabajo
romper con ese pasado
1152
01:22:02,280 --> 01:22:03,800
y ser un hombre
que piense en la mujer
1153
01:22:04,320 --> 01:22:05,520
en un sentido más colectivo?
1154
01:22:06,040 --> 01:22:07,440
-Yo pienso
que tiene que costar trabajo.
1155
01:22:07,960 --> 01:22:10,200
-Tiene que costar trabajo,
pero tiene que llegar.
1156
01:22:10,720 --> 01:22:13,640
Tiene que llegar a ver a Ana
como ve a Teresa.
1157
01:22:14,160 --> 01:22:17,640
O sea, a verla completamente liberada
del personaje este histórico
1158
01:22:18,160 --> 01:22:20,440
del caballero
que siempre ha pertenecido,
1159
01:22:20,960 --> 01:22:23,920
o ha querido que le pertenezca,
una mujer, Ana.
1160
01:22:25,840 --> 01:22:28,040
-¿El deseo es
la mayor fuente de vida
1161
01:22:28,560 --> 01:22:30,680
y al mismo tiempo,
el deseo es ya amor o no?
1162
01:22:32,080 --> 01:22:34,960
-El deseo creo que va tan unido
1163
01:22:35,480 --> 01:22:37,280
a la forma de manifestar ese amor
1164
01:22:37,800 --> 01:22:39,840
que no encuentro
ninguna separación lógica,
1165
01:22:40,360 --> 01:22:42,120
ni puedo decir siquiera
que sea paralelo.
1166
01:22:42,640 --> 01:22:44,480
Creo que va realmente unido, sí.
1167
01:22:45,680 --> 01:22:48,760
¿Tú qué opinas?
-Me has pisado un poco la respuesta.
1168
01:22:49,280 --> 01:22:50,680
Yo pienso que...
1169
01:22:51,560 --> 01:22:54,000
no se puede disociar
el deseo del amor
1170
01:22:54,520 --> 01:22:55,760
ya que, para mí,
1171
01:22:56,760 --> 01:22:58,600
el deseo es la parte
1172
01:22:59,120 --> 01:23:01,400
que la sociedad ha subrayado
como mala,
1173
01:23:01,920 --> 01:23:03,200
como pecaminosa,
1174
01:23:03,720 --> 01:23:06,120
y el amor la ha oficializado.
1175
01:23:06,640 --> 01:23:10,080
Entonces, al hombre se le ha dicho,
para que se quede tranquilo,
1176
01:23:10,600 --> 01:23:12,480
que puede amar,
pero no puede desear.
1177
01:23:13,240 --> 01:23:16,280
Pensemos en el "no debes desear
a la mujer de tu prójimo".
1178
01:23:16,960 --> 01:23:20,280
Entonces, el amor sin el deseo es
algo muy aburrido.
1179
01:23:21,080 --> 01:23:24,000
Y el deseo sin el amor es algo
que te da
1180
01:23:24,680 --> 01:23:27,520
un vértigo muy grande
en cuanto te separas de la sociedad.
1181
01:23:28,040 --> 01:23:30,560
La sociedad te dice que eres
como un quinqui, un malvado,
1182
01:23:31,080 --> 01:23:32,880
un fuera de la ley, si no amas
1183
01:23:33,400 --> 01:23:34,760
al mismo tiempo que deseas.
1184
01:23:36,000 --> 01:23:39,720
Y yo creo que el hombre tiene
que darse cuenta
1185
01:23:40,240 --> 01:23:43,440
de que esto ha sido una trampa
que la sociedad, históricamente,
1186
01:23:43,960 --> 01:23:47,120
dentro de la gran oscuridad
de la historia, le ha tendido.
1187
01:23:48,200 --> 01:23:49,760
-¿En qué sentido es diferente
1188
01:23:50,280 --> 01:23:52,240
el deseo de Miguel por Teresa
que por Ana?
1189
01:23:54,640 --> 01:23:55,880
-Yo lo veo igual.
1190
01:23:56,480 --> 01:23:58,000
-Yo no. Yo no.
1191
01:23:59,000 --> 01:24:01,840
Por Ana le veo realmente cogido
sentimentalmente,
1192
01:24:02,360 --> 01:24:03,800
en todos sus aspectos.
Ana...
1193
01:24:04,680 --> 01:24:06,320
Perdón. Teresa es...
1194
01:24:06,880 --> 01:24:08,720
la aventura con la que se encuentra,
1195
01:24:09,240 --> 01:24:10,840
como él quiere realmente ver a Ana
también.
1196
01:24:11,360 --> 01:24:13,280
-Pero...
-Lo que para él sería más cómodo.
1197
01:24:13,800 --> 01:24:15,600
-Es que para amar,
tienes que aceptar...
1198
01:24:16,120 --> 01:24:18,280
Tienes que tener la aventura,
tienes que tener el deseo.
1199
01:24:18,800 --> 01:24:21,080
Si no, el amor, como decía antes,
es algo muy aburrido.
1200
01:24:21,600 --> 01:24:23,320
-De todas formas,
pienso que es un complemento;
1201
01:24:23,840 --> 01:24:25,240
él puede amar a las dos
perfectamente.
1202
01:24:25,760 --> 01:24:26,920
-¿Miguel desea a Ana?
1203
01:24:27,680 --> 01:24:28,920
-Sí, claro.
1204
01:24:29,200 --> 01:24:30,800
Claro. O sea, precisamente.
1205
01:24:32,600 --> 01:24:33,840
-Sí.
1206
01:24:34,800 --> 01:24:36,360
-¿Fundamentalmente la desea
1207
01:24:36,880 --> 01:24:39,080
y con eso basta?
¿Es igual que Teresa o no?
1208
01:24:40,040 --> 01:24:42,320
-Hombre, yo creo que eso es
problema de Miguel.
1209
01:24:42,840 --> 01:24:44,080
Hay que saber exactamente...
1210
01:24:44,600 --> 01:24:47,200
El que tendría que responder
a esta pregunta es Miguel.
1211
01:24:49,360 --> 01:24:52,640
(OFF) "Pues le estuve diciendo yo
lo que me parecía absurdo esto...
1212
01:24:53,160 --> 01:24:54,760
esto de la morfina
1213
01:24:55,280 --> 01:24:56,800
y esto de la heroína".
1214
01:24:57,320 --> 01:24:58,560
"Porque la verdad...".
1215
01:24:59,080 --> 01:25:01,360
"Una vez, estaba yo en Londres,
1216
01:25:02,040 --> 01:25:05,880
y una chavala
con dos pedazo de ojos increíbles,
1217
01:25:06,880 --> 01:25:08,240
los ojos...
1218
01:25:08,760 --> 01:25:10,000
rajados, rajados,
1219
01:25:10,840 --> 01:25:12,080
preciosos, hijo,
1220
01:25:12,760 --> 01:25:14,160
y me dice la chavala:"
1221
01:25:14,840 --> 01:25:16,080
"'¿Quieres
1222
01:25:16,880 --> 01:25:18,120
un poquito de...
1223
01:25:18,920 --> 01:25:21,120
de esto, inyectarte?'".
1224
01:25:21,680 --> 01:25:23,560
"Digo: 'No, no. No, niña no'".
1225
01:25:24,080 --> 01:25:25,640
"'Que a mí no me gusta
la ortopedia'".
1226
01:25:26,160 --> 01:25:27,440
"Ya me ha pinchado, pero...
1227
01:25:28,120 --> 01:25:29,440
es el efecto".
1228
01:25:29,960 --> 01:25:31,080
"O sea,
1229
01:25:31,680 --> 01:25:32,960
nada más te la hinca,
1230
01:25:34,040 --> 01:25:36,520
hace, pim, se te mete,
y haces tú... "fiu",
1231
01:25:37,040 --> 01:25:38,800
una cosita para arriba,
pero ya está".
1232
01:25:42,560 --> 01:25:45,080
(OFF) "Miguel miró a Teresa
y se le ocurrió decirle:"
1233
01:25:45,600 --> 01:25:47,680
"'Teresa, ¿por qué no te quitas
el vestido?'".
1234
01:25:52,200 --> 01:25:54,280
"A Teresa le hizo gracia
la ocurrencia
1235
01:25:54,800 --> 01:25:55,760
y le añadió:"
1236
01:25:56,720 --> 01:25:58,440
"'Qué libre me siento aquí, Miguel,
1237
01:25:59,320 --> 01:26:02,040
respirando aire
y sin vecinos que nos puedan ver'".
1238
01:26:07,800 --> 01:26:10,480
"Al acabar la operación,
le quiso decir también:"
1239
01:26:11,120 --> 01:26:13,000
"'De todos modos,
llevo combinación'".
1240
01:26:13,640 --> 01:26:15,720
"'Vente aquí, ¿no?',
le pidió Miguel".
1241
01:26:18,880 --> 01:26:21,200
"Al verla acercarse, le dijo:"
1242
01:26:22,160 --> 01:26:24,160
"'Qué guapa estás así'".
Qué guapa estás así.
1243
01:26:32,080 --> 01:26:35,280
"La vio con la combinación blanca
que recordó que tanto le gustaba".
1244
01:26:36,000 --> 01:26:39,320
"'Levantarle la falda a una mujer es
lo mejor que han hecho estas manos
1245
01:26:40,000 --> 01:26:42,000
en toda su vida', dijo Miguel".
1246
01:26:43,360 --> 01:26:44,600
"Luego, le añadió:"
1247
01:26:45,160 --> 01:26:46,760
"'¿Qué prefieres que te diga,
1248
01:26:48,400 --> 01:26:49,760
que te amo y te deseo...
1249
01:26:50,960 --> 01:26:52,200
¿Te amo y te deseo?
1250
01:26:52,480 --> 01:26:54,280
o que te deseo y te amo?'".
1251
01:26:54,800 --> 01:26:56,080
¿O que te deseo y te amo?
1252
01:26:56,600 --> 01:26:58,120
"Teresa también le respondió
enseguida:"
1253
01:26:58,880 --> 01:27:01,360
"'Ahora, dime: 'Te deseo y te amo''".
1254
01:27:01,880 --> 01:27:02,920
"'Cuando me vaya,
1255
01:27:03,480 --> 01:27:05,440
dime:'"
Cuando me vaya, dime...
1256
01:27:05,960 --> 01:27:07,080
"''Te amo y te deseo''".
1257
01:27:09,360 --> 01:27:10,600
"te amo...
1258
01:27:12,800 --> 01:27:15,000
"Miguel añadió:
'Si pudiésemos solo ver
1259
01:27:15,640 --> 01:27:18,520
el vientre y los muslos
de todas las mujeres,
1260
01:27:19,840 --> 01:27:21,640
el único problema consistiría...
1261
01:27:22,880 --> 01:27:25,960
en que tuviésemos la suerte de que
todas llevasen bragas blancas'".
1262
01:27:26,480 --> 01:27:27,680
...en que tuviésemos la suerte
1263
01:27:28,960 --> 01:27:30,920
de que todas llevasen...
1264
01:27:31,960 --> 01:27:34,280
"'Podríamos liarnos
con cualquiera de vosotras,
1265
01:27:34,960 --> 01:27:36,320
o con todas a la vez'".
1266
01:27:37,000 --> 01:27:39,120
Podríamos liarnos
con cualquiera de vosotras.
1267
01:27:40,520 --> 01:27:41,760
"'Sin peleas, sin celos,
1268
01:27:42,280 --> 01:27:43,880
sin que nadie tuviera
que abandonar a nadie'".
1269
01:27:44,760 --> 01:27:46,120
Sin celos,
1270
01:27:46,640 --> 01:27:47,920
sin que nadie...
1271
01:27:49,680 --> 01:27:50,920
tuviera...
1272
01:27:51,520 --> 01:27:53,440
que abandonar a nadie.
1273
01:27:53,960 --> 01:27:56,080
"'Pero te han debido enseñar por ahí,
amor mío,
1274
01:27:56,600 --> 01:27:58,280
que las mujeres somos algo más
1275
01:27:58,800 --> 01:28:00,280
que unas bragas blancas obedientes,
1276
01:28:00,800 --> 01:28:02,320
como yo en estos momentos'".
1277
01:28:02,840 --> 01:28:04,520
"'Claro, ya lo sé', le dijo Miguel".
1278
01:28:05,720 --> 01:28:07,280
"'Sois también la ilusión,
1279
01:28:07,960 --> 01:28:09,200
el descanso,
1280
01:28:09,720 --> 01:28:11,800
las caderas, la fuerza, las manos,
1281
01:28:12,960 --> 01:28:14,200
los pechos,
1282
01:28:14,720 --> 01:28:16,800
la inocencia, el cuello,
el perfume, el pelo,
1283
01:28:17,320 --> 01:28:19,040
los labios, la cara,
la alegría y los ojos'".
1284
01:28:20,080 --> 01:28:21,600
...el cuello, el perfume...,
1285
01:28:22,160 --> 01:28:23,400
el pelo...,
1286
01:28:24,000 --> 01:28:25,240
los labios...,
1287
01:28:26,080 --> 01:28:27,320
la cara...,
1288
01:28:27,880 --> 01:28:29,120
la alegría...
1289
01:28:30,560 --> 01:28:32,000
y los ojos.
1290
01:28:33,600 --> 01:28:36,840
"'¿Con qué prefieres hacer el amor
de todo eso que has dicho?'".
1291
01:28:37,560 --> 01:28:40,360
"'Vamos a ir, cada día
que nos veamos, uno a uno'".
1292
01:28:42,120 --> 01:28:43,440
"'Bien. Hoy, la alegría;
1293
01:28:44,200 --> 01:28:45,640
tocarla, acariciarla,
1294
01:28:46,160 --> 01:28:47,600
penetrar la alegría', dijo Miguel".
1295
01:28:50,560 --> 01:28:52,000
Penetrar la alegría.
1296
01:28:57,920 --> 01:28:59,600
"Poco después, añadió...".
1297
01:29:02,240 --> 01:29:03,480
Quizá...
1298
01:29:05,000 --> 01:29:06,240
no han sido ciertas
1299
01:29:06,760 --> 01:29:08,280
algunas de las tonterías
que te he dicho.
1300
01:29:10,400 --> 01:29:12,000
Pero es verdad que te quiero.
1301
01:29:29,880 --> 01:29:31,520
Corta.
-Enlaza largo, coño.
1302
01:29:32,160 --> 01:29:33,720
-A once, nueve segunda.
1303
01:29:34,400 --> 01:29:35,640
-Acción.
1304
01:29:42,400 --> 01:29:43,640
Quizá...
1305
01:29:45,200 --> 01:29:47,160
algunas de las tonterías
que te he dicho.
1306
01:29:49,640 --> 01:29:51,120
Pero es verdad que te quiero.
1307
01:29:59,040 --> 01:30:01,200
Es verdad... que te deseo,
1308
01:30:03,880 --> 01:30:05,160
que amo tu carne.
1309
01:30:07,120 --> 01:30:08,360
Te quiero...
1310
01:30:10,400 --> 01:30:11,800
porque eres una mujer.
1311
01:30:13,880 --> 01:30:15,160
También te quiero...
1312
01:30:16,400 --> 01:30:17,640
por ti misma.
1313
01:30:19,080 --> 01:30:20,480
Pero, sobre todo...,
1314
01:30:22,320 --> 01:30:23,720
porque eres una mujer.
1315
01:30:27,720 --> 01:30:30,800
(Música lenta)
1316
01:30:32,400 --> 01:30:36,880
Huele a paisaje tu pelo.
1317
01:30:41,240 --> 01:30:45,200
Huelo tu pelo y me duele.
1318
01:30:50,080 --> 01:30:53,760
Ese olor de árbol y suelo...
1319
01:30:58,880 --> 01:31:02,600
que a vida y muerte me huele.
1320
01:31:03,160 --> 01:31:05,520
Hay algo en ella que está
por encima de ella misma.
1321
01:31:07,640 --> 01:31:09,760
Es un algo que está en torno suyo,
1322
01:31:11,440 --> 01:31:13,040
alrededor de su tiempo.
1323
01:31:14,840 --> 01:31:16,480
Es un mundo diferente
1324
01:31:17,040 --> 01:31:18,920
con otras leyes de funcionamiento.
1325
01:31:22,040 --> 01:31:24,040
Eso también les ocurre
a otras mujeres.
1326
01:31:26,040 --> 01:31:28,640
Un algo que... puede ser para todos,
1327
01:31:29,280 --> 01:31:31,000
que nos pertenece a todos,
1328
01:31:33,480 --> 01:31:35,800
que no puede ser en exclusiva
para nadie.
1329
01:31:37,640 --> 01:31:38,880
Ya no hay más.
1330
01:31:40,480 --> 01:31:41,720
¿Sí?
1331
01:31:42,240 --> 01:31:43,240
¡Eh!
1332
01:31:43,760 --> 01:31:44,840
¿Qué pasa?
¿Qué haces?
1333
01:31:45,360 --> 01:31:47,040
Este es un amigo de toda la vida.
1334
01:31:47,560 --> 01:31:48,680
Silvio.
Qué gracia.
1335
01:31:49,200 --> 01:31:51,160
Este es el auténtico Bertoni.
1336
01:31:51,680 --> 01:31:53,080
Me alegro de verte.
Igual.
1337
01:31:53,600 --> 01:31:54,960
Siéntate.
Más que a él, porque...
1338
01:31:55,480 --> 01:31:56,720
Siéntate un ratito.
1339
01:31:57,280 --> 01:31:58,840
Hace tiempo que no nos veíamos.
1340
01:31:59,360 --> 01:32:01,760
Cantidad de tiempo.
¿No sabes que estoy aquí ahora?
1341
01:32:02,480 --> 01:32:04,200
Bueno, yo había venido...
1342
01:32:04,760 --> 01:32:06,000
Muy enterado no estaba.
1343
01:32:06,280 --> 01:32:08,240
Había venido a tomar una copa
con ella, pero...
1344
01:32:08,760 --> 01:32:10,880
Pues aquí estoy en Sevilla,
como siempre casi.
1345
01:32:11,480 --> 01:32:13,800
Como en los viejos tiempos.
Pues aquí estamos.
1346
01:32:14,320 --> 01:32:16,200
Miguel me ha hablado mucho de ti.
¿De dónde eres?
1347
01:32:16,720 --> 01:32:17,840
Yo, del norte.
1348
01:32:18,720 --> 01:32:19,960
¿Del norte?
1349
01:32:20,240 --> 01:32:22,480
(ACENTO MEXICANO) Tienes que ir
con precaución pues.
1350
01:32:24,000 --> 01:32:26,040
Tú sigues igual que siempre, ¿no?
Sí.
1351
01:32:26,560 --> 01:32:29,080
¿Qué te iba a decir?
Tengo unos proyectos muy buenos.
1352
01:32:29,600 --> 01:32:31,160
No tengo absolutamente ninguno.
1353
01:32:31,680 --> 01:32:33,440
Estás ensayando aquí, ¿no?
Sí, eso sí.
1354
01:32:33,960 --> 01:32:36,160
Tienes un nuevo grupo, rollo...
Sí.
1355
01:32:37,320 --> 01:32:39,920
Me gustaría mucho que escuchases
lo que estamos tocando,
1356
01:32:40,440 --> 01:32:41,320
porque, en cierta manera...
1357
01:32:42,520 --> 01:32:44,560
Bueno, resulta que Miguel y yo...
1358
01:32:45,320 --> 01:32:47,240
nos conocemos
desde hace bastante tiempo.
1359
01:32:47,760 --> 01:32:49,680
Lo sé, porque me ha contado
muchas batallitas.
1360
01:32:50,200 --> 01:32:52,840
El primer bombo que tuve yo,
¿sabes lo que te digo?,
1361
01:32:53,480 --> 01:32:56,200
lo robamos los dos,
le dimos un hachazo al padre.
1362
01:32:56,720 --> 01:32:57,800
Venga ya, Silvio.
1363
01:32:58,760 --> 01:33:00,240
Es cierto.
¿De verdad?
1364
01:33:00,760 --> 01:33:02,000
¿Lo robasteis en serio?
Sí.
1365
01:33:02,520 --> 01:33:04,880
Venga, va.
No, no. Algunas cosas son verdad.
1366
01:33:05,400 --> 01:33:08,040
Algunas cosas son verdad,
pero no le gusta que las cuente.
1367
01:33:09,680 --> 01:33:11,800
Bueno, ¿qué pasa?
¿Estáis tomando algo o...?
1368
01:33:12,320 --> 01:33:15,000
Yo ya he terminado mi copa,
ella está todavía con el limón.
1369
01:33:15,520 --> 01:33:17,720
Estamos celebrando...
¿Y cómo es que estás por aquí?
1370
01:33:18,240 --> 01:33:20,560
Que habíamos dado una vuelta...
Vamos, estáis.
1371
01:33:21,320 --> 01:33:23,840
Estamos celebrando algo.
Me marcho mañana y...
1372
01:33:24,640 --> 01:33:26,360
O esta noche, no lo sé.
1373
01:33:27,200 --> 01:33:28,960
Pero... vuelvo.
1374
01:33:29,480 --> 01:33:30,600
Buena cosa, Miguel.
1375
01:33:31,720 --> 01:33:34,160
Sí.
Me alegro mucho de que estés aquí.
1376
01:33:34,680 --> 01:33:35,840
Yo también.
1377
01:33:36,840 --> 01:33:38,760
Tú sabes cómo se llama ella, ¿no?
1378
01:33:39,280 --> 01:33:40,400
No lo sé.
Lola.
1379
01:33:40,920 --> 01:33:41,920
Me ha dicho que es del norte.
1380
01:33:43,160 --> 01:33:44,720
Me alegro.
Yo me llamo Silvio.
1381
01:33:45,960 --> 01:33:48,200
Sí.
Y soy tu amigo, en este caso.
1382
01:33:48,720 --> 01:33:51,040
Me ha dado una paliza muy grande
contigo durante mucho tiempo.
1383
01:33:52,360 --> 01:33:53,600
Tanto no, ¿no?
1384
01:33:54,120 --> 01:33:56,160
Es que, en realidad,
nos queremos mucho, ¿sabes?
1385
01:33:56,680 --> 01:33:57,840
Hemos jugado mucho a las cartas.
1386
01:33:58,600 --> 01:34:00,680
Eso sí. Pero aparte de eso,
nos queremos.
1387
01:34:01,200 --> 01:34:02,000
Muchas pillerías.
1388
01:34:03,320 --> 01:34:04,560
¿Sí o no?
1389
01:34:05,400 --> 01:34:07,840
¿No te he contado lo que pasó
con los abrigos de piel?
1390
01:34:08,360 --> 01:34:09,360
Tú también tienes cara de pilla.
1391
01:34:09,880 --> 01:34:11,400
¿Te acuerdas de los abrigos
en Torremolinos?
1392
01:34:12,360 --> 01:34:14,240
El rollo de...
¿Los abrigos de piel?
1393
01:34:14,760 --> 01:34:17,320
Coño, cuando íbamos bajando...
Pillados en Torremolinos.
1394
01:34:17,840 --> 01:34:19,680
Bueno, me parece, sí.
Es que resulta que...
1395
01:34:20,200 --> 01:34:22,080
Sí, ya, ya me acuerdo.
Eso, eso.
1396
01:34:22,640 --> 01:34:25,920
Nosotros estábamos...
Esto de los abrigos que dice...
1397
01:34:26,640 --> 01:34:30,160
Estábamos tocando una vez
en un sitio, de tal manera...
1398
01:34:31,080 --> 01:34:33,240
que aquello se tuvo...
vamos, que se cerró,
1399
01:34:33,760 --> 01:34:35,080
no por nosotros, sino por...
1400
01:34:36,560 --> 01:34:38,360
una cuestión de...
1401
01:34:39,040 --> 01:34:42,280
Si hubiese sido Saint-Tropez,
nosotros no seríamos ahora...
1402
01:34:42,800 --> 01:34:44,040
(AMBOS RÍEN)
1403
01:34:44,560 --> 01:34:46,440
Qué gracia, tío.
Oye, ¿por qué no...
1404
01:34:46,960 --> 01:34:48,720
por qué no...?
Te digo una cosa, ¿eh?
1405
01:34:49,240 --> 01:34:50,720
¿Qué?
Ahora, vamos a tocar nosotros aquí.
1406
01:34:51,240 --> 01:34:52,640
Sí, ya.
Qué suerte has tenido.
1407
01:34:53,160 --> 01:34:54,480
Pero cuéntale a Lola el rollo ese.
1408
01:34:55,000 --> 01:34:57,440
Que yo estoy orgulloso
del rollo que pasó en Torremolinos.
1409
01:34:57,960 --> 01:34:59,680
Lo de los abrigos de piel fue
lo siguiente.
1410
01:35:01,120 --> 01:35:02,360
Este hombre...
1411
01:35:03,480 --> 01:35:05,080
siempre se empeña...
1412
01:35:06,040 --> 01:35:07,280
y nunca paga.
1413
01:35:10,120 --> 01:35:12,480
Entonces...
Eso no me lo habías contado.
1414
01:35:13,000 --> 01:35:14,160
¿Cómo te lo va a contar?
No, no.
1415
01:35:14,680 --> 01:35:16,080
¿No ves
que se está poniendo colorado?
1416
01:35:18,800 --> 01:35:20,520
Va, cuéntaselo ya, en serio.
1417
01:35:21,040 --> 01:35:22,720
Sí. Pues nada, que...
1418
01:35:23,560 --> 01:35:25,920
metimos una bronca tan grande
en cierto club,
1419
01:35:26,440 --> 01:35:28,280
de cuyo nombre
no quiere acordarse él,
1420
01:35:29,440 --> 01:35:32,200
que resulta que,
a consecuencia de esto,
1421
01:35:33,280 --> 01:35:34,520
pues...
1422
01:35:35,080 --> 01:35:37,320
se convirtió de la noche a la mañana
el club
1423
01:35:37,840 --> 01:35:40,600
en una tienda de venta
de abrigos de piel.
1424
01:35:42,320 --> 01:35:44,600
Coño, empieza por el principio
que es el rollo.
1425
01:35:45,200 --> 01:35:48,040
Estábamos escuchando un disco
en el apartamento de un amigo.
1426
01:35:48,560 --> 01:35:49,520
Eso fue en el setenta.
1427
01:35:50,040 --> 01:35:51,760
Sí, eso fue hace tela de tiempo.
1428
01:35:52,280 --> 01:35:53,760
En el setenta.
Estamos en el noventa.
1429
01:35:54,640 --> 01:35:55,880
Eso fue hace...
1430
01:35:56,400 --> 01:35:58,080
Pero cuéntale, haz el favor.
1431
01:35:58,600 --> 01:36:01,360
Que fue que nosotros estábamos allí
completamente cortados,
1432
01:36:01,880 --> 01:36:03,120
de que habíamos...
1433
01:36:03,640 --> 01:36:05,080
Cuéntale, coño.
Estás bebidico, ¿eh?
1434
01:36:05,600 --> 01:36:07,800
Yo, un poquito.
Entonces, te lo voy a contar.
1435
01:36:08,880 --> 01:36:10,640
Entonces, estamos...
1436
01:36:11,480 --> 01:36:14,160
Total, que hicimos un desfalco,
un...
1437
01:36:14,680 --> 01:36:15,960
¿Cómo se llama esto?
1438
01:36:16,480 --> 01:36:17,360
Cuenta, cuenta.
1439
01:36:17,920 --> 01:36:20,640
Entonces, nosotros llegamos
a un apartamento
1440
01:36:24,000 --> 01:36:26,400
Fuimos en unas condiciones
inmejorables:
1441
01:36:27,160 --> 01:36:29,040
gastos pagados, ¿no?
1442
01:36:29,920 --> 01:36:33,200
Él estaba haciendo timbales,
haciendo cosas, ¿te acuerdas?
1443
01:36:34,800 --> 01:36:36,200
Muy mal, por cierto.
1444
01:36:36,720 --> 01:36:38,160
Casi no...
1445
01:36:39,440 --> 01:36:41,360
No era músico,
1446
01:36:41,880 --> 01:36:44,880
sino un gran conectador
con el público.
1447
01:36:45,400 --> 01:36:46,480
Eso sí, ¿no?
1448
01:36:48,480 --> 01:36:50,720
Este es el punto nuestro.
Yo tampoco lo soy.
1449
01:36:51,240 --> 01:36:52,840
Y ahora, ¿estás tocando mucho,
1450
01:36:53,360 --> 01:36:55,200
enrollándote bien con la música?
Eso es cierto.
1451
01:36:56,760 --> 01:36:59,080
Sí.
¿Hace cuánto tiempo no os veíais?
1452
01:36:59,680 --> 01:37:02,200
Hace tela de tiempo.
Creo que le va a gustar.
1453
01:37:02,720 --> 01:37:03,720
Además, te digo una cosa.
1454
01:37:04,240 --> 01:37:06,960
Por eso te digo lo de la suerte,
porque estoy montando un tema...
1455
01:37:08,000 --> 01:37:10,440
¿Te acuerdas de aquello
de "papá y mamá"...?
1456
01:37:10,960 --> 01:37:13,560
Si yo me acuerdo de todo,
lo que yo quiero que le cuentes es
1457
01:37:14,080 --> 01:37:16,000
el rollo de las pieles,
que está tela de bien.
1458
01:37:16,520 --> 01:37:17,640
Cuéntaselo tú.
1459
01:37:18,160 --> 01:37:20,160
Cuéntaselo tú,
porque yo no me acuerdo, tío.
1460
01:37:21,640 --> 01:37:23,480
Qué corte, no me acuerdo.
¿No te acuerdas?
1461
01:37:24,000 --> 01:37:24,800
De verdad que no.
1462
01:37:25,320 --> 01:37:26,440
Bueno, pues es igual.
1463
01:37:26,960 --> 01:37:29,480
Pero a mí no me intriguéis más.
Si no me lo estás contando.
1464
01:37:30,000 --> 01:37:31,720
Además, te veo los ojos
un poco extraños.
1465
01:37:32,240 --> 01:37:33,040
Sí.
1466
01:37:33,560 --> 01:37:34,760
¿Te acuerdas tú acaso?
1467
01:37:35,280 --> 01:37:38,080
Sí. Pero es que yo no soy
el que se lo tiene que contar.
1468
01:37:38,600 --> 01:37:40,400
Eres tú, tío.
¿Era lo del asunto del Ricky?
1469
01:37:40,920 --> 01:37:42,280
Es, es, es.
1470
01:37:42,800 --> 01:37:43,600
Vas por buen camino.
1471
01:37:45,400 --> 01:37:47,840
Vas por buen camino.
Pero que eso no es así.
1472
01:37:48,360 --> 01:37:49,200
Pues cuéntalo ya.
1473
01:37:49,720 --> 01:37:51,200
Cuéntamelo.
Pues no me da la gana.
1474
01:37:51,720 --> 01:37:52,520
Pues no te da la gana.
1475
01:37:53,360 --> 01:37:56,320
Me estáis poniendo nerviosa.
¿Me lo cuentas o no me lo cuentas?
1476
01:37:56,840 --> 01:37:59,000
Venga, va, cuéntamelo.
Creo que esto es un corte.
1477
01:37:59,520 --> 01:38:01,560
Es un corte.
Si yo estoy un poco cortado.
1478
01:38:02,080 --> 01:38:04,280
Estamos bien, ¿no, Lola?
Claro que estamos bien.
1479
01:38:04,800 --> 01:38:06,080
Pues te lo voy a contar.
1480
01:38:06,600 --> 01:38:08,600
Resulta que estamos hospedados
en casa de Ricky,
1481
01:38:09,120 --> 01:38:10,400
el mejor organista que hay en España.
1482
01:38:12,760 --> 01:38:14,760
Y entonces, hemos metido primero...
1483
01:38:15,280 --> 01:38:17,280
Por eso te digo
que en lo de las pieles tenía razón.
1484
01:38:18,440 --> 01:38:20,640
Me está dando un...
No me hables de pieles.
1485
01:38:21,160 --> 01:38:22,760
Tú te estás enterando
de esto que te digo.
1486
01:38:23,280 --> 01:38:24,800
Voy a hacer un esfuerzo,
de memoria.
1487
01:38:25,320 --> 01:38:26,840
Venga, háblame de pieles,
háblame de pieles.
1488
01:38:27,360 --> 01:38:29,560
Acabo de tomarme unas botellicas,
no unas copitas.
1489
01:38:31,000 --> 01:38:33,240
Y entonces, ya he dado
con lo que dice Miguel.
1490
01:38:34,600 --> 01:38:36,320
La hija de un colaborador
1491
01:38:37,560 --> 01:38:38,800
de Hitler...
1492
01:38:39,320 --> 01:38:40,840
(Risas)
1493
01:38:43,120 --> 01:38:44,440
Ya has perdido el ritmo.
1494
01:38:44,960 --> 01:38:46,320
Pon un poquito de orden, joder.
1495
01:38:47,360 --> 01:38:50,000
(LEE) "Juan no podía creer
que estaba con ella,
1496
01:38:50,520 --> 01:38:51,400
allí delante suya".
1497
01:38:51,920 --> 01:38:54,320
"Le pidió que abriera su bata
y que viniese hacia él,
1498
01:38:54,840 --> 01:38:57,240
lentamente, moviendo su coño
entre sus mulos".
1499
01:38:57,760 --> 01:39:00,640
"Se echó para atrás y mientras
que ella se sentaba sobre su pecho,
1500
01:39:01,160 --> 01:39:02,640
sintió cómo los músculos
de sus caderas
1501
01:39:03,160 --> 01:39:05,600
poco a poco se relajaban
al poner su coño sobre él".
1502
01:39:06,120 --> 01:39:08,080
"Levantó los ojos para ver su cara
1503
01:39:08,600 --> 01:39:10,200
y Juan gimió, sufría;
1504
01:39:10,720 --> 01:39:12,240
era el querer ser y no poder".
1505
01:39:12,760 --> 01:39:14,680
"Ella decía su nombre y le sonreía,
1506
01:39:15,200 --> 01:39:17,840
no porque le divirtiese
su sufrimiento, su angustia,
1507
01:39:18,360 --> 01:39:21,280
sino porque ella ya era,
ya estaba en ella misma,
1508
01:39:21,800 --> 01:39:23,040
en el amor, y Juan no".
1509
01:39:23,560 --> 01:39:26,200
"Se dio cuenta que había
dos dimensiones entre ellos,
1510
01:39:26,720 --> 01:39:29,120
por eso le dijo:
'Quiero sentirte sobre mí,
1511
01:39:29,640 --> 01:39:30,920
quiero que orines en mi pecho'".
1512
01:39:31,440 --> 01:39:34,080
"Una leve contracción y, de nuevo,
un gran relajamiento
1513
01:39:34,600 --> 01:39:36,800
del vientre y de los muslos
sintió Juan sobre sí,
1514
01:39:37,320 --> 01:39:38,720
también su orín caliente".
1515
01:39:39,280 --> 01:39:41,600
"Era de ella,
venía de dentro suyo;
1516
01:39:42,120 --> 01:39:43,320
se sintió parte de ella".
1517
01:39:43,840 --> 01:39:46,440
"Siempre pensó que este tipo
de relaciones no le interesaban,
1518
01:39:46,960 --> 01:39:49,280
pero estaba descubriendo
que solo tenían interés
1519
01:39:49,800 --> 01:39:51,160
con la mujer
a la que de veras se ama,
1520
01:39:51,680 --> 01:39:53,800
que de esa forma se obtenía
todo su ser
1521
01:39:54,320 --> 01:39:56,800
y ella lo tenía a él todo entero".
1522
01:39:57,320 --> 01:39:59,480
"Quiso seguir en este camino
y le pidió algo
1523
01:40:00,000 --> 01:40:02,560
que nunca había imaginado:
'Quiero tomarte por el ano,
1524
01:40:03,080 --> 01:40:06,280
deseo penetrar en ti,
en tus intestinos, mujer'".
1525
01:40:06,800 --> 01:40:10,400
"Al entrar en su cuerpo,
Juan sintió que nacía allí".
1526
01:40:10,920 --> 01:40:14,560
"Deseó lanzar fuerte su semen
y recorrerla toda por dentro,
1527
01:40:15,080 --> 01:40:18,360
disolviéndose en ella,
en su estómago, en su esófago,
1528
01:40:18,880 --> 01:40:20,920
por la garganta hasta su cerebro".
1529
01:41:01,000 --> 01:41:02,920
Te estuve esperando,
pero me quedé dormida.
1530
01:41:11,320 --> 01:41:12,560
Te quiero, Ana.
1531
01:41:13,680 --> 01:41:14,920
Soy feliz contigo.
1532
01:41:19,200 --> 01:41:20,440
Amor mío.
1533
01:41:30,520 --> 01:41:32,200
Amor mío, amor mío.
1534
01:41:36,120 --> 01:41:37,560
Después de tanto tiempo...,
1535
01:41:39,320 --> 01:41:40,640
y solo vivo por ti.
1536
01:42:07,080 --> 01:42:09,920
(Música lenta)
1537
01:42:44,080 --> 01:42:45,320
Te quiero.
1538
01:43:15,800 --> 01:43:18,080
Querría tener un hijo tuyo
aquí en Sevilla.
1539
01:43:30,320 --> 01:43:32,400
Quiero llenar tu vientre
con nuestro hijo,
1540
01:43:34,520 --> 01:43:36,520
hacer brotar de tus pechos la leche.
1541
01:43:39,560 --> 01:43:42,120
Ahora comprendo lo que me dijiste
el primer día:
1542
01:43:44,320 --> 01:43:45,560
"Tu amor me llena,
1543
01:43:46,320 --> 01:43:47,560
me desborda,
1544
01:43:48,480 --> 01:43:49,720
me da fuerza".
1545
01:43:52,280 --> 01:43:53,800
Mañana vuelvo con Miguel.
1546
01:43:55,520 --> 01:43:56,760
Lo veo todo claro,
1547
01:43:57,280 --> 01:43:59,400
y vuelvo a sentir
que también lo quiero a él.
1548
01:44:01,640 --> 01:44:04,400
Me cuesta aceptarlo
más trabajo de lo que pensaba.
1549
01:44:08,600 --> 01:44:09,920
Vuelve con él, Ana.
1550
01:44:12,240 --> 01:44:13,840
Pero no me abandones nunca.
1551
01:44:27,800 --> 01:44:31,280
(Guitarra española)
1552
01:44:41,640 --> 01:44:44,800
Luna en el horizonte
1553
01:44:45,320 --> 01:44:49,040
y en noche clara.
1554
01:44:53,920 --> 01:44:57,440
Luna en el horizonte
1555
01:44:57,960 --> 01:45:00,880
y en noche clara.
1556
01:45:03,480 --> 01:45:06,920
Qué expresión de vacío
1557
01:45:07,440 --> 01:45:11,520
despierta en mi cuerpo...
1558
01:45:16,440 --> 01:45:19,960
ver como el alba se agita
1559
01:45:20,480 --> 01:45:23,480
al compás del viento.
1560
01:45:26,280 --> 01:45:28,960
Luna que me ha dejado
1561
01:45:29,480 --> 01:45:33,040
con los brazos caídos.
1562
01:45:36,720 --> 01:45:40,040
Tengo la pena de una sola pena.
1563
01:45:40,560 --> 01:45:43,480
Tengo la pena de una sola pena,
1564
01:45:44,000 --> 01:45:46,040
que vale más
1565
01:45:46,560 --> 01:45:50,480
que toda la alegría.
1566
01:45:59,040 --> 01:46:02,600
"Y en el filo de la muerte,
1567
01:46:03,120 --> 01:46:05,960
y en el filo de la muerte,
1568
01:46:06,720 --> 01:46:10,920
no le pedí a Dios la vida,
1569
01:46:11,440 --> 01:46:14,920
le pedí volver a verte,
1570
01:46:15,440 --> 01:46:18,880
le pedí volver a verte".
1571
01:46:19,560 --> 01:46:22,200
"Porque si no te veo,
1572
01:46:22,720 --> 01:46:25,400
me das la muerte".
1573
01:46:26,360 --> 01:46:29,400
"Porque si no te veo,
1574
01:46:29,920 --> 01:46:31,400
me das la muerte,
1575
01:46:31,920 --> 01:46:34,920
la mala muerte".
1576
01:46:35,880 --> 01:46:38,560
"La mala muerte".
1577
01:46:53,400 --> 01:46:56,880
Los ojitos que tienes tú
en tu cara
1578
01:46:58,640 --> 01:47:02,560
son los que a mí me matan
y me dan tormento.
1579
01:47:06,280 --> 01:47:09,480
Cuando tú miras
1580
01:47:10,000 --> 01:47:11,760
a otra persona,
1581
01:47:13,000 --> 01:47:17,120
me ahogan a mí las penas
y cambio el sentimiento.
1582
01:47:18,640 --> 01:47:21,840
Si me los vendieras,
1583
01:47:22,400 --> 01:47:24,640
te los compraría,
1584
01:47:25,160 --> 01:47:27,640
para estarme recreando en ellos,
1585
01:47:28,160 --> 01:47:31,360
entrañas de mis carnes,
de noche y de día.
1586
01:47:32,680 --> 01:47:34,760
Me sobra corazón.
1587
01:47:35,280 --> 01:47:37,840
No sé lo que quiero.
1588
01:47:39,080 --> 01:47:43,080
Descargar mi pecho es
el desaliento.
1589
01:47:43,600 --> 01:47:46,480
Hoy no tengo amistad,
1590
01:47:47,160 --> 01:47:50,400
hoy es día de llanto
en mis adentros;
1591
01:47:50,920 --> 01:47:53,840
me arrancaría de cuajo
el corazón.
1592
01:47:54,400 --> 01:47:56,600
"Y ahí te quedas"
1593
01:47:57,120 --> 01:47:59,120
al mundo le diría.
1594
01:47:59,640 --> 01:48:01,200
Nainonaino naino.
1595
01:48:02,360 --> 01:48:05,920
Nainonaino naino,
nonaino, noná.
1596
01:48:20,440 --> 01:48:23,160
(COROS) Ay.
1597
01:48:25,920 --> 01:48:28,320
Ay.
1598
01:48:29,000 --> 01:48:31,680
Ay.
1599
01:48:57,080 --> 01:48:58,480
Tengo que decirte
1600
01:48:59,200 --> 01:49:02,000
que sé perfectamente
que todo cuanto te voy a contar
1601
01:49:02,520 --> 01:49:03,840
debería de callarlo.
1602
01:49:04,760 --> 01:49:06,360
Sé que eres feliz con Luis
1603
01:49:07,280 --> 01:49:09,160
y con todas las cosas
que te rodean.
1604
01:49:10,240 --> 01:49:12,400
Sé también que yo tendría
1605
01:49:12,960 --> 01:49:14,480
que estar contento con eso
1606
01:49:15,000 --> 01:49:17,560
y que tu felicidad
debería de bastarme.
1607
01:49:19,920 --> 01:49:21,160
Pero...
1608
01:49:21,680 --> 01:49:24,360
te quiero confesar
la pobreza de mi carácter,
1609
01:49:25,320 --> 01:49:27,360
mi incapacidad
para amarte desde lejos,
1610
01:49:29,400 --> 01:49:31,360
que te necesito cerca de mí,
1611
01:49:33,040 --> 01:49:34,280
egoístamente.
1612
01:49:36,000 --> 01:49:37,240
Que necesito
1613
01:49:37,800 --> 01:49:39,720
que tú veas algunas de mis cosas.
1614
01:49:42,000 --> 01:49:43,720
Que no soy capaz de hacer nada
1615
01:49:44,240 --> 01:49:45,400
que valga la pena
1616
01:49:46,040 --> 01:49:47,440
si tú no lo vas a ver
1617
01:49:49,240 --> 01:49:51,960
y me va a sentir para sentirme
un poco orgulloso
1618
01:49:53,160 --> 01:49:54,400
ante ti.
1619
01:49:55,680 --> 01:49:57,640
Que necesito que aprecies mis cosas.
1620
01:49:58,960 --> 01:50:00,280
Que me avergüenza...
1621
01:50:01,400 --> 01:50:04,040
tener que decirte esto así.
1622
01:50:05,680 --> 01:50:09,240
Pero es que tu amor me ha hecho
perder el sentido de la dignidad...,
1623
01:50:11,480 --> 01:50:12,960
de mi propia estimación...,
1624
01:50:14,840 --> 01:50:16,280
de mi propia identidad.
1625
01:50:19,560 --> 01:50:20,920
Que he sustituido
1626
01:50:21,440 --> 01:50:23,040
todos los valores que antes tenía,
1627
01:50:23,560 --> 01:50:24,840
porque mi único valor
1628
01:50:25,720 --> 01:50:26,960
eres tú.
1629
01:50:31,000 --> 01:50:32,840
Que he perdido, como ves,
1630
01:50:33,360 --> 01:50:34,720
el sentido del ridículo,
1631
01:50:35,480 --> 01:50:37,880
el sentido del pudor de pensar así,
1632
01:50:39,800 --> 01:50:41,040
de decírtelo,
1633
01:50:41,880 --> 01:50:43,960
de decírselo a todos
1634
01:50:44,600 --> 01:50:46,960
con la voz en alto si hace falta.
1635
01:50:51,480 --> 01:50:52,720
Que tu amor
1636
01:50:53,680 --> 01:50:54,920
es lo único que tengo
1637
01:50:55,440 --> 01:50:57,440
y lo único
de lo que quiero enorgullecerme.
1638
01:51:01,240 --> 01:51:04,160
Que todo es por ti...
y quiero que sea para ti.
1639
01:51:05,560 --> 01:51:07,400
Que he perdido el miedo
a las palabras
1640
01:51:07,920 --> 01:51:09,160
y a su sonido.
1641
01:51:09,840 --> 01:51:11,320
Que he pretendido olvidarte,
1642
01:51:11,840 --> 01:51:13,560
pero que me rebelo ante esta idea
1643
01:51:14,080 --> 01:51:16,440
porque es como renunciar
a lo que contigo he vivido.
1644
01:51:18,600 --> 01:51:19,840
Que hay muchas cosas
1645
01:51:20,360 --> 01:51:22,920
que desaparecerían
si tú no estás ahí
1646
01:51:23,440 --> 01:51:25,040
para confirmar que existieron.
1647
01:51:30,120 --> 01:51:32,240
Hay mucho en ti
1648
01:51:32,840 --> 01:51:34,440
que ni tú sabes que tienes,
1649
01:51:35,280 --> 01:51:36,520
o que quizá
1650
01:51:37,080 --> 01:51:38,400
no sea tuyo,
1651
01:51:39,040 --> 01:51:40,280
pero que está...
1652
01:51:41,640 --> 01:51:42,880
en ti,
1653
01:51:44,040 --> 01:51:45,960
y no puedo vivir sin ello.
1654
01:51:48,160 --> 01:51:51,240
Todo por lo que vivo
en estos momentos no me interesa,
1655
01:51:52,480 --> 01:51:54,120
porque mi constante deseo...
1656
01:51:55,960 --> 01:51:57,120
es estar en ti,
1657
01:51:58,280 --> 01:51:59,640
disolverme en ti,
1658
01:52:01,800 --> 01:52:04,640
dejar de sentirme yo
y que tú me lleves,
1659
01:52:06,320 --> 01:52:07,560
ser tú...,
1660
01:52:10,360 --> 01:52:11,920
habitar en tu pecho,
1661
01:52:13,280 --> 01:52:14,720
vivir en tu risa.
1662
01:52:20,240 --> 01:52:21,760
Siento que la vida estalla
1663
01:52:23,240 --> 01:52:24,920
en esta primavera de Sevilla.
1664
01:52:27,400 --> 01:52:29,520
Y todo lo siento, lo vivo
1665
01:52:30,040 --> 01:52:31,320
desde lejos,
1666
01:52:31,920 --> 01:52:33,360
sin poderlo asimilar,
1667
01:52:34,240 --> 01:52:36,360
sin poder de verdad vivirlo.
1668
01:52:37,920 --> 01:52:39,680
Porque tú no estás
1669
01:52:40,200 --> 01:52:41,960
y necesito respirarlo de tu boca,
1670
01:52:44,480 --> 01:52:45,840
que tú me lo des,
1671
01:52:47,760 --> 01:52:49,320
que tú me lo hagas sentir.
1672
01:52:50,920 --> 01:52:52,160
No entiendo
1673
01:52:52,680 --> 01:52:54,360
por qué tu amor me asfixia,
1674
01:52:56,760 --> 01:52:58,200
me produce esta agonía.
1675
01:53:00,680 --> 01:53:02,600
Querría no tener que decir
todo esto,
1676
01:53:03,120 --> 01:53:05,400
pero no puedo, ya ves.
1677
01:53:09,720 --> 01:53:11,600
Te quiero, mujer.
1678
01:53:13,160 --> 01:53:14,400
Te quiero.
1679
01:53:16,120 --> 01:53:18,120
Te quiero. Te quiero.
1680
01:53:41,040 --> 01:53:44,720
(Música lenta)
1681
01:56:00,280 --> 01:56:02,920
(OFF) "Luis hablaba con su hijo
y le decía:"
1682
01:56:04,280 --> 01:56:07,160
"'Las cosas irán poco a poco
encajando en su sitio, Alberto'".
1683
01:56:07,680 --> 01:56:09,520
"'Es posible que ahora
no lo veas así,
1684
01:56:10,040 --> 01:56:11,400
pero tienes que confiar en la vida'".
1685
01:56:12,080 --> 01:56:13,880
"'Llegarán dos días de felicidad
1686
01:56:14,400 --> 01:56:16,120
que valdrán
por años enteros de dolor'".
1687
01:56:17,000 --> 01:56:19,680
"'Y llegarán, Alberto,
créeme que siempre llegan'".
1688
01:56:20,520 --> 01:56:22,000
"Como dice el poeta cubano:
1689
01:56:22,520 --> 01:56:24,360
'Lo más terrible
se aprende enseguida
1690
01:56:24,880 --> 01:56:26,560
y lo hermoso nos cuesta la vida'".
1691
01:56:27,560 --> 01:56:30,400
"'Creo conocer tu preocupación
como conozco tu silencio'".
1692
01:56:31,240 --> 01:56:33,440
"'No lamentes nunca
el amor que das'".
1693
01:56:34,160 --> 01:56:36,800
"'Aunque creas que nadie lo recibe,
no se pierde,
1694
01:56:37,320 --> 01:56:38,560
no se pierde'".
1695
01:56:39,280 --> 01:56:40,880
"'Lo importante es amar mucho,
1696
01:56:41,400 --> 01:56:42,720
hay que ser capaz
de amar sin medida,
1697
01:56:43,240 --> 01:56:45,520
y también hay que estar preparado
para recibir amor,
1698
01:56:46,400 --> 01:56:48,080
que puede venir por cualquier lado
1699
01:56:48,600 --> 01:56:50,840
y, a veces, incluso
por donde queremos que venga'".
1700
01:56:51,520 --> 01:56:53,760
"'Porque, al final,
el amor que recibes
1701
01:56:54,280 --> 01:56:55,720
es siempre igual al que has dado'".
1702
01:56:56,240 --> 01:56:57,760
"'Créeme que es así, hijo'".
1703
01:56:58,720 --> 01:57:01,960
"'A veces, creemos que no nos dan
lo que pensamos que nos merecemos,
1704
01:57:02,560 --> 01:57:04,320
que no provocamos
en algunas personas
1705
01:57:04,840 --> 01:57:08,160
la estimación, la admiración
que creemos tener derecho,
1706
01:57:08,760 --> 01:57:10,200
pero también hay otras
1707
01:57:10,720 --> 01:57:13,040
en que recibimos cosas
muy importantes sin esperarlo'".
1708
01:57:14,320 --> 01:57:16,840
"'Ya ves, estos meses
que llevamos en Sevilla
1709
01:57:17,360 --> 01:57:20,400
valen para mí más
que los cuarenta años de exilio'".
1710
01:57:21,640 --> 01:57:25,040
"'Muchas cosas que ahora nos rodean
no tienen para ti sentido'".
1711
01:57:25,880 --> 01:57:29,080
"'Llegará un día en que un olor,
una luz,
1712
01:57:29,600 --> 01:57:31,960
la forma de hablar
de una persona de nuestra tierra,
1713
01:57:32,480 --> 01:57:34,640
te asombrarán
como ahora me asombran a mí'".
1714
01:57:35,680 --> 01:57:38,520
"'Verás que estar cuatro horas
con la mujer que se ama
1715
01:57:39,360 --> 01:57:41,120
valen por cuatro meses de espera'".
1716
01:57:41,800 --> 01:57:43,160
"'Todo esto es cierto,
1717
01:57:43,680 --> 01:57:45,880
solo tienes que ser duro
y esperar'".
1718
01:57:46,880 --> 01:57:49,240
"Para terminar, Luis añadió...".
1719
01:57:51,000 --> 01:57:52,240
Créeme, hijo...,
1720
01:57:53,760 --> 01:57:55,040
que solo el amor
1721
01:57:55,760 --> 01:57:57,000
importa.
1722
01:57:57,520 --> 01:58:00,400
Aquí se queda la clara,
1723
01:58:01,400 --> 01:58:04,480
la entrañable transparencia,
1724
01:58:05,240 --> 01:58:07,960
de tu querida presencia,
1725
01:58:08,480 --> 01:58:12,800
comandante Che Guevara.
1726
01:58:40,880 --> 01:58:42,480
¿Por qué no me cuentas algo?
1727
01:58:45,400 --> 01:58:46,800
¿Qué quieres que te cuente?
1728
01:58:48,520 --> 01:58:49,760
Cualquier cosa.
1729
01:58:50,280 --> 01:58:51,800
Me gusta tanto oírte hablar.
1730
01:58:53,120 --> 01:58:55,120
Léeme algo de ese mismo periódico.
1731
01:59:06,200 --> 01:59:09,200
Los poderes públicos fomentarán
la educación sanitaria,
1732
01:59:09,720 --> 01:59:12,160
la educación física, el deporte
1733
01:59:12,680 --> 01:59:15,360
y, en general,
la adecuada utilización del ocio.
1734
01:59:16,720 --> 01:59:19,720
Los poderes públicos
promoverán y tutelarán
1735
01:59:20,240 --> 01:59:23,040
el acceso a la cultura
a la que todos tienen derecho.
1736
01:59:23,960 --> 01:59:25,920
Se reconocen y protegen
los derechos
1737
01:59:26,440 --> 01:59:28,800
a expresar y difundir liberalmente
1738
01:59:29,320 --> 01:59:31,560
el pensamiento y las opiniones
1739
01:59:32,080 --> 01:59:34,040
mediante palabras, el escrito
1740
01:59:34,560 --> 01:59:35,960
o cualquier otro medio
de reproducción;
1741
01:59:36,480 --> 01:59:38,440
a la producción y creación
literaria,
1742
01:59:38,960 --> 01:59:40,240
artística y científica;
1743
01:59:40,760 --> 01:59:42,480
a la libertad de cátedra;
1744
01:59:43,000 --> 01:59:45,680
a comunicar o recibir libremente
información,
1745
01:59:46,800 --> 01:59:49,920
información veraz
por cualquier medio de difusión.
1746
01:59:50,560 --> 01:59:53,080
Todos tienen derecho
a la educación;
1747
01:59:53,600 --> 01:59:55,680
se reconoce
la libertad de enseñanza.
1748
01:59:57,120 --> 01:59:59,720
La educación tendrá por objeto
el pleno desarrollo
1749
02:00:00,240 --> 02:00:01,880
de la personalidad humana,
en el respeto
1750
02:00:02,400 --> 02:00:05,120
a los principios democráticos
de convivencia,
1751
02:00:05,640 --> 02:00:07,680
a los derechos y libertades
fundamentales.
1752
02:00:09,440 --> 02:00:12,680
Los poderes públicos aseguran
la protección íntegra de los hijos,
1753
02:00:13,200 --> 02:00:14,680
iguales ante la ley
1754
02:00:15,200 --> 02:00:18,040
con independencia de su filiación
y de la madre,
1755
02:00:18,640 --> 02:00:20,400
cualquiera que sea su estado civil.
1756
02:00:20,920 --> 02:00:22,760
Y en la pared escribes
1757
02:00:23,280 --> 02:00:26,880
tu granada de sueños,
1758
02:00:28,640 --> 02:00:30,880
tu estallido de nuevos...
1759
02:00:31,480 --> 02:00:34,800
horizontes auroras.
1760
02:00:36,760 --> 02:00:38,680
Y tu imaginación,
1761
02:00:39,200 --> 02:00:43,320
contra la gris costumbre.
1762
02:00:44,960 --> 02:00:47,320
Pide, la vida es nuestra,
1763
02:00:48,040 --> 02:00:51,400
paraíso ahora.
1764
02:00:54,280 --> 02:00:56,600
Pide, la vida es nuestra,
1765
02:00:57,560 --> 02:01:00,720
paraíso ahora.
1766
02:01:02,720 --> 02:01:05,000
Paraíso ahora.
181864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.