All language subtitles for Vis a Vis (Locked Up) S02E13.720p.WEB-HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:08,440 You're going to get a write-up. 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,040 Both of you are going to get a write-up, you hear me? 3 00:00:13,120 --> 00:00:14,880 A write-up for both of you. 4 00:00:21,720 --> 00:00:22,760 Hello. 5 00:00:23,360 --> 00:00:25,360 There's going to be a talk in the gym, 6 00:00:25,440 --> 00:00:29,160 because we're going to establish a lesbian prisoners association. 7 00:00:29,800 --> 00:00:33,600 I think it'll interest you, now you're one of us, right? 8 00:00:34,240 --> 00:00:36,560 I'm not part of any group. 9 00:00:36,920 --> 00:00:39,040 I'm with Curly and that's it. 10 00:00:39,440 --> 00:00:42,320 I'll pass on associations and movements like those. 11 00:00:42,400 --> 00:00:43,360 Fine. 12 00:00:43,440 --> 00:00:46,880 In a different life, I think you and I would've got on well. 13 00:00:48,280 --> 00:00:50,560 Or we would've had sex one foolish Sunday. 14 00:00:51,200 --> 00:00:53,480 You would've needed to really drug me. 15 00:00:53,800 --> 00:00:58,480 I don't like big women, hoodlums or crazy ones. 16 00:01:00,600 --> 00:01:02,200 You won't anger me. 17 00:01:02,520 --> 00:01:04,240 I come in peace. 18 00:01:04,320 --> 00:01:05,320 OK. 19 00:01:05,800 --> 00:01:06,800 I've come to talk. 20 00:01:14,480 --> 00:01:15,880 You know that... 21 00:01:18,560 --> 00:01:20,160 I'm crazy about Curly, 22 00:01:22,000 --> 00:01:25,080 and I couldn't love her any more because it would hurt. 23 00:01:26,240 --> 00:01:29,520 This dyke association thing doesn't interest me. 24 00:01:29,600 --> 00:01:32,400 I just want to sit with Curly for half an hour 25 00:01:32,480 --> 00:01:34,480 to make my day better. 26 00:01:39,160 --> 00:01:41,240 Why are you telling me this? 27 00:01:45,080 --> 00:01:47,720 Because I don't understand why you're with her. 28 00:01:49,120 --> 00:01:51,320 How far do you want to take it with Curly? 29 00:01:52,040 --> 00:01:53,800 Because you aren't comfortable. 30 00:01:56,760 --> 00:02:00,560 - It's not in my nature. - No, you like those fuck boys. 31 00:02:12,320 --> 00:02:14,720 What do you want? For me to offer you Curly? 32 00:02:15,400 --> 00:02:17,920 No, man. If you want, we can share her. 33 00:02:18,000 --> 00:02:20,840 You can have her every other day. 34 00:02:20,920 --> 00:02:22,960 If she comes to you with trembling legs, 35 00:02:23,040 --> 00:02:25,640 you'll have to accept that she was with me earlier. 36 00:02:26,760 --> 00:02:29,560 What is this? 37 00:02:30,120 --> 00:02:33,240 You two talking without hitting each other? 38 00:02:33,320 --> 00:02:35,640 No razors, no pulling each other's hair? 39 00:02:35,720 --> 00:02:37,320 It's this one. 40 00:02:37,400 --> 00:02:40,560 We're going to have a threesome and I'm the last to find out? 41 00:02:40,840 --> 00:02:42,840 We're having a serious conversation. 42 00:02:42,920 --> 00:02:44,480 - Really? About what? - Yes. 43 00:02:44,560 --> 00:02:47,240 The Lesbian Association at Cruz del Sur. 44 00:02:47,320 --> 00:02:48,920 - Huh? - Take it. 45 00:02:49,720 --> 00:02:50,720 Sorry. 46 00:02:52,400 --> 00:02:55,880 There's a meeting this afternoon and everything. 47 00:03:32,400 --> 00:03:35,440 LOCKED UP by minouhse www.addic7ed.com 48 00:03:40,880 --> 00:03:42,360 We're closing the cells. 49 00:03:44,600 --> 00:03:46,080 Here are your clothes. 50 00:03:46,800 --> 00:03:49,840 And here's Sandoval's report to take you for a check-up 51 00:03:49,920 --> 00:03:51,120 at the hospital. 52 00:03:57,280 --> 00:04:00,920 Who chose these clothes? Your cousin, the raggamuffin? 53 00:04:01,800 --> 00:04:04,080 Have you forgotten how going undercover works? 54 00:04:06,360 --> 00:04:07,960 You can't wear a uniform. 55 00:04:13,840 --> 00:04:16,240 OK, but first, let's go for a beer. 56 00:04:17,320 --> 00:04:20,760 - Sorry? - We can't keep having petty fights. 57 00:04:20,840 --> 00:04:24,200 Now we have to work under the same roof, 58 00:04:24,280 --> 00:04:26,160 I'm saying we need to talk. 59 00:04:27,120 --> 00:04:28,240 So you won't mind 60 00:04:28,320 --> 00:04:31,360 if we stop somewhere for a beer on the way to the hospital. 61 00:04:31,760 --> 00:04:32,960 Come on. Let's go. 62 00:04:36,600 --> 00:04:38,720 I don't tend to go for beers with my exes. 63 00:04:39,560 --> 00:04:40,560 OK. 64 00:04:42,080 --> 00:04:44,520 I'm afraid you won't have a choice. 65 00:04:50,640 --> 00:04:52,000 Are you joking? 66 00:04:54,440 --> 00:04:57,840 I'm sorry, but I'm not. Those are the rules for a transfer. 67 00:05:12,320 --> 00:05:13,760 - Shall we go? - Let's go. 68 00:05:25,080 --> 00:05:26,920 Are you having trouble sleeping? 69 00:05:30,360 --> 00:05:31,680 It's just that... 70 00:05:32,760 --> 00:05:34,160 A prison officer told me 71 00:05:34,240 --> 00:05:36,680 that my husband Cesáreo is coming tomorrow. 72 00:05:37,160 --> 00:05:40,240 Ah, I'm really nervous. I'm desperate to see him. 73 00:05:42,600 --> 00:05:45,000 We never spend this much time apart. 74 00:05:52,800 --> 00:05:54,320 Come on. Come up here. 75 00:05:57,440 --> 00:05:59,040 "A codependent person 76 00:05:59,120 --> 00:06:02,800 "confuses the obsession and addiction that they feel for the other person 77 00:06:02,880 --> 00:06:05,280 "with an intense love that can conquer all. 78 00:06:05,600 --> 00:06:08,720 A feeling that has no reason to be reciprocated." 79 00:06:08,800 --> 00:06:09,800 Better? 80 00:06:11,440 --> 00:06:12,720 Are you cold? 81 00:06:13,480 --> 00:06:14,480 Yes. 82 00:06:19,400 --> 00:06:21,080 You remind me of myself. 83 00:06:22,960 --> 00:06:24,400 When I was young. 84 00:06:27,760 --> 00:06:29,000 I was born in Cairo. 85 00:06:30,880 --> 00:06:32,560 I got married at 17... 86 00:06:34,240 --> 00:06:36,600 to the most handsome man in the world. 87 00:06:37,440 --> 00:06:38,880 I fell in love with him. 88 00:06:39,360 --> 00:06:41,360 My Cesáreo is also very handsome. 89 00:06:42,200 --> 00:06:43,520 And clever. 90 00:06:45,880 --> 00:06:49,440 People think that just because he rears pigs he isn't intelligent, 91 00:06:49,840 --> 00:06:50,880 but he is. 92 00:06:52,080 --> 00:06:53,440 Certain things... 93 00:06:53,520 --> 00:06:57,320 "With constant help, the codependent tries to make their counterpart feel 94 00:06:57,400 --> 00:06:59,360 "a need for their presence. 95 00:06:59,840 --> 00:07:02,840 "They believe that, by feeling needed in this way, 96 00:07:02,920 --> 00:07:05,000 they'll never be abandoned." 97 00:07:05,840 --> 00:07:09,240 He must be struggling without me, because we're very connected. 98 00:07:09,920 --> 00:07:14,000 It's as if we share the same brain. 99 00:07:14,280 --> 00:07:15,840 Like I do with Razi. 100 00:07:18,880 --> 00:07:21,720 Until I got pregnant and everything changed. 101 00:07:26,240 --> 00:07:28,640 He left the house 102 00:07:30,600 --> 00:07:32,400 and I never saw him again. 103 00:07:33,360 --> 00:07:36,320 He left me alone and penniless. 104 00:07:37,200 --> 00:07:38,440 I was a minor. 105 00:07:40,560 --> 00:07:41,920 And the baby? 106 00:07:43,640 --> 00:07:44,800 I lost it. 107 00:07:47,120 --> 00:07:48,520 Me too. 108 00:07:50,560 --> 00:07:51,680 But... 109 00:07:52,800 --> 00:07:56,640 Well, the best thing is that we're together now. 110 00:08:53,400 --> 00:08:54,400 Pipi. 111 00:08:58,360 --> 00:08:59,360 Sleep. 112 00:09:05,680 --> 00:09:07,720 "When not feeling the same love back, 113 00:09:08,000 --> 00:09:10,600 "the codependent may hurt themselves 114 00:09:11,120 --> 00:09:12,920 or even someone else." 115 00:09:13,280 --> 00:09:17,000 Men aren't as strong as us. 116 00:09:18,760 --> 00:09:21,080 I hope that Cesáreo never betrays you. 117 00:09:24,680 --> 00:09:27,360 He'll never do that. He adores me. 118 00:09:30,520 --> 00:09:32,160 I used to think that. 119 00:09:34,000 --> 00:09:36,360 - When are you going to see him? - Tomorrow. 120 00:09:36,440 --> 00:09:37,600 Tomorrow? 121 00:09:41,240 --> 00:09:45,200 I don't want you to lose sleep because of me, but... 122 00:09:47,240 --> 00:09:49,760 Tomorrow they'll turn you against each other. 123 00:09:52,360 --> 00:09:55,160 - Do you think? - Yes, that's what the police do, 124 00:09:55,240 --> 00:09:58,760 look for contradictions, make you fight; they're bad people. 125 00:10:00,520 --> 00:10:02,720 But I have a friend who's a policewoman. 126 00:10:03,880 --> 00:10:06,680 She owes me a tip-off as a favour. 127 00:10:07,280 --> 00:10:10,920 If you want, I can ask her about the investigation of your case. 128 00:10:13,120 --> 00:10:15,040 So that you can be more at ease. 129 00:10:15,880 --> 00:10:16,880 Yes. 130 00:10:17,760 --> 00:10:19,600 OK. Now it's time to sleep. 131 00:10:20,360 --> 00:10:21,520 Good night. 132 00:11:05,200 --> 00:11:07,960 Now what? You've got me where you wanted me. 133 00:11:08,200 --> 00:11:10,160 What did you want to talk about? 134 00:11:14,040 --> 00:11:16,240 Look, I know I hurt you, I know, 135 00:11:17,160 --> 00:11:19,160 but the past is the past. 136 00:11:19,240 --> 00:11:21,760 And we can't go on fighting like cats and dogs. 137 00:11:22,080 --> 00:11:24,440 Do you bring many prisoners here? 138 00:11:24,520 --> 00:11:28,040 Only the dangerous ones, and the ones who've committed blood crimes. 139 00:11:28,480 --> 00:11:30,360 - Listen... - You're right about me. 140 00:11:41,520 --> 00:11:45,760 It was in a three-pronged raid. With the UCO, Narcotics and Customs. 141 00:11:47,480 --> 00:11:50,720 An informant told us where they kept a stash of heroin. 142 00:11:52,160 --> 00:11:54,400 Castillo assigned the operation to me. 143 00:11:54,480 --> 00:11:58,040 And well, you know what happens when different bodies collaborate. 144 00:11:58,120 --> 00:12:00,000 If you hesitate, you write the report... 145 00:12:00,080 --> 00:12:03,080 - More testosterone than brain. - The UCO went in first, 146 00:12:04,200 --> 00:12:07,120 with smoke canisters, stun grenades... 147 00:12:10,680 --> 00:12:12,080 When I arrived, 148 00:12:13,000 --> 00:12:14,520 there wasn't a soul. 149 00:12:16,000 --> 00:12:17,960 You couldn't see or hear shit. 150 00:12:20,560 --> 00:12:24,800 Then a drug dealer, totally high, pulled out a gun and started shooting. 151 00:12:28,240 --> 00:12:29,840 And I shot too. 152 00:12:31,280 --> 00:12:32,560 At a shadow. 153 00:12:34,600 --> 00:12:35,840 Five foot six, 154 00:12:37,000 --> 00:12:38,600 athletic build... 155 00:12:43,160 --> 00:12:44,880 She was called Selena. 156 00:12:48,320 --> 00:12:49,720 She was 18 years old. 157 00:12:50,720 --> 00:12:54,400 She'd arrived from Paraguay with her son a week before. 158 00:13:05,360 --> 00:13:07,280 In the report, they wrote that... 159 00:13:07,720 --> 00:13:11,000 I acted in an instinctive manner out of fear for my life. 160 00:13:11,920 --> 00:13:15,800 So when Castillo offered me the undercover role, I thought: 161 00:13:18,400 --> 00:13:20,640 "This is a way of balancing things out." 162 00:13:23,240 --> 00:13:24,800 Doing something good. 163 00:13:25,080 --> 00:13:27,840 There comes a moment when we all start balancing the scales. 164 00:13:27,920 --> 00:13:31,400 What the fuck? Living is the accumulation of errors, isn't it? 165 00:13:32,160 --> 00:13:34,040 We're fucking monkeys. 166 00:13:35,640 --> 00:13:37,440 Why become a prison officer? 167 00:13:37,720 --> 00:13:39,200 Me? 168 00:13:40,640 --> 00:13:42,800 Balancing my own scales. 169 00:13:43,840 --> 00:13:46,720 According to Castillo, and I'm quoting word for word: 170 00:13:47,160 --> 00:13:51,160 "I'm looking after bitches, when... what I'd really like is to hunt them." 171 00:13:52,480 --> 00:13:53,880 Son of a bitch. 172 00:13:55,640 --> 00:13:57,640 What a sexist bastard. 173 00:13:59,560 --> 00:14:01,080 But he's right. 174 00:14:03,800 --> 00:14:06,000 You've always been more than just a hunt. 175 00:14:12,120 --> 00:14:13,440 Wait, Helena... 176 00:14:19,800 --> 00:14:23,280 Are you telling me we won't have a one-off shag? 177 00:14:23,600 --> 00:14:25,920 A one-time thing, no strings attached. 178 00:14:32,920 --> 00:14:34,960 Can you show me your ID? 179 00:14:38,040 --> 00:14:39,800 Fabio Martínez León. 180 00:14:40,600 --> 00:14:41,800 Is that you? 181 00:14:51,560 --> 00:14:53,720 There's someone else. 182 00:15:02,400 --> 00:15:03,920 - Hello. - Hello. 183 00:15:04,960 --> 00:15:06,200 It's Maca. 184 00:15:07,120 --> 00:15:08,440 What are you doing? 185 00:15:09,400 --> 00:15:11,880 Did I catch you in your striped pyjamas? 186 00:15:12,120 --> 00:15:14,120 Or are you having a packet soup? 187 00:15:17,840 --> 00:15:21,400 - Neither. - We should go, shouldn't we? 188 00:15:23,280 --> 00:15:24,880 Is this a bad time? 189 00:15:25,240 --> 00:15:26,240 I was calling... 190 00:15:27,400 --> 00:15:31,240 Well, I was calling to speak with you alone for a bit, but... 191 00:15:31,320 --> 00:15:35,280 - I'll call you another time. - Yes, another time would be better. 192 00:15:35,560 --> 00:15:37,960 Ah, yes. Yes, of course. 193 00:15:39,400 --> 00:15:40,840 OK, but... 194 00:15:40,920 --> 00:15:43,440 I'll leave you to it. Kisses. 195 00:15:48,360 --> 00:15:51,600 Are you going to take me to the hospital in handcuffs again? 196 00:15:53,720 --> 00:15:56,200 Look, there is a high risk of me escaping. 197 00:16:20,600 --> 00:16:21,320 Cut. 198 00:16:21,600 --> 00:16:22,600 It's fine. 199 00:16:23,400 --> 00:16:27,040 If you want to be with Saray, it's not something you can control. 200 00:16:27,120 --> 00:16:31,120 I don't want to be with Saray. I want to be with you. 201 00:16:31,200 --> 00:16:33,000 I'm yours, I already told you. 202 00:16:33,080 --> 00:16:34,360 I love you. 203 00:16:35,920 --> 00:16:38,800 It was a massive fuck-up, it got out of control. 204 00:16:38,880 --> 00:16:40,760 Maybe it wasn't a fuck-up. 205 00:16:40,840 --> 00:16:43,240 Yes it was, because I know it was. 206 00:16:44,080 --> 00:16:46,320 And that's it. I don't see it that way. 207 00:16:46,400 --> 00:16:48,280 I get the feeling that... 208 00:16:48,960 --> 00:16:51,880 For you, Saray is like the animalistic side. 209 00:16:51,960 --> 00:16:55,040 - Like the irrational side. - Mate, it was a fucking mistake. 210 00:16:55,120 --> 00:16:58,720 Or it wasn't a mistake. Maybe it wasn't. 211 00:16:59,200 --> 00:17:01,880 - Like be sincere as well, because... - Fucking hell. 212 00:17:01,960 --> 00:17:04,760 No. It's fine. I'm telling you the truth. 213 00:17:04,840 --> 00:17:08,200 I get the impression that I'm being rational. 214 00:17:08,280 --> 00:17:12,080 Like the calm girlfriend who you think... 215 00:17:12,160 --> 00:17:15,320 - is good for you. And... - No. 216 00:17:15,400 --> 00:17:18,400 You're talking rubbish. It's not like that. 217 00:17:18,480 --> 00:17:19,720 Well, OK. 218 00:17:20,200 --> 00:17:22,000 - I don't know... - Babe, I love you. 219 00:17:22,080 --> 00:17:24,560 Curly, I also prefer the animalistic side. 220 00:17:33,920 --> 00:17:34,800 OK. 221 00:17:45,560 --> 00:17:47,640 Someone had a big weekend, eh? 222 00:17:48,560 --> 00:17:51,400 What are you talking about? You went out yesterday. 223 00:17:52,080 --> 00:17:55,280 - I had a few beers and went home. - OK. 224 00:18:11,800 --> 00:18:12,800 No. 225 00:18:13,440 --> 00:18:15,560 No, I'm not letting you have it. 226 00:18:15,920 --> 00:18:18,400 You know what? I only have one call left, 227 00:18:18,480 --> 00:18:21,320 and I won't have credit until next week. 228 00:18:21,640 --> 00:18:23,480 So get a life. 229 00:18:24,120 --> 00:18:25,880 My SIM card is tapped though. 230 00:18:26,360 --> 00:18:29,640 I'll get you another one. All you have to do is call. 231 00:18:29,720 --> 00:18:32,520 And when they answer, pass it to me. Take the phone. 232 00:18:48,240 --> 00:18:50,560 Come and find me when you want. 233 00:18:54,040 --> 00:18:54,920 Hello. 234 00:18:55,000 --> 00:18:56,480 - Police station. - Hello. 235 00:18:56,560 --> 00:18:59,320 I need to speak with Lieutenant Lorenzo. 236 00:18:59,400 --> 00:19:01,240 One minute, I'll put you through. 237 00:19:13,360 --> 00:19:14,840 Be on lookout. 238 00:19:16,000 --> 00:19:19,560 Warn me if anyone comes, prison officer or friend. 239 00:19:32,240 --> 00:19:33,600 Lieutenant Lorenzo. 240 00:19:33,680 --> 00:19:35,760 - Who is it? - Zulema Zahir. 241 00:19:36,280 --> 00:19:37,800 Fuck, Zulema. 242 00:19:38,880 --> 00:19:41,120 I've warned you about calling me here. 243 00:19:41,200 --> 00:19:42,480 I told you I was calling. 244 00:19:42,560 --> 00:19:45,560 I need to know how the missing girl investigation is going. 245 00:19:45,640 --> 00:19:46,400 Wait. 246 00:19:53,400 --> 00:19:56,800 Can you give me a moment in private, please? It's a personal call. 247 00:20:09,720 --> 00:20:11,480 What do you want? 248 00:20:12,480 --> 00:20:16,440 I need to know how the open investigation is going. 249 00:20:16,520 --> 00:20:17,760 What do you have? 250 00:20:18,240 --> 00:20:21,000 Inspector Castillo is leading the case, isn't he? 251 00:20:21,920 --> 00:20:23,440 It appears so. 252 00:20:31,440 --> 00:20:35,960 According to Forensics, everything points to the married couple... 253 00:20:36,040 --> 00:20:38,360 Cesáreo and Susana Tamayo, as the perpetrators. 254 00:20:38,800 --> 00:20:41,680 Forensics has analysed the couple's van thoroughly. 255 00:20:42,000 --> 00:20:44,800 The vehicle was cleaned with chemical disinfectant 256 00:20:44,880 --> 00:20:46,840 in order to erase the evidence. 257 00:20:47,280 --> 00:20:52,200 However, thanks to luminol technology, Forensics have found organic remains. 258 00:20:52,600 --> 00:20:56,400 A sample of blood matches that of the missing girl. 259 00:20:56,920 --> 00:21:00,960 Also, they've found organic traces belonging to a male. 260 00:21:02,080 --> 00:21:03,360 Semen traces. 261 00:21:03,840 --> 00:21:06,880 The strongest theory is that the husband... 262 00:21:07,200 --> 00:21:10,360 kidnapped the girl in order to abuse her sexually, 263 00:21:11,360 --> 00:21:13,480 with the collusion of his wife. 264 00:21:15,160 --> 00:21:17,360 Does that mean she knew? 265 00:21:19,240 --> 00:21:20,320 Yes. 266 00:21:21,800 --> 00:21:24,640 According to the husband, she's an unstable woman, 267 00:21:24,720 --> 00:21:27,880 with a borderline retarded mental capacity. 268 00:21:31,360 --> 00:21:32,800 Apparently... 269 00:21:34,240 --> 00:21:36,280 he has complete control over her, 270 00:21:36,640 --> 00:21:39,280 and he'll use her to offload all culpability. 271 00:21:47,360 --> 00:21:49,920 The husband is in talks with the police. 272 00:21:50,000 --> 00:21:54,440 You mean, the guy wants to pass the buck onto her? 273 00:21:55,080 --> 00:21:57,280 That appears to be his line of defence. 274 00:21:59,080 --> 00:22:01,920 Actually, at his face-to-face today, he'll hold his wife... 275 00:22:02,000 --> 00:22:03,480 solely responsible. 276 00:22:22,080 --> 00:22:23,080 Wow! 277 00:22:23,600 --> 00:22:28,240 Ms Ferreiro has just won an Oscar for the best actress. 278 00:22:28,320 --> 00:22:30,080 - Bravo. - OK, great. 279 00:22:30,440 --> 00:22:31,880 Congratulations to me. 280 00:22:34,320 --> 00:22:36,040 Now tell me, where's my money? 281 00:22:36,600 --> 00:22:38,440 Listen closely. 282 00:22:46,680 --> 00:22:48,480 Yes, it's very simple. 283 00:22:49,000 --> 00:22:52,200 It's not a honeymoon suite with a seafront view, 284 00:22:52,280 --> 00:22:53,920 let's not kid ourselves. 285 00:22:54,360 --> 00:22:59,720 Here you have some sheets, a cover, two towels, a pack of tissues 286 00:22:59,800 --> 00:23:02,560 - and two condoms. - We don't need that. 287 00:23:02,640 --> 00:23:04,800 We'll only be speaking for a short while. 288 00:23:05,320 --> 00:23:06,440 I don't care. 289 00:23:06,800 --> 00:23:09,120 It's mandatory to lay the sheets when entering. 290 00:23:09,200 --> 00:23:11,880 You remove them and throw them in the bin when you leave. 291 00:23:11,960 --> 00:23:14,240 - Is that clear? - Yes, very clear. 292 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 Ignore her, the poor woman has sour grapes for breakfast everyday. 293 00:23:26,960 --> 00:23:29,200 Look, this is going straight in the bin. 294 00:23:36,840 --> 00:23:38,880 You don't like me much, do you? 295 00:23:38,960 --> 00:23:40,640 No... no, no. 296 00:23:40,720 --> 00:23:42,240 Yes. Yes, yes... 297 00:23:43,120 --> 00:23:44,320 Oh Fernando. 298 00:23:45,560 --> 00:23:48,480 You surpass the type of man I like. 299 00:23:49,520 --> 00:23:52,640 - You look so uncomfortable. - Uncomfortable? Me? 300 00:23:53,240 --> 00:23:56,360 - Not at all. - Throwing the sheets in the bin... 301 00:23:56,440 --> 00:24:00,080 OK, that's because I don't want them to notice 302 00:24:00,160 --> 00:24:03,120 that I'm like a bull on heat, all turned on. 303 00:24:04,240 --> 00:24:06,640 Truthfully, it's been many years 304 00:24:06,720 --> 00:24:10,160 since I was with a man and I don't want to scare you. 305 00:24:12,480 --> 00:24:15,400 - Really? - Honestly, I swear. 306 00:24:16,160 --> 00:24:18,080 My legs are shaking, 307 00:24:18,400 --> 00:24:20,880 I don't know if it's the onset of Parkinson's, 308 00:24:20,960 --> 00:24:24,480 or if my horniness will fire me up like the Challenger. 309 00:24:37,840 --> 00:24:39,960 Honestly, I want to make love to you. 310 00:24:45,080 --> 00:24:46,080 Thanks a lot. 311 00:24:47,760 --> 00:24:49,360 You flatter me. 312 00:24:49,840 --> 00:24:52,080 Well then, let's make the bed. Come on. 313 00:24:56,520 --> 00:24:59,240 Take great care so that we don't have to call the Chief... 314 00:24:59,320 --> 00:25:01,040 to bring more condoms. 315 00:25:09,840 --> 00:25:14,040 When you're young, you think that life will work out, don't you? 316 00:25:15,600 --> 00:25:17,920 I was a rascal, I didn't want to try anything. 317 00:25:18,000 --> 00:25:20,640 And then, as an adult, I wanted to try everything. 318 00:25:21,640 --> 00:25:24,000 MDMA, cocaine, joints, 319 00:25:24,600 --> 00:25:27,520 LSD, I put everything in my mouth. 320 00:25:27,600 --> 00:25:29,400 Now I think, how disgusting. 321 00:25:33,840 --> 00:25:36,880 You're going to fly high to paradise and back, girl. 322 00:25:36,960 --> 00:25:38,680 This is crushed. 323 00:25:38,760 --> 00:25:41,480 This is good. Come on, give me the money. 324 00:25:41,560 --> 00:25:44,520 I've only got a tenner. Can't you trust me? 325 00:25:45,160 --> 00:25:48,760 Does it say welfare on the door or do I look like a charity worker? 326 00:25:48,840 --> 00:25:52,000 Here, you trust no one and give out nothing. Go on, keep moving. 327 00:25:58,600 --> 00:26:00,200 Be careful. Antonia. 328 00:26:01,520 --> 00:26:04,680 Is that Maca? It's Maca! Girls, relax, it's Maca! 329 00:26:05,640 --> 00:26:08,280 - Are you stupid or what? - What's up with you? 330 00:26:08,360 --> 00:26:09,920 What are you doing? 331 00:26:10,400 --> 00:26:12,960 Relax. Everything's under control here, OK? 332 00:26:13,920 --> 00:26:17,160 - Let's leave it for today, Antonia. - What's up with you? 333 00:26:17,240 --> 00:26:19,800 Anabel tried perforating my eardrum because of a debt. 334 00:26:19,880 --> 00:26:22,720 What she'll do when she discovers you're selling her shit? 335 00:26:22,800 --> 00:26:24,400 I don't care about that girl! 336 00:26:24,480 --> 00:26:27,080 This is a free market and she's holed up. 337 00:26:27,160 --> 00:26:28,680 - Listen. - What? 338 00:26:29,160 --> 00:26:32,640 - I forbid you to continue selling. - Sorry, you forbid me? 339 00:26:33,280 --> 00:26:37,000 I know you're having a rough time, but you won't tell me what to do. 340 00:26:38,880 --> 00:26:39,880 Ladies. 341 00:26:41,720 --> 00:26:44,520 If you continue selling this shit, I'll tell the Chief. 342 00:26:44,600 --> 00:26:47,480 - Let's cool off for a bit. - You don't have the balls. 343 00:26:47,560 --> 00:26:50,000 OK, this is over. 344 00:26:50,560 --> 00:26:53,560 If you want to keep arguing about who has the biggest fanny, 345 00:26:53,640 --> 00:26:55,240 then go to the courtyard, OK? 346 00:26:55,760 --> 00:26:57,720 Come on, she hasn't got the balls. 347 00:27:08,080 --> 00:27:09,640 Chief! 348 00:27:11,000 --> 00:27:13,080 - Chief! - Shut your mouth! 349 00:27:13,160 --> 00:27:16,480 I don't care about the drugs. I want to fuck over Anabel! 350 00:27:18,160 --> 00:27:20,720 And for that whore to come out of solitary with nothing. 351 00:27:20,800 --> 00:27:23,720 No business, no money, no bought inmates. 352 00:27:23,800 --> 00:27:25,720 Her game is up. We've won. 353 00:27:27,840 --> 00:27:29,160 What's going on? 354 00:27:31,240 --> 00:27:32,480 What's going on? 355 00:27:33,800 --> 00:27:35,200 Curly's selling drugs. 356 00:27:35,800 --> 00:27:38,760 They're in the last... the penultimate bathroom. 357 00:27:42,600 --> 00:27:44,560 Curly, listen to me. 358 00:27:48,160 --> 00:27:52,040 I don't want to find your head in a locker because of that girl. 359 00:27:56,640 --> 00:27:57,600 For fuck's sake. 360 00:27:58,760 --> 00:28:00,400 Ferreiro, come here! 361 00:28:06,240 --> 00:28:09,920 There's nothing here. Nothing behind, or inside, or in the bin. 362 00:28:12,800 --> 00:28:15,080 Could someone confirm Ferreiro's accusation? 363 00:28:15,160 --> 00:28:17,280 - No. - No, I can't. 364 00:28:17,720 --> 00:28:20,200 Has anyone seen Estefanía selling drugs? 365 00:28:20,280 --> 00:28:21,440 Definitely not. 366 00:28:21,520 --> 00:28:27,240 Chief, I need to go to the infirmary to take my methadone dose. 367 00:28:27,320 --> 00:28:29,120 - Can I go? - Leave. 368 00:28:30,040 --> 00:28:31,040 Thanks. 369 00:28:33,640 --> 00:28:35,000 It was there. 370 00:28:36,080 --> 00:28:38,560 Ferreiro, you're getting a write-up. 371 00:28:38,960 --> 00:28:41,280 On the third one, you're going to the hole. 372 00:28:48,160 --> 00:28:49,760 Don't go. 373 00:28:51,120 --> 00:28:53,960 Even if you do away with Anabel, another will appear. 374 00:28:54,040 --> 00:28:56,720 And then another and another and another. 375 00:28:57,280 --> 00:28:59,840 That's how things work here, and you know it. 376 00:29:01,960 --> 00:29:03,560 Yes Maca, but... 377 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 What? 378 00:29:09,000 --> 00:29:10,080 Nothing. 379 00:29:16,400 --> 00:29:19,000 High ceilings, hot water... 380 00:29:19,440 --> 00:29:20,800 It's really nice. 381 00:29:21,200 --> 00:29:24,040 Star-shaped mirror, white, blue, new bathroom... 382 00:29:24,120 --> 00:29:25,880 - All of the highest quality. - OK. 383 00:29:26,840 --> 00:29:29,080 I'm sure that my family will love it. 384 00:29:30,120 --> 00:29:32,760 - I'll rent it for a week. - Enjoy. 385 00:29:34,280 --> 00:29:37,200 A peaceful house, the lamps are from Marrakech. 386 00:29:37,280 --> 00:29:38,560 Very well. 387 00:29:40,040 --> 00:29:41,240 Here you go. 388 00:29:44,960 --> 00:29:47,040 - Many thanks. - You're welcome. 389 00:30:25,160 --> 00:30:26,200 So... 390 00:30:26,800 --> 00:30:28,720 We should get naked, shouldn't we? 391 00:30:29,840 --> 00:30:31,040 Yes, of course. 392 00:30:33,840 --> 00:30:36,000 As a warning, I'm wearing panty girdles. 393 00:30:36,080 --> 00:30:38,800 Because if I wasn't, how would I fit this body in? 394 00:30:56,160 --> 00:30:57,080 Fernando. 395 00:30:59,360 --> 00:31:01,800 I want you to know that I won't fake an orgasm. 396 00:31:02,920 --> 00:31:04,640 If it comes, great. 397 00:31:05,360 --> 00:31:07,000 But I won't be theatrical. 398 00:31:14,760 --> 00:31:17,320 I'm warning you that I'm not a machine either. 399 00:31:18,280 --> 00:31:20,480 In the last 15 years of marriage, 400 00:31:21,800 --> 00:31:25,280 my wife and I didn't share a bed or touch each other. 401 00:31:25,360 --> 00:31:26,240 15 years? 402 00:31:27,320 --> 00:31:30,880 That woman must've grown a new hymen, right? 403 00:31:31,520 --> 00:31:35,200 I think committing murder would've worked out better. 404 00:31:44,840 --> 00:31:47,480 Where's the Chief taking Susana Tamayo? 405 00:31:50,520 --> 00:31:52,400 To a face-to-face with her husband. 406 00:31:54,280 --> 00:31:58,040 Poor thing. At this point, when they reveal where she was kidnapped, 407 00:31:58,120 --> 00:32:00,200 she's going to be shocked. 408 00:32:06,240 --> 00:32:09,280 - Hello? - To live, what do you prefer? 409 00:32:09,720 --> 00:32:11,320 The northern hemisphere... 410 00:32:13,000 --> 00:32:14,800 or the southern one? 411 00:32:21,120 --> 00:32:22,680 I'm going for a coffee. 412 00:32:26,400 --> 00:32:29,280 Macarena, what the hell are you doing with a mobile? 413 00:32:29,760 --> 00:32:32,960 We're off to a bad start if you're going to control my calls. 414 00:32:33,720 --> 00:32:36,240 - Where are you? - In the controls room. 415 00:32:38,240 --> 00:32:39,360 Are you alone? 416 00:32:40,560 --> 00:32:41,840 Yes, I'm alone. 417 00:32:42,200 --> 00:32:44,240 You haven't answered my question. 418 00:32:45,400 --> 00:32:47,160 Southern hemisphere, of course. 419 00:32:47,240 --> 00:32:50,960 I like the sun, ceviche, bikinis that don't leave tan lines. 420 00:32:51,920 --> 00:32:53,440 Listen to me for a minute. 421 00:32:53,520 --> 00:32:57,600 Go and renew your passport and get a vaccination against malaria 422 00:32:57,680 --> 00:33:01,200 because in a couple of days my brother will bring 1.5 million. 423 00:33:27,040 --> 00:33:30,040 Unless everything you promised me the other day, 424 00:33:30,400 --> 00:33:34,360 about getting me out of here and escaping together, 425 00:33:35,000 --> 00:33:37,760 was just posturing. 426 00:33:39,080 --> 00:33:42,680 - Look, Macarena... - Are you playing both sides? 427 00:33:43,560 --> 00:33:45,800 - With that new girl? - Sorry? 428 00:33:45,880 --> 00:33:49,240 Yesterday when I called you, I thought I heard the voice of a woman. 429 00:33:50,120 --> 00:33:53,840 And it seemed to be her. Helena. 430 00:33:56,360 --> 00:33:57,800 Yes, of course. 431 00:33:57,880 --> 00:34:00,640 I was taking her to the hospital 432 00:34:01,040 --> 00:34:02,920 - for a check-up. - OK. 433 00:34:04,640 --> 00:34:06,280 I was calling to... 434 00:34:07,960 --> 00:34:11,040 to tell you that we now have our pension plans. 435 00:34:12,480 --> 00:34:14,520 My brother is going to get the money. 436 00:34:14,600 --> 00:34:17,840 - The ball's in your court. - Listen for a second, Macarena. 437 00:34:17,920 --> 00:34:20,000 We need time to plan this. 438 00:34:22,520 --> 00:34:25,120 Time? Of course. 439 00:34:26,480 --> 00:34:28,360 No, time we'll have. 440 00:34:29,120 --> 00:34:31,760 I won't get out of here in 15 years. 441 00:34:33,680 --> 00:34:35,000 But fine. 442 00:34:36,200 --> 00:34:37,440 I don't know. 443 00:34:39,480 --> 00:34:42,280 I thought that what you told me at the lake was true. 444 00:34:45,080 --> 00:34:48,840 Sorry, it doesn't matter any more, you can say whatever. 445 00:34:48,920 --> 00:34:49,760 Macarena! 446 00:35:26,240 --> 00:35:30,200 Can you cover me for a minute? Shit, it'll only be for a second. 447 00:35:59,720 --> 00:36:00,920 I love you. 448 00:36:10,920 --> 00:36:12,760 Can you repeat that for me? 449 00:36:13,840 --> 00:36:15,200 I love you. 450 00:36:21,920 --> 00:36:25,000 No one's ever said that to me before making love. 451 00:36:26,840 --> 00:36:29,400 They told me rotten things. 452 00:36:32,000 --> 00:36:34,040 They mouthed profanities. 453 00:36:35,080 --> 00:36:36,560 They drooled over me. 454 00:36:37,800 --> 00:36:39,160 They humiliated me. 455 00:36:40,560 --> 00:36:42,720 But no one ever spoke to me about love. 456 00:36:55,440 --> 00:36:56,880 5 minutes. 457 00:36:57,280 --> 00:37:00,760 What do you mean 5 minutes, Chief? 458 00:37:00,880 --> 00:37:03,480 The train hasn't even entered the tunnel! 459 00:37:05,560 --> 00:37:09,600 - Didn't you say you came to talk? - Yes, we've talked, but... 460 00:37:09,680 --> 00:37:11,920 now my Fernando wants some action. 461 00:37:12,000 --> 00:37:15,480 Stop talking and let's make the most of the 5 minutes we have left. 462 00:37:16,000 --> 00:37:17,920 I'm on my way, Chief. 463 00:37:18,000 --> 00:37:21,320 Get the firemen because Troy will burn down. 464 00:37:34,280 --> 00:37:35,560 What? 465 00:38:03,520 --> 00:38:08,200 You just missed the lesbian assembly. It was a sight... 466 00:38:10,320 --> 00:38:13,360 There's an inmate who claims she'll suggest the Governor 467 00:38:13,440 --> 00:38:16,280 to celebrate Gay Pride at Cruz del Sur. 468 00:38:16,360 --> 00:38:18,800 - No way. - Can you imagine? 469 00:38:18,880 --> 00:38:22,000 However they do it, we should make a float. 470 00:38:22,080 --> 00:38:25,640 - And both of us get on it, topless. - The three of us, us three. 471 00:38:26,400 --> 00:38:27,800 Well, us three. 472 00:38:29,080 --> 00:38:30,080 Hey. 473 00:38:32,040 --> 00:38:33,760 The drug stuff is finished. 474 00:38:34,680 --> 00:38:36,640 I've now stopped the drug business. 475 00:38:36,720 --> 00:38:40,080 I told Antonia to keep my share, I don't want it. It's done. 476 00:38:40,160 --> 00:38:41,720 - OK? - Great. 477 00:38:41,800 --> 00:38:43,440 Are you happy? 478 00:38:44,520 --> 00:38:47,680 Now we have to talk about sharing Curly, right? 479 00:38:48,080 --> 00:38:51,240 We said you'd get her every other day. 480 00:38:51,400 --> 00:38:53,840 - You need to weigh in too. - You're all quiet. 481 00:38:56,720 --> 00:38:58,040 Is that true? 482 00:38:58,920 --> 00:39:02,000 Shit. First you want to put me in the hole 483 00:39:02,080 --> 00:39:06,120 and now you want to share me. Is that what they teach you at school? 484 00:39:07,160 --> 00:39:10,200 I don't know what they teach me at the school for nuns. 485 00:39:10,280 --> 00:39:11,560 It was a joke. 486 00:39:14,520 --> 00:39:16,120 Curly, this doesn't... 487 00:39:18,000 --> 00:39:19,600 This doesn't make sense. 488 00:39:20,640 --> 00:39:25,000 It doesn't, this whole lesbian thing just isn't... 489 00:39:27,000 --> 00:39:28,480 It's not in my DNA, 490 00:39:28,560 --> 00:39:33,480 and I think that's why this isn't firming up at the speed it should. 491 00:39:34,400 --> 00:39:36,840 Firming up? Like we're a sponge cake? 492 00:39:36,920 --> 00:39:41,120 Look, all relationships have rough patches. 493 00:39:41,200 --> 00:39:43,880 Peaks, troughs, peaks, that's how it is, it's fine. 494 00:39:43,960 --> 00:39:47,680 No, you don't understand. I've never been with a girl. 495 00:39:47,760 --> 00:39:53,320 I never even kissed a girl at school, which is the norm. 496 00:39:53,400 --> 00:39:56,520 Well, it happens to people. But I didn't even do that. 497 00:39:56,600 --> 00:39:59,280 You checked out my hot body, face and hair in the shower, 498 00:39:59,360 --> 00:40:00,880 and you fell in love with me. 499 00:40:02,680 --> 00:40:03,680 No. 500 00:40:05,600 --> 00:40:06,600 No? 501 00:40:08,000 --> 00:40:09,840 Only until I realised... 502 00:40:11,320 --> 00:40:15,480 that this was going to be my world for 12 years and... 503 00:40:16,400 --> 00:40:17,520 and... 504 00:40:19,480 --> 00:40:22,680 And yes, I saw you, so pretty. 505 00:40:24,560 --> 00:40:25,560 And... 506 00:40:26,840 --> 00:40:30,280 And I grabbed onto you like a float, desperately. 507 00:40:32,880 --> 00:40:34,000 But... 508 00:40:35,400 --> 00:40:36,880 But no, Curly. 509 00:40:41,360 --> 00:40:43,160 This was your idea, wasn't it? 510 00:40:43,440 --> 00:40:45,280 - It's one of your stunts. - No. 511 00:40:45,640 --> 00:40:48,320 No. This isn't going to be my fault too. 512 00:40:48,640 --> 00:40:51,640 It's not my fault she doesn't know which team she's on. 513 00:40:51,720 --> 00:40:52,880 It's not my fault. 514 00:40:59,320 --> 00:41:03,160 I don't know what the fuck she's told you, but I don't give a shit. 515 00:41:03,240 --> 00:41:06,440 All I'm saying is that I'll fight for you against all odds. 516 00:41:06,520 --> 00:41:08,560 And I don't care about your DNA. 517 00:41:08,640 --> 00:41:12,320 I'm going to show you that I'm the best thing that ever happened to you. 518 00:41:12,400 --> 00:41:14,600 I'm going to show you that the stars alligned 519 00:41:14,680 --> 00:41:17,280 when I stole that fucking car and you cheated a guy, 520 00:41:17,360 --> 00:41:20,720 and they caught us, because if they hadn't, we'd never have met. 521 00:41:20,800 --> 00:41:23,920 I don't care that you're like a fucking concrete wall. 522 00:41:24,560 --> 00:41:25,800 I don't care. 523 00:41:25,880 --> 00:41:29,440 If I have to smash through it over and over again, I will. I don't care. 524 00:41:29,520 --> 00:41:31,680 But Maca, I swear on my life... 525 00:41:32,880 --> 00:41:35,040 you'll love me more than anyone else. 526 00:41:44,360 --> 00:41:46,000 Fuck my life! 527 00:41:53,200 --> 00:41:55,200 Curly has a way with words, right? 528 00:41:57,120 --> 00:41:59,920 And she hasn't even studied at university. 529 00:42:14,040 --> 00:42:15,920 - Hello. - Hello. 530 00:42:26,720 --> 00:42:28,720 The forensic report has come back. 531 00:42:33,920 --> 00:42:37,160 - Do you think we'll get anything? - I've no fucking idea. 532 00:42:37,240 --> 00:42:39,120 But I'm going to play this hand. 533 00:42:41,040 --> 00:42:42,840 I hid the 3 million 534 00:42:42,920 --> 00:42:46,600 in the air-conditioning ducts in the house in Morocco. 535 00:42:46,680 --> 00:42:49,400 You have to put your hand right to the bottom. 536 00:42:55,240 --> 00:42:58,160 - Hello. - Román, any update on the money? 537 00:42:59,240 --> 00:43:00,880 I think so. Wait. 538 00:43:01,160 --> 00:43:02,680 There's something here. 539 00:43:02,760 --> 00:43:05,640 Think about the best restaurant you'll invite me to. 540 00:43:05,720 --> 00:43:07,440 The most expensive. 541 00:43:08,000 --> 00:43:10,480 The bill alone will cost half the stash. 542 00:43:10,560 --> 00:43:12,800 Consider it done. You deserve it. 543 00:43:13,200 --> 00:43:14,520 Román. 544 00:43:18,600 --> 00:43:19,720 Maca? 545 00:43:37,080 --> 00:43:38,040 Help! 546 00:43:39,760 --> 00:43:41,600 Help! 547 00:43:57,720 --> 00:43:59,200 - Hello. - Hello. 548 00:43:59,600 --> 00:44:01,760 Hey! Let me see your eyes. 549 00:44:02,400 --> 00:44:03,360 How are they? 550 00:44:03,440 --> 00:44:05,720 Good, they're only superficial injuries anyway. 551 00:44:06,240 --> 00:44:08,200 - Just as well. - Yes. 552 00:44:08,280 --> 00:44:10,480 What's with you? You look so happy. 553 00:44:18,520 --> 00:44:19,960 Easy. 554 00:44:23,160 --> 00:44:24,920 Tere. 555 00:44:25,960 --> 00:44:28,160 Tere, come on. 556 00:44:28,880 --> 00:44:30,440 Come with me, come on. 557 00:44:30,520 --> 00:44:34,120 Look at me. Are you cold? Who am I? 558 00:44:34,200 --> 00:44:36,280 - Mummy. - Very good, my love. 559 00:44:36,680 --> 00:44:38,240 - Very good. - Mummy... 560 00:44:38,680 --> 00:44:41,000 It's incredible. 561 00:44:42,280 --> 00:44:44,480 Definitely. 562 00:44:45,400 --> 00:44:47,720 - Definitely. - Ah, what peace... 563 00:44:49,280 --> 00:44:50,800 Ah, what peace... 564 00:44:51,520 --> 00:44:53,720 It's worth it. 565 00:44:53,800 --> 00:44:56,400 It's worth... worthwhile. 566 00:44:58,720 --> 00:45:00,360 I've gone... 567 00:45:00,440 --> 00:45:02,800 22 days without heroin. 568 00:45:03,200 --> 00:45:04,920 Congratulations, Tere! 569 00:45:05,680 --> 00:45:08,440 One day at a time. Let's not celebrate yet. 570 00:45:08,520 --> 00:45:10,640 Little by little, OK? 571 00:45:11,160 --> 00:45:12,160 22. 572 00:45:18,280 --> 00:45:21,360 How are you? Are they treating you well in prison? 573 00:45:22,640 --> 00:45:24,280 Yes, they're very nice. 574 00:45:25,600 --> 00:45:28,160 - I've even made a friend. - A friend? 575 00:45:32,920 --> 00:45:37,000 Pipiolo, come in, fuck! We're one short of a band. 576 00:45:39,360 --> 00:45:41,320 11 days have passed. 577 00:45:42,320 --> 00:45:44,000 Where the hell is Amaya? 578 00:46:12,880 --> 00:46:15,280 Zulema, I need credit. 579 00:46:15,720 --> 00:46:19,280 I need to call my brother again. He was getting the money. 580 00:46:24,880 --> 00:46:28,200 What part of what we discussed did you not understand? 581 00:46:29,720 --> 00:46:32,040 The phone was for you to speak to Susana, 582 00:46:32,120 --> 00:46:34,280 and pretend to be a police lieutenant. 583 00:46:35,000 --> 00:46:36,640 Not for your own personal use. 584 00:46:36,720 --> 00:46:39,200 I just want to make sure everything's OK. 585 00:46:39,280 --> 00:46:42,080 And then I'll pass it back to you as always. 586 00:46:47,480 --> 00:46:49,680 We're partners, don't forget it. 587 00:46:50,600 --> 00:46:53,840 You're not my boss. We're equals. 588 00:46:55,440 --> 00:46:56,440 Equals. 589 00:46:59,080 --> 00:47:00,600 You're equal to me. 590 00:47:01,000 --> 00:47:03,320 Equal to me before you were born. 591 00:47:05,240 --> 00:47:06,680 A novice, 592 00:47:09,480 --> 00:47:12,080 who hasn't had her fingers burnt yet. 593 00:47:17,200 --> 00:47:18,560 Help! 594 00:47:23,160 --> 00:47:24,520 What are you waiting for? 595 00:47:27,240 --> 00:47:29,160 Your knight in shining armour, Fabio? 596 00:47:29,240 --> 00:47:30,760 Shut up, Zulema. 597 00:47:30,840 --> 00:47:33,440 Once you've got the money he'll sweep you up. 598 00:47:33,520 --> 00:47:35,360 - Shut up, Zulema. - Naive. 599 00:47:35,760 --> 00:47:39,600 He's got no balls, no courage. He won't come to get you. 600 00:47:39,680 --> 00:47:43,320 The only thing he'll do is screw you and tell his mates afterwards. 601 00:47:43,400 --> 00:47:45,320 Shut up! 602 00:47:47,520 --> 00:47:49,680 Whilst you grasp at straws, 603 00:47:51,080 --> 00:47:53,640 the doors to freedom are opening for me. 604 00:47:54,200 --> 00:47:57,440 30 police officers have combed the farm with georadars, 605 00:47:58,200 --> 00:48:00,160 looking for evidence, as you know. 606 00:48:00,240 --> 00:48:03,080 I hope that they'll leave the garden how they found it. 607 00:48:03,160 --> 00:48:06,280 My wife takes great care of her hydrangea. 608 00:48:06,360 --> 00:48:10,840 I wouldn't worry about the garden, nor the herd of Vietnamese pigs. 609 00:48:11,240 --> 00:48:15,000 However, I would worry about the bone remains of a baby 610 00:48:15,080 --> 00:48:18,200 found under the fucking hydrangea. 611 00:48:19,200 --> 00:48:22,680 I'll have to speak to the previous tenants of the property. 612 00:48:22,760 --> 00:48:25,120 We bought the house 18 years ago. 613 00:48:25,200 --> 00:48:29,120 Yeah, and if you like tunnels so much, like a little mole, 614 00:48:29,280 --> 00:48:32,280 how have you not seen the bones lying below? 615 00:48:32,360 --> 00:48:34,200 Are you accusing me of something? 616 00:48:34,280 --> 00:48:36,920 Because this pleasant catch-up that we're having 617 00:48:37,000 --> 00:48:41,280 - is missing someone: my lawyer. - I'm not accusing you of anything. 618 00:48:41,680 --> 00:48:42,760 I'm telling you 619 00:48:42,840 --> 00:48:46,560 Forensics have confirmed that the remains belong to your baby, 620 00:48:46,640 --> 00:48:47,760 your daughter. 621 00:48:47,960 --> 00:48:49,160 My baby... 622 00:48:50,640 --> 00:48:53,440 Neither a lawyer, nor a prison officer, 623 00:48:54,240 --> 00:48:56,360 nor a guardian angel. 624 00:48:57,400 --> 00:49:00,880 The only person who has a key to this shithole... 625 00:49:01,600 --> 00:49:03,160 is me. 626 00:49:04,680 --> 00:49:06,840 And this key is starting to turn. 627 00:49:08,120 --> 00:49:09,120 Listen. 628 00:49:10,640 --> 00:49:13,440 Click, click, click. 629 00:49:13,960 --> 00:49:14,760 Clack. 630 00:49:15,000 --> 00:49:16,680 The first lock open. 631 00:49:17,280 --> 00:49:19,960 The baby died suddenly. 632 00:49:20,640 --> 00:49:23,920 We put her to bed at night, and in the morning she was dead. 633 00:49:24,000 --> 00:49:26,280 Do you corroborate this version, Susana? 634 00:49:28,640 --> 00:49:30,440 If it was a natural death, 635 00:49:30,680 --> 00:49:34,360 why have Forensics found strychnine in the bones? 636 00:49:34,760 --> 00:49:38,000 I regularly scatter it in the garden, because of the rats and moles. 637 00:49:38,080 --> 00:49:40,680 - What is strychnine? - Nothing, darling. 638 00:49:40,760 --> 00:49:41,920 A poison. 639 00:49:44,240 --> 00:49:45,320 Why? 640 00:49:46,000 --> 00:49:48,320 Click, click, click. 641 00:49:48,560 --> 00:49:51,200 Why was there poison in my daughter's body? 642 00:49:51,280 --> 00:49:55,680 You told me she'd died like a small bird, not poisoned. 643 00:49:56,080 --> 00:49:58,120 - Sit down. - You killed my baby? 644 00:49:58,560 --> 00:50:01,440 You didn't let me take her to the hospital. 645 00:50:01,920 --> 00:50:04,200 You killed her because she was like me. 646 00:50:05,600 --> 00:50:07,680 What did you do to those girls? 647 00:50:07,760 --> 00:50:10,040 - Which girls? - And the other one? 648 00:50:10,120 --> 00:50:13,320 You raped her in the van while I was driving next to you. 649 00:50:14,240 --> 00:50:15,440 The police told me. 650 00:50:15,520 --> 00:50:18,160 - Sit down and shut up. - It's true, you killed her. 651 00:50:18,240 --> 00:50:19,680 What are you doing to her? 652 00:50:20,680 --> 00:50:23,920 - You killed my baby girl. - They're fooling you. 653 00:50:24,000 --> 00:50:25,960 Tell Sandoval to bring a sedative. 654 00:50:26,040 --> 00:50:28,840 - Click. - You raped and killed my daughter! 655 00:50:32,480 --> 00:50:33,480 Clack. 656 00:50:41,640 --> 00:50:43,520 Second lock open. 657 00:50:45,560 --> 00:50:48,120 The doors are wide open. 658 00:50:49,440 --> 00:50:51,880 The only person who can get you out of here... 659 00:50:52,400 --> 00:50:53,520 is me. 48940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.