Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,384 --> 00:03:38,468
What shall we do now?
2
00:04:55,128 --> 00:04:57,589
BORIS: Excuse me.
We are strangers here.
3
00:04:57,672 --> 00:05:01,259
Could you please tell me where the
tour of the factory commences?
4
00:05:01,343 --> 00:05:04,513
WOMAN: Just go through the gates.
It's the first door on the left.
5
00:05:05,013 --> 00:05:08,058
The first door on
the left. Thank you.
6
00:05:19,027 --> 00:05:22,781
MAN: Well, ladies and gentlemen,
it is time that we start.
7
00:05:22,989 --> 00:05:25,826
Will you be kind
enough to follow me?
8
00:05:25,909 --> 00:05:31,581
What I'm going to show you will
be mainly the traditional things.
9
00:05:31,706 --> 00:05:35,669
Up here I can show you
the detail in the production,
10
00:05:35,752 --> 00:05:37,587
which we are rather
proud of showing.
11
00:05:38,255 --> 00:05:41,174
What you're seeing now is
a model, petal by petal.
12
00:05:41,258 --> 00:05:44,427
And this is an art which has
survived here at the factory
13
00:05:44,511 --> 00:05:48,557
for almost 200 years.
14
00:05:48,640 --> 00:05:52,853
And you will see the garland there,
it takes two days to complete.
15
00:05:54,354 --> 00:05:58,358
As you see, the flowers
are modeled petal by petal
16
00:05:58,441 --> 00:06:01,027
and stamen by stamen.
17
00:06:01,111 --> 00:06:07,158
Even in very small flowers, you can
find as many as 10 to 15 stamens.
18
00:06:07,242 --> 00:06:12,831
And the garland, you see here,
takes around two days to complete.
19
00:06:12,956 --> 00:06:16,293
The figurine, which you see being
ornated with flowers here,
20
00:06:16,376 --> 00:06:21,006
was first made as a gift from
Danish women to our Danish king.
21
00:06:21,965 --> 00:06:25,051
Please follow me
farther up here.
22
00:06:25,135 --> 00:06:30,807
As we walk farther down here, I
can show you overlay painting
23
00:06:30,891 --> 00:06:33,810
represented by...
24
00:06:33,977 --> 00:06:38,732
You can move around here, I think
that everybody will be able to see.
25
00:06:39,983 --> 00:06:43,194
Why don't you come a bit
closer and have a look
26
00:06:43,486 --> 00:06:46,364
at how things are painted?
27
00:06:47,157 --> 00:06:51,661
Still around 1,000 different
colors are used for the set,
28
00:06:51,745 --> 00:06:53,371
all painted by freehand.
29
00:07:01,630 --> 00:07:05,884
And now we can proceed to the next
department. Please follow me here.
30
00:08:25,255 --> 00:08:27,132
I'm sorry.
Can I pay for this?
31
00:08:52,615 --> 00:08:54,159
You can dial
the number yourself.
32
00:08:54,242 --> 00:08:55,785
Thank you.
33
00:09:09,841 --> 00:09:12,510
Miss Kusenov,
where's your father?
34
00:09:13,970 --> 00:09:15,388
On.
35
00:09:15,472 --> 00:09:16,598
Fine.
36
00:09:16,681 --> 00:09:18,475
All right.
Now listen to this.
37
00:09:18,558 --> 00:09:20,453
Do you know a department
store here in Copenhagen
38
00:09:20,477 --> 00:09:22,395
called Den Permanente?
39
00:09:22,479 --> 00:09:26,232
Den Permanente.
That's right.
40
00:09:26,316 --> 00:09:28,151
It closes at 5:30.
41
00:09:28,234 --> 00:09:32,572
I want you and your father and mother
to be there at 5:15, shopping.
42
00:09:32,655 --> 00:09:36,576
As soon as you arrive there, be
aware that we will be outside.
43
00:11:36,279 --> 00:11:37,488
Tamara!
44
00:11:56,341 --> 00:11:58,468
Get your heads down, quick!
45
00:12:00,261 --> 00:12:03,181
All right.
All right, they're gone.
46
00:12:09,854 --> 00:12:11,481
Here.
Oh, thank you.
47
00:12:45,807 --> 00:12:47,016
Go right on up.
48
00:12:48,559 --> 00:12:49,560
Thank you.
49
00:12:52,105 --> 00:12:53,731
All right, thank you.
50
00:13:03,700 --> 00:13:05,368
Are you all right now?
51
00:13:05,451 --> 00:13:07,245
It was very clumsy,
this operation.
52
00:13:08,204 --> 00:13:09,205
What?
53
00:13:09,289 --> 00:13:12,292
This, in front of the store.
Very clumsy.
54
00:13:12,709 --> 00:13:14,043
Well, you got away, didn't you?
55
00:13:14,544 --> 00:13:17,046
It wasn't the way
we would have done it.
56
00:13:22,969 --> 00:13:24,554
Give that...
57
00:13:24,637 --> 00:13:27,724
When you contact Wiesbaden, ask
them how long a wait there'll be
58
00:13:27,807 --> 00:13:30,393
on that C-135
to Washington.
59
00:13:31,019 --> 00:13:34,439
And ask them to send
somebody over to the PX
60
00:13:34,522 --> 00:13:38,401
and get some stockings for
a young lady about 5'6".
61
00:13:38,484 --> 00:13:40,862
Couple of different
sizes, I guess.
62
00:14:31,329 --> 00:14:32,372
MAN 11 Hello...
63
00:14:32,455 --> 00:14:34,624
MAN 23 Hi...
64
00:14:41,964 --> 00:14:44,109
This is Mr. and Mrs. Kusenov
and their daughter, Tamara.
65
00:14:44,133 --> 00:14:45,361
This is Mr. McKittreck
and Mr. Blake.
66
00:14:45,385 --> 00:14:46,427
Madam.
67
00:14:46,511 --> 00:14:48,054
Would you come this way, please?
68
00:14:57,105 --> 00:14:58,481
Well, what's he like?
69
00:14:58,564 --> 00:15:00,775
He's a darling man.
You'll see.
70
00:15:00,858 --> 00:15:02,985
He's what you wanted.
He's really a big one.
71
00:15:03,111 --> 00:15:05,392
They must be
raising hell in Moscow today.
72
00:15:22,296 --> 00:15:23,714
Is that the White House?
73
00:15:24,132 --> 00:15:27,051
No, that's the Capitol building,
seat of the government.
74
00:15:27,176 --> 00:15:29,595
I'll show you the White
House further along.
75
00:15:35,810 --> 00:15:37,728
There it is.
76
00:15:42,650 --> 00:15:44,068
It's nice.
77
00:16:37,079 --> 00:16:38,915
Good morning, Howard.
Good morning.
78
00:16:41,375 --> 00:16:45,171
This is where you'll live for a while.
Come along.
79
00:16:49,425 --> 00:16:50,593
Good morning.
Morning.
80
00:16:55,389 --> 00:16:56,974
What is this?
81
00:16:57,892 --> 00:17:00,520
We'd like you to be comfortable
here and to feel at home.
82
00:17:00,603 --> 00:17:01,747
If there is anything
at all we can do...
83
00:17:01,771 --> 00:17:02,897
Is it your house?
84
00:17:02,980 --> 00:17:05,024
No, but I'll be coming
here quite often.
85
00:17:05,107 --> 00:17:08,069
Mrs. Fawcett, this is Mr. and Mrs.
Kusenov and their daughter, Tamara.
86
00:17:08,152 --> 00:17:09,862
Mrs. Fawcett will
be looking after you.
87
00:17:09,946 --> 00:17:10,947
You must be tired.
88
00:17:11,280 --> 00:17:12,323
Yes.
89
00:17:12,406 --> 00:17:14,450
I'll take you upstairs
in just a few minutes.
90
00:17:17,370 --> 00:17:20,039
Mr. Kusenov, we would like you
in here for a few minutes,
91
00:17:20,122 --> 00:17:21,415
please, if you don't mind.
92
00:17:21,791 --> 00:17:23,334
All right. Yes.
93
00:17:27,380 --> 00:17:28,815
McKITTRECK: All three
of you, please.
94
00:17:28,839 --> 00:17:29,840
Why?
95
00:17:29,924 --> 00:17:31,175
I beg your pardon?
96
00:17:31,259 --> 00:17:33,302
It isn't necessary for them.
97
00:17:34,136 --> 00:17:36,973
We will want all three of you, please.
One at a time.
98
00:17:37,056 --> 00:17:38,849
Mrs. Kusenov,
please.
99
00:17:43,646 --> 00:17:44,981
Now what's the matter, Mike?
100
00:17:45,106 --> 00:17:46,208
Couldn't that wait
till tomorrow?
101
00:17:46,232 --> 00:17:47,233
Why?
102
00:17:47,316 --> 00:17:50,695
Well, they've had a pretty rough 24 hours.
They need to relax.
103
00:17:50,778 --> 00:17:53,656
Didn't they relax on the plane?
I always do.
104
00:18:08,462 --> 00:18:09,630
GENERAL: Here he is.
105
00:18:09,964 --> 00:18:11,716
Hmm?
Devereaux.
106
00:18:11,799 --> 00:18:12,800
Good.
107
00:18:12,883 --> 00:18:15,761
I ask you not to be difficult.
108
00:18:15,845 --> 00:18:17,513
Then let him show some respect.
109
00:18:17,638 --> 00:18:21,601
Respect is something he rarely shows.
He is second in command...
110
00:18:21,684 --> 00:18:23,564
I am not such an imbecile
that he has to tell me
111
00:18:23,644 --> 00:18:25,205
what to say and what not to say.
112
00:18:25,229 --> 00:18:27,064
No, I do not need him
at military meetings.
113
00:18:27,148 --> 00:18:28,149
Yes, you do.
Huh?
114
00:18:28,691 --> 00:18:32,194
I'm sorry. You've been here
from Paris only a few months.
115
00:18:32,278 --> 00:18:34,363
He has been here in
Washington several years.
116
00:18:34,447 --> 00:18:36,616
And he is too close
to the Americans.
117
00:18:36,699 --> 00:18:38,951
I agree.
118
00:18:39,035 --> 00:18:41,120
But the closeness has value.
119
00:18:41,996 --> 00:18:45,583
He's built up the best intelligence
organization in the western hemisphere.
120
00:18:45,666 --> 00:18:49,587
He is very expert,
and he is a dedicated man.
121
00:18:49,670 --> 00:18:54,216
And I, too, sometimes wish that
he would show some respect.
122
00:18:57,303 --> 00:18:58,638
WOMAN: Mr. Devereaux is here.
123
00:18:58,721 --> 00:18:59,847
Yes. Let him come in.
124
00:18:59,930 --> 00:19:01,057
Yes, sir.
125
00:19:03,893 --> 00:19:05,061
Good morning, D'Arcy.
126
00:19:07,104 --> 00:19:08,606
Good morning, General.
127
00:19:08,689 --> 00:19:11,150
Received a message from Paris.
128
00:19:11,233 --> 00:19:12,860
A high Russian
intelligence official
129
00:19:12,943 --> 00:19:14,737
has defected to the Americans.
130
00:19:15,738 --> 00:19:16,822
How long ago?
131
00:19:16,906 --> 00:19:18,074
We don't know.
132
00:19:18,157 --> 00:19:20,534
Why didn't you know about this?
133
00:19:20,868 --> 00:19:23,037
Because the Americans
didn't tell me.
134
00:19:24,246 --> 00:19:28,668
How did Paris know about this?
Did the Russians tell them?
135
00:19:31,170 --> 00:19:33,339
It's peculiar, don't you think?
136
00:19:33,422 --> 00:19:36,384
A Russian intelligence
officer defects,
137
00:19:36,467 --> 00:19:41,055
and someone in Moscow rushes over to
the phone and calls someone in Paris.
138
00:19:42,264 --> 00:19:43,933
Who? Why?
139
00:19:44,016 --> 00:19:45,017
What?
140
00:19:45,101 --> 00:19:49,313
No, Andre. How Paris got its
information is not our concern.
141
00:19:49,605 --> 00:19:50,666
We're being asked to find out
142
00:19:50,690 --> 00:19:52,709
where the Americans are
hiding the defector and how.
143
00:19:52,733 --> 00:19:53,734
Why?
144
00:19:53,818 --> 00:19:54,819
Huh?
145
00:19:55,111 --> 00:19:58,155
What will Paris do
once we have found out?
146
00:19:58,239 --> 00:20:00,032
Pass the information
back on to Moscow?
147
00:20:00,616 --> 00:20:01,742
Andre.
148
00:20:01,826 --> 00:20:03,994
And so two men will
arrive to liquidate him?
149
00:20:04,286 --> 00:20:05,621
What are you trying to say?
150
00:20:10,251 --> 00:20:11,961
Nothing, General.
151
00:20:15,131 --> 00:20:18,384
I just wonder how Paris
got the information.
152
00:20:19,802 --> 00:20:20,928
Anything else?
153
00:20:21,011 --> 00:20:22,138
No.
154
00:20:42,199 --> 00:20:44,910
This is the dress you
showed me in that magazine.
155
00:20:44,994 --> 00:20:45,995
Yes, it is.
156
00:20:46,787 --> 00:20:50,458
Yes, that's right. He's here.
I'll tell him.
157
00:20:51,584 --> 00:20:53,919
These are six classified
top secret documents
158
00:20:54,003 --> 00:20:56,672
of the North Atlantic
Treaty Organization.
159
00:20:56,756 --> 00:20:59,717
NATO. I am an
authority on NATO.
160
00:20:59,800 --> 00:21:01,218
That's what you keep telling us.
161
00:21:01,343 --> 00:21:02,821
They're numbered and
they are initialed.
162
00:21:02,845 --> 00:21:06,098
And we want to know which of them
crossed your desk in Moscow.
163
00:21:09,018 --> 00:21:10,019
This one.
164
00:21:16,150 --> 00:21:17,359
This one.
165
00:21:29,246 --> 00:21:30,372
This one.
166
00:21:36,670 --> 00:21:41,759
They are fakes, those two, to see
if I really know, to test me.
167
00:21:41,842 --> 00:21:45,679
You are childish.
These are fakes.
168
00:21:46,055 --> 00:21:48,641
When did you become
a deputy chief of KGB?
169
00:21:48,724 --> 00:21:50,684
This is of no concern to you.
170
00:21:50,768 --> 00:21:52,561
We would like to be the
ones to decide that.
171
00:21:52,895 --> 00:21:54,522
No. I Will decide.
172
00:21:54,647 --> 00:21:56,649
What the hell do you
think you're here for?
173
00:21:56,899 --> 00:22:01,070
I asked for sanctuary and protection
for myself, my wife and my child.
174
00:22:01,153 --> 00:22:02,488
And you got it.
175
00:22:02,571 --> 00:22:04,824
But I gave you no understanding.
176
00:22:04,907 --> 00:22:06,992
The hell you didn't.
177
00:22:07,076 --> 00:22:09,370
You're in this business.
You know the score.
178
00:22:09,787 --> 00:22:12,414
Still, I gave you
no understanding.
179
00:22:13,040 --> 00:22:15,334
Look, the way you're going,
180
00:22:15,417 --> 00:22:17,211
you may find yourself
on the front steps
181
00:22:17,294 --> 00:22:19,088
of the Russian embassy tomorrow.
182
00:22:21,090 --> 00:22:23,717
And that would
be the end for me.
183
00:22:23,801 --> 00:22:26,470
But you would never
get another defector.
184
00:22:29,682 --> 00:22:32,768
Colonel Kusenov, does the word
"Topaz" mean anything to you?
185
00:22:34,645 --> 00:22:35,896
In what context?
186
00:22:36,397 --> 00:22:37,815
Just the word "Topaz."
187
00:22:38,816 --> 00:22:42,695
BORIS: It's a gem,
a stone used in jewelry.
188
00:22:42,778 --> 00:22:44,613
In intelligence matters.
189
00:22:45,364 --> 00:22:47,116
Where have you seen this word?
190
00:22:47,741 --> 00:22:49,285
INTERROGATOR:
What does it mean to you?
191
00:22:49,368 --> 00:22:49,409
It's for you, Mike.
192
00:22:49,410 --> 00:22:50,578
It's for you, Mike.
193
00:22:51,120 --> 00:22:52,305
I'll be right there.
194
00:22:52,329 --> 00:22:53,497
Nothing.
195
00:22:53,581 --> 00:22:57,626
You have never used or heard it used?
Topaz as a code word?
196
00:23:00,087 --> 00:23:01,088
No.
197
00:23:03,340 --> 00:23:06,218
INTERROGATOR: Colonel
Kusenov, here is a list of...
198
00:23:06,302 --> 00:23:07,887
Who is it?
Your secretary.
199
00:23:07,970 --> 00:23:11,348
Yes, Peggy, what is it?
From the French what?
200
00:23:12,766 --> 00:23:15,102
Andre Devereaux?
What did he want?
201
00:23:16,854 --> 00:23:17,897
Oh!
202
00:23:20,232 --> 00:23:23,444
All right. Call him back and say
yes, and find out what time.
203
00:23:23,527 --> 00:23:25,112
Right. See you later.
204
00:23:25,195 --> 00:23:26,488
What did he want?
205
00:23:26,989 --> 00:23:29,658
He called and
asked me to dinner.
206
00:23:29,992 --> 00:23:31,076
Well?
207
00:23:31,827 --> 00:23:34,371
I had dinner with him
only two nights ago.
208
00:23:57,061 --> 00:23:59,605
Hello, Bea.
Where's Mrs. Devereaux?
209
00:23:59,688 --> 00:24:01,106
She just went
into the dining room.
210
00:24:01,190 --> 00:24:02,441
Did she get my message?
211
00:24:02,524 --> 00:24:03,943
Yes, she did.
212
00:24:04,026 --> 00:24:05,569
Yes, I did.
213
00:24:06,362 --> 00:24:08,197
Hello, my love.
Hello.
214
00:24:10,991 --> 00:24:14,787
Why are we having Mike
Nordstrom for dinner?
215
00:24:14,870 --> 00:24:16,622
I thought it would be nice.
216
00:24:16,705 --> 00:24:20,459
Iran into him and he said it had
been so long since he had seen you,
217
00:24:20,542 --> 00:24:22,628
so I asked him to dinner.
218
00:24:22,711 --> 00:24:24,838
Suddenly? Today?
219
00:24:24,922 --> 00:24:26,632
What are we having for dinner?
220
00:24:26,715 --> 00:24:29,301
Roast of veal gourmand.
You know what that is.
221
00:24:29,385 --> 00:24:30,970
Mmm! It's heaven.
222
00:24:31,053 --> 00:24:33,472
And I made it
especially for you.
223
00:24:33,555 --> 00:24:36,141
If we had known you were
bringing Mike Nordstrom,
224
00:24:36,225 --> 00:24:38,686
we'd have made
a Yankee pot roast.
225
00:24:42,731 --> 00:24:43,899
Let's have a drink.
226
00:24:43,983 --> 00:24:45,150
Mmm-hmm.
227
00:24:46,235 --> 00:24:47,486
ANDRE: ls the ice out, Bea?
228
00:24:47,569 --> 00:24:48,821
BEA: It's there.
229
00:24:50,406 --> 00:24:54,994
Now, why did you suddenly
ask Mike to dinner?
230
00:24:55,077 --> 00:24:57,037
Because he adores your food.
231
00:24:57,121 --> 00:25:00,708
And you want
something out of him.
232
00:25:00,791 --> 00:25:03,168
I promise you, it's going
to be a short evening.
233
00:25:03,544 --> 00:25:06,088
Oh, I wish we could
go home to Paris.
234
00:25:06,171 --> 00:25:08,215
You could easily have a job
in the foreign office.
235
00:25:10,092 --> 00:25:11,510
Who said so?
236
00:25:13,804 --> 00:25:15,097
Claire D'Arcy.
237
00:25:17,099 --> 00:25:18,976
Diplomats' wives
should not talk.
238
00:25:19,727 --> 00:25:21,353
All wives talk.
239
00:25:21,812 --> 00:25:24,773
She also said that you are too
involved with the Americans.
240
00:25:25,232 --> 00:25:26,650
D'Arcy's an ass.
241
00:25:27,484 --> 00:25:29,445
Andre, you are French.
242
00:25:29,528 --> 00:25:31,947
You are not supposed to be
mixed up in this Cold War
243
00:25:32,031 --> 00:25:33,866
between the Americans
and the Russians.
244
00:25:33,949 --> 00:25:35,200
You are neutral.
245
00:25:35,284 --> 00:25:36,452
No one is neutral.
246
00:25:38,078 --> 00:25:40,205
I don't want you to be killed.
247
00:25:56,138 --> 00:25:58,140
I'll go in just a
minute, I promise.
248
00:25:58,348 --> 00:26:00,392
No, no, no, no, no.
We don't want you to go.
249
00:26:00,642 --> 00:26:03,270
Don't be polite. I just
want to finish my coffee.
250
00:26:05,647 --> 00:26:07,900
You know, I've often wondered
why that lethal weapon
251
00:26:07,983 --> 00:26:10,402
has such a place of
honor on your wall.
252
00:26:10,486 --> 00:26:12,780
ANDRE: That carbine,
it's Nicole's.
253
00:26:13,781 --> 00:26:15,824
I used it in the Resistance.
254
00:26:16,658 --> 00:26:18,285
Okay. I'm going.
255
00:26:18,660 --> 00:26:23,791
And you two secret agents can
settle down and be secret agents.
256
00:26:23,874 --> 00:26:27,002
I wish you wouldn't
use such words, my love.
257
00:26:27,669 --> 00:26:28,670
Why?
258
00:26:29,171 --> 00:26:32,299
Who do you think you are
fooling, my master spy?
259
00:26:32,382 --> 00:26:35,761
Everybody in Washington knows that
you are not a commercial attaché.
260
00:26:35,844 --> 00:26:39,932
Everybody in Washington knows that
the chief of Russian intelligence
261
00:26:40,015 --> 00:26:42,518
is the chauffeur who
drives a car for...
262
00:26:42,601 --> 00:26:46,313
Everybody in Washington
does not know these things,
263
00:26:46,396 --> 00:26:48,899
and I will thank you
not to repeat them.
264
00:26:51,693 --> 00:26:52,778
Go to bed.
265
00:26:52,861 --> 00:26:54,005
Nicole, where did you hear that
266
00:26:54,029 --> 00:26:55,589
about the chief of
Russian intelligence?
267
00:26:55,948 --> 00:26:57,491
From my butcher.
268
00:26:58,367 --> 00:27:01,411
I'll be glad when Michele gets
here and I can talk to someone
269
00:27:01,495 --> 00:27:03,455
who is not looking
over his shoulder.
270
00:27:03,580 --> 00:27:05,582
Is your daughter
coming over from Paris?
271
00:27:06,083 --> 00:27:07,292
With her husband.
272
00:27:07,376 --> 00:27:10,462
He's covering the opening of the
United Nations for a Paris newspaper.
273
00:27:10,546 --> 00:27:12,214
And we are going to
see them in New York
274
00:27:12,297 --> 00:27:13,924
and to have a marvelous holiday.
275
00:27:14,007 --> 00:27:16,927
And we are not going to see
a single solitary spy.
276
00:27:17,678 --> 00:27:20,389
You might stumble over a few if
you go to the United Nations.
277
00:27:20,556 --> 00:27:22,599
We are not going to
the United Nations.
278
00:27:22,683 --> 00:27:24,476
Michele and her
husband are going.
279
00:27:24,560 --> 00:27:26,895
We are going to have fun, right?
280
00:27:26,979 --> 00:27:27,980
Right.
281
00:27:29,815 --> 00:27:34,069
I seem to gather, Nicole, that you
don't care much for the work we do.
282
00:27:35,154 --> 00:27:36,488
How do you guess?
283
00:27:36,572 --> 00:27:38,323
You should be used
to it by this time.
284
00:27:38,991 --> 00:27:41,785
A wife never gets used to it.
285
00:27:41,869 --> 00:27:43,162
But I like you, Mike.
286
00:27:43,245 --> 00:27:46,039
For an intelligence man,
you are very nice.
287
00:27:46,123 --> 00:27:47,332
Thank you.
288
00:27:47,416 --> 00:27:49,668
Thank you very much
for a beautiful dinner.
289
00:27:52,421 --> 00:27:54,131
Brandy?
Yes, thanks.
290
00:27:56,758 --> 00:27:59,052
She wants you to quit.
You thinking about it?
291
00:27:59,136 --> 00:28:00,137
ANDREI No.
292
00:28:04,433 --> 00:28:06,435
I understand you have
a Russian defector.
293
00:28:10,147 --> 00:28:11,899
What is his name?
294
00:28:12,024 --> 00:28:16,653
Boris Kusenov. We have him at a
safe house outside Washington.
295
00:28:18,572 --> 00:28:20,300
Don't you think I knew
what I was getting into
296
00:28:20,324 --> 00:28:21,992
when I was asked to dinner?
297
00:28:23,118 --> 00:28:24,661
Then why did you come?
298
00:28:24,745 --> 00:28:26,955
To tell you everything
you want to know.
299
00:28:28,290 --> 00:28:31,043
Provided I don't pass the
information back on to Paris.
300
00:28:31,126 --> 00:28:32,211
Mmm-hmm.
301
00:28:32,294 --> 00:28:35,047
McKittreck says I'm
taking a big chance.
302
00:28:35,130 --> 00:28:36,465
Am I'.>
303
00:28:43,805 --> 00:28:48,685
Mike, you and I have done
things for each other
304
00:28:48,769 --> 00:28:51,563
that no other agents
in this town would do.
305
00:28:53,774 --> 00:28:56,068
And I'd like to
keep it that way.
306
00:29:02,074 --> 00:29:03,968
NORDSTROM: What do you mean?
MRS. KUSENOV: Boris!
307
00:29:03,992 --> 00:29:06,245
BORIS: I will not
betray my country!
308
00:29:07,496 --> 00:29:09,414
I will not destroy my country!
309
00:29:09,498 --> 00:29:10,582
No, Papa!
310
00:29:10,666 --> 00:29:13,293
Boris!
It is not to destroy.
311
00:29:13,418 --> 00:29:15,337
I'm sick of these questions.
312
00:29:15,420 --> 00:29:17,673
I'm sick of this inquisition.
313
00:29:17,923 --> 00:29:19,591
You knew what you were in for.
314
00:29:19,675 --> 00:29:21,635
If you had me in Russia
and I wouldn't talk,
315
00:29:21,718 --> 00:29:23,637
what do you think
would happen to me?
316
00:29:24,888 --> 00:29:26,765
All right, here it is.
317
00:29:26,848 --> 00:29:29,268
You're being asked to tell
us the things we must know.
318
00:29:29,434 --> 00:29:31,770
In return for that,
you've got this.
319
00:29:31,853 --> 00:29:33,689
A new identity, a new life.
320
00:29:33,814 --> 00:29:36,275
We'll see to it they'll never
be able to track you down.
321
00:29:36,358 --> 00:29:38,485
You can go out in
the world without fear.
322
00:29:38,568 --> 00:29:40,779
More than that, we'll
give you a business.
323
00:29:40,862 --> 00:29:43,198
A chance to make
a decent living.
324
00:29:43,282 --> 00:29:46,285
And for your daughter, a
full, paid-up scholarship
325
00:29:46,368 --> 00:29:48,161
to any music school
in the country.
326
00:29:48,245 --> 00:29:49,788
A chance to develop her talent
327
00:29:49,871 --> 00:29:53,166
and to do whatever she wants
to do for the rest of her life
328
00:29:53,250 --> 00:29:54,793
without fear.
329
00:29:54,876 --> 00:29:57,629
Papa, I want this.
330
00:29:58,046 --> 00:30:00,173
And what is the alternative?
331
00:30:02,009 --> 00:30:05,762
Fake identity papers. Taxi
fare to the nearest airport.
332
00:30:05,846 --> 00:30:08,098
Tickets to
a city of your choice.
333
00:30:08,223 --> 00:30:09,891
One month's allowance.
334
00:30:10,475 --> 00:30:12,060
BORIS: And after that?
335
00:30:13,312 --> 00:30:14,730
You're on your own.
336
00:30:39,713 --> 00:30:43,842
Colonel Kusenov, we would like to
know everything you can tell us
337
00:30:43,925 --> 00:30:46,428
about one subject.
Cuba.
338
00:30:48,138 --> 00:30:51,016
Cuba.
The technicians.
339
00:30:51,099 --> 00:30:53,268
The Russian technicians in Cuba.
340
00:30:53,518 --> 00:30:54,644
How many are there?
341
00:30:55,520 --> 00:30:58,190
My estimate, 4,500.
342
00:30:58,273 --> 00:31:01,068
By now, possibly 5,000.
343
00:31:01,568 --> 00:31:02,736
Military?
344
00:31:02,819 --> 00:31:05,906
Military, civilian,
construction crew.
345
00:31:06,698 --> 00:31:12,788
Mostly technical and electronic
experts of the highest order.
346
00:31:13,288 --> 00:31:14,831
What are they doing there?
347
00:31:14,915 --> 00:31:19,169
They came bearing gifts
from Russia to Cuba.
348
00:31:19,294 --> 00:31:21,088
What kind of gifts?
349
00:31:21,254 --> 00:31:24,132
The KGB is carefully divided.
350
00:31:24,216 --> 00:31:26,426
Cuba was never in my field.
351
00:31:26,510 --> 00:31:28,428
I cannot give you facts.
352
00:31:28,720 --> 00:31:29,721
Damn it.
353
00:31:29,805 --> 00:31:32,057
Kusenov, you made
an agreement with me!
354
00:31:32,140 --> 00:31:33,558
Yes, I know.
355
00:31:33,642 --> 00:31:35,811
I made my bargain
with the devil.
356
00:31:35,894 --> 00:31:41,316
Facts. Yes, I will tell you
where you will find your facts.
357
00:31:43,068 --> 00:31:46,571
There is a Cuban named Rico Parra.
You know him.
358
00:31:46,655 --> 00:31:48,198
A leader of
the Cuban government.
359
00:31:48,323 --> 00:31:50,200
He was in the movement
from the beginning.
360
00:31:50,283 --> 00:31:51,451
That's correct.
361
00:31:51,535 --> 00:31:54,329
He was in Moscow recently
for conferences,
362
00:31:54,413 --> 00:31:55,872
then flew directly to New York
363
00:31:55,956 --> 00:31:57,934
as head of the Cuban delegation
to the United Nations.
364
00:31:57,958 --> 00:31:59,459
I met him in Moscow.
365
00:31:59,543 --> 00:32:00,836
What were the conferences?
366
00:32:02,170 --> 00:32:06,216
To draw up an agreement,
or call it a trade pact,
367
00:32:06,299 --> 00:32:09,719
or call it an
aide-mémoire.
368
00:32:09,845 --> 00:32:13,265
An agreement between the
Soviet Union and Cuba,
369
00:32:13,348 --> 00:32:17,853
setting down exactly
what the Soviet Union
370
00:32:17,978 --> 00:32:21,773
is now supplying and
will supply to Cuba.
371
00:32:21,857 --> 00:32:23,525
Offensive weapons?
372
00:32:24,025 --> 00:32:26,862
Have the Russians brought
offensive weapons into Cuba?
373
00:32:27,904 --> 00:32:30,532
I told you,
I cannot give you facts.
374
00:32:30,657 --> 00:32:33,410
But Rico Parra
has the trade pact.
375
00:32:33,493 --> 00:32:35,745
He has the aide-mémoire.
376
00:32:35,829 --> 00:32:40,375
It's all there for you to
read, if you can obtain it.
377
00:32:40,792 --> 00:32:43,837
Who else might handle these
papers besides Rico Parra?
378
00:32:44,629 --> 00:32:45,797
Ah!
379
00:32:45,881 --> 00:32:48,091
You have become smart.
380
00:32:48,216 --> 00:32:51,219
Yes, there is another man.
381
00:32:52,053 --> 00:32:55,849
Luis Uribe,
Rico Parra's secretary.
382
00:32:56,683 --> 00:32:58,435
He is a security risk.
383
00:32:58,518 --> 00:32:59,811
How do you know?
384
00:32:59,895 --> 00:33:01,396
I have used him.
385
00:33:01,771 --> 00:33:05,775
But the Cubans don't know.
He can be bought.
386
00:33:05,859 --> 00:33:08,320
But he is of no use to you.
387
00:33:08,403 --> 00:33:09,403
Why?
388
00:33:09,446 --> 00:33:11,448
He hates Americans.
389
00:33:11,865 --> 00:33:13,158
Does he hate American money?
390
00:33:15,619 --> 00:33:18,288
He would never take
it from an American.
391
00:33:19,247 --> 00:33:20,540
You can believe me.
392
00:33:24,002 --> 00:33:27,339
So now I've given
you my information.
393
00:33:28,924 --> 00:33:30,759
What will you do with it?
394
00:33:47,442 --> 00:33:48,693
NICOLE: Michele!
Andre!
395
00:33:48,777 --> 00:33:49,819
Mother!
396
00:33:49,945 --> 00:33:51,404
Francois!
Good to see you.
397
00:33:51,488 --> 00:33:52,864
Hello, Francois.
398
00:33:52,948 --> 00:33:54,449
Hello, Father.
399
00:33:55,325 --> 00:33:56,993
You look wonderful.
You too.
400
00:33:57,118 --> 00:33:59,038
You have done something to your hair.
Let me see.
401
00:33:59,120 --> 00:34:00,163
Do you like it?
402
00:34:00,288 --> 00:34:02,165
My husband wants me to cut it.
No, I like it.
403
00:34:02,249 --> 00:34:03,583
Agreed.
Come along.
404
00:34:03,667 --> 00:34:05,126
How long can you
stay in New York?
405
00:34:05,210 --> 00:34:06,650
When do you have to
go back to Paris?
406
00:34:06,711 --> 00:34:07,712
In five days.
407
00:34:07,796 --> 00:34:08,922
Then we will stay five days.
408
00:34:09,005 --> 00:34:11,758
There's so much to see and do.
New York is marvelous.
409
00:34:11,841 --> 00:34:13,677
And we will do it all.
410
00:34:14,970 --> 00:34:16,447
Did you check our rooms at the St.
Regis?
411
00:34:16,471 --> 00:34:17,639
We have already moved in.
412
00:34:17,847 --> 00:34:18,974
Oh!
413
00:34:19,140 --> 00:34:21,309
And your work goes well
at the United Nations?
414
00:34:21,601 --> 00:34:24,145
Marvelous. He is already
writing his articles,
415
00:34:24,229 --> 00:34:26,481
and he has made marvelous
sketches of the delegates.
416
00:34:26,815 --> 00:34:28,567
Everything is marvelous!
417
00:34:28,650 --> 00:34:31,528
With a wife like this, one
can afford to be modest.
418
00:34:31,611 --> 00:34:33,822
And they are so wonderful
to watch, the delegates,
419
00:34:33,905 --> 00:34:36,449
especially the Africans,
with their marvelous robes.
420
00:34:36,658 --> 00:34:39,244
And the Cubans.
Oh, I love the Cubans.
421
00:34:39,327 --> 00:34:40,537
They are so wild!
422
00:34:56,386 --> 00:34:58,597
NICOLE: Well, it all
starts so well.
423
00:35:00,015 --> 00:35:01,349
Oh! It's them.
424
00:35:06,813 --> 00:35:08,189
Thank you.
425
00:35:12,235 --> 00:35:14,946
Hello, Nicole, Andre.
426
00:35:15,071 --> 00:35:17,115
I hope you don't mind
my dropping in like this.
427
00:35:17,198 --> 00:35:18,617
I wanted to be sure the flowers
428
00:35:18,700 --> 00:35:20,020
were in the room
when you arrived.
429
00:35:21,453 --> 00:35:24,372
Michele, you remember
Mr. Nordstrom?
430
00:35:24,456 --> 00:35:25,498
Oh, yes.
431
00:35:25,582 --> 00:35:26,708
It's been a couple of years.
432
00:35:27,208 --> 00:35:30,253
Francois Picard,
Michael Nordstrom.
433
00:35:33,757 --> 00:35:35,175
How do you do?
How do you do?
434
00:35:35,258 --> 00:35:36,968
BELLBOY: Your bags
are all in, sir.
435
00:35:38,011 --> 00:35:39,220
Andre?
436
00:35:39,512 --> 00:35:40,597
Yes.
437
00:35:42,390 --> 00:35:43,558
Thank you.
438
00:35:43,642 --> 00:35:45,852
I understand that you're
here for a Paris newspaper.
439
00:35:45,935 --> 00:35:49,064
Yes. For the opening
of the United Nations.
440
00:35:49,898 --> 00:35:51,941
Francois, we have to
change for our dinner.
441
00:35:52,025 --> 00:35:53,151
Hmm?
442
00:35:53,234 --> 00:35:55,153
Oh, yes. Excuse me.
443
00:36:03,036 --> 00:36:04,788
I do apologize, Nicole.
444
00:36:07,749 --> 00:36:10,085
Thanks for the flowers, Mike.
445
00:36:14,297 --> 00:36:16,758
Now, before you say, "What do you
want" or "Get the hell out,"
446
00:36:16,841 --> 00:36:19,302
consider that I wouldn't be
here if I didn't have to be.
447
00:36:20,804 --> 00:36:23,014
You can't do this to Nicole.
448
00:36:23,098 --> 00:36:24,641
I have to, Andre.
449
00:36:24,808 --> 00:36:26,643
How did you find us?
Well, you told me...
450
00:36:26,726 --> 00:36:27,811
Never mind.
451
00:36:27,894 --> 00:36:29,872
You both told me you were going
to be in New York. It was...
452
00:36:29,896 --> 00:36:31,356
Never mind.
453
00:36:32,065 --> 00:36:33,441
What do you want?
454
00:36:40,198 --> 00:36:42,367
There is an arrangement
in writing
455
00:36:42,450 --> 00:36:45,286
between Russia and
Cuba that we must see.
456
00:36:46,037 --> 00:36:47,122
Now, Rico Parra is in...
457
00:36:47,205 --> 00:36:48,832
I can't talk to Rico Parra.
458
00:36:48,915 --> 00:36:50,709
He hates my guts.
I know that.
459
00:36:52,752 --> 00:36:56,506
Rico Parra has a secretary
named Luis Uribe.
460
00:36:56,631 --> 00:36:58,633
Why don't you do
this job yourself?
461
00:36:58,717 --> 00:37:02,429
We can't. Uribe can't be
approached by an American.
462
00:37:05,223 --> 00:37:08,309
No. I'm sorry.
463
00:37:13,481 --> 00:37:16,609
Just one of your people here
to photograph those papers.
464
00:37:16,693 --> 00:37:19,738
Just a taxi ride to Harlem,
that's all we're asking of you.
465
00:37:19,821 --> 00:37:21,656
This Uribe can be bought.
466
00:37:24,492 --> 00:37:26,286
Andre, do this for us.
467
00:37:26,369 --> 00:37:29,539
You know I wouldn't be here
if there was any other way.
468
00:37:47,098 --> 00:37:49,726
Francois, the sketches you
made at the United Nations,
469
00:37:49,809 --> 00:37:51,394
did you do the Cuban delegates?
470
00:37:51,478 --> 00:37:52,687
Some, yes.
471
00:37:52,854 --> 00:37:56,149
Did you make a sketch of
a man named Luis Uribe?
472
00:37:57,025 --> 00:37:58,276
I'll see.
473
00:38:15,585 --> 00:38:16,920
FRANCOIS: There he is.
474
00:38:19,714 --> 00:38:21,216
Could we have this page?
475
00:38:21,299 --> 00:38:22,509
If it's for a good cause.
476
00:38:22,592 --> 00:38:23,903
I would hate to
have to do it over.
477
00:38:23,927 --> 00:38:24,969
You'll get it back.
478
00:38:25,053 --> 00:38:26,721
Okay.
You can have it.
479
00:38:31,601 --> 00:38:35,313
Could I ask you what this is about?
I am your son-in-law.
480
00:38:35,396 --> 00:38:36,940
You're also a newspaperman.
481
00:38:37,023 --> 00:38:38,066
Take care of the women.
482
00:38:38,191 --> 00:38:39,818
I'll get to the colony
as soon as I can.
483
00:38:39,901 --> 00:38:41,444
You're going out?
484
00:38:41,736 --> 00:38:42,779
Have your drinks.
485
00:38:42,862 --> 00:38:44,862
I'll try to get there before
you start your dinner.
486
00:38:44,906 --> 00:38:46,449
And tell Nicole not to worry.
487
00:38:46,533 --> 00:38:47,885
I'll let Michele tell her.
488
00:38:47,909 --> 00:38:49,118
Thank you.
Thank you very much.
489
00:38:49,202 --> 00:38:50,370
You're welcome.
490
00:38:56,501 --> 00:38:57,710
The money.
491
00:39:00,421 --> 00:39:03,591
You understand, this can't
have anything to do with us.
492
00:39:03,675 --> 00:39:06,886
If anything goes wrong,
it's your operation.
493
00:39:07,846 --> 00:39:08,972
I know.
494
00:39:09,055 --> 00:39:11,033
I'll head back to Washington.
Will you call me tomorrow?
495
00:39:11,057 --> 00:39:12,058
Yes.
496
00:39:31,953 --> 00:39:33,621
I would like to
see Mr. Dubois.
497
00:39:34,247 --> 00:39:35,373
Whom shall I say?
498
00:39:35,707 --> 00:39:37,750
Franco-American
Finance Company.
499
00:39:37,834 --> 00:39:40,461
Oh, hello. Come in.
Come in.
500
00:39:49,929 --> 00:39:52,348
It's a long time
since you came yourself.
501
00:39:52,432 --> 00:39:53,558
It was that sudden.
502
00:39:53,641 --> 00:39:56,311
I have an urgent and vital
job to be done tonight.
503
00:39:56,603 --> 00:39:57,645
I hope you are free.
504
00:39:57,729 --> 00:39:59,063
Always free for you.
505
00:39:59,981 --> 00:40:01,482
Can we go into your office?
506
00:40:01,566 --> 00:40:03,026
No, that's all open.
507
00:40:03,109 --> 00:40:04,777
We'd better go in here.
508
00:40:06,905 --> 00:40:08,823
You might find it a bit chilly.
509
00:40:46,903 --> 00:40:48,029
You remember his name?
510
00:40:48,112 --> 00:40:49,739
Yes. Luis Uribe.
511
00:40:49,822 --> 00:40:51,616
Why does he hate Americans?
512
00:40:51,699 --> 00:40:53,826
I was told he lost a son
at the Bay of Pigs.
513
00:40:53,910 --> 00:40:55,036
Oh.
514
00:40:55,119 --> 00:40:59,207
This is all pretty iffy. I won't have
much chance to organize anything.
515
00:40:59,707 --> 00:41:00,907
You'll just have to improvise.
516
00:41:00,959 --> 00:41:02,293
Oh, lots of luck.
517
00:41:02,377 --> 00:41:03,461
What about your camera?
518
00:41:03,544 --> 00:41:05,421
Always ready and loaded.
519
00:41:08,591 --> 00:41:09,759
This way.
520
00:41:14,138 --> 00:41:17,392
Be sure you let him know you
are French, not American.
521
00:41:17,475 --> 00:41:21,187
Better than that. I'm from
the island of Martinique.
522
00:41:21,312 --> 00:41:23,439
That makes us
practically related.
523
00:41:23,523 --> 00:41:24,565
Good.
524
00:41:24,649 --> 00:41:26,985
Here is my little one.
525
00:41:27,068 --> 00:41:28,861
How do you propose
to get up there?
526
00:41:28,945 --> 00:41:31,531
I think I'll be a reporter.
527
00:41:31,614 --> 00:41:33,533
I'm loaded with press cards.
528
00:41:33,616 --> 00:41:37,745
Who do you think I ought to work
for tonight? Ebony? Playboy?
529
00:41:38,246 --> 00:41:39,664
The Jersey City Post Ledger?
530
00:41:39,747 --> 00:41:40,747
Ebony.
531
00:41:40,790 --> 00:41:42,875
I think they identify
better with Playboy.
532
00:41:43,001 --> 00:41:45,086
Ebony.
533
00:41:45,169 --> 00:41:48,756
Oh, man, are you square.
Okay. Let's go.
534
00:41:49,465 --> 00:41:52,760
Oh! One tiny matter.
The money.
535
00:41:54,762 --> 00:41:56,931
Benny, work on this
cross, will you?
536
00:41:57,015 --> 00:41:58,325
And don't brighten
it up too much.
537
00:41:58,349 --> 00:42:00,268
I'll try not to.
538
00:42:19,162 --> 00:42:20,580
Where will you be?
539
00:42:21,372 --> 00:42:23,249
Along in here, across the road.
540
00:42:24,375 --> 00:42:25,710
Watch yourself, Philippe.
541
00:42:25,793 --> 00:42:27,420
It's the best thing I do.
542
00:46:32,665 --> 00:46:33,665
What do you want?
543
00:46:33,708 --> 00:46:37,378
I have an appointment with
Senior Parra's secretary. Uribe.
544
00:46:38,504 --> 00:46:42,383
Go ahead.
There he is now.
545
00:46:47,096 --> 00:46:48,556
Thanks, Mac.
546
00:46:50,808 --> 00:46:52,977
I said no.
Now, go on.
547
00:46:53,894 --> 00:46:55,313
But Rico told me
he would see us.
548
00:46:55,396 --> 00:46:57,398
MAN: Yes, he told us he
would see us this morning.
549
00:46:57,481 --> 00:47:01,444
Well, I tell you tonight, he will not
see you. Now, get out, both of you.
550
00:47:01,527 --> 00:47:02,987
Who are you to tell us...
551
00:47:03,070 --> 00:47:04,864
Look, I said
he will not see you!
552
00:47:05,406 --> 00:47:08,034
Rico! It's me,
Matteo Gomez!
553
00:47:08,117 --> 00:47:09,160
And Tomas Bosch.
554
00:47:09,243 --> 00:47:10,243
MATTEO: Rico!
555
00:47:10,286 --> 00:47:12,621
GUARD: I said get out,
both of you!
556
00:47:25,634 --> 00:47:27,595
Where are those
papers now, exactly?
557
00:47:29,180 --> 00:47:31,599
In a red leather case
558
00:47:31,682 --> 00:47:34,185
on the floor, next
to his desk, locked.
559
00:47:34,518 --> 00:47:35,853
If I get Parra
away from his desk
560
00:47:35,936 --> 00:47:37,438
for a few minutes
for an interview,
561
00:47:37,521 --> 00:47:39,041
can you get the case
and bring it here?
562
00:47:39,607 --> 00:47:41,275
He will not give
you an interview.
563
00:47:41,567 --> 00:47:43,027
Then I fail.
564
00:47:43,110 --> 00:47:46,155
But I'm not going to fail
in your bathroom. Come on.
565
00:48:02,755 --> 00:48:05,800
Wait one minute.
Who is he?
566
00:48:05,883 --> 00:48:07,968
It is all right,
Hernandez. Please.
567
00:48:08,052 --> 00:48:10,763
RICO: Get out.
Get the hell out of here!
568
00:48:10,888 --> 00:48:13,849
Fools! You want to get us all arrested?
Get out!
569
00:48:13,974 --> 00:48:16,560
But, Rico, you said you wanted us
to show that we're not afraid.
570
00:48:16,644 --> 00:48:18,437
That we're not afraid
of the Americans.
571
00:48:18,521 --> 00:48:20,689
So you're going to bomb
the Statue of Liberty?
572
00:48:21,982 --> 00:48:23,901
Get out!
Señor Parra.
573
00:48:24,110 --> 00:48:26,570
I wonder if I could have just
a few minutes of your time.
574
00:48:26,695 --> 00:48:27,988
Who are you?
Wait one minute.
575
00:48:28,072 --> 00:48:31,158
Comrade Rico, this man
is from Ebony magazine.
576
00:48:31,409 --> 00:48:33,202
If you will speak
to him for a minute.
577
00:48:33,869 --> 00:48:35,579
I give no more interviews.
578
00:48:35,663 --> 00:48:39,208
What is the matter?
Are you anti-Negro?
579
00:48:39,291 --> 00:48:40,376
Leave him alone.
580
00:48:42,503 --> 00:48:45,381
There are no color
barriers in Cuba.
581
00:48:45,464 --> 00:48:49,718
We are a free and democratic nation.
All men are comrades.
582
00:48:49,844 --> 00:48:51,303
Then you will talk to me.
583
00:48:51,470 --> 00:48:54,306
After what your American newspapers
said about the Cuban delegation?
584
00:48:54,473 --> 00:48:56,600
DUBOIS: I am not
the American newspapers.
585
00:48:57,184 --> 00:48:59,854
I would like you to come out
on the balcony with me
586
00:49:00,271 --> 00:49:04,567
and let me photograph you waving
to our people, to my people.
587
00:49:04,650 --> 00:49:05,651
Will you do that?
588
00:49:06,861 --> 00:49:09,321
And what will you
print about Cuba?
589
00:49:09,655 --> 00:49:13,200
Whatever you tell me. One statement
to go with the pictures.
590
00:49:25,171 --> 00:49:26,464
What is this?
591
00:49:26,547 --> 00:49:28,340
This is my camera.
592
00:49:30,301 --> 00:49:31,594
It's a funny little camera.
593
00:49:31,677 --> 00:49:33,053
It does very good work.
594
00:50:08,923 --> 00:50:09,965
How about one this way?
595
00:50:10,049 --> 00:50:12,843
No, no. Keep waving,
please. Keep waving.
596
00:50:24,772 --> 00:50:25,856
I think you've had enough.
597
00:50:25,940 --> 00:50:28,609
No, just two more,
please. Two more.
598
00:50:41,956 --> 00:50:43,666
Thank you, Señor Parra.
599
00:50:47,419 --> 00:50:51,173
Now, what do you want me to
say to go with the pictures?
600
00:50:51,257 --> 00:50:54,677
Tell your people, we are
a small country now,
601
00:50:54,760 --> 00:50:57,346
but soon, very soon,
602
00:50:57,721 --> 00:51:01,225
we'll not be afraid of
anybody, not of anybody.
603
00:51:01,350 --> 00:51:04,061
Good. Something
is happening.
604
00:51:04,144 --> 00:51:08,065
No, I did not say that.
Only write what I say.
605
00:51:08,148 --> 00:51:11,652
Good. Thank you,
Señor Parra.
606
00:51:11,735 --> 00:51:13,904
Comrade.
Comrade.
607
00:51:13,988 --> 00:51:15,239
Comrade.
608
00:52:50,959 --> 00:52:54,171
Orlando, I want
two copies of this.
609
00:53:29,790 --> 00:53:31,291
Orlando.
610
00:53:32,167 --> 00:53:33,377
Where is the red case?
611
00:53:33,460 --> 00:53:34,795
Uribe took it.
612
00:53:36,338 --> 00:53:37,506
Uribe.
613
00:53:38,006 --> 00:53:40,843
Why? He has no key.
I have the only key.
614
00:53:49,393 --> 00:53:50,769
Hernandez.
615
00:53:53,814 --> 00:53:55,774
Have you got your gun?
616
00:53:58,110 --> 00:53:59,570
Come with me.
617
00:54:11,081 --> 00:54:12,332
Excuse me.
618
00:54:37,691 --> 00:54:39,026
Give me your gun.
619
00:54:50,621 --> 00:54:51,872
Get him!
620
00:54:52,206 --> 00:54:53,290
Come with me!
621
00:55:22,236 --> 00:55:23,987
There he is!
622
00:55:39,419 --> 00:55:40,879
Sorry, señor.
623
00:56:06,697 --> 00:56:09,575
All right, Benny.
I'll finish it.
624
00:56:10,200 --> 00:56:11,368
Is it okay?
625
00:56:11,451 --> 00:56:12,578
It looks fine.
626
00:56:21,420 --> 00:56:24,840
Does Rene D'Arcy know that
you're going to Cuba?
627
00:56:25,465 --> 00:56:27,050
Yes, of course.
628
00:56:27,175 --> 00:56:28,385
Does Paris know?
629
00:56:28,468 --> 00:56:29,636
I assume so.
630
00:56:30,304 --> 00:56:32,556
Do they know why
you are going to Cuba?
631
00:56:33,307 --> 00:56:36,476
You know I go four or five
times a year on business.
632
00:56:37,019 --> 00:56:38,979
Andre, I don't want you to go.
633
00:56:39,146 --> 00:56:42,190
I'm afraid for you, for
your career, for your life.
634
00:56:42,274 --> 00:56:44,902
I've got to. I promised.
635
00:56:44,985 --> 00:56:47,529
I started all this,
and I'm going to finish it.
636
00:56:48,906 --> 00:56:51,408
Let the Americans do
their own dirty work.
637
00:56:51,491 --> 00:56:52,576
ANDREI They can't.
638
00:56:52,659 --> 00:56:56,288
They have no organization
in Cuba since the Bay of Pigs.
639
00:56:56,371 --> 00:56:58,415
All their agents
are dead or in jail.
640
00:56:59,166 --> 00:57:00,751
And so they asked you?
641
00:57:00,834 --> 00:57:02,002
Yes.
642
00:57:02,419 --> 00:57:04,338
It can be no one but you?
643
00:57:05,756 --> 00:57:07,507
I want it to be me.
644
00:57:08,175 --> 00:57:10,302
Those papers we photographed
the other day in New York
645
00:57:10,385 --> 00:57:12,012
scared the hell out of me.
646
00:57:12,137 --> 00:57:14,556
Not just the Americans. Me.
647
00:57:15,140 --> 00:57:18,268
I've got to see what the
Russians are up to in Cuba.
648
00:57:24,066 --> 00:57:30,072
There is a woman in Cuba, isn't
there, named Juanita de Cordoba?
649
00:57:38,538 --> 00:57:40,082
Where did you hear that name?
650
00:57:41,541 --> 00:57:44,461
Where else?
From Claire D'Arcy.
651
00:57:44,544 --> 00:57:46,129
Who got it from her husband,
652
00:57:46,213 --> 00:57:48,548
who got it from your
French office in Havana.
653
00:57:55,389 --> 00:57:59,434
I don't want that name
used, mentioned ever.
654
00:58:00,727 --> 00:58:03,313
Why? What is she to you?
655
00:58:04,481 --> 00:58:07,567
She's in the Cuban underground.
She sometimes works for me.
656
00:58:10,404 --> 00:58:11,488
Ah.
657
00:58:12,406 --> 00:58:14,241
What else does she do for you?
658
00:58:14,658 --> 00:58:18,245
Nicole, she is the head
of a network in Cuba.
659
00:58:18,328 --> 00:58:19,955
I shouldn't tell
you these things.
660
00:58:20,038 --> 00:58:22,958
It is dangerous to talk of her,
even to hint that you know...
661
00:58:23,083 --> 00:58:27,671
But I do know. That's the trouble.
I wish I didn't.
662
00:58:27,796 --> 00:58:31,591
I know that you go to Cuba
four or five times a year,
663
00:58:31,758 --> 00:58:35,303
and that she's beautiful.
664
00:58:38,473 --> 00:58:42,644
I go to Cuba four or five times
a year because it is my job.
665
00:58:42,728 --> 00:58:43,770
That's all.
666
00:58:47,149 --> 00:58:48,775
Now I don't want
to talk about it.
667
00:59:17,429 --> 00:59:19,473
Will you come down with me?
668
00:59:50,295 --> 00:59:51,671
Good-bye.
669
01:00:08,647 --> 01:00:09,773
Nicole?
670
01:00:55,652 --> 01:00:56,987
You'd better wait.
671
01:00:58,947 --> 01:00:59,990
I'll send the boy out.
672
01:01:00,073 --> 01:01:03,493
Give him my overnight
case and the typewriter.
673
01:01:04,035 --> 01:01:08,707
And take this and the suitcase
in the back to the residence.
674
01:01:08,790 --> 01:01:11,084
What time will you
be in Havana tomorrow?
675
01:01:11,168 --> 01:01:12,836
I'll call you when
to send a car for me.
676
01:01:31,771 --> 01:01:33,440
Juanita.
Hello.
677
01:01:33,523 --> 01:01:34,774
Señor Parra.
678
01:01:34,858 --> 01:01:37,485
Monsieur Devereaux.
You're back soon.
679
01:01:38,153 --> 01:01:40,697
ANDRE: I'm always happy
to return to Cuba.
680
01:01:40,780 --> 01:01:42,282
RICO: Hmm.
I'm sure you are.
681
01:01:42,365 --> 01:01:44,117
ANDRE: And to come here
to pay my respects.
682
01:01:44,868 --> 01:01:46,536
I'm happy to see you, Juanita.
683
01:01:46,620 --> 01:01:47,996
Thank you.
684
01:01:49,122 --> 01:01:51,208
Nylon things from
the United States.
685
01:01:51,291 --> 01:01:53,251
I hope your
government won't mind.
686
01:01:53,335 --> 01:01:55,086
I didn't inform the customs.
687
01:01:56,338 --> 01:01:58,757
And how are things
in Washington?
688
01:01:59,758 --> 01:02:02,010
Routine.
Nothing exceptional.
689
01:02:03,053 --> 01:02:05,180
I was in New York
only 24 hours ago.
690
01:02:05,639 --> 01:02:06,723
Oh?
691
01:02:07,098 --> 01:02:10,018
How are things in New York?
See any good shows?
692
01:02:10,101 --> 01:02:13,647
No. Routine.
Nothing exciting.
693
01:02:15,482 --> 01:02:17,150
Will I see you tonight?
694
01:02:17,234 --> 01:02:18,902
No. Not tonight.
695
01:02:20,779 --> 01:02:23,657
Well, you'll be at the rally tomorrow?
Fidel expects you.
696
01:02:23,740 --> 01:02:24,824
Mmm-hmm.
697
01:02:25,200 --> 01:02:26,660
Is there a rally tomorrow?
698
01:02:26,743 --> 01:02:27,869
Mmm.
699
01:02:28,370 --> 01:02:29,871
I'd like to listen to Castro.
700
01:02:30,497 --> 01:02:32,537
I'm sorry we can't have you
with us on the platform.
701
01:02:32,666 --> 01:02:35,210
No, no. I like to
be part of the crowd.
702
01:02:54,688 --> 01:02:56,606
Señor Devereaux.
703
01:02:56,690 --> 01:02:58,024
Get my things, will you?
704
01:02:58,149 --> 01:02:59,335
Monsieur Vatel knows which ones.
705
01:02:59,359 --> 01:03:00,360
Yes, sir.
706
01:03:00,443 --> 01:03:02,779
I am very glad to see you, sir.
707
01:03:02,862 --> 01:03:04,781
Please take this in for me, Tomas.
Yes, señora.
708
01:03:04,864 --> 01:03:05,949
Thank you.
709
01:03:28,930 --> 01:03:30,724
You sent no word.
710
01:03:32,058 --> 01:03:34,978
Tried to phone you from
Mexico City between planes.
711
01:03:35,395 --> 01:03:37,105
Didn't the office call you?
712
01:03:37,188 --> 01:03:40,442
Less than an hour ago,
when he was here.
713
01:03:45,030 --> 01:03:47,490
You picked a hell
of a time to come.
714
01:03:48,283 --> 01:03:52,162
Security's tight. This island
is crawling with Russians.
715
01:03:52,704 --> 01:03:57,417
I know. I have come to take a look
at them and what they're up to.
716
01:03:57,500 --> 01:04:01,504
I haven't been able to send any
information out to Miami in weeks.
717
01:04:02,589 --> 01:04:04,841
Well, I'm here now
to do all I can.
718
01:04:07,427 --> 01:04:11,264
So, Rico Parra is still your
faithful companion and protector.
719
01:04:11,473 --> 01:04:13,475
And landlord.
720
01:04:14,351 --> 01:04:17,354
Did he come to collect the rent?
721
01:04:19,439 --> 01:04:20,940
How is your wife?
722
01:04:24,778 --> 01:04:26,988
Maybe we ought to
start all over again.
723
01:04:27,072 --> 01:04:28,865
I think we'd better.
724
01:04:41,169 --> 01:04:43,463
I don't get this.
725
01:04:43,546 --> 01:04:45,965
The French don't give a damn
what the Russians do in Cuba.
726
01:04:46,049 --> 01:04:47,550
The Americans do.
727
01:04:47,801 --> 01:04:49,386
Well, that's going to be tough.
728
01:04:49,469 --> 01:04:51,596
Cuba's locked up. The
Russians have it like this.
729
01:04:57,394 --> 01:05:00,230
I'm going to need help
from your organization.
730
01:05:00,313 --> 01:05:02,899
No use. Most of my
people are in hiding.
731
01:05:04,275 --> 01:05:09,823
The only thing you can do is
stay with me for a few days.
732
01:05:10,657 --> 01:05:11,658
Then go home.
733
01:05:12,575 --> 01:05:14,160
That wouldn't be bad.
734
01:05:18,164 --> 01:05:20,667
But there are things
I've got to know.
735
01:05:22,752 --> 01:05:24,796
What kind of Russian missiles,
736
01:05:25,588 --> 01:05:27,340
the launching sites
737
01:05:27,424 --> 01:05:29,676
and close photographs
of the Port of Viriel.
738
01:05:29,968 --> 01:05:31,678
What do you know about Viriel?
739
01:05:31,761 --> 01:05:34,848
No one's allowed near it. All
Cubans have been moved out.
740
01:05:35,098 --> 01:05:37,434
It's a Russian unloading
port for missiles now.
741
01:05:37,642 --> 01:05:38,768
Precisely.
742
01:05:38,852 --> 01:05:39,894
What do you know?
743
01:05:40,770 --> 01:05:43,273
I got it from your
friend, Rico Parra.
744
01:05:43,982 --> 01:05:45,275
Rico told you?
745
01:05:45,400 --> 01:05:46,693
No.
746
01:05:47,444 --> 01:05:49,821
I had his papers photographed
while he was in New York.
747
01:06:00,915 --> 01:06:02,917
You really did?
748
01:06:19,392 --> 01:06:22,145
Let's get down to the business
of opening our present.
749
01:06:22,228 --> 01:06:23,229
Our present?
750
01:06:23,313 --> 01:06:24,355
Yes.
751
01:06:24,772 --> 01:06:26,232
Yours and mine.
752
01:06:39,078 --> 01:06:40,747
A radio?
753
01:06:41,080 --> 01:06:42,624
A Geiger counter.
754
01:06:43,082 --> 01:06:46,211
This will tell us if the Russians
have brought in nuclear warheads.
755
01:06:47,420 --> 01:06:49,672
There's a tape recorder inside.
756
01:06:49,756 --> 01:06:50,924
Clever.
757
01:06:51,758 --> 01:06:53,918
You'll have to find out what
streets in Havana they use
758
01:06:53,968 --> 01:06:55,887
to transport the
missiles at night.
759
01:06:56,429 --> 01:06:59,349
That's a job for Tomas.
And this one?
760
01:07:03,144 --> 01:07:05,563
Oh, we have got lots of cameras.
761
01:07:05,939 --> 01:07:07,482
Not like this one.
762
01:07:11,903 --> 01:07:13,446
Remote control.
763
01:07:17,116 --> 01:07:19,202
You can put the camera
half a mile away.
764
01:07:19,536 --> 01:07:20,828
And take pictures of what?
765
01:07:20,912 --> 01:07:22,247
The missiles, of course.
766
01:07:22,372 --> 01:07:23,706
At San Cristano?
767
01:07:24,040 --> 01:07:26,376
We'll never get near there, darling.
We have tried.
768
01:07:27,168 --> 01:07:28,795
I'll show you how
in the morning.
769
01:07:29,587 --> 01:07:32,131
Now, the other things I need.
770
01:07:32,257 --> 01:07:35,343
What units of
Soviet troops are here,
771
01:07:35,426 --> 01:07:38,972
any new types of aircraft,
and the caves.
772
01:07:39,055 --> 01:07:40,557
Where are the biggest caves?
773
01:07:40,640 --> 01:07:42,267
The biggest ones are at Managua.
774
01:07:42,642 --> 01:07:43,726
Good.
775
01:07:44,644 --> 01:07:45,770
Is that all?
776
01:07:50,108 --> 01:07:51,651
I think so.
777
01:07:53,111 --> 01:07:55,530
Oh, I nearly forgot.
778
01:07:59,158 --> 01:08:01,077
A non-electronic
present.
779
01:08:06,499 --> 01:08:08,835
Oh, is that beautiful!
780
01:08:09,711 --> 01:08:10,712
Thank you.
781
01:08:14,173 --> 01:08:16,342
Let me show you how this works.
782
01:08:31,232 --> 01:08:34,402
It's the radium in the clock
figures that's causing it.
783
01:09:38,007 --> 01:09:40,551
Not yet 10:00 and you've
done nearly a day's work.
784
01:09:40,635 --> 01:09:42,261
That's organization for you.
785
01:09:42,345 --> 01:09:44,472
I showed Tomas what to
do with the typewriter.
786
01:09:44,597 --> 01:09:46,808
I know.
He'll do the job.
787
01:09:48,142 --> 01:09:50,186
And now you'll go into Havana
788
01:09:50,269 --> 01:09:53,189
and behave like an innocent
commercial attaché.
789
01:09:53,773 --> 01:09:56,693
And you go to the rally
with your landlord.
790
01:10:02,699 --> 01:10:04,367
See you tonight.
791
01:10:04,450 --> 01:10:05,618
Adios.
792
01:10:16,796 --> 01:10:18,214
Please sit down,
Mrs. Mendoza.
793
01:10:18,297 --> 01:10:19,298
We are leaving now.
794
01:10:19,382 --> 01:10:21,634
No, no, sit down.
Is everything ready?
795
01:10:21,718 --> 01:10:24,554
Yes, señora. Just this last,
the long-distance lens.
796
01:10:24,637 --> 01:10:26,639
Good.
And look, señora.
797
01:10:28,641 --> 01:10:29,892
JUANITA: Very good.
798
01:10:30,601 --> 01:10:32,186
And here.
799
01:10:33,146 --> 01:10:34,564
Cover them up.
All right.
800
01:10:34,647 --> 01:10:36,527
We must make sure Pablo
does not eat the camera.
801
01:10:38,985 --> 01:10:40,528
Here, here, señora.
802
01:10:40,862 --> 01:10:43,448
From here I can get a
clear view of everything
803
01:10:43,531 --> 01:10:46,033
that's going on in
the Port of Viriel.
804
01:10:46,451 --> 01:10:47,785
Aren't you too near the road?
805
01:10:47,869 --> 01:10:49,662
I promise you, it is safe.
806
01:10:49,746 --> 01:10:52,832
Then here is your picnic.
Have a good time.
807
01:10:54,834 --> 01:10:58,171
You will take care of Mrs.
Mendoza? God bless you.
808
01:10:58,254 --> 01:10:59,422
Thank you.
809
01:11:02,675 --> 01:11:04,260
Take care of your man.
810
01:11:04,343 --> 01:11:05,595
I will.
811
01:12:27,969 --> 01:12:29,971
Ricardo, take a look.
812
01:12:30,972 --> 01:12:32,265
There's someone up there.
813
01:13:03,212 --> 01:13:04,964
It was a man and a woman.
814
01:13:05,047 --> 01:13:08,426
Manuel, Enrique, Rafael.
You others, stay here.
815
01:13:43,169 --> 01:13:44,503
How long have you been here?
816
01:13:44,587 --> 01:13:45,880
Some time.
817
01:13:45,963 --> 01:13:47,423
You can see, we're broken down.
818
01:13:47,506 --> 01:13:50,217
Have you seen any other car
go by in the last minute?
819
01:13:50,343 --> 01:13:52,929
Yes, I saw one
a few moments ago.
820
01:13:53,262 --> 01:13:54,388
It went down the road.
821
01:13:54,472 --> 01:13:56,057
What kind of a car?
822
01:13:56,140 --> 01:13:57,475
PABLO: I think it
was a black one.
823
01:13:57,558 --> 01:13:58,851
RICARDO: Who was in it?
824
01:13:58,935 --> 01:14:00,478
PABLO: A man and a woman,
I think.
825
01:14:06,692 --> 01:14:07,818
Ricardo! It's them!
826
01:14:07,944 --> 01:14:09,528
Pablo! Pablo!
827
01:14:10,404 --> 01:14:12,239
PABLO; Carlotta!
828
01:14:12,990 --> 01:14:14,241
Take 'em.
829
01:14:16,410 --> 01:14:18,245
Señor, you're making a mistake.
830
01:14:18,329 --> 01:14:19,956
We don't know why
you're taking us.
831
01:14:20,039 --> 01:14:21,374
Follow us.
832
01:18:02,887 --> 01:18:06,348
There is a man. The night the papers
were photographed in New York,
833
01:18:06,432 --> 01:18:07,850
outside the Theresa Hotel.
834
01:18:07,933 --> 01:18:09,143
Where?
835
01:18:19,111 --> 01:18:20,154
Are you sure?
836
01:18:20,237 --> 01:18:21,572
100%.
837
01:18:21,697 --> 01:18:25,117
He was as close to me
then as you are now.
838
01:18:25,201 --> 01:18:28,746
Shall I have him picked up?
839
01:18:29,288 --> 01:18:30,998
No. Not yet.
840
01:18:47,056 --> 01:18:49,975
Well, that's understandable.
After all...
841
01:19:06,200 --> 01:19:08,244
May I join you for coffee?
842
01:19:08,327 --> 01:19:11,038
Rico, let me give you
some dinner. Dolores!
843
01:19:11,121 --> 01:19:13,916
Just coffee, thanks.
I've had dinner.
844
01:19:13,999 --> 01:19:16,752
Too bad.
It's beautiful chicken.
845
01:19:16,835 --> 01:19:17,878
Oh?
846
01:19:17,962 --> 01:19:21,382
Black market.
You might have phoned.
847
01:19:22,049 --> 01:19:23,968
It was a sudden urge.
848
01:19:25,511 --> 01:19:26,595
Señora?
849
01:19:26,679 --> 01:19:28,889
Ask Tomas to bring some
coffee for Señor Parra.
850
01:19:28,973 --> 01:19:29,974
Si, señora.
851
01:19:30,057 --> 01:19:31,517
Please sit down.
852
01:19:33,310 --> 01:19:38,023
I've just come from having a long
talk with my ex-secretary Uribe.
853
01:19:38,941 --> 01:19:40,317
You know Uribe?
854
01:19:41,193 --> 01:19:42,194
No.
855
01:19:43,404 --> 01:19:44,613
RICO: You know of him?
856
01:19:44,697 --> 01:19:45,823
ANDREI No.
857
01:19:46,407 --> 01:19:47,741
Why did you dismiss Uribe?
858
01:19:48,284 --> 01:19:50,452
He turned out to
be unsatisfactory.
859
01:19:50,536 --> 01:19:53,080
Still, he was persuaded to
tell me what I wanted to know,
860
01:19:53,163 --> 01:19:54,873
before he went on his journey.
861
01:19:55,374 --> 01:19:56,583
Journey?
862
01:19:57,293 --> 01:20:00,546
The journey from which no
traveler ever returns.
863
01:20:06,051 --> 01:20:07,886
What had he done?
864
01:20:08,053 --> 01:20:09,930
It seems he was
working for the French.
865
01:20:10,180 --> 01:20:13,017
And the French, I suspect, were
working for the Americans.
866
01:20:14,893 --> 01:20:17,771
So you had a sudden
urge to come here.
867
01:20:17,855 --> 01:20:19,481
What does that
have to do with Andre?
868
01:20:19,565 --> 01:20:21,275
Just because he's French?
869
01:20:22,568 --> 01:20:24,403
The night in New York
870
01:20:24,486 --> 01:20:27,489
when Uribe gave documents
to a Frenchman
871
01:20:27,948 --> 01:20:30,409
to photograph inside
the Theresa Hotel,
872
01:20:31,577 --> 01:20:34,246
there was another Frenchman
outside the hotel.
873
01:20:34,705 --> 01:20:36,165
There may have been several.
874
01:20:36,248 --> 01:20:37,374
Mmm.
875
01:20:37,458 --> 01:20:39,626
Well, the only one
I give a damn about
876
01:20:40,085 --> 01:20:42,755
is the one who was so
conveniently knocked over
877
01:20:43,630 --> 01:20:45,966
when the French spy escaped.
878
01:20:46,675 --> 01:20:47,926
That was smart.
879
01:20:48,552 --> 01:20:50,596
What's this about?
Were you in New York?
880
01:20:51,096 --> 01:20:53,265
Yes. For fun.
881
01:20:55,726 --> 01:20:58,604
You are putting two and two
together and getting eight.
882
01:20:58,687 --> 01:21:02,107
And the things you learned from
those papers about Russia and Cuba
883
01:21:02,232 --> 01:21:03,792
are the reason why
you're suddenly here.
884
01:21:04,443 --> 01:21:05,778
And that makes nine.
885
01:21:06,570 --> 01:21:08,197
I was in New York.
886
01:21:08,280 --> 01:21:11,450
I did go up to Harlem to see
the show you were putting on.
887
01:21:12,034 --> 01:21:14,620
And it was a very good show.
888
01:21:15,954 --> 01:21:17,623
The rest is coincidence.
889
01:21:18,791 --> 01:21:20,918
Now, this is what
I came to tell you.
890
01:21:22,669 --> 01:21:24,880
If it were not for her,
891
01:21:26,256 --> 01:21:30,469
if it were not that it might involve
her, you would disappear tonight.
892
01:21:30,594 --> 01:21:31,845
You would be with Uribe.
893
01:21:32,846 --> 01:21:35,557
Your country would receive
bewildered apologies,
894
01:21:36,183 --> 01:21:38,477
but you would never
be heard from again.
895
01:21:40,020 --> 01:21:44,441
She is a widow of
a hero of the revolution.
896
01:21:45,025 --> 01:21:48,529
She is loved and
honored in this country.
897
01:21:50,155 --> 01:21:52,991
You are an intelligence agent.
898
01:21:56,245 --> 01:21:59,248
Your association with her
can put her in grave danger.
899
01:21:59,331 --> 01:22:03,127
I want you out of the country on the
next plane early tomorrow morning.
900
01:22:05,170 --> 01:22:07,548
And if you have been
collecting information
901
01:22:07,631 --> 01:22:10,592
about what the Russians are
doing in Cuba to help us here,
902
01:22:11,427 --> 01:22:15,889
don't think for one minute
you will take it out with you.
903
01:22:15,973 --> 01:22:17,307
You will not.
904
01:22:18,350 --> 01:22:22,187
You will be searched at
the airport, completely.
905
01:22:23,939 --> 01:22:28,318
And if anything is found on
you, you will be arrested.
906
01:22:29,611 --> 01:22:34,825
And what can happen to you after
that is something you know about.
907
01:22:39,329 --> 01:22:41,874
Now, if you don't mind
cutting your dinner short,
908
01:22:41,957 --> 01:22:46,170
I'll take you back to
Havana to pack your bags.
909
01:22:48,547 --> 01:22:50,424
No, you will not take
him back to Havana.
910
01:22:51,884 --> 01:22:53,010
He is my guest.
911
01:22:53,093 --> 01:22:56,972
He will have his dinner and he will enjoy
my company for as long as he pleases.
912
01:22:57,431 --> 01:22:59,725
And when he's ready
to go back into Havana,
913
01:22:59,975 --> 01:23:02,644
he will phone the residence for
a car to come and get him.
914
01:23:04,396 --> 01:23:06,732
You're being a damned fool.
915
01:23:06,857 --> 01:23:09,335
You've made up this story because
it's what you want to believe,
916
01:23:09,359 --> 01:23:10,486
because of me.
917
01:23:11,111 --> 01:23:13,697
I don't believe he had any
contact with your man Uribe,
918
01:23:13,780 --> 01:23:15,574
and I don't think
anyone else would.
919
01:23:16,408 --> 01:23:18,702
If you're doing him any harm,
920
01:23:18,785 --> 01:23:21,288
I will raise such hell,
921
01:23:21,371 --> 01:23:23,373
and you know I can.
922
01:23:28,170 --> 01:23:32,716
And next time you decide to drop in on
me like this, please telephone first.
923
01:23:38,055 --> 01:23:39,681
Tomorrow morning.
924
01:24:38,657 --> 01:24:39,658
Come in.
925
01:24:41,243 --> 01:24:44,246
I have brought the typewriter.
It is done.
926
01:24:44,329 --> 01:24:45,329
Good, Tomas.
927
01:24:45,372 --> 01:24:47,249
And the car is waiting for you.
928
01:24:49,251 --> 01:24:50,294
May I show you?
929
01:24:51,044 --> 01:24:53,088
What time did the missiles
go through Havana?
930
01:24:53,171 --> 01:24:55,173
Just before 3:00
in the morning.
931
01:24:55,424 --> 01:24:59,845
On long trailers with soldiers
and jeeps and many, many trucks.
932
01:25:00,053 --> 01:25:01,430
ANDRE:
And the thing clicked?
933
01:25:01,513 --> 01:25:02,806
TOMAS: Oh, how it clicked.
934
01:25:02,889 --> 01:25:06,977
Not from the missiles, but when the trucks
went by, covered with canvas, then.
935
01:25:07,060 --> 01:25:08,687
Click, click, click.
936
01:25:08,770 --> 01:25:11,106
Look. Just the way
you showed me.
937
01:25:11,648 --> 01:25:13,775
The tapes are right in
the center of the spool.
938
01:25:13,859 --> 01:25:16,194
They would have to undo
yards of ribbon to find them.
939
01:25:16,737 --> 01:25:18,447
Good boy.
940
01:25:18,530 --> 01:25:20,133
Where is the information
about the Russian troops,
941
01:25:20,157 --> 01:25:21,617
the caves and the installations?
942
01:25:21,700 --> 01:25:24,244
Here. All neatly typed
out and miniaturized
943
01:25:24,328 --> 01:25:26,872
as a microdot on
the bottom period.
944
01:25:27,623 --> 01:25:28,707
All right.
945
01:25:28,790 --> 01:25:32,961
Now, you will give me your
own razor and extra blades?
946
01:25:44,806 --> 01:25:48,727
Here is your new razor and the
cartridge for the blades.
947
01:25:49,478 --> 01:25:51,188
How do you fit
the film in there?
948
01:25:51,271 --> 01:25:53,190
We just fold each one.
949
01:25:53,565 --> 01:25:55,525
ANDRE: Very good.
950
01:26:04,576 --> 01:26:06,703
Something for you
to read on the plane.
951
01:26:06,787 --> 01:26:07,996
Thank you.
952
01:26:08,080 --> 01:26:10,290
No. Not now.
953
01:26:12,709 --> 01:26:14,628
I will take these down.
954
01:26:36,108 --> 01:26:37,818
Come.
No.
955
01:26:38,527 --> 01:26:40,946
No farewells at the front door.
956
01:26:42,197 --> 01:26:44,991
I shall say good-bye
to you here,
957
01:26:45,075 --> 01:26:46,535
where I own you.
958
01:26:48,912 --> 01:26:53,625
If things get worse for you
here, we'll get you out.
959
01:26:55,001 --> 01:26:56,169
I have ways.
960
01:26:58,255 --> 01:27:00,340
I'll never leave here.
961
01:27:01,133 --> 01:27:04,594
I'm Cuban.
I love my country.
962
01:27:08,932 --> 01:27:12,644
No matter what, I have
to see it through.
963
01:27:15,480 --> 01:27:17,816
I shall worry about
you at the airport.
964
01:27:19,693 --> 01:27:21,153
I'll get through.
965
01:27:21,278 --> 01:27:22,696
I don't know.
966
01:27:24,281 --> 01:27:26,575
Will you phone me before
you get on the plane?
967
01:27:28,285 --> 01:27:29,536
Be sure.
968
01:27:30,620 --> 01:27:32,414
There's something
I have to tell you.
969
01:27:35,876 --> 01:27:37,836
Tell me now.
970
01:27:38,086 --> 01:27:41,173
No. But before you
get on the plane.
971
01:27:44,509 --> 01:27:45,510
All right.
972
01:28:04,529 --> 01:28:05,697
Go.
973
01:28:07,324 --> 01:28:08,533
Go.
974
01:28:52,869 --> 01:28:54,120
You found out?
975
01:28:54,204 --> 01:28:55,413
Yes.
976
01:28:57,916 --> 01:28:59,918
Who were they working for?
977
01:29:00,544 --> 01:29:01,586
Ask her.
978
01:29:01,670 --> 01:29:03,046
Well, who?
979
01:29:03,421 --> 01:29:04,798
You ask her.
980
01:29:14,975 --> 01:29:16,476
Who were you working for?
981
01:29:31,449 --> 01:29:33,535
Who sent you to spy at Viriel?
982
01:29:44,296 --> 01:29:45,297
Who?
983
01:29:54,472 --> 01:29:58,310
Cordoba.
984
01:29:58,435 --> 01:30:00,979
What? Say it.
985
01:30:01,146 --> 01:30:03,565
Juanita
986
01:30:03,815 --> 01:30:07,777
de Cordoba.
987
01:30:28,506 --> 01:30:31,509
MUNOZ: Guerrero, get down to the airport.
I'll call you.
988
01:30:31,968 --> 01:30:33,803
You'd better get out there.
989
01:31:03,708 --> 01:31:06,228
SOLDIER: Search everywhere. Turn
the house inside out. Everything.
990
01:31:06,252 --> 01:31:07,462
Look in her bedroom.
991
01:31:07,545 --> 01:31:08,672
What's all this?
992
01:31:10,048 --> 01:31:12,050
You will not touch my bedroom!
993
01:31:19,224 --> 01:31:20,350
Rico, stop this!
994
01:31:21,726 --> 01:31:22,769
Come down.
995
01:31:34,406 --> 01:31:37,158
TOMAS: No, no! Keep out.
You cannot go in there!
996
01:31:37,242 --> 01:31:39,661
DOLORES: Tomas, stop them!
No!
997
01:31:39,786 --> 01:31:41,371
Dolores!
998
01:31:56,261 --> 01:31:58,179
You know some people
named Mendoza?
999
01:31:59,931 --> 01:32:00,932
Yes.
1000
01:32:03,268 --> 01:32:06,646
They have been saying
terrible things about you.
1001
01:32:06,730 --> 01:32:08,148
I do not believe them.
1002
01:32:08,273 --> 01:32:11,443
Muñoz believes.
I can't.
1003
01:32:12,444 --> 01:32:14,821
They were tortured?
1004
01:32:14,904 --> 01:32:16,007
If you torture
people long enough...
1005
01:32:16,031 --> 01:32:17,991
I do not want to believe them.
1006
01:32:19,534 --> 01:32:22,871
Hey, Rico. We have found it.
In the pantry.
1007
01:32:23,455 --> 01:32:25,790
A darkroom for cameras
for developing pictures
1008
01:32:25,874 --> 01:32:27,917
and all kinds of machinery
to make them small.
1009
01:32:28,001 --> 01:32:30,962
And it's all true. They've been
operating from this house.
1010
01:32:31,838 --> 01:32:33,381
Get me the airport.
1011
01:32:34,340 --> 01:32:37,302
You know what this is?
For razor blades.
1012
01:32:37,677 --> 01:32:39,804
It is where they hide the film.
1013
01:32:41,765 --> 01:32:44,017
Hello, airport?
Get me Guerrero.
1014
01:32:46,394 --> 01:32:49,606
Guerrero. Do you still
have the Frenchman?
1015
01:32:50,315 --> 01:32:52,817
Nothing? All right.
1016
01:32:53,318 --> 01:32:54,903
I'll tell you where to find it.
1017
01:32:54,986 --> 01:32:58,865
In a small package of razor
blades, the injector type razor.
1018
01:32:59,491 --> 01:33:01,910
The small, thin ones
that slide out!
1019
01:33:02,452 --> 01:33:04,454
Call me back!
You know where.
1020
01:33:04,537 --> 01:33:06,289
So it is true.
1021
01:33:08,833 --> 01:33:10,794
I have to believe now.
1022
01:33:13,546 --> 01:33:16,508
The things that you
have done against us,
1023
01:33:17,842 --> 01:33:20,261
against what we
are trying to do.
1024
01:33:21,930 --> 01:33:23,223
Why?
1025
01:33:24,849 --> 01:33:27,769
Because you make
my country a prison.
1026
01:33:27,894 --> 01:33:31,022
No. You cannot judge.
1027
01:33:31,689 --> 01:33:33,024
Not you.
1028
01:33:34,526 --> 01:33:36,361
You shouldn't have done this.
1029
01:33:37,529 --> 01:33:39,030
To fool me,
1030
01:33:40,782 --> 01:33:42,700
to work against me.
1031
01:33:42,867 --> 01:33:44,702
You're part of it.
1032
01:33:45,537 --> 01:33:49,290
So now we'll have to do to you
what we did to the Mendozas,
1033
01:33:49,374 --> 01:33:52,293
to find out the names
of all the others
1034
01:33:53,753 --> 01:33:56,381
and all the things
that you have done.
1035
01:33:57,882 --> 01:34:00,844
And we will find out.
1036
01:34:03,471 --> 01:34:08,309
The things that will
be done to your body,
1037
01:34:11,563 --> 01:34:13,940
this body.
1038
01:34:40,175 --> 01:34:41,342
MUNOZ: Yes, Guerrero.
1039
01:34:41,676 --> 01:34:43,678
What? Nothing?
1040
01:34:44,762 --> 01:34:46,264
No film?
1041
01:34:47,098 --> 01:34:49,517
But what was in
the razor blade case?
1042
01:34:49,934 --> 01:34:51,686
Razor blades?
1043
01:34:52,896 --> 01:34:55,356
Guererro, what do you mean
you had to let him go?
1044
01:34:56,566 --> 01:34:57,734
All right.
1045
01:34:58,568 --> 01:35:00,111
All right!
1046
01:35:02,238 --> 01:35:03,573
They let him go.
1047
01:35:08,036 --> 01:35:09,787
Hello. Who's this?
1048
01:35:10,246 --> 01:35:12,207
Oh, Señor Devereaux.
1049
01:35:12,290 --> 01:35:15,585
Señora de Cordoba?
I'm afraid not.
1050
01:35:16,794 --> 01:35:18,588
Something has happened.
1051
01:35:19,088 --> 01:35:21,758
She's dead. Shot.
1052
01:35:23,134 --> 01:35:25,678
Señor Parra?
He is gone.
1053
01:38:10,218 --> 01:38:12,845
That's quite a pile of mail.
Has Nicole gone away?
1054
01:38:15,723 --> 01:38:18,976
Yes, yes.
I didn't tell you.
1055
01:38:20,353 --> 01:38:23,314
She thought she might go
to Paris for a while,
1056
01:38:23,398 --> 01:38:25,608
as long as I was
going to be away.
1057
01:38:27,402 --> 01:38:31,739
She didn't see as much of Michele
in New York as she hoped.
1058
01:38:31,823 --> 01:38:34,200
That was my fault.
I'm sorry about that.
1059
01:38:34,283 --> 01:38:38,371
No, no, she got a bit
homesick for Paris anyway,
1060
01:38:38,996 --> 01:38:42,333
and she didn't know how
long I would be in Cuba.
1061
01:38:43,167 --> 01:38:46,838
The amount of junk mail that
accumulates in just a few days.
1062
01:38:47,422 --> 01:38:48,840
Come and have a drink.
1063
01:38:49,382 --> 01:38:52,176
You sure you wouldn't like to
be alone, unpack, call Nicole?
1064
01:38:52,260 --> 01:38:55,680
No. Besides, you should be able to
phone your office in a few minutes.
1065
01:38:55,763 --> 01:38:58,474
They must have that stuff
from Cuba processed by now.
1066
01:38:58,850 --> 01:39:00,977
I won't be a minute,
I'll just get some ice.
1067
01:39:35,553 --> 01:39:37,597
ANDRE: Ah, Rene, come in.
1068
01:39:38,764 --> 01:39:42,226
I've come to...
You know Mike Nordstrom?
1069
01:39:42,351 --> 01:39:43,394
Rene D'Arcy.
1070
01:39:43,478 --> 01:39:44,479
Yes. Hello.
1071
01:39:44,562 --> 01:39:45,688
Hello.
1072
01:39:45,771 --> 01:39:48,316
We're just about to have a drink.
Will you join us?
1073
01:39:49,567 --> 01:39:53,070
No, I only dropped by to see
you now that you're back.
1074
01:39:53,738 --> 01:39:55,740
If I could speak to you alone.
I'll go.
1075
01:39:55,823 --> 01:39:59,243
No, no, please.
We can go to my study.
1076
01:39:59,911 --> 01:40:02,830
Here, make yourself
a drink. Come, Rene.
1077
01:40:10,713 --> 01:40:11,923
Sit down.
1078
01:40:12,507 --> 01:40:15,426
Since you did not choose
to come to see me,
1079
01:40:15,510 --> 01:40:17,428
I've come to see you.
1080
01:40:18,012 --> 01:40:21,432
I'm sorry. I had something
quite important.
1081
01:40:21,516 --> 01:40:25,770
I was given the time of your
flight from Havana to Mexico City.
1082
01:40:25,853 --> 01:40:29,440
The time of your flight from
Mexico City to Washington.
1083
01:40:29,524 --> 01:40:32,443
I sent Peugeot to Dulles
Airport to meet you.
1084
01:40:32,527 --> 01:40:34,278
You were not on the plane.
1085
01:40:34,362 --> 01:40:38,741
No. Nordstrom met me in Mexico City.
He flew me here.
1086
01:40:38,824 --> 01:40:40,576
In an Air Force plane.
1087
01:40:41,536 --> 01:40:43,120
I gathered that.
1088
01:40:43,538 --> 01:40:46,123
But I'm not supposed
to ask you why or what.
1089
01:40:46,541 --> 01:40:48,251
That is beyond me now.
1090
01:40:48,709 --> 01:40:51,128
People in higher places
will ask you that.
1091
01:40:52,547 --> 01:40:54,966
You left quite a few
complications behind.
1092
01:40:56,342 --> 01:40:58,135
Yes, I know.
1093
01:40:59,136 --> 01:41:02,139
So it is done,
whatever you have done.
1094
01:41:02,598 --> 01:41:04,642
The Cuban government has
protested your activities
1095
01:41:04,725 --> 01:41:06,727
directly to Paris.
1096
01:41:06,811 --> 01:41:11,482
I am here to instruct you to be on
the next plane to Paris tonight.
1097
01:41:12,316 --> 01:41:14,777
You'll report to
the director general.
1098
01:41:34,255 --> 01:41:38,342
Well, the end of
Washington for me.
1099
01:41:38,718 --> 01:41:40,553
I've been recalled.
1100
01:41:44,849 --> 01:41:46,183
I'm sorry.
1101
01:41:47,560 --> 01:41:50,563
You know how grateful we all
are for your contribution.
1102
01:41:50,730 --> 01:41:52,940
It confirms our information
from other sources,
1103
01:41:53,024 --> 01:41:55,192
including the U-2 photos.
1104
01:41:56,569 --> 01:41:58,195
What do you think
will happen in Paris?
1105
01:41:59,196 --> 01:42:02,575
Oh, a board of inquiry,
I suppose.
1106
01:42:02,658 --> 01:42:05,786
Why I went to Cuba, what I did,
1107
01:42:05,870 --> 01:42:08,914
who I did it for,
why I did it for you,
1108
01:42:10,166 --> 01:42:11,417
and what I found out.
1109
01:42:23,721 --> 01:42:26,891
I want you to take a ride with
me out to the safe house.
1110
01:42:26,974 --> 01:42:28,851
While you were away,
the Russian came up
1111
01:42:28,934 --> 01:42:30,895
with some revelations
that'll shake you.
1112
01:42:32,772 --> 01:42:34,023
What about?
1113
01:42:34,106 --> 01:42:35,316
The leaks in Paris.
1114
01:42:35,399 --> 01:42:37,693
He spelled the whole
thing out for us.
1115
01:42:37,818 --> 01:42:41,447
I want you to listen to him before
you face those people over there.
1116
01:42:44,408 --> 01:42:46,535
Thank you,
Mrs. Fawcett.
1117
01:42:46,619 --> 01:42:48,120
I will serve the coffee.
1118
01:42:48,204 --> 01:42:50,539
Mrs. Fawcett makes
wonderful coffee.
1119
01:42:50,623 --> 01:42:51,666
Will that be all?
1120
01:42:51,749 --> 01:42:52,893
NORDSTROM: Yes, thank you,
Mrs. Fawcett.
1121
01:42:52,917 --> 01:42:54,210
Monsieur Devereaux?
1122
01:42:54,293 --> 01:42:55,544
No, thank you.
1123
01:42:55,628 --> 01:42:58,964
Mr. Nordstrom.
Black with one sugar?
1124
01:42:59,298 --> 01:43:01,258
Mr. McKittreck. Black?
1125
01:43:02,134 --> 01:43:04,261
Could I offer you a cigarette?
1126
01:43:04,387 --> 01:43:06,305
Ah, no.
You are smoking.
1127
01:43:07,598 --> 01:43:10,518
And now again, Topaz.
1128
01:43:11,435 --> 01:43:15,272
These gentlemen have asked me to
repeat to you about Topaz. Why?
1129
01:43:15,898 --> 01:43:19,485
Please do us a favor.
Tell him what you told us.
1130
01:43:20,194 --> 01:43:23,864
Then you succeeded in getting
them the information from Cuba?
1131
01:43:27,118 --> 01:43:28,411
Yes.
1132
01:43:28,494 --> 01:43:30,705
And now they are afraid
that you will be obliged
1133
01:43:30,788 --> 01:43:32,164
to pass it on to
your government.
1134
01:43:34,542 --> 01:43:36,293
And what is Topaz?
1135
01:43:37,002 --> 01:43:39,213
Topaz is a code name
1136
01:43:39,296 --> 01:43:41,549
for a group of French
officials in high circles
1137
01:43:41,632 --> 01:43:43,134
who work for the Soviet Union.
1138
01:43:49,098 --> 01:43:51,183
I don't believe there
is an organized ring.
1139
01:43:51,726 --> 01:43:54,562
The head of the ring
has a code name Columbine.
1140
01:43:54,645 --> 01:43:58,399
I do not know him, but I know
he is important and powerful.
1141
01:43:58,482 --> 01:44:01,819
Second man in line
is Henri Jarre.
1142
01:44:04,113 --> 01:44:06,073
Jarre!
Yes.
1143
01:44:06,157 --> 01:44:08,075
Henri Jarre.
1144
01:44:08,325 --> 01:44:10,286
He was my direct contact.
1145
01:44:10,369 --> 01:44:13,998
Any vital document that passed
across his desk came to me.
1146
01:44:17,001 --> 01:44:18,169
Do you know him, Andre?
1147
01:44:19,462 --> 01:44:22,047
Yes. He's an
economist at NATO.
1148
01:44:22,339 --> 01:44:23,507
Do you know him well?
1149
01:44:25,301 --> 01:44:26,385
Yes.
1150
01:44:26,594 --> 01:44:27,720
Then it is believable?
1151
01:44:30,639 --> 01:44:32,558
It's possible.
1152
01:44:32,767 --> 01:44:36,145
It's more than possible.
It's true.
1153
01:44:38,939 --> 01:44:42,485
So, now you will want
to talk, you three,
1154
01:44:42,568 --> 01:44:47,031
and I will go for a walk in the
garden before the sun goes down.
1155
01:44:47,114 --> 01:44:48,324
NORDSTROM: Blake.
1156
01:44:48,699 --> 01:44:52,244
You would like it here.
It's a charming house.
1157
01:44:53,537 --> 01:44:55,206
Shall we go for a nice walk?
1158
01:44:55,289 --> 01:44:56,415
All right.
1159
01:44:56,832 --> 01:45:00,461
Monsieur Devereaux, you are faced
with the same problem I had.
1160
01:45:00,544 --> 01:45:04,632
Whether to obey your conscience
or to obey your government.
1161
01:45:05,382 --> 01:45:10,346
Let me give you a piece of advice.
Don't go home.
1162
01:45:10,429 --> 01:45:14,892
These people will give you a new
life, a new job, everything.
1163
01:45:16,227 --> 01:45:18,145
Think it over.
1164
01:45:23,317 --> 01:45:24,318
Well?
1165
01:45:26,946 --> 01:45:32,701
Our government is preparing to take
any action against Cuba or Russia
1166
01:45:32,785 --> 01:45:35,454
that circumstances demand.
1167
01:45:35,538 --> 01:45:40,459
Any leak to the Russians of what we
know at this time could be fatal.
1168
01:45:41,252 --> 01:45:43,045
If the Russians learn
we're on the move
1169
01:45:43,128 --> 01:45:45,631
because of all the
information we have,
1170
01:45:45,756 --> 01:45:49,552
they could make those missiles
operational almost immediately,
1171
01:45:49,635 --> 01:45:51,846
pointed at every
big city in America.
1172
01:45:52,596 --> 01:45:55,516
ANDRE: And that means
France will be involved.
1173
01:45:55,599 --> 01:45:59,228
We have to inform our
allies of our intentions.
1174
01:45:59,311 --> 01:46:00,312
When?
1175
01:46:00,396 --> 01:46:03,482
An American mission will
arrive in Paris in three days.
1176
01:46:03,816 --> 01:46:07,653
And I am supposed to keep my
mouth shut and uncover Topaz
1177
01:46:07,736 --> 01:46:09,989
at the risk of my own skin?
1178
01:46:11,699 --> 01:46:13,617
That's quite a job, my friends.
1179
01:46:15,452 --> 01:46:17,913
When do you go before
the board of inquiry?
1180
01:46:18,539 --> 01:46:19,707
I don't know.
1181
01:46:19,790 --> 01:46:21,584
I would have found
out this afternoon
1182
01:46:21,667 --> 01:46:23,794
if my plane hadn't been delayed.
1183
01:46:23,878 --> 01:46:25,713
Seven hours on
the ground at New York,
1184
01:46:25,796 --> 01:46:27,464
and I missed
that cocktail party.
1185
01:46:27,923 --> 01:46:29,842
I feel pretty foolish
1186
01:46:29,925 --> 01:46:32,344
after phoning Jacques
Granville to arrange it.
1187
01:46:32,553 --> 01:46:35,097
He has invited government
people that I wanted to see,
1188
01:46:35,180 --> 01:46:36,765
who can help.
1189
01:46:36,849 --> 01:46:38,392
It's easier to
catch them at a party
1190
01:46:38,475 --> 01:46:40,811
than to have to run
around to their offices.
1191
01:46:41,312 --> 01:46:43,856
You could still make it if
traffic:'s not too heavy in Paris.
1192
01:46:43,939 --> 01:46:45,900
Then go, Francois.
1193
01:46:45,983 --> 01:46:48,319
You know, Mother will be there.
1194
01:46:48,611 --> 01:46:49,653
Well?
1195
01:46:49,737 --> 01:46:50,738
You will speak to her?
1196
01:46:50,821 --> 01:46:52,740
Of course I'll speak to her.
1197
01:46:52,823 --> 01:46:55,200
She left me, I didn't leave her.
1198
01:46:55,284 --> 01:46:56,493
Move, Francois.
1199
01:47:14,136 --> 01:47:15,262
Okay, I'll leave you now.
1200
01:47:15,346 --> 01:47:16,931
Oh, Francois,
why can't you stay?
1201
01:47:17,014 --> 01:47:18,891
I have to get back
to the newspaper.
1202
01:47:18,974 --> 01:47:20,392
I'll see you later for dinner.
1203
01:47:20,476 --> 01:47:21,977
Okay. Thank you,
Francois.
1204
01:47:22,061 --> 01:47:23,520
Nothing.
1205
01:47:23,687 --> 01:47:25,606
Good-bye, my love.
Good-bye.
1206
01:47:29,193 --> 01:47:31,236
Jacques has done well
for himself this time.
1207
01:47:31,320 --> 01:47:33,364
Did the new wife own the
house when he married her?
1208
01:47:33,447 --> 01:47:36,450
This one, and one on the Cote
d'Azur and one in Switzerland.
1209
01:47:36,533 --> 01:47:39,161
Jacques always had
an eye for a good thing.
1210
01:47:42,539 --> 01:47:44,166
Good afternoon.
1211
01:47:57,471 --> 01:47:58,973
I hope Mother hasn't gone...
1212
01:47:59,515 --> 01:48:00,891
There she is.
1213
01:48:03,727 --> 01:48:05,062
Excuse me.
1214
01:48:09,775 --> 01:48:11,944
I'm sorry you
have been recalled.
1215
01:48:12,945 --> 01:48:15,572
It is not the way you meant
for me to come to Paris.
1216
01:48:16,532 --> 01:48:17,533
No.
1217
01:48:18,909 --> 01:48:20,244
Hello, Nicole.
1218
01:48:21,036 --> 01:48:22,287
Hello.
1219
01:48:27,751 --> 01:48:28,752
Andre.
1220
01:48:30,421 --> 01:48:31,672
Andre.
1221
01:48:31,755 --> 01:48:33,257
Ah, Jacques.
1222
01:48:34,091 --> 01:48:37,261
Mama, please.
He is in terrible trouble.
1223
01:48:37,344 --> 01:48:38,762
There is nothing I can do.
1224
01:48:39,263 --> 01:48:40,347
I've got to talk to you.
1225
01:48:40,431 --> 01:48:41,890
You bet you've
got to talk to me.
1226
01:48:42,474 --> 01:48:44,309
What kind of fool have you been?
1227
01:48:44,393 --> 01:48:45,853
Anybody I know here?
1228
01:48:45,936 --> 01:48:47,563
There were,
but most of them are gone.
1229
01:48:47,646 --> 01:48:49,690
It's late. Waiter?
1230
01:48:49,773 --> 01:48:50,816
What will you drink?
1231
01:48:50,899 --> 01:48:51,900
Scotch.
1232
01:48:52,943 --> 01:48:55,904
Claude Martin is still here
and a couple of others.
1233
01:48:55,988 --> 01:48:59,199
You've raised a hell
of a fuss, you know?
1234
01:48:59,283 --> 01:49:01,344
What do they expect when the
Russians and Americans...
1235
01:49:01,368 --> 01:49:02,369
MAN: Andre.
1236
01:49:04,455 --> 01:49:06,373
Ah! There is
Claude Martin.
1237
01:49:06,457 --> 01:49:08,000
Look.
How are you, Claude?
1238
01:49:08,083 --> 01:49:10,377
Good. What is
all this trouble?
1239
01:49:10,461 --> 01:49:12,421
Have you been having an
affair with the Americans?
1240
01:49:12,463 --> 01:49:13,756
Don't you believe it.
1241
01:49:13,839 --> 01:49:15,758
It was purely platonic.
1242
01:49:15,841 --> 01:49:18,302
Besides, you should know,
when you do have an affair,
1243
01:49:18,385 --> 01:49:21,513
it's a two-way street. You give
a little, you get a little.
1244
01:49:21,847 --> 01:49:23,640
And now you're in trouble.
1245
01:49:24,808 --> 01:49:26,226
You want me to help you?
1246
01:49:26,310 --> 01:49:27,728
Yes, I do.
1247
01:49:27,811 --> 01:49:29,063
Both of you.
1248
01:49:29,146 --> 01:49:31,065
All right.
What do you want?
1249
01:49:31,190 --> 01:49:33,734
I want to see some of my friends
in the department, alone.
1250
01:49:33,817 --> 01:49:36,153
Tomorrow.
A private lunch.
1251
01:49:36,236 --> 01:49:37,571
Good. Very good.
1252
01:49:37,821 --> 01:49:39,907
I will arrange it at Pierre's.
1253
01:49:39,990 --> 01:49:41,158
The private room upstairs.
1254
01:49:41,825 --> 01:49:42,826
Claude?
1255
01:49:42,910 --> 01:49:45,829
Yes, yes. I'll be there.
Who else do you want?
1256
01:49:46,080 --> 01:49:47,247
Jean Jarre.
1257
01:49:47,331 --> 01:49:48,457
Weak.
1258
01:49:48,540 --> 01:49:50,667
But well placed.
He can help.
1259
01:49:50,876 --> 01:49:51,919
Emile Redon.
1260
01:49:52,211 --> 01:49:53,337
Good.
1261
01:49:54,421 --> 01:49:57,007
And Henri Jarre.
1262
01:49:59,384 --> 01:50:02,179
Jarre?
Do you know him well?
1263
01:50:02,805 --> 01:50:05,432
Yes. And I respect him.
1264
01:50:06,350 --> 01:50:08,519
Is there any reason why
he shouldn't be there?
1265
01:50:09,728 --> 01:50:10,979
No.
1266
01:50:11,522 --> 01:50:13,023
No, fine.
1267
01:50:13,690 --> 01:50:15,275
Anybody else?
1268
01:50:15,943 --> 01:50:16,944
No, I
1269
01:50:19,404 --> 01:50:23,283
think that's enough.
Five men who might help.
1270
01:50:24,576 --> 01:50:26,328
Especially you two.
1271
01:50:27,412 --> 01:50:28,789
Excuse me.
1272
01:50:43,303 --> 01:50:46,390
Claude, I'm worried about him.
1273
01:50:47,724 --> 01:50:49,518
He might have a chance.
1274
01:50:49,768 --> 01:50:51,854
Someone told me
Nicole has left him.
1275
01:50:51,937 --> 01:50:53,355
Yes.
1276
01:50:53,438 --> 01:50:54,898
Very rough.
1277
01:50:56,024 --> 01:50:57,317
It's sad for me.
1278
01:50:57,943 --> 01:51:01,071
We've been close since our
days together in the war.
1279
01:51:01,655 --> 01:51:04,408
The three of us,
we were like this.
1280
01:51:05,409 --> 01:51:08,328
People wondered which she
would marry, Andre or me.
1281
01:51:09,955 --> 01:51:11,623
She married Andre.
1282
01:51:24,011 --> 01:51:26,096
Let me understand something.
1283
01:51:26,597 --> 01:51:29,933
Nobody up high is to know
that we are here with Andre.
1284
01:51:30,017 --> 01:51:32,102
Otherwise,
I shall have to leave.
1285
01:51:32,186 --> 01:51:35,564
It is understood, Jean. You
have nothing to be afraid of.
1286
01:51:35,647 --> 01:51:39,067
I am not afraid. It's
a matter of protocol.
1287
01:51:39,151 --> 01:51:40,694
He has not seen
the director general.
1288
01:51:40,777 --> 01:51:42,237
That is true.
1289
01:51:42,321 --> 01:51:45,616
And for myself, I don't
see how we can help.
1290
01:51:45,699 --> 01:51:50,078
Jacques, when you spoke to Jarre...
Ah! Here he is.
1291
01:51:50,495 --> 01:51:51,955
Good afternoon.
Good afternoon.
1292
01:51:52,039 --> 01:51:55,792
I'm sorry I'm late.
Andre, how are you?
1293
01:51:56,084 --> 01:51:57,270
ANDRE: I'm glad
you came, Henri.
1294
01:51:57,294 --> 01:51:59,046
Good.
We are all here.
1295
01:51:59,129 --> 01:52:00,631
Let's sit down.
1296
01:52:10,682 --> 01:52:15,229
Now, this is a serious
matter for Andre.
1297
01:52:15,312 --> 01:52:16,813
Very grave.
1298
01:52:17,314 --> 01:52:21,443
And he has asked us to give
him whatever advice we can
1299
01:52:21,902 --> 01:52:24,571
before he faces
the director general.
1300
01:52:24,655 --> 01:52:27,407
It is not so much
the director general.
1301
01:52:27,491 --> 01:52:30,535
It is the whole board of inquiry
he has to look out for.
1302
01:52:31,495 --> 01:52:33,330
There is nothing
I can tell them.
1303
01:52:33,413 --> 01:52:37,251
Nonsense. You went to Cuba on
a mission for the Americans.
1304
01:52:37,334 --> 01:52:40,587
You obtained certain information for them.
That's true.
1305
01:52:41,838 --> 01:52:42,839
Yes.
1306
01:52:43,173 --> 01:52:45,801
And you refuse to pass it
on to your own government.
1307
01:52:47,678 --> 01:52:50,180
I cannot, my friends.
Believe me.
1308
01:52:50,931 --> 01:52:51,932
Why not?
1309
01:52:53,475 --> 01:52:55,394
Because there are
leaks in our government,
1310
01:52:55,477 --> 01:52:57,145
and I don't know where they are.
1311
01:52:58,188 --> 01:52:59,356
I think I must go.
1312
01:52:59,439 --> 01:53:01,191
No, Jean, stay.
1313
01:53:01,358 --> 01:53:03,860
No one will be compromised,
I promise you.
1314
01:53:11,910 --> 01:53:15,914
Andre, to be a man of
principle is one thing,
1315
01:53:15,998 --> 01:53:19,167
but a man doesn't cut
his throat on principle.
1316
01:53:20,043 --> 01:53:22,296
I have no desire
to cut my throat.
1317
01:53:24,339 --> 01:53:28,135
CLAUDE: Then tell us, your friends.
That's why we're here.
1318
01:53:28,218 --> 01:53:31,763
Be reasonable, Andre.
We are trying to help you.
1319
01:53:32,180 --> 01:53:35,142
Yes, my friends.
Slowly. Slowly.
1320
01:53:36,518 --> 01:53:39,563
Let Andre tell us
in his own way.
1321
01:53:44,818 --> 01:53:47,904
Have any of you, in your
official work, had any hint
1322
01:53:47,988 --> 01:53:50,115
of a spy ring called Topaz?
1323
01:54:01,585 --> 01:54:02,586
No?
1324
01:54:03,795 --> 01:54:04,921
What kind of a ring?
1325
01:54:06,423 --> 01:54:10,469
There's a number of Frenchmen,
compatriots of ours,
1326
01:54:11,219 --> 01:54:12,763
high in official circles,
1327
01:54:12,846 --> 01:54:14,431
working for the Soviet Union.
1328
01:54:15,515 --> 01:54:16,516
I go.
1329
01:54:16,600 --> 01:54:18,852
Jean, sit down.
I need you.
1330
01:54:19,311 --> 01:54:21,396
I have nothing to do with spies.
1331
01:54:22,314 --> 01:54:24,441
I'm concerned
with exposing them.
1332
01:54:30,155 --> 01:54:32,783
This is a fairy tale.
1333
01:54:33,283 --> 01:54:35,869
How do you know about
this ring of spies?
1334
01:54:36,703 --> 01:54:39,831
The Americans have a Russian
defector high in KGB.
1335
01:54:40,457 --> 01:54:41,625
We know that.
1336
01:54:41,708 --> 01:54:43,126
Yes, that is known.
1337
01:54:45,629 --> 01:54:49,883
I saw him. I was allowed
to talk to him.
1338
01:54:49,966 --> 01:54:50,967
He told me.
1339
01:54:51,551 --> 01:54:54,721
A spy ring called Topaz?
1340
01:54:54,805 --> 01:54:55,847
ANDREI Yes.
1341
01:54:55,931 --> 01:54:57,682
What is the name
of the defector?
1342
01:54:58,934 --> 01:55:00,268
Boris Kusenov.
1343
01:55:03,647 --> 01:55:05,524
But, Andre, that's not possible.
1344
01:55:06,775 --> 01:55:07,818
Why?
1345
01:55:07,901 --> 01:55:11,154
The KGB official
of whom you speak,
1346
01:55:11,238 --> 01:55:14,825
Boris Kusenov, has been
dead for over a year.
1347
01:55:14,908 --> 01:55:17,244
This man who has been
planted on the Americans
1348
01:55:17,327 --> 01:55:19,663
is obviously a double agent.
1349
01:55:20,205 --> 01:55:24,918
And he has taken in the Americans,
and he has taken in you.
1350
01:55:26,503 --> 01:55:28,213
How do you know that?
1351
01:55:29,381 --> 01:55:31,174
What makes you think that?
1352
01:55:31,258 --> 01:55:33,593
It's a matter of record.
1353
01:55:33,677 --> 01:55:35,679
I have it in my file.
1354
01:56:49,294 --> 01:56:53,298
You know you're not supposed
to come here unless I ask you.
1355
01:56:53,381 --> 01:56:55,509
I've been calling your
office all afternoon.
1356
01:56:55,592 --> 01:56:57,677
I even called this number.
1357
01:57:00,180 --> 01:57:02,474
I was with my dear wife.
1358
01:57:03,266 --> 01:57:06,686
She wants to buy me a new
painting for my study.
1359
01:57:07,145 --> 01:57:10,607
I apologize for this
invasion of your privacy.
1360
01:57:12,567 --> 01:57:15,987
Why did you permit Devereaux
to include me at that lunch?
1361
01:57:16,071 --> 01:57:19,366
If I had not,
he would have wondered.
1362
01:57:19,783 --> 01:57:23,119
If you had not come, he
would have wondered more.
1363
01:57:23,828 --> 01:57:26,831
But he knew. You could see
that he knew about me.
1364
01:57:27,040 --> 01:57:30,126
No. He wasn't sure.
1365
01:57:31,211 --> 01:57:33,255
He was trying to find out.
1366
01:57:34,005 --> 01:57:37,842
And you, who behaved
so well at the beginning,
1367
01:57:37,926 --> 01:57:41,096
then did something extremely foolish.
1368
01:57:42,556 --> 01:57:45,183
You said that the Russian
defector was dead.
1369
01:57:45,433 --> 01:57:47,978
It shook him.
It stopped him.
1370
01:57:48,395 --> 01:57:51,982
For the moment. By now, he's
checking with the Americans.
1371
01:57:52,440 --> 01:57:54,317
By tomorrow,
1372
01:57:55,026 --> 01:57:57,279
he will know that we are lying.
1373
01:57:59,322 --> 01:58:00,657
What will we do?
1374
01:58:02,993 --> 01:58:04,327
Nothing.
1375
01:58:05,745 --> 01:58:08,039
Let me give you something
to settle your nerves.
1376
01:58:08,707 --> 01:58:10,125
A Cognac?
1377
01:58:10,667 --> 01:58:14,546
You don't think Devereaux
should be treated seriously?
1378
01:58:15,714 --> 01:58:19,134
An ominous and subtle
suggestion, Henri.
1379
01:58:20,468 --> 01:58:24,180
But these things
are not done in panic.
1380
01:58:26,808 --> 01:58:29,352
You'll forgive me
if I don't join you,
1381
01:58:29,894 --> 01:58:32,480
for I am expecting a guest.
1382
01:58:34,566 --> 01:58:37,485
If I am Devereaux's target now,
1383
01:58:38,194 --> 01:58:40,989
how long before he
will become a threat
1384
01:58:42,032 --> 01:58:43,533
to others?
1385
01:58:48,371 --> 01:58:49,706
Jacques,
1386
01:58:50,707 --> 01:58:53,918
this is not the first time we
have been faced with a problem
1387
01:58:54,002 --> 01:58:57,422
that demanded
the final solution.
1388
01:58:58,798 --> 01:59:00,550
Now, if you will
finish that cognac...
1389
01:59:06,890 --> 01:59:08,892
They are beginning
to publish things
1390
01:59:08,975 --> 01:59:10,935
in the newspaper
that make me nervous.
1391
01:59:11,186 --> 01:59:12,896
Ah.
1392
01:59:13,688 --> 01:59:15,231
What things?
1393
01:59:15,315 --> 01:59:20,070
Those little hints of possible
leaks in the government, in NATO?
1394
01:59:20,779 --> 01:59:22,572
Pay no attention.
It's nothing.
1395
01:59:22,697 --> 01:59:27,410
Nothing for you. Nobody would
think of you in your position.
1396
01:59:27,494 --> 01:59:28,828
But me...
1397
01:59:29,704 --> 01:59:34,709
And now some journalist has called
to ask me for an interview.
1398
01:59:35,377 --> 01:59:36,419
About what?
1399
01:59:36,544 --> 01:59:37,587
NATO.
1400
01:59:39,339 --> 01:59:42,801
That's perfectly innocent. Give it to him.
Did you refuse?
1401
01:59:42,926 --> 01:59:45,095
No. I said I would.
1402
01:59:46,012 --> 01:59:47,555
Very intelligent.
1403
01:59:48,014 --> 01:59:51,726
Jacques, if Devereaux
has information
1404
01:59:51,810 --> 01:59:54,396
from the Russian defector
that I think he has,
1405
01:59:55,021 --> 01:59:56,523
he must be stopped now.
1406
01:59:56,981 --> 01:59:58,274
Believe me.
1407
01:59:59,317 --> 02:00:02,570
Hmm! How bloodthirsty
you are.
1408
02:00:03,363 --> 02:00:07,492
What, Devereaux dead?
A grieving widow?
1409
02:00:08,284 --> 02:00:10,495
And an official investigation?
1410
02:00:12,706 --> 02:00:16,501
I hate to seem impatient,
but I'm expecting a visitor.
1411
02:00:17,127 --> 02:00:18,920
You can find your way out.
1412
02:00:23,299 --> 02:00:25,385
Shall I call you
after the interview?
1413
02:00:25,468 --> 02:00:26,720
What time will it be?
1414
02:00:26,803 --> 02:00:27,971
9200.
1415
02:00:28,054 --> 02:00:29,431
Call me afterwards.
1416
02:01:29,699 --> 02:01:31,785
Thank you for coming.
1417
02:01:31,868 --> 02:01:35,705
Why shouldn't I come?
I'm a free woman.
1418
02:02:38,935 --> 02:02:40,770
Good evening.
Francois Picard.
1419
02:02:40,854 --> 02:02:42,188
You're early.
1420
02:02:43,731 --> 02:02:44,731
We said 8:30.
1421
02:02:44,774 --> 02:02:45,900
No, we said 9:00.
1422
02:02:45,984 --> 02:02:48,319
I'm very sorry. If it
inconveniences you...
1423
02:02:48,403 --> 02:02:51,155
No, come in. Come in,
as long as you're here.
1424
02:02:51,239 --> 02:02:52,532
Thank you.
1425
02:03:00,164 --> 02:03:01,249
Sit down.
1426
02:03:01,332 --> 02:03:02,458
Thank you.
1427
02:03:03,042 --> 02:03:05,044
Could I give you something?
1428
02:03:05,128 --> 02:03:06,462
No, thanks.
1429
02:03:07,463 --> 02:03:10,133
First, I want to thank you
for permitting me to come.
1430
02:03:10,216 --> 02:03:13,928
Don't mention it. Yours
is a very good newspaper.
1431
02:03:14,220 --> 02:03:16,389
Not like some of these...
1432
02:03:19,142 --> 02:03:21,728
But I don't know exactly
what you want of me.
1433
02:03:21,811 --> 02:03:23,187
Nothing extraordinary.
1434
02:03:23,521 --> 02:03:25,732
I'm just inquiring into
the workings of NATO,
1435
02:03:25,815 --> 02:03:28,318
and since you're one
of the top officials...
1436
02:03:29,277 --> 02:03:30,987
Do you mind if I sketch
you while we talk'?
1437
02:03:32,071 --> 02:03:35,783
It's one of my specialties, to
sketch the people I'm interviewing.
1438
02:03:35,867 --> 02:03:37,410
The newspaper likes it.
1439
02:03:37,493 --> 02:03:38,745
Go ahead.
1440
02:03:38,828 --> 02:03:39,996
Okay.
1441
02:03:45,001 --> 02:03:47,587
Just relax, Monsieur Jarre.
1442
02:03:48,004 --> 02:03:50,256
I am relaxed.
1443
02:03:50,340 --> 02:03:51,507
Good.
1444
02:03:52,008 --> 02:03:55,511
I only wonder what
questions you want to ask.
1445
02:03:56,346 --> 02:03:58,181
They are very simple.
1446
02:03:58,264 --> 02:04:02,393
For example, you're a
civilian official of NATO.
1447
02:04:04,062 --> 02:04:07,106
How does your authority
compare with the military?
1448
02:04:07,523 --> 02:04:11,110
The importance of people in
NATO has nothing to do with
1449
02:04:11,194 --> 02:04:13,780
whether they wear
a uniform or not.
1450
02:04:14,322 --> 02:04:15,865
Very good.
1451
02:04:16,532 --> 02:04:19,077
Then you are among those
who make the decisions.
1452
02:04:19,619 --> 02:04:21,079
Yes, of course.
1453
02:04:21,204 --> 02:04:22,956
Even if they are military?
1454
02:04:23,414 --> 02:04:26,918
Military considerations are
always subject to politics
1455
02:04:27,001 --> 02:04:30,713
and the relations
between countries.
1456
02:04:30,797 --> 02:04:32,215
I see.
1457
02:04:34,550 --> 02:04:37,220
And so you have access to all
decisions that are made,
1458
02:04:37,303 --> 02:04:38,721
military as well as political?
1459
02:04:39,722 --> 02:04:41,474
I did not say that.
1460
02:04:42,016 --> 02:04:44,769
I'm afraid you assumed too much.
1461
02:04:45,395 --> 02:04:47,855
I'm very sorry.
1462
02:04:47,939 --> 02:04:50,692
But we can assume, can't
we, that in your position,
1463
02:04:50,775 --> 02:04:52,402
you've access to
confidential files?
1464
02:04:52,819 --> 02:04:54,529
I beg your pardon.
1465
02:04:55,238 --> 02:04:57,740
I don't see how that can
be of interest to you.
1466
02:04:57,949 --> 02:05:00,034
Oh, Monsieur Jane,
1467
02:05:00,868 --> 02:05:05,039
the readers of our newspaper
find such things fascinating.
1468
02:05:05,790 --> 02:05:07,875
For them, to know that
a civilian like you
1469
02:05:07,959 --> 02:05:09,627
can have access to
military secrets...
1470
02:05:09,711 --> 02:05:14,090
You cannot print that I have
access to military secrets.
1471
02:05:14,173 --> 02:05:18,261
Even if it were true, it would
be classified information.
1472
02:05:19,095 --> 02:05:21,097
What a shame.
1473
02:05:21,597 --> 02:05:22,640
But you said before...
1474
02:05:22,724 --> 02:05:26,394
I said that I help
make decisions.
1475
02:05:26,894 --> 02:05:28,604
That is different.
1476
02:05:29,814 --> 02:05:32,108
Okay. It's too bad.
1477
02:05:35,611 --> 02:05:39,574
But you see, sir, it is a rule for
a newspaperman not to be dull.
1478
02:05:39,657 --> 02:05:41,868
Surely I can print that
files marked "top secret"
1479
02:05:41,951 --> 02:05:44,454
cross your desk every day.
1480
02:05:44,537 --> 02:05:47,290
Why do you stay on this subject?
1481
02:05:47,373 --> 02:05:49,167
What are you trying to find out?
1482
02:05:51,127 --> 02:05:53,755
Well, everyone knows that
there are leaks in NATO.
1483
02:05:54,922 --> 02:05:57,300
What has that to do with me?
1484
02:05:59,469 --> 02:06:02,472
I'm just trying to clear up
a discrepancy for my article.
1485
02:06:02,805 --> 02:06:04,307
What discrepancy?
1486
02:06:06,559 --> 02:06:08,561
Well, you see, sir,
it is our information
1487
02:06:08,644 --> 02:06:10,646
that a head of
the Russian NATO desk,
1488
02:06:10,813 --> 02:06:13,941
Boris Kusenov, has defected
and is now in Washington.
1489
02:06:14,984 --> 02:06:18,905
But we are also informed that you
claim Boris Kusenov is dead.
1490
02:06:19,906 --> 02:06:21,991
Could you clear up
this discrepancy?
1491
02:07:08,454 --> 02:07:11,374
This is not
a newspaper interview?
1492
02:07:11,874 --> 02:07:14,585
No, but I wouldn't
mind publishing it.
1493
02:07:15,878 --> 02:07:17,004
Who sent you?
1494
02:07:17,088 --> 02:07:18,381
My father-in-law.
1495
02:07:18,923 --> 02:07:20,341
Who is he?
1496
02:07:20,466 --> 02:07:21,884
Andre Devereaux.
1497
02:07:28,933 --> 02:07:31,644
He sent you because
I don't know you.
1498
02:07:31,727 --> 02:07:34,188
And because I'm a journalist.
I can probe.
1499
02:07:34,605 --> 02:07:37,024
There is nothing to probe for.
1500
02:07:37,108 --> 02:07:38,734
Your mission has failed.
1501
02:07:39,152 --> 02:07:40,653
Oh, no, sir.
1502
02:07:41,070 --> 02:07:42,989
This cannot be escaped.
1503
02:07:43,614 --> 02:07:47,076
Boris Kusenov is alive and has
stated you were his direct contact.
1504
02:07:48,828 --> 02:07:52,081
The Americans have NATO
documents that you gave to him
1505
02:07:52,707 --> 02:07:56,127
with your name on them,
your initials on them,
1506
02:07:56,210 --> 02:07:58,754
even notations signed by you.
1507
02:08:00,131 --> 02:08:01,674
Those documents
can be on the desk
1508
02:08:01,757 --> 02:08:04,427
of the head of our
government in eight hours.
1509
02:08:06,053 --> 02:08:07,805
I do not think I have failed.
1510
02:08:10,266 --> 02:08:11,684
What do you want of me?
1511
02:08:12,268 --> 02:08:13,269
Information.
1512
02:08:13,936 --> 02:08:15,354
And in return?
1513
02:08:15,438 --> 02:08:17,231
You'll be given
time to disappear.
1514
02:08:17,857 --> 02:08:20,193
We know you'll be
welcome elsewhere.
1515
02:08:39,921 --> 02:08:42,590
I am not going to talk to you.
1516
02:08:45,051 --> 02:08:47,136
Will you talk to Devereaux?
1517
02:08:54,435 --> 02:08:56,270
May I call Devereaux?
1518
02:09:00,816 --> 02:09:01,984
Yes.
1519
02:09:03,194 --> 02:09:04,570
Call him.
1520
02:09:06,072 --> 02:09:07,865
He must come here.
1521
02:09:08,282 --> 02:09:12,370
I'll talk to him here alone.
1522
02:09:13,204 --> 02:09:14,664
Understood.
1523
02:09:30,805 --> 02:09:33,015
Yes. Come in.
1524
02:09:33,099 --> 02:09:35,559
Hello, Michele? Let me
talk to Andre, quick.
1525
02:09:40,648 --> 02:09:44,026
Andre, listen.
It's done. Yes.
1526
02:09:45,027 --> 02:09:46,195
Alone?
1527
02:09:47,071 --> 02:09:49,282
Well, stay until I get there.
1528
02:09:49,407 --> 02:09:50,866
Then you can wait
for me outside.
1529
02:09:52,159 --> 02:09:54,704
Francois. Francois!
1530
02:09:54,787 --> 02:09:56,372
What is it?
1531
02:09:56,455 --> 02:09:57,873
I think we have been cut off.
1532
02:10:01,168 --> 02:10:04,297
Jarre, Jarre.
Here it is.
1533
02:10:22,648 --> 02:10:24,317
There is no answer.
1534
02:10:27,445 --> 02:10:29,238
Something has happened.
1535
02:10:33,659 --> 02:10:35,494
I'm going over there.
I'm coming.
1536
02:10:35,578 --> 02:10:37,913
No, you stay here.
I'm coming with you!
1537
02:10:45,129 --> 02:10:46,422
Here you are.
1538
02:10:51,260 --> 02:10:53,512
Good. There.
His car is here.
1539
02:10:53,596 --> 02:10:55,389
He must still be upstairs.
1540
02:11:39,016 --> 02:11:40,434
What's the matter?
1541
02:11:40,518 --> 02:11:42,478
Look. Look.
1542
02:11:50,444 --> 02:11:53,531
I want to go down.
I want to go down!
1543
02:12:30,151 --> 02:12:31,694
ANDRE: Jarre.
1544
02:12:43,372 --> 02:12:46,208
Michele? Is that you?
1545
02:12:47,042 --> 02:12:48,377
Francois?
1546
02:12:49,670 --> 02:12:51,338
Sit down.
I'll get you something.
1547
02:12:51,422 --> 02:12:52,715
What's the matter?
1548
02:12:52,798 --> 02:12:53,883
Francois.
1549
02:12:54,008 --> 02:12:57,595
What's happened to him? What's
happened to him?
1550
02:12:57,928 --> 02:13:01,015
He disappeared. He went
to do a job for me.
1551
02:13:01,098 --> 02:13:02,516
What kind of job?
1552
02:13:03,726 --> 02:13:06,395
To interview a man in our
government named Jarre.
1553
02:13:07,396 --> 02:13:09,398
He was working for the Russians.
1554
02:13:13,027 --> 02:13:15,154
You sent a boy?
1555
02:13:15,696 --> 02:13:17,490
We don't know
what's happened yet.
1556
02:13:20,409 --> 02:13:22,578
All these years,
I have been afraid
1557
02:13:22,661 --> 02:13:25,498
that something like
this would happen.
1558
02:13:25,581 --> 02:13:27,333
I know.
1559
02:13:27,416 --> 02:13:30,669
Andre, how I have...
1560
02:13:30,794 --> 02:13:31,962
Francois!
1561
02:13:33,714 --> 02:13:35,090
Be careful.
1562
02:13:35,174 --> 02:13:36,300
What is it?
1563
02:13:36,383 --> 02:13:38,969
Well, to be honest, I've
been shot just a little.
1564
02:13:39,053 --> 02:13:40,596
Come on. Sit down.
1565
02:13:42,515 --> 02:13:43,682
There.
1566
02:13:43,766 --> 02:13:44,808
Mama!
1567
02:13:44,892 --> 02:13:47,186
Oh! Take it easy.
Wait, Michele. Wait.
1568
02:13:47,269 --> 02:13:49,230
It's nothing, I promise you.
1569
02:13:49,313 --> 02:13:51,815
Hurts a little, but I don't
even think it's bleeding.
1570
02:13:51,899 --> 02:13:53,359
What do you mean, not bleeding?
1571
02:13:53,442 --> 02:13:54,944
Go get some alcohol.
1572
02:13:55,027 --> 02:13:56,278
We haven't got any.
1573
02:13:56,362 --> 02:13:58,113
Then eau de cologne.
That's alcohol.
1574
02:13:58,197 --> 02:13:59,240
And a bandage.
1575
02:13:59,323 --> 02:14:01,659
Is the bullet in?
Let me have a look.
1576
02:14:08,541 --> 02:14:10,084
No, it just grazed you.
1577
02:14:10,209 --> 02:14:11,752
I told you, it's nothing.
1578
02:14:11,835 --> 02:14:13,271
Nothing! You disappear,
it's nothing!
1579
02:14:13,295 --> 02:14:14,672
Could I have some whiskey?
1580
02:14:14,755 --> 02:14:15,815
You are shot, it's nothing!
1581
02:14:15,839 --> 02:14:16,840
Here, cognac.
1582
02:14:16,966 --> 02:14:18,342
Thank you.
1583
02:14:22,137 --> 02:14:23,305
What happened?
1584
02:14:23,806 --> 02:14:25,307
I don't know.
1585
02:14:25,975 --> 02:14:28,477
I was talking to you
on the phone, remember?
1586
02:14:28,602 --> 02:14:31,772
Then I heard Jarre let some
men into the apartment.
1587
02:14:31,897 --> 02:14:34,900
And then someone must
have hit me on the head.
1588
02:14:34,984 --> 02:14:36,193
Feel that.
1589
02:14:37,069 --> 02:14:38,654
Oh, my God.
Yes.
1590
02:14:38,737 --> 02:14:42,283
And the next thing I knew, I was
sitting in a car between two men.
1591
02:14:42,449 --> 02:14:43,993
They stopped to
make a phone call,
1592
02:14:44,118 --> 02:14:46,036
because they didn't know
what to do with me.
1593
02:14:46,412 --> 02:14:49,331
They thought I was still unconscious.
1594
02:14:50,666 --> 02:14:54,753
When the car door opened, I jumped
out and ran. There were two shots.
1595
02:14:54,837 --> 02:14:56,630
You might have been killed.
1596
02:14:56,714 --> 02:14:58,507
Did you go around
to Jarre's apartment?
1597
02:14:58,882 --> 02:15:00,759
Yes. He's dead.
1598
02:15:01,385 --> 02:15:03,929
Dead? Shot by those men?
1599
02:15:04,763 --> 02:15:07,057
They made it look like suicide.
1600
02:15:07,141 --> 02:15:10,519
A window was open, and his
body was lying in a courtyard.
1601
02:15:10,936 --> 02:15:11,979
Who could they have been?
1602
02:15:12,354 --> 02:15:15,733
Messengers from Columbine,
the head of Topaz.
1603
02:15:16,191 --> 02:15:17,192
Why?
1604
02:15:18,902 --> 02:15:21,530
I must have shaken
Jarre at that lunch.
1605
02:15:22,072 --> 02:15:23,157
He became a risk.
1606
02:15:23,240 --> 02:15:24,325
Ah.
1607
02:15:25,242 --> 02:15:27,328
Then Columbine must
have been there, too.
1608
02:15:28,579 --> 02:15:29,705
Yes.
1609
02:15:30,581 --> 02:15:32,583
But who?
1610
02:15:33,709 --> 02:15:35,002
It hurts.
1611
02:15:35,085 --> 02:15:36,086
It can't be helped.
1612
02:15:36,170 --> 02:15:37,963
Don't you think we
should get a doctor?
1613
02:15:38,255 --> 02:15:40,466
No, not yet.
1614
02:15:41,258 --> 02:15:42,843
It may involve us
with the police.
1615
02:15:43,510 --> 02:15:45,888
I just remembered.
I might get involved.
1616
02:15:46,889 --> 02:15:47,931
H ow?
1617
02:15:48,015 --> 02:15:49,725
My sketchbook.
I left it there.
1618
02:15:50,559 --> 02:15:52,186
No, I brought it away with us.
1619
02:15:53,937 --> 02:15:55,314
Here.
1620
02:15:55,397 --> 02:15:56,732
Thank you.
1621
02:15:56,815 --> 02:15:58,067
Look, Michele,
1622
02:15:59,568 --> 02:16:01,779
portrait of a dead traitor.
1623
02:16:04,782 --> 02:16:08,410
ANDRE: And if you had arrived later,
you would never have seen him.
1624
02:16:16,919 --> 02:16:18,295
FRANCOIS: I'm cold.
1625
02:16:18,587 --> 02:16:21,173
MICHELE: Come and lie down.
I'll get you a blanket.
1626
02:16:24,009 --> 02:16:25,344
FRANCOIS: Oh, Andre.
1627
02:16:26,261 --> 02:16:28,555
There is one thing I didn't
tell you that's important.
1628
02:16:28,639 --> 02:16:31,975
When the men stopped to phone,
just before I got away,
1629
02:16:32,059 --> 02:16:34,978
I heard one ask the other
for a phone number.
1630
02:16:35,104 --> 02:16:37,231
It was Babylon-8583.
1631
02:16:38,607 --> 02:16:39,692
You are sure?
1632
02:16:39,775 --> 02:16:42,569
I'm positive.
Babylon-8583.
1633
02:16:44,697 --> 02:16:46,949
I can have it tracked
down in no time.
1634
02:16:47,408 --> 02:16:50,202
You don't have to
trace that number.
1635
02:16:50,619 --> 02:16:54,498
It's a small house hidden
away on the Left Bank.
1636
02:17:01,672 --> 02:17:03,340
Jacques Granville.
1637
02:17:04,925 --> 02:17:08,053
Horrible. Horrible!
1638
02:18:00,647 --> 02:18:01,774
Mr. Ambassador,
how are you?
1639
02:18:01,857 --> 02:18:02,941
Good to see you.
1640
02:18:03,025 --> 02:18:04,151
How do you do?
1641
02:18:04,234 --> 02:18:05,903
Good to see you again,
Mr. Ambassador.
1642
02:18:11,366 --> 02:18:12,701
Hi.
How are you, sir?
1643
02:18:15,204 --> 02:18:16,872
Anything on Topaz?
1644
02:18:17,456 --> 02:18:19,291
Who's running it?
1645
02:18:19,374 --> 02:18:21,877
Jacques Granville,
a friend of mine.
1646
02:18:22,002 --> 02:18:23,796
A friend?
Yeah.
1647
02:18:23,879 --> 02:18:26,381
Up till 10:00
last night.
1648
02:18:27,925 --> 02:18:30,135
But I can't nail him down.
1649
02:18:30,219 --> 02:18:31,637
No proof.
1650
02:18:33,305 --> 02:18:35,224
I brought this
old picture along.
1651
02:18:36,058 --> 02:18:37,935
It'll help you recognize him.
1652
02:18:38,018 --> 02:18:41,688
He's bound to be at your meeting
with our people this afternoon.
1653
02:18:41,772 --> 02:18:44,149
That poses a problem
for us, doesn't it?
1654
02:18:44,233 --> 02:18:45,877
How can we tell the
French about Cuba when...
1655
02:18:45,901 --> 02:18:47,402
MAN: Mike!
1656
02:18:48,987 --> 02:18:50,614
Thank you. Take care.
1657
02:19:05,045 --> 02:19:06,922
Are you sure?
Positive.
1658
02:19:07,756 --> 02:19:11,510
Gentlemen, will you be kind enough
to take your seats at the end?
1659
02:19:11,593 --> 02:19:13,679
All right.
Yes. Thank you.
1660
02:19:13,762 --> 02:19:15,806
What do you suggest we do?
1661
02:19:18,392 --> 02:19:21,478
What I suggest we do is
to tell them right away.
1662
02:19:30,279 --> 02:19:32,197
NORDSTROM: Gentlemen,
one moment, please.
1663
02:20:21,914 --> 02:20:23,665
Just a moment.
1664
02:20:25,375 --> 02:20:27,252
Look, Jacques, I am very sorry,
1665
02:20:27,336 --> 02:20:29,630
but the Americans would rather
that you are not present.
1666
02:20:29,713 --> 02:20:33,008
There is no time to explain now.
I'll explain later.
1667
02:21:04,206 --> 02:21:07,084
Well, bon voyage.
1668
02:21:19,429 --> 02:21:22,724
How can they let him
get away like this?
1669
02:21:22,849 --> 02:21:25,894
I told you, my love.
He doesn't miss a trick.
1670
02:21:26,186 --> 02:21:28,105
They have nothing against him.
1671
02:21:28,730 --> 02:21:31,566
Anyway, that's the end of Topaz.
114014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.