All language subtitles for Topaz (1969)eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,384 --> 00:03:38,468 What shall we do now? 2 00:04:55,128 --> 00:04:57,589 BORIS: Excuse me. We are strangers here. 3 00:04:57,672 --> 00:05:01,259 Could you please tell me where the tour of the factory commences? 4 00:05:01,343 --> 00:05:04,513 WOMAN: Just go through the gates. It's the first door on the left. 5 00:05:05,013 --> 00:05:08,058 The first door on the left. Thank you. 6 00:05:19,027 --> 00:05:22,781 MAN: Well, ladies and gentlemen, it is time that we start. 7 00:05:22,989 --> 00:05:25,826 Will you be kind enough to follow me? 8 00:05:25,909 --> 00:05:31,581 What I'm going to show you will be mainly the traditional things. 9 00:05:31,706 --> 00:05:35,669 Up here I can show you the detail in the production, 10 00:05:35,752 --> 00:05:37,587 which we are rather proud of showing. 11 00:05:38,255 --> 00:05:41,174 What you're seeing now is a model, petal by petal. 12 00:05:41,258 --> 00:05:44,427 And this is an art which has survived here at the factory 13 00:05:44,511 --> 00:05:48,557 for almost 200 years. 14 00:05:48,640 --> 00:05:52,853 And you will see the garland there, it takes two days to complete. 15 00:05:54,354 --> 00:05:58,358 As you see, the flowers are modeled petal by petal 16 00:05:58,441 --> 00:06:01,027 and stamen by stamen. 17 00:06:01,111 --> 00:06:07,158 Even in very small flowers, you can find as many as 10 to 15 stamens. 18 00:06:07,242 --> 00:06:12,831 And the garland, you see here, takes around two days to complete. 19 00:06:12,956 --> 00:06:16,293 The figurine, which you see being ornated with flowers here, 20 00:06:16,376 --> 00:06:21,006 was first made as a gift from Danish women to our Danish king. 21 00:06:21,965 --> 00:06:25,051 Please follow me farther up here. 22 00:06:25,135 --> 00:06:30,807 As we walk farther down here, I can show you overlay painting 23 00:06:30,891 --> 00:06:33,810 represented by... 24 00:06:33,977 --> 00:06:38,732 You can move around here, I think that everybody will be able to see. 25 00:06:39,983 --> 00:06:43,194 Why don't you come a bit closer and have a look 26 00:06:43,486 --> 00:06:46,364 at how things are painted? 27 00:06:47,157 --> 00:06:51,661 Still around 1,000 different colors are used for the set, 28 00:06:51,745 --> 00:06:53,371 all painted by freehand. 29 00:07:01,630 --> 00:07:05,884 And now we can proceed to the next department. Please follow me here. 30 00:08:25,255 --> 00:08:27,132 I'm sorry. Can I pay for this? 31 00:08:52,615 --> 00:08:54,159 You can dial the number yourself. 32 00:08:54,242 --> 00:08:55,785 Thank you. 33 00:09:09,841 --> 00:09:12,510 Miss Kusenov, where's your father? 34 00:09:13,970 --> 00:09:15,388 On. 35 00:09:15,472 --> 00:09:16,598 Fine. 36 00:09:16,681 --> 00:09:18,475 All right. Now listen to this. 37 00:09:18,558 --> 00:09:20,453 Do you know a department store here in Copenhagen 38 00:09:20,477 --> 00:09:22,395 called Den Permanente? 39 00:09:22,479 --> 00:09:26,232 Den Permanente. That's right. 40 00:09:26,316 --> 00:09:28,151 It closes at 5:30. 41 00:09:28,234 --> 00:09:32,572 I want you and your father and mother to be there at 5:15, shopping. 42 00:09:32,655 --> 00:09:36,576 As soon as you arrive there, be aware that we will be outside. 43 00:11:36,279 --> 00:11:37,488 Tamara! 44 00:11:56,341 --> 00:11:58,468 Get your heads down, quick! 45 00:12:00,261 --> 00:12:03,181 All right. All right, they're gone. 46 00:12:09,854 --> 00:12:11,481 Here. Oh, thank you. 47 00:12:45,807 --> 00:12:47,016 Go right on up. 48 00:12:48,559 --> 00:12:49,560 Thank you. 49 00:12:52,105 --> 00:12:53,731 All right, thank you. 50 00:13:03,700 --> 00:13:05,368 Are you all right now? 51 00:13:05,451 --> 00:13:07,245 It was very clumsy, this operation. 52 00:13:08,204 --> 00:13:09,205 What? 53 00:13:09,289 --> 00:13:12,292 This, in front of the store. Very clumsy. 54 00:13:12,709 --> 00:13:14,043 Well, you got away, didn't you? 55 00:13:14,544 --> 00:13:17,046 It wasn't the way we would have done it. 56 00:13:22,969 --> 00:13:24,554 Give that... 57 00:13:24,637 --> 00:13:27,724 When you contact Wiesbaden, ask them how long a wait there'll be 58 00:13:27,807 --> 00:13:30,393 on that C-135 to Washington. 59 00:13:31,019 --> 00:13:34,439 And ask them to send somebody over to the PX 60 00:13:34,522 --> 00:13:38,401 and get some stockings for a young lady about 5'6". 61 00:13:38,484 --> 00:13:40,862 Couple of different sizes, I guess. 62 00:14:31,329 --> 00:14:32,372 MAN 11 Hello... 63 00:14:32,455 --> 00:14:34,624 MAN 23 Hi... 64 00:14:41,964 --> 00:14:44,109 This is Mr. and Mrs. Kusenov and their daughter, Tamara. 65 00:14:44,133 --> 00:14:45,361 This is Mr. McKittreck and Mr. Blake. 66 00:14:45,385 --> 00:14:46,427 Madam. 67 00:14:46,511 --> 00:14:48,054 Would you come this way, please? 68 00:14:57,105 --> 00:14:58,481 Well, what's he like? 69 00:14:58,564 --> 00:15:00,775 He's a darling man. You'll see. 70 00:15:00,858 --> 00:15:02,985 He's what you wanted. He's really a big one. 71 00:15:03,111 --> 00:15:05,392 They must be raising hell in Moscow today. 72 00:15:22,296 --> 00:15:23,714 Is that the White House? 73 00:15:24,132 --> 00:15:27,051 No, that's the Capitol building, seat of the government. 74 00:15:27,176 --> 00:15:29,595 I'll show you the White House further along. 75 00:15:35,810 --> 00:15:37,728 There it is. 76 00:15:42,650 --> 00:15:44,068 It's nice. 77 00:16:37,079 --> 00:16:38,915 Good morning, Howard. Good morning. 78 00:16:41,375 --> 00:16:45,171 This is where you'll live for a while. Come along. 79 00:16:49,425 --> 00:16:50,593 Good morning. Morning. 80 00:16:55,389 --> 00:16:56,974 What is this? 81 00:16:57,892 --> 00:17:00,520 We'd like you to be comfortable here and to feel at home. 82 00:17:00,603 --> 00:17:01,747 If there is anything at all we can do... 83 00:17:01,771 --> 00:17:02,897 Is it your house? 84 00:17:02,980 --> 00:17:05,024 No, but I'll be coming here quite often. 85 00:17:05,107 --> 00:17:08,069 Mrs. Fawcett, this is Mr. and Mrs. Kusenov and their daughter, Tamara. 86 00:17:08,152 --> 00:17:09,862 Mrs. Fawcett will be looking after you. 87 00:17:09,946 --> 00:17:10,947 You must be tired. 88 00:17:11,280 --> 00:17:12,323 Yes. 89 00:17:12,406 --> 00:17:14,450 I'll take you upstairs in just a few minutes. 90 00:17:17,370 --> 00:17:20,039 Mr. Kusenov, we would like you in here for a few minutes, 91 00:17:20,122 --> 00:17:21,415 please, if you don't mind. 92 00:17:21,791 --> 00:17:23,334 All right. Yes. 93 00:17:27,380 --> 00:17:28,815 McKITTRECK: All three of you, please. 94 00:17:28,839 --> 00:17:29,840 Why? 95 00:17:29,924 --> 00:17:31,175 I beg your pardon? 96 00:17:31,259 --> 00:17:33,302 It isn't necessary for them. 97 00:17:34,136 --> 00:17:36,973 We will want all three of you, please. One at a time. 98 00:17:37,056 --> 00:17:38,849 Mrs. Kusenov, please. 99 00:17:43,646 --> 00:17:44,981 Now what's the matter, Mike? 100 00:17:45,106 --> 00:17:46,208 Couldn't that wait till tomorrow? 101 00:17:46,232 --> 00:17:47,233 Why? 102 00:17:47,316 --> 00:17:50,695 Well, they've had a pretty rough 24 hours. They need to relax. 103 00:17:50,778 --> 00:17:53,656 Didn't they relax on the plane? I always do. 104 00:18:08,462 --> 00:18:09,630 GENERAL: Here he is. 105 00:18:09,964 --> 00:18:11,716 Hmm? Devereaux. 106 00:18:11,799 --> 00:18:12,800 Good. 107 00:18:12,883 --> 00:18:15,761 I ask you not to be difficult. 108 00:18:15,845 --> 00:18:17,513 Then let him show some respect. 109 00:18:17,638 --> 00:18:21,601 Respect is something he rarely shows. He is second in command... 110 00:18:21,684 --> 00:18:23,564 I am not such an imbecile that he has to tell me 111 00:18:23,644 --> 00:18:25,205 what to say and what not to say. 112 00:18:25,229 --> 00:18:27,064 No, I do not need him at military meetings. 113 00:18:27,148 --> 00:18:28,149 Yes, you do. Huh? 114 00:18:28,691 --> 00:18:32,194 I'm sorry. You've been here from Paris only a few months. 115 00:18:32,278 --> 00:18:34,363 He has been here in Washington several years. 116 00:18:34,447 --> 00:18:36,616 And he is too close to the Americans. 117 00:18:36,699 --> 00:18:38,951 I agree. 118 00:18:39,035 --> 00:18:41,120 But the closeness has value. 119 00:18:41,996 --> 00:18:45,583 He's built up the best intelligence organization in the western hemisphere. 120 00:18:45,666 --> 00:18:49,587 He is very expert, and he is a dedicated man. 121 00:18:49,670 --> 00:18:54,216 And I, too, sometimes wish that he would show some respect. 122 00:18:57,303 --> 00:18:58,638 WOMAN: Mr. Devereaux is here. 123 00:18:58,721 --> 00:18:59,847 Yes. Let him come in. 124 00:18:59,930 --> 00:19:01,057 Yes, sir. 125 00:19:03,893 --> 00:19:05,061 Good morning, D'Arcy. 126 00:19:07,104 --> 00:19:08,606 Good morning, General. 127 00:19:08,689 --> 00:19:11,150 Received a message from Paris. 128 00:19:11,233 --> 00:19:12,860 A high Russian intelligence official 129 00:19:12,943 --> 00:19:14,737 has defected to the Americans. 130 00:19:15,738 --> 00:19:16,822 How long ago? 131 00:19:16,906 --> 00:19:18,074 We don't know. 132 00:19:18,157 --> 00:19:20,534 Why didn't you know about this? 133 00:19:20,868 --> 00:19:23,037 Because the Americans didn't tell me. 134 00:19:24,246 --> 00:19:28,668 How did Paris know about this? Did the Russians tell them? 135 00:19:31,170 --> 00:19:33,339 It's peculiar, don't you think? 136 00:19:33,422 --> 00:19:36,384 A Russian intelligence officer defects, 137 00:19:36,467 --> 00:19:41,055 and someone in Moscow rushes over to the phone and calls someone in Paris. 138 00:19:42,264 --> 00:19:43,933 Who? Why? 139 00:19:44,016 --> 00:19:45,017 What? 140 00:19:45,101 --> 00:19:49,313 No, Andre. How Paris got its information is not our concern. 141 00:19:49,605 --> 00:19:50,666 We're being asked to find out 142 00:19:50,690 --> 00:19:52,709 where the Americans are hiding the defector and how. 143 00:19:52,733 --> 00:19:53,734 Why? 144 00:19:53,818 --> 00:19:54,819 Huh? 145 00:19:55,111 --> 00:19:58,155 What will Paris do once we have found out? 146 00:19:58,239 --> 00:20:00,032 Pass the information back on to Moscow? 147 00:20:00,616 --> 00:20:01,742 Andre. 148 00:20:01,826 --> 00:20:03,994 And so two men will arrive to liquidate him? 149 00:20:04,286 --> 00:20:05,621 What are you trying to say? 150 00:20:10,251 --> 00:20:11,961 Nothing, General. 151 00:20:15,131 --> 00:20:18,384 I just wonder how Paris got the information. 152 00:20:19,802 --> 00:20:20,928 Anything else? 153 00:20:21,011 --> 00:20:22,138 No. 154 00:20:42,199 --> 00:20:44,910 This is the dress you showed me in that magazine. 155 00:20:44,994 --> 00:20:45,995 Yes, it is. 156 00:20:46,787 --> 00:20:50,458 Yes, that's right. He's here. I'll tell him. 157 00:20:51,584 --> 00:20:53,919 These are six classified top secret documents 158 00:20:54,003 --> 00:20:56,672 of the North Atlantic Treaty Organization. 159 00:20:56,756 --> 00:20:59,717 NATO. I am an authority on NATO. 160 00:20:59,800 --> 00:21:01,218 That's what you keep telling us. 161 00:21:01,343 --> 00:21:02,821 They're numbered and they are initialed. 162 00:21:02,845 --> 00:21:06,098 And we want to know which of them crossed your desk in Moscow. 163 00:21:09,018 --> 00:21:10,019 This one. 164 00:21:16,150 --> 00:21:17,359 This one. 165 00:21:29,246 --> 00:21:30,372 This one. 166 00:21:36,670 --> 00:21:41,759 They are fakes, those two, to see if I really know, to test me. 167 00:21:41,842 --> 00:21:45,679 You are childish. These are fakes. 168 00:21:46,055 --> 00:21:48,641 When did you become a deputy chief of KGB? 169 00:21:48,724 --> 00:21:50,684 This is of no concern to you. 170 00:21:50,768 --> 00:21:52,561 We would like to be the ones to decide that. 171 00:21:52,895 --> 00:21:54,522 No. I Will decide. 172 00:21:54,647 --> 00:21:56,649 What the hell do you think you're here for? 173 00:21:56,899 --> 00:22:01,070 I asked for sanctuary and protection for myself, my wife and my child. 174 00:22:01,153 --> 00:22:02,488 And you got it. 175 00:22:02,571 --> 00:22:04,824 But I gave you no understanding. 176 00:22:04,907 --> 00:22:06,992 The hell you didn't. 177 00:22:07,076 --> 00:22:09,370 You're in this business. You know the score. 178 00:22:09,787 --> 00:22:12,414 Still, I gave you no understanding. 179 00:22:13,040 --> 00:22:15,334 Look, the way you're going, 180 00:22:15,417 --> 00:22:17,211 you may find yourself on the front steps 181 00:22:17,294 --> 00:22:19,088 of the Russian embassy tomorrow. 182 00:22:21,090 --> 00:22:23,717 And that would be the end for me. 183 00:22:23,801 --> 00:22:26,470 But you would never get another defector. 184 00:22:29,682 --> 00:22:32,768 Colonel Kusenov, does the word "Topaz" mean anything to you? 185 00:22:34,645 --> 00:22:35,896 In what context? 186 00:22:36,397 --> 00:22:37,815 Just the word "Topaz." 187 00:22:38,816 --> 00:22:42,695 BORIS: It's a gem, a stone used in jewelry. 188 00:22:42,778 --> 00:22:44,613 In intelligence matters. 189 00:22:45,364 --> 00:22:47,116 Where have you seen this word? 190 00:22:47,741 --> 00:22:49,285 INTERROGATOR: What does it mean to you? 191 00:22:49,368 --> 00:22:49,409 It's for you, Mike. 192 00:22:49,410 --> 00:22:50,578 It's for you, Mike. 193 00:22:51,120 --> 00:22:52,305 I'll be right there. 194 00:22:52,329 --> 00:22:53,497 Nothing. 195 00:22:53,581 --> 00:22:57,626 You have never used or heard it used? Topaz as a code word? 196 00:23:00,087 --> 00:23:01,088 No. 197 00:23:03,340 --> 00:23:06,218 INTERROGATOR: Colonel Kusenov, here is a list of... 198 00:23:06,302 --> 00:23:07,887 Who is it? Your secretary. 199 00:23:07,970 --> 00:23:11,348 Yes, Peggy, what is it? From the French what? 200 00:23:12,766 --> 00:23:15,102 Andre Devereaux? What did he want? 201 00:23:16,854 --> 00:23:17,897 Oh! 202 00:23:20,232 --> 00:23:23,444 All right. Call him back and say yes, and find out what time. 203 00:23:23,527 --> 00:23:25,112 Right. See you later. 204 00:23:25,195 --> 00:23:26,488 What did he want? 205 00:23:26,989 --> 00:23:29,658 He called and asked me to dinner. 206 00:23:29,992 --> 00:23:31,076 Well? 207 00:23:31,827 --> 00:23:34,371 I had dinner with him only two nights ago. 208 00:23:57,061 --> 00:23:59,605 Hello, Bea. Where's Mrs. Devereaux? 209 00:23:59,688 --> 00:24:01,106 She just went into the dining room. 210 00:24:01,190 --> 00:24:02,441 Did she get my message? 211 00:24:02,524 --> 00:24:03,943 Yes, she did. 212 00:24:04,026 --> 00:24:05,569 Yes, I did. 213 00:24:06,362 --> 00:24:08,197 Hello, my love. Hello. 214 00:24:10,991 --> 00:24:14,787 Why are we having Mike Nordstrom for dinner? 215 00:24:14,870 --> 00:24:16,622 I thought it would be nice. 216 00:24:16,705 --> 00:24:20,459 Iran into him and he said it had been so long since he had seen you, 217 00:24:20,542 --> 00:24:22,628 so I asked him to dinner. 218 00:24:22,711 --> 00:24:24,838 Suddenly? Today? 219 00:24:24,922 --> 00:24:26,632 What are we having for dinner? 220 00:24:26,715 --> 00:24:29,301 Roast of veal gourmand. You know what that is. 221 00:24:29,385 --> 00:24:30,970 Mmm! It's heaven. 222 00:24:31,053 --> 00:24:33,472 And I made it especially for you. 223 00:24:33,555 --> 00:24:36,141 If we had known you were bringing Mike Nordstrom, 224 00:24:36,225 --> 00:24:38,686 we'd have made a Yankee pot roast. 225 00:24:42,731 --> 00:24:43,899 Let's have a drink. 226 00:24:43,983 --> 00:24:45,150 Mmm-hmm. 227 00:24:46,235 --> 00:24:47,486 ANDRE: ls the ice out, Bea? 228 00:24:47,569 --> 00:24:48,821 BEA: It's there. 229 00:24:50,406 --> 00:24:54,994 Now, why did you suddenly ask Mike to dinner? 230 00:24:55,077 --> 00:24:57,037 Because he adores your food. 231 00:24:57,121 --> 00:25:00,708 And you want something out of him. 232 00:25:00,791 --> 00:25:03,168 I promise you, it's going to be a short evening. 233 00:25:03,544 --> 00:25:06,088 Oh, I wish we could go home to Paris. 234 00:25:06,171 --> 00:25:08,215 You could easily have a job in the foreign office. 235 00:25:10,092 --> 00:25:11,510 Who said so? 236 00:25:13,804 --> 00:25:15,097 Claire D'Arcy. 237 00:25:17,099 --> 00:25:18,976 Diplomats' wives should not talk. 238 00:25:19,727 --> 00:25:21,353 All wives talk. 239 00:25:21,812 --> 00:25:24,773 She also said that you are too involved with the Americans. 240 00:25:25,232 --> 00:25:26,650 D'Arcy's an ass. 241 00:25:27,484 --> 00:25:29,445 Andre, you are French. 242 00:25:29,528 --> 00:25:31,947 You are not supposed to be mixed up in this Cold War 243 00:25:32,031 --> 00:25:33,866 between the Americans and the Russians. 244 00:25:33,949 --> 00:25:35,200 You are neutral. 245 00:25:35,284 --> 00:25:36,452 No one is neutral. 246 00:25:38,078 --> 00:25:40,205 I don't want you to be killed. 247 00:25:56,138 --> 00:25:58,140 I'll go in just a minute, I promise. 248 00:25:58,348 --> 00:26:00,392 No, no, no, no, no. We don't want you to go. 249 00:26:00,642 --> 00:26:03,270 Don't be polite. I just want to finish my coffee. 250 00:26:05,647 --> 00:26:07,900 You know, I've often wondered why that lethal weapon 251 00:26:07,983 --> 00:26:10,402 has such a place of honor on your wall. 252 00:26:10,486 --> 00:26:12,780 ANDRE: That carbine, it's Nicole's. 253 00:26:13,781 --> 00:26:15,824 I used it in the Resistance. 254 00:26:16,658 --> 00:26:18,285 Okay. I'm going. 255 00:26:18,660 --> 00:26:23,791 And you two secret agents can settle down and be secret agents. 256 00:26:23,874 --> 00:26:27,002 I wish you wouldn't use such words, my love. 257 00:26:27,669 --> 00:26:28,670 Why? 258 00:26:29,171 --> 00:26:32,299 Who do you think you are fooling, my master spy? 259 00:26:32,382 --> 00:26:35,761 Everybody in Washington knows that you are not a commercial attaché. 260 00:26:35,844 --> 00:26:39,932 Everybody in Washington knows that the chief of Russian intelligence 261 00:26:40,015 --> 00:26:42,518 is the chauffeur who drives a car for... 262 00:26:42,601 --> 00:26:46,313 Everybody in Washington does not know these things, 263 00:26:46,396 --> 00:26:48,899 and I will thank you not to repeat them. 264 00:26:51,693 --> 00:26:52,778 Go to bed. 265 00:26:52,861 --> 00:26:54,005 Nicole, where did you hear that 266 00:26:54,029 --> 00:26:55,589 about the chief of Russian intelligence? 267 00:26:55,948 --> 00:26:57,491 From my butcher. 268 00:26:58,367 --> 00:27:01,411 I'll be glad when Michele gets here and I can talk to someone 269 00:27:01,495 --> 00:27:03,455 who is not looking over his shoulder. 270 00:27:03,580 --> 00:27:05,582 Is your daughter coming over from Paris? 271 00:27:06,083 --> 00:27:07,292 With her husband. 272 00:27:07,376 --> 00:27:10,462 He's covering the opening of the United Nations for a Paris newspaper. 273 00:27:10,546 --> 00:27:12,214 And we are going to see them in New York 274 00:27:12,297 --> 00:27:13,924 and to have a marvelous holiday. 275 00:27:14,007 --> 00:27:16,927 And we are not going to see a single solitary spy. 276 00:27:17,678 --> 00:27:20,389 You might stumble over a few if you go to the United Nations. 277 00:27:20,556 --> 00:27:22,599 We are not going to the United Nations. 278 00:27:22,683 --> 00:27:24,476 Michele and her husband are going. 279 00:27:24,560 --> 00:27:26,895 We are going to have fun, right? 280 00:27:26,979 --> 00:27:27,980 Right. 281 00:27:29,815 --> 00:27:34,069 I seem to gather, Nicole, that you don't care much for the work we do. 282 00:27:35,154 --> 00:27:36,488 How do you guess? 283 00:27:36,572 --> 00:27:38,323 You should be used to it by this time. 284 00:27:38,991 --> 00:27:41,785 A wife never gets used to it. 285 00:27:41,869 --> 00:27:43,162 But I like you, Mike. 286 00:27:43,245 --> 00:27:46,039 For an intelligence man, you are very nice. 287 00:27:46,123 --> 00:27:47,332 Thank you. 288 00:27:47,416 --> 00:27:49,668 Thank you very much for a beautiful dinner. 289 00:27:52,421 --> 00:27:54,131 Brandy? Yes, thanks. 290 00:27:56,758 --> 00:27:59,052 She wants you to quit. You thinking about it? 291 00:27:59,136 --> 00:28:00,137 ANDREI No. 292 00:28:04,433 --> 00:28:06,435 I understand you have a Russian defector. 293 00:28:10,147 --> 00:28:11,899 What is his name? 294 00:28:12,024 --> 00:28:16,653 Boris Kusenov. We have him at a safe house outside Washington. 295 00:28:18,572 --> 00:28:20,300 Don't you think I knew what I was getting into 296 00:28:20,324 --> 00:28:21,992 when I was asked to dinner? 297 00:28:23,118 --> 00:28:24,661 Then why did you come? 298 00:28:24,745 --> 00:28:26,955 To tell you everything you want to know. 299 00:28:28,290 --> 00:28:31,043 Provided I don't pass the information back on to Paris. 300 00:28:31,126 --> 00:28:32,211 Mmm-hmm. 301 00:28:32,294 --> 00:28:35,047 McKittreck says I'm taking a big chance. 302 00:28:35,130 --> 00:28:36,465 Am I'.> 303 00:28:43,805 --> 00:28:48,685 Mike, you and I have done things for each other 304 00:28:48,769 --> 00:28:51,563 that no other agents in this town would do. 305 00:28:53,774 --> 00:28:56,068 And I'd like to keep it that way. 306 00:29:02,074 --> 00:29:03,968 NORDSTROM: What do you mean? MRS. KUSENOV: Boris! 307 00:29:03,992 --> 00:29:06,245 BORIS: I will not betray my country! 308 00:29:07,496 --> 00:29:09,414 I will not destroy my country! 309 00:29:09,498 --> 00:29:10,582 No, Papa! 310 00:29:10,666 --> 00:29:13,293 Boris! It is not to destroy. 311 00:29:13,418 --> 00:29:15,337 I'm sick of these questions. 312 00:29:15,420 --> 00:29:17,673 I'm sick of this inquisition. 313 00:29:17,923 --> 00:29:19,591 You knew what you were in for. 314 00:29:19,675 --> 00:29:21,635 If you had me in Russia and I wouldn't talk, 315 00:29:21,718 --> 00:29:23,637 what do you think would happen to me? 316 00:29:24,888 --> 00:29:26,765 All right, here it is. 317 00:29:26,848 --> 00:29:29,268 You're being asked to tell us the things we must know. 318 00:29:29,434 --> 00:29:31,770 In return for that, you've got this. 319 00:29:31,853 --> 00:29:33,689 A new identity, a new life. 320 00:29:33,814 --> 00:29:36,275 We'll see to it they'll never be able to track you down. 321 00:29:36,358 --> 00:29:38,485 You can go out in the world without fear. 322 00:29:38,568 --> 00:29:40,779 More than that, we'll give you a business. 323 00:29:40,862 --> 00:29:43,198 A chance to make a decent living. 324 00:29:43,282 --> 00:29:46,285 And for your daughter, a full, paid-up scholarship 325 00:29:46,368 --> 00:29:48,161 to any music school in the country. 326 00:29:48,245 --> 00:29:49,788 A chance to develop her talent 327 00:29:49,871 --> 00:29:53,166 and to do whatever she wants to do for the rest of her life 328 00:29:53,250 --> 00:29:54,793 without fear. 329 00:29:54,876 --> 00:29:57,629 Papa, I want this. 330 00:29:58,046 --> 00:30:00,173 And what is the alternative? 331 00:30:02,009 --> 00:30:05,762 Fake identity papers. Taxi fare to the nearest airport. 332 00:30:05,846 --> 00:30:08,098 Tickets to a city of your choice. 333 00:30:08,223 --> 00:30:09,891 One month's allowance. 334 00:30:10,475 --> 00:30:12,060 BORIS: And after that? 335 00:30:13,312 --> 00:30:14,730 You're on your own. 336 00:30:39,713 --> 00:30:43,842 Colonel Kusenov, we would like to know everything you can tell us 337 00:30:43,925 --> 00:30:46,428 about one subject. Cuba. 338 00:30:48,138 --> 00:30:51,016 Cuba. The technicians. 339 00:30:51,099 --> 00:30:53,268 The Russian technicians in Cuba. 340 00:30:53,518 --> 00:30:54,644 How many are there? 341 00:30:55,520 --> 00:30:58,190 My estimate, 4,500. 342 00:30:58,273 --> 00:31:01,068 By now, possibly 5,000. 343 00:31:01,568 --> 00:31:02,736 Military? 344 00:31:02,819 --> 00:31:05,906 Military, civilian, construction crew. 345 00:31:06,698 --> 00:31:12,788 Mostly technical and electronic experts of the highest order. 346 00:31:13,288 --> 00:31:14,831 What are they doing there? 347 00:31:14,915 --> 00:31:19,169 They came bearing gifts from Russia to Cuba. 348 00:31:19,294 --> 00:31:21,088 What kind of gifts? 349 00:31:21,254 --> 00:31:24,132 The KGB is carefully divided. 350 00:31:24,216 --> 00:31:26,426 Cuba was never in my field. 351 00:31:26,510 --> 00:31:28,428 I cannot give you facts. 352 00:31:28,720 --> 00:31:29,721 Damn it. 353 00:31:29,805 --> 00:31:32,057 Kusenov, you made an agreement with me! 354 00:31:32,140 --> 00:31:33,558 Yes, I know. 355 00:31:33,642 --> 00:31:35,811 I made my bargain with the devil. 356 00:31:35,894 --> 00:31:41,316 Facts. Yes, I will tell you where you will find your facts. 357 00:31:43,068 --> 00:31:46,571 There is a Cuban named Rico Parra. You know him. 358 00:31:46,655 --> 00:31:48,198 A leader of the Cuban government. 359 00:31:48,323 --> 00:31:50,200 He was in the movement from the beginning. 360 00:31:50,283 --> 00:31:51,451 That's correct. 361 00:31:51,535 --> 00:31:54,329 He was in Moscow recently for conferences, 362 00:31:54,413 --> 00:31:55,872 then flew directly to New York 363 00:31:55,956 --> 00:31:57,934 as head of the Cuban delegation to the United Nations. 364 00:31:57,958 --> 00:31:59,459 I met him in Moscow. 365 00:31:59,543 --> 00:32:00,836 What were the conferences? 366 00:32:02,170 --> 00:32:06,216 To draw up an agreement, or call it a trade pact, 367 00:32:06,299 --> 00:32:09,719 or call it an aide-mémoire. 368 00:32:09,845 --> 00:32:13,265 An agreement between the Soviet Union and Cuba, 369 00:32:13,348 --> 00:32:17,853 setting down exactly what the Soviet Union 370 00:32:17,978 --> 00:32:21,773 is now supplying and will supply to Cuba. 371 00:32:21,857 --> 00:32:23,525 Offensive weapons? 372 00:32:24,025 --> 00:32:26,862 Have the Russians brought offensive weapons into Cuba? 373 00:32:27,904 --> 00:32:30,532 I told you, I cannot give you facts. 374 00:32:30,657 --> 00:32:33,410 But Rico Parra has the trade pact. 375 00:32:33,493 --> 00:32:35,745 He has the aide-mémoire. 376 00:32:35,829 --> 00:32:40,375 It's all there for you to read, if you can obtain it. 377 00:32:40,792 --> 00:32:43,837 Who else might handle these papers besides Rico Parra? 378 00:32:44,629 --> 00:32:45,797 Ah! 379 00:32:45,881 --> 00:32:48,091 You have become smart. 380 00:32:48,216 --> 00:32:51,219 Yes, there is another man. 381 00:32:52,053 --> 00:32:55,849 Luis Uribe, Rico Parra's secretary. 382 00:32:56,683 --> 00:32:58,435 He is a security risk. 383 00:32:58,518 --> 00:32:59,811 How do you know? 384 00:32:59,895 --> 00:33:01,396 I have used him. 385 00:33:01,771 --> 00:33:05,775 But the Cubans don't know. He can be bought. 386 00:33:05,859 --> 00:33:08,320 But he is of no use to you. 387 00:33:08,403 --> 00:33:09,403 Why? 388 00:33:09,446 --> 00:33:11,448 He hates Americans. 389 00:33:11,865 --> 00:33:13,158 Does he hate American money? 390 00:33:15,619 --> 00:33:18,288 He would never take it from an American. 391 00:33:19,247 --> 00:33:20,540 You can believe me. 392 00:33:24,002 --> 00:33:27,339 So now I've given you my information. 393 00:33:28,924 --> 00:33:30,759 What will you do with it? 394 00:33:47,442 --> 00:33:48,693 NICOLE: Michele! Andre! 395 00:33:48,777 --> 00:33:49,819 Mother! 396 00:33:49,945 --> 00:33:51,404 Francois! Good to see you. 397 00:33:51,488 --> 00:33:52,864 Hello, Francois. 398 00:33:52,948 --> 00:33:54,449 Hello, Father. 399 00:33:55,325 --> 00:33:56,993 You look wonderful. You too. 400 00:33:57,118 --> 00:33:59,038 You have done something to your hair. Let me see. 401 00:33:59,120 --> 00:34:00,163 Do you like it? 402 00:34:00,288 --> 00:34:02,165 My husband wants me to cut it. No, I like it. 403 00:34:02,249 --> 00:34:03,583 Agreed. Come along. 404 00:34:03,667 --> 00:34:05,126 How long can you stay in New York? 405 00:34:05,210 --> 00:34:06,650 When do you have to go back to Paris? 406 00:34:06,711 --> 00:34:07,712 In five days. 407 00:34:07,796 --> 00:34:08,922 Then we will stay five days. 408 00:34:09,005 --> 00:34:11,758 There's so much to see and do. New York is marvelous. 409 00:34:11,841 --> 00:34:13,677 And we will do it all. 410 00:34:14,970 --> 00:34:16,447 Did you check our rooms at the St. Regis? 411 00:34:16,471 --> 00:34:17,639 We have already moved in. 412 00:34:17,847 --> 00:34:18,974 Oh! 413 00:34:19,140 --> 00:34:21,309 And your work goes well at the United Nations? 414 00:34:21,601 --> 00:34:24,145 Marvelous. He is already writing his articles, 415 00:34:24,229 --> 00:34:26,481 and he has made marvelous sketches of the delegates. 416 00:34:26,815 --> 00:34:28,567 Everything is marvelous! 417 00:34:28,650 --> 00:34:31,528 With a wife like this, one can afford to be modest. 418 00:34:31,611 --> 00:34:33,822 And they are so wonderful to watch, the delegates, 419 00:34:33,905 --> 00:34:36,449 especially the Africans, with their marvelous robes. 420 00:34:36,658 --> 00:34:39,244 And the Cubans. Oh, I love the Cubans. 421 00:34:39,327 --> 00:34:40,537 They are so wild! 422 00:34:56,386 --> 00:34:58,597 NICOLE: Well, it all starts so well. 423 00:35:00,015 --> 00:35:01,349 Oh! It's them. 424 00:35:06,813 --> 00:35:08,189 Thank you. 425 00:35:12,235 --> 00:35:14,946 Hello, Nicole, Andre. 426 00:35:15,071 --> 00:35:17,115 I hope you don't mind my dropping in like this. 427 00:35:17,198 --> 00:35:18,617 I wanted to be sure the flowers 428 00:35:18,700 --> 00:35:20,020 were in the room when you arrived. 429 00:35:21,453 --> 00:35:24,372 Michele, you remember Mr. Nordstrom? 430 00:35:24,456 --> 00:35:25,498 Oh, yes. 431 00:35:25,582 --> 00:35:26,708 It's been a couple of years. 432 00:35:27,208 --> 00:35:30,253 Francois Picard, Michael Nordstrom. 433 00:35:33,757 --> 00:35:35,175 How do you do? How do you do? 434 00:35:35,258 --> 00:35:36,968 BELLBOY: Your bags are all in, sir. 435 00:35:38,011 --> 00:35:39,220 Andre? 436 00:35:39,512 --> 00:35:40,597 Yes. 437 00:35:42,390 --> 00:35:43,558 Thank you. 438 00:35:43,642 --> 00:35:45,852 I understand that you're here for a Paris newspaper. 439 00:35:45,935 --> 00:35:49,064 Yes. For the opening of the United Nations. 440 00:35:49,898 --> 00:35:51,941 Francois, we have to change for our dinner. 441 00:35:52,025 --> 00:35:53,151 Hmm? 442 00:35:53,234 --> 00:35:55,153 Oh, yes. Excuse me. 443 00:36:03,036 --> 00:36:04,788 I do apologize, Nicole. 444 00:36:07,749 --> 00:36:10,085 Thanks for the flowers, Mike. 445 00:36:14,297 --> 00:36:16,758 Now, before you say, "What do you want" or "Get the hell out," 446 00:36:16,841 --> 00:36:19,302 consider that I wouldn't be here if I didn't have to be. 447 00:36:20,804 --> 00:36:23,014 You can't do this to Nicole. 448 00:36:23,098 --> 00:36:24,641 I have to, Andre. 449 00:36:24,808 --> 00:36:26,643 How did you find us? Well, you told me... 450 00:36:26,726 --> 00:36:27,811 Never mind. 451 00:36:27,894 --> 00:36:29,872 You both told me you were going to be in New York. It was... 452 00:36:29,896 --> 00:36:31,356 Never mind. 453 00:36:32,065 --> 00:36:33,441 What do you want? 454 00:36:40,198 --> 00:36:42,367 There is an arrangement in writing 455 00:36:42,450 --> 00:36:45,286 between Russia and Cuba that we must see. 456 00:36:46,037 --> 00:36:47,122 Now, Rico Parra is in... 457 00:36:47,205 --> 00:36:48,832 I can't talk to Rico Parra. 458 00:36:48,915 --> 00:36:50,709 He hates my guts. I know that. 459 00:36:52,752 --> 00:36:56,506 Rico Parra has a secretary named Luis Uribe. 460 00:36:56,631 --> 00:36:58,633 Why don't you do this job yourself? 461 00:36:58,717 --> 00:37:02,429 We can't. Uribe can't be approached by an American. 462 00:37:05,223 --> 00:37:08,309 No. I'm sorry. 463 00:37:13,481 --> 00:37:16,609 Just one of your people here to photograph those papers. 464 00:37:16,693 --> 00:37:19,738 Just a taxi ride to Harlem, that's all we're asking of you. 465 00:37:19,821 --> 00:37:21,656 This Uribe can be bought. 466 00:37:24,492 --> 00:37:26,286 Andre, do this for us. 467 00:37:26,369 --> 00:37:29,539 You know I wouldn't be here if there was any other way. 468 00:37:47,098 --> 00:37:49,726 Francois, the sketches you made at the United Nations, 469 00:37:49,809 --> 00:37:51,394 did you do the Cuban delegates? 470 00:37:51,478 --> 00:37:52,687 Some, yes. 471 00:37:52,854 --> 00:37:56,149 Did you make a sketch of a man named Luis Uribe? 472 00:37:57,025 --> 00:37:58,276 I'll see. 473 00:38:15,585 --> 00:38:16,920 FRANCOIS: There he is. 474 00:38:19,714 --> 00:38:21,216 Could we have this page? 475 00:38:21,299 --> 00:38:22,509 If it's for a good cause. 476 00:38:22,592 --> 00:38:23,903 I would hate to have to do it over. 477 00:38:23,927 --> 00:38:24,969 You'll get it back. 478 00:38:25,053 --> 00:38:26,721 Okay. You can have it. 479 00:38:31,601 --> 00:38:35,313 Could I ask you what this is about? I am your son-in-law. 480 00:38:35,396 --> 00:38:36,940 You're also a newspaperman. 481 00:38:37,023 --> 00:38:38,066 Take care of the women. 482 00:38:38,191 --> 00:38:39,818 I'll get to the colony as soon as I can. 483 00:38:39,901 --> 00:38:41,444 You're going out? 484 00:38:41,736 --> 00:38:42,779 Have your drinks. 485 00:38:42,862 --> 00:38:44,862 I'll try to get there before you start your dinner. 486 00:38:44,906 --> 00:38:46,449 And tell Nicole not to worry. 487 00:38:46,533 --> 00:38:47,885 I'll let Michele tell her. 488 00:38:47,909 --> 00:38:49,118 Thank you. Thank you very much. 489 00:38:49,202 --> 00:38:50,370 You're welcome. 490 00:38:56,501 --> 00:38:57,710 The money. 491 00:39:00,421 --> 00:39:03,591 You understand, this can't have anything to do with us. 492 00:39:03,675 --> 00:39:06,886 If anything goes wrong, it's your operation. 493 00:39:07,846 --> 00:39:08,972 I know. 494 00:39:09,055 --> 00:39:11,033 I'll head back to Washington. Will you call me tomorrow? 495 00:39:11,057 --> 00:39:12,058 Yes. 496 00:39:31,953 --> 00:39:33,621 I would like to see Mr. Dubois. 497 00:39:34,247 --> 00:39:35,373 Whom shall I say? 498 00:39:35,707 --> 00:39:37,750 Franco-American Finance Company. 499 00:39:37,834 --> 00:39:40,461 Oh, hello. Come in. Come in. 500 00:39:49,929 --> 00:39:52,348 It's a long time since you came yourself. 501 00:39:52,432 --> 00:39:53,558 It was that sudden. 502 00:39:53,641 --> 00:39:56,311 I have an urgent and vital job to be done tonight. 503 00:39:56,603 --> 00:39:57,645 I hope you are free. 504 00:39:57,729 --> 00:39:59,063 Always free for you. 505 00:39:59,981 --> 00:40:01,482 Can we go into your office? 506 00:40:01,566 --> 00:40:03,026 No, that's all open. 507 00:40:03,109 --> 00:40:04,777 We'd better go in here. 508 00:40:06,905 --> 00:40:08,823 You might find it a bit chilly. 509 00:40:46,903 --> 00:40:48,029 You remember his name? 510 00:40:48,112 --> 00:40:49,739 Yes. Luis Uribe. 511 00:40:49,822 --> 00:40:51,616 Why does he hate Americans? 512 00:40:51,699 --> 00:40:53,826 I was told he lost a son at the Bay of Pigs. 513 00:40:53,910 --> 00:40:55,036 Oh. 514 00:40:55,119 --> 00:40:59,207 This is all pretty iffy. I won't have much chance to organize anything. 515 00:40:59,707 --> 00:41:00,907 You'll just have to improvise. 516 00:41:00,959 --> 00:41:02,293 Oh, lots of luck. 517 00:41:02,377 --> 00:41:03,461 What about your camera? 518 00:41:03,544 --> 00:41:05,421 Always ready and loaded. 519 00:41:08,591 --> 00:41:09,759 This way. 520 00:41:14,138 --> 00:41:17,392 Be sure you let him know you are French, not American. 521 00:41:17,475 --> 00:41:21,187 Better than that. I'm from the island of Martinique. 522 00:41:21,312 --> 00:41:23,439 That makes us practically related. 523 00:41:23,523 --> 00:41:24,565 Good. 524 00:41:24,649 --> 00:41:26,985 Here is my little one. 525 00:41:27,068 --> 00:41:28,861 How do you propose to get up there? 526 00:41:28,945 --> 00:41:31,531 I think I'll be a reporter. 527 00:41:31,614 --> 00:41:33,533 I'm loaded with press cards. 528 00:41:33,616 --> 00:41:37,745 Who do you think I ought to work for tonight? Ebony? Playboy? 529 00:41:38,246 --> 00:41:39,664 The Jersey City Post Ledger? 530 00:41:39,747 --> 00:41:40,747 Ebony. 531 00:41:40,790 --> 00:41:42,875 I think they identify better with Playboy. 532 00:41:43,001 --> 00:41:45,086 Ebony. 533 00:41:45,169 --> 00:41:48,756 Oh, man, are you square. Okay. Let's go. 534 00:41:49,465 --> 00:41:52,760 Oh! One tiny matter. The money. 535 00:41:54,762 --> 00:41:56,931 Benny, work on this cross, will you? 536 00:41:57,015 --> 00:41:58,325 And don't brighten it up too much. 537 00:41:58,349 --> 00:42:00,268 I'll try not to. 538 00:42:19,162 --> 00:42:20,580 Where will you be? 539 00:42:21,372 --> 00:42:23,249 Along in here, across the road. 540 00:42:24,375 --> 00:42:25,710 Watch yourself, Philippe. 541 00:42:25,793 --> 00:42:27,420 It's the best thing I do. 542 00:46:32,665 --> 00:46:33,665 What do you want? 543 00:46:33,708 --> 00:46:37,378 I have an appointment with Senior Parra's secretary. Uribe. 544 00:46:38,504 --> 00:46:42,383 Go ahead. There he is now. 545 00:46:47,096 --> 00:46:48,556 Thanks, Mac. 546 00:46:50,808 --> 00:46:52,977 I said no. Now, go on. 547 00:46:53,894 --> 00:46:55,313 But Rico told me he would see us. 548 00:46:55,396 --> 00:46:57,398 MAN: Yes, he told us he would see us this morning. 549 00:46:57,481 --> 00:47:01,444 Well, I tell you tonight, he will not see you. Now, get out, both of you. 550 00:47:01,527 --> 00:47:02,987 Who are you to tell us... 551 00:47:03,070 --> 00:47:04,864 Look, I said he will not see you! 552 00:47:05,406 --> 00:47:08,034 Rico! It's me, Matteo Gomez! 553 00:47:08,117 --> 00:47:09,160 And Tomas Bosch. 554 00:47:09,243 --> 00:47:10,243 MATTEO: Rico! 555 00:47:10,286 --> 00:47:12,621 GUARD: I said get out, both of you! 556 00:47:25,634 --> 00:47:27,595 Where are those papers now, exactly? 557 00:47:29,180 --> 00:47:31,599 In a red leather case 558 00:47:31,682 --> 00:47:34,185 on the floor, next to his desk, locked. 559 00:47:34,518 --> 00:47:35,853 If I get Parra away from his desk 560 00:47:35,936 --> 00:47:37,438 for a few minutes for an interview, 561 00:47:37,521 --> 00:47:39,041 can you get the case and bring it here? 562 00:47:39,607 --> 00:47:41,275 He will not give you an interview. 563 00:47:41,567 --> 00:47:43,027 Then I fail. 564 00:47:43,110 --> 00:47:46,155 But I'm not going to fail in your bathroom. Come on. 565 00:48:02,755 --> 00:48:05,800 Wait one minute. Who is he? 566 00:48:05,883 --> 00:48:07,968 It is all right, Hernandez. Please. 567 00:48:08,052 --> 00:48:10,763 RICO: Get out. Get the hell out of here! 568 00:48:10,888 --> 00:48:13,849 Fools! You want to get us all arrested? Get out! 569 00:48:13,974 --> 00:48:16,560 But, Rico, you said you wanted us to show that we're not afraid. 570 00:48:16,644 --> 00:48:18,437 That we're not afraid of the Americans. 571 00:48:18,521 --> 00:48:20,689 So you're going to bomb the Statue of Liberty? 572 00:48:21,982 --> 00:48:23,901 Get out! Señor Parra. 573 00:48:24,110 --> 00:48:26,570 I wonder if I could have just a few minutes of your time. 574 00:48:26,695 --> 00:48:27,988 Who are you? Wait one minute. 575 00:48:28,072 --> 00:48:31,158 Comrade Rico, this man is from Ebony magazine. 576 00:48:31,409 --> 00:48:33,202 If you will speak to him for a minute. 577 00:48:33,869 --> 00:48:35,579 I give no more interviews. 578 00:48:35,663 --> 00:48:39,208 What is the matter? Are you anti-Negro? 579 00:48:39,291 --> 00:48:40,376 Leave him alone. 580 00:48:42,503 --> 00:48:45,381 There are no color barriers in Cuba. 581 00:48:45,464 --> 00:48:49,718 We are a free and democratic nation. All men are comrades. 582 00:48:49,844 --> 00:48:51,303 Then you will talk to me. 583 00:48:51,470 --> 00:48:54,306 After what your American newspapers said about the Cuban delegation? 584 00:48:54,473 --> 00:48:56,600 DUBOIS: I am not the American newspapers. 585 00:48:57,184 --> 00:48:59,854 I would like you to come out on the balcony with me 586 00:49:00,271 --> 00:49:04,567 and let me photograph you waving to our people, to my people. 587 00:49:04,650 --> 00:49:05,651 Will you do that? 588 00:49:06,861 --> 00:49:09,321 And what will you print about Cuba? 589 00:49:09,655 --> 00:49:13,200 Whatever you tell me. One statement to go with the pictures. 590 00:49:25,171 --> 00:49:26,464 What is this? 591 00:49:26,547 --> 00:49:28,340 This is my camera. 592 00:49:30,301 --> 00:49:31,594 It's a funny little camera. 593 00:49:31,677 --> 00:49:33,053 It does very good work. 594 00:50:08,923 --> 00:50:09,965 How about one this way? 595 00:50:10,049 --> 00:50:12,843 No, no. Keep waving, please. Keep waving. 596 00:50:24,772 --> 00:50:25,856 I think you've had enough. 597 00:50:25,940 --> 00:50:28,609 No, just two more, please. Two more. 598 00:50:41,956 --> 00:50:43,666 Thank you, Señor Parra. 599 00:50:47,419 --> 00:50:51,173 Now, what do you want me to say to go with the pictures? 600 00:50:51,257 --> 00:50:54,677 Tell your people, we are a small country now, 601 00:50:54,760 --> 00:50:57,346 but soon, very soon, 602 00:50:57,721 --> 00:51:01,225 we'll not be afraid of anybody, not of anybody. 603 00:51:01,350 --> 00:51:04,061 Good. Something is happening. 604 00:51:04,144 --> 00:51:08,065 No, I did not say that. Only write what I say. 605 00:51:08,148 --> 00:51:11,652 Good. Thank you, Señor Parra. 606 00:51:11,735 --> 00:51:13,904 Comrade. Comrade. 607 00:51:13,988 --> 00:51:15,239 Comrade. 608 00:52:50,959 --> 00:52:54,171 Orlando, I want two copies of this. 609 00:53:29,790 --> 00:53:31,291 Orlando. 610 00:53:32,167 --> 00:53:33,377 Where is the red case? 611 00:53:33,460 --> 00:53:34,795 Uribe took it. 612 00:53:36,338 --> 00:53:37,506 Uribe. 613 00:53:38,006 --> 00:53:40,843 Why? He has no key. I have the only key. 614 00:53:49,393 --> 00:53:50,769 Hernandez. 615 00:53:53,814 --> 00:53:55,774 Have you got your gun? 616 00:53:58,110 --> 00:53:59,570 Come with me. 617 00:54:11,081 --> 00:54:12,332 Excuse me. 618 00:54:37,691 --> 00:54:39,026 Give me your gun. 619 00:54:50,621 --> 00:54:51,872 Get him! 620 00:54:52,206 --> 00:54:53,290 Come with me! 621 00:55:22,236 --> 00:55:23,987 There he is! 622 00:55:39,419 --> 00:55:40,879 Sorry, señor. 623 00:56:06,697 --> 00:56:09,575 All right, Benny. I'll finish it. 624 00:56:10,200 --> 00:56:11,368 Is it okay? 625 00:56:11,451 --> 00:56:12,578 It looks fine. 626 00:56:21,420 --> 00:56:24,840 Does Rene D'Arcy know that you're going to Cuba? 627 00:56:25,465 --> 00:56:27,050 Yes, of course. 628 00:56:27,175 --> 00:56:28,385 Does Paris know? 629 00:56:28,468 --> 00:56:29,636 I assume so. 630 00:56:30,304 --> 00:56:32,556 Do they know why you are going to Cuba? 631 00:56:33,307 --> 00:56:36,476 You know I go four or five times a year on business. 632 00:56:37,019 --> 00:56:38,979 Andre, I don't want you to go. 633 00:56:39,146 --> 00:56:42,190 I'm afraid for you, for your career, for your life. 634 00:56:42,274 --> 00:56:44,902 I've got to. I promised. 635 00:56:44,985 --> 00:56:47,529 I started all this, and I'm going to finish it. 636 00:56:48,906 --> 00:56:51,408 Let the Americans do their own dirty work. 637 00:56:51,491 --> 00:56:52,576 ANDREI They can't. 638 00:56:52,659 --> 00:56:56,288 They have no organization in Cuba since the Bay of Pigs. 639 00:56:56,371 --> 00:56:58,415 All their agents are dead or in jail. 640 00:56:59,166 --> 00:57:00,751 And so they asked you? 641 00:57:00,834 --> 00:57:02,002 Yes. 642 00:57:02,419 --> 00:57:04,338 It can be no one but you? 643 00:57:05,756 --> 00:57:07,507 I want it to be me. 644 00:57:08,175 --> 00:57:10,302 Those papers we photographed the other day in New York 645 00:57:10,385 --> 00:57:12,012 scared the hell out of me. 646 00:57:12,137 --> 00:57:14,556 Not just the Americans. Me. 647 00:57:15,140 --> 00:57:18,268 I've got to see what the Russians are up to in Cuba. 648 00:57:24,066 --> 00:57:30,072 There is a woman in Cuba, isn't there, named Juanita de Cordoba? 649 00:57:38,538 --> 00:57:40,082 Where did you hear that name? 650 00:57:41,541 --> 00:57:44,461 Where else? From Claire D'Arcy. 651 00:57:44,544 --> 00:57:46,129 Who got it from her husband, 652 00:57:46,213 --> 00:57:48,548 who got it from your French office in Havana. 653 00:57:55,389 --> 00:57:59,434 I don't want that name used, mentioned ever. 654 00:58:00,727 --> 00:58:03,313 Why? What is she to you? 655 00:58:04,481 --> 00:58:07,567 She's in the Cuban underground. She sometimes works for me. 656 00:58:10,404 --> 00:58:11,488 Ah. 657 00:58:12,406 --> 00:58:14,241 What else does she do for you? 658 00:58:14,658 --> 00:58:18,245 Nicole, she is the head of a network in Cuba. 659 00:58:18,328 --> 00:58:19,955 I shouldn't tell you these things. 660 00:58:20,038 --> 00:58:22,958 It is dangerous to talk of her, even to hint that you know... 661 00:58:23,083 --> 00:58:27,671 But I do know. That's the trouble. I wish I didn't. 662 00:58:27,796 --> 00:58:31,591 I know that you go to Cuba four or five times a year, 663 00:58:31,758 --> 00:58:35,303 and that she's beautiful. 664 00:58:38,473 --> 00:58:42,644 I go to Cuba four or five times a year because it is my job. 665 00:58:42,728 --> 00:58:43,770 That's all. 666 00:58:47,149 --> 00:58:48,775 Now I don't want to talk about it. 667 00:59:17,429 --> 00:59:19,473 Will you come down with me? 668 00:59:50,295 --> 00:59:51,671 Good-bye. 669 01:00:08,647 --> 01:00:09,773 Nicole? 670 01:00:55,652 --> 01:00:56,987 You'd better wait. 671 01:00:58,947 --> 01:00:59,990 I'll send the boy out. 672 01:01:00,073 --> 01:01:03,493 Give him my overnight case and the typewriter. 673 01:01:04,035 --> 01:01:08,707 And take this and the suitcase in the back to the residence. 674 01:01:08,790 --> 01:01:11,084 What time will you be in Havana tomorrow? 675 01:01:11,168 --> 01:01:12,836 I'll call you when to send a car for me. 676 01:01:31,771 --> 01:01:33,440 Juanita. Hello. 677 01:01:33,523 --> 01:01:34,774 Señor Parra. 678 01:01:34,858 --> 01:01:37,485 Monsieur Devereaux. You're back soon. 679 01:01:38,153 --> 01:01:40,697 ANDRE: I'm always happy to return to Cuba. 680 01:01:40,780 --> 01:01:42,282 RICO: Hmm. I'm sure you are. 681 01:01:42,365 --> 01:01:44,117 ANDRE: And to come here to pay my respects. 682 01:01:44,868 --> 01:01:46,536 I'm happy to see you, Juanita. 683 01:01:46,620 --> 01:01:47,996 Thank you. 684 01:01:49,122 --> 01:01:51,208 Nylon things from the United States. 685 01:01:51,291 --> 01:01:53,251 I hope your government won't mind. 686 01:01:53,335 --> 01:01:55,086 I didn't inform the customs. 687 01:01:56,338 --> 01:01:58,757 And how are things in Washington? 688 01:01:59,758 --> 01:02:02,010 Routine. Nothing exceptional. 689 01:02:03,053 --> 01:02:05,180 I was in New York only 24 hours ago. 690 01:02:05,639 --> 01:02:06,723 Oh? 691 01:02:07,098 --> 01:02:10,018 How are things in New York? See any good shows? 692 01:02:10,101 --> 01:02:13,647 No. Routine. Nothing exciting. 693 01:02:15,482 --> 01:02:17,150 Will I see you tonight? 694 01:02:17,234 --> 01:02:18,902 No. Not tonight. 695 01:02:20,779 --> 01:02:23,657 Well, you'll be at the rally tomorrow? Fidel expects you. 696 01:02:23,740 --> 01:02:24,824 Mmm-hmm. 697 01:02:25,200 --> 01:02:26,660 Is there a rally tomorrow? 698 01:02:26,743 --> 01:02:27,869 Mmm. 699 01:02:28,370 --> 01:02:29,871 I'd like to listen to Castro. 700 01:02:30,497 --> 01:02:32,537 I'm sorry we can't have you with us on the platform. 701 01:02:32,666 --> 01:02:35,210 No, no. I like to be part of the crowd. 702 01:02:54,688 --> 01:02:56,606 Señor Devereaux. 703 01:02:56,690 --> 01:02:58,024 Get my things, will you? 704 01:02:58,149 --> 01:02:59,335 Monsieur Vatel knows which ones. 705 01:02:59,359 --> 01:03:00,360 Yes, sir. 706 01:03:00,443 --> 01:03:02,779 I am very glad to see you, sir. 707 01:03:02,862 --> 01:03:04,781 Please take this in for me, Tomas. Yes, señora. 708 01:03:04,864 --> 01:03:05,949 Thank you. 709 01:03:28,930 --> 01:03:30,724 You sent no word. 710 01:03:32,058 --> 01:03:34,978 Tried to phone you from Mexico City between planes. 711 01:03:35,395 --> 01:03:37,105 Didn't the office call you? 712 01:03:37,188 --> 01:03:40,442 Less than an hour ago, when he was here. 713 01:03:45,030 --> 01:03:47,490 You picked a hell of a time to come. 714 01:03:48,283 --> 01:03:52,162 Security's tight. This island is crawling with Russians. 715 01:03:52,704 --> 01:03:57,417 I know. I have come to take a look at them and what they're up to. 716 01:03:57,500 --> 01:04:01,504 I haven't been able to send any information out to Miami in weeks. 717 01:04:02,589 --> 01:04:04,841 Well, I'm here now to do all I can. 718 01:04:07,427 --> 01:04:11,264 So, Rico Parra is still your faithful companion and protector. 719 01:04:11,473 --> 01:04:13,475 And landlord. 720 01:04:14,351 --> 01:04:17,354 Did he come to collect the rent? 721 01:04:19,439 --> 01:04:20,940 How is your wife? 722 01:04:24,778 --> 01:04:26,988 Maybe we ought to start all over again. 723 01:04:27,072 --> 01:04:28,865 I think we'd better. 724 01:04:41,169 --> 01:04:43,463 I don't get this. 725 01:04:43,546 --> 01:04:45,965 The French don't give a damn what the Russians do in Cuba. 726 01:04:46,049 --> 01:04:47,550 The Americans do. 727 01:04:47,801 --> 01:04:49,386 Well, that's going to be tough. 728 01:04:49,469 --> 01:04:51,596 Cuba's locked up. The Russians have it like this. 729 01:04:57,394 --> 01:05:00,230 I'm going to need help from your organization. 730 01:05:00,313 --> 01:05:02,899 No use. Most of my people are in hiding. 731 01:05:04,275 --> 01:05:09,823 The only thing you can do is stay with me for a few days. 732 01:05:10,657 --> 01:05:11,658 Then go home. 733 01:05:12,575 --> 01:05:14,160 That wouldn't be bad. 734 01:05:18,164 --> 01:05:20,667 But there are things I've got to know. 735 01:05:22,752 --> 01:05:24,796 What kind of Russian missiles, 736 01:05:25,588 --> 01:05:27,340 the launching sites 737 01:05:27,424 --> 01:05:29,676 and close photographs of the Port of Viriel. 738 01:05:29,968 --> 01:05:31,678 What do you know about Viriel? 739 01:05:31,761 --> 01:05:34,848 No one's allowed near it. All Cubans have been moved out. 740 01:05:35,098 --> 01:05:37,434 It's a Russian unloading port for missiles now. 741 01:05:37,642 --> 01:05:38,768 Precisely. 742 01:05:38,852 --> 01:05:39,894 What do you know? 743 01:05:40,770 --> 01:05:43,273 I got it from your friend, Rico Parra. 744 01:05:43,982 --> 01:05:45,275 Rico told you? 745 01:05:45,400 --> 01:05:46,693 No. 746 01:05:47,444 --> 01:05:49,821 I had his papers photographed while he was in New York. 747 01:06:00,915 --> 01:06:02,917 You really did? 748 01:06:19,392 --> 01:06:22,145 Let's get down to the business of opening our present. 749 01:06:22,228 --> 01:06:23,229 Our present? 750 01:06:23,313 --> 01:06:24,355 Yes. 751 01:06:24,772 --> 01:06:26,232 Yours and mine. 752 01:06:39,078 --> 01:06:40,747 A radio? 753 01:06:41,080 --> 01:06:42,624 A Geiger counter. 754 01:06:43,082 --> 01:06:46,211 This will tell us if the Russians have brought in nuclear warheads. 755 01:06:47,420 --> 01:06:49,672 There's a tape recorder inside. 756 01:06:49,756 --> 01:06:50,924 Clever. 757 01:06:51,758 --> 01:06:53,918 You'll have to find out what streets in Havana they use 758 01:06:53,968 --> 01:06:55,887 to transport the missiles at night. 759 01:06:56,429 --> 01:06:59,349 That's a job for Tomas. And this one? 760 01:07:03,144 --> 01:07:05,563 Oh, we have got lots of cameras. 761 01:07:05,939 --> 01:07:07,482 Not like this one. 762 01:07:11,903 --> 01:07:13,446 Remote control. 763 01:07:17,116 --> 01:07:19,202 You can put the camera half a mile away. 764 01:07:19,536 --> 01:07:20,828 And take pictures of what? 765 01:07:20,912 --> 01:07:22,247 The missiles, of course. 766 01:07:22,372 --> 01:07:23,706 At San Cristano? 767 01:07:24,040 --> 01:07:26,376 We'll never get near there, darling. We have tried. 768 01:07:27,168 --> 01:07:28,795 I'll show you how in the morning. 769 01:07:29,587 --> 01:07:32,131 Now, the other things I need. 770 01:07:32,257 --> 01:07:35,343 What units of Soviet troops are here, 771 01:07:35,426 --> 01:07:38,972 any new types of aircraft, and the caves. 772 01:07:39,055 --> 01:07:40,557 Where are the biggest caves? 773 01:07:40,640 --> 01:07:42,267 The biggest ones are at Managua. 774 01:07:42,642 --> 01:07:43,726 Good. 775 01:07:44,644 --> 01:07:45,770 Is that all? 776 01:07:50,108 --> 01:07:51,651 I think so. 777 01:07:53,111 --> 01:07:55,530 Oh, I nearly forgot. 778 01:07:59,158 --> 01:08:01,077 A non-electronic present. 779 01:08:06,499 --> 01:08:08,835 Oh, is that beautiful! 780 01:08:09,711 --> 01:08:10,712 Thank you. 781 01:08:14,173 --> 01:08:16,342 Let me show you how this works. 782 01:08:31,232 --> 01:08:34,402 It's the radium in the clock figures that's causing it. 783 01:09:38,007 --> 01:09:40,551 Not yet 10:00 and you've done nearly a day's work. 784 01:09:40,635 --> 01:09:42,261 That's organization for you. 785 01:09:42,345 --> 01:09:44,472 I showed Tomas what to do with the typewriter. 786 01:09:44,597 --> 01:09:46,808 I know. He'll do the job. 787 01:09:48,142 --> 01:09:50,186 And now you'll go into Havana 788 01:09:50,269 --> 01:09:53,189 and behave like an innocent commercial attaché. 789 01:09:53,773 --> 01:09:56,693 And you go to the rally with your landlord. 790 01:10:02,699 --> 01:10:04,367 See you tonight. 791 01:10:04,450 --> 01:10:05,618 Adios. 792 01:10:16,796 --> 01:10:18,214 Please sit down, Mrs. Mendoza. 793 01:10:18,297 --> 01:10:19,298 We are leaving now. 794 01:10:19,382 --> 01:10:21,634 No, no, sit down. Is everything ready? 795 01:10:21,718 --> 01:10:24,554 Yes, señora. Just this last, the long-distance lens. 796 01:10:24,637 --> 01:10:26,639 Good. And look, señora. 797 01:10:28,641 --> 01:10:29,892 JUANITA: Very good. 798 01:10:30,601 --> 01:10:32,186 And here. 799 01:10:33,146 --> 01:10:34,564 Cover them up. All right. 800 01:10:34,647 --> 01:10:36,527 We must make sure Pablo does not eat the camera. 801 01:10:38,985 --> 01:10:40,528 Here, here, señora. 802 01:10:40,862 --> 01:10:43,448 From here I can get a clear view of everything 803 01:10:43,531 --> 01:10:46,033 that's going on in the Port of Viriel. 804 01:10:46,451 --> 01:10:47,785 Aren't you too near the road? 805 01:10:47,869 --> 01:10:49,662 I promise you, it is safe. 806 01:10:49,746 --> 01:10:52,832 Then here is your picnic. Have a good time. 807 01:10:54,834 --> 01:10:58,171 You will take care of Mrs. Mendoza? God bless you. 808 01:10:58,254 --> 01:10:59,422 Thank you. 809 01:11:02,675 --> 01:11:04,260 Take care of your man. 810 01:11:04,343 --> 01:11:05,595 I will. 811 01:12:27,969 --> 01:12:29,971 Ricardo, take a look. 812 01:12:30,972 --> 01:12:32,265 There's someone up there. 813 01:13:03,212 --> 01:13:04,964 It was a man and a woman. 814 01:13:05,047 --> 01:13:08,426 Manuel, Enrique, Rafael. You others, stay here. 815 01:13:43,169 --> 01:13:44,503 How long have you been here? 816 01:13:44,587 --> 01:13:45,880 Some time. 817 01:13:45,963 --> 01:13:47,423 You can see, we're broken down. 818 01:13:47,506 --> 01:13:50,217 Have you seen any other car go by in the last minute? 819 01:13:50,343 --> 01:13:52,929 Yes, I saw one a few moments ago. 820 01:13:53,262 --> 01:13:54,388 It went down the road. 821 01:13:54,472 --> 01:13:56,057 What kind of a car? 822 01:13:56,140 --> 01:13:57,475 PABLO: I think it was a black one. 823 01:13:57,558 --> 01:13:58,851 RICARDO: Who was in it? 824 01:13:58,935 --> 01:14:00,478 PABLO: A man and a woman, I think. 825 01:14:06,692 --> 01:14:07,818 Ricardo! It's them! 826 01:14:07,944 --> 01:14:09,528 Pablo! Pablo! 827 01:14:10,404 --> 01:14:12,239 PABLO; Carlotta! 828 01:14:12,990 --> 01:14:14,241 Take 'em. 829 01:14:16,410 --> 01:14:18,245 Señor, you're making a mistake. 830 01:14:18,329 --> 01:14:19,956 We don't know why you're taking us. 831 01:14:20,039 --> 01:14:21,374 Follow us. 832 01:18:02,887 --> 01:18:06,348 There is a man. The night the papers were photographed in New York, 833 01:18:06,432 --> 01:18:07,850 outside the Theresa Hotel. 834 01:18:07,933 --> 01:18:09,143 Where? 835 01:18:19,111 --> 01:18:20,154 Are you sure? 836 01:18:20,237 --> 01:18:21,572 100%. 837 01:18:21,697 --> 01:18:25,117 He was as close to me then as you are now. 838 01:18:25,201 --> 01:18:28,746 Shall I have him picked up? 839 01:18:29,288 --> 01:18:30,998 No. Not yet. 840 01:18:47,056 --> 01:18:49,975 Well, that's understandable. After all... 841 01:19:06,200 --> 01:19:08,244 May I join you for coffee? 842 01:19:08,327 --> 01:19:11,038 Rico, let me give you some dinner. Dolores! 843 01:19:11,121 --> 01:19:13,916 Just coffee, thanks. I've had dinner. 844 01:19:13,999 --> 01:19:16,752 Too bad. It's beautiful chicken. 845 01:19:16,835 --> 01:19:17,878 Oh? 846 01:19:17,962 --> 01:19:21,382 Black market. You might have phoned. 847 01:19:22,049 --> 01:19:23,968 It was a sudden urge. 848 01:19:25,511 --> 01:19:26,595 Señora? 849 01:19:26,679 --> 01:19:28,889 Ask Tomas to bring some coffee for Señor Parra. 850 01:19:28,973 --> 01:19:29,974 Si, señora. 851 01:19:30,057 --> 01:19:31,517 Please sit down. 852 01:19:33,310 --> 01:19:38,023 I've just come from having a long talk with my ex-secretary Uribe. 853 01:19:38,941 --> 01:19:40,317 You know Uribe? 854 01:19:41,193 --> 01:19:42,194 No. 855 01:19:43,404 --> 01:19:44,613 RICO: You know of him? 856 01:19:44,697 --> 01:19:45,823 ANDREI No. 857 01:19:46,407 --> 01:19:47,741 Why did you dismiss Uribe? 858 01:19:48,284 --> 01:19:50,452 He turned out to be unsatisfactory. 859 01:19:50,536 --> 01:19:53,080 Still, he was persuaded to tell me what I wanted to know, 860 01:19:53,163 --> 01:19:54,873 before he went on his journey. 861 01:19:55,374 --> 01:19:56,583 Journey? 862 01:19:57,293 --> 01:20:00,546 The journey from which no traveler ever returns. 863 01:20:06,051 --> 01:20:07,886 What had he done? 864 01:20:08,053 --> 01:20:09,930 It seems he was working for the French. 865 01:20:10,180 --> 01:20:13,017 And the French, I suspect, were working for the Americans. 866 01:20:14,893 --> 01:20:17,771 So you had a sudden urge to come here. 867 01:20:17,855 --> 01:20:19,481 What does that have to do with Andre? 868 01:20:19,565 --> 01:20:21,275 Just because he's French? 869 01:20:22,568 --> 01:20:24,403 The night in New York 870 01:20:24,486 --> 01:20:27,489 when Uribe gave documents to a Frenchman 871 01:20:27,948 --> 01:20:30,409 to photograph inside the Theresa Hotel, 872 01:20:31,577 --> 01:20:34,246 there was another Frenchman outside the hotel. 873 01:20:34,705 --> 01:20:36,165 There may have been several. 874 01:20:36,248 --> 01:20:37,374 Mmm. 875 01:20:37,458 --> 01:20:39,626 Well, the only one I give a damn about 876 01:20:40,085 --> 01:20:42,755 is the one who was so conveniently knocked over 877 01:20:43,630 --> 01:20:45,966 when the French spy escaped. 878 01:20:46,675 --> 01:20:47,926 That was smart. 879 01:20:48,552 --> 01:20:50,596 What's this about? Were you in New York? 880 01:20:51,096 --> 01:20:53,265 Yes. For fun. 881 01:20:55,726 --> 01:20:58,604 You are putting two and two together and getting eight. 882 01:20:58,687 --> 01:21:02,107 And the things you learned from those papers about Russia and Cuba 883 01:21:02,232 --> 01:21:03,792 are the reason why you're suddenly here. 884 01:21:04,443 --> 01:21:05,778 And that makes nine. 885 01:21:06,570 --> 01:21:08,197 I was in New York. 886 01:21:08,280 --> 01:21:11,450 I did go up to Harlem to see the show you were putting on. 887 01:21:12,034 --> 01:21:14,620 And it was a very good show. 888 01:21:15,954 --> 01:21:17,623 The rest is coincidence. 889 01:21:18,791 --> 01:21:20,918 Now, this is what I came to tell you. 890 01:21:22,669 --> 01:21:24,880 If it were not for her, 891 01:21:26,256 --> 01:21:30,469 if it were not that it might involve her, you would disappear tonight. 892 01:21:30,594 --> 01:21:31,845 You would be with Uribe. 893 01:21:32,846 --> 01:21:35,557 Your country would receive bewildered apologies, 894 01:21:36,183 --> 01:21:38,477 but you would never be heard from again. 895 01:21:40,020 --> 01:21:44,441 She is a widow of a hero of the revolution. 896 01:21:45,025 --> 01:21:48,529 She is loved and honored in this country. 897 01:21:50,155 --> 01:21:52,991 You are an intelligence agent. 898 01:21:56,245 --> 01:21:59,248 Your association with her can put her in grave danger. 899 01:21:59,331 --> 01:22:03,127 I want you out of the country on the next plane early tomorrow morning. 900 01:22:05,170 --> 01:22:07,548 And if you have been collecting information 901 01:22:07,631 --> 01:22:10,592 about what the Russians are doing in Cuba to help us here, 902 01:22:11,427 --> 01:22:15,889 don't think for one minute you will take it out with you. 903 01:22:15,973 --> 01:22:17,307 You will not. 904 01:22:18,350 --> 01:22:22,187 You will be searched at the airport, completely. 905 01:22:23,939 --> 01:22:28,318 And if anything is found on you, you will be arrested. 906 01:22:29,611 --> 01:22:34,825 And what can happen to you after that is something you know about. 907 01:22:39,329 --> 01:22:41,874 Now, if you don't mind cutting your dinner short, 908 01:22:41,957 --> 01:22:46,170 I'll take you back to Havana to pack your bags. 909 01:22:48,547 --> 01:22:50,424 No, you will not take him back to Havana. 910 01:22:51,884 --> 01:22:53,010 He is my guest. 911 01:22:53,093 --> 01:22:56,972 He will have his dinner and he will enjoy my company for as long as he pleases. 912 01:22:57,431 --> 01:22:59,725 And when he's ready to go back into Havana, 913 01:22:59,975 --> 01:23:02,644 he will phone the residence for a car to come and get him. 914 01:23:04,396 --> 01:23:06,732 You're being a damned fool. 915 01:23:06,857 --> 01:23:09,335 You've made up this story because it's what you want to believe, 916 01:23:09,359 --> 01:23:10,486 because of me. 917 01:23:11,111 --> 01:23:13,697 I don't believe he had any contact with your man Uribe, 918 01:23:13,780 --> 01:23:15,574 and I don't think anyone else would. 919 01:23:16,408 --> 01:23:18,702 If you're doing him any harm, 920 01:23:18,785 --> 01:23:21,288 I will raise such hell, 921 01:23:21,371 --> 01:23:23,373 and you know I can. 922 01:23:28,170 --> 01:23:32,716 And next time you decide to drop in on me like this, please telephone first. 923 01:23:38,055 --> 01:23:39,681 Tomorrow morning. 924 01:24:38,657 --> 01:24:39,658 Come in. 925 01:24:41,243 --> 01:24:44,246 I have brought the typewriter. It is done. 926 01:24:44,329 --> 01:24:45,329 Good, Tomas. 927 01:24:45,372 --> 01:24:47,249 And the car is waiting for you. 928 01:24:49,251 --> 01:24:50,294 May I show you? 929 01:24:51,044 --> 01:24:53,088 What time did the missiles go through Havana? 930 01:24:53,171 --> 01:24:55,173 Just before 3:00 in the morning. 931 01:24:55,424 --> 01:24:59,845 On long trailers with soldiers and jeeps and many, many trucks. 932 01:25:00,053 --> 01:25:01,430 ANDRE: And the thing clicked? 933 01:25:01,513 --> 01:25:02,806 TOMAS: Oh, how it clicked. 934 01:25:02,889 --> 01:25:06,977 Not from the missiles, but when the trucks went by, covered with canvas, then. 935 01:25:07,060 --> 01:25:08,687 Click, click, click. 936 01:25:08,770 --> 01:25:11,106 Look. Just the way you showed me. 937 01:25:11,648 --> 01:25:13,775 The tapes are right in the center of the spool. 938 01:25:13,859 --> 01:25:16,194 They would have to undo yards of ribbon to find them. 939 01:25:16,737 --> 01:25:18,447 Good boy. 940 01:25:18,530 --> 01:25:20,133 Where is the information about the Russian troops, 941 01:25:20,157 --> 01:25:21,617 the caves and the installations? 942 01:25:21,700 --> 01:25:24,244 Here. All neatly typed out and miniaturized 943 01:25:24,328 --> 01:25:26,872 as a microdot on the bottom period. 944 01:25:27,623 --> 01:25:28,707 All right. 945 01:25:28,790 --> 01:25:32,961 Now, you will give me your own razor and extra blades? 946 01:25:44,806 --> 01:25:48,727 Here is your new razor and the cartridge for the blades. 947 01:25:49,478 --> 01:25:51,188 How do you fit the film in there? 948 01:25:51,271 --> 01:25:53,190 We just fold each one. 949 01:25:53,565 --> 01:25:55,525 ANDRE: Very good. 950 01:26:04,576 --> 01:26:06,703 Something for you to read on the plane. 951 01:26:06,787 --> 01:26:07,996 Thank you. 952 01:26:08,080 --> 01:26:10,290 No. Not now. 953 01:26:12,709 --> 01:26:14,628 I will take these down. 954 01:26:36,108 --> 01:26:37,818 Come. No. 955 01:26:38,527 --> 01:26:40,946 No farewells at the front door. 956 01:26:42,197 --> 01:26:44,991 I shall say good-bye to you here, 957 01:26:45,075 --> 01:26:46,535 where I own you. 958 01:26:48,912 --> 01:26:53,625 If things get worse for you here, we'll get you out. 959 01:26:55,001 --> 01:26:56,169 I have ways. 960 01:26:58,255 --> 01:27:00,340 I'll never leave here. 961 01:27:01,133 --> 01:27:04,594 I'm Cuban. I love my country. 962 01:27:08,932 --> 01:27:12,644 No matter what, I have to see it through. 963 01:27:15,480 --> 01:27:17,816 I shall worry about you at the airport. 964 01:27:19,693 --> 01:27:21,153 I'll get through. 965 01:27:21,278 --> 01:27:22,696 I don't know. 966 01:27:24,281 --> 01:27:26,575 Will you phone me before you get on the plane? 967 01:27:28,285 --> 01:27:29,536 Be sure. 968 01:27:30,620 --> 01:27:32,414 There's something I have to tell you. 969 01:27:35,876 --> 01:27:37,836 Tell me now. 970 01:27:38,086 --> 01:27:41,173 No. But before you get on the plane. 971 01:27:44,509 --> 01:27:45,510 All right. 972 01:28:04,529 --> 01:28:05,697 Go. 973 01:28:07,324 --> 01:28:08,533 Go. 974 01:28:52,869 --> 01:28:54,120 You found out? 975 01:28:54,204 --> 01:28:55,413 Yes. 976 01:28:57,916 --> 01:28:59,918 Who were they working for? 977 01:29:00,544 --> 01:29:01,586 Ask her. 978 01:29:01,670 --> 01:29:03,046 Well, who? 979 01:29:03,421 --> 01:29:04,798 You ask her. 980 01:29:14,975 --> 01:29:16,476 Who were you working for? 981 01:29:31,449 --> 01:29:33,535 Who sent you to spy at Viriel? 982 01:29:44,296 --> 01:29:45,297 Who? 983 01:29:54,472 --> 01:29:58,310 Cordoba. 984 01:29:58,435 --> 01:30:00,979 What? Say it. 985 01:30:01,146 --> 01:30:03,565 Juanita 986 01:30:03,815 --> 01:30:07,777 de Cordoba. 987 01:30:28,506 --> 01:30:31,509 MUNOZ: Guerrero, get down to the airport. I'll call you. 988 01:30:31,968 --> 01:30:33,803 You'd better get out there. 989 01:31:03,708 --> 01:31:06,228 SOLDIER: Search everywhere. Turn the house inside out. Everything. 990 01:31:06,252 --> 01:31:07,462 Look in her bedroom. 991 01:31:07,545 --> 01:31:08,672 What's all this? 992 01:31:10,048 --> 01:31:12,050 You will not touch my bedroom! 993 01:31:19,224 --> 01:31:20,350 Rico, stop this! 994 01:31:21,726 --> 01:31:22,769 Come down. 995 01:31:34,406 --> 01:31:37,158 TOMAS: No, no! Keep out. You cannot go in there! 996 01:31:37,242 --> 01:31:39,661 DOLORES: Tomas, stop them! No! 997 01:31:39,786 --> 01:31:41,371 Dolores! 998 01:31:56,261 --> 01:31:58,179 You know some people named Mendoza? 999 01:31:59,931 --> 01:32:00,932 Yes. 1000 01:32:03,268 --> 01:32:06,646 They have been saying terrible things about you. 1001 01:32:06,730 --> 01:32:08,148 I do not believe them. 1002 01:32:08,273 --> 01:32:11,443 Muñoz believes. I can't. 1003 01:32:12,444 --> 01:32:14,821 They were tortured? 1004 01:32:14,904 --> 01:32:16,007 If you torture people long enough... 1005 01:32:16,031 --> 01:32:17,991 I do not want to believe them. 1006 01:32:19,534 --> 01:32:22,871 Hey, Rico. We have found it. In the pantry. 1007 01:32:23,455 --> 01:32:25,790 A darkroom for cameras for developing pictures 1008 01:32:25,874 --> 01:32:27,917 and all kinds of machinery to make them small. 1009 01:32:28,001 --> 01:32:30,962 And it's all true. They've been operating from this house. 1010 01:32:31,838 --> 01:32:33,381 Get me the airport. 1011 01:32:34,340 --> 01:32:37,302 You know what this is? For razor blades. 1012 01:32:37,677 --> 01:32:39,804 It is where they hide the film. 1013 01:32:41,765 --> 01:32:44,017 Hello, airport? Get me Guerrero. 1014 01:32:46,394 --> 01:32:49,606 Guerrero. Do you still have the Frenchman? 1015 01:32:50,315 --> 01:32:52,817 Nothing? All right. 1016 01:32:53,318 --> 01:32:54,903 I'll tell you where to find it. 1017 01:32:54,986 --> 01:32:58,865 In a small package of razor blades, the injector type razor. 1018 01:32:59,491 --> 01:33:01,910 The small, thin ones that slide out! 1019 01:33:02,452 --> 01:33:04,454 Call me back! You know where. 1020 01:33:04,537 --> 01:33:06,289 So it is true. 1021 01:33:08,833 --> 01:33:10,794 I have to believe now. 1022 01:33:13,546 --> 01:33:16,508 The things that you have done against us, 1023 01:33:17,842 --> 01:33:20,261 against what we are trying to do. 1024 01:33:21,930 --> 01:33:23,223 Why? 1025 01:33:24,849 --> 01:33:27,769 Because you make my country a prison. 1026 01:33:27,894 --> 01:33:31,022 No. You cannot judge. 1027 01:33:31,689 --> 01:33:33,024 Not you. 1028 01:33:34,526 --> 01:33:36,361 You shouldn't have done this. 1029 01:33:37,529 --> 01:33:39,030 To fool me, 1030 01:33:40,782 --> 01:33:42,700 to work against me. 1031 01:33:42,867 --> 01:33:44,702 You're part of it. 1032 01:33:45,537 --> 01:33:49,290 So now we'll have to do to you what we did to the Mendozas, 1033 01:33:49,374 --> 01:33:52,293 to find out the names of all the others 1034 01:33:53,753 --> 01:33:56,381 and all the things that you have done. 1035 01:33:57,882 --> 01:34:00,844 And we will find out. 1036 01:34:03,471 --> 01:34:08,309 The things that will be done to your body, 1037 01:34:11,563 --> 01:34:13,940 this body. 1038 01:34:40,175 --> 01:34:41,342 MUNOZ: Yes, Guerrero. 1039 01:34:41,676 --> 01:34:43,678 What? Nothing? 1040 01:34:44,762 --> 01:34:46,264 No film? 1041 01:34:47,098 --> 01:34:49,517 But what was in the razor blade case? 1042 01:34:49,934 --> 01:34:51,686 Razor blades? 1043 01:34:52,896 --> 01:34:55,356 Guererro, what do you mean you had to let him go? 1044 01:34:56,566 --> 01:34:57,734 All right. 1045 01:34:58,568 --> 01:35:00,111 All right! 1046 01:35:02,238 --> 01:35:03,573 They let him go. 1047 01:35:08,036 --> 01:35:09,787 Hello. Who's this? 1048 01:35:10,246 --> 01:35:12,207 Oh, Señor Devereaux. 1049 01:35:12,290 --> 01:35:15,585 Señora de Cordoba? I'm afraid not. 1050 01:35:16,794 --> 01:35:18,588 Something has happened. 1051 01:35:19,088 --> 01:35:21,758 She's dead. Shot. 1052 01:35:23,134 --> 01:35:25,678 Señor Parra? He is gone. 1053 01:38:10,218 --> 01:38:12,845 That's quite a pile of mail. Has Nicole gone away? 1054 01:38:15,723 --> 01:38:18,976 Yes, yes. I didn't tell you. 1055 01:38:20,353 --> 01:38:23,314 She thought she might go to Paris for a while, 1056 01:38:23,398 --> 01:38:25,608 as long as I was going to be away. 1057 01:38:27,402 --> 01:38:31,739 She didn't see as much of Michele in New York as she hoped. 1058 01:38:31,823 --> 01:38:34,200 That was my fault. I'm sorry about that. 1059 01:38:34,283 --> 01:38:38,371 No, no, she got a bit homesick for Paris anyway, 1060 01:38:38,996 --> 01:38:42,333 and she didn't know how long I would be in Cuba. 1061 01:38:43,167 --> 01:38:46,838 The amount of junk mail that accumulates in just a few days. 1062 01:38:47,422 --> 01:38:48,840 Come and have a drink. 1063 01:38:49,382 --> 01:38:52,176 You sure you wouldn't like to be alone, unpack, call Nicole? 1064 01:38:52,260 --> 01:38:55,680 No. Besides, you should be able to phone your office in a few minutes. 1065 01:38:55,763 --> 01:38:58,474 They must have that stuff from Cuba processed by now. 1066 01:38:58,850 --> 01:39:00,977 I won't be a minute, I'll just get some ice. 1067 01:39:35,553 --> 01:39:37,597 ANDRE: Ah, Rene, come in. 1068 01:39:38,764 --> 01:39:42,226 I've come to... You know Mike Nordstrom? 1069 01:39:42,351 --> 01:39:43,394 Rene D'Arcy. 1070 01:39:43,478 --> 01:39:44,479 Yes. Hello. 1071 01:39:44,562 --> 01:39:45,688 Hello. 1072 01:39:45,771 --> 01:39:48,316 We're just about to have a drink. Will you join us? 1073 01:39:49,567 --> 01:39:53,070 No, I only dropped by to see you now that you're back. 1074 01:39:53,738 --> 01:39:55,740 If I could speak to you alone. I'll go. 1075 01:39:55,823 --> 01:39:59,243 No, no, please. We can go to my study. 1076 01:39:59,911 --> 01:40:02,830 Here, make yourself a drink. Come, Rene. 1077 01:40:10,713 --> 01:40:11,923 Sit down. 1078 01:40:12,507 --> 01:40:15,426 Since you did not choose to come to see me, 1079 01:40:15,510 --> 01:40:17,428 I've come to see you. 1080 01:40:18,012 --> 01:40:21,432 I'm sorry. I had something quite important. 1081 01:40:21,516 --> 01:40:25,770 I was given the time of your flight from Havana to Mexico City. 1082 01:40:25,853 --> 01:40:29,440 The time of your flight from Mexico City to Washington. 1083 01:40:29,524 --> 01:40:32,443 I sent Peugeot to Dulles Airport to meet you. 1084 01:40:32,527 --> 01:40:34,278 You were not on the plane. 1085 01:40:34,362 --> 01:40:38,741 No. Nordstrom met me in Mexico City. He flew me here. 1086 01:40:38,824 --> 01:40:40,576 In an Air Force plane. 1087 01:40:41,536 --> 01:40:43,120 I gathered that. 1088 01:40:43,538 --> 01:40:46,123 But I'm not supposed to ask you why or what. 1089 01:40:46,541 --> 01:40:48,251 That is beyond me now. 1090 01:40:48,709 --> 01:40:51,128 People in higher places will ask you that. 1091 01:40:52,547 --> 01:40:54,966 You left quite a few complications behind. 1092 01:40:56,342 --> 01:40:58,135 Yes, I know. 1093 01:40:59,136 --> 01:41:02,139 So it is done, whatever you have done. 1094 01:41:02,598 --> 01:41:04,642 The Cuban government has protested your activities 1095 01:41:04,725 --> 01:41:06,727 directly to Paris. 1096 01:41:06,811 --> 01:41:11,482 I am here to instruct you to be on the next plane to Paris tonight. 1097 01:41:12,316 --> 01:41:14,777 You'll report to the director general. 1098 01:41:34,255 --> 01:41:38,342 Well, the end of Washington for me. 1099 01:41:38,718 --> 01:41:40,553 I've been recalled. 1100 01:41:44,849 --> 01:41:46,183 I'm sorry. 1101 01:41:47,560 --> 01:41:50,563 You know how grateful we all are for your contribution. 1102 01:41:50,730 --> 01:41:52,940 It confirms our information from other sources, 1103 01:41:53,024 --> 01:41:55,192 including the U-2 photos. 1104 01:41:56,569 --> 01:41:58,195 What do you think will happen in Paris? 1105 01:41:59,196 --> 01:42:02,575 Oh, a board of inquiry, I suppose. 1106 01:42:02,658 --> 01:42:05,786 Why I went to Cuba, what I did, 1107 01:42:05,870 --> 01:42:08,914 who I did it for, why I did it for you, 1108 01:42:10,166 --> 01:42:11,417 and what I found out. 1109 01:42:23,721 --> 01:42:26,891 I want you to take a ride with me out to the safe house. 1110 01:42:26,974 --> 01:42:28,851 While you were away, the Russian came up 1111 01:42:28,934 --> 01:42:30,895 with some revelations that'll shake you. 1112 01:42:32,772 --> 01:42:34,023 What about? 1113 01:42:34,106 --> 01:42:35,316 The leaks in Paris. 1114 01:42:35,399 --> 01:42:37,693 He spelled the whole thing out for us. 1115 01:42:37,818 --> 01:42:41,447 I want you to listen to him before you face those people over there. 1116 01:42:44,408 --> 01:42:46,535 Thank you, Mrs. Fawcett. 1117 01:42:46,619 --> 01:42:48,120 I will serve the coffee. 1118 01:42:48,204 --> 01:42:50,539 Mrs. Fawcett makes wonderful coffee. 1119 01:42:50,623 --> 01:42:51,666 Will that be all? 1120 01:42:51,749 --> 01:42:52,893 NORDSTROM: Yes, thank you, Mrs. Fawcett. 1121 01:42:52,917 --> 01:42:54,210 Monsieur Devereaux? 1122 01:42:54,293 --> 01:42:55,544 No, thank you. 1123 01:42:55,628 --> 01:42:58,964 Mr. Nordstrom. Black with one sugar? 1124 01:42:59,298 --> 01:43:01,258 Mr. McKittreck. Black? 1125 01:43:02,134 --> 01:43:04,261 Could I offer you a cigarette? 1126 01:43:04,387 --> 01:43:06,305 Ah, no. You are smoking. 1127 01:43:07,598 --> 01:43:10,518 And now again, Topaz. 1128 01:43:11,435 --> 01:43:15,272 These gentlemen have asked me to repeat to you about Topaz. Why? 1129 01:43:15,898 --> 01:43:19,485 Please do us a favor. Tell him what you told us. 1130 01:43:20,194 --> 01:43:23,864 Then you succeeded in getting them the information from Cuba? 1131 01:43:27,118 --> 01:43:28,411 Yes. 1132 01:43:28,494 --> 01:43:30,705 And now they are afraid that you will be obliged 1133 01:43:30,788 --> 01:43:32,164 to pass it on to your government. 1134 01:43:34,542 --> 01:43:36,293 And what is Topaz? 1135 01:43:37,002 --> 01:43:39,213 Topaz is a code name 1136 01:43:39,296 --> 01:43:41,549 for a group of French officials in high circles 1137 01:43:41,632 --> 01:43:43,134 who work for the Soviet Union. 1138 01:43:49,098 --> 01:43:51,183 I don't believe there is an organized ring. 1139 01:43:51,726 --> 01:43:54,562 The head of the ring has a code name Columbine. 1140 01:43:54,645 --> 01:43:58,399 I do not know him, but I know he is important and powerful. 1141 01:43:58,482 --> 01:44:01,819 Second man in line is Henri Jarre. 1142 01:44:04,113 --> 01:44:06,073 Jarre! Yes. 1143 01:44:06,157 --> 01:44:08,075 Henri Jarre. 1144 01:44:08,325 --> 01:44:10,286 He was my direct contact. 1145 01:44:10,369 --> 01:44:13,998 Any vital document that passed across his desk came to me. 1146 01:44:17,001 --> 01:44:18,169 Do you know him, Andre? 1147 01:44:19,462 --> 01:44:22,047 Yes. He's an economist at NATO. 1148 01:44:22,339 --> 01:44:23,507 Do you know him well? 1149 01:44:25,301 --> 01:44:26,385 Yes. 1150 01:44:26,594 --> 01:44:27,720 Then it is believable? 1151 01:44:30,639 --> 01:44:32,558 It's possible. 1152 01:44:32,767 --> 01:44:36,145 It's more than possible. It's true. 1153 01:44:38,939 --> 01:44:42,485 So, now you will want to talk, you three, 1154 01:44:42,568 --> 01:44:47,031 and I will go for a walk in the garden before the sun goes down. 1155 01:44:47,114 --> 01:44:48,324 NORDSTROM: Blake. 1156 01:44:48,699 --> 01:44:52,244 You would like it here. It's a charming house. 1157 01:44:53,537 --> 01:44:55,206 Shall we go for a nice walk? 1158 01:44:55,289 --> 01:44:56,415 All right. 1159 01:44:56,832 --> 01:45:00,461 Monsieur Devereaux, you are faced with the same problem I had. 1160 01:45:00,544 --> 01:45:04,632 Whether to obey your conscience or to obey your government. 1161 01:45:05,382 --> 01:45:10,346 Let me give you a piece of advice. Don't go home. 1162 01:45:10,429 --> 01:45:14,892 These people will give you a new life, a new job, everything. 1163 01:45:16,227 --> 01:45:18,145 Think it over. 1164 01:45:23,317 --> 01:45:24,318 Well? 1165 01:45:26,946 --> 01:45:32,701 Our government is preparing to take any action against Cuba or Russia 1166 01:45:32,785 --> 01:45:35,454 that circumstances demand. 1167 01:45:35,538 --> 01:45:40,459 Any leak to the Russians of what we know at this time could be fatal. 1168 01:45:41,252 --> 01:45:43,045 If the Russians learn we're on the move 1169 01:45:43,128 --> 01:45:45,631 because of all the information we have, 1170 01:45:45,756 --> 01:45:49,552 they could make those missiles operational almost immediately, 1171 01:45:49,635 --> 01:45:51,846 pointed at every big city in America. 1172 01:45:52,596 --> 01:45:55,516 ANDRE: And that means France will be involved. 1173 01:45:55,599 --> 01:45:59,228 We have to inform our allies of our intentions. 1174 01:45:59,311 --> 01:46:00,312 When? 1175 01:46:00,396 --> 01:46:03,482 An American mission will arrive in Paris in three days. 1176 01:46:03,816 --> 01:46:07,653 And I am supposed to keep my mouth shut and uncover Topaz 1177 01:46:07,736 --> 01:46:09,989 at the risk of my own skin? 1178 01:46:11,699 --> 01:46:13,617 That's quite a job, my friends. 1179 01:46:15,452 --> 01:46:17,913 When do you go before the board of inquiry? 1180 01:46:18,539 --> 01:46:19,707 I don't know. 1181 01:46:19,790 --> 01:46:21,584 I would have found out this afternoon 1182 01:46:21,667 --> 01:46:23,794 if my plane hadn't been delayed. 1183 01:46:23,878 --> 01:46:25,713 Seven hours on the ground at New York, 1184 01:46:25,796 --> 01:46:27,464 and I missed that cocktail party. 1185 01:46:27,923 --> 01:46:29,842 I feel pretty foolish 1186 01:46:29,925 --> 01:46:32,344 after phoning Jacques Granville to arrange it. 1187 01:46:32,553 --> 01:46:35,097 He has invited government people that I wanted to see, 1188 01:46:35,180 --> 01:46:36,765 who can help. 1189 01:46:36,849 --> 01:46:38,392 It's easier to catch them at a party 1190 01:46:38,475 --> 01:46:40,811 than to have to run around to their offices. 1191 01:46:41,312 --> 01:46:43,856 You could still make it if traffic:'s not too heavy in Paris. 1192 01:46:43,939 --> 01:46:45,900 Then go, Francois. 1193 01:46:45,983 --> 01:46:48,319 You know, Mother will be there. 1194 01:46:48,611 --> 01:46:49,653 Well? 1195 01:46:49,737 --> 01:46:50,738 You will speak to her? 1196 01:46:50,821 --> 01:46:52,740 Of course I'll speak to her. 1197 01:46:52,823 --> 01:46:55,200 She left me, I didn't leave her. 1198 01:46:55,284 --> 01:46:56,493 Move, Francois. 1199 01:47:14,136 --> 01:47:15,262 Okay, I'll leave you now. 1200 01:47:15,346 --> 01:47:16,931 Oh, Francois, why can't you stay? 1201 01:47:17,014 --> 01:47:18,891 I have to get back to the newspaper. 1202 01:47:18,974 --> 01:47:20,392 I'll see you later for dinner. 1203 01:47:20,476 --> 01:47:21,977 Okay. Thank you, Francois. 1204 01:47:22,061 --> 01:47:23,520 Nothing. 1205 01:47:23,687 --> 01:47:25,606 Good-bye, my love. Good-bye. 1206 01:47:29,193 --> 01:47:31,236 Jacques has done well for himself this time. 1207 01:47:31,320 --> 01:47:33,364 Did the new wife own the house when he married her? 1208 01:47:33,447 --> 01:47:36,450 This one, and one on the Cote d'Azur and one in Switzerland. 1209 01:47:36,533 --> 01:47:39,161 Jacques always had an eye for a good thing. 1210 01:47:42,539 --> 01:47:44,166 Good afternoon. 1211 01:47:57,471 --> 01:47:58,973 I hope Mother hasn't gone... 1212 01:47:59,515 --> 01:48:00,891 There she is. 1213 01:48:03,727 --> 01:48:05,062 Excuse me. 1214 01:48:09,775 --> 01:48:11,944 I'm sorry you have been recalled. 1215 01:48:12,945 --> 01:48:15,572 It is not the way you meant for me to come to Paris. 1216 01:48:16,532 --> 01:48:17,533 No. 1217 01:48:18,909 --> 01:48:20,244 Hello, Nicole. 1218 01:48:21,036 --> 01:48:22,287 Hello. 1219 01:48:27,751 --> 01:48:28,752 Andre. 1220 01:48:30,421 --> 01:48:31,672 Andre. 1221 01:48:31,755 --> 01:48:33,257 Ah, Jacques. 1222 01:48:34,091 --> 01:48:37,261 Mama, please. He is in terrible trouble. 1223 01:48:37,344 --> 01:48:38,762 There is nothing I can do. 1224 01:48:39,263 --> 01:48:40,347 I've got to talk to you. 1225 01:48:40,431 --> 01:48:41,890 You bet you've got to talk to me. 1226 01:48:42,474 --> 01:48:44,309 What kind of fool have you been? 1227 01:48:44,393 --> 01:48:45,853 Anybody I know here? 1228 01:48:45,936 --> 01:48:47,563 There were, but most of them are gone. 1229 01:48:47,646 --> 01:48:49,690 It's late. Waiter? 1230 01:48:49,773 --> 01:48:50,816 What will you drink? 1231 01:48:50,899 --> 01:48:51,900 Scotch. 1232 01:48:52,943 --> 01:48:55,904 Claude Martin is still here and a couple of others. 1233 01:48:55,988 --> 01:48:59,199 You've raised a hell of a fuss, you know? 1234 01:48:59,283 --> 01:49:01,344 What do they expect when the Russians and Americans... 1235 01:49:01,368 --> 01:49:02,369 MAN: Andre. 1236 01:49:04,455 --> 01:49:06,373 Ah! There is Claude Martin. 1237 01:49:06,457 --> 01:49:08,000 Look. How are you, Claude? 1238 01:49:08,083 --> 01:49:10,377 Good. What is all this trouble? 1239 01:49:10,461 --> 01:49:12,421 Have you been having an affair with the Americans? 1240 01:49:12,463 --> 01:49:13,756 Don't you believe it. 1241 01:49:13,839 --> 01:49:15,758 It was purely platonic. 1242 01:49:15,841 --> 01:49:18,302 Besides, you should know, when you do have an affair, 1243 01:49:18,385 --> 01:49:21,513 it's a two-way street. You give a little, you get a little. 1244 01:49:21,847 --> 01:49:23,640 And now you're in trouble. 1245 01:49:24,808 --> 01:49:26,226 You want me to help you? 1246 01:49:26,310 --> 01:49:27,728 Yes, I do. 1247 01:49:27,811 --> 01:49:29,063 Both of you. 1248 01:49:29,146 --> 01:49:31,065 All right. What do you want? 1249 01:49:31,190 --> 01:49:33,734 I want to see some of my friends in the department, alone. 1250 01:49:33,817 --> 01:49:36,153 Tomorrow. A private lunch. 1251 01:49:36,236 --> 01:49:37,571 Good. Very good. 1252 01:49:37,821 --> 01:49:39,907 I will arrange it at Pierre's. 1253 01:49:39,990 --> 01:49:41,158 The private room upstairs. 1254 01:49:41,825 --> 01:49:42,826 Claude? 1255 01:49:42,910 --> 01:49:45,829 Yes, yes. I'll be there. Who else do you want? 1256 01:49:46,080 --> 01:49:47,247 Jean Jarre. 1257 01:49:47,331 --> 01:49:48,457 Weak. 1258 01:49:48,540 --> 01:49:50,667 But well placed. He can help. 1259 01:49:50,876 --> 01:49:51,919 Emile Redon. 1260 01:49:52,211 --> 01:49:53,337 Good. 1261 01:49:54,421 --> 01:49:57,007 And Henri Jarre. 1262 01:49:59,384 --> 01:50:02,179 Jarre? Do you know him well? 1263 01:50:02,805 --> 01:50:05,432 Yes. And I respect him. 1264 01:50:06,350 --> 01:50:08,519 Is there any reason why he shouldn't be there? 1265 01:50:09,728 --> 01:50:10,979 No. 1266 01:50:11,522 --> 01:50:13,023 No, fine. 1267 01:50:13,690 --> 01:50:15,275 Anybody else? 1268 01:50:15,943 --> 01:50:16,944 No, I 1269 01:50:19,404 --> 01:50:23,283 think that's enough. Five men who might help. 1270 01:50:24,576 --> 01:50:26,328 Especially you two. 1271 01:50:27,412 --> 01:50:28,789 Excuse me. 1272 01:50:43,303 --> 01:50:46,390 Claude, I'm worried about him. 1273 01:50:47,724 --> 01:50:49,518 He might have a chance. 1274 01:50:49,768 --> 01:50:51,854 Someone told me Nicole has left him. 1275 01:50:51,937 --> 01:50:53,355 Yes. 1276 01:50:53,438 --> 01:50:54,898 Very rough. 1277 01:50:56,024 --> 01:50:57,317 It's sad for me. 1278 01:50:57,943 --> 01:51:01,071 We've been close since our days together in the war. 1279 01:51:01,655 --> 01:51:04,408 The three of us, we were like this. 1280 01:51:05,409 --> 01:51:08,328 People wondered which she would marry, Andre or me. 1281 01:51:09,955 --> 01:51:11,623 She married Andre. 1282 01:51:24,011 --> 01:51:26,096 Let me understand something. 1283 01:51:26,597 --> 01:51:29,933 Nobody up high is to know that we are here with Andre. 1284 01:51:30,017 --> 01:51:32,102 Otherwise, I shall have to leave. 1285 01:51:32,186 --> 01:51:35,564 It is understood, Jean. You have nothing to be afraid of. 1286 01:51:35,647 --> 01:51:39,067 I am not afraid. It's a matter of protocol. 1287 01:51:39,151 --> 01:51:40,694 He has not seen the director general. 1288 01:51:40,777 --> 01:51:42,237 That is true. 1289 01:51:42,321 --> 01:51:45,616 And for myself, I don't see how we can help. 1290 01:51:45,699 --> 01:51:50,078 Jacques, when you spoke to Jarre... Ah! Here he is. 1291 01:51:50,495 --> 01:51:51,955 Good afternoon. Good afternoon. 1292 01:51:52,039 --> 01:51:55,792 I'm sorry I'm late. Andre, how are you? 1293 01:51:56,084 --> 01:51:57,270 ANDRE: I'm glad you came, Henri. 1294 01:51:57,294 --> 01:51:59,046 Good. We are all here. 1295 01:51:59,129 --> 01:52:00,631 Let's sit down. 1296 01:52:10,682 --> 01:52:15,229 Now, this is a serious matter for Andre. 1297 01:52:15,312 --> 01:52:16,813 Very grave. 1298 01:52:17,314 --> 01:52:21,443 And he has asked us to give him whatever advice we can 1299 01:52:21,902 --> 01:52:24,571 before he faces the director general. 1300 01:52:24,655 --> 01:52:27,407 It is not so much the director general. 1301 01:52:27,491 --> 01:52:30,535 It is the whole board of inquiry he has to look out for. 1302 01:52:31,495 --> 01:52:33,330 There is nothing I can tell them. 1303 01:52:33,413 --> 01:52:37,251 Nonsense. You went to Cuba on a mission for the Americans. 1304 01:52:37,334 --> 01:52:40,587 You obtained certain information for them. That's true. 1305 01:52:41,838 --> 01:52:42,839 Yes. 1306 01:52:43,173 --> 01:52:45,801 And you refuse to pass it on to your own government. 1307 01:52:47,678 --> 01:52:50,180 I cannot, my friends. Believe me. 1308 01:52:50,931 --> 01:52:51,932 Why not? 1309 01:52:53,475 --> 01:52:55,394 Because there are leaks in our government, 1310 01:52:55,477 --> 01:52:57,145 and I don't know where they are. 1311 01:52:58,188 --> 01:52:59,356 I think I must go. 1312 01:52:59,439 --> 01:53:01,191 No, Jean, stay. 1313 01:53:01,358 --> 01:53:03,860 No one will be compromised, I promise you. 1314 01:53:11,910 --> 01:53:15,914 Andre, to be a man of principle is one thing, 1315 01:53:15,998 --> 01:53:19,167 but a man doesn't cut his throat on principle. 1316 01:53:20,043 --> 01:53:22,296 I have no desire to cut my throat. 1317 01:53:24,339 --> 01:53:28,135 CLAUDE: Then tell us, your friends. That's why we're here. 1318 01:53:28,218 --> 01:53:31,763 Be reasonable, Andre. We are trying to help you. 1319 01:53:32,180 --> 01:53:35,142 Yes, my friends. Slowly. Slowly. 1320 01:53:36,518 --> 01:53:39,563 Let Andre tell us in his own way. 1321 01:53:44,818 --> 01:53:47,904 Have any of you, in your official work, had any hint 1322 01:53:47,988 --> 01:53:50,115 of a spy ring called Topaz? 1323 01:54:01,585 --> 01:54:02,586 No? 1324 01:54:03,795 --> 01:54:04,921 What kind of a ring? 1325 01:54:06,423 --> 01:54:10,469 There's a number of Frenchmen, compatriots of ours, 1326 01:54:11,219 --> 01:54:12,763 high in official circles, 1327 01:54:12,846 --> 01:54:14,431 working for the Soviet Union. 1328 01:54:15,515 --> 01:54:16,516 I go. 1329 01:54:16,600 --> 01:54:18,852 Jean, sit down. I need you. 1330 01:54:19,311 --> 01:54:21,396 I have nothing to do with spies. 1331 01:54:22,314 --> 01:54:24,441 I'm concerned with exposing them. 1332 01:54:30,155 --> 01:54:32,783 This is a fairy tale. 1333 01:54:33,283 --> 01:54:35,869 How do you know about this ring of spies? 1334 01:54:36,703 --> 01:54:39,831 The Americans have a Russian defector high in KGB. 1335 01:54:40,457 --> 01:54:41,625 We know that. 1336 01:54:41,708 --> 01:54:43,126 Yes, that is known. 1337 01:54:45,629 --> 01:54:49,883 I saw him. I was allowed to talk to him. 1338 01:54:49,966 --> 01:54:50,967 He told me. 1339 01:54:51,551 --> 01:54:54,721 A spy ring called Topaz? 1340 01:54:54,805 --> 01:54:55,847 ANDREI Yes. 1341 01:54:55,931 --> 01:54:57,682 What is the name of the defector? 1342 01:54:58,934 --> 01:55:00,268 Boris Kusenov. 1343 01:55:03,647 --> 01:55:05,524 But, Andre, that's not possible. 1344 01:55:06,775 --> 01:55:07,818 Why? 1345 01:55:07,901 --> 01:55:11,154 The KGB official of whom you speak, 1346 01:55:11,238 --> 01:55:14,825 Boris Kusenov, has been dead for over a year. 1347 01:55:14,908 --> 01:55:17,244 This man who has been planted on the Americans 1348 01:55:17,327 --> 01:55:19,663 is obviously a double agent. 1349 01:55:20,205 --> 01:55:24,918 And he has taken in the Americans, and he has taken in you. 1350 01:55:26,503 --> 01:55:28,213 How do you know that? 1351 01:55:29,381 --> 01:55:31,174 What makes you think that? 1352 01:55:31,258 --> 01:55:33,593 It's a matter of record. 1353 01:55:33,677 --> 01:55:35,679 I have it in my file. 1354 01:56:49,294 --> 01:56:53,298 You know you're not supposed to come here unless I ask you. 1355 01:56:53,381 --> 01:56:55,509 I've been calling your office all afternoon. 1356 01:56:55,592 --> 01:56:57,677 I even called this number. 1357 01:57:00,180 --> 01:57:02,474 I was with my dear wife. 1358 01:57:03,266 --> 01:57:06,686 She wants to buy me a new painting for my study. 1359 01:57:07,145 --> 01:57:10,607 I apologize for this invasion of your privacy. 1360 01:57:12,567 --> 01:57:15,987 Why did you permit Devereaux to include me at that lunch? 1361 01:57:16,071 --> 01:57:19,366 If I had not, he would have wondered. 1362 01:57:19,783 --> 01:57:23,119 If you had not come, he would have wondered more. 1363 01:57:23,828 --> 01:57:26,831 But he knew. You could see that he knew about me. 1364 01:57:27,040 --> 01:57:30,126 No. He wasn't sure. 1365 01:57:31,211 --> 01:57:33,255 He was trying to find out. 1366 01:57:34,005 --> 01:57:37,842 And you, who behaved so well at the beginning, 1367 01:57:37,926 --> 01:57:41,096 then did something extremely foolish. 1368 01:57:42,556 --> 01:57:45,183 You said that the Russian defector was dead. 1369 01:57:45,433 --> 01:57:47,978 It shook him. It stopped him. 1370 01:57:48,395 --> 01:57:51,982 For the moment. By now, he's checking with the Americans. 1371 01:57:52,440 --> 01:57:54,317 By tomorrow, 1372 01:57:55,026 --> 01:57:57,279 he will know that we are lying. 1373 01:57:59,322 --> 01:58:00,657 What will we do? 1374 01:58:02,993 --> 01:58:04,327 Nothing. 1375 01:58:05,745 --> 01:58:08,039 Let me give you something to settle your nerves. 1376 01:58:08,707 --> 01:58:10,125 A Cognac? 1377 01:58:10,667 --> 01:58:14,546 You don't think Devereaux should be treated seriously? 1378 01:58:15,714 --> 01:58:19,134 An ominous and subtle suggestion, Henri. 1379 01:58:20,468 --> 01:58:24,180 But these things are not done in panic. 1380 01:58:26,808 --> 01:58:29,352 You'll forgive me if I don't join you, 1381 01:58:29,894 --> 01:58:32,480 for I am expecting a guest. 1382 01:58:34,566 --> 01:58:37,485 If I am Devereaux's target now, 1383 01:58:38,194 --> 01:58:40,989 how long before he will become a threat 1384 01:58:42,032 --> 01:58:43,533 to others? 1385 01:58:48,371 --> 01:58:49,706 Jacques, 1386 01:58:50,707 --> 01:58:53,918 this is not the first time we have been faced with a problem 1387 01:58:54,002 --> 01:58:57,422 that demanded the final solution. 1388 01:58:58,798 --> 01:59:00,550 Now, if you will finish that cognac... 1389 01:59:06,890 --> 01:59:08,892 They are beginning to publish things 1390 01:59:08,975 --> 01:59:10,935 in the newspaper that make me nervous. 1391 01:59:11,186 --> 01:59:12,896 Ah. 1392 01:59:13,688 --> 01:59:15,231 What things? 1393 01:59:15,315 --> 01:59:20,070 Those little hints of possible leaks in the government, in NATO? 1394 01:59:20,779 --> 01:59:22,572 Pay no attention. It's nothing. 1395 01:59:22,697 --> 01:59:27,410 Nothing for you. Nobody would think of you in your position. 1396 01:59:27,494 --> 01:59:28,828 But me... 1397 01:59:29,704 --> 01:59:34,709 And now some journalist has called to ask me for an interview. 1398 01:59:35,377 --> 01:59:36,419 About what? 1399 01:59:36,544 --> 01:59:37,587 NATO. 1400 01:59:39,339 --> 01:59:42,801 That's perfectly innocent. Give it to him. Did you refuse? 1401 01:59:42,926 --> 01:59:45,095 No. I said I would. 1402 01:59:46,012 --> 01:59:47,555 Very intelligent. 1403 01:59:48,014 --> 01:59:51,726 Jacques, if Devereaux has information 1404 01:59:51,810 --> 01:59:54,396 from the Russian defector that I think he has, 1405 01:59:55,021 --> 01:59:56,523 he must be stopped now. 1406 01:59:56,981 --> 01:59:58,274 Believe me. 1407 01:59:59,317 --> 02:00:02,570 Hmm! How bloodthirsty you are. 1408 02:00:03,363 --> 02:00:07,492 What, Devereaux dead? A grieving widow? 1409 02:00:08,284 --> 02:00:10,495 And an official investigation? 1410 02:00:12,706 --> 02:00:16,501 I hate to seem impatient, but I'm expecting a visitor. 1411 02:00:17,127 --> 02:00:18,920 You can find your way out. 1412 02:00:23,299 --> 02:00:25,385 Shall I call you after the interview? 1413 02:00:25,468 --> 02:00:26,720 What time will it be? 1414 02:00:26,803 --> 02:00:27,971 9200. 1415 02:00:28,054 --> 02:00:29,431 Call me afterwards. 1416 02:01:29,699 --> 02:01:31,785 Thank you for coming. 1417 02:01:31,868 --> 02:01:35,705 Why shouldn't I come? I'm a free woman. 1418 02:02:38,935 --> 02:02:40,770 Good evening. Francois Picard. 1419 02:02:40,854 --> 02:02:42,188 You're early. 1420 02:02:43,731 --> 02:02:44,731 We said 8:30. 1421 02:02:44,774 --> 02:02:45,900 No, we said 9:00. 1422 02:02:45,984 --> 02:02:48,319 I'm very sorry. If it inconveniences you... 1423 02:02:48,403 --> 02:02:51,155 No, come in. Come in, as long as you're here. 1424 02:02:51,239 --> 02:02:52,532 Thank you. 1425 02:03:00,164 --> 02:03:01,249 Sit down. 1426 02:03:01,332 --> 02:03:02,458 Thank you. 1427 02:03:03,042 --> 02:03:05,044 Could I give you something? 1428 02:03:05,128 --> 02:03:06,462 No, thanks. 1429 02:03:07,463 --> 02:03:10,133 First, I want to thank you for permitting me to come. 1430 02:03:10,216 --> 02:03:13,928 Don't mention it. Yours is a very good newspaper. 1431 02:03:14,220 --> 02:03:16,389 Not like some of these... 1432 02:03:19,142 --> 02:03:21,728 But I don't know exactly what you want of me. 1433 02:03:21,811 --> 02:03:23,187 Nothing extraordinary. 1434 02:03:23,521 --> 02:03:25,732 I'm just inquiring into the workings of NATO, 1435 02:03:25,815 --> 02:03:28,318 and since you're one of the top officials... 1436 02:03:29,277 --> 02:03:30,987 Do you mind if I sketch you while we talk'? 1437 02:03:32,071 --> 02:03:35,783 It's one of my specialties, to sketch the people I'm interviewing. 1438 02:03:35,867 --> 02:03:37,410 The newspaper likes it. 1439 02:03:37,493 --> 02:03:38,745 Go ahead. 1440 02:03:38,828 --> 02:03:39,996 Okay. 1441 02:03:45,001 --> 02:03:47,587 Just relax, Monsieur Jarre. 1442 02:03:48,004 --> 02:03:50,256 I am relaxed. 1443 02:03:50,340 --> 02:03:51,507 Good. 1444 02:03:52,008 --> 02:03:55,511 I only wonder what questions you want to ask. 1445 02:03:56,346 --> 02:03:58,181 They are very simple. 1446 02:03:58,264 --> 02:04:02,393 For example, you're a civilian official of NATO. 1447 02:04:04,062 --> 02:04:07,106 How does your authority compare with the military? 1448 02:04:07,523 --> 02:04:11,110 The importance of people in NATO has nothing to do with 1449 02:04:11,194 --> 02:04:13,780 whether they wear a uniform or not. 1450 02:04:14,322 --> 02:04:15,865 Very good. 1451 02:04:16,532 --> 02:04:19,077 Then you are among those who make the decisions. 1452 02:04:19,619 --> 02:04:21,079 Yes, of course. 1453 02:04:21,204 --> 02:04:22,956 Even if they are military? 1454 02:04:23,414 --> 02:04:26,918 Military considerations are always subject to politics 1455 02:04:27,001 --> 02:04:30,713 and the relations between countries. 1456 02:04:30,797 --> 02:04:32,215 I see. 1457 02:04:34,550 --> 02:04:37,220 And so you have access to all decisions that are made, 1458 02:04:37,303 --> 02:04:38,721 military as well as political? 1459 02:04:39,722 --> 02:04:41,474 I did not say that. 1460 02:04:42,016 --> 02:04:44,769 I'm afraid you assumed too much. 1461 02:04:45,395 --> 02:04:47,855 I'm very sorry. 1462 02:04:47,939 --> 02:04:50,692 But we can assume, can't we, that in your position, 1463 02:04:50,775 --> 02:04:52,402 you've access to confidential files? 1464 02:04:52,819 --> 02:04:54,529 I beg your pardon. 1465 02:04:55,238 --> 02:04:57,740 I don't see how that can be of interest to you. 1466 02:04:57,949 --> 02:05:00,034 Oh, Monsieur Jane, 1467 02:05:00,868 --> 02:05:05,039 the readers of our newspaper find such things fascinating. 1468 02:05:05,790 --> 02:05:07,875 For them, to know that a civilian like you 1469 02:05:07,959 --> 02:05:09,627 can have access to military secrets... 1470 02:05:09,711 --> 02:05:14,090 You cannot print that I have access to military secrets. 1471 02:05:14,173 --> 02:05:18,261 Even if it were true, it would be classified information. 1472 02:05:19,095 --> 02:05:21,097 What a shame. 1473 02:05:21,597 --> 02:05:22,640 But you said before... 1474 02:05:22,724 --> 02:05:26,394 I said that I help make decisions. 1475 02:05:26,894 --> 02:05:28,604 That is different. 1476 02:05:29,814 --> 02:05:32,108 Okay. It's too bad. 1477 02:05:35,611 --> 02:05:39,574 But you see, sir, it is a rule for a newspaperman not to be dull. 1478 02:05:39,657 --> 02:05:41,868 Surely I can print that files marked "top secret" 1479 02:05:41,951 --> 02:05:44,454 cross your desk every day. 1480 02:05:44,537 --> 02:05:47,290 Why do you stay on this subject? 1481 02:05:47,373 --> 02:05:49,167 What are you trying to find out? 1482 02:05:51,127 --> 02:05:53,755 Well, everyone knows that there are leaks in NATO. 1483 02:05:54,922 --> 02:05:57,300 What has that to do with me? 1484 02:05:59,469 --> 02:06:02,472 I'm just trying to clear up a discrepancy for my article. 1485 02:06:02,805 --> 02:06:04,307 What discrepancy? 1486 02:06:06,559 --> 02:06:08,561 Well, you see, sir, it is our information 1487 02:06:08,644 --> 02:06:10,646 that a head of the Russian NATO desk, 1488 02:06:10,813 --> 02:06:13,941 Boris Kusenov, has defected and is now in Washington. 1489 02:06:14,984 --> 02:06:18,905 But we are also informed that you claim Boris Kusenov is dead. 1490 02:06:19,906 --> 02:06:21,991 Could you clear up this discrepancy? 1491 02:07:08,454 --> 02:07:11,374 This is not a newspaper interview? 1492 02:07:11,874 --> 02:07:14,585 No, but I wouldn't mind publishing it. 1493 02:07:15,878 --> 02:07:17,004 Who sent you? 1494 02:07:17,088 --> 02:07:18,381 My father-in-law. 1495 02:07:18,923 --> 02:07:20,341 Who is he? 1496 02:07:20,466 --> 02:07:21,884 Andre Devereaux. 1497 02:07:28,933 --> 02:07:31,644 He sent you because I don't know you. 1498 02:07:31,727 --> 02:07:34,188 And because I'm a journalist. I can probe. 1499 02:07:34,605 --> 02:07:37,024 There is nothing to probe for. 1500 02:07:37,108 --> 02:07:38,734 Your mission has failed. 1501 02:07:39,152 --> 02:07:40,653 Oh, no, sir. 1502 02:07:41,070 --> 02:07:42,989 This cannot be escaped. 1503 02:07:43,614 --> 02:07:47,076 Boris Kusenov is alive and has stated you were his direct contact. 1504 02:07:48,828 --> 02:07:52,081 The Americans have NATO documents that you gave to him 1505 02:07:52,707 --> 02:07:56,127 with your name on them, your initials on them, 1506 02:07:56,210 --> 02:07:58,754 even notations signed by you. 1507 02:08:00,131 --> 02:08:01,674 Those documents can be on the desk 1508 02:08:01,757 --> 02:08:04,427 of the head of our government in eight hours. 1509 02:08:06,053 --> 02:08:07,805 I do not think I have failed. 1510 02:08:10,266 --> 02:08:11,684 What do you want of me? 1511 02:08:12,268 --> 02:08:13,269 Information. 1512 02:08:13,936 --> 02:08:15,354 And in return? 1513 02:08:15,438 --> 02:08:17,231 You'll be given time to disappear. 1514 02:08:17,857 --> 02:08:20,193 We know you'll be welcome elsewhere. 1515 02:08:39,921 --> 02:08:42,590 I am not going to talk to you. 1516 02:08:45,051 --> 02:08:47,136 Will you talk to Devereaux? 1517 02:08:54,435 --> 02:08:56,270 May I call Devereaux? 1518 02:09:00,816 --> 02:09:01,984 Yes. 1519 02:09:03,194 --> 02:09:04,570 Call him. 1520 02:09:06,072 --> 02:09:07,865 He must come here. 1521 02:09:08,282 --> 02:09:12,370 I'll talk to him here alone. 1522 02:09:13,204 --> 02:09:14,664 Understood. 1523 02:09:30,805 --> 02:09:33,015 Yes. Come in. 1524 02:09:33,099 --> 02:09:35,559 Hello, Michele? Let me talk to Andre, quick. 1525 02:09:40,648 --> 02:09:44,026 Andre, listen. It's done. Yes. 1526 02:09:45,027 --> 02:09:46,195 Alone? 1527 02:09:47,071 --> 02:09:49,282 Well, stay until I get there. 1528 02:09:49,407 --> 02:09:50,866 Then you can wait for me outside. 1529 02:09:52,159 --> 02:09:54,704 Francois. Francois! 1530 02:09:54,787 --> 02:09:56,372 What is it? 1531 02:09:56,455 --> 02:09:57,873 I think we have been cut off. 1532 02:10:01,168 --> 02:10:04,297 Jarre, Jarre. Here it is. 1533 02:10:22,648 --> 02:10:24,317 There is no answer. 1534 02:10:27,445 --> 02:10:29,238 Something has happened. 1535 02:10:33,659 --> 02:10:35,494 I'm going over there. I'm coming. 1536 02:10:35,578 --> 02:10:37,913 No, you stay here. I'm coming with you! 1537 02:10:45,129 --> 02:10:46,422 Here you are. 1538 02:10:51,260 --> 02:10:53,512 Good. There. His car is here. 1539 02:10:53,596 --> 02:10:55,389 He must still be upstairs. 1540 02:11:39,016 --> 02:11:40,434 What's the matter? 1541 02:11:40,518 --> 02:11:42,478 Look. Look. 1542 02:11:50,444 --> 02:11:53,531 I want to go down. I want to go down! 1543 02:12:30,151 --> 02:12:31,694 ANDRE: Jarre. 1544 02:12:43,372 --> 02:12:46,208 Michele? Is that you? 1545 02:12:47,042 --> 02:12:48,377 Francois? 1546 02:12:49,670 --> 02:12:51,338 Sit down. I'll get you something. 1547 02:12:51,422 --> 02:12:52,715 What's the matter? 1548 02:12:52,798 --> 02:12:53,883 Francois. 1549 02:12:54,008 --> 02:12:57,595 What's happened to him? What's happened to him? 1550 02:12:57,928 --> 02:13:01,015 He disappeared. He went to do a job for me. 1551 02:13:01,098 --> 02:13:02,516 What kind of job? 1552 02:13:03,726 --> 02:13:06,395 To interview a man in our government named Jarre. 1553 02:13:07,396 --> 02:13:09,398 He was working for the Russians. 1554 02:13:13,027 --> 02:13:15,154 You sent a boy? 1555 02:13:15,696 --> 02:13:17,490 We don't know what's happened yet. 1556 02:13:20,409 --> 02:13:22,578 All these years, I have been afraid 1557 02:13:22,661 --> 02:13:25,498 that something like this would happen. 1558 02:13:25,581 --> 02:13:27,333 I know. 1559 02:13:27,416 --> 02:13:30,669 Andre, how I have... 1560 02:13:30,794 --> 02:13:31,962 Francois! 1561 02:13:33,714 --> 02:13:35,090 Be careful. 1562 02:13:35,174 --> 02:13:36,300 What is it? 1563 02:13:36,383 --> 02:13:38,969 Well, to be honest, I've been shot just a little. 1564 02:13:39,053 --> 02:13:40,596 Come on. Sit down. 1565 02:13:42,515 --> 02:13:43,682 There. 1566 02:13:43,766 --> 02:13:44,808 Mama! 1567 02:13:44,892 --> 02:13:47,186 Oh! Take it easy. Wait, Michele. Wait. 1568 02:13:47,269 --> 02:13:49,230 It's nothing, I promise you. 1569 02:13:49,313 --> 02:13:51,815 Hurts a little, but I don't even think it's bleeding. 1570 02:13:51,899 --> 02:13:53,359 What do you mean, not bleeding? 1571 02:13:53,442 --> 02:13:54,944 Go get some alcohol. 1572 02:13:55,027 --> 02:13:56,278 We haven't got any. 1573 02:13:56,362 --> 02:13:58,113 Then eau de cologne. That's alcohol. 1574 02:13:58,197 --> 02:13:59,240 And a bandage. 1575 02:13:59,323 --> 02:14:01,659 Is the bullet in? Let me have a look. 1576 02:14:08,541 --> 02:14:10,084 No, it just grazed you. 1577 02:14:10,209 --> 02:14:11,752 I told you, it's nothing. 1578 02:14:11,835 --> 02:14:13,271 Nothing! You disappear, it's nothing! 1579 02:14:13,295 --> 02:14:14,672 Could I have some whiskey? 1580 02:14:14,755 --> 02:14:15,815 You are shot, it's nothing! 1581 02:14:15,839 --> 02:14:16,840 Here, cognac. 1582 02:14:16,966 --> 02:14:18,342 Thank you. 1583 02:14:22,137 --> 02:14:23,305 What happened? 1584 02:14:23,806 --> 02:14:25,307 I don't know. 1585 02:14:25,975 --> 02:14:28,477 I was talking to you on the phone, remember? 1586 02:14:28,602 --> 02:14:31,772 Then I heard Jarre let some men into the apartment. 1587 02:14:31,897 --> 02:14:34,900 And then someone must have hit me on the head. 1588 02:14:34,984 --> 02:14:36,193 Feel that. 1589 02:14:37,069 --> 02:14:38,654 Oh, my God. Yes. 1590 02:14:38,737 --> 02:14:42,283 And the next thing I knew, I was sitting in a car between two men. 1591 02:14:42,449 --> 02:14:43,993 They stopped to make a phone call, 1592 02:14:44,118 --> 02:14:46,036 because they didn't know what to do with me. 1593 02:14:46,412 --> 02:14:49,331 They thought I was still unconscious. 1594 02:14:50,666 --> 02:14:54,753 When the car door opened, I jumped out and ran. There were two shots. 1595 02:14:54,837 --> 02:14:56,630 You might have been killed. 1596 02:14:56,714 --> 02:14:58,507 Did you go around to Jarre's apartment? 1597 02:14:58,882 --> 02:15:00,759 Yes. He's dead. 1598 02:15:01,385 --> 02:15:03,929 Dead? Shot by those men? 1599 02:15:04,763 --> 02:15:07,057 They made it look like suicide. 1600 02:15:07,141 --> 02:15:10,519 A window was open, and his body was lying in a courtyard. 1601 02:15:10,936 --> 02:15:11,979 Who could they have been? 1602 02:15:12,354 --> 02:15:15,733 Messengers from Columbine, the head of Topaz. 1603 02:15:16,191 --> 02:15:17,192 Why? 1604 02:15:18,902 --> 02:15:21,530 I must have shaken Jarre at that lunch. 1605 02:15:22,072 --> 02:15:23,157 He became a risk. 1606 02:15:23,240 --> 02:15:24,325 Ah. 1607 02:15:25,242 --> 02:15:27,328 Then Columbine must have been there, too. 1608 02:15:28,579 --> 02:15:29,705 Yes. 1609 02:15:30,581 --> 02:15:32,583 But who? 1610 02:15:33,709 --> 02:15:35,002 It hurts. 1611 02:15:35,085 --> 02:15:36,086 It can't be helped. 1612 02:15:36,170 --> 02:15:37,963 Don't you think we should get a doctor? 1613 02:15:38,255 --> 02:15:40,466 No, not yet. 1614 02:15:41,258 --> 02:15:42,843 It may involve us with the police. 1615 02:15:43,510 --> 02:15:45,888 I just remembered. I might get involved. 1616 02:15:46,889 --> 02:15:47,931 H ow? 1617 02:15:48,015 --> 02:15:49,725 My sketchbook. I left it there. 1618 02:15:50,559 --> 02:15:52,186 No, I brought it away with us. 1619 02:15:53,937 --> 02:15:55,314 Here. 1620 02:15:55,397 --> 02:15:56,732 Thank you. 1621 02:15:56,815 --> 02:15:58,067 Look, Michele, 1622 02:15:59,568 --> 02:16:01,779 portrait of a dead traitor. 1623 02:16:04,782 --> 02:16:08,410 ANDRE: And if you had arrived later, you would never have seen him. 1624 02:16:16,919 --> 02:16:18,295 FRANCOIS: I'm cold. 1625 02:16:18,587 --> 02:16:21,173 MICHELE: Come and lie down. I'll get you a blanket. 1626 02:16:24,009 --> 02:16:25,344 FRANCOIS: Oh, Andre. 1627 02:16:26,261 --> 02:16:28,555 There is one thing I didn't tell you that's important. 1628 02:16:28,639 --> 02:16:31,975 When the men stopped to phone, just before I got away, 1629 02:16:32,059 --> 02:16:34,978 I heard one ask the other for a phone number. 1630 02:16:35,104 --> 02:16:37,231 It was Babylon-8583. 1631 02:16:38,607 --> 02:16:39,692 You are sure? 1632 02:16:39,775 --> 02:16:42,569 I'm positive. Babylon-8583. 1633 02:16:44,697 --> 02:16:46,949 I can have it tracked down in no time. 1634 02:16:47,408 --> 02:16:50,202 You don't have to trace that number. 1635 02:16:50,619 --> 02:16:54,498 It's a small house hidden away on the Left Bank. 1636 02:17:01,672 --> 02:17:03,340 Jacques Granville. 1637 02:17:04,925 --> 02:17:08,053 Horrible. Horrible! 1638 02:18:00,647 --> 02:18:01,774 Mr. Ambassador, how are you? 1639 02:18:01,857 --> 02:18:02,941 Good to see you. 1640 02:18:03,025 --> 02:18:04,151 How do you do? 1641 02:18:04,234 --> 02:18:05,903 Good to see you again, Mr. Ambassador. 1642 02:18:11,366 --> 02:18:12,701 Hi. How are you, sir? 1643 02:18:15,204 --> 02:18:16,872 Anything on Topaz? 1644 02:18:17,456 --> 02:18:19,291 Who's running it? 1645 02:18:19,374 --> 02:18:21,877 Jacques Granville, a friend of mine. 1646 02:18:22,002 --> 02:18:23,796 A friend? Yeah. 1647 02:18:23,879 --> 02:18:26,381 Up till 10:00 last night. 1648 02:18:27,925 --> 02:18:30,135 But I can't nail him down. 1649 02:18:30,219 --> 02:18:31,637 No proof. 1650 02:18:33,305 --> 02:18:35,224 I brought this old picture along. 1651 02:18:36,058 --> 02:18:37,935 It'll help you recognize him. 1652 02:18:38,018 --> 02:18:41,688 He's bound to be at your meeting with our people this afternoon. 1653 02:18:41,772 --> 02:18:44,149 That poses a problem for us, doesn't it? 1654 02:18:44,233 --> 02:18:45,877 How can we tell the French about Cuba when... 1655 02:18:45,901 --> 02:18:47,402 MAN: Mike! 1656 02:18:48,987 --> 02:18:50,614 Thank you. Take care. 1657 02:19:05,045 --> 02:19:06,922 Are you sure? Positive. 1658 02:19:07,756 --> 02:19:11,510 Gentlemen, will you be kind enough to take your seats at the end? 1659 02:19:11,593 --> 02:19:13,679 All right. Yes. Thank you. 1660 02:19:13,762 --> 02:19:15,806 What do you suggest we do? 1661 02:19:18,392 --> 02:19:21,478 What I suggest we do is to tell them right away. 1662 02:19:30,279 --> 02:19:32,197 NORDSTROM: Gentlemen, one moment, please. 1663 02:20:21,914 --> 02:20:23,665 Just a moment. 1664 02:20:25,375 --> 02:20:27,252 Look, Jacques, I am very sorry, 1665 02:20:27,336 --> 02:20:29,630 but the Americans would rather that you are not present. 1666 02:20:29,713 --> 02:20:33,008 There is no time to explain now. I'll explain later. 1667 02:21:04,206 --> 02:21:07,084 Well, bon voyage. 1668 02:21:19,429 --> 02:21:22,724 How can they let him get away like this? 1669 02:21:22,849 --> 02:21:25,894 I told you, my love. He doesn't miss a trick. 1670 02:21:26,186 --> 02:21:28,105 They have nothing against him. 1671 02:21:28,730 --> 02:21:31,566 Anyway, that's the end of Topaz. 114014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.