All language subtitles for To.Olivia.2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:36,334 --> 00:04:37,414 Are they for us? 2 00:04:39,709 --> 00:04:40,824 No one said we can. 3 00:04:40,959 --> 00:04:43,621 No one said we can't, though, right? 4 00:05:07,125 --> 00:05:08,535 May I have one? 5 00:05:14,500 --> 00:05:15,785 Thank you. 6 00:05:18,209 --> 00:05:22,327 Oh, that's lovely. 7 00:05:23,417 --> 00:05:26,909 Oh! It's a particularly good one. Hmm. 8 00:05:27,667 --> 00:05:29,908 Come on, everyone. Come and get one. 9 00:06:00,875 --> 00:06:03,207 My name is roald dahl. 10 00:06:03,334 --> 00:06:05,325 Now, some of you may be wondering 11 00:06:05,459 --> 00:06:08,417 why there was a bowl with peaches in it. 12 00:06:08,542 --> 00:06:12,865 Well, that's because I've written a book about a peach. 13 00:06:13,000 --> 00:06:14,490 A magical one. 14 00:06:14,625 --> 00:06:19,244 And what I'm going to do today is read you some of it. 15 00:06:19,375 --> 00:06:21,491 Boy: Hey, um, what about this stone? 16 00:06:21,625 --> 00:06:23,411 Oh, uh... well... 17 00:06:25,709 --> 00:06:27,709 Do you think you can get it in the bowl from there? 18 00:06:28,167 --> 00:06:29,782 - Easy. - Is it? 19 00:06:30,625 --> 00:06:32,286 Yes. I tell you what... 20 00:06:35,375 --> 00:06:37,331 How about backwards, hmm? 21 00:07:08,209 --> 00:07:10,916 Dig castle and countryside... 22 00:07:11,042 --> 00:07:14,955 Wonderful countryside and the dogs are always down there... 23 00:07:15,084 --> 00:07:16,119 Augustus. 24 00:07:16,917 --> 00:07:18,032 Dad. 25 00:07:20,000 --> 00:07:22,116 Caught the tail end. Very amusing. 26 00:07:22,250 --> 00:07:24,036 - Oh, thank you. - Pete Perkins. 27 00:07:24,167 --> 00:07:26,328 - What is? - Uh, that's my name. 28 00:07:26,459 --> 00:07:28,074 Is that so? Good for you. 29 00:07:29,250 --> 00:07:31,286 Consider myself a bit of a wordsmith, actually. 30 00:07:31,417 --> 00:07:33,032 A few poems here and there. 31 00:07:33,167 --> 00:07:34,998 The odd colorful limerick at university. 32 00:07:35,625 --> 00:07:36,785 That sort of thing. 33 00:07:37,792 --> 00:07:39,874 I definitely think I've got a book or two in me. 34 00:07:41,542 --> 00:07:43,203 Not a children's book, of course. 35 00:07:44,000 --> 00:07:46,537 - Something a bit... a bit weightier. - Weightier. 36 00:07:46,667 --> 00:07:48,953 Hmm. Well done for Johnny and the giant, um... 37 00:07:49,084 --> 00:07:51,325 - Pineapple. - Ah, thank you, yes. 38 00:07:53,459 --> 00:07:56,201 Johnny and the giant pineapple. 39 00:07:57,584 --> 00:07:59,074 We've all gotta start somewhere. 40 00:07:59,209 --> 00:08:00,643 I did originally think peach, but... 41 00:08:00,667 --> 00:08:02,248 No. No, no, no. 42 00:08:02,375 --> 00:08:04,115 Kids can relate to a pineapple. 43 00:08:04,625 --> 00:08:06,035 Pineapple's the one. 44 00:08:06,750 --> 00:08:08,115 Pete: I shall give you my card. 45 00:08:08,834 --> 00:08:12,531 If things pick up for you, you might need a decent solicitor. 46 00:08:13,875 --> 00:08:15,581 I'm much more than just a lawyer, you know. 47 00:08:15,709 --> 00:08:17,415 Dog with a bone, that's what I am. 48 00:08:18,084 --> 00:08:20,496 And that's exactly what someone like you needs. 49 00:08:20,625 --> 00:08:23,412 If I was your dog, with a bone, 50 00:08:23,542 --> 00:08:27,160 I would be 120 percent committed to... 51 00:08:27,292 --> 00:08:28,828 And how are you? 52 00:08:28,959 --> 00:08:31,245 I say, isn't that...? 53 00:08:32,167 --> 00:08:33,998 "Klaatu barada nikto.” 54 00:08:34,125 --> 00:08:35,456 - Patricia Neal. - Who? 55 00:08:35,584 --> 00:08:37,620 Oh, come on. Patricia Neal. Huge. 56 00:08:37,750 --> 00:08:40,583 Great big American movie star. How did she get here? 57 00:08:40,709 --> 00:08:43,325 - What, transport-wise? - No, no, what's she doing here 58 00:08:43,459 --> 00:08:45,825 at this sorry little affair in the middle of nowhere? 59 00:08:45,959 --> 00:08:47,165 Probably the wrong address. 60 00:08:47,292 --> 00:08:50,489 You know actresses. None too bright, but... nice to look at. 61 00:08:51,250 --> 00:08:52,990 - Rather. - Well, she's nothing special. 62 00:08:53,125 --> 00:08:55,616 The sort of girl I'd soon have wrapped round my finger. 63 00:08:56,375 --> 00:08:57,865 In your dreams, old chap. 64 00:08:58,000 --> 00:09:02,573 Oh, really? I don't know if you're a betting man, Mr... Perkins, 65 00:09:02,709 --> 00:09:07,908 but ten Bob says that I leave with Patricia Neal tonight, hmm? 66 00:09:08,042 --> 00:09:09,122 Ok. 67 00:09:10,209 --> 00:09:13,622 - I'll take your money. - Gus can be banker. 68 00:09:19,292 --> 00:09:21,658 Uh, miss Neal, allow me to introduce myself. 69 00:09:21,792 --> 00:09:23,282 I'm roald dahl. 70 00:09:23,417 --> 00:09:25,476 - The roald dahl? - One and the same. 71 00:09:25,500 --> 00:09:27,991 And this is my good friend, Jerry Jenkins. 72 00:09:28,125 --> 00:09:29,990 Well, it's lovely to meet you, mr Jenkins. 73 00:09:30,125 --> 00:09:32,411 Perkins, actually. Pete Perkins. 74 00:09:32,542 --> 00:09:34,851 I'm sorry. I knew it was along those lines. And this is Gus. 75 00:09:34,875 --> 00:09:37,491 Augustus, really. But he prefers Gus. Don't you, Gus? 76 00:09:37,625 --> 00:09:40,241 - Pleasure to meet you, Gus. - Wow. 77 00:09:40,917 --> 00:09:42,703 Funny thing, Patricia, if I may. 78 00:09:42,834 --> 00:09:45,166 Um... Pete here's just bet me ten shillings 79 00:09:45,292 --> 00:09:48,034 that I don't leave with you tonight. 80 00:09:49,750 --> 00:09:51,206 Leave with me, as in...?7 81 00:09:52,042 --> 00:09:54,158 well, mr Jenkins, really. 82 00:09:54,292 --> 00:09:55,892 - It wasn't my... - Roald: Oh, come, now. 83 00:09:55,959 --> 00:09:59,622 Didn't you just say that actresses are none too bright but nice to look at? 84 00:10:00,250 --> 00:10:02,411 - No, you just said that... - So, how about it, pat? 85 00:10:02,542 --> 00:10:04,954 I've a nice little place the other side of amersham. 86 00:10:05,084 --> 00:10:09,282 Well, mr dahl, I... I'm flattered by your offer, but... 87 00:10:09,417 --> 00:10:11,137 Well, I'm not sure my husband would approve. 88 00:10:11,167 --> 00:10:14,000 = Oh, you're married. Oh, what a shame. 89 00:10:14,125 --> 00:10:17,993 Although I have to say, I am a bit of a sucker for a tall man. 90 00:10:18,125 --> 00:10:20,286 That's a bit of luck. Any other qualities you look for? 91 00:10:20,417 --> 00:10:23,124 Hmm, well, let me think, now, uh... 92 00:10:23,750 --> 00:10:26,162 There is one thing I can't resist. 93 00:10:27,084 --> 00:10:29,370 That's a man who cooks a good breakfast. 94 00:10:29,959 --> 00:10:32,996 Well, miss Neal, I have to tell you that back in great missenden, 95 00:10:33,125 --> 00:10:34,956 they call me the king of breakfasts. 96 00:10:35,084 --> 00:10:38,372 - Oh, do they now? - Hey. What about your husband? 97 00:10:39,417 --> 00:10:41,282 I won't tell him if you don't. 98 00:10:42,125 --> 00:10:44,116 So good to have met you, Gus. 99 00:10:44,250 --> 00:10:45,615 - No, no. All yours. - Mr Jenkins. 100 00:10:45,750 --> 00:10:46,785 Jerry. 101 00:10:52,917 --> 00:10:55,829 You, mr dahl, are one big kid. 102 00:10:55,959 --> 00:10:57,074 Is that so? 103 00:10:57,209 --> 00:11:00,701 And the day you stop is the day I file for divorce. 104 00:11:10,917 --> 00:11:12,327 Roald: We had two daugnters. 105 00:11:12,459 --> 00:11:14,290 The first we called Olivia. 106 00:11:14,959 --> 00:11:16,870 Olivia twenty dahl. 107 00:11:17,000 --> 00:11:18,991 Olivia from "twelfth night". 108 00:11:19,125 --> 00:11:21,411 Twenty because that's all the money I had in my pocket 109 00:11:21,542 --> 00:11:23,828 on the bright sunny day she was born. 110 00:11:24,542 --> 00:11:26,578 Olivia. Our little zookeeper. 111 00:11:28,209 --> 00:11:31,076 Then there was Chantal Sophia dahl. 112 00:11:31,209 --> 00:11:32,494 Sophia after my mother. 113 00:11:32,625 --> 00:11:35,867 But we realized she'd be Chantal dahl. 114 00:11:36,000 --> 00:11:38,036 So she became Tessa. 115 00:11:38,625 --> 00:11:40,957 Tessa who always agreed the best approach 116 00:11:41,084 --> 00:11:43,040 was to do things her own way, 117 00:11:43,167 --> 00:11:45,123 including sleeping anywhere she could, 118 00:11:45,250 --> 00:11:47,241 so long as it wasn't in her bed. 119 00:11:48,500 --> 00:11:52,197 And Theo, the boy who we nearly lost in a traffic accident 120 00:11:52,334 --> 00:11:55,292 on a wet winter road in New York City. 121 00:11:57,042 --> 00:12:00,239 Then, of course, pat, star of stage and screen. 122 00:12:00,375 --> 00:12:03,287 Now trying to keep ner career and her family afloat 123 00:12:03,417 --> 00:12:06,864 in a rickety old tub we called "gipsy house". 124 00:12:10,459 --> 00:12:13,531 And then we come in to land. 125 00:12:16,459 --> 00:12:18,120 Rowley! 126 00:12:24,500 --> 00:12:26,616 Olivia: Gabriel's wing's better now. 127 00:12:26,750 --> 00:12:27,910 Roald: Itis, isn't it? 128 00:12:28,917 --> 00:12:31,124 He's not Gabriel, he's Uriel. 129 00:12:32,084 --> 00:12:33,915 Do you call them all after angels? 130 00:12:34,042 --> 00:12:35,578 They are all angels. 131 00:12:35,709 --> 00:12:37,950 Angels that shit everywhere, that's for sure. 132 00:12:38,667 --> 00:12:39,702 Come on. 133 00:12:42,584 --> 00:12:44,165 Roald: And his name is Charlie rocket. 134 00:12:44,292 --> 00:12:46,408 Olivia: Daddy, I love that you call him that. 135 00:12:46,542 --> 00:12:48,908 Roald: He lives in a little house with his mother and father 136 00:12:49,042 --> 00:12:52,034 and his father's mother and father and his mother's mother and father. 137 00:12:52,167 --> 00:12:53,498 Olivia: All in one house? 138 00:12:53,625 --> 00:12:54,956 Roald: All in one bed. 139 00:12:55,084 --> 00:12:58,781 They're very poor, you see. Poor and all called Bob. 140 00:12:58,917 --> 00:13:00,077 Olivia: All called Bob? 141 00:13:00,209 --> 00:13:02,291 Yes, both grandmothers are called Roberta. 142 00:13:02,417 --> 00:13:05,659 Then there's grandpa Robert and other grandpa Robert. 143 00:13:05,792 --> 00:13:08,078 That's funny. =I don't know. 144 00:13:08,209 --> 00:13:09,449 It might work. 145 00:13:10,917 --> 00:13:12,453 What sweets do they make? 146 00:13:12,584 --> 00:13:14,449 Oh, incredible ones. 147 00:13:14,584 --> 00:13:16,415 Fudge? Can there be fudge? 148 00:13:16,542 --> 00:13:19,739 - Yes, there'll be a whole lake of it. - And gobstoppers? 149 00:13:20,209 --> 00:13:22,040 Oh, yes, they're your favorite, aren't they? 150 00:13:22,167 --> 00:13:24,078 Yeah, but they never last long enough. 151 00:13:25,000 --> 00:13:26,240 Well, these ones will. 152 00:13:26,375 --> 00:13:28,832 In fact, these will last forever. 153 00:13:30,792 --> 00:13:33,659 He's the pt barnum of confectionery. 154 00:13:35,209 --> 00:13:39,407 He made a palace entirely out of chocolate for a maharajah once. 155 00:13:40,875 --> 00:13:43,412 Prince pilau. No, no. 156 00:13:44,584 --> 00:13:46,700 Prince peeperpeepoo. 157 00:13:47,292 --> 00:13:48,953 No. Probably not that either. 158 00:13:49,084 --> 00:13:51,245 Oh, it'll come to me. 159 00:13:52,042 --> 00:13:53,042 Hmm. 160 00:14:06,834 --> 00:14:07,994 Careful. 161 00:14:16,167 --> 00:14:18,408 I don't know why you like it so much. 162 00:14:18,542 --> 00:14:20,954 It's a shivery smile. 163 00:14:22,250 --> 00:14:23,615 Roald: A shivery smile. 164 00:14:33,625 --> 00:14:38,995 The other thing that our man likes is to make fountains out of sugar. 165 00:14:40,000 --> 00:14:41,581 Trouble is, it gets a bit sticky. 166 00:14:52,042 --> 00:14:53,873 When's livvy going to be home? 167 00:14:54,000 --> 00:14:55,911 They won't be too much longer, doll. 168 00:14:56,042 --> 00:14:58,033 Go find something and play until they get back. 169 00:14:58,167 --> 00:14:59,657 But I've played everything. 170 00:14:59,792 --> 00:15:01,623 Well, you can't have played everything. 171 00:15:01,750 --> 00:15:03,536 I have. Really. 172 00:15:04,125 --> 00:15:07,037 Now, do you remember what mommy said about having to work? 173 00:15:07,667 --> 00:15:08,667 Uh-huh. 174 00:15:08,750 --> 00:15:11,366 And I was only to disturb you if it was an emergency. 175 00:15:11,500 --> 00:15:13,161 - That's right. - Like now. 176 00:15:16,125 --> 00:15:18,241 And what is the emergency? 177 00:15:19,084 --> 00:15:20,745 Your feet are on fire. 178 00:15:24,959 --> 00:15:27,541 Patricia: Pixies are sneaky as gannets, they are. 179 00:15:27,667 --> 00:15:30,704 Do all sorts, they do, when folk got their back turned. 180 00:15:30,834 --> 00:15:33,450 But the thing about pixies, they go... 181 00:15:36,167 --> 00:15:40,661 But right quiet, like, so you gotta keep a lughole peeled to 'ear 'em. 182 00:15:40,792 --> 00:15:42,703 Why are you talking like that? 183 00:15:42,834 --> 00:15:44,435 Mommy's practicing, darling. 184 00:15:44,459 --> 00:15:45,459 What's all this? 185 00:15:45,584 --> 00:15:47,449 We're looking for pixies. 186 00:15:48,125 --> 00:15:50,286 Pixies? In buckinghamshire? 187 00:15:50,417 --> 00:15:53,329 Well, fat chance. No, you only get pixies in cornwall. 188 00:15:54,209 --> 00:15:56,541 - But mummy said... - Well, silly mommy. 189 00:15:56,667 --> 00:15:58,828 You know, daddy... daddy is right. 190 00:15:58,959 --> 00:16:01,701 In buckinghamshire, we get fairies. 191 00:16:01,834 --> 00:16:03,415 - Fairies! We've got fairies. - Hmm. 192 00:16:03,542 --> 00:16:06,500 Well, yes, that's right. But the trouble with fairies, you see, 193 00:16:06,625 --> 00:16:10,163 is they're terribly shy, and so it's quite hard to see them. 194 00:16:10,292 --> 00:16:14,114 Yes. Unless it's the third of November, of course. 195 00:16:14,250 --> 00:16:15,581 When's that? 196 00:16:17,542 --> 00:16:19,373 Well, well, how, how incredible. 197 00:16:19,500 --> 00:16:21,536 That's today. What are the chances? 198 00:16:21,667 --> 00:16:24,579 And today is bubbalubbadumdum day. 199 00:16:24,709 --> 00:16:26,370 What's bubba-lubble day? 200 00:16:26,500 --> 00:16:29,367 Bubbalubbadumdum day is the day that oppletopple, 201 00:16:29,500 --> 00:16:32,242 king of the fairies, uh... 202 00:16:32,375 --> 00:16:34,866 Leads a parade on a, on a big black rabbit. 203 00:16:35,000 --> 00:16:37,582 - Like trilby. - Exactly like trilby. 204 00:16:37,709 --> 00:16:39,040 Can we see it? 205 00:16:40,042 --> 00:16:42,875 Oh, well, now, let me think. 206 00:16:44,792 --> 00:16:46,202 Hey, darling. 207 00:16:46,334 --> 00:16:47,494 Oh. 208 00:16:48,584 --> 00:16:49,790 - Nothing yet? - No. 209 00:16:49,917 --> 00:16:52,329 Girls: Mummy, daddy, come and see! Come and see! 210 00:16:52,459 --> 00:16:53,499 = quickly! - 211 00:16:53,625 --> 00:16:54,956 all right. Daddy'll come. 212 00:16:55,084 --> 00:16:57,060 Mummy's got to take an important call about a part. 213 00:16:57,084 --> 00:16:58,324 Tessa: Quickly! 214 00:16:59,625 --> 00:17:01,206 Well, well. 215 00:17:03,042 --> 00:17:05,784 Do you think king appleflapple will like it? 216 00:17:05,917 --> 00:17:09,364 Oppletopple? Of course he will. It's magnificent. 217 00:17:10,292 --> 00:17:11,953 Can we see him on his rabbit? 218 00:17:12,084 --> 00:17:14,416 Well, as long as it's not past bath time. 219 00:17:14,542 --> 00:17:16,203 Oh, dear. Which it is. 220 00:17:16,334 --> 00:17:19,701 But, daddy, you said we could if we made a tribble. 221 00:17:19,834 --> 00:17:22,792 - Tribute. - So can we? 222 00:17:23,584 --> 00:17:25,791 We'll have to see in the morning. Hmm? 223 00:17:28,042 --> 00:17:30,954 This isn't one of your stories, is it? 224 00:17:34,000 --> 00:17:35,661 You'll see. 225 00:17:45,000 --> 00:17:47,833 Come on. I'm gonna get you! 226 00:17:49,334 --> 00:17:51,074 No, you aren't. 227 00:17:51,834 --> 00:17:53,074 No. 228 00:17:53,209 --> 00:17:54,995 No, come here! 229 00:17:55,125 --> 00:17:57,161 Livvy, I said not red ones. 230 00:17:57,292 --> 00:18:00,534 - Mommy has to pay those. - Sorry. 231 00:18:05,750 --> 00:18:08,207 Is that what you want? You want them to fly away, livvy? 232 00:18:08,334 --> 00:18:09,574 They'd come back. 233 00:18:09,709 --> 00:18:13,247 - Well, I admire your optimism. - They will. It's their home. 234 00:18:13,375 --> 00:18:14,455 Hmm. 235 00:18:16,875 --> 00:18:18,957 Go and run your bath, will you? 236 00:18:24,459 --> 00:18:26,825 I'm withering on the vine here. 237 00:18:27,875 --> 00:18:29,615 Oh, darling... = don't. 238 00:18:31,709 --> 00:18:33,290 They say who they're going with? 239 00:18:34,459 --> 00:18:35,995 Rachel Roberts. 240 00:18:36,125 --> 00:18:38,787 Got the right sort of earthiness to her, I suppose. 241 00:18:38,917 --> 00:18:39,917 And I don't? 242 00:18:40,000 --> 00:18:43,072 They're just used to seeing you in a fox fur drinking a Martini. 243 00:18:43,209 --> 00:18:45,200 What does that mean? It's all I'm good for? 244 00:18:45,334 --> 00:18:47,370 - That's not what I'm saying. - It doesn't matter. 245 00:18:47,500 --> 00:18:50,537 I've still got that crappy airport thing. 246 00:18:50,667 --> 00:18:52,953 Like I said, don't do it if you don't want to. 247 00:18:53,500 --> 00:18:57,163 That is ripe coming from the man whose last advance 248 00:18:57,292 --> 00:18:59,533 wouldn't even cover a case of that scotch 249 00:18:59,667 --> 00:19:01,032 you're always so fond of downing. 250 00:19:01,167 --> 00:19:02,282 My writing pays. 251 00:19:02,417 --> 00:19:05,580 It'd pay a hell of a lot more if you weren't so bloody-minded. 252 00:19:05,709 --> 00:19:07,165 What's that supposed to mean? 253 00:19:07,292 --> 00:19:12,036 It means, kids want enid blyton. 254 00:19:12,834 --> 00:19:16,247 Not the twisted crap that comes out of your head. 255 00:19:16,375 --> 00:19:19,538 Oh, sod you, pat. I was only bloody trying to be nice. 256 00:19:32,417 --> 00:19:35,159 You can shut up. 257 00:20:24,959 --> 00:20:29,032 Now... now, where were we? 258 00:20:29,167 --> 00:20:30,282 Chapter five. 259 00:20:30,417 --> 00:20:35,207 Ah, yes, the river of marshmallow. 260 00:20:37,875 --> 00:20:39,866 You're going to drink all that? 261 00:20:41,042 --> 00:20:42,657 You're starting to sound like our mother. 262 00:20:47,584 --> 00:20:48,869 Hmm! 263 00:21:12,000 --> 00:21:13,115 Ooh... 264 00:21:39,542 --> 00:21:44,332 J if was fascination 265 00:21:44,459 --> 00:21:47,496 j 1 know 266 00:21:47,625 --> 00:21:50,367 j' and it might have ended 267 00:21:50,500 --> 00:21:54,948 j' right there at the start 268 00:21:55,500 --> 00:21:57,115 j' just a passing glance 269 00:22:00,084 --> 00:22:03,497 jjust a brief romance 270 00:22:04,417 --> 00:22:06,533 j' and I might have gone 271 00:22:06,667 --> 00:22:08,578 j on my way 272 00:22:08,709 --> 00:22:12,281 j empty-hearted... 273 00:22:12,417 --> 00:22:13,907 What are you doing? 274 00:22:14,875 --> 00:22:16,365 It's, um, a... 275 00:22:16,500 --> 00:22:18,115 A message for the kids. 276 00:22:19,250 --> 00:22:20,410 You're drunk. 277 00:22:20,542 --> 00:22:23,329 - You said you'd thrown that away. - Well, I bought it again. 278 00:22:23,459 --> 00:22:25,040 How would... How would you feel, hmm? 279 00:22:25,167 --> 00:22:27,328 It's just a stupid song. 280 00:22:27,459 --> 00:22:30,997 No. No, being compared to, to Gary Cooper. 281 00:22:31,959 --> 00:22:33,824 He's dead, roald. 282 00:22:34,500 --> 00:22:37,697 And even if he wasn't, he wouldn't be stumbling around 283 00:22:37,834 --> 00:22:41,747 with a can of weedkiller trying to keep our kids happy, would he? 284 00:22:41,875 --> 00:22:45,447 No, because Cooper wouldn't leave his wife. 285 00:22:45,584 --> 00:22:49,372 J to love 286 00:22:49,500 --> 00:22:50,706 you're an idiot. 287 00:22:50,834 --> 00:22:53,450 Oh, what was that? Was that, was that an apology? 288 00:22:53,584 --> 00:22:55,120 - Hmm. - The best you're gonna get. 289 00:22:57,500 --> 00:22:58,956 Well, I'll take it. 290 00:23:03,792 --> 00:23:05,532 - What? - Here, help. Where have you gone? 291 00:23:05,667 --> 00:23:06,747 Here, help me, help me. 292 00:23:06,875 --> 00:23:09,366 - Come here, come here. - Wait, wait. 293 00:23:14,500 --> 00:23:16,582 Mummy! Daddy! Wake up! 294 00:23:16,709 --> 00:23:19,621 Floffalwaffle came. There are fairies! There really are! 295 00:23:19,750 --> 00:23:21,490 Mummy, wake up! 296 00:23:22,459 --> 00:23:23,699 We need to go. 297 00:23:35,292 --> 00:23:36,292 Oh. 298 00:23:37,625 --> 00:23:39,081 Where is Olivia? 299 00:23:41,167 --> 00:23:42,202 Livvy? 300 00:23:43,667 --> 00:23:44,907 Sweetie? 301 00:23:46,459 --> 00:23:47,699 Livvy? 302 00:23:53,375 --> 00:23:56,117 And then about two o'clock in the morning, you see, 303 00:23:56,250 --> 00:23:58,332 the owls arrive every day. 304 00:23:58,459 --> 00:24:01,041 - Owls? - Yes. 305 00:24:01,167 --> 00:24:03,533 Especially trained to make chocolate. 306 00:24:03,667 --> 00:24:05,749 That's so clever, daddy. 307 00:24:05,875 --> 00:24:07,456 = hmm. - Tessa: No, it's not. 308 00:24:09,084 --> 00:24:10,870 What would you know? 309 00:24:11,000 --> 00:24:16,575 I know owls eat slugs, and nobody wants chocolate made by owls, 310 00:24:16,709 --> 00:24:19,200 all covered in yucky slug slime. 311 00:24:20,667 --> 00:24:23,409 Well, there were all sorts of bugs in peach. 312 00:24:24,167 --> 00:24:25,782 And no one bought it. 313 00:24:26,834 --> 00:24:28,370 Mummy said. 314 00:24:31,959 --> 00:24:33,324 Go to bed. 315 00:24:34,000 --> 00:24:35,285 That's not fair. 316 00:24:35,417 --> 00:24:36,702 I said go to bed. 317 00:24:43,000 --> 00:24:45,742 Everyone will read this one, daddy. 318 00:24:53,375 --> 00:24:55,411 You need to sleep now, livvy. 319 00:24:56,959 --> 00:24:58,790 I'm not tired. 320 00:24:58,917 --> 00:25:00,157 Mummy's right. 321 00:25:00,292 --> 00:25:03,989 Anyway, ta-da. 322 00:25:04,667 --> 00:25:06,874 You said real animals. 323 00:25:07,375 --> 00:25:09,286 It is a real animal. It's a... 324 00:25:10,459 --> 00:25:12,290 It's a jubblephlum. 325 00:25:13,375 --> 00:25:14,785 Daddy. 326 00:25:16,042 --> 00:25:17,703 Go to sleep, darling. 327 00:25:19,542 --> 00:25:20,702 Night-night. 328 00:25:23,750 --> 00:25:25,615 Te amo, little one. 329 00:25:26,584 --> 00:25:28,950 Te amo etiam, pater. 330 00:26:34,667 --> 00:26:35,747 Come this way. 331 00:26:42,834 --> 00:26:44,040 Patricia: Roald? 332 00:26:45,709 --> 00:26:47,870 They think it might be encephalitis. 333 00:26:48,000 --> 00:26:49,615 I don't understand. It's just measles. 334 00:26:49,750 --> 00:26:51,470 Measles doesn't cause swelling of the brain. 335 00:26:51,500 --> 00:26:52,910 In rare cases. 336 00:27:27,292 --> 00:27:28,407 Sorry, um... 337 00:27:29,250 --> 00:27:30,410 If you wouldn't mind... 338 00:27:30,542 --> 00:27:32,078 I collect them. 339 00:27:32,209 --> 00:27:33,870 Autographs, I mean. 340 00:28:03,959 --> 00:28:05,915 She'll, uh... sleep now. 341 00:28:06,042 --> 00:28:07,907 No need for both of you to stay. 342 00:28:09,209 --> 00:28:12,451 No, you go. Tessa and Theo will be... 343 00:28:13,000 --> 00:28:14,365 Well, they need you. 344 00:29:00,667 --> 00:29:03,704 - Doctor: Clear her airway. - What's happening? 345 00:29:05,042 --> 00:29:08,034 Livvy? Livvy?! 346 00:29:34,625 --> 00:29:35,865 No. 347 00:29:36,834 --> 00:29:37,869 No... 348 00:29:39,625 --> 00:29:40,910 No. 349 00:29:41,042 --> 00:29:43,078 No! No! 350 00:29:45,209 --> 00:29:47,040 No, no, no! 351 00:30:50,584 --> 00:30:53,075 Thank you. Thank you for coming. 352 00:30:53,209 --> 00:30:54,449 Of course. 353 00:30:55,709 --> 00:30:57,825 Pat, if you need anything, 354 00:30:57,959 --> 00:31:00,291 if you ever need me to look after the children, 355 00:31:00,417 --> 00:31:03,534 or, well, anything, anything... 356 00:31:03,667 --> 00:31:04,952 Thank you. 357 00:31:09,042 --> 00:31:11,909 I'm so sorry to hear about dear little Olivia. 358 00:31:12,042 --> 00:31:14,078 Uh, egg and cress. Excuse me. 359 00:31:17,917 --> 00:31:18,917 Pat. 360 00:31:21,042 --> 00:31:24,705 We've, uh, run out of egg and cress. 361 00:31:39,250 --> 00:31:40,740 Man: Where's roald? 362 00:31:48,834 --> 00:31:51,576 - Roald? - May as well get on with it. 363 00:31:53,500 --> 00:31:54,990 Everyone's still here. 364 00:31:58,417 --> 00:32:00,157 - Please stop. - I'll be down in a minute. 365 00:32:02,334 --> 00:32:05,326 She's Matilda. She's Tessa's. = n-no. 366 00:32:05,459 --> 00:32:08,121 N-no. N-no, she's not. She's, she's, she's... 367 00:32:10,750 --> 00:32:12,911 - Olivia's. - Please don't. 368 00:32:13,042 --> 00:32:15,374 Damn it, roald, her, her name is Olivia. 369 00:32:15,500 --> 00:32:17,491 What, we're not even allowed to say her name now? 370 00:32:19,042 --> 00:32:22,205 Why can't you just cry like a normal person? 371 00:32:58,000 --> 00:33:00,366 Everybody hold hands. 372 00:34:07,959 --> 00:34:09,119 What are you doing? 373 00:34:09,250 --> 00:34:11,616 Not a bad thing. 374 00:34:18,084 --> 00:34:20,166 Are you playing tea? 375 00:34:28,667 --> 00:34:30,328 Who's that place for? 376 00:34:33,167 --> 00:34:34,452 Nobody. 377 00:34:34,584 --> 00:34:35,869 Don't lie! 378 00:34:36,792 --> 00:34:38,783 - That's... - Damn it, roald. 379 00:34:39,500 --> 00:34:41,991 Mummy. = oh. 380 00:34:42,125 --> 00:34:43,911 Patricia: What the hell? 381 00:34:44,042 --> 00:34:46,408 It's not just you who's lost livvy. 382 00:34:46,542 --> 00:34:47,782 Oh. 383 00:34:49,667 --> 00:34:51,157 It... it hurts. 384 00:34:51,292 --> 00:34:54,364 It hurts us all. You can't scream at her just because... 385 00:34:54,500 --> 00:34:56,491 It's not for her! 386 00:34:56,625 --> 00:34:59,241 It's for Matilda. For my Dolly. 387 00:34:59,375 --> 00:35:02,037 You said she's not mine, but she is! 388 00:35:02,167 --> 00:35:04,829 Matilda. 389 00:35:07,250 --> 00:35:09,616 - Come back to us, roald. - Matil... 390 00:35:10,500 --> 00:35:12,286 Please. 391 00:35:19,042 --> 00:35:20,282 Here. 392 00:35:26,792 --> 00:35:29,750 Matilda... 393 00:35:30,959 --> 00:35:33,075 All right, darling, all right. 394 00:35:33,792 --> 00:35:35,202 Is there enough tea for me? 395 00:35:35,334 --> 00:35:37,450 Come on. 396 00:35:52,417 --> 00:35:54,248 Do you wanna lose two daughters? 397 00:36:15,917 --> 00:36:16,952 Tessa... 398 00:36:43,292 --> 00:36:45,032 You look cozy. 399 00:36:47,500 --> 00:36:51,288 You know what I was thinking? I was thinking about the circus. 400 00:36:53,209 --> 00:36:54,369 Remember the circus? 401 00:36:56,917 --> 00:36:58,578 You do, don't you? 402 00:36:59,417 --> 00:37:03,740 You remember what you said after we came out? 403 00:37:04,917 --> 00:37:08,739 What you said about the lions being your favorite? 404 00:37:10,042 --> 00:37:12,124 That was her. 405 00:37:13,959 --> 00:37:16,325 No, no, it was you, darling. She, she liked the... 406 00:37:16,459 --> 00:37:17,459 Tessa: No. 407 00:37:17,542 --> 00:37:18,952 It was her. 408 00:37:19,084 --> 00:37:21,200 And then you said you liked them best too 409 00:37:21,334 --> 00:37:24,622 because you only ever liked what she liked. 410 00:37:50,584 --> 00:37:53,826 Tessa: Go away, you silly bird! 411 00:37:57,584 --> 00:38:00,542 Go away! Go! Out! 412 00:38:00,667 --> 00:38:01,907 Just get out! 413 00:38:02,042 --> 00:38:03,452 Bloody hell. 414 00:38:04,000 --> 00:38:05,831 - Tessa: Go! Now! - Tessa, stop! 415 00:38:05,959 --> 00:38:07,950 Gol - no, Tessa, no! 416 00:38:08,084 --> 00:38:10,416 See? She wasn't right about everything! 417 00:38:10,542 --> 00:38:12,578 They're gone, and they're not coming back! 418 00:38:12,709 --> 00:38:13,744 Ever, ever, ever! 419 00:38:13,875 --> 00:38:15,331 They were livvy's birds! 420 00:38:15,459 --> 00:38:16,744 - Livvy's! - Roald. 421 00:38:17,667 --> 00:38:19,908 How dare you? 422 00:38:20,917 --> 00:38:22,248 Come on, darling. 423 00:39:07,334 --> 00:39:08,744 Chapter seven. 424 00:39:29,459 --> 00:39:31,040 Ow! 425 00:39:32,584 --> 00:39:33,744 Damn it. 426 00:40:12,334 --> 00:40:13,699 Morning, mrs dahl. 427 00:40:14,375 --> 00:40:16,832 - There you go. - Oh, thank you. 428 00:40:18,125 --> 00:40:19,661 Mrs dahl... 429 00:40:19,792 --> 00:40:21,373 I just wanted to say, a... 430 00:40:21,500 --> 00:40:23,957 About your daughter... 431 00:40:26,417 --> 00:40:27,532 Sorry. 432 00:40:27,667 --> 00:40:30,704 You had... You've got two, haven't you? 433 00:40:30,834 --> 00:40:32,790 I, I do. I, I have, uh... 434 00:40:32,917 --> 00:40:36,785 I have two. Tessa and... and Olivia. 435 00:40:37,709 --> 00:40:39,825 Olivia is her name. 436 00:40:39,959 --> 00:40:41,790 That's, that's her name. 437 00:40:42,417 --> 00:40:43,782 It's Olivia. 438 00:40:45,375 --> 00:40:49,288 I'm, I'm sorry. My, my husband won't let us say her name, so... 439 00:40:49,417 --> 00:40:51,749 Well, that's... stupid. 440 00:40:51,875 --> 00:40:54,332 Yes, it is stupid, isn't it? 441 00:40:54,459 --> 00:40:56,290 It's, uh... 442 00:40:57,750 --> 00:40:59,411 It's very stupid. 443 00:41:08,709 --> 00:41:10,165 I'm, uh... 444 00:41:10,750 --> 00:41:13,492 I'm sorry. We're all going a little mad in here. 445 00:41:41,625 --> 00:41:44,162 Butter beans. I have a hankering for them. 446 00:41:45,167 --> 00:41:47,579 Nothing's gonna grow now. =- no? 447 00:41:50,459 --> 00:41:52,450 - What are we gonna do? - Well... 448 00:41:53,209 --> 00:41:54,494 Get some tinned ones. 449 00:41:54,625 --> 00:41:57,583 No, not about the damn butter beans. Do about us? 450 00:42:00,334 --> 00:42:01,414 Or don't you care? 451 00:42:02,000 --> 00:42:04,537 - That's not fair. - What's fair got to do with it? 452 00:42:04,667 --> 00:42:07,158 - I think about livvy every single day. - Please. 453 00:42:07,292 --> 00:42:10,079 No, our daughter has a name. And I am gonna use it. 454 00:42:10,209 --> 00:42:14,157 Even the postman thinks it's stupid. 455 00:42:15,959 --> 00:42:16,959 I am trying. 456 00:42:19,875 --> 00:42:21,490 Well, try harder. 457 00:42:22,334 --> 00:42:25,497 How do you think it is for me with two children scrabbling around my... 458 00:42:25,625 --> 00:42:27,726 You want help with the kids? = that would be a start. 459 00:42:27,750 --> 00:42:30,708 Ah. Fine. All right. 460 00:42:57,625 --> 00:42:59,081 Where's mummy? 461 00:43:01,250 --> 00:43:04,322 Um, she's gone for a walk. 462 00:43:52,375 --> 00:43:54,912 Uh, just do it quite gently. 463 00:44:35,417 --> 00:44:38,079 Come on! We need to go. 464 00:44:38,209 --> 00:44:40,245 Roald? Tessa! 465 00:44:41,209 --> 00:44:42,209 Tessa, mommy's back. 466 00:44:42,250 --> 00:44:44,081 - Tessa: Theo. - Patricia: Oh, my god. 467 00:44:45,959 --> 00:44:48,701 - Come on. - Tessa: Mummy! 468 00:44:54,625 --> 00:44:56,616 Roald? Roald? 469 00:44:58,459 --> 00:44:59,619 Roald?! 470 00:45:02,167 --> 00:45:04,158 Roald, what in the actual hell were you thinking? 471 00:45:05,209 --> 00:45:08,121 You answer me. Answer me! 472 00:45:08,834 --> 00:45:11,541 You answer me. What the hell? 473 00:45:13,459 --> 00:45:15,415 - Patricia: Answer me. - Roald: Leave me alone! 474 00:45:15,542 --> 00:45:17,078 Patricia: What is the matter with you? 475 00:45:17,209 --> 00:45:20,246 What is the... What is the matter with you? 476 00:45:45,709 --> 00:45:47,620 You fix things, roald. 477 00:45:48,542 --> 00:45:49,952 That's what you do. 478 00:45:51,167 --> 00:45:54,125 Now, when, when Theo had his accident, 479 00:45:54,250 --> 00:45:57,242 you buzzed around until you fixed it. 480 00:45:58,667 --> 00:46:00,999 And I loved you for it. I did. 481 00:46:02,834 --> 00:46:04,165 But I can't... 482 00:46:04,709 --> 00:46:06,745 I can't do it anymore. 483 00:46:09,375 --> 00:46:11,411 You have to fix it, roald. 484 00:46:11,542 --> 00:46:12,952 You have to fix it. 485 00:46:14,125 --> 00:46:19,074 Before it's so broken that it can't be fixed anymore. 486 00:46:31,167 --> 00:46:33,123 Roald: Ok. 487 00:47:45,042 --> 00:47:47,499 It's crazy to think your old headmaster 488 00:47:47,625 --> 00:47:49,206 crowned the queen of england. 489 00:47:49,334 --> 00:47:51,074 Married her too. 490 00:47:52,000 --> 00:47:53,786 Good to see you again, boss. 491 00:47:53,917 --> 00:47:55,123 Hmm. 492 00:47:56,042 --> 00:47:57,248 Hmm... 493 00:47:58,250 --> 00:48:00,787 Spark's gone out of you, hasn't it, dahl? 494 00:48:01,959 --> 00:48:04,575 Completely understandable in the circumstances. 495 00:48:05,750 --> 00:48:08,617 And you must be mrs dahl. 496 00:48:08,750 --> 00:48:10,957 My sincerest condolences. 497 00:48:11,084 --> 00:48:12,164 Thank you. 498 00:48:12,292 --> 00:48:15,204 Please, call me pat, your grace. 499 00:48:17,334 --> 00:48:19,120 I understand you're an actress. 500 00:48:19,250 --> 00:48:21,741 - Yes, that's right. - My, my. 501 00:48:22,625 --> 00:48:23,990 Well, there you are. 502 00:48:27,334 --> 00:48:30,997 Thank you for taking this time to see us. 503 00:48:31,667 --> 00:48:33,953 Not at all. Of course. 504 00:48:34,084 --> 00:48:35,995 Anything to help. 505 00:48:36,584 --> 00:48:39,417 This has been very difficult for pat, uh... 506 00:48:41,125 --> 00:48:42,581 Well, for both of us. 507 00:48:42,709 --> 00:48:43,869 Yes. 508 00:48:44,000 --> 00:48:49,870 But the fairer sex always feels the loss of a child more deeply. 509 00:48:50,000 --> 00:48:53,868 Yes, roald has been weathering all of this so much better than I have. 510 00:48:54,000 --> 00:48:56,958 At least I haven't been asking the postman for his opinion. 511 00:48:57,084 --> 00:48:58,369 You don't mind if ...7 512 00:48:58,500 --> 00:48:59,990 actually, I do. 513 00:49:13,250 --> 00:49:14,330 So... 514 00:49:15,584 --> 00:49:17,449 Two daughters, hmm? 515 00:49:17,584 --> 00:49:19,199 A-and a son. 516 00:49:19,334 --> 00:49:22,167 Olivia, and Tessa and Theo. 517 00:49:23,625 --> 00:49:26,037 You can imagine how this has left us all. 518 00:49:29,500 --> 00:49:32,947 Yes, he can be a right old sod at times, can't he? 519 00:49:33,834 --> 00:49:35,119 Who? 520 00:49:37,292 --> 00:49:38,327 God. 521 00:49:38,459 --> 00:49:40,120 God? 522 00:49:41,792 --> 00:49:44,659 Well, you, you told us that once at school. 523 00:49:44,792 --> 00:49:47,659 Me? Absolutely not. 524 00:49:49,750 --> 00:49:51,911 I'm probably mistaken. 525 00:49:52,042 --> 00:49:53,907 Most definitely. 526 00:50:03,834 --> 00:50:05,119 Anyway... 527 00:50:06,334 --> 00:50:11,704 You must take comfort from the fact that your little, um... 528 00:50:11,834 --> 00:50:13,074 Olivia. 529 00:50:13,209 --> 00:50:14,949 Olivia, yes, yes. 530 00:50:15,834 --> 00:50:20,203 Olivia is blissfully happy in the kingdom of our lord. 531 00:50:21,584 --> 00:50:24,291 The way I like to look at heaven is 532 00:50:24,417 --> 00:50:28,456 to imagine where she was happiest on earth 533 00:50:28,584 --> 00:50:32,657 and then multiply it a thousandfold. 534 00:50:32,792 --> 00:50:33,998 Well, that's the garden. 535 00:50:34,125 --> 00:50:36,457 She was always happiest in the garden, wasn't she, roald? 536 00:50:36,584 --> 00:50:38,165 With her animals. 537 00:50:38,292 --> 00:50:40,203 Then that's where she is now. 538 00:50:40,334 --> 00:50:42,165 In god's garden. 539 00:50:43,209 --> 00:50:45,370 The most wonderful garden imaginable. 540 00:50:45,500 --> 00:50:48,162 Without the animals, of course. But beautiful. 541 00:50:48,292 --> 00:50:51,489 - Full of ripe... - I-i-I'm... I'm sorry. 542 00:50:51,625 --> 00:50:53,581 Excuse me. What do you mean, without the animals? 543 00:50:53,709 --> 00:50:55,495 Not allowed. 544 00:50:55,625 --> 00:50:58,412 Animals have their own afterlife. 545 00:51:03,584 --> 00:51:05,495 You are joking? 546 00:51:05,625 --> 00:51:07,536 It's hardly a joking matter. 547 00:51:07,667 --> 00:51:09,658 But then she wouldn't be happy. 548 00:51:09,792 --> 00:51:10,998 Headmaster: Sorry. 549 00:51:11,125 --> 00:51:12,865 Not me who makes the rules. 550 00:51:13,000 --> 00:51:14,536 No, no, no, not without trilby. 551 00:51:14,667 --> 00:51:17,124 Not without rowley. = no. 552 00:51:18,584 --> 00:51:20,495 The rabbit and the dog. 553 00:51:22,209 --> 00:51:26,953 Definitely no dogs allowed. 554 00:51:30,042 --> 00:51:31,077 No. 555 00:51:31,209 --> 00:51:35,748 Rowley needs to be running through the garden with her. 556 00:51:35,875 --> 00:51:39,948 Both of them running with the sun on their backs. 557 00:51:40,084 --> 00:51:41,244 So she's not so alone. 558 00:51:42,750 --> 00:51:43,750 No. 559 00:51:44,459 --> 00:51:46,165 No dogs allowed? 560 00:51:46,292 --> 00:51:51,286 Christ! What sort of miserable bloody god doesn't like dogs? 561 00:51:55,375 --> 00:51:58,788 Roald: Sorry. I forgot what a pompous arse he was. 562 00:51:59,459 --> 00:52:01,199 Patricia: "No dogs in heaven." 563 00:52:15,125 --> 00:52:16,615 Oh, livvy! 564 00:52:18,209 --> 00:52:21,326 Livvy! Livvy! 565 00:52:23,792 --> 00:52:24,998 Patricia: That's right. 566 00:52:25,917 --> 00:52:28,078 That's right. Our livvy. 567 00:52:28,209 --> 00:52:32,748 - Say it. Say it. - Oh, god. 568 00:52:37,417 --> 00:52:38,577 Patricia: Thank you. 569 00:52:52,417 --> 00:52:55,250 Hello, trilby. Hi, trilby. 570 00:53:09,834 --> 00:53:11,165 Matilda! 571 00:53:12,584 --> 00:53:14,074 She's mine again? 572 00:53:15,792 --> 00:53:17,328 She always was. 573 00:53:21,459 --> 00:53:22,494 I'm sorry. 574 00:53:23,292 --> 00:53:24,998 Daddy's sorry? 575 00:53:25,125 --> 00:53:26,490 Yes. 576 00:53:28,167 --> 00:53:32,410 And sorry for shouting about the birds too. 577 00:53:34,125 --> 00:53:35,740 Sorry a second time? 578 00:53:35,875 --> 00:53:37,740 Do you forgive me? 579 00:53:38,500 --> 00:53:41,867 Yes. And I'm sorry a second time too. 580 00:53:42,625 --> 00:53:44,411 I wish I hadn't let them go. 581 00:53:48,250 --> 00:53:49,786 I was just thinking. 582 00:53:50,750 --> 00:53:54,038 Perhaps we could wander down to the village 583 00:53:54,167 --> 00:53:56,658 and buy some chocolate? 584 00:53:58,375 --> 00:53:59,831 Both together? 585 00:54:01,167 --> 00:54:02,532 If you'd like. 586 00:54:06,292 --> 00:54:08,078 Tessa: It's a silly name. 587 00:54:08,209 --> 00:54:11,281 Roald: Well, no sillier than rock Hudson or Maurice teapot. 588 00:54:11,417 --> 00:54:13,032 Tessa: No one's Maurice teapot. 589 00:54:13,167 --> 00:54:16,409 Roald: Maurice teapot happens to be a very good friend of mine. 590 00:54:16,542 --> 00:54:18,658 Sells carpets in llandudno. 591 00:54:18,792 --> 00:54:21,408 Have you still got the owls who make chocolate? 592 00:54:21,542 --> 00:54:23,578 Oh, yes, you didn't like them, did you? 593 00:54:23,709 --> 00:54:25,540 No. They're too slimy. 594 00:54:25,667 --> 00:54:28,158 Well, it's just as well that daddy's the writer, eh? 595 00:54:30,000 --> 00:54:32,662 I can't unthink what I thinked. 596 00:54:33,792 --> 00:54:35,077 Roald: But you're a child. 597 00:54:35,209 --> 00:54:37,575 So isn't it a children's story, then? 598 00:54:42,917 --> 00:54:44,373 Hello. 599 00:54:44,500 --> 00:54:45,706 Shopkeeper: Morning. 600 00:54:52,167 --> 00:54:53,828 Two gobstoppers, please. 601 00:54:54,625 --> 00:54:55,740 Shopkeeper: Right. 602 00:54:56,542 --> 00:54:57,782 One never lasts long enough. 603 00:55:01,875 --> 00:55:03,240 That's very true. 604 00:55:45,000 --> 00:55:46,160 Roald: What's that? 605 00:55:46,667 --> 00:55:48,658 It's just something Marty ritt's directing. 606 00:55:50,292 --> 00:55:51,828 Not thinking of doing it, are you? 607 00:55:51,959 --> 00:55:53,324 Well, perhaps. 608 00:55:55,792 --> 00:55:57,373 Not too soon? 609 00:55:58,750 --> 00:56:00,115 Well, you're working. 610 00:56:00,917 --> 00:56:04,034 Me working doesn't mean leaving the kids, does it? 611 00:56:05,084 --> 00:56:06,494 No, I suppose not. 612 00:56:08,459 --> 00:56:11,451 No, but, look, if you really think you're ready, 613 00:56:11,584 --> 00:56:13,245 then we'll deal with it. 614 00:56:14,792 --> 00:56:16,498 Like we always do. 615 00:58:07,542 --> 00:58:09,658 You want me to read it now? 616 00:58:13,084 --> 00:58:15,325 Well, of course now. 617 00:58:50,959 --> 00:58:51,994 Darling. 618 00:58:55,584 --> 00:58:56,824 Do you like it? 619 00:58:57,542 --> 00:58:58,782 Like it? 620 00:59:00,084 --> 00:59:01,540 I love it. 621 00:59:04,084 --> 00:59:06,370 I absolutely love it. 622 00:59:06,500 --> 00:59:08,456 Oh. I was getting so nervous. 623 00:59:08,584 --> 00:59:12,156 Oh, it's brilliant. It's funny and... and twisted. 624 00:59:12,292 --> 00:59:14,328 - Twisted? - I-i-in a good way. 625 00:59:14,459 --> 00:59:17,292 It's twisted and original like only roald dahl can be. 626 00:59:18,334 --> 00:59:20,575 You're not just saying that? = no, no, no. 627 00:59:20,709 --> 00:59:22,870 Really. It's, it's really, really wonderful. 628 00:59:23,000 --> 00:59:25,787 Roald: Oh, good, well. Now, any, any notes, however small? 629 00:59:25,917 --> 00:59:27,873 - Because I want it to be right. - Well, uh... 630 00:59:28,000 --> 00:59:30,833 Oh, I know. Too many kids. I thought nine was too many... 631 00:59:30,959 --> 00:59:32,415 No, I think seven is perfect. 632 00:59:32,542 --> 00:59:37,206 No, no, well, instinctively I think that, uh, seven is still too many. 633 00:59:37,334 --> 00:59:39,541 There should be fewer but I don't know which to lose. 634 00:59:39,667 --> 00:59:42,329 - Perhaps... - Say it. I won't take offence. 635 00:59:42,459 --> 00:59:44,165 - This one's got to sell. - Of course. 636 00:59:44,292 --> 00:59:46,749 I know what you're thinking, the bills are piling up and... 637 00:59:46,875 --> 00:59:48,911 This can't be another stinker like peach. 638 00:59:49,042 --> 00:59:51,033 When did I say peach was a stinker? 639 00:59:51,167 --> 00:59:52,577 Well, not in so many words. 640 00:59:52,709 --> 00:59:55,149 But sometimes it's what's not said that's, uh, more important. 641 00:59:55,209 --> 00:59:58,281 "Say, roald, how many copies of peach did you sell?" 642 00:59:59,167 --> 01:00:01,533 "2,633." 643 01:00:03,125 --> 01:00:04,786 Please don't do this to yourself. 644 01:00:04,917 --> 01:00:07,078 Oh, god, what was I thinking? 645 01:00:07,834 --> 01:00:10,667 Roald, kids are gonna love this. 646 01:00:10,792 --> 01:00:12,453 What have kids got to do with it? 647 01:00:12,584 --> 01:00:15,872 It's, it's, it's not kids who buy kids' books. 648 01:00:16,000 --> 01:00:18,992 It's adults. It's parents buying for their children! 649 01:00:20,042 --> 01:00:21,452 And parents don't want twisted! 650 01:00:21,584 --> 01:00:23,784 Roald, you are getting yourself in a state over nothing. 651 01:00:23,875 --> 01:00:26,332 Nothing? Oh, no, no, you're right, this is, this is nothing. 652 01:00:26,459 --> 01:00:28,745 - No... - It's a bunch of meaningless scribbles. 653 01:00:28,875 --> 01:00:31,082 Do you know what we do with a bunch of scribbles? 654 01:00:31,209 --> 01:00:32,665 - We do this. - Stop it! 655 01:00:32,792 --> 01:00:36,114 - This is what we do. - No, no! Roald, stop it! 656 01:00:36,250 --> 01:00:39,037 - No, roald, stop it! - We do this and this and this. 657 01:00:39,167 --> 01:00:40,202 - Stop it! - I'm done. 658 01:00:43,542 --> 01:00:46,784 Christ! You are... You're like a petulant child! 659 01:00:46,917 --> 01:00:49,750 Didn't you say when I stopped was the day you'd file for divorce? 660 01:00:49,875 --> 01:00:51,365 Oh, don't tempt me! 661 01:01:25,125 --> 01:01:26,831 My god. Marty! 662 01:01:26,959 --> 01:01:29,120 - What are you...? - Finding you. 663 01:01:29,250 --> 01:01:31,582 So this is where you ended up? 664 01:01:31,709 --> 01:01:33,870 Oh, Marty, what on earth are you doing here? 665 01:01:34,000 --> 01:01:35,000 Just passing. 666 01:01:35,125 --> 01:01:36,331 Through buckinghamshire? 667 01:01:36,459 --> 01:01:38,074 Ah, so that's where I am. 668 01:01:38,209 --> 01:01:41,326 Come on, sit down. I'll make you a cup of tea. 669 01:01:44,042 --> 01:01:45,452 Roald around? 670 01:01:46,292 --> 01:01:48,248 Oh, somewhere. 671 01:01:48,959 --> 01:01:50,870 I can't begin to imagine what... 672 01:01:52,250 --> 01:01:53,990 What you two have been through. 673 01:01:54,125 --> 01:01:55,911 - Don't. - Of course. 674 01:02:01,792 --> 01:02:04,329 Anyway, I hear you like the script. 675 01:02:04,459 --> 01:02:08,372 Oh, ldo. I love it. It's one of the best things I've ever read. 676 01:02:08,500 --> 01:02:09,740 Thought you might say that. 677 01:02:09,875 --> 01:02:12,366 So who do you think should play Alma? 678 01:02:12,500 --> 01:02:14,661 Well, there's Shirley MacLaine. 679 01:02:14,792 --> 01:02:16,077 Not got the mileage. 680 01:02:17,167 --> 01:02:18,703 Bancroft? 681 01:02:18,834 --> 01:02:21,120 Bancroft as a housekeeper. You kidding me? 682 01:02:21,250 --> 01:02:24,367 Hmm. Shelley"d be good. She might not have the right sex appeal. 683 01:02:24,500 --> 01:02:25,831 Marty. 684 01:02:27,000 --> 01:02:29,992 I am flattered. I am. 685 01:02:30,125 --> 01:02:32,582 Tell me you don't know how to play Alma. 686 01:02:32,709 --> 01:02:34,370 Of course I know how to play Alma. 687 01:02:34,500 --> 01:02:36,331 Tell me you don't wanna play Alma. 688 01:02:38,000 --> 01:02:41,948 Come on, pat. You're the only one I can see doing it. 689 01:02:42,084 --> 01:02:43,290 And Paul. 690 01:02:43,417 --> 01:02:45,203 You're the only one he can see too. 691 01:02:45,334 --> 01:02:49,532 And you know what these big-shot Hollywood stars are like. 692 01:02:49,667 --> 01:02:51,032 Seriously? 693 01:02:51,167 --> 01:02:53,658 Pat, I'm sitting at your kitchen table 694 01:02:53,792 --> 01:02:56,033 in the middle of Buckingham-shire. 695 01:02:56,167 --> 01:02:57,953 How much more serious do you want me to get? 696 01:02:59,959 --> 01:03:01,119 Oh, I don't know. 697 01:03:01,250 --> 01:03:03,250 You know, we're, we're, we're getting there, but... 698 01:03:03,334 --> 01:03:04,744 But what? 699 01:03:04,875 --> 01:03:06,786 Well, there's the kids, for a start. 700 01:03:06,917 --> 01:03:09,784 Bring them with you. I know a great nanny. 701 01:03:09,917 --> 01:03:12,329 Well, that's a lie. But the studio will help find a... 702 01:03:12,459 --> 01:03:15,997 Oh, Marty, Marty, Marty. If only it were a few months down the line. 703 01:03:16,125 --> 01:03:18,787 You didn't tell me we had a visitor. 704 01:03:19,459 --> 01:03:21,950 Roald, you remember Marty? 705 01:03:22,834 --> 01:03:24,574 In the neighborhood, were you, Marty? 706 01:03:27,584 --> 01:03:31,657 No. I came to persuade pat to be in my picture. 707 01:03:32,500 --> 01:03:34,582 Oh, yes, hud bannon. 708 01:03:34,709 --> 01:03:36,620 It's a bloody awful title. 709 01:03:36,750 --> 01:03:38,750 - You're gonna have to change that. - Already have. 710 01:03:38,834 --> 01:03:40,495 It's just hud now. 711 01:03:41,250 --> 01:03:43,957 So you see pat as a housekeeper, do you? 712 01:03:44,667 --> 01:03:46,032 Ah, you read it, huh? 713 01:03:46,167 --> 01:03:47,577 Roald: I skimmed through. 714 01:03:47,709 --> 01:03:48,789 What do you think? 715 01:03:50,334 --> 01:03:52,996 I think la's a long way to go for 20 pages. 716 01:03:53,125 --> 01:03:55,491 Well, you know the saying: Quality, not quantity. 717 01:03:56,542 --> 01:03:59,705 You didn't start out as an agent, did you, Marty? 718 01:03:59,834 --> 01:04:01,449 Oh, now you're getting nasty. 719 01:04:01,584 --> 01:04:04,166 Trust me, you haven't seen nasty yet. 720 01:04:04,292 --> 01:04:06,408 Oh, I work in Hollywood. 721 01:04:06,542 --> 01:04:08,248 Trust me, I have. 722 01:04:10,709 --> 01:04:13,075 Yes, well, I... No, I, I, I commend you. 723 01:04:13,209 --> 01:04:14,209 Roald... 724 01:04:15,500 --> 01:04:17,240 I certainly wouldn't have the gall 725 01:04:17,375 --> 01:04:20,367 to traipse all this way to offer pat something that's so... 726 01:04:21,542 --> 01:04:23,498 Shit, what's the word? 727 01:04:24,917 --> 01:04:25,917 Beneath her. 728 01:04:26,709 --> 01:04:27,994 That's two words. 729 01:04:28,917 --> 01:04:29,952 That's enough, roald. 730 01:04:30,084 --> 01:04:32,575 Man asked my opinion, darling. 731 01:04:32,709 --> 01:04:35,542 That's right. And opinions are important. 732 01:04:35,667 --> 01:04:37,282 So here's mine. 733 01:04:39,542 --> 01:04:42,422 I've been here for you every step of the way since livvy died, and you... 734 01:04:42,500 --> 01:04:44,832 You haven't been here for me once. 735 01:04:46,042 --> 01:04:47,532 Something has to change, 736 01:04:47,667 --> 01:04:50,227 and I am gonna change it, because, let's face it, you never will. 737 01:04:52,209 --> 01:04:55,747 You're too consumed with your goddam self-pity. 738 01:04:57,125 --> 01:04:59,241 So you stay here, roald, and you wallow. 739 01:04:59,375 --> 01:05:02,822 You, you bark at the world for all I care. 740 01:05:06,292 --> 01:05:07,657 Marty. 741 01:05:08,459 --> 01:05:09,619 Thank you. 742 01:05:10,459 --> 01:05:12,120 I'm all yours. 743 01:05:18,042 --> 01:05:19,532 Congratulations, Marty. 744 01:05:21,792 --> 01:05:24,204 I'm glad it hasn't been a wasted trip. 745 01:05:29,792 --> 01:05:32,283 Pat, you're being ridiculous. You're not ready and you know it. 746 01:05:32,417 --> 01:05:34,032 Oh, mighty roald. 747 01:05:34,167 --> 01:05:36,249 You know me so much better than I know myself. 748 01:05:36,375 --> 01:05:38,991 Oh, fine. Take the first bit part that comes along. 749 01:05:39,125 --> 01:05:41,741 - It is not a bit part. - It's 20 bloody pages. 750 01:05:41,875 --> 01:05:43,490 They won't even notice you're not there. 751 01:05:46,792 --> 01:05:48,202 Thank you. 752 01:05:49,292 --> 01:05:50,327 What for? 753 01:05:51,042 --> 01:05:54,034 For making it so goddamn easy to go. 754 01:05:55,459 --> 01:05:57,620 All right. All right, fine. 755 01:05:57,750 --> 01:06:00,822 L... I'm sorry, ok? I was an arse. 756 01:06:00,959 --> 01:06:03,371 I'll call Marty up. I'll, I'll apologize. I... 757 01:06:04,459 --> 01:06:07,576 I just think it isn't the right time. 758 01:06:07,709 --> 01:06:09,700 Will there ever be the right time? 759 01:06:15,834 --> 01:06:17,790 Perhaps we both need some space. 760 01:06:18,834 --> 01:06:21,496 Space'? Why do we need space? 761 01:06:21,625 --> 01:06:23,456 To think. 762 01:06:25,959 --> 01:06:28,120 What's there to think about? 763 01:06:37,542 --> 01:06:41,785 Now, now, look, pat, I, I can change. 764 01:06:41,917 --> 01:06:43,202 I can. 765 01:06:45,500 --> 01:06:46,660 Yeah. 766 01:06:47,959 --> 01:06:50,416 People always say that at the end. 767 01:08:45,292 --> 01:08:46,782 Roald: "Awful drive. 768 01:08:46,917 --> 01:08:50,159 Lorries kept holding us up on narrow roads. 769 01:08:51,292 --> 01:08:52,498 Got to hospital. 770 01:08:52,625 --> 01:08:54,456 Ambulance went to wrong entrance. 771 01:08:56,209 --> 01:08:57,244 I kissed her. 772 01:08:58,125 --> 01:08:59,661 She was warm. 773 01:09:01,334 --> 01:09:02,995 'Why is she so warm?' 774 01:09:04,084 --> 01:09:05,824 'of course, ' he said. 775 01:09:06,209 --> 01:09:07,369 I left.” 776 01:09:15,125 --> 01:09:17,036 We all become stories in the end. 777 01:09:20,167 --> 01:09:23,125 So don't you think she'd like to be remembered with a happy one? 778 01:09:42,334 --> 01:09:43,790 Are you glad we came? 779 01:09:44,459 --> 01:09:45,824 Tessa.: It's pretty. 780 01:09:45,959 --> 01:09:48,325 Well, I've always felt at home here. 781 01:09:48,917 --> 01:09:50,327 What about daddy? 782 01:09:53,500 --> 01:09:55,411 Does that mean he won't come? 783 01:09:56,250 --> 01:09:57,706 Would you like him to come? 784 01:09:58,792 --> 01:10:01,078 I don't want him lonely. 785 01:11:00,334 --> 01:11:01,744 Ha. 786 01:11:44,625 --> 01:11:46,365 So, you're worried? 787 01:11:47,584 --> 01:11:49,370 Well, not so much worried. 788 01:11:49,500 --> 01:11:51,365 Worried's what goes on in here. 789 01:11:51,500 --> 01:11:53,866 It's more here I'm all aflutter. 790 01:11:54,000 --> 01:11:55,991 And what about down here? 791 01:11:56,125 --> 01:11:57,615 What's my gut tell me? 792 01:11:57,750 --> 01:11:59,536 It's what I always listen to. 793 01:12:02,542 --> 01:12:04,658 You know, I can't say I wasn't surprised 794 01:12:04,792 --> 01:12:06,282 when I heard you were playing Alma. 795 01:12:07,334 --> 01:12:09,541 I know. But I think I know her. 796 01:12:10,459 --> 01:12:12,040 Well, at least I thought I did. 797 01:12:12,167 --> 01:12:13,532 And now you don't? 798 01:12:13,667 --> 01:12:15,328 Oh, maybe. 799 01:12:16,959 --> 01:12:18,995 L, I... I don't know. 800 01:12:19,125 --> 01:12:21,366 Maybe I agreed to do this for the wrong reasons. 801 01:12:21,500 --> 01:12:23,161 Get out of your head. 802 01:12:23,959 --> 01:12:25,745 Thinking like that'll be the end of us all. 803 01:12:25,875 --> 01:12:27,581 That's easier said than done. 804 01:12:28,417 --> 01:12:31,864 And Paul wants to meet me tomorrow to go through it with Marty. 805 01:12:32,500 --> 01:12:34,741 I'm worried he's gonna see right through me. 806 01:12:34,875 --> 01:12:39,699 You know, these leading men... Only see themselves. 807 01:12:58,209 --> 01:12:59,574 Mommy's home! 808 01:13:05,792 --> 01:13:07,407 Hello? 809 01:13:12,625 --> 01:13:15,867 Well, what are you doing? 810 01:13:16,000 --> 01:13:18,082 Shh. We're hunting a bear. 811 01:13:18,209 --> 01:13:21,246 Well, that sounds terribly dangerous. 812 01:13:21,375 --> 01:13:22,990 It's over there. 813 01:13:38,917 --> 01:13:40,837 - Tessa: No, no, nol - Roald: Oh, no, wait, wait. 814 01:13:40,959 --> 01:13:43,450 - No, we've, we've frightened mummy. - Ya! 815 01:13:43,584 --> 01:13:44,994 What are you doing here? 816 01:13:45,125 --> 01:13:46,706 Well, I'm a bear. 817 01:13:46,834 --> 01:13:50,873 I've been attacking her village and she's an apache brave who's hunting me. 818 01:13:51,000 --> 01:13:52,536 Tessa, go and play in your bedroom. 819 01:13:53,500 --> 01:13:55,206 But I haven't killed the bear. 820 01:13:57,334 --> 01:13:59,996 Well, you can... You can kill me later. 821 01:14:04,750 --> 01:14:08,322 Ok, but if you eat any more villagers, I'm going to be very cross. 822 01:14:08,459 --> 01:14:10,245 Oh, right. Right you are. 823 01:14:18,209 --> 01:14:20,450 What happened to us both wanting some space? 824 01:14:21,625 --> 01:14:24,458 Well, if you recall, uh... 825 01:14:25,167 --> 01:14:26,373 It wasn't both of us. 826 01:14:39,709 --> 01:14:41,574 I'll have what you're having. 827 01:14:47,709 --> 01:14:50,951 I'm sorry. We've started out all wrong, haven't we? 828 01:14:57,500 --> 01:14:59,036 How's the film? 829 01:14:59,875 --> 01:15:01,206 Couldn't be better. 830 01:15:01,334 --> 01:15:02,870 Well, that is good. 831 01:15:03,584 --> 01:15:06,326 Well, if it's all the same to you, I'll stick around, 832 01:15:06,459 --> 01:15:09,371 pick up your laundry, help with the kids, that sort of thing. 833 01:15:10,750 --> 01:15:15,369 You never know, I might come in useful. Chin-chin. 834 01:15:29,542 --> 01:15:30,542 Daddy? 835 01:15:30,625 --> 01:15:31,990 Yes? 836 01:15:32,125 --> 01:15:35,822 Would you be angry if I'd done something? 837 01:15:36,750 --> 01:15:40,288 That would depend entirely what it was you'd done. 838 01:15:42,250 --> 01:15:45,572 I only did it so mummy could read it to me. 839 01:15:49,792 --> 01:15:51,999 You always told livvy your stories and not me. 840 01:15:56,917 --> 01:15:58,202 Are you angry? 841 01:16:02,500 --> 01:16:05,116 No. No. 842 01:16:09,667 --> 01:16:10,907 What did you think'? 843 01:16:11,042 --> 01:16:14,614 - I still don't like the owls. - I see. 844 01:16:14,750 --> 01:16:16,081 Well, anything else'? 845 01:16:17,084 --> 01:16:18,494 Well... 846 01:16:19,584 --> 01:16:23,247 Maybe the river could be chocolate instead. 847 01:16:23,375 --> 01:16:27,038 There could be this big marshmallow, um, mountain, 848 01:16:27,167 --> 01:16:29,203 and then maybe a butterscotch river. 849 01:16:29,334 --> 01:16:31,290 I like that. That's a very good idea. 850 01:16:44,625 --> 01:16:46,707 Patricia Neal for Paul Newman. 851 01:16:46,834 --> 01:16:48,790 - Come in. - Thank you. 852 01:16:56,250 --> 01:16:58,662 - Right this way. - Thank you. 853 01:17:10,000 --> 01:17:11,456 Hmm. 854 01:17:13,334 --> 01:17:14,414 There she is. 855 01:17:14,542 --> 01:17:17,579 Paul. Oh, it's so great to see you again. 856 01:17:19,000 --> 01:17:20,410 Pat. 857 01:17:20,542 --> 01:17:23,158 Oh. Marty. 858 01:17:23,292 --> 01:17:24,782 We thought you might have gotten lost. 859 01:17:24,917 --> 01:17:27,033 Only in this house. It's enormous. 860 01:17:27,167 --> 01:17:28,567 Thrilled to have you on board, pat. 861 01:17:28,667 --> 01:17:30,953 Patricia: Oh, I'm thrilled you wanted me. 862 01:17:31,792 --> 01:17:33,703 So, pat likes the script. Don't you, pat? 863 01:17:33,834 --> 01:17:35,495 Oh, absolutely. I adore it. 864 01:17:35,625 --> 01:17:37,365 Glad to hear it. Me too. 865 01:17:39,250 --> 01:17:40,490 Great. 866 01:17:41,209 --> 01:17:44,372 So, as we were saying earlier, Paul, what pat can bring to the part... 867 01:17:44,500 --> 01:17:46,286 Paul: How come you took so long to say yes? 868 01:17:46,417 --> 01:17:49,124 - Paul. - I'm just curious, Marty, is all. 869 01:17:49,250 --> 01:17:52,162 Scripts like this don't come along every day. 870 01:17:53,334 --> 01:17:54,540 Wouldn't you agree, pat? 871 01:17:54,667 --> 01:17:57,625 - Of course. - So it's natural to wonder... 872 01:17:59,375 --> 01:18:01,115 Why all the gaming? 873 01:18:09,125 --> 01:18:13,164 So, how come it took you so long to say yes? 874 01:18:14,250 --> 01:18:17,447 Uh, you may have heard my... 875 01:18:17,584 --> 01:18:20,656 My daughter, Olivia, she... 876 01:18:20,792 --> 01:18:22,202 I heard. 877 01:18:22,792 --> 01:18:24,578 Now, what does someone say to that? 878 01:18:24,709 --> 01:18:26,665 Patricia: Oh, you don't need to say anything. 879 01:18:29,709 --> 01:18:30,994 Shit happens, right? 880 01:18:32,917 --> 01:18:36,114 Yeah. Shit happens. 881 01:18:38,542 --> 01:18:41,375 So, I've got a crazy idea. Let's talk about hud. 882 01:18:41,500 --> 01:18:42,956 You got a favorite scene, pat? 883 01:18:44,625 --> 01:18:45,705 Favorite scene? 884 01:18:46,542 --> 01:18:50,364 Um... well, there are so many of them. 885 01:18:50,500 --> 01:18:53,537 Um... well, there's the car. 886 01:18:53,667 --> 01:18:55,157 And, well, the bus station. 887 01:18:55,292 --> 01:18:58,614 I love that scene. That's some great writing. 888 01:18:59,209 --> 01:19:02,952 - You off book yet? - What? Uh, sure. 889 01:19:03,084 --> 01:19:05,976 - Up for throwing some lines around? - Marty: Paul, you're not being fair. 890 01:19:06,000 --> 01:19:07,786 You haven't given the lady any warning. 891 01:19:07,917 --> 01:19:09,123 She said she's off book. 892 01:19:10,500 --> 01:19:12,240 Sure. No, no. I-i-I'm ready. 893 01:19:18,625 --> 01:19:19,831 Well... 894 01:19:21,334 --> 01:19:23,165 Looks like we're losing a good cook. 895 01:19:24,500 --> 01:19:26,661 Maybe we should have boosted your salary a little. 896 01:19:27,917 --> 01:19:30,477 You ain't letting that little ruckus we had run you off, are you? 897 01:19:32,000 --> 01:19:33,911 As far as I can get on a bus ticket. 898 01:19:36,875 --> 01:19:39,662 You claiming I'm the first guy who ever stuck his foot in your door? 899 01:19:39,792 --> 01:19:40,872 No. 900 01:19:42,709 --> 01:19:44,870 First one who ever got rough, huh? 901 01:19:45,584 --> 01:19:47,120 Well, I'm sorry. 902 01:19:47,875 --> 01:19:49,581 That ain't my style. 903 01:19:49,709 --> 01:19:51,495 I don't usually get rough with my women. 904 01:19:51,625 --> 01:19:54,241 Uh... I generally don't have to. 905 01:19:55,417 --> 01:19:56,623 You're tough on everyone. 906 01:19:56,750 --> 01:19:58,832 - Rough. - What? 907 01:19:59,625 --> 01:20:01,616 It's "you're rough on everybody,” not "tough." 908 01:20:02,750 --> 01:20:04,615 The clue's in the line. 909 01:20:06,000 --> 01:20:08,116 Oh, oh, ok, all right, uh... 910 01:20:08,917 --> 01:20:10,657 I don't usually get rough with my women. 911 01:20:10,792 --> 01:20:12,453 I generally don't have to. 912 01:20:13,750 --> 01:20:15,536 You're rough on everyone. 913 01:20:16,167 --> 01:20:17,327 So they tell me. 914 01:20:18,875 --> 01:20:20,661 You wanna know something funny? 915 01:20:22,917 --> 01:20:25,249 It would have happened eventually without the roughhouse. 916 01:20:26,500 --> 01:20:28,912 You look pretty good without your shirt on, you know. 917 01:20:31,542 --> 01:20:34,909 Uh... you look pretty good without your shirt on... 918 01:20:35,709 --> 01:20:36,824 Uh... 919 01:20:38,875 --> 01:20:41,867 The sight of that... Through the kitchen window 920 01:20:42,000 --> 01:20:44,616 made me put my dishcloth down more than once. 921 01:20:48,250 --> 01:20:50,366 Why didn't you say something sooner? 922 01:20:50,500 --> 01:20:51,660 Well... 923 01:20:53,084 --> 01:20:54,494 I'll remember you, honey. 924 01:20:55,584 --> 01:20:57,165 You're the one that got away. 925 01:21:05,959 --> 01:21:07,449 Wanna, wanna go again? 926 01:21:10,459 --> 01:21:11,459 Nah. 927 01:21:16,917 --> 01:21:17,917 You, uh... 928 01:21:19,542 --> 01:21:21,123 Play pool, pat? 929 01:21:27,959 --> 01:21:31,122 - How was your day, dear? - Oh, just peachy. 930 01:21:31,250 --> 01:21:33,787 - Do you wanna talk about it? - Really not. 931 01:21:34,375 --> 01:21:35,956 I'm guessing it didn't go so well. 932 01:21:36,084 --> 01:21:38,621 Well, that's the understatement of the year. 933 01:21:38,750 --> 01:21:40,670 Probably checking on shelley winters as we speak. 934 01:21:40,750 --> 01:21:42,490 Oh, I'm sure that's not true. 935 01:21:42,625 --> 01:21:45,207 Unfortunately, I can't even blame him. 936 01:21:45,917 --> 01:21:47,623 I thought I had her. 937 01:21:50,125 --> 01:21:51,410 Well, I did say. 938 01:21:53,084 --> 01:21:54,244 Did say what? 939 01:21:54,959 --> 01:21:56,870 That Alma probably wasn't for you. 940 01:21:58,375 --> 01:22:00,787 Is this you being supportive? 941 01:22:00,917 --> 01:22:02,873 I mean, she's not what you're known for. 942 01:22:03,000 --> 01:22:05,241 - Not a fox fur in sight. - Is that supposed to be funny? 943 01:22:05,375 --> 01:22:07,741 All I mean is she's a complex creature. 944 01:22:07,875 --> 01:22:09,706 She's not had an easy life. 945 01:22:09,834 --> 01:22:11,370 And what? I have? 946 01:22:11,500 --> 01:22:14,116 She's sexual, she's confident, but she's been through the wringer. 947 01:22:14,250 --> 01:22:16,957 She's been used. She's vulnerable. She's... 948 01:22:17,084 --> 01:22:18,915 That's a lot to ask of any actress. 949 01:22:19,042 --> 01:22:21,078 Screw you, roald. 950 01:22:21,209 --> 01:22:23,450 - 1 get her. I do. - Well, getting her's one thing. 951 01:22:23,584 --> 01:22:25,165 Playing her's quite another. 952 01:22:25,292 --> 01:22:26,907 I mean right now. 953 01:22:27,042 --> 01:22:29,658 What with livvy and... 954 01:22:30,584 --> 01:22:31,664 No. 955 01:22:33,625 --> 01:22:36,583 Alma has known that sort of pain her whole life. 956 01:22:36,709 --> 01:22:38,165 It's there on every page. 957 01:22:38,292 --> 01:22:41,534 - Livvy is the reason I can do it. - Then what's the problem? 958 01:22:50,000 --> 01:22:51,365 What are you doing? 959 01:22:51,500 --> 01:22:53,456 Well, just stating the obvious, darling. 960 01:22:59,000 --> 01:23:00,865 You bastard. 961 01:23:02,084 --> 01:23:04,951 You bastard. 962 01:23:05,084 --> 01:23:06,915 I don't know what you're talking about, pat. 963 01:23:07,042 --> 01:23:09,328 Why didn't you just come right out and say it? 964 01:23:09,459 --> 01:23:11,450 Would you have listened? 965 01:23:12,875 --> 01:23:14,240 You're an idiot. 966 01:23:25,417 --> 01:23:26,532 No. 967 01:23:27,292 --> 01:23:28,623 No kiss. 968 01:23:28,750 --> 01:23:30,411 What? Not even a little one? 969 01:23:30,542 --> 01:23:33,830 No, that's it. Not even a little one. 970 01:23:54,584 --> 01:23:56,324 Paul. Marty. 971 01:23:56,459 --> 01:23:58,700 Is everything ok? We weren't expecting to see you. 972 01:23:58,834 --> 01:24:00,244 I know what was wrong. 973 01:24:00,375 --> 01:24:02,206 Wrong with what? = the bus station. 974 01:24:02,334 --> 01:24:04,916 We were just talking about that. Paul and I have an idea. 975 01:24:05,042 --> 01:24:07,704 - We might go a different... - The scene is fine. I was all wrong. 976 01:24:07,834 --> 01:24:09,370 - No, pat. - Marty. 977 01:24:12,709 --> 01:24:14,165 All right? 978 01:24:21,334 --> 01:24:23,040 Looks like we're losing a good cook. 979 01:24:23,959 --> 01:24:25,995 Maybe we should have boosted your salary a little. 980 01:24:30,625 --> 01:24:33,742 You ain't letting that little ruckus we had run you off, are you? 981 01:24:33,875 --> 01:24:35,831 Far as I can get on a bus ticket. 982 01:24:38,625 --> 01:24:41,492 You claiming I'm the first guy who ever stuck his foot in your door? 983 01:24:42,042 --> 01:24:43,327 No. 984 01:24:44,000 --> 01:24:45,490 Hmm. 985 01:24:45,625 --> 01:24:48,241 First one who ever got rough, huh? 986 01:24:49,750 --> 01:24:50,750 Well, I'm sorry. 987 01:24:51,792 --> 01:24:52,792 Ain't my style. 988 01:24:52,875 --> 01:24:55,708 L... don't usually get rough with my women. 989 01:24:57,834 --> 01:24:59,745 I generally don't have to. 990 01:25:01,000 --> 01:25:02,991 You're rough on everybody. 991 01:25:09,042 --> 01:25:10,407 So they tell me. 992 01:25:11,209 --> 01:25:12,870 You wanna know something funny? 993 01:25:15,000 --> 01:25:17,366 It would have happened eventually without the roughhouse. 994 01:25:18,709 --> 01:25:21,781 You look pretty good without your shirt on, you know. 995 01:25:21,959 --> 01:25:23,679 The sight of that through the kitchen window 996 01:25:23,792 --> 01:25:25,828 made me put my dish towel down more than once. 997 01:25:28,709 --> 01:25:30,415 Why didn't you say something sooner? 998 01:25:31,167 --> 01:25:32,623 Well... 999 01:25:35,292 --> 01:25:36,953 No. No. No kiss. 1000 01:25:37,084 --> 01:25:40,576 She just walks straight to the bus and not even look back. 1001 01:25:46,084 --> 01:25:47,164 Yeah. 1002 01:25:51,250 --> 01:25:53,115 That is the bus station scene. 1003 01:26:45,500 --> 01:26:47,456 Has she read it? Has she read it? = shh! 1004 01:26:47,584 --> 01:26:49,791 Has she read it? = shh. 1005 01:26:49,917 --> 01:26:51,157 Last page. 1006 01:27:00,917 --> 01:27:02,157 It's all right. 1007 01:27:03,167 --> 01:27:05,158 I know it's good this time. 1008 01:27:05,292 --> 01:27:06,702 Do you know how good? 1009 01:27:07,625 --> 01:27:08,910 Hmm... 1010 01:27:10,917 --> 01:27:11,997 Any notes? 1011 01:27:12,125 --> 01:27:14,741 You know, I, I... I do have one. 1012 01:27:15,792 --> 01:27:16,792 Oh. 1013 01:27:18,042 --> 01:27:20,829 You promise you won't change a single line? 1014 01:27:25,084 --> 01:27:27,791 He's a clever daddy, isn't he? 1015 01:27:27,917 --> 01:27:31,455 - Isn't he a clever daddy? Isn't he? =- Tessa: Yes! 1016 01:27:35,375 --> 01:27:39,243 Radio announcer: The nominees for best performance by an actress are: 1017 01:27:39,375 --> 01:27:41,912 Leslie caron in "the I-shaped room” 1018 01:27:42,042 --> 01:27:45,330 for her adroit study of a girl in technical difficulty. 1019 01:27:46,959 --> 01:27:49,245 Shirley MacLaine in “Irma la douce” 1020 01:27:49,375 --> 01:27:52,572 who allowed us a glimpse of the late, late show in Paris. 1021 01:27:52,709 --> 01:27:54,665 Natalie wood 1022 01:27:54,792 --> 01:27:56,908 in "love with the proper stranger” 1023 01:27:57,042 --> 01:28:00,830 is the proof that it was a big year for girls in technical difficulty. 1024 01:28:02,792 --> 01:28:04,908 Patricia Neal in "hud" 1025 01:28:05,042 --> 01:28:09,240 for her portrayal of the slovenly, affectionate housekeeper. 1026 01:28:12,834 --> 01:28:15,246 Rachel Roberts, in "this sporting life" 1027 01:28:15,375 --> 01:28:18,412 for her portrait of the repressed young widow. 1028 01:28:22,292 --> 01:28:23,828 And the winner... 1029 01:28:23,959 --> 01:28:27,122 The king of breakfasts, hmm? 1030 01:28:27,250 --> 01:28:29,582 Roald: Now, don't go into labor or something, but... 1031 01:28:29,709 --> 01:28:32,121 - Paftricia Neal! - You've gone and won a bloody Oscar! 1032 01:28:33,334 --> 01:28:35,165 No! No! 1033 01:28:35,292 --> 01:28:38,910 Didn't I say you'd squeeze every last drop out of those 20 pages? 1034 01:28:39,042 --> 01:28:40,578 Oh, is that what you said? 1035 01:28:40,709 --> 01:28:42,995 - Mummy! - It's not what daddy said! 1036 01:28:44,209 --> 01:28:47,167 Well done, darling. Isn't mummy clever? Hmm-mm? 1037 01:28:52,209 --> 01:28:54,416 Tessa: Oh, my god! 1038 01:29:11,750 --> 01:29:15,197 Man on radio: Mr danl, aid you have any idea just how successful 1039 01:29:15,334 --> 01:29:16,824 that book was going to become? 1040 01:29:16,959 --> 01:29:18,915 Roald: No, none whatsoever. Never have. 1041 01:29:19,042 --> 01:29:20,578 I just hope someone likes them. 1042 01:29:20,709 --> 01:29:22,870 Man: A great many people all over the world 1043 01:29:23,000 --> 01:29:25,161 love "Charlie and the chocolate factory" particularly. 1044 01:29:25,792 --> 01:29:27,703 Roald: Yes, it does seem that way. 1045 01:29:27,834 --> 01:29:31,497 Man: In fact, many people have called it one of the finest children's books. 1046 01:29:32,500 --> 01:29:35,867 Roald: Well, I don't know about that, but I'm quite happy with it. 1047 01:29:36,000 --> 01:29:38,912 Tessa: Daddy! Mummy! Look, look, look! Mummy, look! 1048 01:29:39,042 --> 01:29:41,002 - Livvy's birds! Livvy's birds! = Patricia: Roald! 1049 01:29:41,084 --> 01:29:43,746 - Patricia: Come on out! They're back! = Tessa: Look at this! 1050 01:29:43,875 --> 01:29:46,457 They were flying! Look! 1051 01:29:46,584 --> 01:29:49,621 - Patricia: Look at that! - Tessa: Daddy, look! Livvy's birds! 1052 01:30:10,459 --> 01:30:13,292 Roald: Perhaps there's a part of me that became a storyteller 1053 01:30:13,417 --> 01:30:15,533 so I could choose what happens next. 1054 01:30:16,584 --> 01:30:19,621 Because, of course, real life doesn't let you do that. 1055 01:30:20,625 --> 01:30:25,039 Over the years I dedicated books to all my children. 1056 01:30:25,167 --> 01:30:27,078 To Lucy. To Ophelia. 1057 01:30:27,209 --> 01:30:28,415 To Theo. 1058 01:30:28,834 --> 01:30:30,199 To Tessa. 1059 01:30:31,625 --> 01:30:34,037 And to Olivia. 1060 01:30:35,834 --> 01:30:38,450 20th of April, 19535, 1061 01:30:39,334 --> 01:30:42,781 to the 17th of November, 1962. 1062 01:31:05,584 --> 01:31:07,666 Subtitles: Iyuno media group 71449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.